Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto DJITM. Si prega di leggere con attenzione
l’intero documento e tutte le pratiche sicure e legali DJI fornite prima dell’uso. La mancata lettura
IT
e l’inosservanza delle istruzioni e delle avvertenze ivi riportate potrebbero determinare lesioni
gravi all’utente o ad altre persone, nonché danni al prodotto DJI o ad altri oggetti che si trovano
nelle vicinanze. Utilizzando il prodotto, l’utente dichiara di aver letto attentamente il presente
documento e di comprendere e accettare i termini e condizioni del presente e dei documenti
pertinenti a questo prodotto. L’utente accetta di utilizzare il presente prodotto esclusivamente per
scopi adeguati. L’utente riconosce di essere l’unico responsabile della propria condotta durante
l’utilizzo del prodotto e delle eventuali relative conseguenze. DJI declina ogni responsabilità per
danni, infortuni o altre responsabilità legali direttamente o indirettamente imputabili all’utilizzo del
prodotto.
DJI è un marchio registrato di SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. (abbreviato come “DJI”) e delle
sue società aliate. I nomi di prodotti, i marchi e altre informazioni simili menzionati nel presente
documento sono marchi o marchi registrati delle rispettive società proprietarie. Il presente
prodotto e la relativa documentazione sono protetti da copyright di DJI e tutti i diritti sono riservati.
Nessuna parte di questo prodotto o della relativa documentazione potrà essere riprodotta in
qualsiasi forma senza previo consenso o autorizzazione scritti da parte di DJI.
Il presente documento e tutti i documenti complementari sono soggetti a modiche a esclusiva
discrezione di DJI. Per informazioni aggiornate su questo prodotto, visitare www.dji.com e
accedere alla pagina corrispondente.
Il presente documento è disponibile in varie lingue. In caso di divergenza tra le diverse versioni,
prevarrà la versione in lingua inglese.
Prima dell’utilizzo
I seguenti termini sono utilizzati nel presente documento e nelle etichette di avviso presenti sul prodotto
per indicare diversi livelli di danni potenziali che potrebbero vericarsi durante il funzionamento dello stesso:
ATTENZIONE: procedure che, se non eseguite correttamente, potrebbero determinare il rischio di
danni materiali E infortuni di lieve entità.
AVVERTENZA: procedure che, se non eseguite correttamente, determinano la probabilità di danni
materiali, danni collaterali e infortuni gravi OPPURE determinano un’elevata probabilità di infortuni
superciali.
Il prodotto deve essere usato in modo cauto ed esperto. Il mancato utilizzo del prodotto in modo
sicuro e responsabile può causare infortuni personali o danni materiali o al prodotto. Il prodotto
non è destinato all’uso da parte di minori di 18 anni. NON modificare il prodotto, né usarlo con
componenti non compatibili. Il documento contiene istruzioni sulla sicurezza, sul funzionamento e
sulla manutenzione. È essenziale leggere e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze ivi contenute
prima dell’assemblaggio, dell’installazione o dell’utilizzo, al ne di azionare correttamente il prodotto
ed evitare danni o lesioni gravi.
2
Introduzione
La batteria di volo intelligente T30 supporta l’utilizzo con DJI AGRAS™ T40/T30 e ha una
capacità di 29000 mAh a una tensione nominale di 51,8V, mentre la batteria di volo intelligente
T10 supporta l’utilizzo con DJI Agras T10 e ha una capacità di 9500 mAh alla stessa tensione
nominale. Il guscio in metallo e i cappucci in gomma proteggono in modo ecace la batteria,
mentre i vani batteria a energia elevata e il sistema di gestione dell’alimentazione avanzato
consentono l’erogazione di alimentazione a lunga durata a un aeromobile.
Nell’esempio qui di seguito si fa uso della batteria di volo intelligente T10.
123
4
56
1. Pulsante di accensione
Premere e tenere premuto per verificare il livello di carica della batteria. Premere e tenere
premuto per accendere la batteria. Accendere e spegnere la batteria solo quando è collegata
all’aeromobile. In caso contrario, le porte di alimentazione della batteria e dell’aeromobile
saranno danneggiate.
2. LED di stato
Indicano il livello della batteria. Da sinistra a destra: LED 1, LED 2, LED 3 e LED 4.
3. Impugnatura
Trasportare la batteria tenendola per l’impugnatura.
4. Morsetto
Usare il morsetto per ssare saldamente la batteria all’aeromobile. Premere il morsetto per
rimuovere la batteria dall’aeromobile.
5. Porta di alimentazione
Consente il collegamento a un aeromobile, a una stazione di ricarica o a un generatore di
inverter multifunzione.
6. Cappucci in gomma
Proteggono la batteria.
IT
3
Funzioni della batteria
1. Display del livello della batteria: i LED di stato indicano il livello corrente della batteria. Per
vericare il livello, premere il pulsante di accensione.
IT
2. Comunicazione: i parametri della batteria, tra cui la tensione e il livello di carica, sono trasmessi
all’aeromobile, per consentire allo stesso di attuare le misure necessarie in caso di variazione
dei parametri.
3. Rilevamento di errore nella ricarica: gli errori che si vericano durante la ricarica sono indicati dai
LED di stato. Quando si verica un errore, scollegare la batteria e attendere che la stessa corregga
l’errore automaticamente. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione Schemi dei LED.
4. Record di errori della batteria: la batteria registra errori come la carica o lo scaricamento
eccessivo, il superamento dell’intervallo di temperatura durante la ricarica e lo scaricamento
e la conservazione di una batteria per un periodo prolungato con un livello di carica al di fuori
dell’intervallo consigliato. I record di errori della batteria possono essere consultati da parte di
rivenditori DJI autorizzati durante le procedure di risoluzione dei problemi o riparazione.
5. Bilanciamento automatico: in determinate situazioni, la batteria bilancia automaticamente la
tensione delle celle.
6. Scaricamento automatico: se caricata completamente per più di un giorno, la batteria si
scarica automaticamente no al 97%. Dopo 7 giorni si scarica automaticamente no al 60%.
7. Regolazione automatica della corrente: quando si usa la stazione di ricarica in dotazione, la
batteria intelligente regola la corrente di carica sulla base della temperatura del vano batteria.
La batteria supporta inoltre la protezione automatica sulla base della temperatura ambiente.
8. Controllo della temperatura: la batteria assicura che la differenza di temperatura tra i vani
batteria siano uguali e restino entro l’intervallo di temperatura consentito.
• Consultare i requisiti sulla sicurezza elencati nell’etichetta della batteria, prima del primo
utilizzo. Gli utenti accettano la piena responsabilità in merito a eventuali violazioni dei
requisiti di sicurezza indicati nell’etichetta.
• La garanzia del prodotto è nulla in caso di errore della batteria da ascrivere a uso
improprio della stessa.
Utilizzo della batteria
Premere, quindi premere e tenere premuto il pulsante di accensione per accendere la batteria,
dopo averla collegata all’aeromobile. Quando l’aeromobile atterra e i motori si arrestano,
premere, quindi premere e tenere premuto il pulsante di accensione per spegnere la batteria,
quindi scollegarla dall’aeromobile.
• NON usare né lasciare la batteria in prossimità di fonti di calore quali una caldaia o un
calorifero. NON lasciare la batteria all’interno di un veicolo durante le giornate calde.
• NON far entrare la batteria in contatto con alcun tipo di liquido. NON lasciare la batteria
vicino a fonti di umidità, NÉ usarla in ambienti umidi. In caso contrario, la batteria
potrebbe corrodersi, con potenziali rischi di prendere fuoco o esplodere.
4
• NON utilizzare batterie che presentino rigonamenti, perdite di liquido o altri tipi di danni.
Qualora si riscontrassero anomalie della batteria, contattare un rivenditore autorizzato
DJI per ulteriore assistenza.
• Accertarsi che la batteria sia spenta prima di collegarla o scollegarla dall’aeromobile.
NON collegare o scollegare la batteria mentre è accesa. In caso contrario, le porte di
alimentazione potrebbero subire dei danni.
• La batteria va utilizzata a temperature comprese tra -5 °C e 45 °C. L’utilizzo di batterie
in ambienti con temperature superiori a 50 °C potrebbe provocare incendi o esplosioni.
L’uso della batteria a temperature inferiori a −5 °C potrebbe inuire negativamente sulle
prestazioni della batteria. È possibile usare nuovamente la batteria una volta tornata a
una temperatura normale.
• NON usare la batteria in ambienti altamente elettrostatici o elettromagnetici o vicino
a linee di trasmissione ad alta tensione. In caso contrario, il circuito di controllo della
batteria potrebbe non funzionare e causare gravi rischi di incidenti.
• NON smontare né perforare una batteria in alcun modo, evitare l’eventualità di perdite di
liquido dalla batteria, incendi o esplosioni.
• Gli elettroliti presenti nella batteria sono altamente corrosivi. In caso di contatto degli
elettroliti con la pelle o con gli occhi, lavare immediatamente la zona interessata con
acqua e consultare immediatamente un medico.
• NON usare una batteria che è caduta. Smaltirla come descritto nella sezione
Smaltimento della batteria.
• Se la batteria cade in acqua mentre si trova all’interno dell’aeromobile durante il volo,
estrarla immediatamente e posizionarla in una zona sicura e all’aperto. NON riutilizzare la
batteria e smaltirla correttamente come descritto nella sezione Smaltimento della batteria.
• NON mettere la batteria in un forno a microonde o in un contenitore pressurizzato.
• NON posizionare la batteria su o presso li o altri oggetti metallici, come occhiali, orologi,
gioielli e forcine per capelli. Altrimenti, le porte della batteria potrebbero subire dei cortocircuiti.
• NON lasciare cadere né colpire le batterie. NON posizionare oggetti pesanti sulle batterie
o sulla stazione di ricarica. Evitare di far cadere le batterie.
• Pulire sempre i terminali della batteria con un panno pulito e asciutto.
• NON eettuare voli quando il livello di carica della batteria è inferiore al 15%.
• Accertarsi che la batteria sia collegata correttamente. In caso contrario, potrebbe
surriscaldarsi o persino esplodere a causa della carica anormale. Usare esclusivamente
batterie approvate fornite da distributori autorizzati. DJI declina ogni responsabilità per
danni causati dall’uso di batterie non approvate.
• Accertarsi di sollevare la batteria per mezzo dell’impugnatura. NON sollevarla per mezzo
dei cavi.
• Accertarsi che la batteria sia posizionata su una supercie piatta.
• NON posizionare nulla su una batteria. Diversamente, la batteria potrebbe subire dei
danni, con potenziali rischi di incendi.
• La batteria è pesante. Fare attenzione quando si sposta la batteria, per evitare di farla
cadere. In caso di caduta e danni alla batteria, lasciarla immediatamente in un luogo
aperto lontano dalle persone. Attendere 30 minuti, quindi immergere la batteria in acqua
per 24 ore. Una volta accertato che la batteria si è scaricata completamente, smaltirla in
conformità con le normative locali.
