DIRT DEVIL REBEL 71 User Manual

Page 1
DD 7710.book Seite 1 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
Bedienungsanleitung
DE
Beutel-Bodenstaubsauger
Bedieningshandleiding
NL ES IT
Stofzuiger met zak
Operating Manual
GB FR
bagged vacuum cleaner
Aspiradora de trineo con bolsa
Kullanim Klavuzu
TR
Torbalı elektrik süpürgesi
Roya-22809-30 • A4 • 18.10.2012
Mode d'emploi
Aspirateur avec sac
Istruzioni per l'uso
Aspirapolvere a sacchetto
Page 2
DD 7710.book Seite 2 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
Bedienungsanleitung .................................................................................................. 3- 7
Operating Manual ........................................................................................................ 8 - 12
Mode d'emploi ............................................................................................................. 13 - 17
Bedieningshandleiding ............................................................................................... 18 - 22
DEGBFRNLESITTR
Manual de instrucciones ............................................................................................ 23 - 27
Istruzioni per l'uso ...................................................................................................... 28 - 32
Kullanim Klavuzu ........................................................................................................ 33 - 37
2
Page 3
WARNUNG:
VORSICHT:
HINWEIS:
DD 7710.book Seite 3 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
1 Sicherheitshinweise
1 Sicherheitshinweise
1.1 zur Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ent­stehen, übernehmen wir keine Haftung.
Beachten Sie Hinweise, die wie folgt gekennzeichnet sind, unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden.
1.2 zu bestimmten Personengruppen
Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Ge­rätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver­standen haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verlet­zungsrisiken auf.
DE
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegen­stände hin.
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder jünger als 8 Jahre sollten vom Gerät und der Anschlussleitung
ferngehalten werden, wenn es eingeschaltet ist oder abkühlt.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
1.3 zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei besteht grundsätz­lich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Beachten Sie daher Folgendes:
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten
und halten Sie es von Regen und Nässe fern.
Fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an. Betreiben Sie das
Gerät nicht im Freien oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt, eingeklemmt,
überfahren wird oder mit Hitzequellen in Berührung kommt. Es darf außer­dem nicht zur Stolperfalle werden.
Stellen Sie vor dem Anschließen an die Stromversorgung sicher, dass
die auf dem Typenschild angegebene elektrische Spannung mit der Span­nung Ihrer Steckdose übereinstimmt. Benutzen Sie nur Steckdosen mit Schutzkontakt.
1.4 zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Der Bodenstaubsauger darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Er ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet.
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger ausschließlich für das Reinigen von trockenen, normal verschmutzten Böden. Wenn Sie die 3-in1-Kombi­düse montiert haben, können Sie das Gerät ebenso zum Saugen von Mö­beln und Polstern einsetzen.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist unter­sagt. Verboten ist insbesondere:
Die Verwendung in der Nähe von explosiven oder leicht entzündlichen
Stoffen. Es besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die Gefahr, dass Regen und
Schmutz das Gerät zerstören.
Das Hineinstecken von Gegenständen in die Öffnungen des Gerätes.
Es könnte überhitzen.
Das selbstständige Umbauen oder Reparieren des Gerätes.
Kontrollieren Sie das Stromkabel vor dem Benutzen auf eventuelle Be-
schädigungen.
Transportieren Sie das Gerät niemals am Stromkabel. Es könnte be-
schädigt werden.
Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten, schalten Sie das Gerät aus
und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose herausziehen wollen, ziehen
Sie immer direkt am Stecker. Ziehen Sie niemals am Stromkabel, es könn­te beschädigt werden.
Benutzen Sie nach Möglichkeit keine Verlängerungskabel. Falls dies
unumgänglich ist, benutzen Sie nur GS-geprüfte, spritzwassergeschützte, einfache Verlängerungskabel (keine Mehrfachsteckdosen), die für die Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt sind.
Verboten ist zudem:
Das Saugen von:
- Menschen, Tieren, Pflanzen, insbesondere Haaren, Fingern und an­deren Körperteilen sowie am Körper befindlichen Kleidungsstücken. Sie könnten eingezogen werden und Verletzungen hervorrufen.
- Wasser und anderen Flüssigkeiten, insbesondere feuchten Teppich­Reinigern. Feuchtigkeit im Inneren kann zum Kurzschluss führen.
- Toner (für Laserdrucker, Kopierer usw.). Es besteht Brand- und Ex­plosionsgefahr.
- glühender Asche, brennenden Zigaretten oder Streichhölzern. Es kann zum Brand kommen.
- spitzen Gegenständen, wie Glassplittern, Nägeln etc. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
- Bauschutt, Gips, Zement, feinstem Bohrstaub, Schminke, Puder usw. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
1.5 bei defektem Gerät
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät oder ein Gerät mit einem defek­ten Stromkabel. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur an einen Fachhändler oder den Royal
2Gebrauch
Appliance-Kundendienst (Seite 38, „International Service“).
3
Page 4
click!click!click!
WARNUNG:
VORSICHT:
HINWEIS:
WARNUNG:
VORSICHT:
WARNUNG:
HINWEIS:
WARNUNG:
HINWEIS:
DD 7710.book Seite 4 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
2Gebrauch
2.1 Gerät montieren und Düsen an Untergrund anpassen
1
6
Verletzungsgefahr! Montieren Sie die Geräteteile nur, wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. Anderenfalls kann das Gerät anlaufen und Körperteile, Haare oder Kleidungsstücke einziehen.
2
7
3
8
4
9
Eventuell ist es erforderlich, beide Teile beim Zusammenstecken etwas gegeneinander zu drehen, damit sie fest sitzen. Prüfen Sie montierte Teile auf festen Halt, indem Sie versuchen, diese auseinanderzuziehen.
5
10
Stellen Sie vor dem Montieren sicher, dass die aufgesetzte Düse unbe­schädigt und für den zu saugenden Untergrund geeignet ist. Reinigen Sie z. B. niemals Böden oder Gegenstände mithilfe einer Bürste mit rotierenden Borsten, die Sie nicht bedenkenlos mit einer konventionel­len Bürste reinigen würden. Beachten Sie die Empfehlungen des Belag­herstellers.
2.2 Staubsaugen
11
Verletzungsgefahr! Prüfen Sie Gerät und Stromkabel vor jeder Benut­zung. Ein beschädigtes Gerät darf nicht verwendet werden.
Verwenden Sie das Gerät nur, wenn alle Filter unbeschädigt, trocken und korrekt eingesetzt sind. Stellen Sie sicher, dass keinerlei Gegen­stände das Teleskoprohr, den Saugschlauch oder andere Öffnungen verstopfen.
1. Ziehen Sie das Kabel aus dem Gerät (Abb. 11) und stecken Sie es in
eine Steckdose.
1. Montieren Sie die Geräte- und Zubehörteile, je nachdem welchen Un-
tergrund Sie saugen möchten (Abb. 1 – 8).
2. Achten Sie darauf, dass der Nebenluftregler geschlossen ist (Abb. 5).
3. Falls Sie das Teleskoprohr verwenden (Abb. 6), stellen Sie dessen
Länge ein (Abb. 7).
4. Falls Sie die Bodendüse verwenden (Abb. 8), stellen Sie diese auf den
zu saugenden Untergrund ein (Abb. 9 Hartboden, Abb. 10 Teppich).
13 14
3. Passen Sie die Saugleistung an die Reinigungsaufgabe an (Abb. 14).
Der Nebenluftregler (Abb. 5) muss beim Saugen vollständig geschlos­sen sein. Mit seiner Hilfe können Sie bei Bedarf die Saugleistung schnell reduzieren, um eingesaugte Gegenstände (z. B. Gardinen) wie­der freizugeben.
4. Saugen Sie Staub (Abb. 15).
Verletzungsgefahr! Achten Sie insbesondere beim Saugen von Treppen darauf, dass Sie sich stets oberhalb des Gerätes befinden.
1512
Gefahr eines elektrischen Schlags! Falls die rote Markierung sichtbar ist, ziehen Sie das Stromkabel mithilfe der Kabelaufrolltaste ( ) wieder bis zur gelben Markierung (Abb. 12) ein.
2. Schalten Sie das Gerät über den Ein-/Aus-Schalter ( ) ein (Abb. 13).
4
Ihr Staubsauger besitzt eine integrierte Schutzfunktion, die anspricht, bevor das Gerät überhitzen kann (z. B. aufgrund verstopfter Saugwege oder eines überfüllten Staubfilterbeutels), Kapitel 4.1, „Bevor Sie das Gerät einsenden“.
Page 5
click!click!click!
17
1816
19
20
WARNUNG:
WARNUNG:
VORSICHT:
VORSICHT:
VORSICHT:
HINWEIS:
click!click!
Kaufempfehlung
Wir empfehlen zum Nachkauf:
Swirl

Y50 AirSpace Staubfilterbeutel mit MicroPor Filtration
Swirl, AirSpace, MicroPor und "Y50" sind registrierte Marken eines Unterneh­mens der Melitta Gruppe, die mit deren Genehmigung benutzt werden.
HINWEIS:
Legen Sie den Beutel in Richtung des auf dem Beutel auf­gebrachten Pfeils ein.
HINWEIS:
HINWEIS:
VORSICHT:
VORSICHT:
DD 7710.book Seite 5 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
3 Wartung und Pflege
2.3 Nach dem Gebrauch
DE
Verletzungsgefahr! Schalten Sie das Gerät nach dem Saugen aus ( ) und wickeln Sie das Stromkabel auf ( ). Behalten Sie den Stecker beim Aufrollen in der Hand, damit das Kabel nicht umherschlingert und Sie sich womöglich verletzen.
Verletzungsgefahr! Bewahren Sie das Gerät stets für Kinder unzugäng­lich auf.
3 Wartung und Pflege
3.1 Staubfilterbeutel wechseln
Bevor Sie den Staubfilterbeutel wechseln, schalten Sie das Gerät aus. Anderenfalls kann das Gerät beschädigt werden.
21 22
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wärmequellen ab (z. B. Heizung, Ofen). Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Bewahren Sie Gerät und Zubehör kühl, trocken und platzsparend auf (Abb. 16 – 20).
Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät längere Zeit zu lagern, ersetzen Sie zuvor den Staubfilterbeutel durch einen neuen, Kapitel 3.1, „Staubfilterbeutel wechseln“.
Gehen Sie beim Entnehmen des Staubfilterbeutels vorsichtig vor, damit kein Staub aus dem Staubfilterbeutel austreten kann.
23
24 25
26
Sobald die Staubfilterbeutelwechselanzeige leuchtet (Abb. 21), muss der Staubfilterbeutel gewechselt werden. Wechseln Sie den Staubfilterbeutel zudem spätestens alle 3 Monate sowie vor längerer Lagerung oder bevor Sie das Gerät versenden.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
3. Öffnen Sie den Staubraumdeckel (Abb. 22).
Damit der Staubraumdeckel leicht von selbst geöffnet bleibt, empfiehlt es sich, vor dem Öffnen den Saugschlauch zu entnehmen.
27
4. Ziehen Sie den vollen Staubfilterbeutel vorsichtig heraus (Abb. 23 – 24).
Den Inhalt des Staubfilterbeutels können Sie im Hausmüll entsorgen, solange er keinen für den Hausmüll verbotenen Schmutz enthält.
5. Setzen Sie einen neuen Staubfilterbeutel ein (Abb 25 – 26).
6. Prüfen Sie, ob der Staubfilterbeutel kantenbündig anliegt.
Betreiben Sie das Gerät niemals, ohne einen Staubfilterbeutel einge­setzt zu haben. Anderenfalls kann das Gerät beschädigt werden.
7. Schließen Sie den Staubraumdeckel (Abb. 27).
5
Page 6
click!click!click!
VORSICHT:
VORSICHT:
click!click!
VORSICHT:
VORSICHT:
VORSICHT:
DD 7710.book Seite 6 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
3 Wartung und Pflege
3.2 Motorschutzfilter reinigen/wechseln
28
Reinigen Sie den Motorschutzfilter bei jedem Staubfilterbeutelwechsel, spätestens alle 3 Monate. Wechseln Sie den Motorschutzfilter jedes Mal, wenn Sie ein neues Staubfilterbeutelpaket öffnen, da in jedem Staubfilterbeutelpaket ein neuer Motorschutzfilter enthalten ist. Wechseln Sie den Motorschutzfilter spätestens alle 6 Monate.
Der Filter ist waschbar, jedoch weder spülmaschinen- noch waschma­schinentauglich. Verwenden Sie außerdem zur Reinigung keine Reini­gungsmittel oder Bürsten mit harten Borsten. Lassen Sie den Filter nach der Nassreinigung trocknen (ca. 24 Stunden bei Raumtemperatur). Set­zen Sie ihn erst wieder ein, wenn er vollkommen trocken ist.
29
30 31
3.3 Ausblasfilter reinigen/wechseln
32
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
3. Nehmen Sie den Staubfilterbeutel aus dem Gerät,
Kapitel 3.1, „Staubfilterbeutel wechseln“.
4. Klappen Sie den Filterhalter ab (Abb. 28).
5. Nehmen Sie den Filter aus dem Filterhalter (Abb. 29) und spülen Sie
den Filter unter fließend kaltem oder handwarmem Wasser gründlich aus (Abb. 30).
6. Lassen Sie den Filter trocknen (ca. 24 Stunden bei Raumtemperatur).
7. Setzen Sie den Filter wieder in den Filterhalter ein (Abb. 31).
8. Klappen Sie den frisch bestückten Filterhalter wieder an (Abb. 32).
9. Setzen Sie den Staubfilterbeutel wieder ein,
Kapitel 3.1, „Staubfilterbeutel wechseln“.
33 3534
Reinigen Sie den Ausblasfilter jedes Mal, wenn Sie den Motorschutzfil­ter reinigen. Wechseln Sie den Ausblasfilter spätestens, sobald er ver­formt oder beschädigt ist.
Der Filter ist nicht waschbar. Verwenden Sie zu dessen Reinigung auch keinerlei Reinigungsmittel oder Bürsten mit harten Borsten. Anderen­falls kann der Filter beschädigt werden.
3.4 Ersatzteile und Zubehör
Verwenden Sie nur Originalersatzteile aus dem Lieferumfang oder sol­che, die Sie durch Nachbestellung erworben haben.
Folgende Zubehör- und Ersatzteile können Sie nachbestellen:
Artikel-Nr. Beschreibung
7710002 1 Ausblasfilter
7710022 4 Staubfilterbeutel + 1 Motorschutzfilter
M203-4 1 Parkettbürste
M208-8 1 Turbobürste
M219 1 Mini-Turbobürste „Fellino“
36
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
3. Öffnen Sie die Ausblasfilterabdeckung wie abgebildet (Abb. 33).
4. Nehmen Sie den Filter aus dem Gerät (Abb. 34).
5. Klopfen Sie ihn aus und bürsten Sie Verschmutzungen anschließend
mithilfe der mitgelieferten 3-in-1-Kombidüse gründlich aus (Abb. 35).
6. Setzen Sie den Filter zurück in seine Konsole (Abb. 36).
7. Setzen Sie die Ausblasfilterabdeckung in ihre Aussparungen (Abb. 37).
8. Drücken Sie die Abdeckung dann an, bis sie einrastet.
Zubehör- und Ersatzteile können Sie auf verschiedenen Wegen bestellen:
Bestellung per Telefon: 01805 15 85 08*
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
Bestellung per E-Mail: Ersatzteilshop@dirtdevil.deBestellung in unserem Onlineshop: www.dirtdevil.deoder bei unserem Servicepartner:
Service Center Feuerbach KG
Corneliusstr. 75 40215 Düsseldorf DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 1805 - 15 85 08* Fax: +49 (0) 211 - 37 04 97
dirtdevil-service@t-online.de www.dirtdevil-service.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
37
6
Page 7
WARNUNG:
HINWEIS:
Beheben Sie Störungen ganz leicht selbst.
www.dirt-devil.de/service
*0,14 /Min. aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunk­höchstpreis 0,42 /Min.)
SERVICE-HOTLINE
0180 501 50 50
*
Mo.– Fr., 8 – 20 Uhr
DD 7710.book Seite 7 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
4 Problembehebung und Technische Daten
4 Problembehebung und Technische Daten
4.1 Bevor Sie das Gerät einsenden
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Problemsuche gehen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Bevor Sie uns kontaktieren oder das Gerät gar einsenden, überprüfen Sie anhand der Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können.
Problem mögliche Ursache / Lösung
Staubfilter­beutelwech­selanzeige leuchtet (Abb.
21).
Gerät hört plötzlich auf zu saugen.
Staubfilterbeutel ist voll. Wechseln Sie den Staubfilterbeutel Kapitel 3.1, „Staubfilterbeutel wechseln“.
Filter sind verschmutzt. Reinigen Sie den entsprechenden Filter, Kapitel 3.2,
„Motorschutzfilter reinigen/wechseln“ bzw. Kapitel
3.3, „Ausblasfilter reinigen/wechseln“.
Düse, Teleskoprohr oder Saugschlauch sind verstopft. Entfernen Sie die Verstopfung. Benutzen Sie dazu falls erforderlich einen langen Stab (z. B. einen Besenstiel).
Überhitzungsschutz hat angesprochen (möglicherwei­se aufgrund verstopfter Saugwege o. Ä.).
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
2. Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung (z. B.
Teleskoprohr und Saugschlauch demontieren und Verstopfung entfernen).
3. Warten Sie ca. 45 Minuten, bis das Gerät abge-
kühlt ist.
4. Das abgekühlte Gerät können Sie wieder einschal-
ten.
Problem mögliche Ursache / Lösung
Saugergeb­nis ist trotz einwandfrei­er Funktion nicht zufrie­denstellend.
Wenn Sie das Problem mit Hilfe dieser Tabelle nicht beheben konnten, kontaktieren Sie die Service-Hotline (siehe unten) oder den Royal Appliance-Kundenservice (siehe unten).
Nebenluftregler (Abb. 5) ist geöffnet. Schließen Sie den Nebenluftregler (Abb. 5).
