Ditec CROSS 30 User Manual

Page 1
CROSS30
F
GB
I
P
E
D
IP1777 - rev. 2008-08-05
Manuale di installazione e manutenzione per automazioni per cancelli scorrevoli.
Installation and maintenance manual for sliding gates.
Manuel d’installation et d’entretien pour portails coulissants.
Montage und Wartungshandbuch für automatisierte Schiebetore.
DITEC S.p.A.
Via Mons. Ban, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
www.ditec.it - ditec@ditecva.com
Manual de instalación y mantenimiento para la automatización de cancelas correderas.
Manual de instalação e manutenção para portões corrediços.
Page 2
2
CROSS30 - IP1777
530 270
588
182
88
230 118
65 4585 80
275
70
Ø12
80
200
Ø80
400
11654
230
11
13
13
14
15
161810
912
17 17
TX - 4x0.5 mm²
RX - 4x0.5 mm²
4x0.5 mm²
4x1.5 mm²
2x1.5 mm²
3
2
8
4
6
7
6
1
55
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Page 3
3
CROSS30 - IP1777
FA
FC
130°C
U W V
brown blue
black
yellow-green
130°C
brown blue
M
3~
Closing limit switch
Opening limit switch
Release switch
black brown blue
171412 11 00 0 1 1 2 3 4 6 8 9 20 41
U W V
E1T
black
Fig. 4
Fig. 5
Page 4
4
CROSS30 - IP1777
I
AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA
Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamen­te a personale professionalmente competente.
L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono
essere effettuati nell’osservanza della Buona Tecnica e in ot­temperanza alle norme vigenti.
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione
del prodotto. Una errata installazione può essere fonte di pericolo. I materiali
dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non vanno dispersi
nell’ambiente e non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Prima di iniziare l’installazione vericare l’integrità del prodotto.
Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi:
presenza di gas o fumi inammabili costituiscono un grave
pericolo per la sicurezza.
Prima di installare la motorizzazione, apportare tutte le modiche
strutturali relative alla realizzazione dei franchi di sicurezza ed alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamen-
to, cesoiamento, convogliamento e di pericolo in genere. Vericare che la struttura esistente abbia i necessari requisiti di robustezza e stabilità. Il costruttore della motorizzazione non
è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella co-
struzione degli inssi da motorizzare, nonché delle deformazioni
che dovessero intervenire nell’utilizzo. I dispositivi di sicurezza
(fotocellule, coste sensibili, stop di emergenza, ecc.) devono
essere installati tenendo in considerazione: le normative e le
direttive in vigore, i criteri della Buona Tecnica, l’ambiente di installazione, la logica di funzionamento del sistema e le forze
sviluppate dalla porta o cancello motorizzati. I dispositivi di sicurezza devono proteggere eventuali zone di
schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e di pericolo in genere, della porta o cancello motorizzati.
Applicare le segnalazioni previste dalle norme vigenti per indi­viduare le zone pericolose. Ogni installazione deve avere visibile l’indicazione dei dati iden-
ticativi della porta o cancello motorizzati.
Prima di collegare l’alimentazione elettrica accertarsi
che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. Prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore/sezionatore onnipolare con distanza d’apertura dei
contatti uguale o superiore a 3 mm. Vericare che a monte dell’impianto elettrico vi sia un interruttore
differenziale e una protezione di sovracorrente adeguati.
Quando richiesto, collegare la porta o cancello motorizzati ad un efcace impianto di messa a terra eseguito come indicato
dalle vigenti norme di sicurezza.
Durante gli interventi di installazione, manutenzione e ripara­zione, togliere l’alimentazione prima di aprire il coperchio per
accedere alle parti elettriche.
La manipolazione delle parti elettroniche deve essere effet-
tuata munendosi di bracciali conduttivi antistatici collegati a terra. Il costruttore della motorizzazione declina ogni respon-
sabilità qualora vengano installati componenti incompatibili ai ni della sicurezza e del buon funzionamento.
Per l’eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al fun­zionamento automatico, manuale e di emergenza della porta o cancello motorizzati, e consegnare all’utilizzatore dell’impianto
le istruzioni d’uso.
DIRETTIVA MACCHINE
Ai sensi della Direttiva Macchine (98/37/CE) l’installatore che
motorizza una porta o un cancello ha gli stessi obblighi del costruttore di una macchina e come tale deve:
- predisporre il fascicolo tecnico che dovrà contenere i docu­menti indicati nell’Allegato V della Direttiva Macchine;
(Il fascicolo tecnico deve essere conservato e tenuto a
disposizione delle autorità nazionali competenti per almeno
dieci anni a decorrere dalla data di costruzione della porta
motorizzata);
- redigere la dichiarazione CE di conformità secondo l’Allegato
II-A della Direttiva Macchine e consegnarla al cliente;
- apporre la marcatura CE sulla porta motorizzata ai sensi del
punto 1.7.3 dell’Allegato I della Direttiva Macchine.
Per maggiori informazioni consultare le “Linee guida per la
realizzazione del fascicolo tecnico” disponibile su internet al seguente indirizzo: www.ditec.it
INDICAZIONI DI UTILIZZO
Classe di servizio: 5 (minimo 5 anni di utilizzo con 600 cicli
al giorno). Utilizzo: MOLTO INTENSO (Per ingressi di tipo collettivo con uso carraio o pedonale molto intenso).
- Le prestazioni di utilizzo si riferiscono al peso raccomandato (circa 2/3 del peso massimo consentito). L’utilizzo con il peso
massimo consentito potrebbe ridurre le prestazioni indicate nei dati tecnici.
- La classe di servizio, i tempi di utilizzo e il numero di cicli
consecutivi hanno valore indicativo. Sono rilevati statistica­mente in condizioni medie di utilizzo e non possono essere certi per ogni singolo caso. Si riferiscono al periodo nel
quale il prodotto funziona senza necessità di manutenzione
straordinaria.
- Ogni ingresso automatico presenta elementi variabili quali:
attriti, bilanciature e condizioni ambientali che possono modicare in maniera sostanziale sia la durata che la qual­ità di funzionamento dell’ingresso automatico o di parte dei suoi componenti (fra i quali gli automatismi). E’ compito dell’installatore adottare coefcienti di sicurezza adeguati
ad ogni particolare installazione.
DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE
(Direttiva 98/37/CE, Allegato II, parte B) Fabbricante: DITEC S.p.A. Indirizzo: via Mons. Ban, 3 21042 Caronno P.lla (VA) - ITALY Dichiara che l’automazione elettromeccanica CROSS30
- è costruito per essere incorporato in una macchina o per essere assemblato con altri macchinari per costituire una
macchina considerata dalla Direttiva 98/37/CE;
- è conforme alle condizioni delle seguenti altre direttive CE:
Direttiva compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE; Direttiva bassa tensione 2006/95/CE;
e inoltre dichiara che non è consentito mettere in servizio il
macchinario no a che la macchina in cui sarà incorporata o di cui diverrà componente sia stata identicata e ne sia stata dichiarata la conformità alle condizioni della Direttiva 98/37/CE
e alla legislazione nazionale che la traspone.
Caronno Pertusella, Fermo Bressanini 02-12-2003 (Presidente)
Page 5
5
CROSS30 - IP1777
I
1. DATI TECNICI
X
20
160
CROSS30E CROSS30 Alimentazione 400 V~ 50 Hz 400 V~ 50 Hz Assorbimento 2,1 A 2,1 A Potenza motore 550 W 550 W Spinta 3000 N 3000 N Velocità anta 0,16 m/s 0,16 m/s Corsa massima 20 m - Peso massimo anta 3000 kg 3000 kg Classe di servizio 5 - MOLTO INTENSO 5 - MOLTO INTENSO Intermittenza S3 = 100% S3 = 100% Temperatura -20 °C / +55 °C -20 °C / +55 °C Grado di protezione IP45 IP45 Quadro elettrico E1T (incorporato) -
2. RIFERIMENTI ILLUSTRAZIONI
La garanzia di funzionamento e le prestazioni dichiarate si otten­gono solo con accessori e dispositivi di sicurezza DITEC.
2.1 Riferimentiinstallazionetipo(g.1)
[1] Radio
[2] Lampeggiante [3] Selettore a chiave [4] Motoriduttore + quadro elettronico [5] Fotocellule [6] Bordo sensibile [7] Fermi battuta
[8] Collegare l’alimentazione ad un interruttore onnipolare
di tipo omologato con distanza d’apertura dei contatti di
almeno 3 mm (non fornito).
Il collegamento alla rete deve avvenire su canala
indipendente e separata dai collegamenti ai dispositivi di comando e di sicurezza.
2.2 Riferimentimotoriduttore(g.3)
[9] Motoriduttore
[10] Pressacavo alimentazione [11] Coperchio [12] Morsettiera
[13] Vite di sblocco [14] Pignone modulo 6 [15] Finecorsa magnetici [16] Piastra di base [17] Staffe necorsa [18] Finecorsa sportello di sblocco
3.1 Controlli preliminari
Controllare la stabilità dell’anta (deragliamento e cadute laterali)
e lo stato delle ruote di scorrimento e che le guide superiori non
creino attriti. La guida di scorrimento deve essere saldamente ancorata a terra, completamente in luce per tutta la sua lunghez­za e non deve presentare irregolarità che potrebbero ostacolare
il movimento dell’anta. Devono essere installate le battute di arresto in apertura e in chiusura.
N.B.: vericare che il cancello non possa uscire dalle guide di scorrimento e cadere.
Nel caso in cui il cancello presentasse delle feritoie, provvedere
alla copertura delle stesse per eliminare i punti di cesoiamento.
E’ opportuno installare alle estremità dell’anta dei dispositivi di
sicurezza per ridurre le forze d’urto.
3.2 Predisposizione piastra di base
- Inserire le zanche di ancoraggio sulla piastra di base [16] e ssarle con i dadi in dotazione.
- Predisporre una piazzola di cemento con annegate le
zanche di ancoraggio e la piastra di base, che dovrà es­sere in bolla e pulita, rispettando le misure indicate in gura (sulla piastra di base è indicato il lato cancello). Se il basa­mento in cemento è già presente, ssare il motoriduttore con dei tasselli (non di nostra fornitura) idonei a sostenere una spinta di almeno 3000 N.
Attenzione: la piastra di base è più piccola del basamento
del motoridutore. Vericare che non ci siano ingombri sui lati della piastra di base [*].
3. INSTALLAZIONE
Tutte le misure riportate sono espresse in mm, salvo diversa
indicazione.
Page 6
6
CROSS30 - IP1777
I
min
90
200
80
OPENING
X+20
65*
65*11654230
400
Ø80 Ø12
TCEI-M8x16 TCEI-M8x16
A A
A
TC-M8x20
B
B
B
D
D
D
C
C
D
min
90
200
80
OPENING
X+20
65*
65*11654230
400
Ø80 Ø12
max
160
17 17
18
2÷3
3.3 Installazione motoriduttore
- Aprire lo sportello del motoriduttore. Svitare le tre viti [A] (la vite superiore non deve essere svitata del tutto) e togliere
il carter.
- Togliere i dadi usati per il ssaggio delle zanche.
- Procedere alla posa del motoriduttore sulla piastra di base.
- Regolazioni motoriduttore
In orizzontale facendolo scorrere sulle asole del basa-
mento del riduttore (±20 mm).
In verticale con le quattro viti di livellamento [B] e inserendo
gli spessori in dotazione [C].
N.B.: una volta inseriti gli spessori di livellamento [C],
allentare le viti [B], il motore dovrà poggiare solo sugli spessori [C].
N.B.: nella regolazione in verticale mantenere il motori-
duttore leggermente rialzato rispetto alla piastra di base per permettere il ssaggio della cremagliera ed eventuali regolazioni successive.
3.4 Installazionecremagliera
Attenzione: usare una cremagliera modulo 6.
- Sbloccare il motoriduttore e portare in posizione di apertura
il cancello. Appoggiare la cremagliera sul pignone [14] e facendo scorrere manualmente il cancello, ssarla per
tutta la sua lunghezza.
- Alla ne del ssaggio, regolare in verticale il motoriduttore in modo da avere un gioco di 2-3 mm tra pignone e cre-
magliera con le viti [B].
Attenzione: il motore dovrà poggiare solo sugli spessori [C].
- Bloccare denitivamente il motoriduttore con le viti [D].
- Lubricare leggeremente la cremagliera e il pignone del motoriduttore. Vericare manualmente che lo scorrimento
del cancello sia regolare e privo di attriti.
Page 7
7
CROSS30 - IP1777
I
3.5 Regolazionenecorsa
1717
15÷20
OPENING
~20
yellow-green
- Portare manualmente l’anta in posizione completamente
aperta e ssare le staffe necorsa [17] sulla cremagliera in modo che il necorsa superi per circa 2/3 la lunghezza
della staffa. Ripetere l’operazione con l’anta completamen­te chiusa.
- Dare alimentazione ed eseguire alcune manovre di apertu-
ra e chiusura (vedere le istruzioni di avviamento contenute nel manuale di installazione del quadro elettronico).
Regolare la posizione della staffa necorsa [17] in modo
che il cancello si fermi circa 20 mm prima delle battute di apertura e chiusura.