IT
5
• Assicurarsi che la batteria sia completamente carica prima di ogni volo.
• Far atterrare immediatamente l’aeromobile se è visualizzato un avviso di livello della
IT
batteria critico e sostituire la batteria con una completamente carica.
• Prima dell’utilizzo in un ambiente a bassa temperatura, accertarsi che la temperatura
della batteria sia almeno al di sopra di 5 °C. La temperatura ideale è sopra 20 °C.
Schemi dei LED
Gli indicatori del livello di carica della batteria visualizzano il livello corrente della batteria durante la
ricarica e lo scaricamento. Qui di seguito è fornita una descrizione degli indicatori:
Il LED è acceso Il LED lampeggia
Il LED è spento
Controllo del livello di carica della batteria
Se la batteria è in modalità di risparmio energia, premere una volta il pulsante di accensione per
controllare il livello della batteria.
LED1LED2LED3LED4Livello della batteria
88-100%
75-87%
63-74%
50-62%
38-49%
25-37%
13-24%
0-12%
Schemi dei LED durante la ricarica
Durante la ricarica, i LED lampeggiano in sequenza a indicare il livello corrente della batteria.
Una volta terminata la ricarica, scollegare la batteria e usare sempre il caricabatterie uciale
consigliato per ricaricare la batteria.
LED1LED2LED3LED4Livello della batteria
0-49%
50-74%
75-99%
100%
Schemi dei LED di errore della batteria
La tabella seguente mostra i meccanismi di protezione della batteria e gli schemi corrispondenti
dei LED.
6
LED1 LED2 LED3LED4Schema di lampeggiamento
LED2 lampeggia due volte al
secondo
LED2 lampeggia tre volte al
secondo
LED3 lampeggia due volte al
secondo
LED3 lampeggia tre volte al
secondo
LED4 lampeggia due volte al
secondo
LED4 lampeggia tre volte al
secondo
Tutti e 4 i LED lampeggiano
rapidamente
Voce di eccezione della
batteria
Sovracorrente
Il sistema della batteria è
anomalo
Sovraccarico rilevato
Sovratensione del dispositivo
di ricarica
La temperatura di ricarica è
troppo bassa
La temperatura di ricarica è
troppo alta
La batteria è anomala e non
disponibile
Se la protezione da temperatura di ricarica è attiva, la batteria riprenderà a caricare dopo che la
temperatura sarà rientrata nell’intervallo consentito. Se si attiva un altro meccanismo di protezione
della batteria, per riprendere il processo di ricarica dopo la risoluzione del problema, è necessario
premere prima il pulsante di accensione per spegnere la batteria, scollegare la batteria dal
dispositivo di ricarica e quindi collegarla nuovamente per riprendere la ricarica.
• DJI declina ogni responsabilità per i danni causati dall’uso di dispositivi di ricarica di terze parti.
• NON caricare la batteria in prossimità di materiali o superci inammabili quali tappeti o
legno. NON lasciare la batteria incustodita durante la carica. Deve essere presente una
distanza di almeno 30 cm tra la stazione di ricarica ed eventuali batterie in carica. In caso
contrario, la stazione di ricarica o le batterie in carica potrebbero subire danni a causa
del calore eccessivo e comportare il rischio di incendi.
• NON ricaricare la batteria subito dopo un volo. La temperatura della batteria potrebbe
essere troppo alta e si potrebbero causare gravi danni alla stessa. Consentire alla batteria
di raffreddarsi fino quasi alla temperatura ambiente prima di ricaricare nuovamente.
Caricare la batteria a una temperatura compresa tra 0 °C e 60 °C. La temperatura di
ricarica ideale è compresa tra 22 °C e 28 °C. La ricarica alla temperatura ideale è in
grado di prolungare la durata della batteria.
• Laddove si verifichino contemporaneamente le due seguenti condizioni, è possibile
caricare la batteria subito dopo il volo:
a. La temperatura dell’ambiente di volo è inferiore a 30 °C.
b. La temperatura dell’ambiente di volo è inferiore a 30 °C e non si è soggetti alla luce
diretta del sole.
• NON caricare la batteria in prossimità di fonti di calore quali una caldaia o un calorifero.
• Ispezionare regolarmente i terminali e le porte della batteria. NON pulire la batteria con
alcol o altro liquido inammabile. NON utilizzare una stazione di ricarica danneggiata.
• Tenere la batteria sempre asciutta.
IT
7
• La batteria interrompe la ricarica una volta che la suddetta è giunta al termine. Si
consiglia di scollegare la batteria una volta terminata la ricarica.
IT
• Accertarsi che la batteria sia spenta prima della ricarica. In caso contrario, le porte della
batteria potrebbero subire dei danni.
Conservazione della batteria
Scollegare la batteria dall’aeromobile e vericare l’assenza di accumuli presso la porta.
• Spegnere e scollegare la batteria dall’aeromobile durante il trasporto.
• Tenere le batterie fuori dalla portata di bambini e animali. Rivolgersi immediatamente a
un medico se dei bambini dovessero ingerire parti della batteria.
• Se il livello della batteria è troppo basso, caricare la batteria no a un livello compreso
tra il 40% e il 60%. NON conservare una batteria dal livello di carica ridotto per un
periodo prolungato. In caso contrario, le prestazioni potrebbero essere interessate
negativamente.
• NON riporre la batteria in prossimità di fonti di calore quali una caldaia o un calorifero.
NON lasciare la batteria all’interno di un veicolo durante le giornate calde.
• Conservare la batteria in un ambiente asciutto.
• NON posizionare la batteria presso materiali esplosivi o pericolosi, oppure presso li o
altri oggetti metallici, come occhiali, orologi, gioielli e forcine per capelli.
• NON tentare di trasportare una batteria danneggiata o dalla ricarica superiore al 30%.
Scaricare la batteria no al 30% o meno prima del trasporto.
• Accertarsi che la batteria sia posizionata su una supercie piatta.
• Se si conserva la batteria per più di tre mesi, si consiglia di riporla in una custodia di
sicurezza per batteria in un ambiente soggetto a una temperatura compresa tra -20 °C e
40 °C.
• NON conservare la batteria completamente scarica per un periodo prolungato, in quanto
si potrebbe scaricare eccessivamente e causare danni irreparabili al vano batteria.
• Se una batteria dalla carica ridotta è stata conservata per un periodo prolungato, essa
sarà in Modalità ibernata profonda. Ricaricarla per attivarla.
• Scollegare la batteria dall’aeromobile, se si desidera conservarla per un periodo
prolungato.
Smaltimento della batteria
• Prima dello smaltimento, accertarsi di immergere la batteria in acqua per 24 ore, per
scaricarla completamente. Smaltire la batteria in contenitori per il riciclo specici. NON
gettare la batteria nei normali contenitori per riuti. Attenersi rigorosamente alle direttive
locali in materia di smaltimento e riciclaggio delle batterie.
• Se non è possibile scaricare completamente la batteria, NON smaltirla direttamente in un
apposito contenitore per il riciclo. Contattare un’azienda addetta al riciclo delle batterie
per ricevere assistenza.
8
Manutenzione della batteria
• NON spruzzare la batteria con acqua. Una quantità d’acqua eccessiva arrecherà danni
alla batteria.
• NON conservare la batteria quando la temperatura è al di fuori dell’intervallo tra −20 °C e
45 °C.
• Se non si usa la batteria per un periodo prolungato, la sua durata potrebbe subire una
riduzione.
• Caricare e scaricare completamente la batteria almeno una volta ogni tre mesi, per
preservarne le prestazioni.
• Se la batteria non è stata caricata o scaricata per cinque mesi o più non sarà più coperta
da garanzia.
Speciche tecniche
IT
Speciche tecniche
Tensione nominale51,8 V
Modello di batteriaBatteria al litio 14S
Intervallo di scaricamento11,5 °C
Intervallo di temperatura
operativa
Temperatura di ricaricaTra 0 °C e 60 °C
Dettagli sulla garanzia1.000 cicli di ricarica o 12 mesi (qualunque si verichi prima)
Batteria di volo intelligente T30
(BAX501-29000mAh-51.8V)
Tra −5 °C e 45 °C
Stazione di ricarica per batteria
intelligente T30, generatore di
inverter multifunzione D9000i
9 - 12 min quando la stazione di
ricarica è collegata con due cavi
di alimentazione C.a.;
18 - 25 min quando la stazione
di ricarica è collegata con un
cavo di alimentazione C.a.
Batteria di volo intelligente T10
(BAX501-9500-51.8)
Stazione di ricarica per batteria
intelligente T10, generatore di
inverter multifunzione D4500i
7 - 10 min
* Testato in laboratorio a una temperatura di 25 °C per mezzo di una stazione di ricarica per bat-
teria intelligente T30/T10.
9
Disclaimer
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe DJITM-product. Lees vóór gebruik dit hele document
zorgvuldig door, evenals alle veilige en wettelijke praktijken die DJI heeft verstrekt. Het niet
lezen en opvolgen van de instructies en waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel bij uzelf of
NL
anderen, tot schade aan het DJI-product of tot schade aan andere voorwerpen in de omgeving.
Door het gebruik van dit product geeft u te kennen dat u dit document zorgvuldig hebt gelezen en
dat u begrijpt en ermee akkoord gaat dat u zich dient te houden aan alle hierin gestelde algemene
voorwaarden en bepalingen. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor de
doeleinden waarvoor het bedoeld is. U gaat ermee akkoord dat u tijdens het gebruik van dit
product zelf verantwoordelijk bent voor uw eigen gedrag en voor de mogelijke gevolgen daarvan.
DJI aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade, letsel of enige wettelijke verantwoordelijkheid
die direct of indirect voortvloeit uit het gebruik van dit product.
DJI is een handelsmerk van SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. (afgekort ‘DJI’) en aan hieraan
gelieerde bedrijven. Namen van producten, merken enz. die in dit document opduiken zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van hun respectieve bedrijven die eigenaar zijn.
Het copyright voor dit product en dit document rust bij DJI met alle rechten voorbehouden. Geen
enkel onderdeel van dit product of document mag worden gereproduceerd in welke vorm dan
ook zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van DJI.
Dit document en alle overige documentatie kunnen naar eigen inzicht van DJI gewijzigd worden.
Ga voor actuele productinformatie naar www.dji.com en klik op de productpagina van dit product.
Dit document is beschikbaar in verschillende talen. In geval van verschillen tussen verschillende
versies, geldt de Engelse versie als leidend.
Lees dit voor het eerste gebruik
De volgende termen worden in dit document en op de waarschuwingslabels op het product gebruikt, om
de verschillende niveaus van mogelijke schade bij het gebruik van dit product aan te geven:
LET OP: Procedures die niet correct worden uitgevoerd kunnen leiden tot materiële schade EN
zorgt voor een kleine kans op letsel.
WAARSCHUWING: Procedures die niet correct worden uitgevoerd kunnen leiden tot materiële
schade, nevenschade en ernstig letsel OF tot een hoge waarschijnlijkheid van oppervlakkig letsel.
