DIRT DEVIL R1M8020 User Manual

Page 1
Typ Nr./type no.
(X* = 1-9)
M2025, M2025-X 2000W nom.
M8020, M8020-X, M2023, M2023-X
M8028, M8028-X, M2020, M2020-X
* "X" ist nur für Vertriebszwecke und beschreibt unterschiedliche Farbkombinationen und/oder Zubehör.
* "X" is for marking purpose only and defines the difference in color combination and/or accessory set.
Leistung wattage
2300W max.
1800W nom. 2000W max.
1600W nom. 1800W max.
Spannung
voltage
220-240V 50Hz II
220-240V 50Hz II
220-240V 50Hz II
Frequenz
frequency
Schutzklasse
safety class
Royal Appliance International GmbH Itterpark 7-9 D-40724 Hilden Germany Tel.: +49 - 2103 - 20 07 10 Fax: +49 - 2103 - 20 07 77 E-Mail: info@dirtdevil.de
www.dirtdevil.de
Bodenstaubsauger
Bedienungsanleitung
Cylinder vacuum cleaner
Operating Manual
Aspirateur
Mode d‘emploi
Vloerstofzuiger
Bedieningshandleiding
Aspiradora rodante
Manual de instrucciones
Aspirador de pó de piso
Instrução de manuseamento
Podlahovy vysávaè
Návod na obsluhu
Gulvstøvsuger
Betjeningsvejledning
Padló porszívó
Kezelési útmutató
Vysavaè
Návod k obsluze
Odkurzacz do podlóg
Instrukcja obslugi
Gulvstøvsuger
Bruksanvisning
Page 2
Bedienungsanleitung ................................................................................ 4 - 19
Operating Manual ....................................................................................... 20 - 35
Mode d'emploi............................................................................................. 36 - 51
Bedieningshandleiding .............................................................................. 52 - 67
Manual de instrucciones ............................................................................ 68 - 83
Instrução de Manuseamento ..................................................................... 84 - 99
Instrukcja obsługi ....................................................................................... 100 - 115
Návod k obsluze.......................................................................................... 116 - 131
DGFOEPQooooo
Návod na obsluhu....................................................................................... 132 - 147
Betjeningsvejledning.................................................................................. 148 - 163
Bruksanvisning ........................................................................................... 164 - 179
Kezelési útmutató ....................................................................................... 180 - 195
2
CZSK
DK
NH
Page 3
D
10
11
12
7
9
8
1
6
13
14
20
15
18
17
21
16
19
22
3
23
2
4
5
25
24
Abb. 1
3
Page 4
Übersicht über Ihren
Übersicht über Ihren
Vielen Dank!
Wir danken Ihnen für den Kauf des und wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät!
D
Erster Hygiene-Staubsauger mit antiinfectivem Filtersystem. Stoppt und reduziert bakterielles Wachstum und Gerüche für ein sauberes und gesundes zu Hause.
Beim Staubsaugen werden für gewöhnlich unzählige Mikroben und Keime, wie Bakterien und Pilze, die zu Millionen in unseren Wohnräumen vorkommen, im Staubsauger konzentriert, wo sie sich un­ter Idealbedingungen massenhaft vermehren können.
Das Filtersystem der neuen anitiinfective-Staubsauger von Dirt Devil patentierten rebac stoppt und dabei Mikroben und Keime durch Abtötung bei Kontakt wirksam unschädlich macht.
®
-Wirkstoff ausgerüstet, der mikrobielles Wachstum schon im Staubfilterbeutel
Seine Vorteile im Überblick:
Stoppt und reduziert bakterielles WachstumStoppt und reduziert unangenehme GerücheWirkt gegen schädliche Mikroben und Keime, wie Bak-
terien und Pilze sowie Schimmelpilze
Hält Milben, Pollen, Feinstaub und Allergene zurück
und ist somit hervorragend für Allergiker geeignet
Gibt unschädliche und saubere Ausblasluft ab*Basiert auf biophysikalischem Wirkprinzip und paten-
tierter Technologie
Dauerhafte antiinfective-Wirkung im StaubfiltersystemVolle Saugkraft durch speziellen FilteraufbauFiltersystem „Made in Germany“
®
ist mit dem innovativen und
* 99,9 % keimfrei gemäß Prüfung durch das SLG Tes-
tinstitut
4
Page 5
Geräteteile/Lieferumfang
1 Handgriff 2 Zubehörhalterung 3 Nebenluftregler 4 2in1-Kombidüse 5 Fugendüse 6 Saugschlauch 7 Kabelaufrolltaste 8 Ein-/Aus-Schalter 9 Saugleistungsregler 10 Staubbeutelwechsel-Anzeige 11 Trageeingriff 12 Verstauhalterung 13 Ausblasfilter-Abdeckung
14 Parkhalterung 15 Stromkabel mit Stecker 16 Teleskoprohr-Arretierung 17 Teleskoprohr 18 Verstauhaken 19 Parkhaken 20 Bodendüse 21 Umschalter „Teppich/Hartboden“ 22 Entriegelung für Staubraumdeckel 23 Entriegelung für Saugschlauch 24 Tragegriff 25 Staubbeutelhalter mit MicroPor
'antiinfective' Staubfilterbeutel (ein weiterer Staubfilterbeutel im Lieferumfang)
optionales Zubehör:
- Parkettbürste
- Turbobürste
Technische Daten
Geräteart : Bodenstaubsauger Modell :
Spannung : 220 V - 240 V ~50 Hz Leistung : 1600 W nom. - 2000 W nom.
Staubfilterbeutel : MicroPor
Filter : Motorschutzfilter,
Stromkabel mit Stecker : ca. 6,5 m Länge Gewicht : ca. 6,5 kg
1800 W max. - 2500 W max. (je nach Modell und Ausführung)
Staubfilterbeutel, 4 Liter
Hygiene-Ausblasfilter
®
'antiinfective'
D
®
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Ände­rungen vor.
®
© Royal
Appliance International GmbH
5
Page 6
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheitshinweise ................................................................. 7
1.1 zur Bedienungsanleitung ............................................................................................. 7
D
1.2 zu den verwendeten Hinweisen................................................................................... 7
1.3 zur Stromversorgung ................................................................................................... 7
1.4 zu Kindern.................................................................................................................... 8
1.5 zur bestimmungsgemäßen Verwendung..................................................................... 8
1.6 bei defektem Gerät ...................................................................................................... 8
2 Auspacken und Montieren....................................................... 9
2.1 Auspacken................................................................................................................... 9
2.2 Montieren ..................................................................................................................... 9
2.3 Weitere Düsen (Zubehör) verwenden.......................................................................... 10
3 Bedienung ................................................................................. 11
3.1 Staubsaugen................................................................................................................ 11
3.2 Ausschalten und Stromkabel aufrollen ........................................................................ 13
3.3 Transportieren und Aufbewahren................................................................................ 13
4 Wartung ..................................................................................... 14
4.1 Staubfilterbeutel wechseln........................................................................................... 14
4.2 Filterwechsel ................................................................................................................ 15
4.3 Motorschutzfilter wechseln .......................................................................................... 15
4.4 Hygiene-Ausblasfilter wechseln................................................................................... 16
5 Fehlerbehebung........................................................................ 17
6 Reinigung .................................................................................. 18
6.1 Gehäuse reinigen ........................................................................................................ 18
6.2 Filter reinigen............................................................................................................... 18
7 Entsorgung................................................................................ 18
8 Ersatzteile.................................................................................. 18
8.1 Verschleißteilliste......................................................................................................... 18
8.2 Bezugsquellen ............................................................................................................. 18
9 Garantie ..................................................................................... 19
9.1 Garantiebedingungen .................................................................................................. 19
9.2 Im Garantiefall ............................................................................................................. 19
Inhaltsverzeichnis
6
Page 7
1 Sicherheitshinweise
1 Sicherheitshinweise
1.1 zur Bedienungsanlei­tung
1.2 zu den verwendeten Hinweisen
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schwe­ren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedie­nungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Es
ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge­kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögli­che Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
1.3 zur Stromversorgung Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei
besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Achten Sie daher besonders auf Folgendes:
- Fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an.
- Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose herauszie­hen wollen, ziehen Sie immer direkt am Stecker. Nie­mals am Kabel, es könnte reißen.
- Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht ge­knickt, eingeklemmt, überfahren wird, oder mit Hitze­quellen in Berührung kommt.
- Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für die Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt sind.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder ande­re Flüssigkeiten und halten Sie es vor Regen und Nässe fern.
- Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die auf dem Ty­penschlid angegebene elektrische Spannung mit der Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt. Falsche Spannung kann das Gerät zerstören.
7
D
Page 8
1 Sicherheitshinweise
1.4 zu Kindern Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt und ver-
wenden Sie es mit größter Vorsicht, wenn Kinder oder Per­sonen, die die Gefahren nicht einschätzen können, in der Nähe sind.
Kinder oder Personen, die die Gefahren nicht einschät-
zen können, dürfen das Gerät nicht benutzen. Bewahren Sie es unzugänglich auf.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen ver-
wendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
1.5 zur bestimmungsge­mäßen Verwendung
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger ausschließlich für das Reinigen von normalverschmutzten Böden, Teppichen und Gardinen. Jede weitere Verwendung gilt als nicht be­stimmungsgemäß und ist untersagt.
Verboten ist insbesondere:
Das Saugen von:
- Haaren, Fingern und anderen Körperteilen. Sie könn­ten eingezogen und verletzt werden.
- Kleidungsstücken (z. B. Schuhbändern, Schals, etc.). Sie könnten eingezogen werden und Verletzungen hervorrufen.
- Wasser und anderen Flüssigkeiten, insbesondere feuchten Teppich-Reinigungsmitteln. Feuchtigkeit im Inneren kann zum Kurzschluss führen.
- Tonerstaub (für Laserdrucker, Kopierer, etc.). Es be­steht Brand- und Explosionsgefahr.
- glühender Asche, brennenden Zigaretten oder Streichhölzern. Es kann zum Brand kommen.
- spitzen Gegenständen, wie Glassplittern, Nägeln, etc. Diese Gegenstände zerstören die Filter.
- Gips, Zement, etc. Die Filter können verstopfen.
Die Verwendung in der Nähe von explosiven oder leicht
entzündlichen Stoffen. Es besteht Brand- oder Explosions­gefahr.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die Gefahr, dass
Regen und Schmutz das Gerät zerstören.
Das Hineinstecken von Gegenständen in die Öffnungen
des Gerätes. Es könnte überhitzen.
1.6 bei defektem Gerät Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät, oder ein Ge-
rät mit einem defekten Kabel. Es besteht erhebliches Ver­letzungsrisiko.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur an einen
Fachhändler oder den Royal Adresse, ZSeite 19, „Garantie“.
®
Appliance-Kundendienst.
8
Page 9
2 Auspacken und Montieren
2
3
2 Auspacken und Montieren
2.1 Auspacken 1. Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus.
2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Informa-
tionen zum Lieferumfang, ZSeite 4, „Übersicht über Ihren .