4. COLLEGAMENTI ELETTRICI
I collegamenti elettrici e l’avviamento sono illustrati nel manuale di installazione del quadro elettronico E1T.
N.B.: (Solo CROSS30) effettuare il collegamento del motore e dei necorsa al quadro elettronico E1T (g.5). Attenzione: collegare il cavo di terra giallo-verde all’apposito morsetto già collegato al motore come indicato in gura.
4.1 Apertura verso destra
L’automazione viene fornita per apertura verso destra (vista lato automazione).
- Portare il cancello al centro e dare un comando di aper-
tura (1-3), vericare che il motore apra a destra, in caso contrario invertire due fasi dell’alimentazione 400 V~.
4.2 Apertura verso sinistra
- Invertire il collegamento dei morsetti dei necorsa sul quadro elettronico: 11→12, 12→11.
- Portare il cancello al centro e dare un comando di apertura, vericare che il motore apra a sinistra, in caso contrario invertire due fasi dell’alimentazione 400 V~.
5. PIANODIMANUTENZIONE(ogni6mesi)
Togliere l’alimentazione e sbloccare il motoriduttore (vedi ope­razione di SBLOCCO/BLOCCO):
- Controllare visivamente che il cancello, le staffe di ssaggio e la struttura esistente, abbiano la necessaria robustezza
meccanica e siano in buone condizioni.
- Controllare l’allineamento cancello-motoriduttore e la
distanza (2-3 mm) tra gola del pignone e cresta della
cremagliera.
- Pulire le guide di scorrimento delle ruote, la cremagliera e il pignone del motoriduttore e lubricare leggeremente la cremagliera e il pignone del motoriduttore. Vericare
manualmente che lo scorrimento del cancello sia regolare e privo di attriti.
Ridare l’alimentazione e bloccare il motoriduttore (vedi opera­zione di SBLOCCO/BLOCCO):
- Controllare il funzionamento dei necorsa (il cancello deve fermarsi ~20 mm prima delle battute).
- Vericare le regolazioni di forza.
- Controllare il corretto funzionamento di tutte le funzioni di comando e sicurezza.
ATTENZIONE: Per le parti di ricambio fare riferimento al listino ricambi.
Tutti i diritti sono riservati
I dati riportati sono stati redatti e controllati con la massima cura. Tuttavia non possiamo assumerci alcuna responsabilità per eventuali errori, omissioni o approssimazioni dovute ad esigenze tecniche o grache.
Page 8
ISTRUZIONI D’USO AUTOMAZIONE PER CANCELLI SCORREVOLI CROSS30
ON
OFF
ISTRUZIONI DI SBLOCCO
In caso di guasto o in mancanza di tensione, inserire e ruotare
la chiave in senso orario. Aprire lo sportello e sbloccare il pi-
gnone ruotando il perno pignone in senso antiorario, mediante
l’attrezzo in dotazione.
Si ha così la possibilità di spingere manualmente il cancello.
Attenzione: eseguire le operazioni di blocco e sblocco
ante a motore fermo. ATTENZIONE: Aprendo lo sportello o togliendo il coperchio del motoriduttore viene aperto il comune dei necorsa, impedendo ogni manovra.
ISTRUZIONI DI BLOCCO
Per ribloccare il motoriduttore ruotare in senso orario il perno
pignone, stringere con forza e richiudere lo sportello a chiave.
AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA
Le presenti avvertenze sono parte integrante ed essenziale
del prodotto e devono essere consegnate all’utilizzatore.
Leggerle attentamente in quanto forniscono importanti indicazio­ni riguardanti la sicurezza di installazione, uso e manutenzione.
È necessario conservare queste istruzioni e trasmetterle ad eventuali subentranti nell’uso dell’impianto.
Questo prodotto dovrà essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da consi­derarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati
da usi impropri, erronei ed irragionevoli. Evitare di operare in prossimità delle cerniere o organi meccanici in movimento. Non
entrare nel raggio di azione della porta o cancello motorizzati mentre è in movimento.
Non opporsi al moto della porta o cancello motorizzati poiché
può causare situazioni di pericolo. Non permettere ai bambini di giocare o sostare nel raggio di azione della porta o cancello mo­torizzati. Tenere fuori dalla portata dei bambini i radiocomandi e/o
qualsiasi altro dispositivo di comando, per evitare che la porta o
cancello motorizzati possa essere azionata involontariamente.
In caso di guasto o di cattivo funzionamento del prodotto, disin­serire l’interruttore di alimentazione, astenendosi da qualsiasi
tentativo di riparazione o di intervento diretto e rivolgersi solo a personale professionalmente competente. Il mancato rispetto di quanto sopra può creare situazioni di pericolo.
Qualsiasi intervento di pulizia, manutenzione o riparazione,
deve essere effettuato da personale professionalmente com­petente. Per garantire l’efcienza dell’impianto ed il suo corretto funziona­mento è indispensabile attenersi alle indicazioni del costruttore facendo effettuare da personale professionalmente competente la manutenzione periodica della porta o cancello motorizzati.
In particolare si raccomanda la verica periodica del corretto
funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza. Gli interventi
di installazione, manutenzione e riparazione devono essere
documentati e tenuti a disposizione dell’utilizzatore.
DA STACCARE E CONSEGNARE ALL’UTILIZZATORE
Installatore:
DITEC S.p.A.
Via Mons. Ban, 3 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
www.ditec.it - ditec@ditecva.com
Page 9
GB
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
This installation manual is intended for professionally
competent personnel only.
Installation, electrical connections and adjustments must be performed in accordance with Good Working Methods and in
compliance with applicable regulations.
Before installing the product, carefully read the instructions. Bad
installation could be hazardous.
The packaging materials (plastic, polystyrene, etc.) should not be discarded in the environment or left within reach of children,
as these are a potential source of hazard. Before installing the product, make sure it is in perfect condi­tion.
Do not install the product in an explosive environment and atmos­phere: gas or inammable fumes are a serious hazard risk. Before installing the motors, make all structural changes relating
to safety clearances and protection or segregation of all areas
where there is risk of being crushed, cut or dragged, and danger
areas in general.
Make sure the existing structure is up to standard in terms of
strength and stability. The motor manufacturer is not responsible for failure to use
Good Working Methods in building the frames to be motorised
or for any deformation occurring during use.
The safety devices (photocells, safety edges, emergency stops, etc.) must be installed taking into account: applicable laws and directives, Good Working Methods, installation premises, sys-
tem operating logic and the forces developed by the motorised door or gate.
The safety devices must protect any areas where the risk exists of being crushed, cut or gragged, or where there are any other risks generated by the motorised door or gate. Apply hazard
area notices required by applicable regulations.
Each installation must clearly show the identication details of
the motorised door or gate.
Before making power connections, make sure the plate
details correspond to those of the power mains.
Fit an omnipolar disconnection switch with a contact opening gap of at least 3 mm. Make sure an adequate residual current circuit breaker and overcurrent cutout are tted upstream of the
electrical system.
When necessary, connect the motorised door or gate to a reliable
earth system made in accordance with applicable safety regula-
tions. During installation, maintenance and repair, interrupt the
power supply before opening the lid to access the electrical parts.
To handle electronic parts, wear earthed antistatic conduc-
tive bracelets. The motor manufacturer declines all responsibility in the event
of component parts being tted that are not compatible with the
safe an correct operation.
For repairs or replacements of products only original spare parts
must be used.
The installer shall provide all information relating to automatic, manual and emergency operation of the motorised door or gate,
and provide the user with operating instructions.
MACHINERY DIRECTIVE
Pursuant to Machinery Directive (98/37/EC) the installer who
motorises a door or gate has the same obligations as the manufacturer of machinery and as such must:
- prepare the technical le which must contain the documents indicated in Annex V of the Machinery Directive; (The technical le must be kept and placed at the disposal of
competent national authorities for at least ten years from
the date of manufacture of the motorised door);
- draft the EC declaration of conformity in accordance with
Annex II-A of the Machinery Directive and deliver it to the
customer;
- afx the CE marking on the power operated door in accordance with point 1.7.3 of Annex I of the Machinery Directive.
For more information consult the “Technical Manual Guidelines”
available on Internet at the following address: www.ditec.it
APPLICATIONS
Service class: 5 (minimum 5 years of working life with 600
cycles a day) Use: HEAVY DUTY (For vehicle or pedestrian accesses to institutional complexes with very intense use).
- The operating performance specications refer to the re­commended weight (about 2/3 of maximum allowed weight). Use with maximum allowed weight could reduce the above performance specications in tecnhical data.
- The service class, operating times and number of conse­cutive cycles are merely approximate. These have been
statistically determined in average conditions of use and are not certain for each single case. They refer to the pe­riod when the product operates without the need for special maintenance.
- Each automatic entrance features variable factors such as:
friction, balancing and environmental conditions that can
substantially change both the duration and operating quality
of the automatic entrance or part of its components (including automatic system). It is up to the installer to adopt adequate safety coefcients for each single installation.
DECLARATION BY THE MANUFACTURER
(Directive 98/37/EC, Annex II, sub B)
Manufacturer: DITEC S.p.A.
Address: via Mons. Ban, 3 21042 Caronno P.lla (VA) - ITALY Herewith declares that the electromechanical automatic system series CROSS30
- is intended to be incorpored into machinery or to be assem­bled with other machinery to constitute machinery convered
by Directive 98/37/EC;
- is in conformity with the provisions of the following other EC directives:
Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC; Low Voltage Directive 2006/95/EC;
and furthermore declares that it is not allowed to put the ma­chinery into service until the machinery into which it is to be incorporated or of which it is to be a component has been found and declared to be in conformity with the provisions of Directive
98/37/EC and with national implementing legislation.
Caronno Pertusella, Fermo Bressanini 02-12-2003 (President)
9
CROSS30 - IP1777
Page 10
GB
10
CROSS30 - IP1777
1. TECHNICAL DATA
X
20
160
CROSS30E CROSS30 Power supply 400 V~ 50 Hz 400 V~ 50 Hz Absorption 2,1 A 2,1 A Motor power 550 W 550 W Thrust 3000 N 3000 N Door speed 0,16 m/s 0,16 m/s Max run 20 m -
Maxdoorweight 3000 kg 3000 kg
Service class 5 - HEAVY DUTY 5 - HEAVY DUTY Intermittence S3 = 100% S3 = 100% Temperature -20 °C / +55 °C -20 °C / +55 °C
Degreeofprotection IP45 IP45
Control panel E1T (incorporated) -
2. REFERENCE TO ILLUSTRATIONS
The given operating and performance features can only be guaranteed with the use of DITEC accessories and safety devices.
2.1 Standardinstallationreferences(g.1)
[1] Radio
[2] Flashing light [3] Key selector [4] Geared motor + control panel
[5] Photocells
[6] Sensitive edge
[7] Opening and closing stop [8] Connect power supply to an type-approved omnipole
switch with a contact opening gap of no less that 3 mm (not supplied)
Connection to the grid is made with independent channels
and separated from the connections to the control and safety devices.
2.2 Gearedmotorreferences(g.3)
[9] Geared motor [10] Cable tting [11] Housing
[12] Terminal board
[13] Release screw [14] Pinion module 6
[15] Magnetic limit switch
[16] Base plate [17] Limit switch bracket [18] Limit switch of release access door
3.1 Preliminary checks
Check the stability of the wing (derailing and lateral falls) and
the sliding wheels and that the upper guides do not cause any friction.
The sliding track must be securely anchored to the ground and fully exposed along its full length. It must be perfectly smooth so as to avoid jamming of the gate.
Provide opening and closing stops.
Note: make sure that the gate can not exit the sliding guides and fall.
If the gate has slits, make sure they are covered to prevent
shearing points. Safety device should be installed at the end of the wing to reduce the collision force.
3.2 Base plate position
- Insert the anchor ties onto the base plate [16] and x them
with the supplied nuts.
- Lay a concrete foundation with buried anchoring brackets and the base plate, making sure that it is pefectly level and smooth, complying with the measurements shown in gure (the side to be placed in contact with the ground is marked on the base plate). If a concrete foundation is already available, secure the motor by means of appropriate dowels (not supplied) capable of withstanding a pushing force of at least 3000 N.
Warning: the base plate is smaller than the gear motor
base. Check the base plate sides are free [*].
3. INSTALLATION
Unless otherwise specied, all measurements are expressed in millimetres (mm).
Page 11
GB
11
CROSS30 - IP1777
min
90
200
80
OPENING
X+20
65*
65*11654230
400
Ø80 Ø12
TCEI-M8x16 TCEI-M8x16
A A
A
TC-M8x20
B
B
B
D
D
D
C
C
D
min
90
200
80
OPENING
X+20
65*
65*11654230
400
Ø80 Ø12
max
160
17 17
18
2÷3
3.3 Geared motor installation
- Open the gear motor removable cover. Loosen the three
screws [A] (the upper screw must not be completely loosened) and remove the case.
- Remove the nuts used to fasten the anchoring brackets.
- Position the gearmotor onto the base plate.
- Gearmotor adjustments Horizontally, by having it slide along the gear motor base
slot (approx. 20 mm).
Vertically, by means of the 4 level screws [B] and by insert-
ing the provided shims [C].
Note: once the level shims have been inserted [C], loosen
the screws[B], the motor shall weigh only on the shims [C].