Dit product moet met de nodige voorzichtigheid en deskundigheid worden gebruikt. Het niet op een
veilige en verantwoorde manier gebruiken van dit product kan leiden tot letsel of schade aan het
product of andere eigendommen. Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen onder de
18 jaar. Breng GEEN wijzigingen aan in dit product en gebruik het niet met incompatibele onderdelen.
Dit document bevat instructies voor veiligheid, bediening en onderhoud. Het is van essentieel belang
dat u vóór montage, installatie of gebruik alle instructies en waarschuwingen leest en opvolgt om dit
product op de juiste manier te bedienen en schade of ernstig letsel te voorkomen.
10
Inleiding
De T30 Intelligent Flight Battery wordt gebruikt met de DJI AGRAS™ T40/T30 en heeft een
capaciteit van 29000 mAh bij een nominale spanning van 51,8 V. De T10 Intelligent Flight
Battery wordt gebruikt met de DJI Agras T10 en heeft een capaciteit van 9500 mAh bij dezelfde
spanning. Het metalen omhulsel en de rubberen doppen zorgen voor een eectieve bescherming
van de accu en de krachtige batterijcellen en het geavanceerde energiemanagementsysteem
zorgen voor langdurige stroomvoorziening van een vliegtuig.
De T10 Intelligent Flight Battery wordt hieronder als voorbeeld gebruikt.
123
4
56
1.Aan-/uitknop
Indrukken om het accuniveau te controleren. Indrukken en vervolgens nogmaals ingedrukt
houden om de accu in te schakelen. De accu alleen inschakelen en uitschakelen als deze
op het vliegtuig is aangesloten. Anders zullen de stroompoorten op de accu en het vliegtuig
beschadigd raken.
2. Ledlampjes voor status
Geven het accuniveau aan. Van links naar rechts: LED 1, LED 2, LED 3 en LED 4.
3. Handgreep
Gebruik het handvat om de accu te dragen.
4. Klem
Gebruik de klem om de accu stevig aan het vliegtuig te bevestigen. Druk op de klem om de
accu uit het vliegtuig te verwijderen.
5.Power Port
Maakt verbinding met een vliegtuig, accustation of multifunctionele inverter generator.
6.Rubberen doppen
Bescherm de accu.
NL
11
Accufuncties
1. Weergave accuniveau: De ledlampjes voor status geven het huidige accuniveau aan. Druk op
de aan-/uitknop om te controleren.
2. Communicatie: Accuparameters, inclusief het voltage en het accuniveau, worden naar
NL
het vliegtuig gestuurd, zodat het vliegtuig passende maatregelen kan nemen wanneer de
accuparameters veranderen.
3. Detectie oplaadfout: Fouten die optreden tijdens het opladen worden aangegeven door de
ledlampjes voor status. Als er een fout optreedt moet u de accu loskoppelen en wachten tot
de accu de fout automatisch heeft verholpen. Voor meer informatie kunt u het gedeelte over
LED-patronen raadplegen.
4. Registratie van accufouten: De accu registreert fouten zoals overmatig laden/ontladen, het
overschrijden van de maximale temperatuur tijdens het op- en ontladen, en het gedurende
langere tijd opslaan van een accu met een accuniveau buiten het aanbevolen bereik. De
registratie van accufouten zijn toegankelijk voor geautoriseerde DJI-dealers voor het oplossen
of repareren van problemen.
5. Automatisch uitbalanceren: In bepaalde situaties balanceert de accu automatisch de
spanningen van de cellen.
6. Automatisch ontladen: Als de accu meer dan een dag volledig is opgeladen, ontlaadt deze
zich automatisch tot 97%. Na 7 dagen ontlaadt de accu automatisch tot 60%.
7. Automatische aanpassing stroomsterkte: Bij gebruik met het meegeleverde accustation past
de accu op intelligente wijze de laadstroom aan op basis van de temperatuur van de accucel.
De accu is ook uitgerust met zelfbescherming op basis van de omgevingstemperatuur.
8. Temperatuurregeling: De accu zorgt ervoor dat het temperatuurverschil tussen de batterijcellen
gelijk is en binnen het toegestane temperatuurbereik blijft.
• Raadpleeg de veiligheidsvereisten op het label van de accu voordat u deze voor het
eerst gaat gebruiken. De gebruiker aanvaardt de volledige verantwoordelijkheid voor het
niet naleven van de veiligheidsvereisten die op het etiket vermeld staan.
• De productgarantie vervalt als er accufouten optreden als gevolg van verkeerd gebruik
van de batterij.
Het gebruik van de accu
Indrukken en vervolgens nogmaals de aan-/uitknop ingedrukt houden om de accu in te
schakelen nadat deze op het vliegtuig is aangesloten. Wanneer het vliegtuig landt en de
motoren stoppen, moet u de aan-/uitknop indrukken en vervolgens nogmaals ingedrukt houden
om de accu uit te schakelen. Daarna koppelt u de batterij los van het vliegtuig.
• Plaats of gebruik de accu NIET in de buurt van warmtebronnen zoals een oven of kachel.
Laat de accu op warme dagen NIET achter in een voertuig.
• Laat de accu NIET in contact komen met vloeistoen. Laat de accu NIET achter in de
buurt van een vochtbron en gebruik de batterij NIET in een vochtige omgeving. Anders
kan het zijn dat de accu gaat roesten, waardoor de batterij mogelijk in brand kan vliegen
of exploderen.
12
• Gebruik NOOIT gezwollen, lekkende of beschadigde accu’s. Wanneer uw accu een
afwijking heeft, neem dan contact op met een door DJI erkende dealer voor verdere
assistentie.
• Zorg ervoor dat de accu is uitgeschakeld voordat u verbinding maakt met het vliegtuig
of hiervan loskoppelt. Sluit de accu NIET aan of koppel deze NIET los terwijl deze is
ingeschakeld. Anders kunnen de voedingspoorten worden beschadigd.
• Gebruik de accu bij een temperatuur van -5 °C tot 45 °C. Gebruik van de accu in een
omgeving warmer dan 50°C kan leiden tot brand of ontploffing. Gebruik van de accu bij
temperaturen onder -5 ° C (23 ° F) kan de prestaties van de batterij negatief beïnvloeden. De
accu kan opnieuw worden gebruikt wanneer deze weer op een normale temperatuur komt.
• Gebruik de accu NIET in sterk elektrostatische of elektromagnetische omgevingen.
Anders kan de printplaat van de accu defect raken, wat tot een ernstig ongeval tijdens
de vlucht kan leiden.
• Haal een accu NIET uit elkaar en doorboor deze NIET: de batterij kan hierdoor gaan
lekken, in brand vliegen of exploderen.
• De elektrolyten in de accu zijn zeer corrosief. Als een elektrolyt contact maakt met de
huid of de ogen, moet u het betreffende lichaamsdeel direct met water wassen. Ga
daarna onmiddellijk voor controle naar een arts.
• Gebruik GEEN accu die is gevallen. Recycle de accu zoals beschreven in het gedeelte
Weggooien van een accu.
• Als de accu tijdens de vlucht in het water valt, haal deze er dan onmiddellijk uit en plaats
deze op een veilige en open plek. Gebruik de accu NIET meer en gooi hem op de juiste
manier weg, zoals beschreven in het gedeelte Weggooien van een accu.
• Plaats de accu NIET in een magnetron of in een drukcontainer.
• Plaats de accu NIET op of in de buurt van draden of andere metalen voorwerpen zoals
brillen, horloges, sieraden en haarspelden. Dat kan namelijk kortsluiting veroorzaken in de
accupoorten.
• Laat de accu’s NIET vallen en sla er niet tegenaan. Plaats GEEN zware voorwerpen op
de accu of het accustation. Vermijd dat de accu’s vallen.
• Gebruik altijd een schone, droge doek wanneer u de accupolen reinigt.
• NIET vliegen als het accuniveau lager is dan 15%.
• Zorg ervoor dat de accu correct is aangesloten. Het kan anders gebeuren dat de
accu oververhit raakt of zelfs ontploft als gevolg van verkeerd opladen. Gebruik alleen
goedgekeurde accu’s van geautoriseerde dealers. DJI aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor eventuele schade veroorzaakt door het gebruik van accu’s die niet zijn goedgekeurd.
• Zorg ervoor dat u de accu aan het handvat optilt. Til hem NIET op door de kabels vast
te houden.
• Zorg ervoor dat de accu op een vlakke ondergrond wordt geplaatst.
• Plaats niets boven op een accu. Anders kan de accu beschadigd raken, wat kan leiden
tot brandgevaar.
• De accu is zwaar. Wees voorzichtig bij het verplaatsen van de accu om te voorkomen
dat deze valt. Als de accu gevallen en beschadigd is, laat de batterij dan onmiddellijk
achter in een open ruimte, uit de buurt van mensen. Wacht 30 minuten en laat de
accu 24 uur in water weken. Nadat u zich ervan heeft vergewist dat de stroom volledig
is onttrokken, moet u de accu in overeenstemming met de plaatselijke regelgeving
weggooien.
NL
13
• Controleer vóór elke vlucht of de accu volledig is opgeladen.
• Laat het vliegtuig onmiddellijk landen als er een waarschuwing voor een kritiek accuniveau
verschijnt en vervang de batterij vervolgens door een volledig opgeladen batterij.
NL
• Voordat u in een omgeving met lage temperaturen gaat werken, moet u ervoor zorgen
dat de accu op zijn minst warmer is dan 5° C. Idealiter boven de 20 °C.
LED-patronen
De indicators voor het batterijniveau geven tijdens het laden en ontladen het huidige accuniveau en
de status van de accu aan. De indicators worden hieronder beschreven:
Ledlampje is aan Ledlampje knippert
Ledlampje is uit
Het accuniveau controleren
Als de accu zich in de energiebesparingsmodus bevindt, drukt u één keer op de aan-/uitknop om
het huidige accuniveau te controleren.
LED1LED2LED3LED4Accuniveau
88-100%
75-87%
63-74%
50-62%
38-49%
25-37%
13-24%
0-12%
LED-patronen tijdens het opladen
Tijdens het laden knipperen de LED’s opeenvolgend om het huidige accuniveau aan te geven.
Koppel de accu los wanneer het opladen is voltooid en gebruik altijd de ocieel aanbevolen
oplader om de batterij op te laden.
LED1LED2LED3LED4Accuniveau
0-49%
50-74%
75-99%
100%
LED-patronen voor accufout
In de onderstaande tabel vindt u een overzicht van de beschermingsmechanismen van de
accufout met de bijbehorende LED-patronen.