Stellung des Saugleistungsreglers ist nicht angemes­sen (Abb. 14). Passen Sie die Stellung des Saugleistungsreglers an (Abb. 14).
Aufgesteckte Düse ist nicht angemessen. Wechseln Sie die Düse, Kapitel 2.1, „Gerät montieren und Düsen an Untergrund anpassen“.
Bürstkranz der Bodendüse steht in einer dem Belag nicht angemessenen Stellung (Abb. 9 – 10). Passen Sie die Stellung des Bürstkranzes über den Umschalter der Bodendüse an den Belag an (Abb. 9 –
10).
Staubfilterbeutel ist voll. Wechseln Sie den Staubfilterbeutel Kapitel 3.1, „Staubfilterbeutel wechseln“.
Filter sind verschmutzt. Reinigen Sie den entsprechenden Filter, Kapitel 3.2,
„Motorschutzfilter reinigen/wechseln“ bzw. Kapitel
3.3, „Ausblasfilter reinigen/wechseln“.
Düse, Teleskoprohr oder Saugschlauch sind verstopft. Entfernen Sie die Verstopfung. Benutzen Sie dazu falls erforderlich einen langen Stab (z. B. einen Besenstiel).
DE
4.2 Gewährleistung
Es gelten die gesetzlichen Gewährleistungsregeln nach EU-Richtlinie 1999/44/EG. In Nicht-EU-Ländern gelten die im jeweiligen Land gültigen Mindestansprüche der Gewährleistung.
4.3 Entsorgung
Entsorgen Sie das Gerät entsprechend den in Ihrem Land gelten­den Umweltschutzvorschriften. Elektrische Abfälle dürfen nicht zu­sammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden. Nutzen Sie statt­dessen die örtlichen Sammelstellen zur Rückgabe von Altgeräten.
Filter und Staubfilterbeutel sind aus umweltverträglichen Materialien her­gestellt. Sie können diese – anders als das Gerät – im Hausmüll entsorgen, solange Sie keine für den Hausmüll verbotenen Stoffe enthalten.
4.4 Technische Daten
Geräteart : Beutel-Bodenstaubsauger
Modellname : Rebel
Modellnummer : DD 7710 (-0/-1/.../-8/-9)
Spannung : 220–240 V ~, 50/60 Hz
Leistung : 1.800 W nom. – 2.200 W max.
max. nutzbares Staubbeutelvolumen : ca. 4,0 Liter
Stromkabellänge : ca. 6 m
71
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50*
Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95
Gewicht : ca. 4,1 kg
Technische und gestalterische Ände­rungen im Zuge stetiger Produktver­besserungen vorbehalten. © Royal Appliance International GmbH
www.dirtdevil.de
servicecenter@dirtdevil.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz;
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
7
Page 8
WARNING:
CAUTION:
NOTE:
DD 7710.book Seite 8 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
1 Safety instructions
1 Safety instructions
1.1 About the operating manual
Read this operating manual completely before working with the appliance. Keep the operating manual in a safe place. Include the operating manual if you pass the appliance on to someone else.
Failure to comply with these instructions can lead to serious injuries or damage to the appliance.
We take no responsibility for damage due to failure to comply with these operating instructions.
Always comply with the notices marked as follows to avoid accidents and damage to the appliance.
1.2 Concerning certain groups of persons
These appliances can be used by children of 8 years and upwards and
persons with impaired physical, sensory or mental abilities, or insufficient experience or knowledge, providing they are supervised or have been in­structed in the proper use of the appliance and understand the risks in­volved.
Children are not permitted to play with the appliance.
Warns of health hazards and indicates possible risks of injury.
Warns of possible dangers to the appliance or other objects.
Highlights tips and information for you.
Children must not carry out cleaning tasks or maintenance unless they
are supervised.
Children under the age of eight should be kept away from the appliance
and the connection cable whilst it is switched on or cooling down.
Packing material must not be used to play with. There is danger of suf-
focation.
1.3 Concerning the power supply
The appliance is operated with electrical power which means there is al­ways a risk of electric shock. Therefore, please comply with the following:
Never immerse the appliance in water or other liquids; keep it away
from rain and moisture.
Never touch the plug with wet hands. Do not operate the appliance out-
side or in rooms with a high level of humidity.
Take care that the power cord is not kinked, pinched, or rolled over and
ensure it does not come into contact with heat sources. Also take care that it does not become a stumbling hazard.
Before connecting to the power supply, make sure that the voltage stat-
ed on the type plate matches the voltage of your plug socket. Only use sockets with a ground/safety contact.
1.4 Concerning intended use
The cylinder vacuum cleaner is intended for home use only. It is not suitable for commercial use.
Use the cylinder vacuum cleaner only for cleaning dry, normally soiled floors. Once you have attached the 3-in-1 combi-nozzle, you will also be able to use the appliance to vacuum furniture and upholstery.
Any other use is considered non-intended use and is prohibited.
Particularly prohibited:
Use in the vicinity of explosive or highly-flammable substances. There
is a risk of fire or explosion.
To use the appliance outdoors. There is danger of rain or dirt destroying
the appliance.
Sticking objects into the appliance's openings. It could overheat.To modify or repair the appliance yourself.
Always check the power cord for possible damage before using the ap-
pliance.
Never carry the appliance by its power cord. It could be damaged.Before you clean or maintain the appliance, switch off the appliance
and pull the mains plug from the socket.
Always pull directly on the plug if you want to disconnect the appliance
from the mains. Never pull on the power cord as this could damage it.
If possible, do not use extension cords. If you must use an extension
cord, use only safety-certified, water-protected single extension cords (no multi-socket distributors) designed for the power consumption of the appli­ance.
Also prohibited:
Vacuuming of:
- Persons, animals, plants, especially hair, fingers and other parts of the body as well as articles of clothing on the body. These might be drawn in. This could result in injuries.
- Water and other fluids, especially damp carpet cleaners. Moisture in­side the appliance can cause a short-circuit.
- Toner (for laser printers, copying machines, etc.). There is danger of fire or explosion.
- Hot ash, burning cigarettes or matches. This could cause a fire.
- Pointed objects, such as glass shards, nails, etc. They can damage the appliance.
- Rubble, plaster, cement, fine drilling-dust, make-up, etc. These might damage the appliance.
1.5 If the appliance is defective
Never use a defective appliance or operate an appliance with a defective power cord. If the power cord of this appliance is damaged, it must be re­placed by the manufacturers, their authorised service representative or a similarly qualified person to avoid danger.
8
Refer a defective appliance to an authorised dealer or the Royal Service (Page 38, “International Service“) for repair.
Appliance
Page 9
click!click!click!
WARNING:
CAUTION:
NOTE:
WARNING:
CAUTION:
WARNING:
NOTE:
WARNING:
NOTE:
DD 7710.book Seite 9 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
2Use
2Use
2.1 Assemble appliance and adjust nozzles to surface
1
6
Danger of injury! Only attach the appliance parts when the appliance is not connected to the power supply. Otherwise the machine might start up and parts of your body, hair or pieces of clothing might be sucked in.
2
7
3
8
4
9
You might have to twist the parts when connecting them so they are securely in place. Ensure that installed parts are secure by trying to pull them apart.
5
10
GB
Before assembling, make sure that the fitted nozzle suits the surface to be cleaned. Do not clean e. g. any floors or objects with a brush with rotating bristles that you would not clean without a second thought with a conventional brush. Also observe the flooring manufacturer's recom­mendations.
2.2 Vacuum cleaning
11
Danger of injury! Check appliance and power cord before each use. A damaged appliance must never be used.
Only use the appliance with all filters undamaged, in dry condition and correctly fitted. Make sure that no objects obstruct the telescopic tube, the suction hose or other openings.
1. Assemble the appliance and accessory parts depending on the surface
you want to vacuum clean (Fig. 1 – 8).
2. Ensure that the bypass vent is closed (Fig. 5).
3. If you use the telescopic tube (Fig. 6), set its length (Fig. 7).
4. If you use the floor nozzle (Fig. 8), set it to the floor to be vacuumed
(Fig. 9 hard floor, Fig. 10 carpet).
13 14
3. Set the power to the setting that corresponds to the cleaning task. (Fig.
14).
The auxiliary air regulator (Fig. 5) must be completely closed for vacuum cleaning. With the auxiliary air regulator you can quickly reduce the suction power, to release objects (such as curtains) that have been sucked in.
4. Vacuum clean (Fig. 15).
1512
1. Pull the cable out of the appliance (Fig. 11) and plug into a socket.
Danger of electric shock! If the red marking shows retract the cord by pressing the retraction button ( ) to pull in the cord up to the yellow mark (Fig. 12) again.
2. Switch on the appliance using the on/off switch ( ) (Fig. 13).
Danger of injury! Especially when vacuum-cleaning stairs make sure that you always stand on a higher level than the appliance.
Your vacuum cleaner has an integrated protective function that triggers before the appliance can overheat (e.g. due to blocked suction paths or a full dust filter bag), Chapter 4.1, ‘Before you send in the appliance’.
9
Page 10
click!click!click!
17
1816
19
20
WARNING:
WARNING:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
NOTE:
click!click!
Recommendation
We recommend:
Swirl

Y50 AirSpace Dust filter bags with MicroPor filtration
Swirl, AirSpace MicroPor and ‘Y50’ are registered trade marks of a company of the Melitta group and used with their permission.
NOTE:
Insert the bag in the direction of the arrow on the bag.
NOTE:
NOTE:
CAUTION:
CAUTION:
DD 7710.book Seite 10 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
3 Maintenance and care
2.3 After use
Danger of injury! After vacuuming, switch off the appliance ( ) and wind up the power cord ( ). When winding up the cord keep the plug in your hand so that the cord does not thrash about, possibly injuring you.
Danger of injury! Therefore, always keep the appliance out of the reach of children.
3 Maintenance and care
3.1 Changing the dust filter bag
Switch off the appliance before changing the dust filter bag. Otherwise, the appliance might be damaged.
21 22
Never store the appliance next to heat sources (e.g. stoves or radia­tors). Avoid exposing it to direct sunlight. Keep the appliance and accessories cool and dry and so that it does not take up too much space (Fig. 16 – 20).
If you intend to store the appliance for a long period, first replace the dust filter bag with a new one, Chapter 3.1, ‘Changing the dust filter bag’.
Be careful when removing the dust filter bag so that no dust escapes.
23
24 25
26
As soon as the dust filter bag change indicator lights up (Fig. 21), the dust filter bag has to be changed. In addition, change the dust filter bag at least every three months and before storing for a long period or sending the appliance.
1. Switch off the appliance.
2. Pull the plug out of the plug socket.
3. Open the dust compartment cover (Fig. 22).
To ensure that the dust compartment cover stays open by itself, it is rec­ommended to first disconnect the suction hose.
27
10
4. Pull the full dust filter bag out carefully (Fig. 23 – 24).
You can dispose of the contents of the dust filter bag with your normal domestic waste as long as it contains no substances not allowed in domestic waste.
5. Insert a new dust filter bag (Fig. 25 – 26).
6. Check whether the dust filter bag is flush with the edges.
Never use the appliance without having inserted a dust filter bag. Other­wise, the appliance might be damaged.
7. Shut the dust compartment cover (Fig. 27).
Page 11
click!click!click!
CAUTION:
CAUTION:
click!click!
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
DD 7710.book Seite 11 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
3 Maintenance and care
3.2 Cleaning / changing the motor protection filter
28
Clean the motor protection filter upon every filter bag change, and at least every 3 months. Change the motor protection filter every time you open a new dust filter bag packet, because there is a new motor protec­tion filter in every dust filter bag packet. Change the motor protection filter at least every 6 months.
The filter is washable, but it may not be cleaned in dishwashers or washing machines. Also, do not use cleaning agents or brushes with hard bristles. Leave the filter to dry after cleaning it with water (approx. 24 hours at room temperature). Only put it back in place when it is completely dry.
29
30 31
3.3 Cleaning / changing the exhaust filter
32
1. Switch off the appliance.
2. Pull the plug out of the plug socket.
3. Take the dust filter bag out of the appliance
Chapter 3.1, ‘Changing the dust filter bag’.
4. Open the filter holder (Fig. 28).
5. Take the filter out of the filter holder (Fig. 29) and rinse the filter thor-
oughly under cold or luke-warm running water (Fig. 30).
6. Leave the filter to dry (approx. 24 hours at room temperature).
7. Insert the filter back into the filter holder (Fig. 31).
8. Close the filter holder again (Fig. 32).
9. Put the dust filter bag back in
Chapter 3.1, ‘Changing the dust filter bag’.
GB
33 3534
Clean the exhaust filter each time you clean the motor protection filter. Change the exhaust filter as soon as it has deformed or is damaged at the latest.
The filter cannot be washed. Do not use detergents or brushes with hard bristles to clean it. Otherwise, the filter could get damaged.
36
1. Switch off the appliance.
2. Pull the plug out of the plug socket.
3. Open the exhaust filter cover as shown (Fig. 33).
4. Take the filter out of the appliance (Fig. 34).
5. Knock out the dirt and use the 3-in-1 combi-nozzle supplied
to clean it thoroughly (Fig. 35).
6. Put the filter back into its holder (Fig. 36).
7. Put the exhaust filter cover into its recesses (Fig. 37).
8. Push the cover until it locks into place.
37
3.4 Spare parts and accessories
The following accessories and spare parts can be reordered: Accessory parts and spare parts can be reordered from:
Item number Description
7710002 1 exhaust filter
7710022 4 dust filter bags + 1 motor protection filter
M203-4 1 parquet brush
M208-8 1 turbo brush
M219 1 mini-turbo brush “Fellino”
Page 38, “International Service“
Only use original spare parts from the scope of delivery or those that you have purchased by reordering.
11
Page 12
WARNING:
NOTE:
DD 7710.book Seite 12 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
4 Troubleshooting and technical data
4 Troubleshooting and technical data
4.1 Before you send in the appliance
Danger of injury! Never use a defective appliance! Always switch off the appliance and disconnect it from the mains before starting troubleshoot­ing.
Before contacting us or even sending the appliance to us, use the table to check whether you can correct the problem yourself.
Problem Possible cause / solution
Dust filter bag change indi­cator is shin­ing (Fig. 21).
The vacuum cleaner stops suddenly.
The dust filter bag is full. Change the dust filter bag Chapter 3.1, ‘Changing the dust filter bag’.
The filters are dirty. Clean the respective filter, Chapter 3.2, ‘Cleaning /
changing the motor protection filter’ or Chapter 3.3, ‘Cleaning / changing the exhaust filter’.
Nozzle, telescopic tube or suction hose is blocked. Remove the obstacle. If necessary, use a long wooden stick (e. g. a broomstick) to do this.
The overheating protection has tripped (possibly due to blocked suction channels, filters, or similar).
1. Switch the appliance off and pull the plug out of the
socket.
2. Remove the cause of overheating (e.g. by disas-
sembling telescopic tube and suction hose and re­moving the obstacle and/or cleaning filters).
3. Wait around 45 minutes until the appliance has
cooled down.
4. After the appliance has cooled off, you may switch
it on again.
Problem Possible cause / solution
The cleaning results are unsatisfacto­ry in spite of the appliance working cor­rectly.
If you cannot solve the problem following these instructions, contact the Royal Appliance customer service (Page 38, “International Service“).
Bypass vent (Fig. 5) is open. Close the bypass vent (Fig. 5).
Position of the suction power control is not appropriate (Fig. 14). Adjust the position of the suction power control (Fig.
14).
The attached nozzle is unsuitable. Change the nozzle, Chapter 2.1, ‘Assemble appli- ance and adjust nozzles to surface’.
Collar brush of the floor nozzle is in a position inappro­priate to the floor (Fig. 9 – 10). Adjust the position of the collar brush to the floor via the switch on the floor nozzle (Fig. 9 – 10).
The dust filter bag is full. Change the dust filter bag Chapter 3.1, ‘Changing the dust filter bag’.
The filters are dirty. Clean the respective filter, Chapter 3.2, ‘Cleaning /
changing the motor protection filter’ or Chapter 3.3, ‘Cleaning / changing the exhaust filter’.
Nozzle, telescopic tube or suction hose is blocked. Remove the obstacle. If necessary, use a long wooden stick (e. g. a broomstick) to do this.
4.2 Warranty
The statutory warranty regulations in accordance with the EU Directive 1999/44/EC apply.
4.3 Disposal
Dispose of the appliance in compliance with the environmental protection laws of your country. Electrical waste may not be dis­posed of together with domestic waste. Use local old-appliance collection points instead.
4.4 Technical data
Type of appliance : Bagged vacuum cleaner
Model name : Rebel
Model number : DD 7710 (-0/-1/.../-8/-9)
Voltage : 220-240 V ~, 50/60 Hz
Power : 1,800 W nom. - 2,200 W max.
max. available dust bag capacity : approx. 4.0 litres
Power cord length : approx. 6 m
Weight : approx. 4.1 kg
71
In non-EU countries the minimum requirements of the warranty in the re­spective country apply.
The filters and dust filter bags are made from environmentally-friendly ma­terials. You can dispose of them — as opposed to the appliance itself — with your domestic waste, provided they do not contain anything that is for­bidden from disposal in domestic waste.
12
Technical and design specifications may be changed in the course of continuous product improvement. © Royal Appli­ance International GmbH
Page 13
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
REMARQUE:
DD 7710.book Seite 13 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
1 Consignes de sécurité
1 Consignes de sécurité
1.1 Mode d'emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi, avant de vous servir de l'appareil. Conservez précieusement ce mode d'emploi. Re­mettez toujours le mode d'emploi à toute personne se servant de l'appareil.
Le non-respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures graves ou des dommages irréparables à l'appareil.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant du non­respect de ce mode d'emploi.
Respectez impérativement les consignes mentionnées ci-dessous afin d'éviter tout accident ou d'endommager l'appareil.