Note: while adjusting vertically, keep the motor slightly
raised above the base plate so as to allow enough space to secure the rack and to make any subsequent adjustments, if necessary.
3.4 Rack installation
Warning: use a module 6 rack.
- Release the gearmotor and set the gate in the open po-
sition. Place the rack on pinion [14] and move the gate manually to secure the rack along its full length.
- Once the rack has been secured, vertically adjust the geared motor so as to have a gap of 2 to 3 mm between the pinion and the rack with screws [B].
Warning: the motor shall weigh only on the shims [C].
- Firmly secure the gearmotor with the nuts [D].
- Slightly lubricate the rack and pinion after assembly. Manually check that the gate slides evenly and without
friction.
Page 12
GB
12
CROSS30 - IP1777
3.5 Limit switch adjustment
1717
15÷20
OPENING
~20
yellow-green
- Manually position the door wing completely open and
fasten the limit switch brackets [17] onto the rack so that the lever limit switch exceeds the bracket’s length by approximately 2/3. Repeat the operation with door wing
completely closed.
- Provide power and carry out some opening and closing
operations (see the starting instructions in the control panel installation manual).
Adjust the limit switch bracket [17] so that the gate stops
approximately 20 mm before the opening and closing
stops.
4.1 Openingtotheright
The automation is provided with opening to the right (automation side view).
- Bring the gate to a central position and give an opening
command (1-3), check the motor opens to the right, other­wise reverse two phases of the 400 V~ power supply.
4.2 Openingtotheleft
- Reverse the connection of the limit switch terminals on the
control panel: 11→12, 12→11.
- Bring the gate to a central position and give an opening
command (1-3), check the motor opens to the left, other­wise reverse two phases of the 400 V~ power supply.
5. MAINTENANCEPROGRAM(every6months)
Disconnect the power supply and release the gearmotor (see RELEASE/BLOCK operations):
- Visually check that the gate, the xing brackets and existing
structure have suitable mechanical strength and are in good condition.
- Check the gate-gearmotor alignment, the distance (2-3 mm) between the throat of the pinion and the crest of the rack.
- Clean the wheel’s sliding guide, the rack and pinion of the gear motor and slightly lubricate the rack and pinion of the gearmotor. Manually check that the gate slides evenly and
without friction.
Connect the power supply and block the gearmotor (see RELE­ASE/BLOCK operations):
- Check that the limit switches are working correctly (the gate should stop 20 mm before the stop).
- Check the power adjustment.
- Check that all control and safety functions are working
correctly.
4. ELECTRICAL CONNECTIONS
The electrical connections and starting are illustrated in the installation manual of the E1T control panel.
Note: (Only for CROSS30) connect the motor and the mechani­cal stops to the E1T electronic panel (g. 5). Warning: connect the yellow-green ground cable to the clamp already connected to the motor, as it is shown in the gure.
ATTENTION: For spare parts, see the spares price list.
Allrightreserved
All data and specications have been drawn up and checked with the greatest care. The manufacturer cannot however take any responsibility for eventual errors, ommisions or incomplete data due to technical or illustrative purposes.
Page 13
OPERATING INSTRUCTIONS FOR FOR SLIDING GATES AUTOMATION CROSS30
ON
OFF
RELEASE INSTRUCTIONS
In case of fault or power failure, insert the key and turn it clockwise. Open the removable cover and unlock the pinion gear by turning the pinion gear pin counterclockwise by means
of the provided tool. This allows to push the gate manually.
Attention: perform locking and lock release operations
with motor cut off. WARNING: Opening the removable cover or removing the gear motor case, means the limit switch is opened, thus preventing operations.
LOCK INSTRUCTION
To relock the geared motor, rotate the pinion clockwise, strongly tighten, and re-close the door.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
The following precautions are an integral and essential part
of the product and must be supplied to the user. Read them carefully as they contain important indications for
the safe installation, use and maintenace. These instruction must be kept and forwarded to all possible
future user of the system. This product must be used only for that which it has been ex­pressely designed. Any other use is to be considered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot be held responsible for possible da-
mage caused by improper, erroneous or unresonable use. Avoid operating in the proximity of the hinges or moving me-
chanical parts.
Do not enter the eld of action of the motorised door or gate
while in motion. Do not obstruct the motion of the motorised door or gate as this may cause a situation of danger. Do not lean against or hang on to the barrier when it is moving.
Do not allow children to play or stay within the eld of action of
TEAR OFF AND DELIVER TO USER
the motorised door or gate.
Keep remote control or any other control devices out of the reach of children, in order to avoid possible involuntary activation of
the motorised door or gate.
In case of breack down or malfunctioning of the product, discon­nect from mains, do not attempt to repair or intervene directly and contact only qualied personnel. Failure to comply with the above may create a situation of
danger.
All cleaning, maintenance or repair work must be carried out by qualied personnel. In order to guarantee that the system works efciently and
correctly it is indispensable to comply with the manufacturer’s indications thus having the periodic maintenance of the motori-
sed door or gate carried out by qualied personnel. In particular regular checks are recommended in order to verify that the safety devices are operating correctly. All installation, maintenance and repair work must be documented and made
available to the user.
Installer:
DITEC S.p.A.
Via Mons. Ban, 3 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
www.ditec.it - ditec@ditecva.com
Page 14
F
14
CROSS30 - IP1777
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Le présent manuel d’installation s’adresse exclusivement
à un personnel qualié. L’installation, les branchements électriques et les réglages doivent être effectués conformément à la bonne pratique et aux normes en vigueur. Lire attentivement les instructions avant de
commencer l’installation du produit. Une mauvaise installation
peut être source de danger. Ne pas jeter dans la nature les matériaux qui composent l’emballage (plastique, polystyrène, etc.) et ne pas les laisser à la portée des enfants car ils sont une source potentielle de danger. Avant de commencer l’installation, vérier l’intégrité du produit.
Ne pas installer le produit en atmosphère et environnement
explosifs: la présence de gaz ou de fumées inammables constitue un grave danger pour la sécurité. Avant d’installer la motorisation, apporter toutes les modications structurelles relatives à la réalisation des distances minimales de sécurité et à la protection ou séparation de toutes les zones d’écrasement, cisaillement, entraînement et de danger en général. Vérier que la structure existante remplit les prescriptions de robustesse et stabilité. Le fabricant de la motorisation décline toute responsabilité quant à l’inobservation de la bonne pratique dans la construction des portes et portails à motoriser, et aux déformations qui pourraient
se produire au cours de l’utilisation.
Les dispositifs de sécurité (cellules photoélectriques, bourrelets sensibles, arrêt d’urgence, etc.) doivent être installés en tenant compte : des réglementations et directives en vigueur, des règles de la bonne pratique, de l’environnement d’installation,
de la logique de fonctionnement du système et des forces
développées par la porte ou le portail motorisé. Les dispositifs de sécurité doivent protéger toutes zones d’écrasement, cisaillement, entraînement et de danger en général, de la porte ou du portail motorisé. Appliquer les signalisations prévues par les normes en vigueur pour signaler
les zones dangereuses.
L’indication des données d’identication de la porte ou du portail motorisé doit être visible sur chaque installation.
Avant de mettre sous tension, s’assurer que les données
gurant sur la plaque signalétique correspondent à celles
du secteur.
Prévoir sur le réseau d’alimentation un interrupteur/sectionneur omnipolaire avec une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm. Vérier la présence en amont de l’installation électrique d’un disjoncteur différentiel et d’une protection contre la surintensité adéquats. Si nécessaire, raccorder la porte ou le portail motorisé à une installation de mise à la terre réalisée conformément aux prescriptions des normes de sécurité en vigueur. Au cours des interventions d’installation, entretien et réparation, couper l’alimentation avant d’ouvrir le couvercle pour accéder aux parties électriques.
N’effectuer la manipulation des parties électroniques
qu’après s’être muni de bracelets conducteurs antistatiques
reliés à la terre. Le fabricant de la motorisation décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement si des composants incompatibles sont installés. En cas de réparation ou de remplacement des produits, utiliser exclusivement les pièces
de rechange DITEC.
L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement automatique, manuel et d’urgence de la porte ou du portail motorisé, et remettre le mode d’emploi à l’utilisateur
de l’installation.
DIRECTIVE MACHINE
Selon la Directive Machine (98/37/CE) l’installateur qui “moto­rise” une porte ou un portail a les mêmes obligations du fabricant d’une machine et donc il doit:
- prédisposer le dossier technique qui doit contenir les docu­ments indiqués dans l’annex V de la Directive Machine.
(le dossier technique doit être gardé et tenu a dispositions
des organes de contrôle nationaux pour au moins dix ans après la date de la fabrication de la porte motorisée);
- faire la déclaration CE de conformité selon l’annex II-A de
la Directive Machine et la remettre au client;
- afcher le marquage CE sur la porte motorisée selon le point
1.7.3.de l’annex I de la Directive Machine.
Pour tout renseignement complémentaire, consulter le document “Lignes directrices pour la réalisation du fascicule technique”
disponible sur Internet á l’adresse suivante: www.ditec.it
MODE D’EMPLOI
Classe de service: 5 (minimum 5 ans d’utilisation avec 600
cycles par jour). Utilisation: TRES INTENSIF (Pour accés de type collectif avec passage pour véhicules ou passage piétons trés intensif).
- Les performances d’utilisation se réfèrent au poids recom­mandé (environ 2/3 du poids maximum admis). L’utilisation avec le poids maximum admis peut entraîner une diminution
des performances ci-dessus.
- La classe de service, les temps d’utilisation et le nombre de cycles consécutifs sont donnés à titre indicatif. Il s’agit de valeurs relevées statistiquement dans des conditions mo­yennes d’utilisation, n’offrant donc pas une précision absolue pour chaque cas spécique. Ces valeurs se réfèrent à la période pendant laquelle le produit fonctionne sans aucune intervention d’entretien exceptionnel.
- Tout accès automatique présente des éléments variables tels que: frottements, compensations et conditions envi­ronnementales pouvant modier fondamentalement aussi bien la durée que la qualité de fonctionnement de l’accès automatique ou d’une partie de ses éléments (entre autres, les automatismes). L’installateur est tenu d’adopter des coefcients de sécurité adaptés à chaque installation spé­cique.
DECLARATION DU FABRICANT
(Directive 98/37/CE, Annex II, Chapitre B) Fabricant: DITEC S.p.A. Adresse: via Mons. Ban, 3 21042 Caronno P.lla (VA) - ITALY Déclare ci-après que le systéme série CROSS30
- est prévue pour être incorporée dans une machine ou être assemblée avec d’autres machines pour constituer une machine couverte par la directive 98/37/CE;
- est conforme aux dispositions des directives CE suivantes:
Directive compatibilitè électromagnetique 2004/108/CE; Directive basse tension 2006/95/CE; et déclare par ailleurs qu’il est interdit de mettre la machine en service avant que la machine dans laquelle elle sera incorporée ou dont elle constitue une partie ait été considérée et déclarée conforme aux dispositions de la Directive 98/37/CE et aux lé-
gislations nationales la transposant.
Caronno Pertusella, Fermo Bressanini 02-12-2003 (Président)
Page 15
F
15
CROSS30 - IP1777
1. DONNEES TECNIQUES
X
20
160
CROSS30E CROSS30 Alimentation 400 V~ 50 Hz 400 V~ 50 Hz Absorption 2,1 A 2,1 A Puissance moteur 550 W 550 W Poussée 3000 N 3000 N Vitesse vantail 0,16 m/s 0,16 m/s Course max 20 m - Portée maximale 3000 kg 3000 kg Classe de service 5 - TRES INTENSIF 5 - TRES INTENSIF Intermittence S3 = 100% S3 = 100% Température -20 °C / +55 °C -20 °C / +55 °C
Degrèdeprotection IP45 IP45
Armoire electronique E1T (incorporé) -
2. REFERENCES ILLUSTRATIONS
La garantie de fonctionnement et les performances déclarées
ne peuvent être obtenues qu’en utilisant les accessoires et les
dispositifs de sécurité DITEC.
2.1 Référencesinstallationtype(g.1)
[1] Radiocommande
[2] Lampe clignotante [3] Sélecteur à clé [4] Motoréducteur + armoire electronique
[5] Photocellules
[6] Bord sensible [7] Butée d’arrêt à l’ouverture et à la fermeture [8] Relier l’alimentation à un interrupteur omnipolaire de type
homologué avec distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm (non fourni).
Pour le raccordement au réseau, utiliser un conduit
indépendant et séparé des raccordements aux dispositifs de commande et de sécurité.
2.2 Référencesmotoréducteur(g.3)
[9] Moteur [10] Serre-l
[11] Carter [12] Bornier
[13] Vis de déblocage [14] Pignon module 6 [15] Fins de course magnétiques [16] Plaque de base [17] Patte n de course [18] Fin de course portillon de deblocage
3.1 Contrôles préliminaires
Contrôler la stabilité du vantail (déraillement et chutes latérales) et l’état des galets de roulement, ainsi que l’absence de frotte­ment provenant des guides supérieurs. Le rail de roulement doit être ancré solidement au sol, visible de tout son long et ne doit pas présenter d’inégalités pouvant
gêner le mouvement du vantail.
Prévoir des butées d’arrêt à l’ouverture et à la fermeture.
Remarque: vérier que le portail ne puisse pas sortir des rails de roulement et tomber.
