Ditec Entrematic ZEN User Manual

Entrematic ZEN
Manuale d’uso per trasmettitori serie ZEN. User manual for ZEN series transmitters.
IP2269 • 2018-05-08
Configurazione manuale Manual configuration
Vedi pagine successive See next pages
Configurazione tramite PC
CH1
CH2
CH1
CH2
CH3 CH4
Configuration with PC
Consultare documentazione sistema Entrematic ZEN Manager. Refer to Entrematic ZEN Manager system documentation.
Informazioni aggiuntive e video:
ZEN
Manager
Additional information & videos:
Visitare la pagina web / Check
web page
www.ditecentrematic.com/download
Trasmettitori
Transmitters
ZEN2**
ZEN4*** 4
ZEN2C ZEN4C 4 ZENP2 ZENP4 4
[**] Modelli / Models ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R, ZEN2W, ZEN2Y
IT - Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto non può essere eliminato con i comuni rifiuti domestici. Il prodotto deve essere riciclato nel rispetto delle norme ambientali locali per lo smaltimento dei rifiuti. Separando un prodotto contrassegnato da questo simbolo dai rifiuti domestici, si aiuterà a ridurre il volume dei rifiuti destinati agli inceneritori o alle discariche, minimizzando così qualsiasi possibile impatto negativo sulla salute umana e sull’ambiente.
EN - The crossed-out wheeled bin symbol indicates that the product should be disposed of separately from household waste. The product should be handed in for recycling in accordance with local environmental regulations for waste disposal. By separating a marked item from household waste, you will help reduce the volume of waste sent to incinerators or landfill and minimize any potential negative impact on human health and the environment. FR - Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit ne peut pas être éliminé avec les ordures ménagères ordinaires. Il doit être recyclé conformément à la réglementation environnementale locale en matière de déchets. En triant les produits portant ce pictogramme, vous contribuez à réduire le volume des déchets incinérés ou enfouis, et à diminuer tout impact négatif sur la santé humaine et l’environnement. DE - Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass das Produkt getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt werden muss. Das Produkt muss gemäß. der örtlichen Entsorgungsvorschriften der Wiederverwertung zugeführt werden. Durch separate Entsorgung des Produkts trägst du zur Minderung des Verbrennung oder Deponieabfalls bei und reduzierst eventuelle negative Einwirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt. ES - La imagen del cubo de basura tachado indica que el producto no debe formar parte de los residuos habituales del hogar. Se debe reciclar según la normativa ambiental local de eliminación de residuos. Cuando se separan los productos que llevan esta imagen, se contribuye a reducir el volumen de residuos que se incineran o se envían a vertederos y se minimiza el impacto negativo sobre la salud y el medio ambiente. PT - O símbolo do caixote do lixo com o sinal de proibição indica que esse artigo deve ser separado dos resíduos domésticos convencionais. Deve ser entregue para reciclagem de acordo com as regulamentações ambientais locais para tratamento de resíduos. Ao separar um artigo assinalado dos resíduos domésticos, ajuda a reduzir o volume de resíduos enviados para os incineradores ou aterros, minimizando o potencial impacto negativo na saúde pública e no ambiente.
Frequenza
Frequency
433,92 MHz < 1 mW
868,35 MHz < 1 mW
Potenza irradiata
Radiated power
Tipo
Type
Rolling code
Fixed code
AES-128
rolling code
[***] Modelli / Models ZEN4, ZEN4W
Alimentazione
Power supply
Batteria tipo Battery type
CR2032
Usare batterie del tipo indicato.
Use batteries of indicated type.
Canali
Channels
2
2
2
Portata
Range
50-150 m
IT - Dichiarazione CE di conformità
Il fabbricante Entrematic Group AB con sede in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden, dichiara che i trasmettitori ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R, ZEN2W, ZEN2Y, ZEN4, ZEN4W, ZEN2C, ZEN4C, ZENP2, ZENP4 sono conformi ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni pertinenti della Direttiva 2014/53/UE RED.