14
LED1 LED2 LED3LED4KnipperpatroonUitzonderingsitem voor accu
LED2 knippert tweemaal
per seconde
LED2 knippert driemaal
per seconde
LED3 knippert tweemaal
per seconde
LED3 knippert driemaal
per seconde
LED4 knippert tweemaal
per seconde
LED4 knippert driemaal
per seconde
De 4 leds knipperen
snel
Overstroom gedetecteerd
Het accusysteem is abnormaal
Overbelasting gedetecteerd
Overspanning oplader
De laadtemperatuur is te laag
De laadtemperatuur is te hoog
De accu is abnormaal en niet
beschikbaar
Wanneer de beveiliging voor de oplaadtemperatuur wordt geactiveerd, wordt het opladen van de
accu hervat zodra de temperatuur weer binnen het toegestane bereik valt. Als een van de andere
mechanismen voor het beschermen van de accu is geactiveerd en het probleem is opgelost, kunt u
het opladen weer hervatten door eerst op de aan-/uitknop te drukken om de accu uit te schakelen,
de accu van de oplader los te koppelen en vervolgens weer aan te sluiten om verder te laden.
• DJI is niet verantwoordelijk voor schade die wordt veroorzaakt door opladers van andere
producenten.
• Laad de accu NIET op in de nabijheid van ontvlambare materialen of voorwerpen of op
brandbare oppervlakken zoals tapijt of hout. Laat de accu NIET onbeheerd achter tijdens
het opladen. Er moet minstens 30 cm afstand zijn tussen het accustation en accu’s die
worden opgeladen. Anders kan het accustation of de accu’s die worden opgeladen
worden beschadigd door overmatige verhitting en kan er zelfs brand ontstaan.
• Laad de accu NIET onmiddellijk na de vlucht weer op. De temperatuur van de
batterij kan dan te hoog zijn en kan de accu ernstig beschadigen. Laat de accu tot ±
kamertemperatuur afkoelen voordat u deze opnieuw oplaadt. Laad de accu op bij een
temperatuur van 0° tot 60 °C. De ideale temperatuur om op te laden is tussen de 22 °C
tot 28 °C. Opladen bij de ideale temperatuur kan de levensduur van de accu verlengen.
• In scenario’s die tegelijkertijd aan de volgende twee voorwaarden voldoen, kan de accu
onmiddellijk na de vlucht weer worden opgeladen:
a. De temperatuur van de vliegomgeving was lager dan 30 °C.
b. De omgevingstemperatuur bij het opladen is lager dan 30 °C en er is geen direct
zonlicht.
• Laad de accu NIET op in de buurt van warmtebronnen zoals een oven of een kachel.
• Controleer regelmatig de accupolen en de accupoorten. Maak de accu NIET schoon met
alcohol of met andere ontvlambare vloeistoen. Gebruik GEEN beschadigd accustation.
• Houd de accu altijd droog.
NL
15
• De accu stopt met opladen wanneer het opladen is voltooid. Het wordt aanbevolen om
de accu los te koppelen zodra het opladen is voltooid.
• Zorg ervoor dat de accu is uitgeschakeld voordat u deze oplaadt. Anders kunnen de
NL
accupoorten worden beschadigd.
Opslag van accu’s
Koppel de accu los van het vliegtuig en controleer of er zich vuil in de accupoort bevindt.
• Schakel tijdens transport de accu uit en koppel hem los van het vliegtuig.
• Houd accu’s buiten het bereik van kinderen en huisdieren. Roep onmiddellijk
professionele medische hulp in als kinderen delen van de accu inslikken.
• Als het accuniveau kritiek laag is, laad de accu dan op tot een laadniveau van 40%
tot 60%. Bewaar een accu NIET voor langere tijd met een laag accuniveau. Dit zal de
werking namelijk negatief beïnvloeden.
• Plaats de accu NIET in de buurt van warmtebronnen zoals een oven of een kachel. Laat
de accu op warme dagen NIET achter in een voertuig.
• De accu moet in een droge omgeving worden bewaard.
• Plaats de accu NIET in de buurt van explosief of gevaarlijk materiaal of in de buurt van
metalen voorwerpen zoals brillen, horloges, sieraden en haarspelden.
• Probeer NOOIT een accu te vervoeren die beschadigd is of meer dan 30% vermogen
heeft. Ontlaad de accu voor transport tot 30% of minder.
• Zorg ervoor dat de accu op een vlakke ondergrond wordt geplaatst.
• Als de accu langer dan drie maanden wordt opgeborgen, is het raadzaam de
batterij op te bergen in een speciale accuzak bij een temperatuur tussen de
-20 °C en 40 °C.
• Sla de accu na volledige ontlading NIET voor langere tijd op. Hierdoor wordt de accu te
veel ontladen en dit veroorzaakt onherstelbare schade aan de batterijcel.
• Als een accu met een laag met een laag accuniveau gedurende langere tijd is
opgeslagen, bevindt de accu zich in de diepe slaapstand. Laad op om de accu te
activeren.
• Koppel de accu los van het vliegtuig als u van plan bent de accu voor langere tijd op te
bergen.
Weggooien van een accu
• Voordat u de accu weggooit, moet u de accu 24 uur in water laten weken om de accu
volledig te ontladen. Gooi de accu weg in speciale recyclingdozen. Gooi de accu NIET
weg in reguliere afvalcontainers. Houd u strikt aan de plaatselijke regelgeving inzake de
verwijdering en recycling van accu’s.
16
• Als de accu niet volledig kan worden ontladen, gooi de batterij dan NIET rechtstreeks
weg in een batterijrecyclingdoos. Neem voor hulp contact op met een professioneel
bedrijf voor het recyclen van accu’s.
Accu-onderhoud
• Laat de accu NIET nat worden. Een te grote hoeveelheid water zal de accu beschadigen.
• Sla de accu NIET op wanneer de temperatuur buiten het bereik van -20 °C tot 45 °C ligt.
• De levensduur van de accu kan worden verkort als deze gedurende langere tijd niet
wordt gebruikt.
• Laad de accu ten minste éénmaal per drie maanden volledig op en ontlaad deze ten
minste éénmaal per drie maanden om ervoor te zorgen dat de accu in een goede staat
blijft.
• Als een accu vijf maanden of langer niet is opgeladen of ontladen, valt de accu niet meer
onder de garantie.
Technische gegevens
NL
Technische gegevens
Nominale spanning51.8 V
Type accuLithium-accu 14S
Ontladingssnelheid11,5 C
Bereik van bedrijfstemperatuur-5 °C to 45 °C
Bereik van oplaadtemperatuur0 °C tot 60 °C
Garantiegegevens1.000 oplaadcycli of 12 maanden (wat eerder is)
IP-classicatieIP54 + bescherming door ingieten printplaat
9-12 minuten wanneer
het accustation is
aangesloten met twee AC-
Oplaadtijd accu*
NL
voedingskabels;
18-25 minuten wanneer het
7-10 minuten
accustation is aangesloten
met één AC-voedingskabel
GewichtOng. 10,2 kgOng. 3,8 kg
* Getest in een laboratoriumomgeving bij een temperatuur van 25 °C met behulp van een T30/
T10 Intelligent Battery-accustation.
18
Exoneração de responsabilidade
Parabéns por ter adquirido o seu novo
produto da DJI
na íntegra e todas as práticas de segurança e legais DJI fornecidas antes da utilização do
produto. A não-leitura e o incumprimento das instruções e avisos podem resultar em ferimentos
graves para si ou terceiros, em danos ao seu produto da DJI ou em danos noutros objetos
que se encontrem nas proximidades. Ao utilizar o produto, o utilizador está a conrmar que leu
cuidadosamente este documento e que compreende e aceita cumprir os termos e condições
deste documento e de todos os documentos relativos a este produto. Aceita usar este produto
apenas para fins legítimos e adequados. O utilizador concorda que é o único responsável
pela sua conduta durante a utilização deste produto e pelas possíveis consequências daí
resultantes. A DJI não assume qualquer responsabilidade pelos danos, ferimentos ou quaisquer
responsabilidades legais decorrentes direta ou indiretamente da utilização deste produto.
A DJI é uma marca comercial da SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. (abreviada como “DJI”) e das
respetivas empresas aliadas. Todos os nomes de produtos, marcas, etc., incluídos no presente
documento são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas das respetivas empresas
detentoras. Este produto e este documento estão protegidos com direitos de autor pela DJI, com
todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste produto ou documento deverá ser reproduzida,
seja de que forma for, sem o consentimento ou autorização prévios, por escrito, da DJI.
Este e todos os outros documentos de garantia estão sujeitos a alteração ao critério exclusivo da
DJI. Para obter informações atualizadas sobre o produto, visite www.dji.com e clique na página
relativa a este produto.
Este documento está disponível em diversos idiomas. Em caso de divergência entre as diferentes
versões, a versão em inglês deverá prevalecer.
TM
. Leia cuidadosamente este documento
PTIT
PTPT
Ler antes da primeira utilização
São utilizados os seguintes termos neste documento e nos rótulos de advertência no produto para indicar
vários níveis de danos possíveis ao utilizar este produto:
CUIDADO: Procedimentos que, caso não sejam seguidos corretamente, criam uma possibilidade
de danos materiais E pouca possibilidade de danos físicos.
AVISO: Procedimentos que, caso não sejam seguidos corretamente, criam a probabilidade de
danos materiais, danos colaterais e danos físicos graves OU criam uma probabilidade elevada de
danos físicos superciais.
Este produto deve ser operado com precaução e experiência. A utilização deste produto de uma
maneira que não seja segura e responsável pode resultar em danos físicos, em danos no produto ou
noutros bens materiais. Este produto não se destina a ser utilizado por menores de 18 anos. NÃO
ALTERE este produto ou utilize este produto com componentes incompatíveis. Este documento
contém instruções de segurança, operação e manutenção. É essencial ler e seguir todas as
instruções e avisos aqui apresentados antes da montagem, conguração ou utilização, a m de poder
usar o produto corretamente e evitar danos materiais ou físicos graves.
19
Introdução
A Bateria de Voo Inteligente T30 destina-se ao DJI AGRAS™ T40/T30 e tem uma capacidade de
29 000 mAh a uma tensão nominal de 51,8 V, enquanto a Bateria de Voo Inteligente T10 é para o
DJI Agras T10 e tem uma capacidade de 9500 mAh com a mesma tensão. A armação metálica
e as tampas de borracha protegem ecazmente a bateria e as células de alta energia da bateria
PT
e o sistema avançado de gestão de energia proporcionam energia duradoura à aeronave.
A bateria de voo inteligente T10 é utilizada como exemplo abaixo.
123
4
56
1. Botão de alimentação
Prima para vericar o nível da bateria. Prima e mantenha premido para ligar a bateria. Ligue
e desligue a bateria apenas quando está ligada à aeronave. Caso contrário, as portas de
alimentação na bateria e aeronave cam danicadas.
2. LED de estado
Indicam o nível de bateria. Da esquerda para a direita: LED 1, LED 2, LED 3 e LED 4.
3. Pega
Utilize a pega para transportar a bateria.
4. Braçadeira
Utilize a braçadeira para xar rmemente a bateria à aeronave. Pressione a braçadeira para
remover a bateria da aeronave.
5. Porta de alimentação
Liga-se a uma aeronave, estação de bateria ou gerador inversor multifuncional.
6. Tampas de borracha
Protegem a bateria.