Si le portail présente des fentes, il est nécessaire de les fermer pour éliminer les points de cisaillement. Installer sur le bord du vantail des éléments pour la sécurité, de façon à réduire les forces à l’impacte.
3.2 Préparation plaque de base
- Insérer les pattes de xation dans la plaque de base [16] et les xer avec les écrous livrés.
- Préparer une dalle de ciment en noyant les pattes de xation et la plaque de base, qui devra être parfaitement horizontale et propre. Pour ce faire, respecter les dimen­sions indiquées sur la gure (le sens d’appui au sol est indiqué sur la plaque de base). Si une dalle de ciment est déjà présente, xer la plaque de base à l’aide des chevilles (non livrées) pouvant supporter une poussée d’au moins 3000 N.
Attention: la plaque d’assise est plus petite que la base du
motoréducteur. Vérier qu’il n’y a pas d’encombrements sur les côtés de la plaque de base [*].
3. INSTALLATION
Toutes les mesures reportées sont exprimées en millimètres (mm), à moins d’indications différentes.
Page 16
F
16
CROSS30 - IP1777
min
90
200
80
OPENING
X+20
65*
65*11654230
400
Ø80 Ø12
TCEI-M8x16 TCEI-M8x16
A A
A
TC-M8x20
B
B
B
D
D
D
C
C
D
min
90
200
80
OPENING
X+20
65*
65*11654230
400
Ø80 Ø12
max
160
17 17
18
2÷3
3.3 Installation motoréducteur
- Ouvrir le volet du motoréducteur. Dévisser les trois vis [A]
(la vis supérieure ne doit pas être entièrement dévissée) et enlever le carter.
- Enlever les écrous utilisés pour la xation des pattes.
- Procéder à la pose du motoréducteur sur la plaque de base.
- Réglages du motoréducteur Réglage horizontal: le faire glisser sur les fentes de la base
du réducteur (±20 mm);
Réglage vertical: agir sur les quatre vis de nivelle-
ment [B] et insérer les cales d’épaisseur livrées [C].
Remarque: après avoir inséré les cales de nivellement [C],
desserrer les vis [B], le moteur devra reposer uniquement sur les cales [C].
Remarque: lors du réglage vertical, maintenir le moteur
légèrement rehaussé par rapport à la plaque de base pour permettre la xation de la crémaillère et, ensuite, les réglages éventuels.
3.4 Installationdelacrémaillère
Attention: utiliser une crémaillère module 6.
- Débloquer le motoréducteur (voir MODE D’EMPLOI) et déplacer le portail en position d’ouverture. Mettre la cré­maillère en appui sur le pignon [14] et, en faisant rouler le portail à la main, la xer sur toute sa longueur.
- A la n de la xation, régler verticalement le motoréducteur de manière à obtenir un jeu d’environ 2-3 mm entre le pignon et la crémaillère avec les vis [B].
Attention: le moteur devra reposer uniquement sur les
cales d’épaisseur [C].
- Bloquer dénitivement le motoréducteur avec les vis [D].
- Graisser légèrement la crémaillère et le pignon après le montage. Vérier manuellement si le portail roule bien et
sans frottements.
Page 17
F
17
CROSS30 - IP1777
3.5 Réglagedesnsdecourse
1717
15÷20
OPENING
~20
yellow-green
- Mettre manuellement le vantail en position entièrement
ouverte et xer les pattes n de course [17] sur la crémail­lère de sorte que la n de course magnétique se trouve au 2/3 de a longueur. Répéter l’opération avec le vantail entièrement fermé.
- Alimenter électriquement et effectuer quelques manœu­vres d’ouverture et de fermeture (voir les instructions de
mise en marche contenues dans la notice d’installation du
armoire electronique).
Régler la position de la patte n de course [17] de sorte
que le portail s’arrête environ 20 mm avant les butées
d’arrêt.
4. RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Les branchements électriques et la mise en marche sont illustrés dans le manuel d’installation de le tableau électronique E1T.
Remarque: (Uniquement CROSS30) raccorder le moteur et les ns de course à l’armoire électronique E1T (g. 5). Attention: raccorder le câble de terre jaune-vert à la borne correspondante, déjà raccordée au moteur, comme indiqué sur la gure.
4.1 Ouverture vers la droite
L’automatisme est fourni pour l’ouverture vers la droite (vue du côté automatisme).
- Mettre le portail au centre et donner une commande d’ou-
verture (1-3), vérier que le moteur ouvre à droite; dans le cas contraire, inverser deux phases de l’alimentation 400 V~.
4.2 Ouvertureverslagauche
- Inverser le branchement des bornes des ns de course sur l’armoire de commande: 11→12, 12→11.
- Mettre le portail au centre et donner une commande d’ou-
verture (1-3), vérier que le moteur ouvre à gauche; dans le cas contraire, inverser deux phases de l’alimentation 400 V~.
5. ENTRETIENPERIODIQUE(tousles6mois)
Couper l’alimentation et débloquer le motoréducteur (voir l’IN­STRUCTIONS DE DEVERROUILLAGE):
- Contrôler visuellement si le portail, les pattes de xation et la structure existante offrent une robustesse mécanique sufsante et s’ils sont en bon état.
- Contrôler l’alignement portail-motoréducteur, la distance (2-3 mm) entre la gorge du pignon et la crête de la cré-
maillère.
- Nettoyer le rail, roulements des galets, la crémaillère et le pignon du motoréducteur, et graisser légèrement la crémaillère et le pignon du motoréducteur. Vérier à la main si le portail roule bien, sans frottements.
Remettre l’alimentation et bloquer le motoréducteur (voir l’IN­STRUCTIONS DE DEVERROUILLAGE):
- Contrôler le fonctionnement des ns de course (le portail doit s’arrêter ~20 mm avant les butées).
- Vérier les réglages de force.
- Contrôler le bon fonctionnement de tous les dispositifs de
commande et de sécurité.
ATTENTION: Pour les pièces de rechange, se reporter au ca­talogue spécique.
Touts droits reservés
Les informations mentionnées dans ce catalogue ont été controlées avec la plus grande attention. Toutefois, nous déclinons toute re­sponsabilité en cas d’erreurs, omissions ou approximations dépendant d’exigences techniques ou graphiques.
Page 18
MODE D’EMPLOI DE L’AUTOMATISME POUR PORTAILS COULISSANTS CROSS30
ON
OFF
OPERATION DE DEVERROUILLAGE
En cas de panne ou de coupure de courant, insérer et tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre. Ouvrir le volet et débloquer le pignon en tournant l’axe pignon dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre, à l’aide de l’outil livré. Il est ainsi possible de pousser le portail à la main.
Attention: effectuer les opérations de blocage et de
déblocage des vantaux avec le moteur à l’arrêt. ATTENTION: En ouvrant le volet ou en enlevant le couvercle du motoréducteur, le conducteur neutre des ns de course s’ouvre, empêchant toute manœuvre.
OPERATIONS DE VERROUILLAGE
Pour bloquer le motoréducteur, tourner le pignon dans le sens des aiguilles d’une montre, bien serrer et refermer le volet.
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Ces consignes sont partie intégrante et essentielle su
produit et doivent Ûtre remises à l’utilisateur. Lire ces consignes attentivement, car alles contiennent des in­structions concernant la sécurité de l’installation, de l’utilisation
et de l’entretien de ce système. Il est indispensable de conserver
ces instructions et de les transmettre à d’autres utilisateurs éven­tuels de ce systéme. Ce produit doit être destiné exclusivement à l’utilisation pour laquelle il a été conçu. Toute autre utilisation est inappropriée et par conséquent dangereuse. Le constructeur ne peut être tenu pour responsable en cas d’éventuels dommages causés par une utilisation inappropriée, erronée et irrationnelle.Eviter de manoeuvre à proximité des charniéres ou des organes mécaniques en mouvement. Ne pas entrer dans le rayon d’action de la porte ou du portail automatisés
lorqu’ils sont en mouvement. Ne pas s’apposer au mouvement
de la porte ou du portail automatisés car cela peut être source de danger. Ne pas laisser des enfants jouer ou se tenir dans la rajon d’action de la porte ou du portail automatisés. Garder hors de la portée des enfants les radiocommandes et/ou tout autre dispositif de commande, an d’eviter que la porte ou le portail automatisés puissent être actionnés involontairement. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement du produit, débrancher
l’interrupteur de secteur ae s’abstenir de toute tentative de
réparation ou d’intervention directe. S’adresser uniquement à un professionel compétent. Le non-respect de ces instructions peut êre cause de danger. Toute intervention de nettoyage, d’entretien ou de réparation doit être effectuée par du personnel expérimenté et qualié. An de garantir l’efcacité du systéme et son fonctionnement correct, il est indispensable d’observer les instructions du con­structeur en s’adressant à un professionnel compétent pour l’entretien périodique de la porte ou du portail automatisés. Plus particulièrement, il est recommandè de procéder à une vèrica-
tion pèriodique du fonctionnement correct de tous les dispositifs
de securité. Les interventions d’installation, d’entretien et de rèparation doivent être documentées et mises à la siposition
de l’utilisateur.
A DETACHER ET REMETTRE A L’UTILISATEUR
Installateur:
DITEC S.p.A.
Via Mons. Ban, 3 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
www.ditec.it - ditec@ditecva.com
Page 19
D
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Diese Montageanleitungen sind ausschließlich dem Fach-
personal vorbehalten.
Die Montage, elektrischen Anschlüsse und Einstellungen sind
unter Beachtung der technischen Verhaltensregeln und Einhal­tung der geltenden Normen auszuführen.
Lesen Sie die Anleitungen vor der Montage des Produkts auf­merksam durch. Eine fehlerhafte Montage kann zu ernsthaften Verletzungen und Sachschäden führen. Die Verpackungsmate­rialien (Kunststoff, Styropor etc.) müssen sachgemäß entsorgt werden und dürfen nicht in Kinderhände gelangen, da sie eine Gefahrenquelle darstellen können. Überprüfen Sie das Produ­kt vor der Montage auf Transportschäden. Montieren Sie das Produkt nicht in explosionsfähiger Atmosphäre oder Umgebung:
Das Vorhandensein von entzündlichen Gasen oder Dämpfen
bedeutet eine große Gefahr. Stellen Sie sicher, dass der Mon­tageuntergrund den nötigen Anforderungen im Hinblick auf Robustheit und Stabilität entspricht. Der Hersteller des Antriebs schließt eine Haftungsübernahme im Falle der Nichtbeachtung der technischen Verhaltensregeln bei der Fertigung und Mon-
tage aus. Beachten Sie bei der Montage der Schutzeinrichtungen
(Lichtschranken, Kontaktleisten, Not-Stopps etc.) unbedingt die geltenden Normen und Richtlinien, die Kriterien der technischen Verhaltensregeln, die Montageumgebung, die Betriebslogik des Systems und die vom motorisierten Tor entwickelten Kräfte. Die Schutzeinrichtungen müssen mögliche Quetsch-, Scher-
Einzieh- und allgemeine Gefahrenstellen des motorisierten Tors sichern. Bringen Sie die den Vorschriften entsprechenden Warn- und Hinweiszeichen zur Kennzeichnung von Gefahren­stellen an. Bei jeder Installation müssen die Identikationsdaten des moto­risierten Tors an sichtbarer Stelle angebracht werden.
Stellen Sie vor dem elektrischen Anschluss sicher, dass
die Angaben auf dem Typenschild mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Statten Sie das Versorgungsnetz
mit einem allpoligen Trennschalter mit Kontaktöffnungsabstand von mindestens 3 mm aus. Stellen Sie sicher, dass der elektrischen Anlage ein geeigneter Fehlerstrom-Schutzschalter und ein Überstromschutz vorge-
schaltet sind. Schließen Sie das motorisierte Tor soweit erfor­derlich an eine normgerechte Erdungsanlage an. Unterbrechen
Sie während der Montage-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten die Stromzufuhr, bevor Sie den Deckel für den Zugang zu den elektrischen Geräten öffnen.
Eingriffe an den elektronischen Geräten dürfen nur mit anti-
statischem geerdeten Armschutz vorgenommen werden.
Der Hersteller des Antriebs lehnt jede Haftung für die Installation
von sicherheits- und betriebstechnisch ungeeigneten Bauteilen ab. Bei Reparaturen oder Austausch der Produkte dürfen aus­schließlich Original-Ersatzteile verwendet werden.
Der Monteur ist verpichtet, dem Betreiber der Anlage alle er­forderlichen Informationen zum automatischen, manuellen und
Notbetrieb des motorisierten Tors zu liefern und die Betriebsan­leitung auszuhändigen.
MASCHINENRICHTLINIE
Gemäß Maschinenrichtlinie (98/37/EG) ist der Installateur, der eine Tür oder ein Tor motorisiert, den gleichen Verpichtungen unter-
legen wie ein Maschinenhersteller und hat somit folgendes zu tun:
- Erstellung der technischen Akte, welche die in Anlage V der MR genannten Dokumente enthalten muß; (die technische Akte ist aufzubewahren den nationalen Behörden minden­stens zehn Jahre lang zur Verfügung zu halten. Diese Frist beginnt mit dem Herstellungsdatum des motorisierten Tores);
- Aufsetzen der CE-Übereinstimmungserklärung gemäß An­lage II-A der MR und Sie dem Kunden liefern;
- Anbringung der CE-Kennzeichnung an das motorisierte Tor laut Punkt 1.7.3. der Anlage I der MR.