ACHTUNG:
Transportieren/versenden Sie das Gerät grundsätzlich immer in der Originalverpackung, damit es keinen Scha­den nimmt. Heben Sie dazu die Verpackung auf. Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmate­rial gemäß den in Ihrem Land geltenden Vorschriften.
HINWEIS:
Sollten Sie einen Transportschaden bemerken, wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler.
2.2 Montieren
WARNUNG:
1
2
Abb.
4
1
3
Montieren Sie das Gerät nur, wenn der Stecker aus der Steckdose ausgezogen ist. Das Gerät könnte versehent­lich eingeschaltet werden.
1. Stecken Sie das Ende des Saugschlauchs (Abb. 2/1) in
die Aufnahmeöffnung (Abb. 2/2) des Bodenstaubsau­gers, bis die Verriegelung hör- und spürbar einrastet.
2. Stecken Sie den Handgriff (Abb. 3/1) in das obere Ende
des Teleskoprohrs (Abb. 3/2).
3. Stecken Sie die Bodendüse (Abb. 3/3) auf das untere
Ende des Teleskoprohrs (Abb. 3/4).
HINWEIS:
2
Eventuell ist es erforderlich etwas fester zu drücken.
D
Abb.
1
Abb. 4
4. Stellen Sie die Länge des Teleskoprohrs ein. Drücken
Sie dazu die Teleskoprohr-Arretierung (Abb. 4/1) nach unten. Ziehen Sie dann das Teleskoprohr am Handgriff (Abb. 3/1) auf die gewünschte Länge. Zum Verriegeln, lassen Sie die Teleskoprohr-Arretierung beim Ziehen los. Sie hören ein deutliches Klicken.
Ihr Bodenstaubsauger ist jetzt einsatzbereit.
9
Page 10
2 Auspacken und Montieren
5
6
7
8
2.3 Weitere Düsen (Zube­hör) verwenden
2
1
Abb.
3
1
2
Abb.
Abb.
Neben der soeben montierten Bodendüse können Sie mit weiteren Düsen den Funktionsumfang Ihres Bodenstaub­saugers erweitern:
Als Zubehör sind die Fugendüse und die 2in1-Kombi-
düse im Lieferumfang enthalten. Sie können bei Nichtge­brauch an der Zubehörhalterung befestigt werden (Abb. 5).
- Fugendüse (Abb. 5/1)
Benutzen Sie diese, um Staub aus schwer zugängli­chen Stellen zu saugen.
- 2in1-Kombidüse (Abb. 5/2) zu verwenden als:
Möbelbürste (Abb. 6/1)
Benutzen Sie diese, um Staub von Gegenständen zu saugen, die empfindliche Oberflächen haben (z. B. Schränke, Tische).
Polsterdüse (Abb. 6/3)
Durch einfaches Abnehmen des Bürstenaufsatzes (Abb. 6/2) können Sie aus der 2in1-Kombidüse eine Polsterdüse (Abb. 6/3) machen. Verwenden Sie die­se zum Reinigen von weichen, kratzfesten Oberflä­chen (z. B. Polstermöbeln).
Optional erhältlich sind weiterhin:
- Turbobürste (Abb. 7)
Diese besitzt einen rotierenden Bürstenkopf und eig­net sich daher bestens zur Tiefenreinigung von Tep­pichen. Das Bürsten bewirkt zudem ein Aufrichten des Teppichflors.
HINWEIS:
Bei der Verwendung der Turbobürste, entsteht durch die hohe Drehzahl der Bürste ein lautes Geräusch.
- Parkettbürste (Abb. 8)
Diese ist mit langen Borsten ausgestattet und dient zum Absaugen besonders empfindlicher Oberflächen (z. B. Parkett, Laminat).
10
Abb.
WARNUNG:
Montieren Sie Düsen nur, wenn der Stecker aus der Steckdose ausgezogen ist. Das Gerät könnte versehent­lich eingeschaltet werden.
Page 11
3 Bedienung
0
1
Zum Aufsetzen der Düsen gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
2. Ziehen Sie die vorhandene Düse vom Teleskoprohr ab.
3. Stecken Sie die gewünschte Düse auf das untere Ende
des Teleskoprohrs oder bei Bedarf direkt auf den Hand­griff (Abb. 9).
D
Abb. 9
A
B
Abb. 1
3 Bedienung
3.1 Staubsaugen .
ACHTUNG:
Beim Einsatz des Bodenstaubsaugers ohne aufge­steckte Düse besteht erhöhte Gefahr, Gegenstände ver­sehentlich einzusaugen.
4. Befestigen Sie nicht mehr benötigte Düsen, soweit
möglich, wie abgebildet in der Zubehörhalterung:
- Stecken Sie die 2in1-Kombidüse in die Zubehörhalte­rung (Abb. 10/A).
- Stecken Sie die Fugendüse auf die Zubehörhalterung und klappen Sie sie an, bis sie hör- und spürbar ein­rastet (Abb. 10/B).
5. Bewahren Sie die übrigen Düsen sicher und für Kinder
unzugänglich auf.
WARNUNG:
Prüfen Sie den Bodenstaubsauger und das Stromkabel vor jeder Benutzung. Ein beschädigtes Gerät darf nicht verwendet werden. Es besteht Verletzungsrisiko.
ACHTUNG:
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nur, wenn alle Filter intakt, trocken und korrekt eingesetzt sind. Stellen Sie sicher, dass keine Öffnungen verstopft sind. Ande­renfalls kann der Staubsauger beschädigt werden.
HINWEIS:
Ihr Bodenstaubsauger besitzt einen Überhitzungsschutz. Er schaltet sich bei Überhitzung automatisch ab. Ist dies der Fall, schalten Sie den Bodenstaubsauger aus und ziehen Sie den Stecker. Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung. Warten Sie ca. 45 Minuten. Den abgekühl­ten Bodenstaubsauger können Sie wieder einschalten.
11
Page 12
3 Bedienung
2
3
1
2
Abb. 11
1. Stecken Sie die gewünschte Düse auf, ZKapitel 2.2,
„Montieren“ bzw. ZKapitel 2.3, „Weitere Düsen (Zubehör) verwenden“.
2. Ziehen Sie das Kabel am Stecker bis zur gelben Mar-
kierung (Abb. 11/1) heraus.
WARNUNG:
Falls die rote Markierung (Abb. 11/2) sichtbar ist, ziehen Sie das Kabel mithilfe der Kabelaufrolltaste (Abb. 12/3) wieder bis zur gelben Markierung ein. Ansonsten kann das Kabel abreißen. Es besteht die Gefahr eines elektri­schen Schlages.
2
1
3
Abb. 1
A
B
Abb. 1
3. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-
Schalter (Abb. 12/1) ein.
4. Stellen Sie die Saugleistung am Saugleistungsregler
(Abb. 12/2) ein.
5. Stellen Sie je nach Bodenbelag den Umschalter „Tep-
pich/Hartboden“ (Abb. 13) ein:
- Hartboden (Abb. 13/A)
Laminat, Fliesen, PVC, etc.
- Teppich (Abb. 13/B)
Lang- und kurzflorige Teppiche, Läufer, etc.
6. Ziehen Sie den Bodenstaubsauger zum Saugen wie ei-
nen Schlitten hinter sich her. Beachten Sie die entspre­chenden Empfehlungen der Bodenbelaghersteller.
HINWEIS:
1
Abb. 14
Mit dem Nebenluftregler (Abb. 14/1) können Sie die Saugleistung schnell reduzieren, wenn weniger Saug­leistung benötigt wird oder z. B. um eingesaugte Gegen­stände wieder freizugeben.
12
Page 13
3 Bedienung
5
6
7
3.2 Ausschalten und Stromkabel aufrollen
1
2
Abb. 1
3.3 Transportieren und Aufbewahren
1
2
Abb. 1
1
1. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-
Schalter (Abb. 15/1) aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Behalten Sie den Stecker in der Hand.
D
WARNUNG:
Beim Einziehen des Stromkabels kann dieses umher­schlingern, zur Stolperfalle werden oder Gegenstände umreißen.
3. Drücken Sie die Kabelaufrolltaste (Abb. 15/2), um das
Stromkabel einzuziehen.
Zum Transport können Sie den Bodenstaubsauger am
Tragegriff (Abb. 1/24) oder Trageeingriff (Abb. 1/11) tra­gen.
Zum Abstellen oder bei Arbeitspausen können Sie den
Parkhaken (Abb. 16/1) in die Parkhalterung (Abb. 16/2) einhängen.
WARNUNG:
Wenn Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät aus und beachten Sie die Hinweise unter ZKapitel
3.2, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“.
Zum Aufbewahren können Sie den Verstauhaken
(Abb. 17/1) in die Verstauhalterung (Abb. 17/2) unten am Bodenstaubsauger einhängen.
ACHTUNG:
2
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wärmequellen ab (z. B. Heizung, Ofen). Vermeiden Sie direkte Sonnenein­strahlung. Die Hitze kann das Gerät beschädigen.
Abb. 1
Wenn Sie das Gerät längere Zeit lagern möchten, ent-
nehmen Sie den Staubfilterbeutel und entsorgen Sie die­sen ordnungsgemäß. Reinigen Sie außerdem die Filter.
Lagern Sie das Gerät stets kühl und trocken.
13
Page 14
4Wartung
8
9
0
2
4Wartung
4.1 Staubfilterbeutel wech­seln
Abb. 1
Abb. 1
1
Abb. 2
AB
1
Wechseln Sie den Staubfilterbeutel spätestens dann,
wenn die Staubfilterbeutelwechsel-Anzeige (Abb. 1/10) „rot“ anzeigt oder die Saugwirkung nachlässt.
ACHTUNG:
Bevor Sie den Staubfilterbeutel wechseln, schalten Sie das Gerät aus und beachten Sie die Hinweise unter ZKapitel 3.2, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“. So vermeiden Sie, dass Staub das Gerät zerstört.
1. Öffnen Sie den Staubraumdeckel, indem Sie ihn entrie-
geln und anschließend aufklappen (Abb. 18).
2. Klappen Sie den Staubraumdeckel soweit auf, bis er
spürbar einrastet und von selbst geöffnet bleibt.
HINWEIS:
Gehen Sie beim Entnehmen des Staubfilterbeutels vor­sichtig vor, damit kein Staub aus dem Staubfilterbeutel austreten kann.
3. Ziehen Sie den Staubfilterbeutelhalter samt Staubfilter-
beutel nach oben heraus (Abb. 19).
4. Entfernen Sie Staubrückstände, die sich eventuell im
Staubraum befinden.
5. Drücken Sie den Halte-Clip (Abb. 20/1) nach hinten, um
den Staubfilterbeutel zu entnehmen.
HINWEIS:
Den Staubfilterbeutel können Sie im normalen Hausmüll entsorgen, wenn er keinen für den Hausmüll verbotenen Schmutz enthält.
14
Abb. 21
1
Abb. 2
6. Damit beim Transport kein Staub aus dem Staubfilter-
beutel austritt, können Sie diesen mit der Ecke (Abb. 21/1/A,B) verschließen.