EN - EC Declaration of Conformity
The manufacturer Entrematic Group AB with headquarters in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden, declares that the ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R, ZEN2W, ZEN2Y, ZEN4, ZEN4W, ZEN2C, ZEN4C, ZENP2, ZENP4 transmitters comply with the basic requirements and other relevant regulations of Directive 2014/53/EU (RED).
FR - Déclaration CE de conformité
Le fabricant Entrematic Group AB sis à Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden, déclare que les émetteurs ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R, ZEN2W, ZEN2Y, ZEN4, ZEN4W, ZEN2C, ZEN4C, ZENP2, ZENP4 sont conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/UE RED.
DE - EG-Konformitätserklärung
Der Hersteller Entrematic Group AB mit Sitz in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Schweden, erklärt, dass die Sender ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R, ZEN2W, ZEN2Y, ZEN4, ZEN4W, ZEN2C, ZEN4C, ZENP2, ZENP4 den wesentlichen Anforderungen und sonstigen Bestimmungen der RED-Richtlinie 2014/53/EU entsprechen.
ES - Declaración CE de conformidad
El fabricante Entrematic Group AB, con sede en Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden, declara que los transmisores ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R, ZEN2W, ZEN2Y, ZEN4, ZEN4W, ZEN2C, ZEN4C, ZENP2, ZENP4 son conformes con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 2014/53/UE RED.
PT - Declaração CE de conformidade
O fabricante, Entrematic Group AB, com sede em Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden, declara que os transmissores ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R, ZEN2W, ZEN2Y, ZEN4, ZEN4W, ZEN2C, ZEN4C, ZENP2, ZENP4 são conformes aos requisitos essenciais e às outras disposições pertinentes da Diretiva 2014/53/UE RED.
Landskrona 01-03-2017
Matteo Fino (President & CEO)
www.entrematic.com
Tutti i modelli / All models
[A] Programmazione diretta /
1. Attivare Apprendimento Ricevitore (consultare manuale prodotto specifico)
Activate Receiver Learning mode (refer to specific product manual)
PRG
ITALIANO
ENTER
[C] Verifica tipo codifica* /
1. Tenere premuto pulsante da verificare
Keep pressed button to be checked
LED OFF
esempio
example
3 - 5 s
ENGLISH
Funzione salva-batteria deve essere abilitata /
[D] Sostituzione batteria /
1. Aprire contenitore
Open housing
2. Estrarre batteria
Take out battery
Direct programming
2. Premere pulsante sul NUOVO TX
Press button on NEW TX
o
or
Encoding type check*
N x
N Codifica /
0 Fisso / 1 "Dip-switch" 2 Rolling code 3 "MM53200" clone 4 AES 5 Protetto/Protected
Battery save function must be enabled
Battery replacement
3. Inserire nuova batteria
Insert new battery
Nuova /
New
CR2032
3. Attendere
Wait
10 s
Encoding
Fixed code
[B] Abilitare-disabilitare funzione salva-batteria*
Battery save function enable-disable*
1. Premere simultaneamente
Press simultaneously
x 3 s
Abilitata di fabbrica su tutti i modelli
*
Factory enabled in all models
Si sconsiglia l'uso di radiocomandi per effettuare operazioni a uomo presente
Do not use remote controls to perform hold-to-run operations
[E] Ripristino condizioni fabbrica /
1.