20
Funções da bateria
1. Exibição do nível da bateria: Os LED de estado indicam o nível de bateria atual. Para vericar,
prima o botão de alimentação.
2. Comunicação: Os parâmetros de bateria, incluindo tensão e nível de energia, são transmitidos
para a aeronave para permitir que a aeronave tome a medida adequada quando os
parâmetros da bateria são alterados.
3. Deteção de erros no carregamento: Os erros que ocorrem durante o carregamento são indicados
pelos LED de estado. Quando ocorre um erro, desligue a bateria e aguarde que a bateria corrija
o erro automaticamente. Para obter mais informações, consulte a secção Padrões LED.
4. Registos de erros na bateria: A bateria regista erros, tais como carregamento ou
descarregamento excessivo, temperatura excessiva ao carregar e descarregar, e armazenar
uma bateria por um período de tempo prolongado com nível de energia fora do intervalo
recomendado. Os registos de erro na bateria podem ser acedidos por revendedores DJI
autorizados ao resolver os problemas ou durante a reparação.
5. Balanceamento automático: Em determinadas situações, a bateria equilibra automaticamente
as tensões das células.
6. Descarregar automaticamente: Quando totalmente carregada por mais de um dia, a
bateria descarrega automaticamente para um nível de 97%. Após 7 dias, descarrega
automaticamente para 60%.
7. Ajuste automático à corrente: Ao utilizar a estação de bateria fornecida, a bateria ajusta-se, de
forma inteligente, à corrente de carregamento, com base na temperatura da célula de bateria.
A bateria também suporta a autoproteção, com base na temperatura ambiente.
8. Controlo de temperatura: A bateria garante que a diferença de temperatura entre as células
de bateria é a mesma e se mantém dentro do intervalo de temperatura permitido.
PTPT
• Consulte os requisitos de segurança indicados no rótulo da bateria antes de a utilizar
pela primeira vez. Os utilizadores assumem total responsabilidade pelas infrações aos
requisitos de segurança indicados no rótulo.
• A garantia do produto é anulada caso os erros na bateria ocorram devido a utilização
indevida.
Usar a bateria
Prima e mantenha premido o botão de alimentação para ligar a bateria após colocá-la na
aeronave. Quando a aeronave aterrar e os motores pararem, prima e mantenha premido o botão
de alimentação para desligar a bateria, e remova-a da aeronave.
• NÃO deixe a bateria perto de fontes de calor como um forno ou aquecedor. NÃO deixe
a bateria no interior de um veículo em dias quentes.
• NÃO permita que a bateria entre em contacto com qualquer tipo de líquido. NÃO deixe
a bateria perto de uma fonte de humidade e NÃO a utilize em ambientes húmidos. Caso
contrário, a bateria pode corroer, resultando em potencias incêndios ou explosões da bateria.
21
• NÃO utilize baterias inchadas, com fugas ou danificadas. Se bateria não estiver a
funcionar normalmente, contacte um representante autorizado da DJI para obter
assistência.
• Certique-se de que a bateria está desligada antes de a ligar ou desligar da aeronave.
NÃO ligue ou desligue a bateria enquanto está ligada. Caso contrário, as portas de
PT
alimentação poderão car danicadas.
• A bateria deve ser utilizada no intervalo de temperaturas entre -5 °C e 45 °C (23 °F e
113 °F). A utilização de baterias em ambientes acima de 50 °C (122 °F) pode provocar
um incêndio ou uma explosão. A utilização da bateria a temperaturas inferiores a -5 ºC
(23 ºF) pode afetar negativamente o seu desempenho. A bateria pode ser usada
novamente quando voltar à temperatura normal.
• NÃO utilize a bateria em ambientes fortes em termos de eletrostática ou eletromagnética,
ou perto de linhas de transmissão de alta tensão. Caso contrário, a placa de circuitos
da bateria pode funcionar incorretamente, resultando em grave perigo durante o voo.
• NÃO desmonte ou perfure a bateria de forma alguma; caso contrário, esta pode
apresentar fugas, incendiar-se ou explodir.
• Os eletrólitos da bateria são altamente corrosivos. Se os eletrólitos entrarem em
contacto com a sua pele ou os seus olhos, lave imediatamente a área afetada com água
e consulte imediatamente um médico.
• NÃO utilize uma bateria que tenha caído. Elimine a bateria adequadamente, conforme
descrito na secção Eliminar baterias.
• Se a bateria cair à água com a aeronave durante o voo, retire-a imediatamente e
coloque-a numa área segura e aberta. NÃO utilize novamente a bateria e elimine-a
adequadamente, conforme descrito na secção Eliminar baterias.
• NÃO coloque a bateria num micro-ondas ou num recipiente pressurizado.
• NÃO coloque a bateria em ou perto de cabos ou outros objetos metálicos, tais como
óculos, relógios, joalharia e ganchos. Caso contrário, as portas da bateria poderão
entrar em curto-circuito.
• NÃO deixe as baterias cair nem as sujeite a impactos. NÃO coloque objetos pesados
sobre as baterias ou a estação. Evite deixar cair as baterias.
• Limpe sempre os terminais da bateria com um pano limpo e seco.
• Não opere a aeronave quando o nível de bateria estiver abaixo dos 15%.
• Certifique-se de que a bateria está devidamente ligada. Caso contrário, a bateria
poderá sobreaquecer ou até explodir devido a anomalias no carregamento. Utilize
apenas baterias aprovadas de revendedores autorizados. A DJI não assume quaisquer
responsabilidade por danos causados pela utilização de baterias não aprovadas.
• Certique-se de que levanta a bateria pela pega. NÃO levante a bateria pelos cabos.
• Certique-se de que a bateria está colocada numa superfície plana.
• NÃO coloque nada em cima da bateria. Caso contrário, a bateria poderá ficar
danicada, que poderá resultar em perigo de incêndio.
• A bateria é pesada. Tenha cuidado ao mover a bateria para evitar que caia. Caso a
bateria tenha caído e esteja danicada, deixe a bateria imediatamente numa área aberta,
afastada das pessoas. Aguarde 30 minutos e embeba a bateria em água durante
24 horas. Após conrmar que a energia esgotou completamente, elimine a bateria de
acordo com a legislação local.
22
• Certique-se de que a bateria está completamente carregada antes de cada voo.
• Aterre a aeronave imediatamente caso apareça um aviso de nível de bateria muito baixo
e substitua por uma bateria totalmente carregada.
• Antes de operar num ambiente de baixa temperatura, certifique-se de que a bateria
está, no mínimo, acima dos 5 ºC (41 ºF). Idealmente, acima dos 20 ºC (68 ºF).
Padrões LED
Os indicadores do nível da bateria apresentarão o nível atual da bateria durante o carregamento e o
descarregamento. Os indicadores estão denidos abaixo:
LED está ligado LED está a piscar
o LED está desligado
Vericar o nível da bateria
Caso a bateria esteja no modo de poupança de energia, prima o botão de alimentação uma vez
para vericar o nível da bateria atual.
LED1LED2LED3LED4Nível da bateria
88-100%
75-87%
63-74%
50-62%
38-49%
25-37%
13-24%
0-12%
PT
Padrões LED durante o carregamento
Durante o carregamento, os LED piscam em sequência para indicar o nível de bateria atual.
Desligue a bateria quando o carregamento estiver concluído e use sempre um carregador
ocialmente recomendado para carregar a bateria.
LED1LED2LED3LED4Nível da bateria
0-49%
50-74%
75-99%
100%
23
Padrões LED de erro na bateria
A tabela abaixo apresenta os mecanismos de proteção da bateria e os padrões de LED
correspondentes.
LED1 LED2 LED3LED4Padrão de intermitênciaArtigo de exceção da bateria
PT
No caso de haver proteção da temperatura de carregamento, a bateria retomará o carregamento
assim que a temperatura voltar ao intervalo permitido. Se um dos outros mecanismos de
proteção da bateria for ativado, para retomar o carregamento quando o problema tiver sido
resolvido, é necessário pressionar o botão para desligar a bateria, desconectar a bateria do
carregador e conectá-la novamente.
• A DJI não assume qualquer responsabilidade por danos causados por carregadores de
terceiros.
• NÃO carregue a bateria perto de materiais inflamáveis ou de superfícies inflamáveis,
tais como carpete ou madeira. Nunca deixe a bateria sem vigilância durante o
carregamento. Deve existir uma distância de, pelo menos, 30 cm entre a estação de
bateria e quaisquer baterias em carregamento. Caso contrário, a estação de bateria ou
as baterias em carregamento podem car danicadas pelo aquecimento excessivo e
pode mesmo conduzir a um risco de incêndio.
• NÃO carregue a bateria imediatamente após o voo. A temperatura da bateria poderá
estar demasiado alta e causar danos graves na bateria. Permita que a bateria arrefeça
perto da temperatura ambiente antes de carregar novamente. Carregue a bateria a um
intervalo ideal de temperatura de carregamento da bateria, entre os 0 ºC e 60 ºC (32 ºF
a 140º F). O intervalo de temperatura ideal de carregamento é de 22 °C a 28 °C (72 °F a
82 °F). Carregar num intervalo de temperatura ideal pode prolongar a vida útil da bateria.
• Em situações que cumpram as duas condições em simultâneo, a bateria pode ser
carregada imediatamente após o voo:
a. A temperatura do ambiente de voo era inferior a 30 ºC.
b. A temperatura do ambiente de carregamento deve ser inferior a 30 ºC e sem luz solar direta.
• NÃO carregue a bateria perto de fontes de calor como um forno ou um aquecedor.
• Verique regularmente os terminais e portas da bateria. NÃO limpe a bateria com álcool
ou outros líquidos inamáveis. NÃO utilize uma estação de bateria danicada.
• Mantenha sempre a bateria seca.
O LED 2 pisca duas vezes
por segundo
O LED 2 pisca três vezes
por segundo
O LED 3 pisca duas vezes
por segundo
O LED 3 pisca três vezes
por segundo
O LED 4 pisca duas vezes
por segundo
O LED 4 pisca três vezes
por segundo
Os 4 LED piscam
rapidamente
Sobrecorrente detetada
O sistema da bateria está
anómalo
Sobrecarga detetada
Sobretensão do dispositivo de
carregamento
A temperatura de carregamento
está muito baixa
A temperatura de carregamento
está muito alta
A bateria está anómala e
indisponível
24
• A bateria para o carregamento quando este está concluído. É recomendado desligar a
bateria assim que o carregamento estiver concluído.
• Certifique-se de que a bateria está desligada antes de carregar. Caso contrário, as
portas da bateria poderão car danicadas.
Armazenamento de baterias
Desligue a bateria da aeronave e verique se existe acumulação de sujidade na porta da bateria.
• Desligue e desconecte a bateria da aeronave durante o transporte da aeronave.
• Mantenha a bateria fora do alcance de crianças e de animais de estimação. Procure
cuidados médicos profissionais imediatamente se as crianças engolirem partes da
bateria.