7. Drücken Sie den Halte-Clip (Abb. 22/1) nach hinten und
setzen Sie den neuen Staubfilterbeutel in den Staub­beutelhalter ein (Abb. 22).
8. Schieben Sie den Staubbeutelhalter wieder in die dafür
vorgesehene Schiene ein.
9. Schließen Sie den Staubraumdeckel. Er rastet hörbar
ein.
HINWEIS:
Der Staubraumdeckel lässt sich nur schließen, wenn ein Staubfilterbeutel eingesetzt ist.
Page 15
4Wartung
3
5
4.2 Filterwechsel Ihr Bodenstaubsauger besitzt die folgenden Filter:
Motorschutzfilter (Abb. 23/1) verhindert bei defektem
1
Staubfilterbeutel, dass größere Partikel den Motor zerstö-
2
Abb. 2
ren.
Austauschen: nach jedem 4. Staubfilterbeutelwechsel, spätestens alle 6 Monate
Hygiene-Ausblasfilter (Abb. 23/2) filtert feinste Parti-
kel aus der ausgeblasenen Luft.
Austauschen: alle 6 Monate
Die Filter können nach einiger Zeit verstopfen und so die Saugleistung reduzieren. Deshalb ist es wichtig, dass Sie die oben angegebenen Zeitabstände einhalten.
Ersetzen Sie beschädigte Filter hingegen umgehend.
ACHTUNG:
Die Filter sind nicht waschbar. Der Ausblasfilter ist nicht wiederverwendbar.
HINWEIS:
Bei leichten Verschmutzungen kann es auch ausreichen, den Motorschutzfilter über einem Mülleimer auszuklop­fen. Wir empfehlen aber, einen neuen Motorschutzfilter einzusetzen, wenn Sie 4 Staubfilterbeutel verbraucht haben (Bestellnummer: ZKapitel 8, „Ersatzteile“).
D
4.3 Motorschutzfilter wechseln
1
Abb. 24
2
Abb. 2
1. Schalten Sie das Gerät aus und entnehmen Sie den
Staubfilterbeutel, wie unter ZKapitel 4.1, „Staubfilterbeutel wechseln“, Schritte 1-4, beschrieben.
2. Entnehmen Sie den Filterhalter samt Motorschutzfilter
(Abb. 24).
3. Trennen Sie den Motorschutzfilter (Abb. 25/1) vom Fil-
terhalter (Abb. 25/2) über einem Mülleimer.
4. Reinigen Sie den Filterhalter.
5. Legen Sie den gebrauchten Motorschutzfilter auf den
neuen Zuschnitt-Motorschutzfilter auf. Zeichnen Sie die Umrissse an und schneiden Sie den Motorschutzfilter passend aus.
6. Setzen Sie ggf. einen neuen Motorschutzfilter in den
Filterhalter ein.
7. Schieben Sie den Filterhalter samt Motorschutzfilter
von oben kräftig und lagerichtig (Griffzunge oben) in seine Aufnahme. Er rastet hörbar ein.
8. Setzen Sie einen Staubfilterbeutel ein und schließen
Sie den Staubraumdeckel. Der Deckel rastet hörbar ein.
15
Page 16
4Wartung
6
7
4.4 Hygiene-Ausblasfilter wechseln
1
Abb. 2
Abb. 2
1. Schalten Sie das Gerät aus und beachten Sie die Hin-
weise unter ZKapitel 3.2, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“.
2. Öffnen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung. Drücken Sie
dazu die Entriegelung (Abb. 26/1) hoch und heben Sie die Ausblasfilter-Abdeckung nach oben ab.
3. Entnehmen Sie den Ausblasfilter an der dafür vorgese-
henen Griffzunge (Abb. 27).
4. Setzen Sie einen neuen Ausblasfilter ein (Bestellnum-
mer, ZKapitel 8, „Ersatzteile“). Achten Sie darauf, dass die Griffzunge nach vorn und nach oben zeigt sowie darauf, dass er richtig einrastet.
5. Setzen Sie abschließend die Ausblasfilter-Abdeckung
wieder auf. Haken Sie die Ausblasfilter-Abdeckung da­für zuerst hinten ein und drücken Sie sie dann vorn nach unten, bis sie hör- und spürbar einrastet.
16
Page 17
5 Fehlerbehebung
5 Fehlerbehebung
Bevor Sie das Gerät an den Royal®Appliance-Kundendienst einschicken, überprüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie den Fehler selbst beseitigen können.
WARNUNG:
Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Fehlersuche gehen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker ZKapitel 3.2, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“.
Fehler mögliche Ursache Lösung
Gerät läuft nicht Stecker ist nicht eingesteckt oder
Gerät ist nicht eingeschaltet.
Steckdose führt keinen Strom. Testen Sie den Bodenstaubsauger an einer
Stromkabel ist beschädigt. Lassen Sie das Kabel durch den Royal
Saugergebnis ist nicht zufrieden­stellend
Staubfilterbeutel ist voll oder ver­stopft.
Düse, Teleskoprohr oder Saug­schlauch sind verstopft.
Eingestellte Saugleistung ist dem Bodenbelag nicht angemessen.
Umschalter „Teppich/Hartboden“ (Abb. 1/21) steht in dem Belag nicht angemessener Stellung.
Aufgesteckte Düse ist dem Bo­denbelag nicht angemessen.
Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose und schalten Sie das Gerät ein, ZKapitel
3.1, „Staubsaugen“.
anderen Steckdose, bei der Sie sicher sind, dass diese Strom führt.
pliance-Kundendienst ersetzen, Adresse, ZSeite 19, „Garantie“.
Leeren/reinigen Sie den Staubfilterbeutel.
Entfernen Sie die Verstopfung. Benutzen Sie dazu falls erforderlich einen langen Holzstab (z. B. einen Besenstiel).
Passen Sie die Saugleistung an den Boden­belag an, ZKapitel 3.1, „Staubsaugen“, Schritt 4.
Passen Sie die Stellung des Umschalters „Teppich/Hartboden“ (Abb. 1/21) an den Bo­denbelag an, ZKapitel 3.1, „Staubsaugen“, Schritt 5.
Stecken Sie die korrekte Düse auf, ZKapitel
2.3, „Weitere Düsen (Zubehör) verwenden“.
®
Ap-
D
Gerät verursacht ungewöhnliches Geräusch
Filter ist verschmutzt. Wechseln/reinigen Sie den entsprechenden
Eingesaugte Partikel versperren den Luftweg.
Filter, ZKapitel 4.3, „Motorschutzfilter
wechseln“ bzw. ZKapitel 4.4, „Hygiene­Ausblasfilter wechseln“.
Entfernen Sie die Partikel. Benutzen Sie dazu falls erforderlich einen langen Holzstab (z. B. einen Besenstiel).
17
Page 18
6 Reinigung
6 Reinigung
WARNUNG:
Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker ZKapitel 3.2, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“.
6.1 Gehäuse reinigen
Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, Scheuermittel oder Alkohol, da diese das Gehäuse beschädigen können.
6.2 Filter reinigen
Zum Reinigen der Filter, ZKapitel 4.2, „Filterwechsel“.
7 Entsorgung
Die verwendeten Filter sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt und können im Haus­müll entsorgt werden.
Wenn das Gebrauchsende erreicht ist, insbesondere, wenn Funktionsstörungen auf­treten, machen Sie das ausgediente Gerät unbrauchbar, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Stromkabel durchtrennen. Entsorgen Sie das Gerät entsprechend der in Ihrem Land geltenden Umweltvorschriften. Elektrische Abfälle dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden. Wenden Sie sich für Ratschläge bezüglich des Recyclings an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
8 Ersatzteile
8.1 Verschleißteilliste
Artikel-Nr. Beschreibung Inhalt
8020001 Hygieneausblasfilter 1 Hygieneausblasfilter
®
8020002 Staubfilterbeutel-Set 4 MicroPor
beutel + 1 Motorschutzfilter
8.2 Bezugsquellen
Zubehörteile sowie Ersatzteile können nachbestellt werden. Diese erhalten Sie bei den Firmen:
Service-Versand Ina Riedmüller Frankenstraße 34 D-89233 Neu-Ulm
Tel.: 0 73 07 / 51 75 Fax: 0 73 07 / 41 56
Riedmueller.service@t-online.de
Staubsauger-Center Feuerbach KG Corneliusstraße 75 D-40215 Düsseldorf
Tel.: 02 11 / 38 10 07 Fax: 02 11 / 37 04 97
Staubsaugercenter@t-online.de
18
'antiinfective' Staubfilter-
Page 19
9 Garantie
9 Garantie
9.1 Garantiebedingungen
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufda­tum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum Um­tausch des kompletten Gerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Von der Garantie sind Schäden ausgenommen, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Be­trieb mit falscher Stromart/-spannung, Anschluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch, etc.) zurück­zuführen sind, normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autorisierte Stelle oder bei Verwendung anderer als original
®
Royal
Appliance-Ersatzteile erlischt die Garantie. Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie und
sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel und Unterschrift des Händlers auf der Garantiekarte bestätigt ist oder eine Rechnungskopie dem eingeschickten Gerät beiliegt. Garan­tieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch beginnt dadurch ein An­spruch auf eine neue Garantie!
9.2 Im Garantiefall
Versenden Sie das Gerät mit leerem Staubfilterbeutel und einer kurzen Fehlerbeschreibung in Blockschrift. Versehen Sie das Anschreiben mit dem Vermerk „Zur Garantie“. Senden Sie es zusam­men mit der Garantiekarte oder einer Rechnungskopie an folgende Adresse:
D
®
Royal
Appliance International GmbH Abt. Kundenservice Itterpark 7-9 40724 Hilden
Germany
Tel.: 02103 / 20 07 10 Fax: 02103 / 20 07 77
www.dirtdevil.de
19
Page 20
An overview of your
An overview of your
Many thanks!
We hope you enjoy using your appliance and we would like to thank you for your
D
purchase!
The first hygienic vacuum cleaner with anti-infective filter system. Stops and reduces bacterial growth and odours for a clean and healthy home.
While vacuuming, countless microbes and germs including bacteria and fungi which occur in their millions in our houses become concentrated in the vacuum cleaner where the conditions are ideal for them to multiply on a large-scale.
The filter system on the new anti-infective vacuum cleaner from Dirt Devil innovative and patented rebac making microbes and germs effectively harmless by killing them on contact.