1.2 Groupes particuliers de personnes
Ces appareils peuvent être utilisés par des enfants d'au moins 8 ans et
par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales ré­duites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances. Toutes ces personnes doivent cependant avoir été sensibilisées à l'emploi de cet appareil en toute sécurité et aux dangers qu'implique son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Nous vous avertissons des dangers pouvant mettre en péril votre santé et vous informons sur les éventuels risques de blessures.
Nous attirons votre attention sur les risques éventuels pour l'appareil ou pour tout autre objet.
Nous vous fournissons des conseils et des informations.
Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être exécutés
par des enfants si ceux-ci ne sont pas sous surveillance.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil
ni de son cordon de branchement tant que celui-là est allumé ou en phase de refroidissement.
Le matériel d'emballage ne doit pas être employé comme jouet. Il existe
un risque d'asphyxie.
FR
1.3 Alimentation électrique
L'appareil est alimenté par du courant électrique, ce qui implique par prin­cipe un risque d'électrocution. C'est la raison pour laquelle vous devez ob­server les points suivants :
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide, conser-
vez-le à l'abri de la pluie et de l'eau.
Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées. N'utilisez jamais
l'appareil à l'extérieur ou dans des locaux très humides.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié, coincé, écra-
sé ou encore en contact direct avec une source de chaleur. Il ne doit pas non plus risquer de faire trébucher les gens.
Assurez-vous, avant le branchement au réseau d'alimentation, que la
tension électrique indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle de la prise. N'utilisez que des prises avec un contact de protection.
1.4 Utilisation conforme à la destination
Cet aspirateur-traîneau doit seulement être utilisé dans un cadre domes­tique. Toute utilisation à titre professionnel est strictement interdite.
Cet aspirateur-traîneau doit uniquement servir à nettoyer des sols secs normalement sales. Si vous avez monté l'accessoire 3 en 1, vous pouvez utiliser votre appareil pour aspirer des meubles capitonnés ou non.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et est interdite.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'emploi à proximité de matières explosives ou facilement inflam-
mables. Il y a un risque d'incendie et d'explosion.
L'utilisation à l'extérieur. La pluie et la saleté peuvent causer des dom-
mages irréparables sur l'appareil.
L'introduction d'objets dans les ouvertures de l'appareil, car ce dernier
pourrait surchauffer.
Toute ouverture, modification ou réparation de l'appareil.
Vérifiez si le cordon d'alimentation est endommagé avant de vous ser-
vir de l'appareil.
Ne saisissez jamais l'appareil par le cordon d'alimentation. Vous ris-
queriez de l'endommager.
Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil, éteignez-le et débranchez-
le.
Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche. Ne tirez jamais
sur le cordon, car vous risqueriez de l'endommager.
Évitez autant que possible d'utiliser une rallonge électrique. Si une ral-
longe est vraiment indispensable, utilisez seulement une rallonge simple certifiée GS (pas de prises multiples) à l'épreuve des projections d'eau et qui soit conçue pour la puissance absorbée par l'appareil.
Cette interdiction s'applique en outre à :
L'aspiration :
- directe sur des êtres humains, des animaux, des plantes, des che­veux, des doigts, d'autres parties du corps ou des habits portés par des personnes. Ces derniers risqueraient d'être happés, et pour­raient causer des blessures.
- d'eau ou d'autres liquides, en particulier les produits de nettoyage hu­mide pour tapis. Toute humidité à l'intérieur de l'appareil peut provo­quer un court-circuit.
- de cartouches d'encre (pour imprimantes laser, copieurs, etc.). Il y a un risque d'incendie et d'explosion.
- des cendres incandescentes, des cigarettes ou allumettes non éteintes. Risque d'incendie.
- d'objets pointus tels des éclats de verre, des clous, etc. L'appareil pourrait être endommagé.
- de plâtre, ciment, décombres de chantiers, fine poussière de per­çage, produits de maquillage, poudre, etc. L'appareil pourrait subir des dommages.
1.5 En cas de défectuosité de l'appareil
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou ayant un cordon d'alimentation abîmé. Si le cordon de raccordement au secteur de cet appareil est en­dommagé, faites-le remplacer par le fabricant, son service après-vente ou toute personne ayant des compétences similaires, ceci afin d'éviter tout danger.
Amenez l'appareil à réparer dans un magasin spécialisé ou au service après-vente Royal
Appliance, (Page 38, « International Service »).
13
Page 14
click!click!click!
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
REMARQUE:
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
AVERTISSEMENT:
REMARQUE:
AVERTISSEMENT:
REMARQUE:
DD 7710.book Seite 14 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
2 Utilisation de l'appareil
2 Utilisation de l'appareil
2.1 Assemblage de l'appareil et choix des suceurs adaptés au type de sol
1
6
Risque de blessures ! Ne montez les parties de l'appareil qu'après avoir retiré la fiche de la prise. L'appareil pourrait sinon se mettre en marche et aspirer des cheveux, des parties du corps ou des pièces de vête­ments.
2
7
3
8
4
9
Quand vous assemblez deux pièces, il peut s'avérer nécessaire de les faire pivoter en sens inverse l'une contre l'autre pour obtenir un assem­blage ferme. Contrôlez la fermeté de l'assemblage en essayant de le défaire en tirant.
5
10
Avant de commencer à aspirer, assurez-vous que le suceur ou la brosse mis en place correspond bien au type de sol. Ne nettoyez jamais avec la (mini) turbo-brosse des revêtements de sols ou des objets que vous hésiteriez à nettoyer avec une brosse conventionnelle. Respectez les recommandations des fabricants des revêtements de sols.
2.2 Utilisation de l'aspirateur
11
Risque de blessures ! Vérifiez l'appareil et le cordon d'alimentation avant chaque utilisation. N'utilisez jamais un appareil qui est endom­magé.
N'utilisez l'appareil que si tous les filtres sont en parfait état, secs et par­faitement insérés. Assurez-vous qu'aucun objet n'obstrue le tube téles­copique, le tuyau d'aspiration ou d'autres ouvertures.
1. Montez les parties de l'appareil et les accessoires en fonction du type
de sol qu vous voulez aspirer (Fig. 1 – 8).
2. Vérifiez que le variateur mécanique de puissance est bien fermé (Fig. 5).
3. Si vous utilisez le tube télescopique (Fig. 6), il est nécessaire d'en ré-
gler la longueur (Fig. 7).
4. Si vous utilisez la brosse combinée (Fig. 8), vous devez la régler au type
de sol que vous voulez aspirer (Fig. 9 sol dur, Fig. 10 moquette et tapis).
13 14
3. Adaptez la puissance d'aspiration au nettoyage voulu. (Fig. 14).
Le variateur mécanique de puissance (Fig. 5) doit être complètement fermé pour aspirer des surfaces sèches. En vous servant du variateur mécanique de puissance, vous pouvez si nécessaire réduire rapide­ment la puissance d'aspiration, par exemple pour relâcher des objets ou des rideaux que vous auriez malencontreusement aspirés.
4. Aspirez la poussière (Fig. 15).
1512
1. Tirez le cordon de l'enrouleur (Fig. 11) et branchez la fiche dans une
prise.
Risque d'électrocution ! Si la marque rouge devient visible, rentrez à nouveau le cordon à l'aide de l'enrouleur ( ) jusqu'à ce que la marque jaune soit à nouveau visible (Fig. 12) .
2. Appuyez sur l'interrupteur marche-arrêt ( ) (Fig. 13) pour mettre l'ap-
pareil en marche.
14
Risque de blessures ! Quand vous passez l'aspirateur dans des esca­liers, veillez à toujours vous trouver au-dessus de l'appareil.
Votre aspirateur est doté d'une fonction de protection intégrée qui stoppe l'appareil avant qu'il ne puisse surchauffer (en raison, par exemple, de canaux d'aspiration bouchés ou d'un sac de poussière trop plein), Chapitre 4.1, « Avant de procéder à l'envoi de l'appareil ».
Page 15
click!click!click!
17
1816
19
20
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
ATTENTION:
ATTENTION:
REMARQUE:
click!click!
Recommandation d'achat
Nous vous recommandons de commander ultérieurement :
Swirl

Y50 AirSpace sacs à poussière avec filtration
MicroPor
Swirl, AirSpace, MicroPor et « Y50 » sont des marques déposées d'une entre­prise du groupe Melitta et sont utilisées avec l'autorisation de ce dernier.
REMARQUE:
Posez le sac dans le sens indiqué par la flèche imprimée sur le sac.
REMARQUE:
REMARQUE:
ATTENTION:
ATTENTION:
DD 7710.book Seite 15 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
3 Maintenance et entretien
2.3 Après utilisation
Risque de blessures ! Après avoir passé l'aspirateur, éteignez l'appareil ( ) puis commandez l'enroulement du cordon ( ). Durant l'enroule­ment, gardez la fiche en main pour empêcher le cordon de risquer de blesser des personnes par des mouvements incontrôlés.
Risque de blessures ! Rangez toujours l'appareil hors de portée des enfants.
3 Maintenance et entreti en
3.1 Remplacement du sac à poussière
Avant de changer le sac à poussière, éteignez l'appareil. Vous risquez sinon d'endommager votre aspirateur.
21 22
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil à proximité directe d'une source de chaleur (tel un radiateur ou un poêle) Évitez de l'exposer directement aux rayons du soleil. Rangez l'appareil et ses accessoires dans un endroit frais, sec et sans encombrement (Fig. 16 – 20).
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil durant une période prolon­gée, rangez-le après avoir remplacé le sac à poussière par un sac neuf, Chapitre 3.1, « Remplacement du sac à poussière ».
Retirez le sac à poussière avec prudence afin d'éviter que la poussière ne s'échappe de ce dernier.
23
24 25
FR
26
Le sac à poussière doit être remplacé dès que l'indicateur (Fig. 21) s'allume. Remplacez le sac à poussière au plus tard tous les 3 mois, avant de ranger l'appareil pour une période prolongée ou avant de ren­voyer l'appareil.
1. Arrêtez l'appareil.
2. Débranchez la fiche de la prise de courant.
3. Ouvrez le couvercle du compartiment à poussière (Fig. 22).
Afin que le couvercle du compartiment à poussière reste facilement ouvert de lui-même, il est recommandé de retirer le flexible d'aspiration avant de l'ouvrir.
27
4. Sortez doucement le sac à poussière (Fig. 23 – 24).
Le contenu du sac à poussière peut être mis à la poubelle s'il ne contient pas de salissures qui ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères.
5. Insérez un nouveau sac à poussière (Fig. 25 – 26).
6. Vérifiez que le sac à poussière est bien posé bord à bord.
N'utilisez jamais l'appareil sans y avoir placé un sac à poussière, sous peine d'endommager l'appareil.
7. Fermez le couvercle du compartiment à poussière (Fig. 27).
15
Page 16
click!click!click!
ATTENTION:
ATTENTION:
click!click!
ATTENTION:
ATTENTION:
ATTENTION:
DD 7710.book Seite 16 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
3 Maintenance et entretien
3.2 Remplacement / nettoyage du filtre de protection du moteur
28
Nettoyez le filtre de protection du moteur chaque fois que vous changez de sac, au minimum tous les 3 mois. Remplacez également le filtre de protection du moteur chaque fois que vous ouvrez un nouveau paquet de sacs. Chaque paquet de sacs contient un nouveau filtre de protec­tion du moteur. En tout état de cause, remplacez le filtre de protection du moteur tous les 6 mois.
Le filtre est lavable mais ne peut cependant pas être lavé dans un lave­vaisselle ou une machine à laver. N'utilisez pas non plus de produit de nettoyage ni de brosse à poils durs pour procéder au nettoyage. Faites sécher le filtre après son nettoyage à l'eau (laissez-le sécher durant environ 24 heures à température ambiante). Remettez-le en place uni­quement une fois qu'il est bien sec.
29
30 31
3.3 Remplacement / nettoyage du filtre de sortie d'air
32
1. Arrêtez l'appareil.
2. Débranchez la fiche de la prise de courant.
3. Retirez le sac à poussière de l'appareil,
Chapitre 3.1, « Remplacement du sac à poussière ».
4. Rabattez le porte-filtre (Fig. 28).
5. Sortez le filtre du porte-filtre (Fig. 29) pour rincer soigneusement
le filtre de protection du moteur à l'eau froide ou tiède (Fig. 30).
6. Faites ensuite sécher le filtre (environ 24 heures à température
ambiante).
7. Placez le filtre dans le porte-filtre (Fig. 31).
8. Rabattez le porte-filtre (Fig. 32).
9. Remettez le sac à poussières,
Chapitre 3.1, « Remplacement du sac à poussière ».
33 3534
Nettoyez le filtre de sortie d'air chaque fois que vous nettoyez le filtre de protection du moteur. Changez le filtre de sortie d'air dès qu'il se déforme ou s'il est endommagé.
Le filtre n'est pas lavable. N'utilisez pas non plus de produit de net­toyage ni de brosse à poils durs pour le nettoyer, sous peine d'endom­mager le filtre.
3.4 Pièces de rechange et accessoires
Vous pouvez commander ultérieurement les pièces de rechange et acces­soires suivants :
N° d'art. Description
7710002 1 Filtre de sortie d'air
7710022 4 Sacs à poussière + 1 filtre de protection du moteur
M203-4 1 Brosse parquet
M208-8 1 Turbo-brosse
36
1. Arrêtez l'appareil.
2. Débranchez la fiche de la prise de courant.
3. Déverrouillez le couvercle du filtre de sortie comme le montre
l'illustration (Fig. 33).
4. Sortez le filtre de l'appareil (Fig. 34).
5. Tapotez-le et brossez-le soigneusement à l'aide de la brossette
de l'accessoire 3 en 1 pour supprimer les saletés (Fig. 35).
6. Remettez le filtre dans sa console (Fig. 36).
7. Reposez le couvercle du filtre de sortie d'air dans ses encoches (Fig. 37).
8. Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce qu'il se verrouille de manière au-
dible.
Vous pouvez commander ultérieurement les pièces de rechange et les ac­cessoires :
Page 38, « International Service »
Utilisez seulement les pièces de rechange d'origine fournies à la livrai­son ou que vous avez commandées.
37
M219 1 Mini Turbo-brosse « Fellino »
16
Page 17
AVERTISSEMENT:
REMARQUE:
DD 7710.book Seite 17 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
4 Dépannage et caractéristiques techniques
4 Dépannage et caractéristiques techniques
4.1 Avant de procéder à l'envoi de l'appareil
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant de chercher la cause de l'anomalie, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise électrique.
Avant de nous contacter ou d'expédier l'appareil à notre service après­vente, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie.
Problème Cause possible / solutions
L'indicateur de remplace­ment du sac est allumé (Fig. 21).
L'appareil cesse sou­dain d'aspi­rer.
Le sac à poussière est plein. Remplacez le sac à poussière Chapitre 3.1, « Remplacement du sac à poussière ».
Les filtres sont encrassés. Nettoyez le filtre correspondant, Chapitre 3.2,
« Remplacement / nettoyage du filtre de protection du moteur » et Chapitre 3.3, « Remplacement / net­toyage du filtre de sortie d'air ».
Le suceur, le tube télescopique ou le tuyau flexible d'as­piration sont bouchés. Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet un long morceau de bois (par exemple le manche d'un ba­lai).
La protection contre les surchauffes s'est déclenchée (certainement à cause d'une obturation des canaux d'aspiration ou pour une raison semblable).
1. Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
2. Éliminez la cause de la surchauffe (par exemple en
démontant le tube télescopique et le tuyau d'aspira­tion pour en retirer ce qui cause l'obturation).
3. Attendez quelques 45 minutes que l'appareil ait re-
froidi.
4. Une fois l'appareil refroidi, vous pouvez le remettre
en marche.
Problème Cause possible / solutions
Le résultat de l'aspira­tion n'est pas satisfai­sant malgré un fonction­nement cor­rect.
Prenez contact avec le Service Après-Vente Royal si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie au moyen de ce tableau (Page 38, « International Service »).
Le variateur mécanique de puissance (Fig. 5) est ouvert. Refermez le variateur mécanique de puissance (Fig. 5).
La position du variateur de puissance d'aspiration a été mal choisie (Fig. 14). Corrigez la position du variateur de puissance d'aspira­tion (Fig. 14).
Le suceur ou la brosse mis en place n'est pas adéquat. Changez le suceur ou la brosse, Chapitre 2.1,
« Assemblage de l'appareil et choix des suceurs adap­tés au type de sol ».
Le commutateur de la brosse combinée se trouve dans une position qui ne convient pas pour le type de sol (Fig. 9 – 10). Corrigez la position de la semelle de la brosse combinée en appuyant sur le commutateur du suceur universel (Fig. 9 – 10).
Le sac à poussière est plein. Remplacez le sac-filtre à poussière Chapitre 3.1, « Remplacement du sac à poussière ».
Les filtres sont encrassés. Nettoyez le filtre correspondant, Chapitre 3.2,
« Remplacement / nettoyage du filtre de protection du moteur » et Chapitre 3.3, « Remplacement / nettoyage du filtre de sortie d'air ».
Le suceur, le tube télescopique ou le tuyau flexible d'as­piration sont bouchés. Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet un long morceau de bois (par exemple le manche d'un balai).
FR
4.2 Garantie légale
Les règles de garantie légale suivant la directive européenne 1999/44/CE sont applicables.
4.3 Mise au rebut
Jetez l'appareil en tenant compte des réglementations nationales en vigueur en matière de protection de l'environnement. Les dé­chets électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets do­mestiques. Utilisez donc les emplacements locaux servant à la restitution d'appareils usagés.
4.4 Caractéristiques techniques
Type d'appareil : Aspirateur avec sac
Nom du modèle : Rebel
Numéro du modèle : DD 7710 (-0/-1/.../-8/-9)
Tension : 220-240 V ~, 50/60 Hz
Puissance : 1 800 W nom. – 2 200 W max.
Volume utile maximal du sac : environ 4,0 litres
Longueur du cordon : environ 6 m
Poids : environ 4,1 kg
71
Pour les pays hors de la CE, les exigences minimum de garantie légale en vigueur dans le pays respectif sont applicables.