Für detailliertere Informationen siehe den “Leitfaden für die Realisierung der technischen Akte“, erhältlich im Internet unter
der folgenden Adresse: www.ditec.it
HINWEISE ZUM GEBRAUCH
Betriebsklasse: 5 (mindestens 5 Jahre Einsatz bei 600 Zyklen
pro Tag). Verwendung:SEHR INTENSIV (Für Zugänge mit intensiv genutzten Einfahrten oder Eingängen).
- Die effektiven Betriebsleistungen beziehen sich auf das
empfohlene Gewicht (2/3 des zulässigen Höchstgewichtes). Die Verwendung mit dem zulässigen Höchstgewicht kann
Betriebsleistungen mindern.
- Die Betriebsklasse, die Betriebszeiten und die Anzahl aufei-
nanderfolgender sind Richtwerte. Sie wurden mit Hilfe statisti-
scher Verfahren unter normalen Betriebsbedingungen ermittelt
und können im Einzelfall abweichen. Die Werte beziehen sich auf den Zeitraum, in dem das Produkt funktionsfähig ist, ohne
daß außerordentliche Wartungsarbeiten erfordelich sind.
- Jede Automatikanlage weist veränderliche Faktoren auf: Rei-
bung, Ausgleichvorgänge sowie Umweltbedingungen können sowohl die Lebensdauer als auch die Qualität der Funktion­weise der Automatikanlage oder einer ihrer Komponenten (wie z.B. die Automatiksysteme) grundlegend ändern. Es ist Aufgabe des Installationstechnikers, für die einzelne Situation entsprechende Sicherheitskoefzienten vorzusehen.
HERSTELLERERKLÄRUNG
(gemäß EG-Richtlinie 98/37/EWG, Anhang II, sub B) Hersteller: DITEC S.p.A. Adresse: via Mons. Ban, 3 21042 Caronno P.lla (VA) - ITALY erklärt hiermit, daß der Schiebetoreantrieb Serie CROSS30
- vorgesehen ist zum Einbau in eine Maschine oder mit an­deren Maschinen zu einer Maschine im Sinne der Richtlinie
98/37/EG, zusammengefügt werden soll;
- konform ist mit den einschlägigen Bestimmungen folgender
weiterer EG-Richtlinien:
Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie 2004/108/EG;
Niederspannungs-Richtlinie 2006/95/EG;
und erklärt des weiteren, daß die Inbetriebnahme solange unter­sagt ist, bis die Maschine oder Anlage, in welche diese Maschine eingebaut wird oder von welcher sie eine Komponente darsteilt, als Ganzes (d.h. inklusive der Maschine, für welche diese Erklä­rung ausgesteilt wurde) den Bestimmungen der Richtlinie 98/37/
EG sowie dem entsprechenden nationalen Reschtserlass zur Umsetzung der Richtlinie in nationales Recht entspricht.
Caronno Pertusella, Fermo Bressanini 02-12-2003 (Vorsitzende)
19
CROSS30 - IP1777
Page 20
D
20
CROSS30 - IP1777
1. TECHNISCHE DATEN
X
20
160
CROSS30E CROSS30
Spannungsversorgung 400 V~ 50 Hz 400 V~ 50 Hz
Stromaufnahme 2,1 A 2,1 A
Motorenleistung 550 W 550 W
Schubkraft 3000 N 3000 N
Geschwindigkeit 0,16 m/s 0,16 m/s Max.Verfahrweg 20 m -
Max. Gewicht 3000 kg 3000 kg Betriebsklasse 5 - SEHR INTENSIV 5 - SEHR INTENSIV Einschaltdauer S3 = 100% S3 = 100% Temperatur -20 °C / +55 °C -20 °C / +55 °C
Schutzgrad IP45 IP45 Steuerung E1T (integriert) -
2. VERWEIS AUF ABBILDUNGEN
Die Funktionsgarantie und die angegebenen Leistungen wer­den nur mit Zubehör und Sicherheitsvorrichtungen von DITEC
erzielt.
2.1 VerweisaufStandard-Montage(Abb.1)
[1] Handsender [2] Blinkleuchte [3] Schlüsselschalter [4] Getriebemotor + Steuerung [5] Lichtschranken [6] Sicherheitsleiste [7] Endanschläge AUF und ZU
[8] Das Netz muss durch einen bauseitigen allpoligen
Trennschalter abschaltbar sein.
Der Netzanschluss muss in einem unabhängigen
und v on de n An s chl ü sse n an d i e St e uer- und
Sicherheitseinrichtungen getrennten Kanal erfolgen.
2.2 VerweiseaufdenAntrieb(Abb.3)
[9] Motor [10] Kabeleinführung
[11] Gehäuse
[12] Klemmleiste [13] Entriegelungsschraube [14] Ritzel (Modul 6)
[15] Magnetische Endschalter
[16] Grundplatte
[17] Endschalterreiter
[18] Türkontaktschalter
3.1 Einleitende Kontrollen
Die Stabilität des Flügels (Entgleisen und seitliches Herausfal­len) und den Zustand der Laufrollen prüfen und sicherstellen, dass die oberen Führungen keine Reibungen erzeugen. Die Torführung muss fest am Boden verankert, auf der gesamten Länge vollkommen frei sein, und darf keine Unebenheiten aufweisen, die die Bewegung des Flügels behindern könnten.
Es müssen Endanschläge für die Öffnung und die Schließung installiert sein.
Anm.: Sicherstellen, dass das Tor nicht aus den Laufschienen herauslaufen und umstürzen kann.
Sollte das Tor Scherstellen aufweisen, sind diese durch geeigne­te Maßnahmen zu verhindern (Verkleidungen, Abstände ect.). Es sollten weiterhin aktive Sicherheitseinrichtungen installiert werden, um die Gefahr des Anstoßens zu reduzieren.
3.2 Die Grundplatte vorbereiten
- Verankerungselemente auf der Grundplatte [16] anbringen
und mit den mitgelieferten Muttern befestigen.
- Der Untergrund muss waagerecht ausgerichtet und sauber
sein, wobei die in der Abbildung angegebenen Masse ein­zuhalten sind (auf der Grundplatte ist die Seite des Tors angezeigt). Wenn bereits ein Fundament vorhanden ist, wird der Getriebemotor mit Dübeln (nicht im Leistungsum­fang enthalten) befestigt, die geeignet sind, die möglichen Kräfte von mindestens 3000 N auszuhalten.
Achtung: Die Grundplatte ist kleiner als das Gehäuse des
Getriebemotors. Stellen Sie sicher, dass genügend seitlicher Platz zur Montage des Antriebes vorhanden ist [*].
3. MONTAGE
Sofern nichts anderes angegeben wird, gelten alle Maße in Millimetern (mm).
Page 21
D
21
CROSS30 - IP1777
min
90
200
80
OPENING
X+20
65*
65*11654230
400
Ø80 Ø12
TCEI-M8x16 TCEI-M8x16
A A
A
TC-M8x20
B
B
B
D
D
D
C
C
D
min
90
200
80
OPENING
X+20
65*
65*11654230
400
Ø80 Ø12
max
160
17 17
18
2÷3
3.3 Installation des Getriebemotors
- Öffnen Sie die Wartungstür des Getriebemotors. Lösen Sie die
drei Schrauben [A] (die obere Schraube darf nicht vollständig gelöst werden) und nehmen Sie das Gehäuse ab.
- Setzen Sie nun den Getriebemotor auf die Grundplatte.
- Einstellung des Motors Die horizontale Einstellung erfolgt durch verschieben
entlang der Langlöcher (±20 mm).
Die Höheneinstellung mit Hilfe der vier Justierschrauben
[B] und durch Einsetzen der mitgelieferten Ausgleich­scheiben [C].
Anm.: Lösen Sie nach dem Einsetzen der Ausgleich-
scheiben [C] die Schrauben [B]; der Motor darf nur auf den Ausgleichscheiben [C] auiegen.
Anm.: Bei der Höheneinstellung befestigen Sie den Motor
leicht erhöht damit die Zahnstange befestigt werden kann und Nachregulierungen möglich bleiben.
3.4 InstallationderZahnstange
Achtung: verwenden Sie eine Zahnstange Modul 6.
- Entriegeln Sie den Getriebemotor und schieben Sie das Tor in
Position AUF. Befestigen Sie die Zahnstange auf Höhe des Getriebe-Ritzel [14] und wiederholen den Vorgang über die gesamte Länge, indem Sie das Tor von Hand laufen lassen.
- Nach vollständiger Befestigung stellen Sie den Getrie-
bemotor in der Höhe so ein, daß ein Spiel von 2-3 mm zwischen Ritzel und Zahnstange bleibt.
Achtung: Der Motor darf nur auf den Ausgleichscheiben
[C] auiegen.
- Befestigen Sie nun den Getriebemotor endgültig unter
Verwendung der Muttern [D].
- Laufächen der Rollen, Zahnstange und Ritzel des Ge-
triebemotors säubern und Zahnstange und Ritzel des Ge­triebemotors leicht schmieren. Manuell überprüfen, ob das Tor ordnungsgemäß läuft und keine Reibung aufweist.
Page 22
D
22
CROSS30 - IP1777
3.5 Einstellungder Endschalter
1717
15÷20
OPENING
~20
yellow-green
- Bringen Sie das Tor manuell in die vollständig geöffnete Position und befestigen Sie die Endschalterbügel [17] so
an der Zahnstange, dass der Magnetendschalter ca. 50
mm vor Erreichen der Endlage schaltet. Wiederholen Sie den Vorgang mit vollständig geschlossenem Tor.
- Setzen Sie den Antrieb unter Spannung und führen Sie
einige Öffnungs- und Schließbewegungen aus (siehe Anweisungen im Installationshandbuch der Steuerung).
Stellen Sie die Position der Endschalter-Halterung [17]
so ein, dass das Tor etwa 20 mm vor dem Öffnungs- bzw.
Schließanschlag stoppt.
4. ELEKTRISCHE ANSCHLUSSE
Die Stromanschlüsse und die Inbetriebnahme werden im Instal­lationshandbuch der Steuerung E1T beschrieben.
Anm.: (Nur CROSS30) schließen Sie den Motor und die End­schalter an die Steuerung an (Abb. 5). Achtung: Schließen Sie das gelb-grüne Erdungskabel an die vorgesehene, bereits am Motor angeschlossene Klemme an, siehe Abbildung.
4.1 Öffnungnachrechts
Die Automatisierung wird für Öffnungen nach rechts geliefert
(von Seiten der Automatisierung aus gesehen).
- Bringen Sie das Tor in die Mitte und geben Sie einen
Öffnungsbefehl (1-3). Überprüfen Sie, ob der Motor nach rechts öffnet, andernfalls tauschen Sie zwei Phasen der Netzzuleitung (400V).
4.2 Öffnungnachlinks
- Kehren Sie den Klemmen-Anschluss der Endschalter an der Schalttafel um: 11→12, 12→11.
- Bringen Sie das Tor in die Mitte und geben Sie einen
Öffnungsbefehl (1-3). Überprüfen Sie, ob der Motor nach links öffnet, andernfalls kehren Sie die beiden 400 V~
Versorgungsphasen.
5. REGELMÄSSIGEWARTUNG(alle6Monate)
Die Stromversorgung unterbrechen und den Getriebemotor
entriegeln (siehe ENTRIEGELUNG):
- Durch Sichtprüfung sicherstellen, dass das Tor, die Befe­stigung die notwendige mechanische Festigkeit aufweisen und sich in einwandfreiem Zustand benden.
- Die Ausrichtung Tor-Getriebemotor, den Abstand (2-3 mm) zwischen Ritzel und Zahnstangenspitze falls vorhanden,
prüfen.
- Die Gleitführungen der Rollen, die Zahnstange und das Rit­zel des Getriebemotors reinigen und die Zahnstange und das Ritzel des Getriebemotors leicht schmieren. Von Hand bewegen und sicherstellen, dass das Tor gleichmäßig und
reibungsfrei läuft.
Die Stromversorgung wieder herstellen und den Getriebemotor
verriegeln (siehe
- Den Betrieb der Endschalter prüfen (das Tor muss ~20 mm vor den Anschlägen anhalten).
- Die Kraftregulierungen prüfen.
- Den korrekten Betrieb aller Steuer- und Sicherheitsfunktio-
nen prüfen.
ACHTUNG: Bezüglich der Ersatzteile wird auf die Ersatzteilliste verwiesen.
VERRIEGELUNG):
Alle Rechte vorbehalten
Die wiedergegebenen Daten wurden mit höchster Sorgfalt zusammengestellt und überprüft. Es kann jedoch keinerlei Verantwor­tung für eventuelle Fehler, Auslassungen oder Näherungen, die technischen oder graphischen Notwendigkeiten zuzuschreiben sind, übernommen werden.
Page 23
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR AUTOMATISIERTE SCHIEBETORE CROSS30
ON
OFF
ENTRIEGELUNG
Stecken Sie bei einer Betriebsstörung oder einem Stromausfall
den Schlüssel ein und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn. Öffnen
Sie die Wartungstür und entriegeln Sie das Getriebe, indem Sie die Entriegelungsmutter mit Hilfe des mitgelieferten Werkzeugs
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Auf diese Weise können Sie das Tor von Hand bewegen.
