DIRT DEVIL M3121 User Manual

Handy Duo
Royal Appliance International GmbH Itterpark 5-7 40724 Hilden Germany
+49 - 2103 - 20 07 10 +49 - 2103 - 20 07 77
info@dirtdevil.de
Roya-11931-1 • A5 • 15.03.2010
www.dirtdevil.de
Akku-Handsauger
DE
Bedienungsanleitung
Hand-held vacuum cleaner
GB
Operating Manual
Aspirateur à main à piles
FR
Mode d‘emploi
Accu-handzuiger
NL
Bedieningshandleiding
ES
Manual de instrucciones
Аккумуляторный ручной пылесос
RUS
Инструкция по эксплуатации
Şarjlı el süpürgesi
TR
Kullanim Klavuzu
Akumulátorový ruční vysavač
CZ
Návod k obsluze
Akumulátórový ručny výsávač
SK
Návod na obsluhu
Roni sesalec na baterije
SI
Navodila za uporabo
Baterijski rucni usisavac
HR
Uputa za upotrebu
Akku kézi porszívó
HU
Kezelési útmutató
Bedienungsanleitung ................................................................................ 4 - 10
Operating Manual ....................................................................................... 11 - 17
Mode d‘emploi............................................................................................. 18 - 24
Bedieningshandleiding .............................................................................. 25 - 31
Manual de instrucciones ........................................................................... 32 - 38
Инструкция по эксплуатации ................................................................. 39 - 45
Kullanim Klavuzu........................................................................................ 46 - 52
Návod k obsluze ......................................................................................... 53 - 59
DE
GBFRNLESTRCZSKSIHRHU
RUS
Návod na obsluhu ...................................................................................... 60 - 66
Navodila za uporabo................................................................................... 67 - 73
Uputa za upotrebu ..................................................................................... 74 - 80
Kezelési útmutató ...................................................................................... 81 - 87
2
1
D
5
4
2
1
2
6
3
3
7
4
5
8
2
6
9
10
3
1
1
4
7
4
3
1
8
9
2
5
4
2
5
2
6
3
1
2
1
7
ab
8
2
3
1
2
1
3
1 Sicherheitshinweise
Vielen Dank!
Es freut uns, dass Sie sich für den Akku­Handsauger Handy Duo entschieden haben! Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Ge­rät und danken Ihnen für den Kauf!
Überblick (Abb. 1):
1 Ladeleuchte 2 Zubehörhalter 3 Luftaustrittsöffnungen 4 Zubehör 5 Buchse für 12-V-Auto-Anschluss 6 Handgriff 7 Ein-/Aus-Schalter 8 Entriegelungstaste 9 Staubbehälter 10 Saugdüse
Lieferumfang (Abb. 2):
1 Akku-Handsauger 2 Ladestation 3 Steckrohre (2 Stück) 4 Fugendüse 5 Netzteil 6 12-V-Auto-Anschlusskabel 7 Möbelbürste 8 Bodendüse 9 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Geräteart : Akku-Handsauger Modell : Handy Duo
Netzteil : 230-240 V~, 50 Hz
Batterie : Ni-MH
Auto-Anschluss : 12 V max. Betriebs-
dauer Leistung : 80 W nom.
Staubbehälter : 0,3 Liter
Gewicht ohne Ladestation
M3120 (0-9); M3121 (0-9)
15 V DC, 200 mA
10,8 V DC, 1500 mAh Ladezeit 14-16 h
: ca. 10 min
88 W max.
auswaschbar
: ca. 1,2 kg
1 Sicherheitshinweise
1.1 zur Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung voll­ständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbei­ten. Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen. Für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind be­sonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie her­vor.
1.2 zu den Akkus
Das Gerät enthält wiederaufladbare Nickel­Metallhydrid-Akkus.
Die Akkus nicht ins Feuer werfen oder ho-
hen Temperaturen aussetzen. Es besteht Ex­plosionsgefahr.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Diese kann zu Hautreizungen führen. Vermeiden Sie den Kontakt mit der Flüssigkeit. Bei Kontakt die Flüssigkeit mit viel Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt, sofort 10 min. mit Wasser ausspülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
Sollte es erforderlich sein, die Akkus auszu-
tauschen, wenden Sie sich an einen Fachhänd­ler oder den Royal Appliance Kundendienst. Für Schäden durch unsachgemäß ausge­tauschte Akkus übernehmen wir keine Haftung.
4
1 Sicherheitshinweise
1.3 zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom
aufgeladen und betrieben, dabei besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Achten Sie daher besonders auf Fol­gendes:
- Fassen Sie das Netzteil niemals mit nas­sen Händen an.
- Wenn Sie das Netzteil aus der Steckdose herausziehen wollen, ziehen Sie immer direkt am Stecker. Ziehen Sie niemals am Kabel, es könnte reißen.
- Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt, eingeklemmt, überfahren wird oder mit Hitzequellen in Berührung kommt.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Was­ser oder andere Flüssigkeiten und halten Sie es von Regen und Nässe fern.
- Laden Sie das Gerät nur, wenn die auf dem Netzteil angegebene elektrische Spannung mit der Spannung Ihrer Steck­dose übereinstimmt. Eine falsche Span­nung kann das Netzteil zerstören.