Les filtres et sacs à poussière utilisés sont composés de matériaux ne nui­sant pas à l'environnement. Contrairement à l'appareil, ils peuvent être je­tés avec les ordures ménagères sous réserve de ne contenir aucune subs­tance interdite dans les ordures ménagères.
Toutes les modifications d'ordre tech­nique ou conceptuel liées à l'évolution du produit sont réservées. © Royal Appliance International GmbH
17
Page 18
WAARSCHUWING:
OPGELET:
AANWIJZING:
DD 7710.book Seite 18 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
1 Veiligheidsinstructies
1 Veiligheidsinstructies
1.1 m.b.t. deze handleiding
Lees deze bedieningshandleiding volledig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Berg de handleiding goed op. Indien u het apparaat aan iemand anders geeft, geef dan ook de bedieningshandleiding mee.
Het niet in acht nemen van deze handleiding kan ernstige verwondin­gen of schade aan het apparaat tot gevolg hebben.
Wij zijn niet aansprakelijk voor schade als gevolg van niet-inachtneming van deze bedieningshandleiding.
Neem instructies, die als volgt gekenmerkt zijn, absoluut in acht om onge­vallen en schade aan het apparaat te vermijden.
1.2 m.b.t. bepaalde groepen van personen
Deze apparaten kunnen door kinderen van 8 jaar en ouder en door per-
sonen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, als ze onder toe­zicht staan of instructies hebben gekregen aangaande het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren begrepen hebben.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en wijst op mogelijk ver­wondingsrisico.
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
Benadrukt tips en informatie.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd, als ze niet onder toezicht staan.
Het is raadzaam om kinderen onder de 8 jaar uit de buurt van het ap-
paraat en de aansluitkabel te houden, als het ingeschakeld is of afkoelt.
Verpakkingsmaterialen mogen niet worden gebruikt om mee te spelen.
Ze kunnen verstikkingsgevaar opleveren.
1.3 m.b.t. de stroomvoorziening
Het apparaat werkt op elektrische stroom, waarbij in principe altijd het ge­vaar van een elektrische schok bestaat. Neem daarom het volgende in acht:
Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen en bescherm
het tegen regen en vocht.
Raak de stekker nooit aan met natte handen. Gebruik het apparaat
nooit in de openlucht of in ruimtes met een hoge luchtvochtigheid.
Zorg ervoor dat de stroomkabel niet knikt, nergens klem komt te zitten,
er niet overheen wordt gereden en dat deze niet met hittebronnen in aan­raking komt. Hij mag bovendien geen struikelgevaar vormen.
Controleer vóór het aansluiten aan de stroomvoeding of de op het type-
plaatje vermelde spanning overeenkomt met de spanning van uw stopcon­tact. Gebruik alleen stopcontacten met randaarde.
1.4 m.b.t. het doelmatig gebruik
De stofzuiger is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Hij is niet geschikt voor industrieel gebruik.
Gebruik de stofzuiger uitsluitend voor het reinigen van droge, normaal ver­vuilde vloeren. Als u het 3-in-1 combimondstuk hebt gemonteerd, kunt u het apparaat eveneens voor het zuigen van meubels en meubelkussens toepassen.
Elke andere vorm van gebruik geldt als niet conform de voorschriften en is niet toegestaan. Verboden is met name:
Het gebruik in de buurt van explosieve of licht ontvlambare stoffen. Er
bestaat brand- en explosiegevaar.
Het gebruik in de openlucht. Regen en vuil zouden het apparaat onher-
stelbaar kunnen beschadigen.
Voorwerpen in de openingen van het apparaat steken. Het zou over-
verhit kunnen raken.
Het apparaat zelfstandig om te bouwen of te repareren.
Controleer de stroomkabel op eventuele beschadigingen voordat u
hem gebruikt.
Transporteer het apparaat nooit aan de stroomkabel. Het zou bescha-
digd kunnen worden.
Voordat u het apparaat gaat reinigen of onderhouden, schakelt u het uit
en trekt u de stekker uit het stopcontact.
Trek altijd aan de stekker zelf als u deze uit het stopcontact wilt trekken.
Trek nooit aan de stroomkabel, omdat die beschadigd zou kunnen worden.
Gebruik zo mogelijk geen verlengkabels. Als dit onvermijdelijk is, ge-
bruik dan alleen op veiligheid gecontroleerde, spatwaterdichte, enkele ver­lengkabels (geen meervoudige contactdozen), die zijn ontworpen voor de vermogensopname van het apparaat.
Verboden is bovendien:
Het zuigen van:
- mensen, dieren, planten, vooral haren, vingers, andere lichaamsde­len en kledingstukken, terwijl deze gedragen worden. Deze zouden opgezogen kunnen worden. Dit kan verwondingen tot gevolg heb­ben.
- water en andere vloeistoffen, met name vochtige tapijtreinigingsmid­delen. Vocht in het apparaat kan kortsluiting veroorzaken.
- toner (voor laserprinters, kopieermachines enz.). Dit kan brand- en explosiegevaar tot gevolg hebben.
- gloeiende as, brandende sigaretten of lucifers. Er kan brand ont­staan.
- scherpe voorwerpen, zoals glassplinters, spijkers enz. Deze kunnen het apparaat eventueel beschadigen.
- bouwpuin, gips, cement, fijn boorstof, make-up, poeder, enz. Hier­door kan het apparaat beschadigd raken.
1.5 bij een defect apparaat
Gebruik dit apparaat nooit als het defect is of als de stroomkabel defect is. Als de aansluitkabel van dit apparaat beschadigd is, moet deze, om risico te voorkomen, door de fabrikant of de klantenservice van de fabrikant of door iemand met dezelfde competentie worden vervangen.
18
Geef een defect apparaat voor reparatie aan een vakhandelaar of de Royal Appliance klantenservice(pagina 38, „International Service“).
Page 19
click!click!click!
WAARSCHUWING:
OPGELET:
AANWIJZING:
WAARSCHUWING:
OPGELET:
WAARSCHUWING:
AANWIJZING:
WAARSCHUWING:
AANWIJZING:
DD 7710.book Seite 19 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
2Gebruik
2Gebruik
2.1 Apparaat monteren en mondstukken aan de ondergrond aanpassen
1
6
Verwondingsgevaar! Laat de stekker uit het stopcontact als u de delen van het apparaat monteert. Anders kan het apparaat opstarten en kun­nen er lichaamsdelen, haren of kledingstukken naar binnen gezogen worden.
Controleer eerst, voordat u begint te zuigen, of het aangebrachte mond­stuk onbeschadigd en geschikt is voor de te zuigen ondergrond. Reinig bv. vloeren of voorwerpen nooit met een roterende borstel die u niet ook zonder bedenken met een conventionele borstel zou reinigen. Neem de aanbevelingen van de fabrikant van de vloerbedekking in acht.
2
7
3
8
4
9
Eventueel is het noodzakelijk om de beide delen bij het in elkaar steken iets heen en weer te draaien, zodat ze stevig vast zitten. Controleer of de gemonteerde delen stevig vast zitten door deze uit elkaar proberen te trekken.
1. Monteer de delen van het apparaat en de toebehoren die u afhankelijk
van de ondergrond die u wilt zuigen, nodig hebt (afb. 1 – 8).
2. Let op dat de hulpluchtregelaar gesloten is (afb. 5).
3. Als u de telescoopbuis gebruikt (afb. 6), stel dan de juiste lengte ervan
in (afb. 7).
4. Als u het vloermondstuk gebruikt (afb. 8), stel het dan in op de te zuigen
ondergrond (afb. 9 harde vloer, afb. 10 tapijt).
5
10
NL
2.2 Stofzuigen
11
Verwondingsgevaar! Controleer apparaat en stroomkabel vóór elk gebruik. Een beschadigd apparaat mag niet worden gebruikt.
Gebruik het apparaat alleen als alle filters onbeschadigd, droog en cor­rect geplaatst zijn. Controleer of geen voorwerpen de telescoopbuis, de zuigslang of andere openingen verstoppen.
1. Trek de kabel uit het apparaat (afb. 11) en steek de stekker in een stop-
contact.
Gevaar voor een elektrische schok! Als de rode markering zichtbaar is, trekt u de stroomkabel m.b.v. de kabeloproltoets ( ) weer tot aan de gele markering (afb. 12) naar binnen.
2. Schakel het apparaat m.b.v. de Aan-/Uit-schakelaar ( ) in (afb. 13).
13 14
3. Pas het zuigvermogen aan de reinigingstaak aan (afb. 14).
De hulpluchtregelaar (afb. 5) moet tijdens het zuigen volledig gesloten zijn. Met de hulpluchtregelaar kunt u de zuigkracht zonodig snel vermin­deren om ingezogen voorwerpen (bv. gordijnen) weer uit de stofzuiger te krijgen.
4. Begin te stofzuigen (afb. 15).
Verwondingsgevaar! Let er vooral bij het zuigen van trappen op dat u zich steeds boven het apparaat bevindt.
Uw stofzuiger beschikt over een geïntegreerde beschermingsfunctie die wordt geactiveerd voordat het apparaat oververhit kan raken (bv. vanwege verstopte aanzuigwegen of een te volle stoffilterzak), hoofdstuk 4.1, „Voordat u het apparaat opstuurt“.
1512
19
Page 20
click!click!click!
17
1816
19
20
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
OPGELET:
OPGELET:
OPGELET:
AANWIJZING:
click!click!
Koopadvies
Wij adviseren om:
Swirl

Y50 AirSpace stoffilterzakken met MicroPor filtratie
Swirl, AirSpace, MicroPor en "Y50" zijn geregistreerde merken van een onderne­ming van de Melitta Groep, die met toestemming van deze groep gebruikt worden.
AANWIJZING:
Plaats de zak in de richting van de op de zak aangegeven pijl.
AANWIJZING:
AANWIJZING:
OPGELET:
OPGELET:
DD 7710.book Seite 20 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
3 Onderhoud en verzorging
2.3 Na het gebruik
Verwondingsgevaar! Schakel het apparaat na het stofzuigen uit ( ) en rol de stroomkabel op ( ). Houd de stekker tijdens het oprollen goed in uw hand, zodat de kabel niet kan rondzwiepen en u eventueel daardoor gewond raakt.
Verwondingsgevaar! Berg het apparaat steeds zodanig op dat het ontoegankelijk is voor kinderen.
3 Onderhoud en verzorging
3.1 Stoffilterzak vervangen
Voordat u de stoffilterzak vervangt, schakelt u het apparaat uit. Anders kan het apparaat beschadigd raken.
21 22
Zet het apparaat nooit direct naast warmtebronnen neer (bv. verwar­ming, kachel). Vermijd direct zonlicht. Berg het apparaat en de toebeho­ren koel, droog en plaatsbesparend op (afb. 16 – 20).
Als u van plan bent om het apparaat langere tijd op te slaan, vervang dan van tevoren de stoffilterzak door een nieuwe, hoofdstuk 3.1, „Stoffilterzak vervangen“.
Ga bij het verwijderen van de stoffilterzak voorzichtig te werk, zodat er geen stof uit de stoffilterzak ontsnapt.
23
24 25
26
Als de indicatie stoffilterzak vol brandt (afb. 21), moet de stoffilterzak wor­den vervangen. Vervang de stoffilterzak bovendien op zijn laatst om de 3 maanden en vóór langere opslag of voordat u het apparaat verstuurt.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Open het deksel van de stofzakruimte (afb. 22).
Alvorens het deksel van de stofzakruimte te openen, is het raadzaam om de zuigslang te verwijderen, zodat het deksel vanzelf opent blijft.
27
20
4. Trek de volle stoffilterzak voorzichtig eruit (afb. 23 – 24).
De inhoud van de stoffilterzak kunt u meegeven met het gewone huis­vuil, voor zover deze geen voor huisvuil verboden vuil bevat.
5. Plaats een nieuwe stoffilterzak (afb. 25 – 26).
6. Controleer of de stoffilterzak goed langs de randen ligt.
Gebruik het apparaat nooit zonder een stoffilterzak te hebben geplaatst. Anders kan het apparaat beschadigd raken.
7. Sluit het deksel van de stofzakruimte (afb. 27).
Page 21
click!click!click!
OPGELET:
OPGELET:
click!click!
OPGELET:
OPGELET:
OPGELET:
DD 7710.book Seite 21 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
3 Onderhoud en verzorging
3.2 Motorbeschermingsfilter reinigen/vervangen
28
Reinig het motorbeschermingsfilter elke keer als u de stoffilterzak ver­vangt, uiterlijk echter om de 3 maanden. Vervang het motorbescher­mingsfilter elke keer als u een nieuw pakket stoffilterzakken opent, omdat in elk pakket stoffilterzakken een nieuw motorbeschermingsfilter zit. Vervang het motorbeschermingsfilter uiterlijk om de 6 maanden.
Het filter is wasbaar, maar ongeschikt voor de wasmachine of vaatwas­ser. Gebruik bovendien voor de reiniging geen reinigingsmiddelen of harde borstels. Laat het filter na de natte reiniging drogen (ca. 24 uur bij kamertemperatuur). Plaats het filter pas weer terug als het helemaal droog is.
29
30 31
3.3 Uitblaasfilter reinigen/vervangen
32
1. Schakel het apparaat uit.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Trek de stoffilterzak uit het apparaat,
hoofdstuk 3.1, „Stoffilterzak vervangen“.
4. klap de filterhouder omlaag (afb. 28).
5. Neem het filter uit de filterhouder (afb. 29) en spoel het filter onder stro-
mend koud of lauwwarm water grondig uit (afb. 30).
6. Laat het filter drogen (ca. 24 uur op kamertemperatuur).
7. Plaats het filter weer in de filterhouder (afb. 31).
8. Klap de filterhouder met het nieuwe filter weer omhoog (afb. 32).
9. Plaats de stoffilterzak weer terug,
hoofdstuk 3.1, „Stoffilterzak vervangen“.
NL
33 3534
Reinig het uitblaasfilter elke keer als u het motorbeschermingsfilter rei­nigt. Vervang het uitblaasfilter op z'n laatst, zodra het vervormd of beschadigd is.
Het filter is niet wasbaar. Gebruik voor het reiniging van het filter ook geen reinigingsmiddelen of borstels met harde haren. Anders kan het filter beschadigd raken.
36
1. Schakel het apparaat uit.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Open de afdekking van het uitblaasfilter zoals afgebeeld (afb. 33).
4. Neem het filter uit het apparaat (afb. 34).
5. Klop het uit en borstel het vuil vervolgens met behulp van het meege-
leverde 3-in-1 combimondstuk grondig eruit (afb. 35).
6. Plaats het filter weer terug in zijn console (afb. 36).
7. Plaats de uitblaasfilterafdekking in de uitsparingen (afb. 37).
8. Duw vervolgens op de afdekking tot deze inhaakt.
37
3.4 Reserveonderdelen en toebehoren
De volgende toebehoren en reserveonderdelen kunt u nabestellen: Toebehoren en reserveonderdelen kunt u bijbestellen via:
Artikelnr. Beschrijving
7710002 1 uitblaasfilter
7710022 4 stoffilterzakken + 1 motorbeschermingsfilter
M203-4 1 parketborstel
M208-8 1 turboborstel
M219 1 mini-turboborstel „Fellino“
pagina 38, „International Service“
Gebruik alleen originele reserveonderdelen die bij de levering inbegre­pen zijn of die u door nabestelling heeft bijgekocht.
21
Page 22
WAARSCHUWING:
AANWIJZING:
DD 7710.book Seite 22 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
4 Problemen verhelpen en technische gegevens
4 Problemen verhelpen en technische gegevens
4.1 Voordat u het apparaat opstuurt
Verwondingsgevaar! Gebruik nooit een defect apparaat! Voordat u pro­blemen gaat opsporen, schakelt u het apparaat uit en trekt u de stekker uit het stopcontact.
Voordat u contact met ons opneemt of het apparaat opstuurt, kunt u aan de hand van de tabel controleren of u het probleem zelf kunt verhelpen.
Probleem Mogelijke oorzaak / Oplossing
Indicatie stoffilter­zak vol brandt (afb.
21).
Apparaat stopt plot­seling met zuigen.
Stoffilterzak is vol. Vervang de stoffilterzak hoofdstuk 3.1, „Stoffilterzak vervangen“.
Filters zijn vervuild. Reinig het betreffende filter, hoofdstuk 3.2, „Motorbe-
schermingsfilter reinigen/vervangen“ resp. hoofdstuk
3.3, „Uitblaasfilter reinigen/vervangen“.
Mondstuk, telescoopbuis of zuigslang zijn verstopt. Verwijder de verstopping. Gebruik hiervoor zonodig een lange stok (bv. een bezemsteel).
De oververhittingsbeveiliging is geactiveerd (eventueel vanwege verstopte aanzuigwegen e.d.).
1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact.
2. Verwijder de oorzaak van de oververhitting
(bv. telescoopbuis en zuigslang demonteren en ver­stopping verwijderen).
3. Wacht ca. 45 minuten, totdat het apparaat afgekoeld
is.
4. Het afgekoelde apparaat kunt u nu weer inschakelen.
Probleem Mogelijke oorzaak / Oplossing
Zuigresultaat is ondanks een optimale functie niet naar tevre­denheid.
Als u het probleem met behulp van deze tabel niet kunt verhelpen, neem dan contact op met de Royal Appliance klantenservice (pagina 38, „International Service“).
Hulpluchtregelaar (afb. 5) is geopend. Sluit de hulpluchtregelaar (afb. 5).
Stand van de zuigkrachtregelaar is niet geschikt (afb.
14). Pas de stand van de zuigkrachtregelaar aan (afb. 14).
Aangebracht mondstuk is niet geschikt. Vervang het mondstuk, hoofdstuk 2.1, „Apparaat
monteren en mondstukken aan de ondergrond aan­passen“.
Borstel van het vloermondstuk staat niet in de goede stand voor de vloer (afb. 9 – 10). Pas de stand van de borstel m.b.v. de omschakelaar van het vloermondstuk aan de vloer aan (afb. 9 – 10).
Stoffilterzak is vol. Vervang de stoffilterzak hoofdstuk 3.1, „Stoffilterzak vervangen“.