• Caso o nível da bateria esteja bastante baixo, carregue a bateria até 40% a 60%. NÃO
armazene uma bateria com nível fraco por um período de tempo prolongado. Caso
contrário, o desempenho poderá ser negativamente afetado.
• NÃO deixe a bateria perto de fontes de calor como um forno ou aquecedor. NÃO deixe
a bateria no interior de um veículo em dias quentes.
• A bateria deve ser armazenada num ambiente seco.
• NÃO coloque a bateria perto de explosivos ou materiais perigosos ou perto de objetos
metálicos, tais como óculos, relógios, joalharia e ganchos.
• NÃO tente transportar uma bateria que esteja danificada ou tenha mais de 30% de
carga. Descarregue a bateria para 30% ou menos antes do transporte.
• Certique-se de que a bateria está colocada numa superfície plana.
• Se armazenar a bateria durante mais de três meses, é recomendado guardá-la num
saco de segurança, num ambiente a uma temperatura de -20 °C a 40 °C (-4 °C a
104 °F).
• NÃO armazene a bateria durante um longo período depois de o ter descarregado
completamente. Fazer isso pode descarregar excessivamente a bateria e causar danos
irreparáveis à célula da bateria.
• Caso uma bateria com nível fraco tenha sido armazenada durante um período de tempo
prolongado, a bateria entrará em modo de hibernação profundo. Carregue para ativar a
bateria.
• Desligue a bateria da aeronave caso pretenda armazená-la por um período de tempo
prolongado.
PT
Eliminação da bateria
• Antes de eliminar a bateria, embeba a bateria em água durante 24 horas para
descarregá-la completamente. Elimine a bateria em recipientes de reciclagem
específicos. NÃO coloque a bateria nos recipientes de resíduos normais. Siga
cuidadosamente os regulamentos locais relativos à eliminação e reciclagem das
baterias.
25
• Caso a bateria não esteja totalmente descarregada, NÃO a elimine diretamente num
recipiente de reciclagem. Contacte uma empresa prossional de reciclagem de baterias
para mais assistência.
Manutenção da bateria
PT
• NÃO borrife a bateria com água. Uma quantidade excessiva de água danificará a
bateria.
• NÃO armazene a bateria quando a temperatura estiver fora do intervalo de -20 ºC a 45 ºC
(-4 ºF a 113 ºF).
• Se não utilizar a bateria durante um longo período de tempo, a vida útil da mesma pode
diminuir.
• Carregue e descarregue totalmente a bateria, pelo menos uma vez a cada três meses,
para garantir o desempenho da bateria.
• Caso a bateria não tenha sido carregada ou descarregada durante cinco meses ou
mais, a bateria deixará de ser abrangida pela garantia.
Especicações
Especicações
Tensão nominal51,8 V
Tipo de bateriaBateria de lítio 14S
Velocidade de descarga11,5 C
Intervalo de temperaturas de
funcionamento
Intervalo de temperatura de
carregamento
Detalhes da garantia
Classicação IPIP54 + Proteção de conservação de nível amplo
Bateria de voo inteligente T30
(BAX501-29000mAh-51.8V)
-5 °C a 45 °C (23 ºF a 113 ºF)
0 °C a 60 °C (32 ºF a 113 ºF)
1000 ciclos de carga ou 12 meses (aquele que ocorrer
Estação de bateria inteligente
T30, gerador inversor
multifuncional D9000i
7200 W3600 W
Bateria de voo inteligente T10
(BAX501-9500-51.8)
primeiro)
Estação de bateria inteligente
T10, gerador inversor
multifuncional D4500i
26
9-12 min. quando a estação
de bateria estiver ligada com
Tempo de carregamento da
bateria*
dois cabos de alimentação
CA;
18-25 min. quando a estação
7-10 min.
de bateria estiver ligada com
um cabo de alimentação CA
PesoAprox. 10,2 kgAprox. 3,8 kg
* Testado em ambiente de laboratório a uma temperatura de 25 °C (77 °F) usando uma Estação
de Bateria Inteligente T30/T10.
PT
27
Отказ от ответственности
Поздравляем с приобретением нового продукта DJI™. Внимательно ознакомьтесь с
данным документом и правилами техники безопасности DJI перед использованием
продукта. Пренебрежение содержимым данного документа и несоблюдение мер
безопасности может привести к серьезным травмам, повреждению устройства
DJI или другого имущества, находящегося поблизости. Используя это изделие, вы
RU
подтверждаете, что внимательно ознакомились с настоящим документом и обязуетесь
следовать пользовательскому соглашению, содержащемуся в данном документе, и всей
сопроводительной документации к этому изделию. Вы соглашаетесь использовать данный
продукт только в правомерных целях. Вы несете полную ответственность за эксплуатацию
данного продукта и за все возможные последствия его использования. DJI не несет
ответственности за повреждения, травмы или любую юридическую ответственность,
прямо или косвенно вызванную использованием данного продукта.
DJI — это товарный знак компании SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. (сокращенно «DJI») и ее
дочерних компаний. Названия продуктов, торговых марок и т. д., содержащиеся в данном
документе, являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками
соответствующих компаний. Этот продукт и документ DJI охраняются авторским правом.
Все права защищены. Никакая часть данного продукта или документа не может быть
воспроизведена в какой-либо форме без предварительного письменного согласия или
разрешения DJI.
Компания DJI вправе единолично вносить изменения в содержание данного и всех
сопутствующих документов. Для получения обновленной информации о продукте посетите
сайт www.dji.com и выберите страницу данного продукта.
Этот документ доступен на нескольких языках. В случае расхождения между различными
версиями преимущественную силу имеет версия на английском языке.
Ознакомьтесь перед первым использованием
Для определения различных уровней потенциальной опасности при использовании данного
продукта в этом документе и на предупреждающих знаках применяются следующие термины:
ВНИМАНИЕ! Действия, при некорректном выполнении которых создается угроза
физического повреждения имущества И небольшая вероятность получения травм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Действия, при некорректном выполнении которых создается угроза
физического повреждения имущества, сопутствующего ущерба и серьезных травм ИЛИ
появляется высокая вероятность получения поверхностных травм.
Используйте этот продукт с осторожностью и руководствуйтесь здравым смыслом.
Несоблюдение правил безопасного и ответственного использования данного продукта
может привести к травме, повреждению устройства или другого имущества. Этот продукт
не предназначен для использования лицами младше 18 лет. НЕ изменяйте продукт и не
используйте его с несовместимыми компонентами. Этот документ содержит инструкции
по безопасности, эксплуатации и техобслуживанию. Для обеспечения правильной
эксплуатации и во избежание повреждений и серьезных травм, до начала сборки,
настройки или использования продукта необходимо ознакомиться со всеми инструкциями и
предупреждениями в этом документе и соблюдать их.
28
Введение
Аккумулятор Intelligent Flight Battery T30 предназначен для использования с DJI AGRAS™
T40/T30 и имеет емкость 29 000 мА·ч при номинальном напряжении 51,8 В, а аккумулятор
Intelligent Flight Battery T10 предназначен для использования с DJI Agras T10 и имеет
емкость 9500 мА·ч при том же напряжении. Металлический корпус и резиновые крышки
эффективно защищают аккумулятор, а высокоемкие аккумуляторные элементы и
передовая система управления питанием обеспечивают длительную работу дрона.
В приведенном ниже примере используется аккумулятор Intelligent Flight Battery T10.
123
4
56
1. Кнопка питания
Нажмите для проверки уровня заряда аккумулятора. Нажмите один раз, затем нажмите
еще раз и удерживайте для включения аккумулятора. Включайте и выключайте
аккумулятор только после подключения его к дрону. В противном случае порт питания
аккумулятора и дрона может быть поврежден.
2. Светодиодные индикаторы состояния
Показывают уровень заряда аккумулятора. Слева направо: светодиод 1, светодиод 2,
светодиод 3, светодиод 4.
3. Рукоятка
Рукоятка используется для переноски аккумулятора.
4. Зажим
Фиксатор используется для надежной установки аккумулятора в дроне. Нажмите на
него, чтобы извлечь аккумулятор из дрона.
5. Порт питания
Обеспечивает подключение к дрону, зарядной станции или многофункциональному
инверторному генератору.
6. Резиновые крышки
Защищают аккумулятор.
RU
29
Функции аккумулятора
1. Отображение уровня заряда аккумулятора: светодиодные индикаторы состояния
показывают уровень заряда аккумулятора. Нажмите кнопку питания, чтобы проверить
уровень заряда.
2. Передача: Такие параметры аккумулятора, как напряжение и уровень заряда,
передаются в дрон, чтобы аппарат предпринял необходимые действия при изменении
RU
параметров аккумулятора.
3. Обнаружение ошибки зарядки: светодиодные индикаторы состояния сообщают о
возникающих во время зарядки ошибках. При возникновении ошибки отсоедините
аккумулятор и дождитесь ее автоматического исправления. Подробная информация
приведена в разделе «Сигналы светодиодных индикаторов».
4. Записи ошибок аккумулятора: включают в себя такие ошибки аккумулятора, как
чрезмерная зарядка или разрядка, выход из диапазона температур при зарядке и
разрядке, а также хранение аккумулятора долгое время с уровнем заряда за пределами
рекомендуемого диапазона. Доступ к записям ошибок аккумулятора могут получить
официальные представители DJI во время устранения неисправностей или ремонта.
5. Автобалансировка: в некоторых случаях аккумулятор автоматически уравнивает баланс
напряжения ячеек.
6. Авторазрядка: Если аккумулятор находится в состоянии полной зарядки более 1 дня,
он автоматически разрядится до уровня 97%. По истечении 7 дней он автоматически
разряжается до 60%.
7. Автокорректировка тока: При использовании с комплектной зарядной станцией
аккумулятор самостоятельно регулирует ток зарядки в зависимости от температуры
ячейки аккумулятора. Аккумулятор также поддерживает самозащиту в зависимости от
температуры окружающей среды.
8. Контроль температуры: аккумулятор обеспечивает одинаковую разницу температур
между ячейками аккумулятора и следит, чтобы она не выходила за пределы
допустимого диапазона.
• Перед первым использованием аккумулятора ознакомьтесь с требованиями
безопасности, представленными на его этикетке. Пользователи принимают на
себя полную ответственность за любые нарушения требований безопасности,
указанных на этикетке.
• Гарантия на продукт не распространяется, если ошибки аккумулятора были
вызваны его некорректным использованием.
Эксплуатация аккумулятора
Нажмите один раз, затем нажмите и удерживайте кнопку питания для включения
аккумулятора после его подключения к дрону. Когда дрон приземлится и моторы
остановятся, нажмите, а затем нажмите и удерживайте кнопку питания, чтобы выключить
аккумулятор, а затем отключите аккумулятор от дрона.
30
• НЕ используйте и НЕ оставляйте аккумулятор вблизи таких источников тепла, как
печи или нагреватели. НЕ оставляйте аккумулятор внутри транспортных средств в
жаркие дни.
• НЕ допускайте контакта аккумулятора с жидкостями. НЕ оставляйте аккумулятор
вблизи источников влаги и не используйте его при высокой влажности воздуха.