1.4 zu Kindern
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Er­fahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Bewahren Sie das Gerät für diesen Personenkreis unzu­gänglich auf.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum
Spielen verwendet werden. Es besteht Ersti­ckungsgefahr.
1.5 zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt
werden. Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet.
Der Akku-Handsauger ist ausschließlich
für das Aufsaugen kleiner Mengen Staub zu verwenden. Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt.
Insbesondere die im Folgenden aufgeführ­ten Tätigkeiten dürfen auf keinen Fall mit dem Akku-Handsauger ausgeführt werden:
Das Saugen von:
- glühender Asche, brennenden Zigaret­ten oder Streichhölzern. Es kann zum Brand kommen.
- spitzen Gegenständen, wie Glassplit­tern, Nägeln etc. Dadurch kann das Ge­rät beschädigt werden.
- Wasser und anderen Flüssigkeiten, ins­besondere feuchten Teppich-Reini­gungsmitteln. Feuchtigkeit im Inneren kann zum Kurzschluss führen.
- Toner (für Laserdrucker, Kopierer etc.). Es besteht Brand- und Explosionsge­fahr.
- Bauschutt, Gips, Zement, feinstem Bohrstaub, Schminke usw. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
- Haaren, Fingern und anderen Körpertei­len. Sie könnten eingezogen werden und Verletzungen hervorrufen.
Die Verwendung in der Nähe von explo-
siven oder leicht entzündlichen Stoffen. Es besteht Brand oder Explosionsgefahr.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die
Gefahr, dass Regen und Schmutz das Gerät zerstören.
Das Hineinstecken von Gegenständen in
die Öffnungen des Gerätes. Es könnte über­hitzen.
1.6 falls das Gerät defekt ist
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät
oder ein Gerät mit einem defekten Kabel. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Herstel­ler oder seinen Kundendienst oder eine ähn­lich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Repara-
tur an einen Fachhändler oder den Royal pliance Kundendienst (ZKapitel 6, „Garantie“).
Ap-
DE
5
2 Auspacken / Anschließen
2 Auspacken / Anschließen
2.1 Auspacken
Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus und überprüfen Sie den Inhalt auf Voll­ständigkeit.
ACHTUNG:
Transportieren/versenden Sie das Gerät grundsätzlich immer in der Originalverpa­ckung, damit es keinen Schaden nimmt. Heben Sie dazu die Verpackung auf. Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpa­ckungsmaterial entsprechend den in Ihrem Land geltenden Vorschriften.
HINWEIS:
Sollten Sie einen Transportschaden bemer­ken, wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler.
2.2 Montieren
1. Setzen Sie den Akku-Handsauger
(Abb. 3/1) in die Ladestation (Abb. 3/2).
2. Verstauen Sie das Zubehör (Abb. 1/4) zur
Aufbewahrung wie dargestellt in den Zu­behörhaltern (Abb. 1/2).
2.3 Akku laden
ACHTUNG:
Verwenden Sie zum Laden der Akkus nur das mitgelieferte Ladegerät. Bei Missach­tung können Schäden am Gerät auftreten oder die Akkus schwer beschädigt werden.
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten können, muss der Akku geladen werden. Dazu:
1. Schließen Sie das Netzteil zunächst an
der Ladestation an (Abb. 3/3).
2. Stecken Sie dann das Netzteil (Abb. 3/4)
in die Steckdose . Die Ladeleuchte (Abb. 1/1) leuchtet.
3. Lassen Sie den Akku nun 14-16 Stunden
laden.
ACHTUNG:
Vermeiden Sie längere Ladezeiten. Diese verkürzen die Lebensdauer des Akkus. Bei Missachtung können Schäden am Gerät auftreten oder die Akkus schwer beschädigt werden.
4. Ziehen Sie nach dem Laden das Netzteil
zunächst aus der Steckdose und dann aus der Ladestation.
HINWEIS:
Laden Sie den Akku erst wieder auf, wenn dieser vollständig leer ist. So erhöhen Sie seine Lebensdauer.
2.4 Weitere Düsen (Zubehör) ver­wenden
Mit den im Lieferumfang enthaltenen Düsen und den beiden Steckrohren (Abb. 4/2) lässt sich der Akku-Handsauger vielseitig verwen­den.
WARNUNG:
Schalten Sie den Akku-Handsauger aus, bevor Sie das Zubehör montieren oder abnehmen.
Das Zubehör können Sie einfach in die
Saugdüse (Abb. 4/1) einstecken und beliebig kombinieren (Abb. 4).
Verwenden Sie das Zubehör wie folgt:
- Möbelbürste (Abb. 4/3)
Benutzen Sie diese, um Staub von Ge­genständen zu saugen, die empfind­liche Oberflächen haben (z. B. Schrän­ke, Tische).
- Bodendüse (Abb. 4/4)
Eignet sich zum Saugen von Teppich und Hartböden. In Verbindung mit den zwei Steckrohren können Sie den Han­dy Duo wie einen Stielsauger verwen­den.
- Fugendüse (Abb. 4/5)
Benutzen Sie diese, um Staub aus schwer zugänglichen Stellen zu sau­gen.
6
3 Bedienung
3 Bedienung
3.1 Saugen
.
WARNUNG:
Prüfen Sie den Akku-Handsauger vor jeder Benutzung. Ein beschädigtes Gerät darf nicht verwendet werden. Es besteht Verlet­zungsgefahr.