Achtung: die Entriegelungs- und Verriegelungsvorgänge
müssen bei stillstehendem Motor durchgeführt werden. ACHTUNG: Beim Öffnen der Tür bzw. Entfernen der Abdeckung des Getriebemotors wird der Sicherheitskreis geöffnet und jede Bewegung unterbunden.
VERRIEGELUNG
Um den Getriebemotor wieder zu verriegeln, wird die Verriege­lungsschraube im Uhrzeigersinn gedreht, fest angezogen und
die Wartungstür wieder geschlossen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Diese Hinweise sind als wesenntlicher Bestandteil des
Produktes dem Benutzer auszuhändigen. Sie sind sorgfältig durchzulesen, da sie wichtige Angaben für die Sicherheit bei Einbau, Benutzung und Instandhaltung der Anlage enthalten. Die Hinweise sind sicher aufzubewahren und auch allen
weiteren Benutzern der Anlage zur Verfügung zu stellen.
Das Produkt darf ausschließlich für den vom Hersteller vorges­ehenen Verwendungszweck eingesetz werden.
Jeder andere Einsatz ist als unsachgemäß und daher gefährlich zu betrachten.
Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht werden für Schäden, die auf unsachgemäßer, fehlerhafter und zweckentfremdeter Benut­zung beruhen. Unbedingt vermeiden, sich während des Öffnens
und Schließens in der Nähe der Torangeln oder der Antriebsteile aufzuhalten. Während des Öffnens und Schließens nicht den
Arbeitsbereich des elektrisch angetriebenen Tors betreten. Die Bewegung des elektrisch angetriebenen Tors nicht aufhalten! Sonst Gefahrsituationen! Nicht zulassen, daß Kinder sich im Arbeitsbereich des elektrisch
ABTRENNEN UND DEM BENUTZER AUSHÄNDIGEN
angetriebenen Tors aufhalten oder dort spielen.
Funk-Fernsteuerungen oder andere Steuerungen von Kindern fernhalten, damit der Torantrieb nicht unbeabsichtigt ausgelöst werden kann. Bei Störungen oder Fehlbetrieb ist der Netzschalter zu betätigen, jeder eigene Vesucht von Reparatur oder Eingrifft zu unterlassen und ausschließlich Fachpersonal zu Rate zu ziehen. Zuwider­handlungen können Gefahrsituationen mit sich bringen. Alle Arbeiten zur Reinigung, Instandhaltung bzw. Instandsetzung sind von Fachpersonal auszuführen. Zur Sicherstellung der Leistung und Betriebssicherheit der Anlage sind von Fachpersonal dier erforderlichen Wartungsarbeiten in regelmäßigen Abständen nach Vorgabe des Herstellers durch­zuführen. Insbesondere ist auf regelmäßige Überprüfung der
Betriebssicherheit aller Sicherheitseinrichtungen zu achten. Alle
Arbeiten zum Einbau, zur Instandhaltung und Reparatur sind schriftlich zu dokumentieren und dem Benutzer auf Anfrage zur
Verfügung zu stellen.
Ihr Fachhändler:
DITEC S.p.A.
Via Mons. Ban, 3 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
www.ditec.it - ditec@ditecva.com
Page 24
E
24
CROSS30 - IP1777
ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
El presente manual de instalación se dirige exclusivamente
a personal profesionalmente competente. La instalación, las conexiones eléctricas y los ajustes se tienen que realizar observando la Buena Técnica y de acuerdo con las normas vigentes. Leer atentamente las instrucciones antes de empe-
zar la instalación del producto. Una mala instalación puede
ser fuente de peligro. Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no se tienen que dispersar en el ambiente, ni dejar al alcance de los niños porque son potenciales fuentes de
peligro. Antes de empezar la instalación comprobar la integridad del producto. No instalar el producto en ambiente y atmósfera explosivos: la presencia de gases o humos inamables repre­senta un grave peligro para la seguridad. Antes de instalar la
motorización, efectuar todas las modicaciones estructurales
relativas a la realización de los dispositivos de seguridad y a la protección o segregación de todas las zonas de aplasta-
miento, cizallado, arrastre y de peligro en general. Comprobar que la estructura existente tenga los necesarios requisitos de
robusteza y estabilidad. El constructor de la motorización no
es responsable de la inobservancia de la Buena Técnica en la construcción de las puertas y ventanas a motorizar, así como de las deformaciones que se presentaran en la utilización. Los dispositivos de seguridad (fotocélulas, costas sensibles, paradas de emergencia, etc.) se tienen que instalar considerando: las normativas y las directivas en vigor, los criterios de la Buena Técnica, el ambiente de instalación, la lógica de funcionamiento
del sistema y las fuerzas desarrolladas por la puerta o cancela
motorizadas. Los dispositivos de seguridad tienen que proteger eventuales zonas de aplastamiento, cizallado, arrastre y de pe­ligro en general, de la puerta o cancela motorizadas. Aplicarlas señalizaciones previstas por las normas vigentes para individuar
las zonas peligrosas. En cada instalación tiene que estar visible
la indicación de los datos identicadores de la puerta o cancela
motorizadas.
Antes de conectar la alimentación eléctrica asegurarse
de que los datos de placarespondan a los de la red de distribución eléctrica. Prever en la red de alimentación un in­terruptor/seccionador omnipolar con distancia de apertura de
los contactos igual o superior a 3 mm. Comprobar que arriba de la instalación eléctrica haya un interruptor diferencial y una protección de sobrecorriente adecuados. Cuando se requiere, conectar la puerta o cancela motorizadas a una ecaz instala-
ción de puesta a tierrarealizado como indicado por las vigentes
normas de seguridad. Durante las intervenciones de instalación, mantenimiento y reparación, cortar la alimentación antes de abrir la tapa para acceder a las partes eléctricas.
La manipulación de las partes electrónicas se tiene que
efectuar dotándose de brazales conductores antiestáticos conectados a tierra. El constructor de la motorización declina toda responsabilidad en caso de que se instalen componentes
incompatibles a nes de la seguridad y del buen funcionamiento.
Para la eventual reparación o sustitución de los productos se
tendrán que utilizar exclusivamente recambios originales. El
instalador tiene que facilitar todas las informaciones relativas
al funcionamiento automático, manual y de emergencia de la puerta o cancela motorizadas, y entregar al usuario de la insta-
lación las instrucciones de uso.
DIRECTIVA MAQUINA
Segun la Directiva Maquina (98/37/CE) el instalador que “mo­toriza” una puerta o una cancela tiene las mismas obligaciones
que el constructor de una máquina, y como tal debe:
- predisponer el fasciculo técnico que deberá contener los documentos indicados en el Anexo V de la Directiva Ma­quina; (el fasciculo técnico debe ser conservado y puesto
a disposición de la autoridad nacional competente por lo
menos diez años a partir de la fecha de costrucción de la puerta motorizada);
- redactar la declaración CE de conformidad según el Anexo
II-A de la Directiva Maquina y entregarla al cliente;
- poner la marca CE sobre la puerta motorizada según el punto
1.7.3 del Anexo I de la Directiva Maquina.
Para mayores informaciones consultar el documento “Líneas guía para la realización del fascículo técnico” disponible en
Internet en la dirección siguiente: www.ditec.it
MODO DE EMPLEO
Clase de servicio: 5 (mínimo 5 años de uso con 600 ciclos por
día) Uso: MUY INTENSO (Para accesos de tipo colectivo con paso para vehículos o paso peatonal muy intensivo).
- Las prestaciones de uso se reeren al peso recomendado (aproximadamente 2/3 del peso máximo admitido). Su utilización con el peso máximo admitido podría reducir las
prestaciones.
- La clase de servicio, los tiempos de utilización y el número
de ciclos consecutivos tienen un valor indicativo. Se han
detectado estadísticamente en condiciones medias de uso y no pueden ajustarse a todos los casos. Estos valores se reeren al período en el cual el producto funciona sin nece­sidad de mantenimiento extraordinario.
- Cada acceso automático presenta elementos variables
como: fricciones, compensaciones y condiciones ambien­tales que pueden modicar fundamentalmente tanto la
duración como la calidad de funcionamiento del acceso
automático o de una parte de sus componentes (entre los cuales se encuentran los automatismos). Es responsabilidad del instalador adoptar los coecientes de seguridad adecua­dos para cada instalación especíca.
DECLARACIÓN DE FABRICANTE
(Directiva 98/37/CE, Anexo II, parte B) Fabricante: DITEC S.p.A. Dirección: via Mons. Ban, 3 21042 Caronno P.lla (VA) - ITALY Declara que el sistema serie CROSS30
- es costruido para ser incorporado en una maquina o para ser ensemblado con otras maquinarias para constituir un
maquina considerada por la directiva 98/37/CE;
- es conforme a las condiciones de las siguientes directivas CE:
Directiva compatibilidad electromagnética 2004/108/CE;
Directiva baja tensión 2006/95/CE;
y ademàs declara que no es consentido poner en servicio la maquinaria hasta que la màquina en la cual serà incorporada o de la cual serà componente haya sido declarada la conformi­dad a las condiciones de la directiva 98/37/CE y a la legislaciòn
nacional que la transpone.
Caronno Pertusella, Fermo Bressanini 02-12-2003 (Presidente)
Page 25
E
25
CROSS30 - IP1777
1. DATOS TÉCNICOS
X
20
160
CROSS30E CROSS30 Alimentaciòn 400 V~ 50 Hz 400 V~ 50 Hz Consumo 2,1 A 2,1 A Potencia motor 550 W 550 W Empuje 3000 N 3000 N Velocidad 0,16 m/s 0,16 m/s Carrera máx 20 m - Capacidad máxima 3000 kg 3000 kg Clase de servicio 5 - MUY INTENSO 5 - MUY INTENSO Intermitencia S3 = 100% S3 = 100% Temperatura -20 °C / +55 °C -20 °C / +55 °C Grado de protecciòn IP45 IP45 Tablero electrónico E1T (incorporado) -
2. REFERENCIAS ILUSTRACIONES
La garantía de funcionamiento y las prestaciones declaradas
se obtienen sólo con accesorios y dispositivos de seguridad DITEC.
2.1 Referenciasinstalacióntipo(g.1)
[1] Radio
[2] Luz de destellos [3] Selector de llave [4] Motorreductor + cuadro electrónico [5] Fotocélulas [6] Borde sensible
[7] Tope de parada [8] Conectar la alimentación a un interruptor omnipolar de
tipo homologado que tenga una distancia de abertura de
los contactos de por lo menos 3 mm (no suministrado).
La conexión a la red debe realizarse mediante canaleta
independiente y separada de las conexiones a los
dispositivos de mando y de seguridad.
2.2 Referenciasmotorreductor(g.3)
[9] Motor [10] Sujetacable
[11] Cárter [12] Tablero de bornes
[13] Tornillo de desbloqueo [14] Piñón módulo 6 [15] Fin de carrera magnéticos [16] Placa de base [17] Patines de n de carrera [18] Portezuela del n de carrera
3.1 Comprobaciones preliminares
Controlar la estabilidad de la hoja (descarrilamiento y caídas la­terales), y el estado de las ruedas de deslizamiento y que las guías superiores no provoquen roces. La guía de deslizamiento debe jarse rmemente en tierra,
completamente visible en toda su longitud y no debe presentar irregularidades que pudieran obstaculizar el movimiento de la
hoja.
Deben instalarse los topes de parada en apertura y en cierre.
Nota: controlar que la cancela no pueda salir de las guías de deslizamiento y caer.
Si la cancela presenta ranuras, cubrirlas para eliminar los puntos de cizallado. Se aconseja instalar en los extremos de la hoja
dispositivos de seguridad para reducir las fuerzas de choque.
3.2 Predisposición placa de base
- Colocar las grapas de anclaje en la placa de base y jarlas
con las tuercas suministradas en dotación.
- Predisponer una plataforma de cemento emplazando las
grapas de anclaje y la placa de base, que deberá estar nivelada y limpia, respetando las medidas indicadas en la gura (el sentido de apoyo a tierra está indicado en la base). Si la base de cemento ya está instalada, jar la placa de base con tacos (no suministrados por Ditec) que puedan soportar un empuje de por lo menos 3000 N.
Atención: la placa de base es más pequeña que la base
del motorreductor. Vericar que no hayan obstáculos en los lados de la placa de base [*].
3. INSTALACIÓN
Todas las medidas aparecen expresadas en milímetros (mm),
salvo si se indica lo contrario.
Page 26
E
26
CROSS30 - IP1777
min
90
200
80
OPENING
X+20
65*
65*11654230
400
Ø80 Ø12
TCEI-M8x16 TCEI-M8x16
A A
A
TC-M8x20
B
B
B
D
D
D
C
C
D
min
90
200
80
OPENING
X+20
65*
65*11654230
400
Ø80 Ø12
max
160
17 17
18
2÷3
3.3 Instalación del motorreductor
- Abrir la tapadera del motorreductor. Desenroscar los tres
tornillos [A] (el tornillo superior no se tiene que desenroscar del todo) y quitar el cárter.
- Quitar las tuercas utilizadas para la jación de las grapas.
- Proceder a la colocación del motorreductor en la placa de base.