Estrarre la batteria
Take out battery
Solo modelli / Only models ZEN2C-ZEN4C
LED ON
o
or
2. Tenere premuti pulsanti indicati
Keep pressed buttons as shown
o
or
Fig.3
2a. Abilitare /
2b. Disabilitare /
Enable
x 3 s
x 3 s
o
or
Disable
o
or
1 x
2 x
Factory RESET
10 x
PRESS
3. Con pulsanti premuti reinserire batteria
Keeping buttons pressed re-insert battery
[F] Duplicazione completa TX esistente*
Existing TX full duplication*
1. Con TX NUOVO
With NEW TX
x 3 s
o
or
Compatibile anche con:
Also compatible with:
LED ON
GOL4C, BIXLS2
2. Con TX ESISTENTE, entro 10 s
With EXISTING TX, within 10 s
ESISTENTE
EXISTING
NUOVO
NEW
[H] Duplicazione di un pulsante daTX generico*
Generic TX single-button duplication*
1. Con TX NUOVO
With NEW TX
x 3 s
o
or
LED ON
2. Ancora con TX NUOVO, entro 10 s
Again with NEW TX, within 10 s
x 3 s
o
or
[G] Inserimento manuale codice* /
1. Con TX NUOVO
3 x
With NEW TX
x 3 s
o
or
Esempio / :
Code
1 x
Example
0 1 0 0 1 0 0 1 0 0
3. Premere e rilasciare pulsante su TX NUOVO dove duplicare TX generico
Press and release button on NEW TX on which duplicate generic TX
(esempio / )
or
LED ON
01001 00100
example
o
2. Inserire sequenza di dieci “0” o “1”
Insert sequence of ten “0” or “1”
0 1
4. Entro 10 s premere pulsante desiderato su TX generico Within 10 s press desired button on generic TX
2 x
Compatibile con prodotti a 433 MHz con codifica tipo "MM53200" o similare /
MHz products with "MM53200" encoding or similar
Lampeggi di conferma:
Confirmation blinks:
Compatible with 433
manual code setting*
1 x = "0"
2 x = "1"
3 x = OK
"Dip-switch" code
3 x
Solo modelli / Only models ZEN2 (ZEN2B/G/R/W/Y)-ZEN4 (ZEN4W)-ZENP2-ZENP4
[I] Aggiunta NUOVO TX da TX esistente /
1. Avvicinarsi al cancello
Go near the gate
5 - 10 m
2. Con TX ESISTENTE (programmato)
With EXISTING (programmed) TX
x 3 s
o
or
Add NEW TX by existing TX
3. Ancora con TX ESISTENTE
LED ON
Again with EXISTING TX
x 3 s
o
or
x 2 s
4. Con NUOVO TX, entro 10 s
With NEW TX, within 10 s
o
or
5. Attendere
Wait
10 s
[J] Abilitare-disabilitare criptazione AES* /
1. Estrarre batteria
Take out battery
La procedura commuta modalità AES (ON-OFF-ON-OFF...). Decodifica AES disponibile solo su ricevitori e Q.E. di nuova generazione - consultare manuale prodotto specifico
The procedure toggles AES mode (ON-OFF-ON-OFF...). AES decoder available only on new generation receivers or control units - refer to specific product manual
2. Tenere premuto pulsante indicato
Keep pressed button as shown
Caso a) pulsanti 1 / 1-2
Case a) buttons 1 / 1-2
o
or
Case b) pulsanti 2 / 3-4
Case b) buttons 2 / 3-4
or
o
Enable-disable AES encryption*
3. Con pulsante premuto reinserire batteria
With button pressed re-insert battery
PRESS
5 x
AES abilitato-disabilitato nei pulsanti indicati
AES enabled-disabled on the indicated buttons
Caso /
1
Case a)
o
or
Case /
Case b)
1 2
o
or
2
2
3 4
Verifica modalità
Mode verification
LED ON
AES OFF
AES
ON
IP2269 - 2017-03-30
g
Ü
Tous les modèles / Alle Modelle
[A] Programmation directe /
1. Activer apprentissage récepteur (consulter le manuel du produit spécifique)
Einfahren Empfänger aktivieren (siehe Handbuch für das spezifische Produkt)
PRG
ENTER
[C]
Vérification du type de codage* /