1. Nehmen Sie den Akku-Handsauger aus
der Ladestation.
2. Schalten Sie den Akku-Handsauger am
Ein-/Aus-Schalter (Abb. 1/7) ein.
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, dass die Luftaustrittsöff­nungen (Abb. 1/3) frei sind. Die Saugwir­kung lässt sonst stark nach.
3. Bei Bedarf können Sie zum Saugen auch
das Zubehör verwenden ZKapitel 2.4, „Weitere Düsen (Zubehör) verwenden“.
3.2 Abstellen
1. Setzen Sie den Akku-Handsauger nach
dem Saugen wieder in die Ladestation.
2. Verstauen Sie nicht mehr benötigtes Zu-
behör in den Zubehörhaltern.
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wär­mequellen ab (z.B. Heizung, Ofen). Vermei­den Sie direkte Sonneneinstrahlung. Die Hitze kann das Gerät beschädigen.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit lagern
möchten, leeren Sie den Staubbehälter und reinigen Sie ihn. Bewahren Sie das Gerät in einem kühlen, trockenen Raum auf.
3.3 Betrieb im Auto
Mit dem 12-V-Auto-Anschluss können Sie den Akku-Handsauger am 12-V-Anschluss Ihres Autos (z. B. am Zigarettenanzünder) be­treiben (nicht laden). Dabei entlädt sich der Akku nicht, so dass Sie beliebig lange saugen können.
WARNUNG:
Benutzen Sie den Akku-Handsauger nie­mals während der Fahrt. Parken Sie das Auto vor der Benutzung und stellen Sie den Motor ab.
1. Schließen Sie das 12-V-Auto-Anschluss-
kabel zunächst an den Akku-Handsauger an (Abb. 5/1). Beachten Sie, dass sich der Stecker nur in einer Richtung einstecken lässt.
2. Stecken Sie dann das 12-V-Auto-An-
schlusskabel in eine passende 12-V­Buchse (z. B. Zigarettenanzünder) des Autos (Abb. 5/2).
3. Sie können den Akku-Handsauger nun
verwenden.
4. Ziehen Sie nach der Benutzung das 12-V-
Auto-Anschlusskabel zunächst aus der 12-V-Buchse des Autos und dann aus dem Akku-Handsauger.
3.4 Staubbehälter ausleeren
Leeren Sie den Staubbehälter regelmä-
ßig.
ACHTUNG:
Bevor Sie den Staubbehälter leeren, schal­ten Sie das Gerät aus.
1. Halten Sie den Staubbehälter (Abb. 6/2)
mit einer Hand fest. Drücken Sie nun die Entriegelungstaste (Abb. 6/1), um den Staubbehälter zu entnehmen.
2. Zum Entleeren halten Sie den Staubbe-
hälter tief über einen Mülleimer.
3. Entnehmen Sie die Filtereinsätze (Abb. 7/
1 und 2) und schütten Sie den Staub in den Mülleimer (Abb. 7/b).
4. Klopfen Sie Staubrückstände vorsichtig
aus.
5. Stecken Sie die Filtereinsätze (Abb. 7/1
und 2) wieder in den Staubbehälter (Abb. 7/3).
6. Setzen Sie den Staubbehälter (Abb. 6/2)
mit der unteren Öse an den Akku­Handsauger an und führen Sie beide oben zusammen. Sie rasten hörbar ein.
DE
7
4Wartung
4Wartung
4.1 Filter reinigen
Der Akku-Handsauger besitzt die folgenden Filtereinsätze:
- Vorfilter (Abb. 7/1): Verhindert, dass größere Partikel den Dauerfilter ver­schmutzen.
- Dauerfilter (Abb. 7/2): Filtert feinste Par­tikel aus der eingesaugten Luft.
Die Filtereinsätze können nach einiger
Zeit verstopfen und so die Saugleistung redu­zieren. Deshalb ist es wichtig, dass die Filter­einsätze regelmäßig gereinigt werden.
Falls Sie feststellen, dass ein Filtereinsatz
beschädigt ist, ersetzen Sie diesen umgehend.
HINWEIS:
Wir empfehlen, die Filtereinsätze regelmä­ßig auszutauschen.
1. Schalten Sie das Gerät aus und beachten
Sie die Hinweise unter ZKapitel 3.2, „Abstellen“.
2. Leeren Sie den Staubbehälter und ent-
nehmen Sie die Filtereinsätze, ZKapitel
3.4, „Staubbehälter ausleeren“, Punkt 1-2.
3. Klopfen Sie die Filtereinsätze zur Grobrei-
nigung über einem Mülleimer aus.
4. Bürsten Sie Gewebe und Kunststoffteile
mit einer kleinen Bürste ab.
HINWEIS:
Falls die Filtereinsätze stark verschmutzt sind, spülen Sie sie mit lauwarmem Wasser aus. Lassen Sie die Filtereinsätze anschlie­ßend trocknen (ca. 15 Stunden bei Raum­temperatur). Setzen Sie sie erst ein, wenn sie vollkommen trocken sind.
5. Setzen Sie die Filtereinsätze wieder ein.
4.2 Gehäuse reinigen
WARNUNG:
Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus.
Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich
mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Ver­wenden Sie keine Reinigungsmittel, Scheuer­mittel oder Alkohol, da diese das Gehäuse be­schädigen können.