®
material which already stops microbial growth in the dust filter bag
The advantages at a glance:
Stops and reduces bacterial growthStops and reduces unpleasant odoursActs against harmful microbes and germs, like bacteria
and fungi including moulds
Traps mites, pollen, fine-dust and allergens and is
therefore particularly suited to people suffering from allergies
Gives off harmless and clean blow-out air*Based on bio-physical active principle and patented
technology
Continuous anti-infective action in dust filter systemFull suction power due to special filter structureFilter system "Made in Germany"
®
is equipped with the
20
* 99.9 % germ-free according to a test by the SLG Test
Institute
Page 21
Appliance parts/scope of delivery
1 Handle 2 Accessories mount 3 Secondary air controller 4 2-in-1 combi-nozzle 5 Crevice nozzle 6 Suction hose 7 Cable retract button 8 On/off switch 9 Suction controller 10 Dust bag change indicator 11 Recessed handle 12 Stow-away hook mount 13 Blow-out filter cover
14 Parking hook mount 15 Power cable with plug 16 Telescopic tube lock 17 Telescopic tube 18 Stow-away hook 19 Parking hook 20 Floor nozzle 21 Carpet/hard floor switch 22 Release device for dust chamber
cover 23 Release device for suction hose 24 Carry handle 25 Dust bag holder with MicroPor
anti-infective dust filter bag
(another dust filter bag included in
scope of delivery)
optional accessories:
- Parquet brush
- Turbo brush
Technical data
Type of appliance : Cylinder vacuum cleaner Model :
G
®
Voltage : 220 V - 240 V ~50 Hz Output : 1600 W nom. - 2000 W nom.
1800 W max. - 2500 W max. (depending on the model and the design)
Dust filter bag : MicroPor
Filters : Protective motor filter,
Power cable with plug : approx. 6.5 m long Weight : approx. 6.5 kg
We reserve the right to make technical and design alterations in the course of ongoing product improvements.
®
© Royal
Appliance International GmbH
Dust filter bag, 4 litre
hygienic blow-out filter
®
anti-infective
21
Page 22
List of contents
1 Safety instructions ................................................................... 23
1.1 Regarding the operating manual ................................................................................. 23
1.2 Regarding the instructions used .................................................................................. 23
1.3 Regarding the power supply........................................................................................ 23
1.4 Regarding children ...................................................................................................... 24
1.5 Regarding intended use............................................................................................... 24
1.6 If the appliance is defective ......................................................................................... 24
2 Unpacking and connecting...................................................... 25
2.1 Unpacking .................................................................................................................... 25
2.2 Assembly ..................................................................................................................... 25
2.3 Using other nozzles (accessories)............................................................................... 26
3 Operating................................................................................... 27
3.1 Vacuuming................................................................................................................... 27
3.2 Switching off and retracting the power cable............................................................... 29
3.3 Transporting and storage............................................................................................. 29
4 Maintenance.............................................................................. 30
4.1 Changing the dust filter bag......................................................................................... 30
4.2 Changing the filter........................................................................................................ 31
4.3 Changing the protective motor filter............................................................................. 31
4.4 Changing the hygienic blow-out filter........................................................................... 32
5 Correcting malfunctions .......................................................... 33
6 Cleaning..................................................................................... 34
6.1 Cleaning the housing ................................................................................................... 34
6.2 Cleaning the filters ....................................................................................................... 34
7 Waste disposal.......................................................................... 34
8 Spare parts................................................................................ 34
8.1 List of wear parts ......................................................................................................... 34
8.2 Supply sources ............................................................................................................ 34
9 Warranty .................................................................................... 35
9.1 Warranty conditions..................................................................................................... 35
9.2 Making a warranty claim.............................................................................................. 35
List of contents
22
Page 23
1 Safety instructions
1 Safety instructions
1.1 Regarding the operating manual
1.2 Regarding the instructions used
1.3 Regarding the power supply
Read this operating manual through completely before working with the appliance.
Keep the operating manual safe. If you pass the appliance on to a third party, give them the operating manual as well.
Non-compliance with these instructions can lead to serious injuries or damage to the appliance.
We assume no liability for damage that occurs as a result of non-compliance with this operating manual.
The appliance may only be operated in households. It is
not suitable for industrial or commercial use.
Important instructions for your safety are especially marked. You must observe these instructions to avoid accidents and damage to the appliance:
WARNING:
Warns against hazards for your health and indicates possible risks of injury.
ATTENTION:
Indicates possible hazards for the appliance or other objects.
NOTE:
Highlights tips and information for you.
The appliance is operated with electrical power which
means there is in principle a risk of electric shock. Pay particular attention to the following:
- Never touch the plug with wet hands.
- If you want to pull the plug out of the socket then always pull directly on the plug. Never pull on the cable as it could break.
- Make sure that the power cable is not bent, caught or run over, and that it does not come into contact with heat sources.
- Only use an extension cable that is designed for the power requirement of the appliance.
- Never immerse the appliance in water or other fluids and keep it away from rain and moisture.
- Only operate the appliance if the electrical voltage stated on the type plate matches the voltage of your socket. Wrong voltage can destroy the appliance.
G
23
Page 24
1 Safety instructions
1.4 Regarding children Never leave the appliance unattended, and use it with
the greatest of care if children or persons who cannot assess the risks are nearby.
Children or persons who cannot assess the risks may
not use the appliance. Store it so it is inaccessible.
Packing material must not be used to play with. There
is a danger of suffocation.
1.5 Regarding intended use
1.6 If the appliance is defective
Only use the cylinder vacuum cleaner for cleaning normally dirty floors, carpets and curtains. Any other use is considered non-intended use and is prohibited.
The following is prohibited in particular:
Do not vacuum:
- hair, fingers and other body parts. They could be pulled in and injured.
- pieces of clothing (e. g. shoelaces, scarves, etc.). They could be pulled right in and cause injuries.
- water and other fluids, especially damp carpet cleaning agents. Internal dampness can lead to a short-circuit.
- toner dust (for laser printers, copy machines, etc.). There is a risk of fire and explosion.
- hot ash, burning cigarettes or matches. These can cause fire.
- pointed objects such as glass fragments, nails, etc. These objects destroy the filter.
- plaster, cement, etc. The filter can become blocked.
Do not use near explosive or easily flammable
substances. There is a risk of fire or explosion.
Do not use in the open-air. There is a risk of the
appliance being destroyed by rain and dirt.
Do not push objects into the openings of the appliance.
It could overheat.
Never operate a defective appliance or an appliance
with a defective cable. There is a considerable risk of injury.
Bring or send defective appliances to a specialist dealer
or to Royal Address, ZPage 35, "Warranty".
®
Appliance Customer Services for repair.
24
Page 25
2 Unpacking and connecting
2
3
2 Unpacking and connecting
2.1 Unpacking 1. Unpack the appliance and all accessory parts.
2. Check the contents are all there. Information regarding
the scope of delivery, ZPage 20, "An overview of your .
ATTENTION:
Always transport/send the appliance in its original packaging so that it does not become damaged. Keep the packing material for this purpose. Dispose of any packing material that is no longer required in accordance with the provisions applicable in your country.
NOTE:
If you should notice damage due to transport, then contact your dealer immediately.
2.2 Assembly
WARNING:
1
Only assemble the appliance if the plug has been pulled out of the socket. The appliance could be switched on by accident.
G
2
Fig.
4
1
3
1. Push the end of the suction hose (Fig. 2/1) into the
receiver opening (Fig. 2/2) on the cylinder vacuum cleaner until the lock clicks into place audibly and noticeably.
2. Push the handle (Fig. 3/1) into the upper end of the
telescopic tube (Fig. 3/2).
3. Push the floor nozzle (Fig. 3/3) onto the lower end of the
telescopic tube (Fig. 3/4).
NOTE:
2
Fig.
1
Fig.4
It may be necessary to push a bit harder.
4. Adjust the length of the telescopic tube. To do this,
press the telescopic tube lock (Fig. 4/1) down. Then pull the telescopic tube by the handle (Fig. 3/1) to the desired length. To lock it, release the telescopic tube lock when you let go. You will hear an audible click.
Your cylinder vacuum cleaner is now ready to use.
25
Page 26
2 Unpacking and connecting
5
6
7
8
2.3 Using other nozzles (accessories)
2
1
3
1
2
Fig.
Fig.
Fig.
Together with the floor nozzle just assembled, you can expand the range of functions of your cylinder vacuum cleaner with other nozzles.
The crevice nozzle and the 2-in-1 combi-nozzle are
included as accessories in the scope of delivery. They can be secured to the accessories mount (Fig. 5) when not in use.
- Crevice nozzle (Fig. 5/1)
Use this to vacuum dust from hard to reach places.
- 2-in-1 combi-nozzle (Fig. 5/2) to be used as:
Furniture brush (Fig. 6/1)
Use this to vacuum dust off objects that have sensitive surfaces (e. g. cupboards, tables).
Upholstery nozzle (Fig. 6/3)
By simply removing the brush attachment (Fig. 6/2) you can make an upholstery brush (Fig. 6/3) from the 2-in-1 combi-nozzle. Use this to clean soft, scratch­resistant surfaces (e. g. upholstered furniture).
Also available as an option are the following:
- Turbo brush (Fig. 7)
This has a rotating brush head and is therefore most suitable for deep-cleaning carpets. Brushing also causes the carpet pile to straighten up.
NOTE:
When using the turbo brush, a loud noise can occur as a result of the high speed of the brush.
- Parquet brush (Fig. 8)
This is equipped with long bristles and is used for vacuuming particularly sensitive surfaces (e. g. parquet, laminate flooring).
26
WARNING:
Only assemble the nozzles if the plug has been removed from the socket. The appliance could be switched on by
Fig.
accident.
Page 27
3 Operating
0
1
Proceed as follows to attach the nozzles:
1. Switch the appliance off and pull the plug out of the
socket.
2. Remove the existing nozzle from the telescopic tube.
3. Push the desired nozzle on the lower end of the
telescopic tube or if necessary directly onto the handle (Fig. 9).
G
Fig.9
A
B
Fig.1
3 Operating
3.1 Vacuuming .
ATTENTION:
If you use the cylinder vacuum cleaner without attached nozzles, there is a greater risk of accidently vacuuming up objects.
4. As illustrated, secure the nozzles no longer required
onto the accessories mount, as far as this is possible.
- Push the 2-in-1 combi-nozzle into the accessories mount (Fig. 10/A).
- Push the crevice nozzle onto the accessories mount and attach it so it clicks audibly and noticeably into place (Fig. 10/B).
5. Keep the other nozzles safe and inaccessible to
children.
WARNING:
Check the cylinder vacuum cleaner and the power cable before each use. A damaged appliance must never be used. There is a risk of injury.
ATTENTION:
Only use the cylinder vacuum cleaner if all the filters are intact, dry and inserted correctly. Make sure that none of the openings are blocked. Otherwise, the vacuum cleaner can become damaged.
NOTE:
Your cylinder vacuum cleaner has an overheating protection device. It turns off automatically if it overheats. If this happens, then turn off the cylinder vacuum cleaner and remove the plug. Remove the cause of overheating. Wait approx. 45 minutes. Once the cylinder vacuum cleaner has cooled down you can switch it on again.
27
Page 28
3 Operating
2
3
1. Push on the desired nozzle, ZChapter 2.2, "Assembly"
or ZChapter 2.3, "Using other nozzles (accessories)".
2. Remove the cable, by holding the plug, until the yellow
mark is reached (Fig. 11/1).