- Regulaciones del motorreductor
Horizontalmente haciéndolo deslizar en los ojales de la
base del reductor (± 20 mm).
Verticalmente, con los cuatro tornillos de nivelación [B] e
introduciendo las riostras en dotación [C].
Nota: una vez insertadas las riostras de nivelación [C],
aojar los tornillos [B], el motor tendrá que apoyarse sólo en las riostras [C].
Nota: durante la regulación en vertical, mantener el mo-
torreductor ligeramente elevado respecto a la base de apoyo, para permitir la jación de la cremallera y de las eventuales regulaciones sucesivas.
3.4 Instalación de la cremallera
Atención: usar una cremallera módulo 6.
- Desbloquear el motorreductor y colocar en posición de
apertura la cancela. Apoyar la cremallera en el piñón [14] y deslizando la cancela manualmente, jarla en toda su
longitud.
- Al nalizar la jación, regular verticalmente el motorre­ductor de modo que se tenga un juego de aprox. 2-3 mm entre piñón y cremallera con los tornillos [B].
Atención: el motor tendrá que apoyarse sólo en las riostras [C].
- Bloquear denitivamente el motorreductor con las tuercas
[D].
- Lubricar ligeramente la cremallera y el piñón después del montaje. Controlar manualmente que el deslizamiento de
la cancela sea regular y no presente roces.
Page 27
E
27
CROSS30 - IP1777
3.5 Regulacióndendecarrera
1717
15÷20
OPENING
~20
yellow-green
- Colocar manualmente la hoja en posición completamente abierta y jar los estribos de n de carrera [17] en la cre­mallera de modo que el n de carrera de palanca supere en apróx. 2/3 la longitud del estribo. Repetir la operación con la hoja completamente cerrada.
- Conectar la alimentación y efectuar algunas maniobras
de apertura y cierre (ver las instrucciones de puesta en
marcha contenidas en el manual de instalación del cuadro
electrónico).
Regular, después de realizar algunas maniobras, la
posición del estribo de n de carrera [17] de modo que la cancela se pare apróx. 20 mm antes de los topes de
apertura y cierre.
4.1 Abertura hacia la derecha
El sistema de automatización se entrega con la apertura hacia
la derecha (vista desde el lado automatización).
- Llevar la cancela hasta el centro y dar una orden de apertura (1-3), vericar que el motor abra y cierre a la derecha, de lo contrario invertir dos fases de la alimentación 400 V~.
4.2 Abertura hacia la izquierda
- Invertir la conexión de los bornes de los microinterruptores en el cuadro eléctrico: 11→12, 12→11.
- Llevar la cancela hasta el centro y dar una orden de apertura (1-3), vericar que el motor abra y cierre a la izquierda, de lo contrario invertir dos fases de la alimentación 400 V~.
5. PLANDEMANTENIMIENTO(cada6meses)
Quitar la alimentación y desbloquear el motorreductor (ver operación de DESBLOQUEO):
- Controlar de manera visual que la cancela, las abrazaderas de jación y la estructura existente, tengan la robustez mecánica necesaria y estén en buenas condiciones.
- Controlar el alineamiento cancela-motorreductor, la dis­tancia (2-3 mm) entre la ranura del piñón y la cresta de la
cremallera si hubiese.
- Limpiar las guías de deslizamiento de las ruedas, la cre­mallera y el piñón del motorreductor y lubricar ligeramente la cremallera y el piñón del motorreductor. Controlar ma-
nualmente que el deslizamiento de la cancela sea regular y no presente roces.
Conectar la alimentación y bloquear el motorreductor (ver ope­ración de DESBLOQUEO):
- Controlar el funcionamiento de los n de carrera (la cancela debe detenerse ~20 mm antes de los topes).
- Controlar los ajustes de fuerza.
- Controlar que todas las funciones de mando y seguridad funcionen correctamente.
4. CONEXIONES ELÉCTRICAS
Las conexiones eléctricas y la puesta en marcha se ilustran en
el manual de instalación del cuadro electrónico E1T.
Nota: (Sólo CROSS30) efectuar la conexión del motor y de los microinterruptores al cuadro electrónico E1T (g.5). Atención: conectar el cable a tierra amarillo-verde al borne correspondiente ya conectado al motor como se indica en la gura.
ATENCIÓN: Consulte las partes de repuesto en la lista de recambios.
Todos los derechos son reservados
Los datos que se indican han sido redactados y controlados con la màxima atenciòn. Sin embargo no podemos asumir ninguna responsabilidad por eventuales errores, omisiones o aproximaciones debidas a exigencias técnicas o gràcas.
Page 28
INSTRUCCIONES DE USO DE LA AUTOMATIZACIÓN PARA CANCELAS CORREDERAS CROSS30
ON
OFF
OPERACIÓN DE DESBLOQUEO
En caso de avería o falta de tensión, introducir y girar la llave en el sentido de las agujas del reloj. Abrir la tapadera y desbloquear el piñón girando el perno piñón en el sentido inverso al de las agujas del reloj, mediante la herramienta en dotación. Así se tiene la posibilidad de empujar manualmente la
cancela.
Atención: efectuar las operaciones de bloqueo y
desbloqueo de las hojas con el motor parado. ATENCIÓN: Abriendo la tapadera o quitando la tapa del motorreductor se abre el hilo neutro de los microinterruptores, impidiendo cualquier maniobra.
OPERACIÓN DE BLOQUEO
Para bloquear de nuevo el motorreductor girar en sentido horario
el piñón, ajustar con fuerza y cerrar la portezuela.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
Las siguientes advertencias forman parte integrante y es-
encial del producto y deben ser entregadas al usuario.
Léanse atentamente porque contienen importantes indicaciones sobre la seguridad durante la instalaciòn, el uso y el mante-
nimiento. Conservar estas instrucciones y entregarlas a futuros usuarios. Este producto debe ser destinado ùnicamente al uso para el que ha sido concebido. Cualquier otro tipo de utilizaciòn debe sonsiderarse impropio y por lo tanto peligroso.
El fabricante no puede considerarse responsable por daños provocados al uso erròneo, impropio o no razonable del pro-
ducto. Evitar operaciones cerca de las bisagras o elementos
mecànicos en movimiento. No entrar en el radio de acciòn de la puerta o verja motorizada
durante su movimiento. No oponerse al movimiento de la puerta
motorizada: puede ser peligroso! No sujetar la varilla de la barrera y no colgarse cuando la misma està en movimiento. No permitir que los niños jueguen o permanezcan en el radio
de acciòn de la puerta motorizada.
Conservar fuera del alcance de los niños el telemando y/o cualquier otro dispositivo de mando, para evitar el accionami-
ento accidental.
En caso de avería o mal funcionamiento, desconectar el inter­ruptor de alimentaciòn, evitar tentativas de reparaciòn o inter­venciones directas, y llamar solamente a personal profesional
competente. No respectar estas reglas puede crear situaciones de peligro.
La limpieza, el mantenimiento y las reparaciones deben ser
efectuadas por personal profesional competente.
Para garantizar la eciencia y el correcto funcionamiento de
la instalaciòn es indispensable atenerse a las indicaciones del
fabricante, encargando a personal profesional competente el mantenimiento periódico de la puerta o verja motorizada.
Se recomienda en particular comprobar periòdicamente el buen funcionamiento de los dispositivos de seguridad.
Los operaciones de instalaciòn, mantenimiento y reparaciòn deben ser documentadas, y los comprobantes deben estar a
disposiciòn del usuario.
Instalador:
DESPRENDER Y ENTREGAR AL USUARIO
DITEC S.p.A.
Via Mons. Ban, 3 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
www.ditec.it - ditec@ditecva.com
Page 29
P
ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA A SEGURANÇA
O presente manual de instalação é dirigido exclusivamente
ao pessoal prossionalmente competente. A instalação, as ligações eléctricas e as regulações devem ser efectuadas na observância da Boa Técnica e em respeito das normas vigentes. Ler atentamente as instruções antes de iniciar
a instalação do produto. Uma errada instalação pode ser fonte
de perigo. Os materiais da embalagem (plástico, polistireno, etc.) não devem ser jogados no ambiente e não devem ser deixados
ao alcance de crianças pois potenciais fontes de perigo.
Antes de iniciar a instalação vericar a integridade do produto. Não instalar o produto em ambiente e atmosfera explosivas: a presença de gás ou fumos inamáveis constituem um grave
perigo para a segurança.
Antes de instalar a motorização, efectuar todas as modicações estruturais relativas à realização dos dispositivos de segurança e a protecção ou isolamento de todas as áreas de esmagamento, corte, transporte e de perigo em geral. Vericar que a estrutura existente tenha os necessários requi-
sitos de robustez e estabilidade. O fabricante da motorização
não é responsável da não observância da Boa Técnica na fabricação dos inxos a motorizar, e também das deformações
que devessem intervir no uso. Os dispositivos de segurança
(foto-células, suportes de borracha sensíveis, stop de emergên­cia, etc.) devem ser instalados havendo em consideração: as normativas e as directrizes em vigor, os critérios da Boa Técnica, o ambiente de instalação, a lógica de funcionamento do sistema
e as forças desenvolvidas pela porta ou portão motorizados. Os dispositivos de segurança devem proteger as eventuais áreas
de esmagamento, corte, transporte e de perigo em geral, da
porta ou portão motorizados. Aplique as sinalizações previstas pelas normas vigentes para individuar as zonas perigosas. Cada instalação deve haver
visível a indicação dos dados identicativos da porta ou portão
motorizados.
Antes de ligar a alimentação eléctrica certique-se que os
dados de placa sejam correspondentes com aqueles da rede de distribuição eléctrica. Prever na rede de alimentação
um interruptor/seccionador unipolar com distância de abertura
dos contactos iguais ou superior a 3 mm. Vericar que a jusante do sistema eléctrico seja presente um interruptor diferencial e uma protecção de sobrecarga adequados. Quando pedido, ligar a porta ou portão motorizados a um ecaz sistema de co-
locação a terra realizado como indicado pelas vigentes normas de segurança.
Durante as intervenções de instalação, manutenção e repa­ração, desligar a alimentação antes de abrir a tampa parater acesso às partes eléctricas.
A manipulação das partes electrónicas deve ser efectuada
equipando-se de braçadeiras condutivas anti-estáticas ligadas a terra. O fabricante da motorização declina qualquer
responsabilidade sempre que sejam instalados componentes incompatíveis aos ns da segurança e do bom funcionamen-
to. Para a eventual reparação ou a substituição dos produtos
deverão ser utilizadas exclusivamente peças de reposição genuínas.
O instalador deve fornecer todas as informações relativas ao
funcionamento automático, manual e de emergência da porta ou portão motorizados, e entregar ao utilizador do sistema nas
instruções de uso.
DIRECTRIZ DAS MÁQUINAS
Em conformidade da Directriz das Máquinas (98/37/CE) o ins­talador que motoriza uma porta ou um portão tem as mesmas obrigações do fabricante de uma máquina e como tal deve:
- predispor o fascículo técnico que deverá conter os docu­mentos indicados no Anexo V da Directriz das Máquinas;
(O fascículo técnico deve ser conservado e deixado à dis-
posição das autoridades nacionais competentes por pelo menos dez anos a partir da data de fabricação da porta
motorizada);
- redigir a declaração CE de conformidade segundo o Anexo
II-A da Directriz das Máquinas e entregá-la ao cliente;
- axar a marcação CE na porta motorizada em conformidade do ponto 1.7.3 do Anexo I da Directriz das Máquinas.
Para maiores informações consultar as “Linhas de guia para a realização do fascículo técnico” disponível em internet ao
seguinte endereço: www.ditec.it
INDICAÇÕES DE USO
Classe de serviço: 5 (mínimo 5 anos de uso com 600 ciclos
por dia) Uso: MUITO INTENSO (Para ingressos de tipo colectivo com uso de carros ou pedestres muito intenso).
- As performances de uso se referem ao peso aconselhado
(cerca 2/3 do peso máximo autorizado). O uso com o peso máximo autorizado poderia reduzir as performances.
- A classe de serviço, os tempos de uso e o número de ciclos
consecutivos têm valor indicado. São detectados estatisti-
camente em condições médias de uso e não podem ser certos para cada um dos casos. Referem se ao período no
qual o produto funciona sem a necessidade de manutenção
extraordinária.
- Cada ingresso automático apresenta elementos variáveis
quais: atritos, balanceamentos e condições ambientais que podem modicar de maneira substancial, seja a duração
que a qualidade de funcionamento do ingresso automático
ou de parte dos seus componentes (entre os quais os au­tomatismos). É tarefa do instalador adoptar coecientes de
segurança adequados a cada particular instalação.
DECLARAÇÃO DO FABRICANTE
(Directriz 98/37/CE, Anexo II, parte B) Fabricante: DITEC S.p.A. Endereço: via Mons. Ban, 3 21042 Caronno P.lla (VA) - ITALY Declara que a automação CROSS30
- é fabricado para ser incorporado numa máquina ou para ser
montado com outras maquinarias para constituir uma máquina
considerada pela Directriz 98/37/CE;
- é conforme as condições das seguintes outras directrizes CE:
Directriz de compatibilidade electromagnética 2004/108/CE; Directriz de tensão baixa 2006/95/CE ; e também declara que não é autorizado colocar em serviço a maquinaria até quando a máquina em cujo será incorporada ou de cujo se tornará componente, tenha sido identicada e tenha
sido declarada em conformidade com as condições da Directriz
98/37/CE e à legislação nacional que a transpõe.