Это может вызвать коррозию и, возможно, возгорание или взрыв аккумулятора.
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать вздувшиеся, протекающие или поврежденные
аккумуляторы. В случае появления вышеупомянутых дефектов необходимо
обратиться за помощью к официальному представителю DJI.
• Убедитесь, что аккумулятор выключен, прежде чем подключать его к дрону или
отключать от него. НЕ подключайте и НЕ отключайте аккумулятор во включенном
состоянии. Это может повредить порты питания.
• Аккумулятор должен использоваться при температуре от 5 до 45 °C.
Использование аккумуляторов при температуре окружающей среды выше
50 °C может привести к возгоранию и взрыву. Использование аккумулятора
при температуре ниже −5 °C может отрицательно сказаться на его
производительности. Аккумулятор можно использовать снова после возвращения
в нормальную температуру.
• НЕ используйте аккумулятор в условиях сильного электростатического или
электромагнитного воздействия или рядом с высоковольтными линиями
электропередач. Это может вызвать сбои в работе печатной платы аккумулятора
и поставить безопасность полета под угрозу.
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ разбирать или прокалывать аккумулятор. Это может привести к
течи, возгоранию или взрыву.
• Аккумулятор содержит едкие электролиты. В случае попадания электролита на
кожу или в глаза необходимо сразу же промыть водой пораженную область, а
затем немедленно обратиться к врачу.
• НЕ используйте аккумулятор после его падения. Утилизируйте аккумулятор как
описано в разделе «Утилизация аккумуляторов».
• Если во время полета дрон со вставленным в него аккумулятором упал в воду,
немедленно выньте аккумулятор из дрона и поместите в безопасное и открытое
место. НЕ используйте аккумулятор после этого и правильно утилизируйте его
как описано в разделе «Утилизация аккумуляторов».
• НЕ помещайте аккумулятор в микроволновую печь или в герметизированный
контейнер.
• НЕ помещайте аккумулятор на провода или такие металлические объекты, как
очки, часы, бижутерия и заколки или вблизи них. Эти предметы могут вызвать
короткое замыкание портов аккумулятора.
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ ронять или ударять аккумуляторы. НЕ помещайте тяжелые
предметы на аккумуляторы или зарядную станцию. Не роняйте аккумуляторы.
• Клеммы аккумулятора необходимо всегда протирать чистой сухой тканью.
• НЕ совершайте полет, если уровень заряда аккумулятора менее 15%.
RU
31
• Убедитесь, что аккумулятор подключен корректно. Иначе аккумулятор может
перегреться или даже взорваться из-за некорректной зарядки. Используйте
только аккумуляторы, одобренные официальными представителями. DJI не несет
ответственности за любой ущерб, вызванный аккумуляторами, которые не были
одобрены.
• Чтобы поднять аккумулятор, используйте рукоятку. НЕ поднимайте его за кабели.
RU
• Убедитесь, что аккумулятор расположен на плоской поверхности.
• НЕ помещайте ничего на аккумулятор. Это может вызвать его повреждение и
стать причиной возгорания.
• Аккумулятор тяжелый. Будьте осторожны при его переноске и избегайте его
падения. При падении и повреждении аккумулятора немедленно разместите
его на открытом пространстве без людей. Подождите 30 минут и поместите
аккумулятор в воду на 24 часа. После того как вы убедились, что аккумулятор
полностью разряжен, утилизируйте его в соответствии с местными законами.
• Перед каждым полетом аккумулятор должен быть полностью заряжен.
• Немедленно посадите дрон при появлении предупреждения о критически низком
уровне заряда и замените аккумулятор на полностью заряженный.
• Перед работой в условиях низкой температуры убедитесь, что температура
аккумулятора выше 5 °C. В идеале его температура должна быть выше 20 °C.
Сигналы светодиодных индикаторов
Индикаторы уровня заряда аккумулятора показывают текущий уровень заряда и состояние
во время зарядки и разрядки. Ниже указаны значения сигналов:
Во время зарядки светодиоды мигают последовательно, чтобы обозначить текущий
уровень заряда аккумулятора. После завершения зарядки отключайте аккумулятор и
всегда используйте официально рекомендованное зарядное устройство для зарядки
аккумуляторов.
Сигналы светодиодных индикаторов при ошибке аккумулятора
В таблице ниже показаны механизмы защиты аккумулятора и соответствующие сигналы
светодиодных индикаторов.
RU
Свето
диод 1
Свето
диод 2
Свето
диод 3
Свето
диод 4
Характер миганияОшибка аккумулятора
Светодиод 2 мигает
два раза в секунду
Светодиод 2 мигает
три раза в секунду
Светодиод 3 мигает
два раза в секунду
Светодиод 3 мигает
три раза в секунду
Светодиод 4 мигает
два раза в секунду
Светодиод 4 мигает
три раза в секунду
Все 4 светодиодных
индикатора быстро
мигают
Обнаружен сверхток
Аккумуляторная
система неисправна
Обнаружен избыточный
заряд
Избыточное
напряжение зарядного
устройства
Температура зарядки
слишком низкая
Температура зарядки
слишком высокая
Аккумулятор
неисправен и
недоступен
В случае включения функции защиты аккумулятора от недопустимой температуры
аккумулятор возобновит зарядку после того, как показатели температуры вернутся
в допустимый диапазон. Если активируется какой-либо другой механизм защиты
аккумулятора, то для возобновления зарядки после разрешения проблемы необходимо
сначала нажать кнопку питания, чтобы выключить аккумулятор, отсоединить аккумулятор
от зарядного устройства, а затем снова подключить его.
33
• Компания DJI не берет на себя ответственность за какие-либо повреждения при
зарядке, вызванные зарядными устройствами других производителей.
• НЕ заряжайте аккумулятор вблизи легковоспламеняющихся материалов или
на легковоспламеняющихся поверхностях, таких как ковровые или деревянные
покрытия. НЕ оставляйте аккумулятор без присмотра во время зарядки.
Расстояние между зарядной станцией и заряжаемыми аккумуляторами должно
RU
составлять по меньшей мере 30 см. В противном случае зарядная станция
или заряжаемые аккумуляторы могут быть повреждены из-за чрезмерного
нагревания. Это даже может послужить причиной возгорания.
• НЕ начинайте зарядку сразу после завершения полета. Температура аккумулятора
может быть слишком высока и вызвать его серьезное повреждение. Сначала
дайте аккумулятору остыть до комнатной температуры перед повторной зарядкой.
Заряжайте аккумулятор при температуре от 0 до 60 °C. Идеальный диапазон
температур зарядки аккумулятора составляет от 22 до 28 °С. Зарядка при
идеальной температуре может продлить срок службы аккумулятора.
• Аккумулятор можно зарядить сразу после полета при одновременном выполнении
следующих двух условий:
a. Температура окружающей среды при полете была ниже 30 °C.
b. Температура окружающей среды при зарядке ниже 30 °C, воздействие прямых
солнечных лучей отсутствует.
• НЕ заряжайте аккумулятор вблизи таких источников тепла, как печи или
нагреватели.
• Периодически проверяйте клеммы и порты аккумулятора. НЕ протирайте
аккумулятор алкоголем или другими легковоспламеняющимися жидкостями. НЕ
используйте неисправную зарядную станцию.
• Следите, чтобы аккумулятор всегда был сухим.
• Когда аккумулятор зарядится полностью, процесс зарядки прекратится.
Рекомендуется отсоединять аккумулятор сразу после завершения зарядки.
• Убедитесь, что аккумулятор выключен перед зарядкой. В противном случае порты
аккумулятора могут повредиться.
Хранение аккумулятора
Отсоедините аккумулятор от дрона и проверьте, нет ли налета на разъеме аккумулятора.
34
• Выключите и отсоедините аккумулятор от дрона во время транспортировки.
• Храните аккумуляторы в местах, недоступных для детей и домашних животных.
Немедленно обратитесь за профессиональной медицинской помощью, если
ребенок проглотил части аккумулятора.
• При критически низком уровне заряда аккумулятора зарядите его до уровня
40–60%. НЕ храните аккумулятор с низким уровнем заряда в течение долгого
времени. Это может отрицательно сказаться на качестве его работы.
• НЕ оставляйте аккумулятор вблизи таких источников тепла, как печи или
нагреватели. НЕ оставляйте аккумулятор внутри транспортных средств в жаркие дни.
• Храните аккумулятор в сухом месте.
• НЕ помещайте аккумулятор рядом со взрывчатыми веществами, опасными
материалами или вблизи таких металлических объектов, как очки, часы,
бижутерия и заколки.
• НЕ ПЕРЕВОЗИТЕ аккумулятор, который поврежден или имеет заряд более 30%.
Перед транспортировкой разрядите аккумулятор до 30% или ниже.
• Убедитесь, что аккумулятор расположен на плоской поверхности.
• При хранении аккумулятора в течение более трех месяцев его рекомендуется
хранить в защитной сумке для аккумулятора при температуре окружающей среды
от −20 до 40 °C.
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ хранить аккумулятор в полностью разряженном состоянии
в течение длительного времени. Это может вызвать чрезмерную разрядку
аккумулятора и нанести необратимый ущерб его ячейке.
• При длительном хранении аккумулятора с низким уровнем заряда он перейдет в
режим гибернации. Чтобы выйти из него, зарядите аккумулятор.
• Если вы собираетесь хранить аккумулятор в течение длительного времени,
отсоедините его от дрона.
RU
Утилизация аккумуляторов
• Перед утилизацией поместите аккумулятор в воду на 24 часа, чтобы полностью
его разрядить. Для утилизации аккумулятора используйте только специальные
контейнеры для вторичной переработки электроники. НЕ выбрасывайте
аккумуляторы в контейнеры для обычных бытовых отходов. Аккумуляторы
необходимо утилизировать в строгом соответствии с местным законодательством.
• Если вы не можете полностью разрядить аккумулятор, НЕ помещайте его
в контейнер для вторичной переработки. Обратитесь в профессиональную
компанию по вторичной переработке аккумуляторов.
35
Обслуживание аккумулятора
• НЕ допускайте попадания воды на аккумулятор. Чрезмерное количество воды
может повредить аккумулятор.
• НЕ храните аккумулятор при температуре за пределами диапазона от −20 до
45 °C.
RU
• Срок службы аккумулятора может сократиться, если он не используется в
течение длительного времени.
• Полностью заряжайте и разряжайте аккумулятор по меньшей мере один раз в три
месяца для поддержания его в хорошем рабочем состоянии.
• Если вы не заряжали и не разряжали аккумулятор в течение пяти или более
месяцев, условия гарантии не будут действовать.