8
4.3 Problembehebung
Bevor Sie das Gerät an den Royal Appliance Kundendienst einschicken, überprüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können.
WARNUNG:
Bevor Sie sich auf Problemsuche begeben, schalten Sie das Gerät aus. Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät.
Problem mögliche Ursache
Lösung
Ladelam­pe (Abb. 1/
1) leuchtet nicht
Netzteil ist nicht eingesteckt. Netzteil einstecken.
Steckdose führt keinen Strom. Testen Sie das Netzteil an einer anderen Steckdose, bei der Sie sicher sind, dass diese Strom führt.
Gerät läuft nicht
Gerät nimmt kei­nen Schmutz auf
Akku leer. Akku laden, ZKapitel 2.3, „Akku laden“.
Staubbehälter ist voll oder ver­stopft. Staubbehälter leeren/rei­nigen, ZKapitel 3.4, „Staubbehälter ausleeren“ oder ZKapitel 4.1, „Filter reinigen“.
4.4 Ersatzteile
Zubehörteile sowie Ersatzteile können nach­bestellt werden.
Artikelnr. Beschreibung
3120001 Filterset bestehend aus
0030011 1 Bodendüse 0030012 2-teiliges Rohrset
Diese erhalten Sie:
im Dirt Devil Onlineshop unter
www.dirtdevil.de
oder bei den Firmen
Service-Versand Ina Riedmüller
Frankenstraße 34 89233 Neu-Ulm Deutschland Tel.: 07307 - 51 75 Fax: 07307 - 41 56 Riedmueller.service@t-online.de
1 Vorfilter + 1 Motorfilter
Service-Versand Feuerbach KG
Corneliusstraße 75 40215 Düsseldorf Deutschland Tel.: 0211 - 38 10 07 Fax: 0211 - 37 04 97 Staubsaugercenter@t-online.de
5 Entsorgung
5 Entsorgung
ACHTUNG:
Gefahr von Umweltschäden! Das Gerät enthält Akkus, die nicht in den Hausmüll gelangen dürfen. Geben Sie das Gerät und den ausgebauten Akku separat zur Entsor­gung an die entsprechenden Sammelstel­len, an Ihren Händler oder direkt an Royal Appliance.
Elektrische Abfälle dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfäl­len entsorgt werden. Wenden Sie sich für Ratschläge bezüg­lich des Recyclings an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Wenn das Gebrauchsende des Geräts, insbe­sondere des Akkus, erreicht ist oder wenn etwa Funktionsstörungen auftreten, machen Sie das ausgediente Gerät unbrauchbar, in­dem Sie den Akku ausbauen.
5.1 Ausbauen des Akkus
WARNUNG:
Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen Umgang mit Akkus!
Schließen Sie den Akku niemals kurz,
d. h. berühren Sie niemals beide Pole zur gleichen Zeit, insbesondere nicht mit elek­trisch leitenden Gegenständen.
Nehmen Sie den Akku niemals ausein-
ander.
Setzen Sie den Akku niemals hohen
Temperaturen aus.
Bei unsachgemäßem Umgang kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Diese kann zu Hautreizungen führen. Vermeiden Sie den Kontakt mit der Flüssigkeit.
Sollte es erforderlich sein, den Akku
auszutauschen, wenden Sie sich an einen Fachhändler oder den Royal Appliance­Kundendienst.
Ersetzen Sie den Akku niemals selbst.
Ersetzen Sie den Akku erst recht nicht durch andere Akkus oder Batterien.
WARNUNG:
Gefahr eines elektrischen Schlages! Bevor Sie den Akku ausbauen, stellen Sie sicher, dass:
das Gerät Netzteil nicht eingesteckt ist,der Akku leer gelaufen ist unddas Gerät ausgeschaltet ist.
1. Betreiben Sie das Gerät so lange, bis der
Akku völlig leergelaufen ist und der Motor des Geräts stoppt.
2. Lösen Sie die Schraube an der Rückseite
des Geräts (Abb. 8/2) mit einem Schraubendreher.
3. Nehmen Sie die Abdeckung ab (Abb. 8/1).
4. Entnehmen Sie den ausgedienten Akku
aus dem Akkufach.
5. Setzen Sie die Abdeckung wieder auf und
schrauben Sie die Schraube an der Rück­seite des Geräts wieder fest.
6. Geben Sie das Gerät und den ausge-
bauten Akku nun separat zur Entsorgung an die entsprechenden Sammelstellen, an Ihren Händler oder direkt an Royal Appli­ance.
DE
9
6 Garantie
0180 501 50 50*
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen gerne zur Verfügung.
Mo.-Fr. 8-20 Uhr
*0,14€/Min. aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42/Min.)
SERVICE- HOTLINE
6 Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertrie­bene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht auto­matisch zum Umtausch des kompletten Ge­rätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Mate­rial- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Von der Garantie sind Schäden ausgenom­men, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Be­trieb mit falscher Stromart/-spannung, An­schluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch etc.) zurückzuführen sind, normaler Ver­schleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur uner­heblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autorisierte Stelle oder bei Verwendung anderer als original Royal ance Ersatzteile erlischt die Garantie.
Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn das Kauf­datum durch Stempel und Unterschrift des Händlers auf der Garantiekarte bestätigt ist oder eine Rechnungskopie dem eingeschick­ten Gerät beiliegt. Garantieleistungen bewir­ken weder eine Verlängerung der Garantie­zeit, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Versenden Sie das Gerät mit entleertem Staubbehälter und einer kurzen Fehlerbe­schreibung in Blockschrift. Versehen Sie das Anschreiben mit dem Vermerk „Zur Garantie“. Senden Sie es zusammen mit der Garantie­karte oder einer Rechnungskopie an folgende Adresse:
Appli-
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice Itterpark 5-7 40724 Hilden
Deutschland
Tel.: +49 (0) 2103 - 20 07 10 Fax: +49 (0) 2103 - 20 07 77 www.dirtdevil.de
10
1 Safety instructions
Many thanks!
We are pleased that you decided on the Handy Duo battery powered hand-held vacuum cleaner! We hope you enjoy using your appliance and we would like to thank you for your purchase!
Overview (Fig. 1):
1 Charging light 2 Accessories container 3 Air outlet openings 4 Accessories 5 Socket for the 12 V car connection 6 Handle 7 On/off button 8 Release button 9 Dust container 10 Suction nozzle
Scope of delivery (Fig. 2):
1 Battery powered hand-held vacuum cleaner 2 Charging station 3 Insert tubes (2 items) 4 Crevice nozzle 5 Power unit 6 12 V car connection cable 7 Furniture brush 8 Floor nozzle 9 Operating Manual
1 Safety instructions
1.1 Regarding the operating manual
Read this operating manual through completely before working with the appliance. Keep the operating manual safe. If you pass the appliance on to a third party, give them the operating manual as well.
Non-compliance with these instructions can lead to serious injuries or damage to the appliance. We assume no liability for damage that occurs as a result of non­compliance with this operating manual.
Important notes for your safety are especially marked. You must observe these instructions to avoid accidents and damage to the appliance:
WARNING:
Warns against hazards for your health and indicates possible risks of injury.
ATTENTION:
Indicates possible hazards for the appliance or other objects.
NOTE:
Highlights tips and information for you.
GB
Technical data
Type of appliance :Battery powered hand-
held vacuum cleaner
Model : Handy Duo
M3120 (0-9); M3121 (0-9)
Power unit : 230-240 V~, 50 Hz
15 V DC, 200 mA
Battery : Ni-MH
10.8 V DC, 1500 mAh
Charging time 14-16 hrs. Car connection : 12 V Max. operating
time Output : 80 W nom., 88 W max. Dust container : 0.3 litre, washable weight without
charging station
: approx. 10 min
: approx. 1.2 kg
1.2 Regarding the batteries
The appliance contains rechargeable nickel metal hydride (NiMh) batteries.
Do not throw the batteries into fire or
subject to high temperatures. There is a risk of explosion.
If used wrongly, fluid can leak from the
battery. This can cause skin irritations. Avoid any contact with the fluid. If you experience contact with the fluid, rinse with lots of water. If the fluid comes into contact with your eyes, rinse immediately for 10 min. with water and find a doctor straightaway.
If it is necessary to replace the batteries,
contact a specialist dealer or Royal Customer Services. We assume no liability for any damage resulting from improperly replaced batteries.
Appliance
11
1 Safety instructions
1.3 Regarding the power supply
The appliance is charged and operated
with electrical power which means there is in principle a risk of electric shock. Pay particular attention to the following:
- Never touch the power unit with wet hands.
- If you want to pull the power unit out of the socket, always pull directly on the plug. Never pull on the cable as it could break.
- Make sure that the power cable is not bent, caught or run over, and that it does not come into contact with heat sources.
- Never immerse the appliance in water or other fluids and keep it away from rain and moisture.
- Only charge the appliance if the electrical voltage stated on the power unit matches the voltage of your socket. Wrong voltage can destroy the power unit.
1.4 Regarding children
This appliance is not intended to be used
by persons (including children) with impaired physical, sensorial or mental abilities and/or insufficient experience or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have been instructed in the proper use of the appliance by this person. Keep the appliance out of reach of people of these groups.
Children should be supervised in order to
make sure that they don’t play with the appliance.
Packing material must not be used to play
with. There is a danger of suffocation.
1.5 Regarding intended use
The appliance may only be operated in
households. It is not suitable for industrial or commercial use.
The battery powered hand-held vacuum
cleaner must be used exclusively for vacuuming up small quantities of dust. Any other use is considered non-intended use and is prohibited.
In particular, the activities listed in the following may under no circumstances be carried out with the battery powered hand­held vacuum cleaner:
Do not vacuum:
- hot ash, burning cigarettes or matches. These can cause fire.
- pointed objects such as, glass fragments, nails, etc. Otherwise, the appliance might be damaged.
- water and other fluids, especially damp carpet cleaning agents. Internal dampness can lead to a short-circuit.
- toner (for laser printers, copy machines, etc.). There is a risk of fire and explosion.
- Rubble, plaster, cement, finest drilling­dust, makeup, etc. Otherwise, the appliance might be damaged.
- hair, fingers and other body parts. They could be pulled right in and cause injuries.
Do not use near explosive or easily
flammable substances. There is a risk of fire or explosion.
Do not use in the open-air. There is a risk
of the appliance being destroyed by rain and dirt.
Do not push objects into the openings of
the appliance. It could overheat.