Caronno Pertusella, Fermo Bressanini 02-12-2003 (Presidente)
29
CROSS30 - IP1777
Page 30
P
30
CROSS30 - IP1777
1. DADOS TÉCNICOS
X
20
160
CROSS30E CROSS30 Alimentação 400 V~ 50 Hz 400 V~ 50 Hz Absorção 2,1 A 2,1 A Potência do motor 550 W 550 W Tomada 3000 N 3000 N Velocidade 0,16 m/s 0,16 m/s Curso máximo 20 m - Max. peso de porta 3000 kg 3000 kg Classe de serviço 5 - MUITO INTENSO 5 - MUITO INTENSO Intermitência S3 = 100% S3 = 100% Temperatura -20 °C / +55 °C -20 °C / +55 °C Grau de protecção IP45 IP45 Quadro eléctronico E1T (incorporado) -
2. REFERÊNCIAS ILUSTRAÇÕES
A garantia de funcionamento e as performances declaradas se obtêm somente com acessórios e dispositivos de segurança DITEC.
2.1 Referênciasdeinstalaçãotipo(g.1)
[1] Rádio controlo
[2] Lampejante [3] Selector de chave [4] Moto-redutor + quadro eléctronico [5] Foto-células [6] Aresta de proximidade
[7] Bloqueadores de batida
[8] Ligue a alimentação num interruptor unipolar de tipo
homologado com distância de abertura dos contactos de
pelo menos 3 mm (não fornecido).
A ligação à rede deve ser feita num canal independente
e separado das ligações aos dispositivos de comando e de segurança.
2.2 Referências demoto-redutor(g.3)
[9] Motor
[10] Prensador de cabo da alimentação [11] Cárter [12] Bateria de bornes
[13] Parafuso de desbloqueio [14] Pinhão módulo 6 [15] Fins-de-curso magnéticos [16] Chapa de base [17] Estribos de m de curso [18] Fim de curso de portinhola de acesso de desbloqueio
3.1 Controlos preliminares
Controlar a estabilidade da portinhola (descarrilamento e caídas laterais) e o estado das rodas de deslizamento e que as guias
superiores não criem atritos.
A guia de deslizamento deve car rmemente xada no chão, de modo que seu inteiro comprimento esteja completamente visível e não deve apresentar nenhum tipo de irregularidade
que poderia impedir o movimento da portinhola. Devem ser instaladas as batidas de paragem em abertura e em fechamento.
N.B.: vericar que o portão não possa sair das guias de desli­zamento e cair.
Caso o portão apresente algumas fendas, cobri-las para eliminar
os pontos de corte.
É oportuno instalar, nas extremidades da portinhola, dispositivos
de segurança para reduzir as forças de choque.
3.2 Predisposição da chapa de base
- Introduzir os grampos de xação na chapa de base [16] e xálos com as porcas em dotação.
- Predispor una plataforma de cimento onde introduzir os
grampos de xação e a chapa de base, que deverá estar em nível e limpa, respeitando as medidas indicadas na gura (na chapa de base é indicado o lado do portão). Se a base de cimento estiver já presente, xar a chapa de base com algumas buchas (não fornecida por nós) idóneas a sustentar um impulso de pelo menos 3000 N.
Atenção: a chapa de base é mais pequena da base do
moto-redutor. Verique que não sejam presentes volumes nos lados da chapa de base [*].
3. INSTALAÇÃO
Todas as medidas indicadas são expressas em milímetros (mm), excepto diversa indicação.
Page 31
P
31
CROSS30 - IP1777
min
90
200
80
OPENING
X+20
65*
65*11654230
400
Ø80 Ø12
TCEI-M8x16 TCEI-M8x16
A A
A
TC-M8x20
B
B
B
D
D
D
C
C
D
min
90
200
80
OPENING
X+20
65*
65*11654230
400
Ø80 Ø12
max
160
17 17
18
2÷3
3.3 Instalação do moto-redutor
- Abrir a portinhola de acesso de desbloqueio. Desparafuse
os três parafusos [A] (o parafuso superior não deve ser totalmente desparafusado) e retirar o cárter.
- Tirar as porcas usadas para xar as bases de xação.
- Proceder ao assentamento do moto-redutor na chapa de base.
- Regulações do moto-redutor
Em horizontal, fazendo deslizar o moto-redutor nos orifí-
cios de xação e ancorando entalha (±20 mm).
Em vertical, com os quatro parafusos de nivelamento [B]
e introduzido as espessuras fornecidas pela fábrica [C].
N.B.: após ter introduzido as espessuras de nivelamento
[C], afrouxar os parafusos [B],o motor deverá apoiar-se somente sobre as espessuras [C].
N.B.: na regulação em vertical manter o moto-redutor
ligeiramente elevado em relação à chapa de base para permitir a xação da cremalheira e eventuais regulações sucessivas.
3.4 Instalação da cremalheira
Atenção: use uma cremalheira módulo 6.
- Desbloquear o moto-redutor e mover o portão para a po-
sição de abertura. Apoiar a cremalheira no pinhão [14] e, fazendo deslizar manualmente o portão, xá-la em todo
seu comprimento.
- No m da xação, regular em vertical o moto-redutor de modo de poder ter uma folga de aprox. 2-3 mm entre o
pinhão e a cremalheira com os quatro parafusos de nive­lamento [B].
Atenção: o motor deverá apoiar-se somente sobre as
espessuras [C].
- Bloquear denitivamente o moto-redutor com as porcas [D].
- Lubricar ligeiramente a cremalheira e o pinhão depois da montagem. Vericar manualmente que o deslizamento do portão seja regular e sem atritos.
Page 32
P
32
CROSS30 - IP1777
3.5 Regulaçãodom-de-curso
1717
15÷20
OPENING
~20
yellow-green
- Mover manualmente a portinhola para a posição comple-
tamente aberta e xar os estribos m-de-curso [17] na cremalheira de modo que o m-de-curso em alavanca ultrapasse o comprimento do estribo de aproximadamente 2/3. Repetir a operação com a portinhola completamente
fechada.
- Dar alimentação e realizar algumas manobras de abertura
e fechamento (vide as instruções de arranque contidas no manual de instalação do quadro eléctronico).
Regular a posição do estribo m-de-curso [17], de modo
que o portão pare uns 20 mm antes das batidas de aber­tura e fechamento.
4.1 Abertura para a direita
A automação è fornecida através da abertura para a direita (vista lado automação).
- Levar o portão ao centro e dar um comando de abertura (1-3), vericar que o motor se abra à direita, caso contrário, inverter duas fases da alimentação 400 V~.
4.2 Abertura para a esquerda
- Inverter a ligação dos bornes dos ns de curso no quadro eléctrico: 11→12, 12→11.
- Levar o portão ao centro e dar um comando de abertura (1-3), vericar que o motor se abra à esquerda, caso contrário, inverter duas fases da alimentação 400 V~.
5. PLANODEMANUTENÇÃO(cada6meses)
Cortar a alimentação e desbloquear o moto-redutor (ver IN­STRUÇÕES DE DESBLOQUEIO):
- Controlar visualmente que o portão, os suportes de xação e a estrutura existente tenham a necessária robustez mecânica e estejam em boas condições.
- Controlar o alinhamento entre o portão e o moto-redutor, a distância (2-3 mm) entre a garganta do pinhão e a crista
da cremalheira.
- Limpar as guias de deslizamento das rodas, a cremalhei­ra e o pinhão do moto-redutor e lubricar ligeiramente a cremalheira e o pinhão do moto-redutor. Vericar manual­mente que o deslizamento do portão seja regular e sem
atritos.
Ligar a alimentação e bloquear o moto-redutor (ver IN­STRUÇÕES DE BLOQUEIO):
- Controlar o funcionamento dos ns-de-curso (o portão deve parar ~20 mm antes das batidas).
- Vericar as regulações de força.
- Controlar o correcto funcionamento de todas as funções de comando e segurança.
4. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
As ligações eléctricas e o arranque são ilustrados no manual
de instalação do quadro electrónico E1T.
N.B.: (Somente CROSS30) efectuar a conexão do motor e dos ns de curso no quadro electrónico E1T (g. 5). Atenção: ligar o cabo de terra amarelo-verde no apropriado prensador já ligado no motor, conforme indicado na gura.
ATENÇÃO: Para as partes de reposição, fazer referência ao catálogo das peças de reposição.
Todos os direitos são reservados
Os dados indicados foram redigidos e controlados com o máximo cuidado. Contudo, não podemos assumir qualquer responsabilidade por eventuais erros, omissões ou aproximações devidas a exigências técnicas ou grácas.
Page 33
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DA AUTOMAÇÃO PARA PORTÕES CORREDIÇOS CROSS30
ON
OFF
INSTRUÇÕES DE DESBLOQUEIO
Em caso de desgaste ou na falta de tensão, inserir e rodar a
chave em sentido horário. Abrir a portinhola e desbloquear o
pinhão rodando o pino pinhão em sentido anti-horário, mediante o aparelho fornecido pela fábrica. Deste modo, se tem a
possibilidade de empurrar o portão manualmente.
Atenção: execute fechando e feche operações de libe-
ração com motor cortado. ATENÇÃO: Ao abrir a portinhola ou ao remover a tampa do moto-redutor é aberto o m de curso comum, impedindo qual­quer tipo de manobra.
INSTRUÇÕES DE BLOQUEIO
Para bloquear novamente o moto-redutor rodar em sentido
horário o pino pinhão, apertar com força e fechar novamente a
portinhola a chave.
ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA A SEGURANÇA
As presentes advertências são parte integrante e essencial
do produto e devem ser entregues ao utilizador. Lê-las com muita atenção, pois fornecem importantes indicações que concernem à segurança de instalação, uso e manutenção. É
necessário guardar estas instruções e entregá-las aos eventuais novos utilizadores do sistema. Este produto deverá ser destinado somente ao uso para o
qual foi expressamente concebido. Qualquer outro uso deve
ser considerado impróprio e portanto perigoso. O fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais danos
causados por usos incorrectos, errados e irracionais. Evite operar em proximidade das dobradiças ou órgãos
mecânicos em movimento. Não entre no raio de acção da porta ou portão motorizados enquanto está em movimento.
Não se opor ao movimento da porta ou portão motorizados, pois
pode causar situações de perigo.
Não permitir as crianças de jogar ou estacionar no raio de acção
da porta ou portão motorizados.
REMOVA E ENTREGUE AO UTILIZADOR
Guardar fora do alcance de crianças os rádio controlos e/ou
qualquer outro dispositivo de comando, para evitar que a porta
ou portão motorizados possa ser accionada involuntariamente.
Em caso de desgaste ou de péssimo funcionamento do produto, desligue o interruptor de alimentação, levando-se de qualquer tentativa de reparação ou de intervenção directa e dirija-se somente ao pessoal prossionalmente competente.
A falta de respeito de quanto acima indicado pode criar situações de perigo.
Qualquer intervenção de limpeza, manutenção ou reparação, deve ser efectuada por pessoal prossionalmente competente. Para garantir a eciência do sistema e o seu funcionamento correcto é indispensável, respeite as indicações do fabricante fazendo efectuar por pessoal prossionalmente competente a
manutenção periódica da porta ou portão motorizados.
Em particular se aconselha à verificação periódica do
funcionamento correcto de todos os dispositivos de segurança.
As intervenções de instalação, manutenção e reparação devem
ser documentadas e conservadas a disposição do utilizador.
Instalador:
DITEC S.p.A.
Via Mons. Ban, 3 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
www.ditec.it - ditec@ditecva.com
Page 34
DITEC S.p.A.
Via Mons. Ban, 3 21042 Caronno P.lla (VA) ITALY Tel. +39 02 963911 Fax +39 02 9650314
www.ditec.it ditec@ditecva.com
DITEC BELGIUM
LOKEREN Tel. +32 9 3560051 Fax +32 9 3560052
www.ditecbelgium.be
DITEC DEUTSCHLAND
OBERURSEL Tel. +49 6171 914150 Fax +49 6171 9141555
www.ditec-germany.de
DITEC ESPAÑOLA
ARENYS DE MAR Tel. +34 937958399 Fax +34 937959026
www.ditecespanola.com
Quartod’Altino(VE) CaronnoPertusella(VA)
Lokeren Oberursel
DITEC FRANCE
PALAISEAU Tel. +33 1 64532860 Fax +33 1 64532861
www.ditecfrance.com
DITEC GOLD PORTA
ERMESINDE
Tel. +22 977 35 20 Fax +22 977 35 28
www.goldporta.com
DITEC SVIZZERA
BALERNA Tel. +41 91 6463339 Fax +41 91 6466127
www.ditecswiss.ch
DITEC AMERICA
ORLANDO - FLORIDA - U.S.A. Tel. +1 407 8880699 Fax +1 407 8882237
www.ditecamerica.com
DITEC CHINA
SHANGHAI Tel. +86 21 62363861 Fax +86 21 62363863
www.ditec.cn
Palaiseau Balerna
Orlando
DITEC TURCHIA
ISTANBUL Tel. +90 21 28757850 Fax +90 21 28757798
Loading...