1. Garder enfoncé le bouton à vérifier
Zu prüfende Taste gedrückt halten
VOYANT ÉTEINT
3 - 5 s
exemple
Beispiel
DEUTSCH FRANÇAIS
La fonction économiseur de batterie doit être activée/Batteriespeicherfunktion muss aktiviert sein
[D] Remplacement de la batterie / Batteriewechsel
1. Ouvrir le compartiment
Behälter öffnen
2. Extraire la batterie
Batterie entnehmen
Direkte Programmierung
2. Appuyer sur le bouton sur le NOUVEAU TX
Die Taste am NEUEN TX drücken
ou
oder
berprüfung des Codierungstyps
N Codage/Codierung
N x
0 Fixe /Festcode
LED AUS
Nouvelle / Neue
CR2032
1 «Commutateur»/ "Dip-Schalter" 2 Rolling code 3 Clone "MM53200"/ "MM53200" duplizieren 4 AES 5 Protégé/Geschützt
3. Insérer une nouvelle batterie
Neue Batterie einsetzen
3. Attendre
Warten
10 s
[B] Activer-désactiver l'économiseur de batterie*
Batteriespeicherfunktion aktivieren-deaktivieren*
1. Appuyer en même temps sur
Gleichzeitig drücken
x 3 s
ou
oder
Activée en usine sur tous les modèles
*
Werkseitig auf allen Modellen aktiviert
Il est déconseillé d'utiliser des radiocommandes pour effectuer des opérations homme présent
Für Arbeiten mit Totmann-Funktion wird vom
Gebrauch von Funksteuerungen abgeraten
[E] Restauration des conditions d'usine /
Werkseitige Einstellungen wiederherstellen
1. Extraire la batterie
Batterie entnehmen
VOYANT ALLUMÉ
2. Garder enfoncés les boutons indiqués
Angegebene Tasten gedrückt halten
Seulement modèles / Nur Modelle ZEN2C-ZEN4C
LED EIN
ou
oder
Fig. / Abb .3
2a. Activer / Aktivieren
x 3 s
ou
oder
2b. Désactiver / Deaktivieren
x 3 s
ou
oder
APPUYER
DRÜCKEN
3. Tout en gardant les boutons enfoncés, réinsérer la batterie
Mit gedrückten Tasten die Batterie wieder einsetzen
1 x
2 x
10 x
[F] Duplication complète TX existant*
Komplette Duplizierung des bestehenden TX*
1. Avec NOUVEAU TX
Mit NEUEM TX
VOYANT ALLUMÉ
x 3 s
ou
oder
Également compatible avec :
Auch kompatibel mit:
[H] Duplication d'un bouton TX générique*
Duplizierung einer Taste von generischem TX*
1. Avec NOUVEAU TX
Mit NEUEM TX
x 3 s
ou
oder
VOYANT ALLUMÉ
2. Avec TX EXISTANT, dans les 10 s
Mit BESTEHENDEM TX, innerhalb von 10 s
LED EIN
EXISTANT
BESTEHENDES
GOL4C, BIXLS2
LED EIN
NOUVEAU
NEUES
2. Encore avec NOUVEAU TX, dans les 10 s
Wieder mit NEUEM TX, innerhalb von 10 s
x 3 s
oder
ou
[G] Saisie manuelle du code* /
3 x
1. Avec NOUVEAU TX
Mit NEUEM TX
x 3 s
ou
oder
Exemple / Beispiel:
Code
0 1 0 0 1 0 0 1 0 0
3. Appuyer et relâcher le bouton sur NOUVEAU TX où dupliquer le TX générique
Taste auf NEUEM TX wo generisches TX
dupliziert werden soll drücken und loslassen
(exemple / Beispiel)
1 x
oder
ou
VOYANT ALLUMÉ
LED EIN
2. Saisir une séquence de dix «0» ou «1»
Zehn “0” oder “1” hintereinander eingeben
0 1
01001 00100
4. Dans les 10 s appuyer sur le bouton souhaité sur le TX générique
Innerhalb 10 s gewünschte Taste auf generischem TX drücken
2 x
Compatible avec des produits à 433 MHz avec un codage de type «MM53200» ou similaire Kompatibel mit Produkten mit 433 MHz mit
styp "MM53200" oder ähnlichem
Codierun
Clignotements de confirmation :
Blinkzeichen zur Bestätigung:
1 x = "0"
2 x = "1"
3 x = OK
Code «Commutateur» "Dip-Schalter"-Code
3 x
Manuelle Code-Eingabe*