Filters zijn vervuild. Reinig het betreffende filter, hoofdstuk 3.2, „Motorbe-
schermingsfilter reinigen/vervangen“ resp. hoofdstuk
3.3, „Uitblaasfilter reinigen/vervangen“.
Mondstuk, telescoopbuis of zuigslang zijn verstopt. Verwijder de verstopping. Gebruik hiervoor zonodig een lange stok (bv. een bezemsteel).
4.2 Garantie
Er gelden de wettelijke garantieregels conform de EU-richtlijn 1999/44/EG. In niet-EU-landen gelden de in het betreffende land geldende minimale ei-
sen waaraan een garantie moet voldoen.
4.3 Afvalverwijdering
Verwijder het apparaat als afval volgens de in uw land geldende mi­lieubeschermingsvoorschriften. Elektrisch afval mag niet samen met huishoudelijk afval worden verwijderd. Maak daarom gebruik van de plaatselijke inzamelpunten om oude apparaten in te leveren.
De filters en de stoffilterzak zijn vervaardigd van milieuvriendelijke materi­alen. U kunt deze – anders dan het apparaat – meegeven met het huisvuil, mits ze geen stoffen bevatten die niet als huisvuil mogen worden wegge­gooid.
4.4 Technische gegevens
Soort apparaat : Stofzuiger met zak
Modelnaam : Rebel
Modelnummer : DD 7710 (-0/-1/.../-8/-9)
Spanning : 220-240 V ~, 50/60 Hz
Vermogen : 1.800 W nom. – 2.200 W max.
Max. benutbaar stofzakvolume : ca. 4,0 liter
Lengte stroomkabel : ca. 6 m
Gewicht : ca. 4,1 kg
71
22
Technische en designwijzigingen in ver­band met voortdurende productverbete­ringen voorbehouden. © Royal Appliance International GmbH
Page 23
AVISO:
ATENCIÓN:
ADVERTENCIA:
DD 7710.book Seite 23 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
1 Indicaciones de seguridad
1 Indicaciones de seguridad
1.1 sobre el manual de instrucciones
Lea este manual de instrucciones por completo antes de utilizar el aparato. Guarde bien las instrucciones. En caso de que ceda este aparato a un ter­cero, entréguele también el manual de instrucciones.
La inobservancia de este manual puede ser origen de graves lesiones o de daños en el aparato.
No asumimos ningún tipo de responsabilidad por los daños causados de­bido a la inobservancia de este manual de instrucciones.
Para evitar accidentes y daños en el aparato, es imprescindible tener en cuenta las advertencias marcadas de la siguiente manera.
1.2 sobre determinados grupos de personas
Este aparato puede ser usado por niños a partir de los 8 años y por per-
sonas con capacidad física, sensorial o mental restringida o con falta de experiencia y/o de conocimientos, si son supervisadas o han recibido ins­trucciones de cómo usar el aparato de manera segura. Tienen que ser conscientes de los posibles peligros.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Advierte sobre peligros para su salud y muestra posibles riesgos de lesión.
Indica la posibilidad de que el aparato u otros objetos corran peligro.
Destaca consejos e informaciones.
No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el manteni-
miento del aparato sin supervisión.
Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del aparato
y del cable de conexión, cuando esté conectado o se esté enfriando.
El material de embalaje no debe ser utilizado para jugar. Existe peligro
de asfixia.
1.3 sobre la alimentación de corriente
El aparato funciona con corriente eléctrica, por tanto existe en general el peligro de una descarga eléctrica. Por este motivo, observe lo siguiente:
Jamás sumerja el aparato en agua u otros líquidos y manténgalo ale-
jado de la lluvia y de la humedad.
Jamás toque la clavija con las manos mojadas. No opere el aparato al
aire libre o en recintos con alta humedad del aire.
Procure que el cable eléctrico no se doble ni quede enganchado y evite
que se pase por encima de él o que esté en contacto con fuentes de calor. Además, no se debe convertir en una fuente de tropiezos.
Antes de la conexión a la alimentación de corriente cerciórese que la
tensión eléctrica indicada en la placa de características se corresponde con la tensión de su caja de enchufe. Emplee sólo cajas de enchufe con toma de tierra.
1.4 sobre el uso adecuado
La aspiradora de trineo está destinada sólo al uso doméstico. No es adecuada para un uso comercial.
Emplee la aspiradora de trineo exclusivamente para limpiar suelos secos con un grado normal de suciedad. Si ha montado la tobera combinada 3 en 1, puede utilizar el aparato también para aspirar muebles y tapicerías.
Cualquier otra utilización se considera como inadecuada y está prohibida.
Queda especialmente prohibido lo siguiente:
El uso en las cercanías de materiales explosivos o fácilmente inflama-
bles. Existe riesgo de incendio o explosión.
El empleo al aire libre. Existe el peligro de que la lluvia y la suciedad
dañen el aparato.
La introducción de objetos en las aberturas del aparato. Se podría so-
brecalentar.
Las modificaciones o reparaciones del aparato por cuenta propia.
Antes de usar el cable eléctrico, controle que no esté dañado. Jamás transporte el aparato del cable eléctrico. Podría ser dañado.Antes de limpiar o mantener el aparato, desconéctelo y desenchufe la
clavija de la toma de corriente.
Quite siempre la clavija de la caja de enchufe tirando directamente de
aquélla. No tire nunca directamente del cable eléctrico porque podría da­ñarlo.
A ser posible, no use cables de prolongación. Si no hubiese alternativa,
utilice sólo cables de prolongación simples (sin cajas de enchufes múlti­ples), protegidos contra chorros de agua, con certificación GS y que estén diseñados para el consumo de potencia del aparato.
ES
Además, está prohibido:
Aspirar:
- Personas, animales, plantas, especialmente cabellos, dedos u otras partes del cuerpo, así como prendas de ropa llevadas sobre el cuer­po. Podrían ser arrastrados. La consecuencia podrían ser lesiones.
- Agua y otros líquidos, en especial productos para la limpieza en hú­medo de alfombras. La humedad en el interior del aparato puede pro­vocar un cortocircuito.
- Tóners (para impresoras láser, fotocopiadoras, etc.). Existe el riesgo de incendio y explosión.
- Rescoldos, cigarrillos y cerillas encendidas. Pueden provocar un in­cendio.
- Objetos puntiagudos como vidrios rotos, clavos, etc. El aparato po­dría ser dañado.
- Escombros, yeso, cemento, polvo finísimo de taladrar, maquillaje, polvos de talco etc. Por ellos, el aparato podría ser dañado.
1.5 En caso de aparato defectuoso
Jamás utilice un aparato defectuoso o un aparato con un cable de corriente averiado. Para evitar riesgos, si el cable de conexión de este aparato está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante o por su servicio de asistencia al cliente o por una persona igualmente calificada.
Encargue la reparación del aparato defectuoso a un distribuidor especiali­zado, o bien al Servicio de Atención al Cliente de Royal (página 38, "International Service").
Appliance
23
Page 24
click!click!click!
AVISO:
ATENCIÓN:
ADVERTENCIA:
AVISO:
ATENCIÓN:
AVISO:
ADVERTENCIA:
AVISO:
ADVERTENCIA:
DD 7710.book Seite 24 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
2Uso
2Uso
2.1 Montaje del aparato y adaptación de las toberas al suelo
1
6
¡Peligro de lesiones! Monte las piezas sólo cuando la clavija esté des­enchufada. De lo contrario, el aparato puede arrancar y aspirar partes del cuerpo, cabellos o prendas.
2
7
3
8
4
9
Puede ser necesario girar las dos piezas una contra otra durante el encaje para que queden firmemente asentadas. Compruebe la sujeción firme de las piezas montadas, tratando de separarlas.
5
10
Antes del montaje, asegúrese de que la tobera colocada no muestra daños y es apropiada para la superficie a aspirar. P. ej., no utilice nunca un cepillo con cerdas rotatorias para limpiar suelos u objetos que no limpiaría también, sin dudas, con un cepillo convencional. Observe las recomendaciones de los fabricantes de revestimientos de suelo.
2.2 Aspirar el polvo
11
¡Peligro de lesiones! Antes de cada uso controle el aparato y el cable eléctrico. Un aparato dañado no debe ser utilizado.
Emplee el aparato únicamente si todos los filtros están intactos, secos y colocados correctamente. Asegúrese de que el tubo telescópico, la manguera de aspiración u otras aberturas no estén obstruidos por nin­gún objeto.
1. Extraiga el cable del aparato (Fig. 11) y enchúfelo en una toma de co-
rriente.
1. Monte las partes del aparato y los accesorios en función del suelo que
desea aspirar (Fig. 1 – 8).
2. Preste atención a que el regulador de aire adicional esté cerrado (Fig. 5).
3. En caso de utilizar el tubo telescópico (Fig. 6), ajuste su longitud (Fig. 7).
4. En caso de utilizar la tobera de suelo (Fig. 8), ajústela al suelo que de-
sea aspirar (Fig. 9 suelo duro, Fig. 10 alfombra).
13 14
3. Ajuste la potencia de aspiración en función de la tarea de limpieza
(Fig. 14).
El regulador de aire adicional (Fig. 5) debe estar completamente cerrado al aspirar. Permite reducir rápidamente la potencia de aspira­ción si es necesario para soltar objetos aspirados (p. ej., cortinas).
4. Aspire el polvo (Fig. 15).
¡Peligro de lesiones! Especialmente al aspirar escaleras preste aten­ción a que usted siempre se encuentre por encima del aparato.
1512
¡Peligro de descarga eléctrica! En caso de que se vea la marca roja, vuelva a introducir el cable con la ayuda del pulsador para enrollar el cable ( ) hasta la marca amarilla (Fig. 12).
2. Conecte el aparato a través del interruptor de conexión/desconexión
( ) (Fig. 13).
24
Su aspirador posee una función de protección integrada que se activa antes de que pueda sobrecalentarse el aparato (p. ej. debido a una obs­trucción de las tuberías o una sobrecarga de la bolsa filtrante de polvo), capítulo 4.1, "Antes de enviar el aparato".
Page 25
click!click!click!
17
1816
19
20
AVISO:
AVISO:
ATENCIÓN:
ATENCIÓN:
ATENCIÓN:
ADVERTENCIA:
click!click!
Recomendación de compra
Le recomendamos comprar posteriormente:
Bolsa filtrante de polvo Swirl

Y50 AirSpace con filtración Micro-
Por
Swirl, AirSpace, MicroPor y "Y50" son marcas registradas de una empresa del grupo Melitta que se utilizan con la autorización de la misma.
ADVERTENCIA:
Inserte la bolsa en dirección de la flecha que figura en la bolsa.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ATENCIÓN:
ATENCIÓN:
DD 7710.book Seite 25 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
3 Mantenimiento y conservación
2.3 Después del uso
¡Peligro de lesiones! Desconecte el aparato después de aspirar ( ) y enrolle el cable eléctrico ( ). Mantenga la clavija en la mano mientras enrolle el cable para evitar que éste último dé latigazos que pudieran causar lesiones.
¡Peligro de lesiones! Guarde el aparato siempre fuera del alcance de los niños.
3 Mantenimiento y conservación
3.1 Cambiar la bolsa filtrante de polvo
Antes de cambiar la bolsa filtrante de polvo, desconecte el aparato. En caso contrario el aparato podría resultar dañado.
21 22
Jamás deje el aparato en la proximidad inmediata de fuentes de calor (p. ej. de la calefacción o del horno). Evite la radiación solar directa. Guarde el aparato y los accesorios en un lugar fresco y seco y aho­rrando espacio (Fig. 16 – 20).
Si tiene previsto almacenar el aparato durante un período de tiempo prolongado, sustituya la bolsa filtrante de polvo por otra nueva, capítulo 3.1, "Cambiar la bolsa filtrante de polvo".
Al sacar la bolsa filtrante de polvo proceda cuidadosamente para que no haya fuga de polvo de la misma.
23
24 25
ES
26
En cuanto se encienda el indicador de cambio de la bolsa filtrante de polvo (Fig. 21), se tiene que cambiar la bolsa filtrante de polvo. Además, cambie la bolsa filtrante de polvo cada 3 meses a más tardar, así como antes de un almacenamiento prolongado o el transporte del aparato.
1. Desconecte el aparato.
2. Saque la clavija de la caja de enchufe.
3. Abra la tapa del compartimento de polvo (Fig. 22).
Si la tapa del compartimiento de polvo no quedase abierta por sí misma, se recomienda retirar previamente la manguera de aspiración.
27
4. Retire la bolsa filtrante de polvo con cuidado (Fig. 23 – 24).
El contenido de la bolsa filtrante de polvo puede ser eliminado con la basura doméstica, en tanto no contenga ninguna suciedad que esté prohibida para la eliminación con la basura doméstica mencionada.
5. Inserte una bolsa filtrante de polvo nueva (Fig 25 – 26).
6. Compruebe si la bolsa filtrante de polvo está aplicada en posición en-
rasada con el borde.
No opere el aparato nunca sin haber insertado una bolsa filtrante de polvo. En caso contrario el aparato podría resultar dañado.
7. Cierre la tapa del compartimento de polvo (Fig. 27).
25
Page 26
click!click!click!
ATENCIÓN:
ATENCIÓN:
click!click!
ATENCIÓN:
ATENCIÓN:
ATENCIÓN:
DD 7710.book Seite 26 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
3 Mantenimiento y conservación
3.2 Limpiar / cambiar el filtro de protección del motor
28
Limpie el filtro de protección del motor con cada cambio de la bolsa fil­trante de polvo, pero a más tardar cada 3 meses. Además, cambie el fil­tro de protección del motor cada vez que abra un nuevo paquete de bolsas filtrantes de polvo, dado que cada paquete de bolsas filtrantes de polvo incluye un nuevo filtro de protección del motor. Cambie el filtro de protección del motor cada 6 meses a más tardar.
El filtro es lavable pero no es apto para lavavajillas ni para lavadoras. Además, no use para la limpieza ningún producto de limpieza ni cepillos con cerdas duras. Deje secar el filtro después de la limpieza en húmedo (aprox. 24 horas a temperatura ambiente). Introdúzcalo de nuevo una vez que esté totalmente seco.
29
30 31
3.3 Limpiar / cambiar el filtro de evacuación
32
1. Desconecte el aparato.
2. Saque la clavija de la caja de enchufe.
3. Retire la bolsa filtrante de polvo del aparato,
capítulo 3.1, "Cambiar la bolsa filtrante de polvo".
4. Abata el soporte de filtro (Fig. 28).
5. Retire el filtro del soporte de filtro (Fig. 29) y aclare el filtro a fondo bajo
el agua corriente fría o tibia (Fig. 30).
6. Deje secar el filtro (aprox. 24 horas a temperatura ambiente).
7. Vuelva a insertar el filtro en el soporte de filtro (Fig. 31).
8. Vuelva a aplicar el soporte de filtro con el nuevo elemento filtrante
(Fig. 32).
9. Vuelva a insertar la bolsa filtrante de polvo,
capítulo 3.1, "Cambiar la bolsa filtrante de polvo".
33 3534
Limpie el filtro de evacuación cada vez que limpie el filtro de protección del motor. Cambie el filtro de evacuación, a más tardar, en cuanto esté deformado o dañado.
El filtro no se puede lavar. Además, no use para su limpieza ningún pro­ducto de limpieza o cepillos con cerdas duras. De lo contrario, el filtro podría sufrir daños.
3.4 Piezas de recambio y accesorios
Los siguientes accesorios y las piezas de recambio pueden ser adquiridos con posterioridad:
Nº de artículo Descripción
7710002 1 filtro de evacuación
7710022 4 bolsas filtrantes de polvo + 1 filtro de protección
del motor
M203-4 1 cepillo para parqués
M208-8 1 cepillo turbo
36
1. Desconecte el aparato.
2. Saque la clavija de la caja de enchufe.
3. Abra la cubierta del filtro de evacuación tal como se muestra (Fig. 33).
4. Retire el filtro del aparato (Fig. 34).
5. Sacúdalo y, a continuación, elimine a fondo la suciedad con la ayuda
de la tobera combinada 3 en 1 adjunta (Fig. 35).
6. Vuelva a colocar el filtro en su consola (Fig. 36).
7. Inserte la cubierta del filtro de evacuación en sus escotaduras (Fig. 37).
8. A continuación, apriete la cubierta hasta que encaje.
Los accesorios y las piezas de recambio se pueden adquirir con posterio­ridad a través de:
página 38, "International Service"
Emplee únicamente piezas de recambio originales incluidas en el sumi­nistro o que haya pedido al fabricante con posterioridad.
37
M219 1 minicepillo turbo "Fellino"
26
Page 27
AVISO:
ADVERTENCIA:
DD 7710.book Seite 27 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
4 Solución de problemas y datos técnicos
4 Solución de problemas y datos técnic os
4.1 Antes de enviar el aparato
¡Peligro de lesiones! ¡Jamás utilice un aparato defectuoso! Antes de ponerse a localizar el problema, desconecte el aparato y desenchufe la clavija de la caja de enchufe.
Antes de contactar con nosotros o enviar el aparato, compruebe con ayuda de la tabla si usted mismo puede solucionar el problema.
Problema Posible causa / solución
El indicador de cambio de la bolsa fil­trante de pol­vo está en­cendido (Fig.
21).
El aparato de­ja súbitamen­te de aspirar.
4.2 Garantía
Se aplican las regulaciones legales en materia de garantías según la Di­rectiva UE 1999/44/CE.
La bolsa filtrante de polvo está llena. Cambie la bolsa filtrante de polvo capítulo 3.1, "Cam- biar la bolsa filtrante de polvo".
Los filtros están sucios. Limpie el filtro correspondiente, capítulo 3.2, "Lim- piar / cambiar el filtro de protección del motor" o bien
capítulo 3.3, "Limpiar / cambiar el filtro de evacua­ción".
La tobera, el tubo telescópico o la manguera de aspi­ración están obstruidos. Elimine la obstrucción. Si fuese necesario, utilice para ello una vara larga (p. ej. un palo de escoba).