Технические характеристики
Аккумулятор Intelligent
Технические характеристики
Номинальное напряжение51,8 В
Тип аккумулятораЛитиевый аккумулятор 14S
Скорость разряда11,5 C
Диапазон рабочих
температур
Диапазон температур
зарядки
Гарантия
Степень защитыIP54 + герметизация на уровне платы
Совместимый дронDJI Agras T40/T30DJI Agras T10
Совместимое зарядное
устройство
Емкость29000 мА·ч9500 мА·ч
Энергия1502 Вт·ч430 Вт·ч
Макс. мощность зарядки7200 Вт3600 Вт
Flight Battery T30 (BAX50129000mAh-51.8V)
1000 циклов зарядки или 12 месяцев (в зависимости от
того, какое условие наступит раньше)
Зарядная станция
для аккумулятора
Intelligent Battery Т30,
многофункциональный
инверторный генератор
D9000i
Аккумулятор Intelligent Flight
Battery T10 (BAX501-9500-
51.8)
−5…45 °C
0…60 °C
Зарядная станция
для аккумулятора
Intelligent Battery Т10,
многофункциональный
инверторный генератор
D4500i
36
9–12 мин при подключении
зарядной станции двумя
кабелями переменного
Время зарядки
аккумулятора*
тока;
18–25 мин при
7–10 мин
подключении зарядной
станции одним кабелем
переменного тока
МассаОколо 10,2 кгОколо 3,8 кг
* Протестировано в лабораторных условиях при температуре 25 °C с использованием
зарядной станции для аккумуляторов Intelligent Battery T30/T10.
RU
37
Compliance Information
EU Compliance Statement: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. hereby
declares that this device is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of the Directive 2006/66/EC,2014/30/EU
A copy of the EU Declaration of Conformity is available online at www.dji.
com/euro-compliance
EU contact address: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
declares that this device is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of Electromagnetic Compatibility Regulations
2016.
A copy of the GB Declaration of Conformity is available online at www.dji.
com/euro-compliance.
Declaración de cumplimiento UE: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. por
la presente declara que este dispositivo cumple los requisitos básicos y el
resto de provisiones relevantes de la Directiva 2006/66/CE,2014/30/EU.
Hay disponible online una copia de la Declaración de conformidad UE en
www.dji.com/euro-compliance
Dirección de contacto de la UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Germany
EU-verklaring van overeenstemming: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.
verklaart hierbij dat dit apparaat voldoet aan de essentiële vereisten en
andere relevante bepalingen van Richtlijn 2006/66/EG,2014/30/EU.
De EU-verklaring van overeenstemming is online beschikbaar op www.dji.
com/euro-compliance
Declaração de conformidade da UE: A SZ DJI TECHNOLOGY CO.,
LTD. declara, através deste documento, que este dispositivo está
em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições
relevantes da Diretiva 2006/66/CE, 2014/30/EU.
Existe uma cópia da Declaração de conformidade da UE disponível online
em www.dji.com/euro-compliance
Endereço de contacto na UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Germany
Dichiarazione di conformità UE: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.
dichiara che il presente dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e alle
altre disposizioni rilevanti della direttiva 2006/66/CE,2014/30/EU.
Una copia della dichiarazione di conformità UE è disponibile online
all'indirizzo Web www.dji.com/euro-compliance
Indirizzo di contatto UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Germany
Déclaration de conformité UE : Par la présente, SZ DJI TECHNOLOGY
CO., LTD déclare que cet appareil est conforme aux principales exigences
et autres clauses pertinentes de la directive européenne 2006/66/
CE,2014/30/EU.
Une copie de la déclaration de conformité UE est disponible sur le site
www.dji.com/euro-compliance
Adresse de contact pour l'UE : DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Germany
EU-Compliance: Hiermit erklärt SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD., dass
dieses Gerät den wesentlichen Anforderungen und anderen einschlägigen
Bestimmungen der EU-Richtlinie 2006/66/EC,2014/30/EU.
Eine Kopie der EU-Konformitätserklärung nden Sie online auf www.dji.
com/euro-compliance
Kontaktadresse innerhalb der EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Germany
38
Декларация за съответствие на ЕС: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.
декларира, че това устройство отговаря на основните изисквания и
другите приложими разпоредби на Директива 2006/66/ЕK,2014/30/
ЕС.
Копие от Декларацията за съответствие на ЕС ще намерите онлайн
на адрес www.dji.com/euro-compliance
Адрес за контакт за ЕС: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Германия
Prohlášení o shodě pro EU: Společnost SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.
tímto prohlašuje, že tohle zařízení vyhovuje základním požadavkům a
dalším příslušným ustanovením směrnice 2006/66/ЕS,2014/30/EU.
Kopie prohlášení o shodě pro EU je k dispozici on-line na webu www.dji.
com/euro-compliance
Kontaktní adresa v EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Německo
EU-overensstemmelseserklæring: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.
erklærer hermed, at denne enhed er i overensstemmelse med de
væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i direktiv 2006/66/ЕС,
2014/30/EU.
Der er en kopi af EU-overensstemmelseserklæringen tilgængelig online på
www.dji.com/euro-compliance
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΕ: ΗSZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. δια του
παρόντος δηλώνει ότι η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις βασικές
απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις της Οδηγίας 2006/66/ЕK,
2014/30/EΕ.
Αντίγραφο της Δήλωσης Συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται ηλεκτρονικά στη
διεύθυνση www.dji.com/euro-compliance
Διεύθυνση επικοινωνίας στην ΕΕ: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Γερμανία
ELi vastavuskinnitus Käesolevaga teatab SZ DJI TECHNOLOGY CO.,
LTD., et see seade on kooskõlas direktiivi 2006/66/EÜ, 2014/30/EL oluliste
nõuete ja muude asjakohaste sätetega.
ELi vastavusdeklaratsiooni koopia on kättesaadav veebis aadressil www.
dji.com/euro-compliance
Pranešimas dėl atitikties ES reikalavimams Bendrovė „SZ DJI
TECHNOLOGY CO., LTD.“ tvirtina, kad šis prietaisas atitinka pagrindinius
2006/66/ЕB, 2014/30/ES direktyvos reikalavimus ir kitas susijusias
nuostatas.
ES atitikties deklaracijos kopiją galite rasti adresu www.dji.com/euro-
compliance
ES kontaktinis adresas: „DJI GmbH“, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Germany (Vokietija)
ES atbilstības paziņojums: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. ar
šo apliecina, ka šī ierīce atbilst direktīvas 2006/66/ЕK, 2014/30/ES
pamatprasībām un pārējiem būtiskiem nosacījumiem.
ES atbilstības deklarācijas kopija pieejama tiešsaistē vietnē www.dji.com/
euro-compliance
ES kontaktadrese: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Vācija
EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.
ilmoittaa täten, että tämä laite on direktiivin 2006/66/ЕС, 2014/30/EU
olennaisten vaatimusten ja sen muiden asiaankuuluvien ehtojen mukainen.
Kopio EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on saatavana verkossa
RÁITEAS Comhlíonta an AE: Dearbhaíonn SZ DJI TECHNOLOGY CO.,
LTD. leis seo go bhfuil an gléas seo de réir na gceanglas riachtanach agus
na bhforálacha ábhartha eile sa Treoir 2006/66/CЕ, 2014/30/AE.
Tá coip de Dhearbhú Comhréireachta an AE ar fáil ar líne ag www.dji.com/
euro-compliance
Seoladh teagmhála san AE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Germany
Dikjarazzjoni ta’ Konformità tal-UE: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.
hawnhekk tiddikjara li dan l-apparat huwa konformi mar-rekwiżiti essenzjali
u ma’ dispożizzjonijiet relevanti oħra tad-Direttiva 2006/66/KE, 2014/30/
UE.
Kopja tad-Dikjarazzjoni ta’ Konformità tal-UE hija disponibbli onlajn s-sit
www.dji.com/euro-compliance
Indirizz ta’ kuntatt tal-UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, il-Ġermanja
Declarația UE de conformitate: Prin prezenta, SZ DJI TECHNOLOGY
CO., LTD. declară faptul că acest dispozitiv este conform cu cerințele
esențiale și celelalte prevederi relevante ale Directivei 2006/66/CE,
2014/30/UE.
Un exemplar al Declarației UE de conformitate este disponibil online, la
adresa www.dji.com/euro-compliance
Adresa de contact pentru UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Germania
Izjava EU o skladnosti: Družba SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. izjavlja,
da ta naprava ustreza osnovnim zahtevam in drugim ustreznim določbam
Direktive 2006/66/ЕS, 2014/30/EU.
Kopija izjave EU o skladnosti je na voljo na spletu nawww.dji.com/eurocompliance
Kontaktni naslov EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Nemčija
EU Izjava o sukladnosti: Tvrtka SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.
izjavljuje da je ovaj uređaj izrađen u skladu s osnovnim zahtjevima i ostalim
relevantnim odredbama Direktive 2006/66/ЕС,2014/30/EU.
Kopija EU Izjave o sukladnosti dostupna je na mrežnoj stranici www.dji.
com/euro-compliance
Adresa EU kontakta: DJI GmbH, Industriestrasse 12 97618, Niederlauer,
Njemačka
Vyhlásenie o zhode EÚ: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. týmto
vyhlasuje, že toto zariadenie je v zhode so základnými požiadavkami a
ďalšími relevantnými ustanoveniami smernice 2006/66/ЕS, 2014/30/EÚ.
Kópia tohto Vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii online na www.dji.com/
euro-compliance
Kontaktná adresa v EÚ: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Nemecko
Deklaracja zgodności UE: Firma SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.
niniejszym oświadcza, że przedmiotowe urządzenie jest zgodne z
zasadniczymi wymogami i innymi stosownymi postanowieniami dyrektywy
2006/66/WE, 2014/30/UE.
Kopię deklaracji zgodności UE można znaleźć w Internecie na stronie www.
dji.com/euro-compliance
Adres do kontaktu w UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Niemcy
EU megfelelőségi nyilatkozat: A SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. ezúton
megerősíti, hogy ez az eszköz megfelel a 2006/66/ЕK, 2014/30/EU Irányelv
alapvető követelményeinek és más vonatkozó rendelkezéseinek.
Az EU megfelelőségi nyilatkozat másolata elérhető a www.dji.com/euro-
compliance oldalon
EU kapcsolati cím: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Németország
EU-försäkran om efterlevnad: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. härmed
förklarar att denna enhet uppfyller de väsentliga kraven och andra relevanta
bestämmelser i direktivet 2006/66/ЕС, 2014/30/EU.
En kopia av EU-försäkran om efterlevnad nns att tillgå online på adressen
Yrlýsing um fylgni við reglur ESB: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. lýsir
hér með yr að þetta tæki hlíti mikilvægum kröfum og öðrum viðeigandi
ákvæðum tilskipunar 2006/66/ЕС, 2014/30/ESB.
Nálgast má eintak af ESB-samræmisyrlýsingunni á netinu á www.dji.com/
AB Uygunluk Beyanı: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. bu belge ile bu
cihazın temel gerekliliklere ve 2006/66/ЕС, 2014/30/EU sayılı Direktin diğer
ilgili hükümlerine uygun olduğunu beyan eder.
AB Uygunluk Beyanının bir kopyasına www.dji.com/euro-compliance
adresinden çevrim içi olarak ulaşılabilir
AB için iletişim adresi: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,