1.6 If the appliance is defective
Never operate a defective appliance or an
appliance with a defective cable. If the power cord of this appliance is damaged it must be replaced by the manufacturers, their authorised service representative or a similarly qualified person to avoid danger.
Bring or send defective appliances to a
specialist dealer or to Royal Customer Services for repair (ZChapter 6, "Warranty").
Appliance
12
2 Unpacking / Connecting
2 Unpacking / Connecting
2.1 Unpacking
Unpack the appliance and all accessory parts and check that the contents are complete.
ATTENTION:
Always transport/send the appliance in its original packaging so that it does not become damaged. Keep the packing material for this purpose. Dispose of any packing material that is no longer required in accordance with the provisions applicable in your country.
NOTE:
If you should notice damage due to transport, then contact your dealer immediately.
2.2 Assembly
1. Insert the battery powered hand-held
vacuum cleaner (Fig. 3/1) into the charging station (Fig. 3/2).
2. Stow the accessories (Fig. 1/4) for
storage in the accessories containers (Fig. 1/2) as shown.
2.3 Charge the battery
ATTENTION:
Only use the charger supplied with the appliance for charging the battery. If this condition is disregarded, the appliance may incur damage or the batteries may be severely damaged.
The battery must be charged before being able to work with the appliance. To do this:
1. First connect the power unit to the
charging station (Fig. 3/3).
2. Then plug the power unit into the socket
(Fig. 3/4). The charging light (Fig. 1/1) is illuminated red.
3. Now leave the battery to charge for 14-16
hours.
ATTENTION:
Avoid longer charging times. These shorten the operating life of the battery. If this condition is disregarded, the appliance may incur damage or the batteries may be severely damaged.
4. After charging, pull the power unit out of
the socket first and then out of the charging station.
NOTE:
Only recharge the battery again if it is completely dead. This will increase its operating life.
2.4 Using other nozzles (accessories)
The battery powered hand-held vacuum cleaner can be used for many different purposes when combined with the nozzles included in the scope of delivery and both insert tubes (Fig. 4/2).
WARNING:
Switch the battery powered hand-held vacuum cleaner off before assembling or removing the accessories.
You can simply push the accessory into
the suction nozzle (Fig. 4/1) and combine as required (Fig. 4).
Use the accessories as follows:
- Furniture brush (Fig. 4/3)
Use this to vacuum dust off objects that have sensitive surfaces (e.g. cupboards, doors).
- Floor nozzle (Fig. 4/4)
This is suitable for vacuuming carpets and hard floors. Combined with the two insert tubes, you can use the Handy Duo like a cylinder vacuum cleaner.
- Crevice nozzle (Fig. 4/5)
Use this to vacuum dust from hard to reach places.
GB
13
3 Operating
3 Operating
3.1 Vacuuming
WARNING:
Check the battery powered hand-held vacuum cleaner before each use. A damaged appliance must never be used. There is a risk of injury.
1. Remove the batter powered hand-held
vacuum cleaner from the charging station.
2. Switch on the battery powered hand-held
vacuum cleaner using the on/off switch (Fig. 1/7).
ATTENTION:
Make sure that the air outlet openings (Fig. 1/3) are free. Otherwise the suction power will be extremely impaired.
3. If necessary, you can also use the
accessories for vacuuming ZChapter 2.4, "Using other nozzles (accessories)".
3.2 Putting away
1. Replace the battery powered hand-held
vacuum cleaner in the changing station after vacuuming.
2. Stow any acessories no longer needed in
the accessory containers.
ATTENTION:
Never position the appliance directly against heat sources (e.g. heating, oven). Avoid direct sunlight. Heat can damage the appliance.
If you want to store the appliance for a
longer period of time, empty the dust container and clean it. Store the appliance in a cool, dry room.
14
3.3 Operation in a car
With the 12 V car connection (e.g. cigarette lighter), you can run (not charge) the battery powered hand-held vacuum cleaner on the 12 V socket in your car. This means the battery will not discharge and you can vacuum for as long as you want.
WARNING:
Never use the battery powered hand-held vacuum cleaner while driving. Park the car and turn off the engine before use.
1. Then connect the 12 V car connection
cable to the battery powered hand-held vacuum cleaner (Fig. 5/1). Make sure that the plug can only be plugged in one direction.
2. Then connect the 12 V car connection
cable to a suitable plug socket in the car (e.g. cigarette lighter) (Fig. 5/2).
3. You can now use the battery powered
hand-held vacuum cleaner.
4. After vacuuming, disconnect the 12 V car
connection cable first from the car socket, then from the battery-powered hand-held vacuum cleaner.
3.4 Emptying the dust container
Empty the dust container regularly.
ATTENTION:
Switch off the appliance before emptying the dust container.
1. Hold the dust container (Fig. 6/2) firmly with
one hand. Now press the release button (Fig. 6/1) to remove the dust container.
2. When emptying the dust container, hold it
low over a dustbin.
3. Remove the filter inserts (Fig. 7/1 and 2)
and tip the dust into the dustbin (Fig. 7/b).
4. Carefully knock the remaining dust loose.
5. Push the filter inserts (Fig. 7/1 and 2) back
into the dust container (Fig. 7/3).
6. Place the dust container (Fig. 6/2) with the
lower lug against the battery powered hand-held vacuum cleaner and click them together above. They will click audibly into place.