Se ha disparado la protección contra sobrecalenta­miento (posiblemente debido a tuberías o similares obstruidos).
1. Desconecte el aparato y desenchufe la clavija.
2. Elimine la causa del sobrecalentamiento (p. ej.
desmontar el tubo telescópico y la manguera de aspiración y eliminar la obturación).
3. Espere aprox. 45 minutos hasta que el aparato se
haya enfriado.
4. Una vez que el aparato se haya enfriado podrá co-
nectarlo nuevamente.
Problema Posible causa / solución
El resultado de la aspira­ción no es sa­tisfactorio a pesar de un funciona­miento co­rrecto.
Si con la ayuda de esta tabla usted no pudo solucionar el problema, contacte con el Servicio de Atención al Cliente de Royal Appliance (página 38, "International Service").
En países que no pertenezcan a la UE se aplican los requisitos mínimos en materia de garantías vigentes en el país en cuestión.
El regulador de aire adicional (Fig. 5) está abierto. Cierre el regulador de aire adicional (Fig. 5).
La posición del regulador de potencia de aspiración no es la adecuada (Fig. 14). Adapte la posición del regulador de la potencia de as­piración (Fig. 14).
La tobera colocada no es apta para el objeto a aspirar. Cambie la tobera, capítulo 2.1, "Montaje del aparato y adaptación de las toberas al suelo".
El cepillo de corona de la tobera de suelo se encuentra en una posición no apropiada para el pavimento (Fig. 9 – 10). Adapte la posición del cepillo de corona al pavimento mediante el conmutador de la tobera del suelo (Fig. 9 – 10).
La bolsa filtrante de polvo está llena. Cambie la bolsa filtrante de polvo capítulo 3.1, "Cam- biar la bolsa filtrante de polvo".
Los filtros están sucios. Limpie el filtro correspondiente, capítulo 3.2, "Lim- piar / cambiar el filtro de protección del motor" o bien
capítulo 3.3, "Limpiar / cambiar el filtro de evacua­ción".
La tobera, el tubo telescópico o la manguera de aspi­ración están obstruidos. Elimine la obstrucción. Si fuese necesario, utilice para ello una vara larga (p. ej. un palo de escoba).
ES
4.3 Eliminación
Elimine el aparato de acuerdo con las normas de protección del medio ambiente vigentes en su país. Los aparatos eléctricos in­servibles no se pueden desechar con los residuos domésticos. Entréguelos a un punto de recogida local para aparatos eléctricos usados.
4.4 Datos técnicos
Tipo de aparato : Aspiradora de trineo con bolsa
Nombre de modelo : Rebel
Número de modelo : DD 7710 (-0/-1/.../-8/-9)
Tensión : 220-240 V ~, 50/60 Hz
Potencia : 1.800 W nom., 2.200 W máx.
Volumen útil máx. de la bolsa de polvo : aprox. 4,0 litros
Longitud del cable eléctrico : aprox. 6 m
Peso : aprox. 4,1 kg
Nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y de diseño en el marco de la mejora permanente de nuestros productos. © Royal Applian­ce International GmbH
71
Los filtros y las bolsas filtrantes de polvo están fabricados de materiales compatibles con el medio ambiente. A diferencia del aparato, éstos se pue­den desechar con la basura normal si no contienen sustancias prohibidas para la basura doméstica.
27
Page 28
AVVERTIMENTO:
ATTENZIONE:
INDICAZIONE:
DD 7710.book Seite 28 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
1 Avvertenze di sicurezza
1 Avvertenze di sicurezza
1.1 sulle istruzioni per l'uso
Prima di lavorare con l'apparecchio leggere interamente e con attenzione le presenti istruzioni per l'uso. Conservarle accuratamente. Se l'apparec­chio è ceduto a terzi, consegnare anche le istruzioni per l'uso.
La mancata osservanza delle presenti istruzioni può causare gravi le­sioni o danni all'apparecchio.
Non rispondiamo di eventuali danni provocati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni per l'uso.
Per evitare infortuni e danni all'apparecchio osservare le avvertenze con­trassegnate come segue:
1.2 su determinati gruppi di persone
Questi apparecchi possono essere usati dai bambini a partire dagli 8
anni di età e da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o intelletti­ve o che non dispongano di sufficiente esperienza e/o conoscenze soltanto sotto sorveglianza o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e hanno compreso i pericoli che ne derivano.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Avverte di pericoli sanitari e possibili rischi di lesioni.
Segnala possibili pericoli di danni all'apparecchio o ad altri oggetti.
Evidenzia suggerimenti e informazioni utili per l'utente.
Pulizia e manutenzione dell'utente non devono essere eseguite da
bambini non sorvegliati.
Quando l'aspirapolvere è acceso o in fase di raffreddamento l'apparec-
chio e il cavo di allacciamento devono essere tenuti fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
I materiali da imballo non devono essere usati per giocare. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
1.3 sull'alimentazione elettrica
L'apparecchio è azionato a energia elettrica; quindi in linea di principio sus­siste il pericolo di prendere la scossa. Pertanto occorre osservare quanto segue:
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi e tenerlo lon-
tano da pioggia e umidità.
Non toccare mai la spina a mani bagnate. Non far funzionare l'apparec-
chio all'aperto o in ambienti con elevata umidità dell'aria.
Assicurarsi che il cavo elettrico non sia piegato o incastrato, non venga
calpestato e non entri in contatto con fonti di calore. Inoltre non deve esse­re posato in modo che ci si possa inciampare.
Prima di eseguire il collegamento all'alimentazione elettrica, controllare
che la tensione indicata sulla targhetta di omologazione coincida con quel­la della presa. Usare soltanto prese con contatto di protezione.
1.4 sull'impiego conforme alla destinazione d'uso
L'aspirapolvere può essere usato soltanto in ambito domestico. Non è adatto per l'impiego industriale.
Usare l'aspirapolvere esclusivamente per pulire pavimenti asciutti e nor­malmente sporchi. Montando la bocchetta combinata 3-in-1, l'apparecchio può essere impiegato anche per aspirare mobili e imbottiture.
Ogni altro utilizzo è considerato non conforme alla destinazione d'uso e, pertanto, vietato. In particolare sono vietati:
L'impiego vicino a sostanze esplosive o facilmente infiammabili. Sussi-
ste il pericolo di incendi o esplosioni.
L'utilizzo all'aperto. Vi è il pericolo che pioggia e sporco danneggino
l'apparecchio.
Introdurre oggetti nelle aperture dell'apparecchio. Potrebbe surriscal-
darsi.
Modifiche o riparazioni autonome dell'apparecchio.
Prima dell'uso controllare che il cavo elettrico non presenti danni. Non trasportare mai l'apparecchio per il cavo elettrico. Potrebbe venir
danneggiato.
Prima di pulire l'apparecchio o di sottoporlo a manutenzione, spegnerlo
e staccarne la spina dalla presa elettrica.
Per staccare la spina dalla presa elettrica, afferrare sempre direttamen-
te la spina, mai il cavo elettrico, in quanto potrebbe venir danneggiato.
Se possibile, non usare prolunghe. Qualora ciò sia inevitabile, utilizzare
soltanto prolunghe semplici (senza prese multiple) con marchio GS, protet­te dagli spruzzi d'acqua e dimensionate per la potenza assorbita dall'appa­recchio.
Inoltre è vietato:
Aspirare:
- Persone, animali, piante, in particolare capelli, dita o altre parti del corpo nonché capi di vestiario indossati. Possono venir risucchiati. La conseguenza possono essere ferite.
- Acqua e altri liquidi, in particolare detergenti per pulizia a umido di tappeti e moquette. L'umidità presente all'interno può infatti causare cortocircuiti.
- Toner (per stampanti laser, fotocopiatrici, ecc.). Sussiste il pericolo di incendi ed esplosioni.
- Cenere incandescente, sigarette o fiammiferi accesi. Possono cau­sare incendi.
- Oggetti appuntiti, come schegge di vetro, chiodi, ecc. Possono dan­neggiare l'apparecchio.
- Macerie, gesso, cemento, polveri fini da trapanazioni, trucchi, talco ecc. Possono danneggiare l'apparecchio.
1.5 se l'apparecchio è difettoso
Non far mai funzionare l'apparecchio se questo o il relativo cavo elettrico sono difettosi. Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio è danneg­giato, per prevenire eventuali pericoli, deve essere sostituito dal produtto­re, dal servizio assistenza o da un tecnico analogamente qualificato.
28
Per la riparazione inviare l'apparecchio difettoso a un rivenditore specializ­zato o all'assistenza clienti Royal Service").
Appliance (Pagina 38, "International
Page 29
click!click!click!
AVVERTIMENTO:
ATTENZIONE:
INDICAZIONE:
AVVERTIMENTO:
ATTENZIONE:
AVVERTIMENTO:
INDICAZIONE:
AVVERTIMENTO:
INDICAZIONE:
DD 7710.book Seite 29 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
2Uso
2Uso
2.1 Montaggio dell'apparecchio e adattamento delle bocchette al pavimento
1
6
Pericolo di lesioni! Montare le parti dell'apparecchio soltanto con la spina staccata dalla presa elettrica. Altrimenti l'apparecchio può avviarsi e risucchiare parti del corpo, capelli o capi di vestiario.
2
7
3
8
4
9
Eventualmente all'assemblaggio può essere necessario ruotare legger­mente le parti una rispetto all'altra affinché risultino saldamente posizio­nate. Controllare che le parti montate siano saldamente fissate pro­vando a staccarle.
5
10
Prima del montaggio assicurarsi che la bocchetta applicata sia integra e idonea per il tipo di pavimento da aspirare. Con una spazzola a setole rotanti non pulire mai ad es. pavimenti od oggetti che non pulireste tran­quillamente con una spazzola convenzionale. Osservare le raccoman­dazioni del produttore del rivestimento.
2.2 Aspirare la polvere
11
Pericolo di lesioni! Prima di ogni utilizzo verificare l'apparecchio e il cavo elettrico. Non usare mai l'apparecchio se difettoso.
Utilizzare l'apparecchio soltanto se tutti i filtri sono integri, asciutti e cor­rettamente montati. Accertarsi che nessun oggetto ostruisca il tubo tele­scopico, il flessibile di aspirazione o altre aperture.
1. Montare i componenti dell'apparecchio e gli accessori richiesti a secon-
da del pavimento da aspirare (Fig. 1 – 8).
2. Assicurarsi che il regolatore dell'aria secondario sia chiuso (Fig. 5).
3. Se si usa il tubo telescopico (Fig. 6), regolarne la lunghezza (Fig. 7).
4. Se si utilizza la bocchetta per pavimenti (Fig. 8), regolarla sulla posizio-
ne adatta per il pavimento da aspirare (Fig. 9 pavimenti duri, Fig. 10 tappeti e moquette).
13 14
3. Adattare la potenza di aspirazione alla pulizia da effettuare (Fig. 14).
Durante l'aspirazione il regolatore dell'aria secondario (Fig. 5) deve essere completamente chiuso. Tramite tale regolatore, all'occorrenza, è possibile ridurre velocemente la potenza di aspirazione in modo da libe­rare eventuali oggetti aspirati (ad es. tende).
4. Aspirare la polvere (Fig. 15).
1512
IT
1. Staccare il cavo dall'apparecchio (Fig. 11) e inserirlo in una presa elet-
trica.
Pericolo di scosse elettriche! Se la marcatura rossa risulta visibile riav­volgere il cavo elettrico tramite il tasto avvolgicavo ( ) fino alla marca­tura gialla (Fig. 12) .
2. Accendere l'apparecchio tramite l'interruttore ON/OFF ( ) (Fig. 13).
Pericolo di lesioni! In particolare quando si aspirano scale controllare di trovarsi sempre sopra all'apparecchio.
L'aspirapolvere è dotato di una funzione di protezione integrata che scatta prima che l'apparecchio si possa surriscaldare (ad es. a causa di condutture di aspirazione ostruite o di un contenitore della polvere troppo pieno), Capitolo 4.1, "Prima di inviare l'apparecchio".
29
Page 30
click!click!click!
17
1816
19
20
AVVERTIMENTO:
AVVERTIMENTO:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
INDICAZIONE:
click!click!
Consigli per gli acquisti
Consigliamo di riacquistare: Sacchetto filtro della polvere Swirl
Y50 AirSpace con filtrazione MicroPor
Swirl, AirSpace, MicroPor e "Y50" sono marchi registrati di un'azienda del gruppo Melitta, utilizzati con il consenso della stessa.
INDICAZIONE:
Inserire il sacchetto nella direzione della freccia riportata sullo stesso.
INDICAZIONE:
INDICAZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
DD 7710.book Seite 30 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
3 Manutenzione e cura
2.3 Dopo l'uso
Pericolo di lesioni! Dopo aver finito di aspirare spegnere l'apparecchio ( ) e avvolgere il cavo elettrico ( ). Durante l'avvolgimento tenere in mano il cavo di modo che non si avvinghi, con conseguenti possibili ferite.
Pericolo di lesioni! Conservare sempre l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
3 Manutenzione e cura
3.1 Cambio del sacchetto filtro della polvere
Prima di sostituire il sacchetto filtro della polvere spegnere l'apparec­chio. Altrimenti l'apparecchio può rimanere danneggiato.
21 22
Non riporre mai l'apparecchio direttamente accanto a fonti di calore (ad es. riscaldamento, forno). Evitare le radiazioni solari dirette. Riporre apparecchio l'apparecchio e gli accessori in un luogo fresco e asciutto nonché con modalità salvaspazio (Fig. 16 – 20).
Se si prevede di conservare l'apparecchio per tempi lunghi, prima sosti­tuire il sacchetto filtro della polvere con uno nuovo, Capitolo 3.1, "Cambio del sacchetto filtro della polvere".
Nel rimuovere il sacchetto filtro della polvere procedere con cautela, in modo che la polvere non possa fuoriuscire.
23
24 25
26
Il sacchetto filtro della polvere va sostituito non appena l'apposita spia di cambio sacchetto (Fig. 21) si illumina. Inoltre il sacchetto filtro della pol­vere va sostituito al più tardi ogni 3 mesi nonché prima di conservazioni di lunga durata o prima di spedire l'apparecchio.
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Staccare la spina dalla presa elettrica.
3. Aprire il coperchio del vano sacchetto (Fig. 22).
Affinché il coperchio del vano sacchetto rimanga facilmente aperto da solo, prima dell'apertura si raccomanda di rimuovere il flessibile di aspi­razione.
27
30
4. Estrarre il sacchetto filtro della polvere con la dovuta cautela (Fig. 23 –
24).
Il contenuto del sacchetto filtro della polvere può essere smaltito tramite i rifiuti domestici, a meno che non comprenda sporco non ammesso nei rifiuti domestici.
5. Inserire un nuovo sacchetto filtro della polvere (Fig 25 – 26).
6. Controllare che il sacchetto filtro della polvere sia posizionato a filo con
i relativi spigoli.
Non far funzionare mai l'apparecchio senza aver inserito un sacchetto filtro della polvere. Altrimenti l'apparecchio può rimanere danneggiato.
7. Chiudere il coperchio del vano sacchetto (Fig. 27).
Page 31
click!click!click!
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
click!click!
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
DD 7710.book Seite 31 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
3 Manutenzione e cura
3.2 Pulizia/sostituzione del filtro di protezione del motore
28
Pulire il filtro di protezione del motore a ogni cambio del sacchetto filtro della polvere, al più tardi ogni 3 mesi. Sostituire il filtro di protezione del motore ogni volta che si apre una nuova confezione di sacchetti filtro della polvere, in quanto ognuna di tali confezioni comprende un nuovo filtro di protezione del motore. Sostituire il filtro di protezione del motore al più tardi ogni 6 mesi.
Il filtro è lavabile, ma non è idoneo né per il lavaggio in lavatrice né per quello in lavastoviglie. Inoltre per la pulizia non bisogna usare deter­genti o spazzole con setole dure. Dopo la pulizia a umido far asciugare il filtro (per circa 24 ore a temperatura ambiente). Rimontarlo soltanto quando è completamente asciutto.
29
30 31
3.3 Pulizia/sostituzione del filtro dell'aria uscente
32
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Staccare la spina dalla presa elettrica.
3. Estrarre il sacchetto filtro della polvere dall'apparecchio,
Capitolo 3.1, "Cambio del sacchetto filtro della polvere".
4. Richiudere il portafiltro (Fig. 28).
5. Estrarre il filtro dal portafiltro (Fig. 29) e lavare accuratamente il filtro
sotto acqua corrente fredda o tiepida (Fig. 30).
6. Far asciugare il filtro (per circa 24 ore a temperatura ambiente).
7. Reinserire il filtro nel portafiltro (Fig. 31).
8. Riapplicare il portafiltro appena riequipaggiato (Fig. 32).
9. Reinserire il sacchetto filtro della polvere,
Capitolo 3.1, "Cambio del sacchetto filtro della polvere".
33 3534
Pulire il filtro dell'aria uscente ogni volta che si pulisce il filtro di prote­zione del motore. Sostituire il filtro dell'aria uscente al più tardi appena è deformato o danneggiato.
Il filtro non è lavabile. Inoltre per pulirlo non bisogna usare detergenti o spazzole con setole dure. Altrimenti il filtro può venir danneggiato.
36
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Staccare la spina dalla presa elettrica.
3. Aprire il coperchio del filtro dell'aria uscente come illustrato (Fig. 33).
4. Estrarre il filtro dall'apparecchio (Fig. 34).
5. Percuoterlo leggermente e quindi eliminare lo sporco spazzolandolo ac-
curatamente con la bocchetta combinata 3-in-1 fornita a corredo (Fig. 35).
6. Reinserire il filtro nella relativa mensola (Fig. 36).
7. Riposizionare il coperchio del filtro dell'aria uscente nelle relative ferito-
ie (Fig. 37).