Seulement modèles / Nur Modelle ZEN2 (ZEN2B/G/R/W/Y)-ZEN4 (ZEN4W)-ZENP2-ZENP4
[I] Ajout du NOUVEAU TX depuis TX existant /
1. S'approcher du portail
Zum Tor gehen
5 - 10 m
2. AVEC TX EXISTANT (programmé)
Bei BESTEHENDEM TX (programmiert)
x 3 s
VOYANT ALLUMÉ
LED EIN
ou
oder
NEUES TX von bestehendem TX hinzufügen
3. Encore avec TX EXISTANT
Wieder bei BESTEHENDEM TX
x 3 s
ou
oder
x 2 s
4. Avec NOUVEAU TX, dans les 10 s
Bei NEUEM TX, innerhalb von 10 s
ou
oder
5. Attendre
Warten
10 s
[J] Activer-désactiver le cryptage AES* /
1. Extraire la batterie
Batterie entnehmen
La procédure passe au mode AES (ON-OFF-ON-OFF...). Le décodage AES n'est disponible que sur les récepteurs et les tableaux électroniques de nouvelle génération - consulter le manuel du produit spécifique
Das Verfahren schaltet AES-Modus um (EIN-AUS-EIN-AUS...). AES-Decodierung nur auf Empfängern und Steuerungen der neuen Generation verfügbar - siehe Handbuch des spezifischen Produkts
IP2269 - 2017-03-30
2. Garder enfoncé le bouton indiqué
Angegebene Taste gedrückt halten
Cas a) boutons 1 / 1-2
Fall a) Tasten 1 / 1-2
ou
oder
Cas b) boutons 2 / 3-4
Fall b) Tasten 2 / 3-4
ou
oder
AES-Kryptierung aktivieren-deaktivieren*
3. Tout en gardant le bouton enfoncé, réinsérer la batterie
Mit gedrückter Taste die
Batterie wieder einsetzen
APPUYER
DRÜCKEN
5 x
3
Activer-désactiver le cryptage AES*
AES-Kryptierung aktivieren-deaktivieren*
Cas /
2
Fall b)
oder
Cas /
1
Fall a)
ou
oder
1 2
ou
Vérification du mode
Modus-Überprüfung
VOYANT ALLUMÉ
3 4
LED EIN
AES ÉTEINT
AES AUS
AES ALLU
AES EIN
Todos los modelos / Todos os modelos
[A] Programación directa /
1. Active Aprendizaje Receptor (consulte el manual de producto específico)
Ativar Aprendizagem do Recetor
(consulte o manual do produto específico)
PRG
ESPAÑOLPORTUGUÊS
ENTER
[C]
Comprobación de tipo de codificación* / Verificação tipo codificação*
1. Mantenga presionado el botón que debe comprobarse
Mantenha premido o botão a verificar
ejemplo
3 - 5 s
exemplo
La función de protección de batería debe estar habilitada / A função preserva-bateria deve estar habilitada
LED APAGADO
[D] Sustitución de batería /
1. Abra el contenedor
Abra o alojamento
2. Extraiga la batería
Remova a bateria
Programação direta
2. Presione el botón en el NUEVO TX.
Prima o botão no NOVO TX
o
ou
N x
N Codificación / Codificação
0 Fijo / Fixo 1 "Interruptor DIP" / "Dip-switch" 2 Rolling code 3 "MM53200" clon/clone 4 AES 5 Protegido
3. Espere
Aguarde
10 s
Substituição da bateria
3. Introduzca una batería nueva
Coloque a nova bateria
Nueva / Nova
CR2032
[B]
Habilitar-deshabilitar función de protección de batería*
Habilitar-desabilitar a função preserva-bateria*
1. Presione simultáneamente
Prima simultaneamente
x 3 s
Habilitada de fábrica en todos los modelos
*
Habilitada por predefinição em todos os modelos
Se desaconseja el uso de radiocontroles a distancia para efectuar operaciones diseñadas para que el operador esté presente
Recomenda-se o uso de radiocontrolos para efetuar operações
com operador presente
[E] Restablecimiento de condiciones de fábrica /
Restabelecimento das condições originais
1. Extraiga la batería
Remova a bateria
2. Mantenga presionados los botones indicados
Mantenha premidos os botões indicados