4 Maintenance
4 Maintenance
4.1 Cleaning the filters
The battery powered hand-held vacuum cleaner has the following filter inserts:
- Pre-filter (Fig. 7/1) Prevents larger particles from blocking the permanent filter.
- Permanent filter (Fig. 7/2) Filters out fine particles from the sucked-in air.
The filter inserts can become blocked after
some time and can thereby reduce the suction power. It is therefore important that the filter inserts are cleaned regularly.
If you determine that a filter insert is
damaged then replace it immediately.
NOTE:
We recommend that you replace the filter inserts regularly.
1. Switch the appliance off and observe the
instructions under ZChapter 3.2, "Putting away".
2. Empty the dust container and remove the
filter inserts, ZChapter 3.4, "Emptying the dust container", Point 1-2.
3. Knock the filter inserts over a dustbin for a
rough clean.
4. Brush off the fabric and plastic parts with a
small brush.
NOTE:
If the filter inserts are extremely dirty, rinse them with lukewarm water. Then leave the filter inserts to dry (approx. 15 hours at room temperature). Only use them again when they are completely dry.
5. Place the filter inserts inside again.
4.2 Cleaning the housing
4.3 Correcting malfunctions
Before sending the appliance to Royal Appliance Customer Services, use the following table to check whether you can correct the malfunctions yourself.
WARNING:
Switch off the appliance before trouble­shooting. Never use a defective appliance.
Malfunction Possible cause
Solution
Charging light (Fig. 1/1) is not illuminated
Appliance does not work
Appliance does not suck up any dirt
Power unit has not been inserted. Insert power unit.
Socket does not carry any current. Test the power unit at another socket which you are sure carries current.
Battery dead. Charge the battery,
ZChapter 2.3, "Charge the battery".
Dust container is full or blocked. Empty/clean dust container,
ZChapter 3.4, "Emptying the dust container" or ZChapter
4.1, "Cleaning the filters".
4.4 Spare parts
Item no. Description 3120001 Filter set consisting of
0030011 1 floor nozzle 0030012 2-part tube set
Accessory parts and spare parts can be reordered Zpage 88, „International Service“.
1 pre-filter + 1 motor filter
GB
WARNING:
Switch off the appliance before cleaning it.
Only clean the housing with a slightly
damp cloth. Do not use any cleaning agent, scouring agent or alcohol as these can damage the housing.
15
5 Disposal
5 Disposal
ATTENTION:
Danger of pollution! The appliance contains rechargeable batteries that must not disposed of in your domestic waste. Give the appliance and the removed batteries separately to the respective disposal points, to your dealer or directly to Royal Appliance.
Electrical waste must not be disposed of with domestic waste. Consult your local authorities or your dealer for advice on recycling.
When the appliance, especially
the battery, has reached the end of its service life or when dysfunctions recur, disable the appliance by removing the battery.
5.1 Removing the batteries
WARNING:
Danger of injury by improper handling of batteries!
Never short-circuit the battery, i.e. never
touch both poles simultaneously, especially with metal objects.
Never dismantle the battery. Never expose the battery to high
temperatures.
Improper handling can lead to liquid
leaking from the battery. This can cause skin irritations. Avoid any contact with the fluid.
If the battrery needs replacing, contact a
specialist dealer or Royal Appliance Customer Services.
Never exchange the battery yourself,
and by no means replace it with batteries of a different type.
WARNING:
Danger of electric shock! Before removing the battery, make sure that:
the AC adapter is not connected,the battery is empty andthe appliance switched off.
1. Run the appliance until the battery is
completely empty and the motor stops.
2. Loosen the screw on the back side of the
appliance (Fig. 8/2) with a screwdriver.
3. Remove the cover (Fig. 8/1).
4. Remove the exhausted battery from the
battery compartment.
5. Put the cover back on and refit the
fastening-screw on the back of the appliance.
6. Give the appliance and the removed
battery to the respective separate disposal points, to your dealer or directly to Royal Appliance.
16
6 Warranty
6Warranty
We offer a warranty of 24 months from the date of purchase for the appliances we sell.
Within this warranty period, we will remove all defects free of charge that are due to material or manufacturng faults, either by repair work or replacing the appliance or accessories, at our discretion (damage to accessory parts does not automatically lead to the entire appliance being replaced). The warranty does not cover damage due to improper use (operating with the wrong power type/voltage, connecting to unsuitable power sources, breakage, etc.) normal wear and defects that only insignificantly affect the value or the ability of the appliance to be used.
The warranty is made null and void if any work is carried out by a site not authorized by us or if spare parts other than Royal spare parts are used. Wear parts are not included in the warranty and are therefore at the customer's expense!
The warranty only comes into force if the purchase date is confirmed by a stamp and signature of the dealer on the warranty card or if a copy of the invoice is included with the appliance when it is sent in. Any warranty work does not extend the warranty time nor does it constitute a claim for a new warranty!