8. Premere il coperchio finché scatta in posizione.
37
3.4 Ricambi e accessori
I seguenti accessori e ricambi possono essere riordinati: Accessori e ricambi possono essere riordinati tramite:
Codice articolo Descrizione
7710002 1 filtro dell'aria uscente
7710022 4 sacchetti filtro della polvere + 1 filtro di protezione
del motore
M203-4 1 spazzola per parquet
M208-8 1 spazzola turbo
Pagina 38, "International Service"
Utilizzare soltanto componenti originali inclusi nel corredo di fornitura o ricambi procurati mediante successivo riordino.
IT
M219 1 minispazzola turbo „Fellino“
31
Page 32
AVVERTIMENTO:
INDICAZIONE:
DD 7710.book Seite 32 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
4 Risoluzione dei problemi e dati tecnici
4 Risoluzione dei problemi e dati te cnici
4.1 Prima di inviare l'apparecchio
Pericolo di lesioni! Non usare mai l'apparecchio se è difettoso! Prima di procedere con la diagnostica, spegnere l'apparecchio e staccare la spina della presa elettrica.
Prima di contattarci o di inviare l'apparecchio controllare, in base alla tabel­la seguente, se l'anomalia può essere eliminata autonomamente.
Problema Causa possibile / soluzione
La spia di cambio sacchetto della polvere si illumi­na (Fig. 21).
L'apparecchio smette improvvi­samente di aspi­rare.
Il sacchetto filtro della polvere è pieno. Sostituire il sacchetto filtro della polvere Capitolo
3.1, "Cambio del sacchetto filtro della polvere".
I filtri sono sporchi. Pulire il relativo filtro, Capitolo 3.2, "Pulizia/sosti- tuzione del filtro di protezione del motore" o
Capitolo 3.3, "Pulizia/sostituzione del filtro dell'aria uscente".
La bocchetta, il tubo telescopico o il flessibile di aspirazione sono ostruiti. Eliminare l'ostruzione eventualmente utilizzando un bastone lungo (ad es. un manico di scopa).
La protezione dai surriscaldamenti è scattata (forse a causa di condutture di aspirazione ostruite o al­tro).
1. Spegnere l'apparecchio e staccarne la spina
dalla presa elettrica.
2. Eliminare la causa del surriscaldamento (ad es.
smontare il tubo telescopico e il flessibile di aspirazione ed eliminare l'ostruzione).
3. Attendere circa 45 minuti che l'apparecchio si
sia raffreddato.
4. L'apparecchio raffreddato può quindi essere ri-
acceso.
Problema Causa possibile / soluzione
Nonostante il funzionamen­to sia perfet­to, il risultato dell'aspirazio­ne non è sod­disfacente.
Se non si è riusciti ad eliminare il problema con l'ausilio della presente tabella, contattare il servizio assistenza Royal Appliance (Pagina 38, "International Service").
Il regolatore dell'aria secondario (Fig. 5) è aperto. Chiudere il regolatore dell'aria secondario (Fig. 5).
Posizione del regolatore della potenza di aspirazione non idonea (Fig. 14). Adattare la posizione del regolatore della potenza di aspirazione (Fig. 14).
La bocchetta inserita non è adatta. Sostituire la bocchetta, Capitolo 2.1, "Montaggio
dell'apparecchio e adattamento delle bocchette al pa­vimento".
La corona della spazzola della bocchetta per pavimenti è in una posizione non adatta per il rivestimento (Fig. 9 – 10). Mediante il selettore della bocchetta per pavimenti adattare la posizione della corona della spazzola al ri­vestimento (Fig. 9 – 10).
Il sacchetto filtro della polvere è pieno. Sostituire il sacchetto filtro della polvere Capitolo 3.1, "Cambio del sacchetto filtro della polvere".
I filtri sono sporchi. Pulire il relativo filtro, Capitolo 3.2, "Pulizia/sostitu-
zione del filtro di protezione del motore" o Capitolo
3.3, "Pulizia/sostituzione del filtro dell'aria uscente".
La bocchetta, il tubo telescopico o il flessibile di aspira­zione sono ostruiti. Eliminare l'ostruzione eventualmente utilizzando un bastone lungo (ad es. un manico di scopa).
4.2 Garanzia
Valgono i regolamenti sulla garanzia di legge conformi alla Direttiva UE 1999/44/CE.
4.3 Smaltimento
Smaltire l'apparecchio in conformità alle norme ambientali vigenti nel paese. I rifiuti elettrici non devono essere smaltiti assieme a quelli domestici. Avvalersi dei centri di raccolta locali che effettua­no il ritiro degli apparecchi usati.
4.4 Dati tecnici
Tipo di apparecchio : Aspirapolvere a sacchetto
Nome del modello : Rebel
Codice modello : DD 7710 (-0/-1/.../-8/-9)
Tensione : 220-240 V ~, 50/60 Hz
Potenza : 1.800 W nom. – 2.200 W max.
Volume del sacchetto max. utilizzabile : circa 4,0 litri
Lunghezza del cavo elettrico : circa 6 m
Peso : circa 4,1 kg
71
Con riserva di modifiche tecniche e co­struttive finalizzate al costante perfe­zionamento del prodotto. © Royal Ap­pliance International GmbH
Nei paesi non facenti parte dell'UE valgono i requisiti di garanzia minimi vi­genti nella relativa nazione.
Filtri e sacchetti filtro della polvere sono fabbricati in materiali ecocompati­bili. Questi possono essere smaltiti – diversamente dall'apparecchio – tra­mite i normali rifiuti domestici, a meno che non contengano sporco non smaltibile in questo modo.
32
Page 33
Uyarı:
Dikkat:
ıklama:
DD 7710.book Seite 33 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
1 Güvenlik Açıklamaları
1 Güvenlik Açıklamaları
1.1 Kullanma Talimatına ilişkin olarak
Cihazla çalışmaya başlamadan önce bu Kullanma Talimatını tamamen oku­yun. Talimatı her zaman bulabileceğiniz bir yerde muhafaza edin. Cihazı üçüncü kişilere verdiğinizde, bu Kullanma Talimatını da beraberinde verin.
Bu Talimatın dikkate alınmaması, ağır yaralanmalara veya cihazda zararlara sebebiyet verebilir.
Bu Kullanma Talimatının dikkate alınmaması sebebiyle meydana gelen za­rarlar için herhangi bir sorumluluk üstlenmeyiz.
Kazaları ve cihazda meydana gelebilecek zararları önlemek için aşağıdaki gibi işaretlenen açıklamalara mutlaka uyun.
1.2 Belirli kişi gruplarına ilişkin olarak
Bu cihazlar, gözlemlenmeleri veya cihazın güvenli kullanımına ilişkin
bilgilendirilmeleri ve buradan doğan tehlikeleri anlamaları halinde 8 yaşın- dan büyük çocuklar ve düşük fiziksel, duyumsal veya mental yeteneklere sahip kişiler veya kullanım deneyimi ve/veya bilgisi olmayan kişiler tarafın- dan kullanılabilirler.
Çocuklar cihazla oynamamalıdırlar.
Sağlığınız açısından söz konusu tehlikelere karşı uyarır ve olası yara­lanma risklerine işaret eder.
Cihaza veya başka nesnelere yönelik olası tehlikelere dikkat çeker.
Sizin için önemli önerileri ve bilgileri gösterir.
Temizlik ve kullanıcı tarafından yapılacak bakımlar çocuklar tarafından
sadece gözlemlenirken yapılabilir.
8 yaşından küçük çocuklar, çalışırken veya soğumaya bırakılmışken ci-
hazdan ve bağlantı hattından uzak tutulmalıdırlar.
Ambalaj materyali oyun için kullanılmamalıdır. Boğulma tehlikesi var-
dır.
1.3 Elektrik beslemesine ilişkin olarak
Cihaz elektrikle işletilmekte olup, burada prensip olarak elektrik çarpma tehlikesi söz konusudur. Bu nedenle aşağıdaki hususlara dikkat edin:
Cihazı asla suya veya başka sıvılara daldırmayın ve yağmurdan ve
nemden uzak tutun.
Prizi/fişi asla ıslak ellerle ellemeyin. Cihazııkta veya rutubetli odalar-
da çalıştırmayın.
Elektrik kablosunun bükülmemesine, sıkışmamasına, üzerinden ağır
nesnelerin geçmemesine veya ısı kaynakları ile temas etmemesine dikkat edin. Ayrıca, takılıp düşmeyeceğiniz şekilde bulundurun.
Elektrik beslemesine bağlarken, model etiketi üzerinde belirtilen elek-
trik geriliminin, prizinizin gerilimi ile uygun olduğundan emin olun. Sadece koruma kontağına sahip prizler kullanın.
1.4 Amaca uygun kullanıma ilişkin olarak
Elektrikli süpürge sadece evde kullanılmalıdır. Sınai bir kullanım için uygun değildir.
Elektrikli süpürgeyi sadece kuru, normal kirli zeminlerin temizliğinde kulla­nın. 3'ü 1 arada kombi süpürme parçasını monte ettiğinizde, cihazı hem mobilyaların temizlenmesi ve hem döşemelerin temizlenmesi için kullana­bilirsiniz.
Her türlü farklı kullanım, amaca uygun olmayan kullanım olarak kabul edilir ve yasaktır. Özellikle yasak olan hususlar:
Patlayıcı veya kolay yanıcı maddelerin yakınında kullanım.
Yangın veya patlama tehlikesi mevcuttur.
ık havada kullanım. Yağmur ve kirin cihazı bozma tehlikesi vardır.Cihazın açıklıkları içine yabancı maddelerin sokulması.
Aşırı ısınma meydana gelebilir.
Cihazın kendi başına modifiye edilmesi veya tamir edilmesi.
Elektrik kablosunu kullanımından önce olası hasarlara iliş
kontrol edin.
Cihazı asla elektrik kablosundan taşımayın. Zarar görebilir.Cihazı temizlemeden veya bakım yapmadan önce, cihazı kapatın ve fi-
şini prizden çekin.
Fişi prizden çekeceğiniz zaman, her zaman doğrudan fişten çekin. Asla
elektrik kablosundan çekmeyin, bunun zarar görme tehlikesi vardır.
Mümkünse uzatma kablosu kullanmayın. Eğer kullanılması lazımsa,
sadece, cihazın güç sarfiyatı için tasarlanmış olan, GS-testli, püskürtme suya karşı korumalı, basit uzatma kabloları (çoklu prizler değil) kullanın.
Ayrıca yasak olan hususlar:
El süpürgesinin aşağıdakilerin temizliğinde kullanılması yasaktır:
- İnsanların, hayvanların, bitkilerin, özellikle saçlar, parmaklar ve diğer vücut uzuvları ve ayrıca giyilmiş kıyafetler. Bunlar içeriye çekilebilir­ler. Yaralanmalar söz konusu olabilir.
- Su ve diğer sıvılar, özellikle nemli halı temizleyicileri. İç kısımda nem, kısa devreye neden olabilir.
- Toner (lazer yazıcılar, fotokopi makineleri vs. için). Yangın ve patlama tehlikesi mevcuttur.
- Kor halindeki kül, yanan sigaralar veya kibritler. Yangın çıkabilir.
-Cam kırıkları, iğneler vs. gibi sivri nesneler. Cihaz bunlardan zarar görebilir.
- İnşaat atığı, alçı, çimento, ince matkap tozu, makyaj malzemesi, pudra vs. Böylece cihaz zarar görebilir.
kin olarak
TR
1.5 Arızalı cihazda
Asla arızalı bir cihazı veya arızalı bir elektrik kablosuna sahip bir cihazı ça­lıştırmayın. Bu cihazın bağlantı hattı zarar gördüğünde, tehlikelerin önlen­mesi için, bunun üretci tarafından veya müşteri hizmetleri tarafından veya benzer yetkili bir kişi tarafından değiştirilmesi gerekir.
Arızalı bir cihazı tamir için yetkili satıcınıza veya Royal Hizmetlerine yollayın (Sayfa 38, "International Service").
Appliance-Müşteri
33
Page 34
click!click!click!
Uyarı:
Dikkat:
ıklama:
Uyarı:
Dikkat:
Uyarı:
ıklama:
Uyarı:
ıklama:
DD 7710.book Seite 34 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
2 Kullanım
2 Kullanım
2.1 Cihazın monte edilmesi ve ağızların zemine uyarlanması
1
6
Yaralanma tehlikesi! Cihaz parçalarını sadece, fiş prizden çekildiğinde monte edin. Aksi takdirde cihaz çalışabilir ve vücut organlarını, saçları veya giyim parçalarını içeri çekebilir.
2
7
3
8
4
9
Sağlam şekilde yerleşmeleri için olası olarak, her iki parçanın birbirine karşı biraz çevrilmesi gerekmektedir. Monte ettiğiniz parçaları sağlam şekilde yerine oturup oturmadıklarına ilişkin olarak, bunları birbirinden ayıracak şekilde çekerek, kontrol edin.
5
10
Montaj işlemi öncesinde, yerleştirdiğiniz süpürme parçasının zarar gör­memesini ve süpürülecek zemin için uygun olmasını temin edin. Örne­ğin tereddütsüz olarak geleneksel bir fırçayla temizlemeyeceğiniz zeminleri veya eşyaları asla bir fırça yardımıyla temizlemeyin. Kaplama üreticilerinin tavsiyelerini dikkate alın.
2.2 Süpürme
11
Yaralanma tehlikesi! Her kullanım öncesinde cihazı ve elektrik kablo­sunu kontrol edin. Hasar görmüş cihaz kullanılmamalıdır.
Cihazı sadece, tüm filtreler sağlam, kuru ve düzgün şekilde takılı oldu­ğunda kullanın. Hiçbir nesnenin teleskobik boruyu, emme hortumunu veya başka açıklıkları tıkamamasını sağlayın.
1. Cihaz ve donanım parçalarını, hangi zemini temizlemek istiyorsanız,
ona göre monte edin (Resim 1 - 8).
2. Ek hava regülatörünün kapalı olmasına dikkat edin (Resim 5).
3. Eğer teleskobik boruyu kullanıyorsanız (Resim 6), bunun uzunluğunu
ayarlayın (Resim 7).
4. Eğer yer süpürme parçasını kullanıyorsanız (Resim 8), bunu, temizlik
yapılacak zemine göre ayarlayın (Resim 9 sert zemin, resim 10 halı).
13 14
3. Emme gücünü temizleme görevine uygun hale getirin (Resim 14).
Ek hava regülatörü (Resim 5) emme durumunda tamamen kapalı olma­lıdır. Bunun yardımıyla gerekirse emme gücünü, içeri çekilmiş eşyaları (örneğin perdeleri) tekrar dışarıya çıkarabilmek için hızlı şekilde düşüre- bilirsiniz.
4. Süpürme işlemini yapın (Resim 15).
1512
1. Kabloyu cihazdan çekin (Resim 11) ve bir prize takın.
Elektrik çarpma tehlikesi! Kırmızı işaret görünüyorsa, elektrik kablosunu kablo toplama düğmesi ( ) ile sarı işarete (Resim 12) kadar tekrar içeri çekin.
2. Cihazı Açma/Kapama şalteri ( ) üzerinden açın (Resim 13).
34
Yaralanma tehlikesi! Özellikle merdivenleri süpürürken, her zaman ciha­zın yukarısında bulunmaya dikkat edin.
Elektrikli süpürgeniz, aşırı ısınma söz konusu olmadan uyarı veren entegre edilmiş bir koruma fonksiyonuna sahiptir (örneğin tıkanmış emme yolları veya dolmuş bir toz filtresi torbası nedeniyle), Bölüm 4.1, "Cihazı geri göndermeden".
Page 35
click!click!click!
17
1816
19
20
Uyarı:
Uyarı:
Dikkat:
Dikkat:
Dikkat:
ıklama:
click!click!
Satış tavsiyesi
Almanızı tavsiye ederiz:
Swirl

Y50 AirSpace toz filtresi torbası, MicroPor filtrasyonile
Swirl, AirSpace, MicroPor ve "Y50" Melitta grubunun bir şirketinin, kendilerin­den alınan izin ile kullanılan kayıtlı markalarıdır.
ıklama:
To rb a yı, torba üzerindeki ok yönünde yerine yerleştirin.
ıklama:
ıklama:
Dikkat:
Dikkat:
DD 7710.book Seite 35 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
3Bakım ve Koruyucu Bakım
2.3 Kullanımdan sonra
Yaralanma tehlikesi! Temizleme işlemi sonrasında cihazı kapatın ( ) ve elektrik kablosunu sarın ( ). Sararken fişi elinizle tutun, böylece kablo- nun bir yere dolanmasını ve olası olarak yaralanmanızı önlersiniz.
Yaralanma tehlikesi! Cihazı daima çocuklara yönelik olarak erişemeye- cekleri şekilde muhafaza edin.
3Bakım ve Koruyucu Bakım
3.1 Toz filtresi torbasını değiştirme
Toz filtresi torbasını değiştirmeden önce cihazı kapatın. Aksi taktirde cihaz zarar görebilir.
21 22
Cihazı asla doğrudan ısı kaynakları yanına koymayın (örn. kalorifer, soba). Doğrudan güneş ışığı almasını engelleyin. Cihazı ve donanımını serin, kuru ve yerden tasarruf edecek şekilde muhafaza edin (Resim 16 – 20).
Cihazı uzun süreli olarak kaldırmak niyetindeyseniz, önce toz filtresi torba­sını yenisiyle değiştirin, Bölüm 3.1, "Toz filtresi torbasını değiştirme".
Tozun toz filtresi torbasından dışarıya çıkmaması için toz filtresi torbası- nın çıkarılmasında dikkatli hareket edin.
23
24 25
26
Toz filtresi torbası değiştirme göstergesi (Resim 21) yanar yanmaz toz fil­tresi torbasının değiştirilmesi gerekir. Ayrıca toz filtresi torbasını en geç 3 ayda bir ve ayrıca uzun süreli saklama öncesinde veya cihazı gönderme­den önce değiştirin.
1. Cihazı kapatın.
2. Fişi prizden çekin.
3. Toz bölmesi kapağını (Resim 22) açın.
Toz bölmesi kapağının kendiliğinden açık kalması için, emme hortumu­nun açma öncesinde çıkarılması tavsiye edilir.