1
2
Fig.11
2
1
3
Fig.1
A
B
Fig.1
If the red mark (Fig. 11/2) is visible, use the cable retract button (Fig. 12/3) to draw in the cable again up to the yellow mark. Otherwise the cable can break off. There is a risk of electric shock.
3. Switch on the cylinder vacuum cleaner using the on/off
switch (Fig. 12/1).
4. Turn on the suction using the suction controller
(Fig. 12/2).
5. Adjust the carpet/hard floor switch (Fig. 13) depending
on the type of flooring:
- Hard floor (Fig. 13/A)
Laminate flooring, tiles, PVC flooring, etc.
- Carpet (Fig. 13/B)
Long and short pile carpets, runners, etc.
6. To vacuum, pull the cylinder vacuum cleaner behind
you like a sledge. Observe the corresponding recommendations of the flooring manufacturer.
NOTE:
WARNING:
1
You can quickly reduce the suction power with the secondary air controller (Fig. 14/1) if less suction power is required or e. g. to release objects that have been sucked in.
28
Fig.14
Page 29
3 Operating
5
6
7
3.2 Switching off and retracting the power cable
1
2
3.3 Transporting and storage
1
2
1
Fig.1
Fig.1
2
1. Switch off the cylinder vacuum cleaner using the on/off
switch (Fig. 15/1) and pull the plug out of the socket.
2. Keep the plug in your hand.
WARNING:
The power cable can whip around when being pulled in, it can also trip you or somebody else up or knock down objects.
3. Press the cable retract button (Fig. 15/2) to pull in the
power cable.
To transport your cylinder vacuum cleaner you can
carry it using the carry handle (Fig. 1/24) or the recessed handle (Fig. 1/11).
When setting the appliance aside or during work
breaks, you can hang the parking hook (Fig. 16/1) into the parking hook mount (Fig. 16/2).
WARNING:
If you leave your work area, switch off the appliance and observe the instructions under ZChapter 3.2, "Switching off and retracting the power cable".
For storage, you can hang the stow-away hook
(Fig. 17/1) into the stow-away hook mount (Fig. 17/2) below on the cylinder vacuum cleaner.
ATTENTION:
Never position the appliance directly against heat sources (e. g. heating, oven). Avoid direct sunlight. Heat can damage the appliance.
G
Fig.1
If you want to store the appliance for a longer period of
time, remove the dust filter bag and dispose of it correctly. Clean the filters as well.
Always store the appliance in a cool and dry place.
29
Page 30
4 Maintenance
8
9
0
2
4 Maintenance
4.1 Changing the dust filter bag
Fig.1
Fig.1
1
Fig.2
AB
1
Fig.21
1
Change the dust filter bag at the latest when the dust
filter bag change indicator (Fig. 1/10) lights up "red" or when the suction power drops.
ATTENTION:
Before you change the dust filter bag, switch off the appliance and observe the instructions under ZChapter
3.2, "Switching off and retracting the power cable". This is how you will prevent dust from destroying the appliance.
1. Open the dust chamber cover by unlocking it and then
flipping it up (Fig. 18).
2. Open the dust chamber cover until it noticeably clicks
into place and remains open without having to be held.
NOTE:
Proceed carefully when removing the dust filter bag so that no dust gets out of the dust filter bag.
3. Pull the dust filter bag holder up and out together with
the dust filter bag (Fig. 19).
4. Remove any dust residues found in the dust chamber.
5. Press the locking clip (Fig. 20/1) back to remove the
dust filter bag.
NOTE:
You can dispose of the dust filter bag with the normal domestic waste as long as it does not contain any dirt not permitted for domestic waste.
6. You can close the dust filter bag using the corner
(Fig. 21/1/A,B) so that no dust escapes from it during transport.
7. Press the locking clip (Fig. 22/1) back and insert the
new dust filter bag into the dust bag holder (Fig. 22).
8. Push the dust bag holder back into the rail provided for
this purpose.
9. Close the dust chamber cover. It clicks audibly into
place.
NOTE:
The dust chamber cover can only be closed if a dust filter bag has been inserted.
30
Fig.2
Page 31
4 Maintenance
3
5
4.2 Changing the filter Your cylinder vacuum cleaner has the following filters:
If the dust filter bag is defective, a protective motor
1
filter (Fig. 23/1) prevents larger particles from destroying
2
Fig.2
the motor.
Replace: after each 4th dust filter bag change, at the latest every 6 months
A hygienic blow-out filter (Fig. 23/2) filters the finest
particles from the blown-out air.
Replace: every 6 months
The filters can become blocked after some time and can thereby reduce the suction power. It is therefore important that the abovementioned intervals are adhered to.
On the other hand, replace a damaged filter as soon as
possible.
ATTENTION:
The filters are not washable. The blow-out filter can not be re-used.
NOTE:
If it is only slightly dirty, it can also suffice to knock the protective motor filter over a dustbin. However, we recommend that you use a new protective motor filter if you have used 4 dust filter bags (order number: ZChapter 8, "Spare parts").
G
4.3 Changing the protective motor filter
1
1. Switch off the appliance and remove the dust filter bag
as described under ZChapter 4.1, "Changing the dust filter bag", steps 1-4.
2. Remove the filter holder together with the protective
motor filter (Fig. 24).
3. Separate the protective motor filter (Fig. 25/1) from the
filter holder (Fig. 25/2) over a dustbin.
4. Clean the filter holder.
Fig.24
2
Fig.2
5. Place the used protective motor filter on the new cut-to-
size protective motor filter. Draw the outline of the filter and cut the protective motor filter to fit.
6. If necessary, insert a new protective motor filter into the
filter holder.
7. Together with the protective motor filter, push the filter
holder forcefully from above and correctly positioned (grip-tongue up) into its receptacle. It clicks audibly into place.
8. Insert a dust filter bag and close the dust chamber
cover. The cover clicks audibly into place.
31
Page 32
4 Maintenance
6
7
4.4 Changing the hygienic blow-out filter
1
Fig.2
Fig.2
1. Switch the appliance off and observe the instructions
under ZChapter 3.2, "Switching off and retracting the power cable".
2. Open the blow-out filter cover. To do this, press the
release (Fig. 26/1) and lift up the blow-out filter cover.
3. Remove the blow-out filter at the grip-tongue provided
for this purpose (Fig. 27).
4. Insert a new blow-out filter (Order Number, ZChapter 8,
"Spare parts"). Make sure that the grip-tongue is
forwards and pointing up and that it clicks into place correctly.
5. Then put the blow-out filter cover back again. First hook
the blow-out filter cover from behind and then press it forwards and down until it clicks into place audibly and noticeably.
32
Page 33
5 Correcting malfunctions
5 Correcting malfunctions
Before sending the appliance to Royal® Appliance Customer Services, use the following table to check whether you can correct the malfunctions yourself.
WARNING:
Never use a defective appliance! Before starting to troubleshoot, switch the appliance off and pull out the mains plug ZChapter 3.2, "Switching off and retracting the power cable".
Malfunction Possible cause Solution
Appliance does not work
Suction performance is not satisfactory
Plug is not plugged in or the appliance is not switched on.
Socket does not carry any current.
Power cable is damaged. Have the cable replaced by Royal
Dust filter bag is full or blocked. Empty/clean the dust filter bag.
Nozzle, telescopic tube or suction hose are blocked.
The preset suction level is not suitable for the flooring.
Carpet/hard floor switch (Fig. 1/21) is set to an inappropriate position for the flooring.
The attached nozzle is not suitable for the flooring.
Push the plug into a plug socket and switch the appliance on, ZChapter 3.1, "Vacuuming".
Test the cylinder vacuum cleaner at another socket which you are sure carries current.
Appliance Customer Services, address, ZPage 35, "Warranty".
Remove the blockage. If necessary, use a long wooden rod for this (e. g. a broom handle).
Adjust the suction level to the flooring, ZChapter 3.1, "Vacuuming", Step 4.
Adjust the position of the carpet/hard floor switch (Fig. 1/21) to the flooring, ZChapter
3.1, "Vacuuming", Step 5.
Push on the correct nozzle, ZChapter 2.3, "Using other nozzles (accessories)".
®
G
Appliance makes an unusual noise
Filter is dirty. Change/clean the corresponding filter,
Sucked in particles are blocking the air-way.
ZChapter 4.3, "Changing the protective motor filter" or ZChapter 4.4, "Changing the hygienic blow-out filter".
Remove the particles. If necessary, use a long wooden rod for this (e. g. a broom handle).
33
Page 34
6 Cleaning
6 Cleaning
WARNING:
Before you clean the appliance, switch off the appliance and remove the mains plug ZChapter
3.2, "Switching off and retracting the power cable".
6.1 Cleaning the housing
Only clean the housing with a slightly damp cloth. Do not use any cleaning agent, scouring agent or alcohol as these can damage the housing.
6.2 Cleaning the filters
To clean the filters, ZChapter 4.2, "Changing the filter".
7 Waste disposal
The filters used for the appliance are made from environmentally compatible materials and can be disposed of with the domestic waste.
When the service life of the appliance has expired, in particular if malfunctions occur, make the finished appliance unusable by removing the mains plug from the socket and disconnecting the power cable. Dispose of the appliance according to the environmental provisions applicable in your country. Electrical waste must not be disposed of with domestic waste. Contact your municipal authority or your dealer for any advice regarding recycling.
8 Spare parts
8.1 List of wear parts
Item No. Description Contents
8020001 Hygienic blow-out filter 1 hygienic blow-out filter
®
8020002 Dust filter bag set 4 MicroPor
bags + 1 protective motor filter
8.2 Supply sources
Accessory parts and spare parts can be reordered ZPage 197, "Royal Appliance Int. GmbH International Service".
34
anti-infective dust filter
Page 35
9 Warranty
9Warranty
9.1 Warranty conditions
We offer a warranty of 24 months from the date of purchase for the appliances we sell.
Within this warranty period, we will remove all defects free of charge that are due to material or manufacturing faults, either by repair work or replacing the appliance or accessories, at our discretion (damage to accessory parts does not automatically lead to the entire appliance being replaced). The warranty does not cover damage due to improper use (operating with the wrong power type/voltage, connecting to unsuitable power sources, breakage, etc.), normal wear and defects that only insignificantly affect the value or the ability of the appliance to be used.
The warranty is made null and void if any work is carried out by a site not authorized by us or if spare parts other than Royal and are therefore at the customer's expense!
The warranty only comes into force if the purchase date is confirmed by a stamp and signature of the dealer on the warranty card or if a copy of the invoice is included with the appliance when it is sent in. Warranty work does not extend the warranty time nor does it constitute a claim for a new warranty!
®
Appliance spare parts are used. Wear parts are not included in the warranty
9.2 Making a warranty claim
Send the appliance with emptied dust filter bag and a short description of the fault in block capitals. Write the comment "Regarding warranty" on the address label. Send it together with the warranty card or a copy of the invoice to the following address:
G
®
Royal
Appliance International GmbH Customer Service Dept. Itterpark 7-9 40724 Hilden
Germany
Tel.: 02103 / 20 07 10 Fax: 02103 / 20 07 77
www.dirtdevil.de
35
Page 36
Aperçu de votre
Aperçu de votre
Merci !