Send the appliance with an emptied dust container and a short description of the fault in block capitals. Write the comment "Regarding warranty" on the address label. Send it together with the warranty card or a copy of the invoice to the following address:
Appliance
GB
Zpage 88, „International Service“
17
International Service
International Service
DE
D
Royal Appliance International GmbH Abt. Kundenservice Itterpark 5-7 40724 HILDEN DEUTSCHLAND Tel.: +49 - 2103 - 20 07 10 Fax: +49 - 2103 - 20 07 77 www.dirtdevil.de
CZ ES FR
Le Cygne electronic service spol. s r.o. Jablonecká 722/8 190 00 Praha 9 ČESKÁ REPUBLIKA Tel: +420 - 28 68 83 940 Fax: +420 - 28 68 85 064 servis@lce.cz
AT
Zmugg Elektronik Service und Vertriebges. M.b.H. Fabriksgasse 27 8020 Graz ÖSTERREICH Tel: +43 - 316 - 77 21 20 Fax: +43 - 316 - 77 21 20 10
Royal Appliance Espana, SL Royal, Dirt Devil, Stellar C/CRONOS, Nº 20 , PORTAL 2 ,3º 13 28037 MADRID ESPAÑA Tel: +34 - 902 - 43 06 63
CH
Finissimo AG Landquartstr. 32 9320 Arbon SCHWEIZ Tel. +41 - 71 - 227 99 93 Fax. +41 - 71 - 227 99 94 www.finissimo.ch info@finissimo.ch
OPM France Nant’Est entreprise 33 rue du bois Briand 44316 Nantes cdx 3 FRANCE Tel. +33 - 2 - 40 49 64 25 Fax +33 - 2 - 40 93 96 22 www.opm-france.com
HR
TD ''MEDJIMURKA'' D.D. Trg Republike 6 40000 Čakovec HRVATSKA Tel.: +385 - 40 - 31 27 60 Fax: +385 - 40 - 32 86 61
HU
Aspico Kft. Puskás Tivadar út.4. 9027 Győr MAGYARORSZÁG Tel.: +36 - 96 - 51 12 91 szerviz@aspico.hu
PYC RUS
ООО РТЦ "Совинсервис", 127081 г. Москва,
Ясный проезд, д. 10 РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ Тел. +7 - 495 - 47 39 003
SK
Aspico Slovakia s r.o. Kracanska 40/104 92901 Dunajská Streda SLOVAKIA Tel: +421 - 31 - 55 11 815
OOO RTC „Sovinservice“ 127081 Moscow Jasny proezd, 10 ROSSIJSKAJA FEDERAZIJA Tel.: +7 - 495 - 47 39 003
TR
GERCEKLER ITH. IHR. PAZ. DAGITIM LTD. STI Egitim Mah. Kasap Ismail Cikmazi No:6/3 Hasanpasa / Kadiköy ISTANBUL, TURKEY Tel: +90 - 216 - 550 89 41 Fax:+90 - 216 - 550 89 43 http://www.gerceklergroup.com
NL
Z.E.S. Goes B.V. T.a.v. afd. Service Pearyweg 1 4462 GT Goes NEDERLAND Tel: +31 - 113 - 24 07 00 Fax: +31 - 113 - 24 07 50 dirtdevil@zesgoes.nl
BE
SI
Strojinc Ciril s.p. Koseskega ul. 1a 1000 Ljubljana SLOVENIJA Tel: +386 -1- 42 28 489
88
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP! VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! • ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING! ¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! • ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ТОЛЬКО С КОПИЕЙ СЧЕТА! SADECE FATURA SURETİ İLE GEÇERLİ DİR! • PLATNOST POUZE S KOPIÍ FAKTURY! PLATÍ IBA S KÓPIOU POKLADNIČNÉHO DOKLADU! • VELJA SAMO S KOPIJO RAČUNA! VRIJEDI SAMO UZ PRILOŽENU KOPIJU RAČUNA! • CSAK A SZÁMLA MÁSOLATÁVAL EGYÜTT ÉRVÉNYES!
Garantiekarte Warranty Card Card de garantie Garantiekaart
Handy Duo
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Фамилия, имя İsim • Jméno • Priezvisko • Ime • Ime i prezime • Név
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Улица и номер дома Sokak ve ev no • Ulice a číslo domu • Ulica a číslo domu • Ulica in hišna številka • Ulica i kućni broj • Utca és házszám
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • Индекс и населенный пункт Posta kodu ve yer • PSČ a obec • PSČ a miesto • Poštna številka in kraj • Poštanski broj i mjesto • Irányítószám és település
E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • Эл. почта E-Posta • E-mail • Email • E-naslov • E-mail • E-mail
Certificado de garantía Гарантийная карточка
Garanti Kartı Záruční list Záručný list Garancijski list Jamstveni list Garanclalevěl
Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo • Телефон с кодом • Şehirlerarası kodla telefon • Telefon s předvolbou • Telefón s predvoľbou • Telefon s številko omrežne skupine • Broj telefona s pozivnim brojem • Telefonszám, körzetszámmal
Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème Omschrijving van de fout • Descripción del fallo • Описание неполадки • Hata tanımı Popis závady • Popis chyby • Opis okvare • Opis neispravnosti • Hibaleírás:
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil. • Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Пожалуйста, вырежьте этот раздел и приложите его к прибору. Lütfen bu bölümü kesin ve cihazın yanı na ekleyin. •Tuto část prosím odstřihně te a přiložte k přístroji. Odstrihnite túto časť a priložte ju k prístroju. • Ta del izrežite in priložite napravi. • Izrežite ovaj odjeljak i priložite ga uređaju. Vágja ki ezt a részt és csomagolja a készülék mellé.
Loading...