Solo modelos / Apenas modelos ZEN2C-ZEN4C
LED ENCENDIDO
LED ACESO
o
ou
2a. Habilite / Habilitar
x 3 s
o
ou
2b. Deshabilite / Desabilitar
x 3 s
o
ou
10 x
PRESIONE
PREMIR
3. Con los botones presionados, vuelva a introducir la batería / Com os botões premidos, reponha a bateria
Fig.3
1 x
2 x
[F] Duplicación completa TX existente*
Duplicação completa TX existente*
1. Con TX NUEVO
Com TX NOVO
x 3 s
o
or
Compatible también con:
Compatível também com:
LED ENCENDIDO
LED ACESO
GOL4C, BIXLS2
2. Con TX EXISTENTE, antes de 10 s
Com TX EXISTENTE, dentro de 10 s
3 x
EXISTENTE
NUEVO
NOVO
[H] Duplicación de un botón desde TX genérico*
Duplicação de um botão a partir de TX genérico*
1. Con TX NUEVO
Com TX NOVO
x 3 s
o
ou
LED ENCENDIDO
LED ACESO
2. Todavía con TX NUEVO, antes de 10 s
De novo com TX NOVO, dentro de 10 s
x 3 s
o
ou
Introducción manual del código* /
1. Con TX NUEVO
Com TX NOVO
x 3 s
o
ou
Ejemplo / Exemplo:
Código
0 1 0 0 1 0 0 1 0 0
3. Presione y suelte el botón en el TX NUEVO donde se duplica TX genérico
Prima e solte o botão do TX NOVO
para duplicar o TX genérico
(ejemplo / exemplo)
1 x
o
ou
LED ENCENDIDO
LED ACESO
2. Introduzca secuencia de dieces “0” o “1”
Introduza a sequência de dez “0” ou “1”
01001 0010 0
2 x
4. Antes de 10 s, presione el botón deseado en el TX genérico
Prima dentro de 10 s o botão desejado no TX genérico
Introdução manual código*
Parpadeo de confirmación:
Lampejo de confirmação:
0 1
Compatible con productos a 433 MHz con codificación tipo "MM53200" o similar
Compatível com produtos a 433 MHz com codificação
de tipo "MM53200" ou semelhante
1 x = "0"
2 x = "1"
3 x = OK
Código "interruptor DIP"
Código "Dip-switch"
3 x
[G]
Solo modelos / Apenas modelos ZEN2 (ZEN2B/G/R/W/Y)-ZEN4 (ZEN4W)-ZENP2-ZENP4
[I] Adición de NUEVO TX desde TX existente /
1. Acérquese a la cancela
Aproxime-se do portão
5 - 10 m
2. Con TX EXISTENTE (programado)
Com TX EXISTENTE (programado)
x 3 s
o
ou
LED ENCENDIDO
LED ACESO
Adição NOVO TX a partir de TX existente
3. Todavía con TX EXISTENTE
De novo com TX EXISTENTE
x 3 s
o
ou
x 2 s
4. Con NUEVO TX, antes de 10 s
Com NOVO TX, dentro de 10 s
o
ou
5. Espere
Aguarde
10 s
[J] Habilitar-deshabilitar cifrado AES* /
1. Extraiga la batería
Remova a bateria
El procedimiento conmuta el modo AES (ON-OFF-ON-OFF...). Decodificación AES disponible solo en receptores y C.E. de nueva generación; consulte el manual del producto específico
O procedimento comuta as modalidades AES (ON-OFF-ON-OFF...). Decodificação AES disponível apenas nos recetores e Q.E. de nova geração - consulte o manual do produto específico
2. Mantenga presionado el botón indicado
Mantenha o botão indicado pressionado
Caso a) botones 1 / 1-2
Caso a) botões 1 / 1-2
o
ou
Caso b) botones 2 / 3-4
Caso b) botões 2 / 3-4
ou
o
Habilitar-desabilitar codificação AES*
3. Con el botón presionado, vuelva a introducir la batería
Com o botão
pressionado, reponha
a bateria
PRESIONE
PREMIR
AES habilitado-deshabilitado en los botones indicados
AES habilitado-desabilitado nos botões indicados
5 x
Caso a)
1
ou
1
o
2
Caso b)
ou
2
o
4
Comprobación de modalidad
Verificação da modalidade
LED ENCENDIDO / LED ACESO
3 4
AES APAGADO
AES ENCENDIDO
AES ACESO
IP2269 - 2017-03-30
Loading...