Nous vous remercions de l'achat du et vous souhaitons beaucoup de plaisir à
D
utiliser votre appareil !
Premier aspirateur hygiène avec système de filtre anti-infectieux Arrête et réduit la croissance bactérienne et les odeurs pour une maison propre et saine.
Pendant l'aspiration, les innombrables microbes et germes habituels tels que les bactéries et les champignons arrivant par million dans nos pièces d'habitation se concentrent dans l'aspirateur et s'y multiplient en masse lorsque les conditions leur sont favorables.
Le système de filtre du nouvel aspirateur anti-infectieux de Dirt Devil et breveté rebac neutralisant ainsi les microbes et germes de manière efficace en les tuant au contact.
®
qui arrête la croissance microbienne déjà dans le sac-filtre à poussière,
Un aperçu des avantages du système :
Arrête et réduit la croissance bactérienneArrête et réduit les odeurs désagréablesAgit contre les microbes et germes nuisibles tels que les
bactéries, les champignons et les moisissures
Retient les mites, le pollen, les fines particules de
poussière et les allergènes ; il est donc très bien indiqué pour les personnes souffrant d'allergies
Se caractérise par une évacuation d'air inoffensif et
propre*
Se fonde sur un principe actif biophysique et une
technologie brevetée
Effet anti-infectieux durable du système de filtre de
poussière
Puissance d'aspiration totale par l'intermédiaire d'une
structure spéciale du filtre
Système de filtre « Fabriqué en Allemagne »
®
est équipé de l'agent innovant
36
* stérilisé à 99,9 % conformément au contrôle de l'institut
d'essai SLG
Page 37
Parties de l'appareil / Contenu de la livraison
1 Poignée 2 Compartiment accessoires 3 Variateur mécanique de puissance 4 Brosse 2 en 1 5 Suceur long 6 Tuyau flexible d'aspiration 7 Bouton de l'enrouleur 8 Interrupteur marche-arrêt 9 Variateur de puissance d'aspiration 10 Indicateur de remplissage du sac à
poussière 11 Trou de préhension 12 Support de rangement 13 Couvercle du filtre de sortie d'air 14 Encoche pour position parking 15 Cordon d'alimentation avec fiche
16 Arrêt du manche télescopique 17 Manche télescopique 18 Encoche de rangement 19 Crochet de rangement 20 Suceur universel 21 Commutateur « moquette / sols durs » 22 Déverrouillage pour le couvercle du
compartiment de poussière
23 Déverrouillage pour le tuyau flexible
d'aspiration 24 Poignée de transport 25 Support du sac à poussière avec sac-filtre à
poussière 'anti-infectieux' MicroPor
(un autre sac-filtre à poussière est compris
dans la livraison)
Accessoires en option :
- brosse pour parquets
- turbobrosse
Caractéristiques techniques
Type d'appareil : Brosse universelle Modèle :
Tension : 220 V - 240 V ~50 Hz Puissance : 1600 W nom. - 2000 W nom.
Sac-filtre à poussière : 'anti-infectieux' MicroPor
Filtre : Filtre de protection du moteur,
Cordon d'alimentation avec fiche Poids : env. 6,5 kg
1800 W maxi. - 2500 W maxi. (suivant le modèle et la version)
Sac-filtre à poussière, 4 litres
Filtre de sortie d’air hygiène
: longueur d'env. 6,5 m
®
F
®
Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et esthétiques afin d'améliorer constamment nos produits.
®
© Royal
Appliance International GmbH
37
Page 38
1 Consignes de sécurité ............................................................. 39
1.1 relatives à ce mode d'emploi ....................................................................................... 39
1.2 À propos des indications utilisées................................................................................ 39
1.3 Alimentation électrique ................................................................................................ 39
1.4 Remarques relatives aux enfants ............................................................................... 40
1.5 Utilisation conforme..................................................................................................... 40
1.6 Appareils défectueux ................................................................................................... 40
2 Déballage et montage............................................................... 41
2.1 Déballage..................................................................................................................... 41
2.2 Montage ....................................................................................................................... 41
2.3 Utilisation d'autres suceurs (accessoires) ................................................................... 42
3 Emploi........................................................................................ 43
3.1 Aspiration..................................................................................................................... 43
3.2 Arrêt et rangement du cordon d'alimentation............................................................... 45
3.3 Transport et rangement ............................................................................................... 45
4 Maintenance.............................................................................. 46
4.1 Remplacement du sac-filtre à poussière ..................................................................... 46
4.2 Remplacement du filtre................................................................................................ 47
4.3 Remplacement du filtre de protection du moteur......................................................... 47
4.4 Remplacement du filtre de sortie d’air hygiène............................................................ 48
5 Remèdes en cas d'anomalies.................................................. 49
6 Nettoyage .................................................................................. 50
6.1 Nettoyage du corps de l'aspirateur.............................................................................. 50
6.2 Nettoyage du filtre........................................................................................................ 50
7 Mise au rebut............................................................................. 50
8 Pièces de rechange .................................................................. 50
8.1 Nomenclature des pièces d'usure ............................................................................... 50
8.2 Fournisseurs................................................................................................................ 50
9 Garantie ..................................................................................... 51
9.1 Conditions de la garantie............................................................................................. 51
9.2 En cas de garantie....................................................................................................... 51
38
Page 39
1 Consignes de sécurité
1 Consignes de sécurité
1.1 relatives à ce mode d'emploi
1.2 À propos des indications utilisées
Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi, avant de vous servir de l'appareil.
Conservez précieusement ce mode d'emploi. Remettez toujours le mode d'emploi à toute personne se servant de l'appareil.
Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures graves ou des dommages irrévocables sur l'appareil.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant du non respect de ce mode d'emploi.
Cet appareil convient exclusivement à un usage
domestique. Toute utilisation à titre professionnelle est strictement interdite.
Les consignes importantes pour votre sécurité sont mises en relief. Respectez impérativement ces consignes afin d'éviter tout accident ou dommage de l'appareil :
AVERTISSEMENT:
Attire votre attention sur des dangers pour votre santé et vous informe sur les risques de blessures éventuels.
ATTENTION:
Indique les risques possibles pour l'appareil ou tout autre objet.
REMARQUE:
Vous fournit des conseils et des informations.
F
1.3 Alimentation électrique L'appareil est alimenté par du courant électrique ; par
conséquent, il en résulte un risque d'électrocution. Veuillez donc respecter les points ci-dessous :
- Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées.
- Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche. Ne tirez jamais sur le câble car il pourrait se couper.
- Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié, coincé, écrasé ou encore en contact direct avec une source de chaleur.
- Utilisez toujours une rallonge dont la consommation électrique correspond à celle de l'appareil.
- Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide, et conservez-le à l'abri de la pluie.
- N'exploitez l'appareil que si la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à celle de votre prise. Une tension différente détruirait l'appareil.
39
Page 40
1 Consignes de sécurité
1.4 Remarques relatives aux enfants
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance et soyez
particulièrement vigilant lorsque vous l'utilisez à proximité d'enfants ou de personnes n'étant pas en mesure d'en évaluer les dangers.
Les enfants et les personnes n'ayant aucun sens du
danger ne doivent pas utiliser l’appareil. Conservez-le hors de leur portée.
Ne jouez pas avec le matériel d'emballage : risque
d'asphyxie.
1.5 Utilisation conforme L'aspirateur doit uniquement servir à nettoyer des sols d'un
degré de saleté normal, des moquettes et tapis, ainsi que des rideaux. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et non autorisée.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'aspiration :
- de cheveux, de doigts et d'autres parties du corps. Ils peuvent être aspirés et entraîner des blessures graves.
- de bouts de vêtements (par ex. lacets, écharpes, etc.). Ils pourraient être aspirées et entraîner des blessures.
- de l'eau ou d'autres liquides, en particulier les lessives humides pour moquettes. Toute humidité à l'intérieur de l'appareil peut entraîner un court-circuit.
- de la poussière de toner (par ex. des imprimantes laser, copieurs, etc.). Risque d'incendie et d'explosion.
- de cendres incandescentes, cigarettes ou allumettes non éteintes. Risque d'incendie.
- d'objets pointus comme les bris de verre, les clous etc. Ces objets détruisent le filtre.
- de plâtre, ciment, etc. Les filtres pourraient se boucher.
L'utilisation à proximité d'explosifs ou de matières très
inflammables. Risque d'incendie et d'explosion.
L'utilisation dehors. La pluie et la saleté peuvent
endommager l'appareil.
L'introduction d'objets dans les ouvertures de l'appareil.
Il pourrait surchauffer.
1.6 Appareils défectueux N'utilisez jamais un appareil défectueux ou ayant un
cordon d'alimentation abîmé. Risques de blessures graves.
Faites réparer l'appareil par un magasin spécialisé ou
par votre SAV
®
Royal. Adresse, ZPage 51, „Garantie“.
40
Page 41
2 Déballage et montage
2
3
2 Déballage et montage
2.1 Déballage 1. Déballez l'appareil et tous les accessoires.
2. Vérifier si le contenu est complet. Informations relatives
au contenu de la livraison ZPage 36, „Aperçu de votre .
ATTENTION:
Transportez ou expédiez l'appareil uniquement dans son emballage d'origine afin d'éviter tout dommage. Pour ce faire, conservez précieusement l'emballage. Jetez l'emballage dont vous n'avez plus besoin conformément aux réglementations nationales et locales en vigueur.
REMARQUE:
Si vous constatez des défauts ou des dommages dus au transport, contactez immédiatement votre revendeur.
2.2 Montage
AVERTISSEMENT:
1
Assurez-vous que l'appareil n'est pas branché lorsque vous le montez. Sinon, ce dernier pourrait se mettre en marche accidentellement.
F
2
4
1
3
1. Emboîtez l'extrémité du flexible d'aspiration (ill. 2/1)
dans l'ouverture de réception (ill. 2/2) de l'aspirateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible.
ill.
2. Emboîtez la poignée (ill. 3/1) dans l'extrémité
supérieure du tube télescopique (ill. 3/2).
3. Emboîtez le suceur universel(ill. 3/3) dans l'extrémité
inférieure du tube télescopique (ill. 3/4).
REMARQUE:
2
ill.
1
ill.4
Il se pourrait que vous ayez à appuyer un peu plus fort.
4. Réglez la longueur du tube télescopique. Pour ce faire,
appuyez sur l'arrêt du tube télescopique (ill. 4/1) vers le bas. Tirez ensuite le tube télescopique au niveau de la poignée (ill. 3/1) jusqu'à atteindre la longueur souhaitée. Pour procéder au verrouillage, relâchez l'arrêt du tube télescopique alors que vous le tirez. Vous entendez alors un clic.
Votre aspirateur est maintenant prêt à l'emploi.
41
Page 42
2 Déballage et montage
5
6
7
8
2.3 Utilisation d'autres suceurs (accessoires)
2
1
3
1
2
En plus du suceur universel déjà monté, d'autres accessoires fournis vous permettent d'élargir le champ fonctionnel de votre aspirateur.