27
4. Toz filtresi torbasını dikkatli şekilde dışarıya çekin (Resim 23 – 24).
Toz filtresi torbası muhteviyatını, ev atığıyla yasak olan bir kir ihtiva etmediği sürece, ev çöpü ile birlikte atabilirsiniz/imha edebilirsiniz.
5. Yeni bir toz filtresi torbası yerleştirin (Resim 25 – 26).
6. Toz filtresi torbasının kenarlara bitişik yerleşip yerleşmediğini kontrol edin.
Cihazı asla, bir toz filtresi torbası takmadan çalıştırmayın. Aksi taktirde cihaz zarar görebilir.
7. Toz bölmesi kapağını (Resim 27) kapatın.
35
TR
Page 36
click!click!click!
Dikkat:
Dikkat:
click!click!
Dikkat:
Dikkat:
Dikkat:
DD 7710.book Seite 36 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
3Bakım ve Koruyucu Bakım
3.2 Motor koruma filtresini temizleme/değiştirme
28
Motor koruma filtresini her toz filtresi torbası değişiminde, en geç 3 ayda bir temizleyin. Yeni bir toz filtresi torbası paketini her açtığınızda motor koruma filtresini değiştirin, çünkü her toz filtresi torbası paketinde yeni bir motor koruma filtresi bulunmaktadır. Motor koruma filtresini en geç 6 ayda bir değiştirin.
Filtre yıkanabilir, ancak ne bulaşık makinesinde, ne de çamaşır makine­sinde yıkanmaya uygun değildir. Ayrıca temizlik için temizleme madde­leri veya sert kıllı fırçalar kullanmayın. Filtreyi ıslak temizleme sonra- sında kurumaya bırakın (oda sıcaklığında yaklaşık 24 saat). Parçayı, ancak tamamen kuruduktan sonra tekrar yerine takın.
29
30 31
3.3 Dışa üfleme filtresini temizleme/değiştirme
32
1. Cihazı kapatın.
2. Fişi prizden çekin.
3. Toz filtresi torbasını cihazdan çıkarın,
Bölüm 3.1, "Toz filtresi torbasını değiştirme".
4. Filtre tutacağınıın (Resim 28).
5. Filtreyi filtre tutacağından çıkarın (Resim 29) ve filtreyi akan soğuk veya
ılık su altında iyice yıkayıp temizleyin (Resim 30).
6. Filtreyi kurutmaya bırakın (oda sıcaklığında yaklaşık 24 saat).
7. Filtreyi tekrar filtre tutacağına yerleştirin (Resim 31).
8. Yeni donatılmış olan filtre tutacağını kapatın (Resim 32).
9. Toz filtresi torbasın
Bölüm 3.1, "Toz filtresi torbasını değiştirme".
ı tekrar yerine takın,
33 3534
Motor koruma filtresini her temizlediğinizde dışa üfleme filtresini temiz­leyin. Dışa üfleme filtresini en geç deforme olduğunda veya hasar gör­düğünde değiştirin.
Filtre yıkanır özellikte değildir. Bunu temizlemek için ayrıca hiçbir temiz­leme maddesi veya sert kıllı fırçalar kullanmayın. Aksi taktirde filtre zarar görebilir.
36
1. Cihazı kapatın.
2. Fişi prizden çekin.
3. Dışa üfleme filtresi kapağını resimdeki gibi (Resim 33) açın.
4. Filtreyi cihazdan çıkarın (Resim 34).
5. Buna hafifçe vurarak temizleyin ve akabinde kirleri birlikte teslim edilen 3'ü
1 arada kombi süpürme parçası yardımıyla iyice temizleyin (Resim 35).
6. Filtreyi konsolü içine geri yerleştirin (Resim 36).
7. Dışa üfleme filtresi kapağını boşlukları içine yerleştirin (Resim 37).
8. Sonra kapağa, yerine oturup kilitlenene kadar bastırın.
37
3.4 Yedek Parçalar ve Donanım
Devamdaki donanım ve yedek parçaları tekrar sipariş edebilirsiniz: Donanım ve yedek parçaları tekrar sipariş edebilirsiniz:
Ürün no. Tanımlama
7710002 1 dışa üfleme filtresi
7710022 4 toz filtresi torbası + 1 motor koruma filtresi
M203-4 1 parke fırçası
M208-8 1 Turbo fırça
M219 1 Mini-turbo fırça "Fellino"
Sayfa 38, "International Service"
Sadece teslimat kapsamı içinde orijinal yedek parçalar veya tekrar sipa­riş ile aldığınız yedek parçaları kullanın.
36
Page 37
Uyarı:
ıklama:
DD 7710.book Seite 37 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
4 Sorun Giderme ve Teknik Veriler
4 Sorun Giderme ve Teknik Veriler
4.1 Cihazı geri göndermeden
Yaralanma tehlikesi! Asla arızalı bir cihazı kullanmayın! Sorunu arama­dan önce, cihazı kapatın ve fişini prizden çekin.
Bizimle temasa geçmeden veya hatta cihazı göndermeden önce, tablo yar­dımıyla, sorunu kendiniz giderip gideremeyeceğinizi kontrol edin.
Sorun Olası sebep / çözüm
Toz fil­tresi tor­bası de­ğiştirme göster­gesi ya­nıyor (Resim
21).
Cihaz aniden emmeyi bırakı­yor.
Toz filtresi torbası dolu. Toz filtresi torbasını değiştirin Bölüm 3.1, "Toz filtresi tor- basını değiştirme".
Filtreler kirli.
İlgili filtreyi temizleyin, Bölüm 3.2, "Motor koruma filtresini temizleme/değiştirme" ya da Bölüm 3.3, "Dışa üfleme fil­tresini temizleme/değiştirme".
Süpürme parçası, teleskobik boru veya emme hortumu tı- kanmış. Tıkanmayı giderin. Bunun için gerekliyse uzun bir çubuk kul­lanın (örn. bir temizlik süpürgesi sapı).
Aşırı ısınma koruması devrede (muhtemelen tıkanmış em­me yolları vb. sebebiyle).
1. Cihazı kapatın ve fişi prizden çekin.
2. Aşırı ısınma sebebini giderin (örn. teleskobik boruyu ve
emme hortumunu sökün ve tıkanmayı giderin).
3. Cihaz soğuyana kadar yaklaşık 45 dakika bekleyin.
4. Soğumuş cihazı tekrar açabilirsiniz.
Sorun Olası sebep / çözüm
Kusur­suz ça­lışmaya rağmen temizle­me so­nucu tatmin edici de­ğil.
Sorunu bu tablo yardımıyla çözemiyorsanız, Royal Appliance-Müşteri Hizmetlerine danışın (Sayfa 38, "International Service").
Ek hava regülatörü (Resim 5) açık. Ek hava regülatörünü (Resim 5) kapatın.
Emme gücü regülatörünün konumu uygun değil (Resim 14). Emme gücü regülatörünü uygun hale getirin (Resim 14).
Takılan süpürme parçası uygun değil. Ağzı değiştirin, Bölüm 2.1, "Cihazın monte edilmesi ve ağızların zemine uyarlanması".
Yer süpürme parçasının oval fırçası, kaplamaya uygun ol­mayan bir konumda bulunuyor (Resim 9 - 10). Oval fırçanın konumunu, yer süpürme parçasının ayar man­dalı üzerinden kaplamaya uygun hale getirin (Resim 9 – 10).
Toz filtresi torbası dolu. Toz filtresi torbasını değiştirin Bölüm 3.1, "Toz filtresi tor- basını değiştirme".
Filtreler kirli.
İlgili filtreyi temizleyin, Bölüm 3.2, "Motor koruma filtresini temizleme/değiştirme" ya da Bölüm 3.3, "Dışa üfleme fil­tresini temizleme/değiştirme".
Süpürme parçası, teleskobik boru veya emme hortumu tı- kanmış. Tıkanmayı giderin. Bunun için gerekliyse uzun bir çubuk kul­lanın (örn. bir temizlik süpürgesi sapı).
4.2 Garanti kapsamı
AB Yönetmeliği 1999/44/AT uyarınca yasal garanti kuralları geçerlidir. AB üyesi olmayan ülkelerde, ilgili ülkede geçerli asgari garanti istemleri ge-
çerlidir.
4.3 Atma/İmha Etme
Cihazı, ülkenizde geçerli çevre koruma yönetmeliklerine uygun olarak atın/imha edin. Elektriksel atıklar, ev atıkları ile birlikte atıla- mazlar/imha edilemezler. Bunun yerine eski cihazların iadesi için yerel toplama yerlerini kullanın.
Filtreler ve toz filtresi torbaları, çevre dostu materyallerden imal edilmişler- dir. Bunları - cihazdan farklı olarak - eğer ev atığı olarak yasak maddeler ihtiva etmiyorsa, ev atığıyla atabilir/imha edebilirsiniz.
4.4 Teknik Veriler
Cihaz türü : Torbalı elektrik süpürgesi
Model ismi : Rebel
Model numarası : DD 7710 (-0/-1/.../-8/-9)
Gerilim : 220-240 V ~, 50/60 Hz
Güç : 1.800 W nom. – 2.200 W maks.
Maks. kullanılabilir toz torbası hacmi : yaklaşık 4,0 litre
Elektrik kablosu uzunluğu : yaklaşık 6 m
Ağırlık : yaklaşık 4,1 kg
71
Sürekli ürün iyileştirme kapsamında teknik değişiklik ve şekil değişikliği yap­ma hakkı saklıdır. © Royal Appliance International GmbH
TR
37
Page 38
DE
DE
DD 7710.book Seite 38 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
International Service
International Service
Kundenservice:
Royal Appliance International GmbH Abt. Kundenservice Jagenbergstraße 19 41468 Neuss DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50* Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95 Hotline Ersatzteile: 01805 15 85 08* E-Mail: Ersatzteilshop@dirtdevil.de www.dirtdevil.de servicecenter@dirtdevil.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
Service Center Feuerbach KG Corneliusstr. 75 40215 Düsseldorf DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 1805 - 15 85 08* Fax: +49 (0) 211 - 37 04 97
dirtdevil-service@t-online.de www.dirtdevil-service.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
Zubehör und Ersatzteile:
AT
Zmugg Elektronik Service und Vertriebges. M.b.H. Fabriksgasse 27 8020 Graz ÖSTERREICH
Tel. +43 - 316 - 77 21 20 Fax +43 - 316 - 77 21 20 10 Tel. Ersatzteile: +43 - 316 - 77 21 20 14 Fax Ersatzteile: +43 - 316 - 77 21 20 15
zmuggelektronik@utanet.at www.zmuggelektronik.at
BE
Z.E.S. Goes B.V. T.a.v. afd. Service Pearyweg 1 4462 GT Goes NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00 Fax: +31 - 113 - 24 07 50 dirtdevil@zesgoes.nl www.zesinternational.com
BG
Pirita Ltd. 6, Tzar Ivan Assen II Str. entr. 2, ap.6 1124 Sofia
България
Tel: +35 (0) 9 2 973 11 31 Fax:+35 (0) 9 2 944 96 49 office@pirita.bg www.pirita.bg
ES ES ES ES
Venta de recambios:
Recambios y accesorios online
Telf. +34 665931296
consultas@recambiosyaccesoriosonline.es www.recambiosyaccesoriosonline.es
ES FI
Reparaciones y recambios:
Servicios Tecnicos B E A Germana de Foix 1 50015 Zaragoza ESPANA
Tel.: +34 976 520 077 Fax: +34 976 528 200 satbea@satbea.es www.satbea.es
CH
Bluepoint-Service SAGL Via Cantonale 14 6917 Barbengo SWITZERLAND
Tel.: +41 (0)91 980 49 73 Fax.: +41 (0)91 605 37 55 info@bluepoint-service.ch www.bluepoint-service.ch
Call Center / Helpline:
Call Center Madrid, S.L. Tel.: +34 902 070 425 Fax: +34 931 878 922
atencion.cliente@dirtdevil.es
Simson Huoltopalvelu Oy Karvaamokuja 1 00380 Helsinki SUOMI
Tel.:+358 (0) 20 755 87 90 Fax:+358 (0) 20 755 87 99 huolto@simson.fi www.simson.fi
CZ
K+P service s.r.o. Vančurova 83 33901 Klatovy Česká Republika
Tel: +420 - 602 366 221
k.p.servis@seznam.cz www.tvservis.eu
Reparaciones y recambios:
SAT Eixample Calabria 277-279 08029 Barcelona ESPANA
Tel: +34 934 306 950 Fax: +34 934 306 950 sateixample@hotmail.com
WhiteBrown A/S Service c/o BSL Baltship Seatainers Logistics Egeskowej 6 8700 Horsens DANMARK
Tel.: +45 73326150 info@whitebrown.eu
Electronica Latina, S.L. Paseo Virgen del Puerto 13 28005 Madrid ESPANA
Tel.: +34 913 665 202 Tel.: +34 913 665 203 Fax: +34 913 641 233 eleclatina@hotmail.es
FR FR
Service Après Vente France
Tel.: +33 (0)810 810 307** **Coût d’un appel local depuis un téléphone fixe français. Coût depuis un mobile suivant opérateurs. Horaires : lundi - vendredi de 9h à 18h
savdirtdevil@tti-fc.com www.dirtdevilsav.fr
OPM FRANCE Service pièce de rechange 33 rue du Bois Briand BP 61635 44316 NANTES CEDEX 3 FRANCE
Tel.: +33 2 40 49 64 25 Fax: +33 2 40 93 96 22 opm@opm-france.com www.opm-france.com
DK
Reparaciones y recambios:
HU
SEKON BT. Budafoki út 60 1117 Bp. MAGYARORSZÁG
Tel: +36 (0)1-205-3180 Fax: +36 (0)1-205-3181 Mobil: +36 (0)70-297-6985 service@invitone.hu www.invitone.hu
NL
Z.E.S. Goes B.V. T.a.v. afd. Service Pearyweg 1 4462 GT Goes NEDERLAND Tel: +31 - 113 - 24 07 00 Fax: +31 - 113 - 24 07 50 dirtdevil@zesgoes.nl www.zesinternational.com
SI
Strojinc Ciril s.p. Koseskega ul. 1a 1000 Ljubljana SLOVENIJA
Tel: +386 -1- 42 28 489
38
IT
Ricambi Elettrodomestici Corso L. Zanussi 11 33080 Porcia ITALIA
Tel.: +39 0434 55 08 33 Fax: +39 0434 18 51 001
info@elettrodomesticiricambi.com www.elettrodomesticiricambi.com
NO
Easy Robot AS K.G. Meldahlsvei 9 1671 Kråkerøy NORGE
Tel.: +47 4034657
post@easyrobot.no www.easyrobot.no
SK
PREMT s.r.o. Skladová 1 91701 Trnava SLOVAKIA
Tel: +42 (0) 1 33 55 45 007 Fax: +42 (0) 1 33 55 45 007 premt@premt.sk www.premt.sk
KO
D.Z."VALENTINI" Jakov Xoxa p.n. 10000 Prishtine KOSOVO
Tel.: +386 49 800 400 Tel.: +377 44 238 440 Tel.: +377 44 168 441 Fax: :+381 38 225 000 valentini.service@gmail.com
PL
Obsługa Gwarancyjna i Serwisowa QUADRA-NET Sp. z o.o. 61-888 Poznań, ul. Składowa 5 POLSKA
Tel.: +48 (0)66 444 88 00 Fax.: +48 (0)61 642 90 62 infolinia@quadra-net.com www.quadra-net.pl
LU
Z.E.S. Goes B.V. T.a.v. afd. Service Pearyweg 1 4462 GT Goes NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00 Fax: +31 - 113 - 24 07 50 dirtdevil@zesgoes.nl www.zesinternational.com
PT
Famatécnica Rua António Enes, n° 20 C 1050-025 Lisboa PORTUGAL
Tel.: +35 121 314 35 10 Tel.: +35 121 353 55 65 Fax: +35 121 35 35 565 famatecnica@netcabo.pt
Page 39
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
DD 7710
DD 7710.book Seite 39 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
Servicekarte • Service card Carte de service • Servicekaart Tarjeta de servicio • Tagliando di servizio
D
Garanti kapsamı
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP! VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! • ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING! ¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! • VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA! SADECE FATURA SURETİ İLE GEÇERLİDİR!
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben • From: Please print in capitals • Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules • Afzender: a.u.b. blokletters in grote letters • Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas • Mittente: Per cortesia in stampatello a lettere maiuscole • Gönderen: Lütfen büyük harfler ve düz yazıyla
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • İsim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo • Telefono con prefisso • Şehirlerarası kodla telefon
E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail • E-Posta
Kaufdatum • Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra • Data d'acquisto • Satın alma tarihi
Datum, Unterschrift des Käufers • Date and owner's signature • Date, signature de l'acheteur • Datum, handtekening van de koper • Fecha, firma del comprador • Data, firma dell'acquirente • Tarih, satın alanın imzası
_________________________________________________________________________________________________________________
Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème • Omschrijving van de fout • Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanımı:
_________________________________________________________________________________________________________________
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil. Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio. Lütfen bu bölümü kesin ve cihazın yanına ekleyin.
Page 40
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
DD 7710.book Seite 40 Donnerstag, 18. Oktober 2012 10:11 10
Royal Appliance International GmbH Jagenbergstraße 19 41468 Neuss Germany
servicecenter@dirtdevil.de www.dirtdevil.de
+49 (0) 1805 - 10 90 19*
  +49 (0) 2131 - 60 90 60 95
* 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute;
Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.
* € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute.
The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign telephone company.
*0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile alle­mand;
Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
* 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut;
De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
* 0,14 €/minuto desde la red fija alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto;
Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales.
* 0,14 €/minuto da rete fissa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto;
Le tariffe delle chiamate dall'estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore.
* Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyatı 0,42 €/dakika;
Yurtdışından (yani Almanya dışından) yapılan aramaların ücretleri ilgili yurtdışı operatörün fiyatlarına ve her defasında güncel tarifelerine göre belirlenir.
Loading...