Le suceur long, ainsi que la brosse 2 en 1 sont fournis
comme accessoires. Lorsque vous ne les utilisez pas, vous pouvez les ranger dans le compartiment accessoires (ill. 5/1).
- Suceur long (ill. 5/1)
Utilisez-le pour aspirer la poussière aux endroits difficilement accessibles.
ill.
ill.
- La brosse 2 en1 (ill. 5/2) doit être utilisée comme : brosse à meubles (ill. 6/1)
Utilisez celle-ci pour aspirer des surfaces fragiles (comme par ex. les armoires et les tables).
suceur pour cousins et tissus capitonnés (ill. 6/3)
En ôtant simplement la brosse emboîtable (ill. 6/2), vous transformez la brosse 2 en 1 en un suceur pour cousins et tissus capitonnés (ill. 6/3). Utilisez-le pour nettoyer des surfaces molles non rayables (par
exemples les canapés).
En option, vous pouvez également vous procurer :
- la turbobrosse (ill. 7) Elle est équipée d'une tête rotative et convient parfaitement au nettoyage en profondeur des moquettes et des tapis. Elle permet de rafraîchir le poil de vos tapis et de vos moquettes.
REMARQUE:
ill.
Lorsque vous utiliserez la turbobrosse, vous remarquerez qu'elle est bruyante en raison de sa grande vitesse.
- la brosse pour parquets (ill. 8) Elle est équipée de longs poils et convient parfaitement aux surfaces fragiles (comme par ex. les parquets ou les sols stratifiés).
42
AVERTISSEMENT:
Montez les brosses ou les suceurs uniquement lorsque
ill.
l'appareil est débranché. Autrement, ce dernier pourrait se mettre en marche accidentellement.
Page 43
3Emploi
0
1
A
3Emploi
B
ill.9
ill.1
Pour monter les accessoires, procédez comme suit :
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le.
2. Retirez la brosse ou le suceur du tube télescopique.
3. Emboîtez la brosse ou le suceur voulu à l'extrémité
inférieure du tube télescopique ou, si nécessaire, directement sur la poignée (ill. 9).
ATTENTION:
Si vous utilisez l'aspirateur sans capuchonner le suceur, vous risquez d'aspirer accidentellement des objets.
4. Dans la mesure du possible, fixez les accessoires dont
vous n'avez plus besoin dans le compartiment accessoires, comme reproduit sur la figure.
- Mettez la brosse 2 en 1 dans le compartiment accessoires (ill. 10/A).
- Mettez le suceur long sur le compartiment accessoires puis rabattez-le jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible (ill. 10/B).
5. Conservez soigneusement les autres accessoires et
maintenez-les hors de portée des enfants.
F
3.1 Aspiration .
AVERTISSEMENT:
Avant tout emploi, vérifiez l'aspirateur et le cordon d'alimentation. N'utilisez jamais un appareil qui est endommagé. Risque de blessures.
ATTENTION:
N'utilisez l'aspirateur que lorsque tous les filtres sont intacts, secs et bien insérés. Assurez-vous qu'aucune ouverture n'est bouchée. Autrement, vous risquez d'endommager l'aspirateur.
REMARQUE:
Votre aspirateur est équipé d'une protection anti­surchauffe. Il s'arrête automatiquement lorsqu'il est surchauffé. Dans ce cas, éteignez l'aspirateur et débranchez-le. Recherchez la cause de la surchauffe. Attendez environ 45 minutes. Une fois l'aspirateur refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
43
Page 44
3Emploi
2
3
1. Emboîtez le suceur voulu, ZChapitre 2.2, „Montage“ ou
ZChapitre 2.3, „Utilisation d'autres suceurs
(accessoires)“.
2. Tirez le cordon du connecteur jusqu'à voir la marque
jaune (ill. 11/1).
1
2
ill.11
2
1
3
ill.1
A
B
ill.1
AVERTISSEMENT:
Si la marque rouge (ill. 11/2) est visible, rentrez à nouveau le cordon à l'aide du bouton de l'enrouleur (ill. 12/3) jusqu'à la marque jaune. Autrement, le cordon peut se couper. Ceci peut entraîner une électrocution.
3. Appuyez le bouton marche-arrêt (ill. 12/1) afin de
mettre l'aspirateur en marche.
4. Réglez la puissance d'aspiration à l'aide du régulateur
de puissance d'aspiration (ill. 12/2).
5. Réglez le commutateur « moquettes / sols durs »
(ill. 13) suivant le revêtement du sol :
- sols durs (ill. 13/A)
sols stratifiés, carrelage, lino, etc.
- moquettes et tapis (ill. 13/B)
moquettes et tapis à poils longs et courts, tapis d'escalier, etc.
6. Pour passer l'aspirateur, tirez-le derrière vous comme
un traîneau. Respectez les recommandations du fabricant relatives au revêtement desols.
REMARQUE:
1
En vous servant du variateur mécanique de puissance (ill. 14/1), vous pouvez réduire rapidement la puissance d'aspiration lorsqu'une puissance d'aspiration inférieure est requise, par exemple pour relâcher les objets que vous avez aspirés.
44
ill.14
Page 45
3Emploi
5
6
7
3.2 Arrêt et rangement du cordon d'alimentation
1
2
ill.1
3.3 Transport et rangement
1
2
ill.1
1
2
ill.1
1. Éteignez l'aspirateur grâce au bouton marche-arrêt
(ill. 15/1), puis débranchez-le.
2. Gardez le connecteur en main.
AVERTISSEMENT:
En s'enroulant, le cordon d'alimentation peut faire trébucher des personnes ou arracher des objets.
3. Appuyez sur le bouton de l'enrouleur (ill. 15/2), pour
ranger le cordon d'alimentation.
F
Pour transporter l'aspirateur, vous pouvez le tenir au
niveau de la poignée de transport (ill. 1/24) ou du trou de préhension (ill. 1/11).
Pour le rangement, ou pendant les pauses, vous
pouvez accrocher le crochet de rangement (ill. 16/1) en position de stationnement (ill. 16/2).
AVERTISSEMENT:
Si vous quittez le lieu de travail, éteignez l'appareil et respectez les consignes énoncées sous ZChapitre 3.2, „Arrêt et rangement du cordon d'alimentation“.
Pour la conservation, vous pouvez accrocher
l'encoche de rangement (ill. 17/1) au support de rangement (ill. 17/2) sous l'aspirateur.
ATTENTION:
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil à proximité directe d'une source de chaleur (par ex. chauffage, four). Evitez de l'exposer directement aux rayons solaires. La chaleur peut endommager l'appareil.
Si vous rangez l'appareil pour une période prolongée,
retirez les sac-filtres à poussière et mettez-les au rebut de manière appropriée. En outre, nettoyez les filtres.
Rangez l'appareil dans un environnement frais et sec.
45
Page 46
4 Maintenance
8
0
2
4 Maintenance
4.1 Remplacement du sac­filtre à poussière
ill.1
ill.19
1
ill.2
AB
1
ill.21
1
ill.2
Remplacez le sac-filtre à poussière au plus tard lorsque
l'indicateur de remplissage du sac-filtre à poussière (ill. 1/10) est « rouge » ou lorsque l'efficacité de l'aspirateur diminue.
ATTENTION:
Avant de remplacer le sac-filtre à poussière, éteignez l'appareil et respectez les consignes énoncées sous
ZChapitre 3.2, „Arrêt et rangement du cordon d'alimentation“. Vous éviterez ainsi que la poussière
n'endommage l'appareil.
1. Ouvrez le couvercle du compartiment de poussière en
le déverrouillant d'abord, puis en le relevant (ill. 18).
2. Relevez le couvercle du compartiment de poussière
jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible et reste ouvert de lui-même.
REMARQUE:
Retirez le sac-filtre à poussière avec prudence afin d'éviter que la poussière ne s'échappe de ce dernier.
3. Retirez le support du sac-filtre à poussière avec le sac-
filtre à poussière vers le haut (ill. 19).
4. Enlevez les résidus de poussière se trouvant
éventuellement dans le compartiment de poussière.
5. Poussez l'agrafe de retenue (ill. 20/1) vers l'arrière afin
de retirer le sac-filtre à poussière.
REMARQUE:
Le sac-filtre à poussière peut être mis à la poubelle s'il ne contient pas de saleté dont la présence est interdite dans les ordures ménagères.
6. Pour éviter que la poussière ne s'échappe lors du
transport du sac-filtre à poussière, vous pouvez fermer ce dernier avec le coin (ill. 21/1/A,B).
7. Poussez l'agrafe de retenue (ill. 22/1) vers l'arrière et
placez le nouveau sac-filtre à poussière dans le support du sac à poussière (ill. 22).
8. Refermez le support du sac à poussière dans le rail de
guidage prévu à cet effet.
9. Refermez le couvercle du compartiment de poussière.
Vous entendrez un clic lorsqu'il s'enclenche.
REMARQUE:
Vous ne pourrez ferme le le couvercle du compartiment de poussière que si un sac-filtre à poussière est mis en place.
46
Page 47
4 Maintenance
3
5
4.2 Remplacement du filtre Votre aspirateur est équipé des filtres suivants :
Filtre de protection du moteur (ill. 23/1) empêche les
1
particules grossières d'endommager le moteur lorsque le
2
ill.2
sac-filtre à poussière est défectueux.
A remplacer : après le 4e sac-filtre à poussière, au plus tard tous les 6 mois
Filtre de sortie d’air hygiène (ill. 23/2) filtre les
particules les plus fines, présentes dans l'air rejeté.
A remplacer : tous les 6 mois
Après une certaine période, les filtres peuvent se boucher et ainsi entraîner une baisse de la puissance d'aspiration. C'est pour cela qu'il est important de respecter les intervalles indiqués.
Par contre, remplacez immédiatement les filtres
endommagés.
ATTENTION:
Les filtres ne sont pas lavables. Le filtre de sortie d'air n'est pas réutilisable.
REMARQUE:
Si le filtre de protection du moteur n'est pas très sale, tapotez-le simplement au-dessus d'une poubelle. Toutefois, nous vous recommandons d'utiliser un nouveau filtre de protection du moteur lorsque vous avez déjà consommer 4 sac-filtres à poussière (numéro de référence : ZChapitre 8, „Pièces de rechange“).
F
4.3 Remplacement du filtre de protection du moteur
ill.24
2
1
ill.2
1. Arrêtez l'appareil et retirez le sac-filtre à poussière,
comme décrit au ZChapitre 4.1, „Remplacement du sac-filtre à poussière“, étapes 1-4.
2. Retirez le porte-filtre avec le filtre de protection du
moteur (ill. 24).
3. Séparez le filtre de protection du moteur (ill. 25/1) du
porte-filtre (ill. 25/2) au dessus d'une poubelle.
4. Nettoyez le porte-filtre.
5. Posez le filtre de protection du moteur utilisé sur la
nouvelle coupe du filtre de protection du moteur. Dessinez les contours puis découpez le filtre de protection du moteur en conséquence.
6. Si nécessaire, placez un nouveau filtre de protection du
moteur dans le porte-filtre.
7. Poussez le porte-filtre avec le filtre de protection du
moteur à partir du haut en appliquant de la force et en respectant la position correcte (languette de maintien au-dessus) dans son logement. Vous entendrez un clic lorsqu'il s'enclenche.
47
Page 48
4 Maintenance
6
7
8. Placez un sac-filtre à poussière puis fermez le
couvercle du compartiment de poussière. Vous entendrez un clic lorsque le couvercle s'enclenche.
4.4 Remplacement du filtre de sortie d’air hygiène
1
ill.2
ill.2
1. Éteignez l'appareil et respectez les consignes
énoncées sous ZChapitre 3.2, „Arrêt et rangement du cordon d'alimentation“.
2. Ouvrez le couvercle du filtre de sortie d'air. Pour cela,
poussez le déverrouillage (ill. 26/1) vers le haut puis soulevez le couvercle du filtre de sortie d'air vers le haut.
3. Retirez le filtre de sortie d'air au niveau de la languette
de maintien prévue à cet effet (ill. 27).
4. Placez un nouveau filtre de sortie d'air (numéro de
référence, ZChapitre 8, „Pièces de rechange“). Assurez-vous que la languette de maintien se dirige vers l'avant et vers le haut et qu'elle s'enclenche correctement.
5. Remettez ensuite le couvercle du filtre de sortie d'air.
Pour ce faire, accrochez d'abord le couvercle du filtre de sortie d'air à l'arrière puis pressez-le ensuite à l'avant vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible.
48
Page 49
5 Remèdes en cas d'anomalies
5 Remèdes en cas d'anomalies
Avant d'envoyez au SAV de Royal®Appliance, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci­dessous, si vous ne pouvez pas remédier à l'anomalie vous-même.
AVERTISSEMENT:
N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant de chercher la cause de l'anomalie, arrêtez l'appareil et débranchez-le ZChapitre 3.2, „Arrêt et rangement du cordon d'alimentation“.
Erreur Cause possible Remède
L'appareil de fonctionne pas
Le résultat de l'aspiration n'est pas satisfaisant
L'appareil n'est pas branché ou il n'est pas allumé.
Il n'y pas de courant à la prise. Essayez de brancher l'aspirateur à une
Le cordon d'alimentation est endommagé.
Le sac-filtre à poussière est plein ou bouché.
Le suceur, le tube télescopique ou le flexible d'aspiration est bouché.
La puissance d'aspiration réglée ne convient pas au revêtement du sol.
Le commutateur « moquettes / sols durs » (ill. 1/21) n'est pas sur la position qui convient au revêtement.
Le suceur capuchonné ne convient pas au revêtement du sol.
Branchez le connecteur dans une prise puis mettez l'appareil en marche, ZChapitre 3.1, „Aspiration“.
autre prise dont vous êtes sûr qu'elle fonctionne.
Faites remplacer le cordon par le SAV de
®
Royal
Appliance, adresse, ZPage 51,
„Garantie“. Videz/nettoyez le sac-filtre à poussière.
Débouchez-le. Si nécessaire, utilisez à cet effet, un long morceau de bois (par ex. un manche à balai).
Adaptez la puissance d'aspiration au revêtement du sol, ZChapitre 3.1, „Aspiration“, étape 4.
Adaptez la position du commutateur « moquettes / sols durs » (ill. 1/21) au revêtement du sol, ZChapitre 3.1, „Aspiration“, étape 5.
Emboîtez le suceur correct, ZChapitre 2.3, „Utilisation d'autres suceurs (accessoires)“.
F
L'appareil émet des bruits inhabituels
Le filtre est sale. Remplacez/nettoyez le filtre correspondant,
ZChapitre 4.3, „Remplacement du filtre de protection du moteur“ ou. ZChapitre 4.4, „Remplacement du filtre de sortie d’air hygiène“.
Une particule aspirée bouche le conduit d'air.
Retirez la particule. Si nécessaire, utilisez à cet effet, un long morceau de bois (par ex. un manche à balai).
49
Page 50
6 Nettoyage
6 Nettoyage
AVERTISSEMENT:
Avant de nettoyer l'appareil, éteignez-le et débranchez-le ZChapitre 3.2, „Arrêt et rangement du cordon d'alimentation“.
6.1 Nettoyage du corps de l'aspirateur
Nettoyez le corps de l'aspirateur uniquement avec un chiffon légèrement humide. N'utilisez en aucun cas des détergents, des produits abrasifs ou de l'alcool car ceux-ci endommageraient le corps de l'aspirateur.
6.2 Nettoyage du filtre
Pour nettoyer le filtre, cf. ZChapitre 4.2, „Remplacement du filtre“.
7 Mise au rebut
Les filtres utilisés sont conçus avec des matériaux écologiques et peuvent être mis à la poubelle.
À la fin du cycle de vie de votre produit, surtout lorsque des disfonctionnements apparaissent, rendez l'appareil inutilisable en le débranchant et en coupa nt le cordon d'alimentation. Jetez l'appareil en tenant compte des réglementations locales et nationales en vigueur. Les déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Pour toute question relative au recyclage des déchets, demandez conseil auprès de votre responsable communal ou de votre revendeur.
8 Pièces de rechange
8.1 Nomenclature des pièces d'usure
N° de l'art. Description Contenu
8020001 Filtre de sortie d'air hygiène 1 filtre de sortie d'air hygiène
8020002 Ensemble de sac-filtres à
poussière
8.2 Fournisseurs
Vous pouvez commander ultérieurement les pièces détachées et les accessoires auprès des sociétés suivantes ZPage 197, „Royal Appliance Int. GmbH International Service“.
50
4 sac-filtres à poussière 'anti­infectieux' MicroPor protection du moteur
®
+ 1 filtre de
Page 51
9 Garantie
9 Garantie
9.1 Conditions de la garantie
Nous assurons une garantie de 24 mois sur votre appareil à compter de la date d'achat.
Pendant la garantie, nous nous réservons le droit de réparer ou de remplacer l'appareil ou l'accessoire gratuitement (des accessoires endommagés n'impliquent pas forcément le remplacement de l'appareil) afin de remédier à tout défaut lié au matériel ou à la fabrication. Tout dommage résultant d'une utilisation non conforme (emploi d'une tension ou d'un courant erroné, branchement à une prise non adaptée ou lorsque l'appareil est cassé) est exclu de la garantie, de même que l'usure et les défauts liés à l'usage normal de l'appareil n'influençant pas le bon fonctionnement de l'appareil.
F
Dans le cas de l'intervention d'une personne ou d'un service non habilité ou en cas d'utilisation de pièces détachées ne provenant pas de Royal Les pièces d'usure sont exclues de la garantie ; leur remplacement est donc payant !
La garantie s'applique uniquement lorsque la date d'achat et le tampon du revendeur confirmé par sa signature sont portés sur le bon de garantie ou sur présentation du bon d'achat. Les services de garantie n'impliquent en aucune façon ni le prolongement de la durée de garantie, ni des droits à une nouvelle garantie !
®
Appliance, les droits de garantie deviennent caducs.
9.2 En cas de garantie
Expédiez l'appareil en ayant pris soin de vider les sac-filtres à poussière et en indiquant brièvement et en majuscule, les symptômes de l'anomalie. Envoyez le tout par recommandé avec la mention « Zur Garantie » (« Pour la garantie »). N'oubliez pas d'y joindre le bon de garantie ainsi qu'une copie du ticket de caisse ou de la facture à l'adresse suivante :
ZPage 197, „Royal Appliance Int. GmbH International Service“
51
Page 52
Royal Appliance Int. GmbH International Service
Royal Appliance Int. GmbH Internat ional Service
F
o
Sona France 21 rue Eugene Sue F-94700 Maisons Alfort Tel: +33 1 43 78 00 42 Fax: +33 1 43 78 01 38
E
o
Royal Appliance Espana, SL Royal, Dirt Devil, Stellar C/ Jazmin, 66 - 3° E-28033 Madrid Tel: +34 902 430 663
NL
o
Z.E.S. Goes B.V. T.a.v. afd. Service Pearyweg 1 NL-4462 GT Goes Tel: +31 0113 240700 Fax: +31 0113 240750 Mail: dirtdevil@zesgoes.nl
A
o
Zmugg Elektronik Service und Vertriebges. M.b.H. Fabriksgasse 27 A - 8020 Graz Tel: +43 316 772 120 Fax: +43 316 772 120 10
SK
o
EURO ELECTRONIC SERVIS SK s. r. o. Stefanikova 736 908 73 Velke Levare Tel: +42 134 774 8051 Mail: eessk@stonline.sk
SLO
o
Strojinc Ciril s.p. Koseskega ul. 1a SLO - 1000 LJUBLJANA Tel: +386 -1- 422 8489
Garantiekarte Warranty Card Card de garantie
Garantiekaart Certificado de garantía Certificado de garantia
DK
P
SK
Karta gwarancyjna Garantikort Záruční list
oCZo
Le Cygne electronic service spol. s r.o. Jablonecká 722/8 190 00 Praha 9 Tel: +420 286883940 Fax: +420 286885064
o
Scandia Serviceteknik A/S Hedeager 5 DK - 2605 Brondby Tel: +45 432 02710 Fax: +45 432 02719
o
Famatecnica Rua Antonio Enes No. 20 1050-025 Lisboa Tel: +351 213 14 3510
R1
PL
o
SERV-SERWIS Sp. z o.o. ul. Poniatowskiego 4/1 45-049 Opole Tel: +77 453 61-39 Fax: +77 453 61-38 Mail: adabrowski
@serv-serwis.pl
H
o
FLAG Kft. Práter u. 51 H-1083 Budapest Tel: 06 40 200 407;
06 305 600 700; 06 209 510 799
Fax: +36 1 210 0344;
+36 1 210 2775
Mail: flagservice@axelero.hu ;
diszpecserkozpont @flagservice.hu
Garanclalevěl Záručný list Garancijski list
Stempel und Unterschrift des Händlers / Stamp and sign of dealer / Cachet et signatur du vendeur / Stempel en handtekening van de handelaar / Sello y firma del distribuidor / Carimbo e assinatura do reve ndedor / Stempel i podpis sprzedającego / Selgers stempel og underskrift / Razítko a podpis obchodníka / A kereskedő pecsétje és aláírása / Pečiatka a podpis predajcu / Žig i podpis trgovca
Fehlerbeschreibung / Description of fault / Description de l’erreur / Beschrijving van de fouten / Descripción del error Descrição do problema / Opis usterki / Feilbeskrivelse /
Kaufdatum / Date of purchase / Date d´achat / Koopdatum / Fecha de compra / Data da compra Data zakupu / Kjøpsdato / Datum koupě / Vásárlás napja / Dátum kúpy / Datum kupa
Popis závad / Hiba leírása / Popis chyby / Opis napak
Loading...