Wir danken Ihnen für den Kauf des TROPHY und das entgegengebrachte
Vertrauen.
Übersicht über den Lieferumfang (Abb. 1)
1 Taste zum Entriegeln des Staubbehälters
2Ausblasfilter3Ausblasfilterabdeckung4Kabelaufrolltaste5Ein-/Aus-Schalter6Reinigungsanzeige7Parkhalterung8Stromkabel mit Stecker9kleiner Motorschutzfilter10Staubbehälterboden11Entleerungstaste12MAX-Markierung13Staubbehälter14Zykloneneinheit15Schaumstofffilterelement des Dual-Motorschutzfilters16Filterhalter des Dual-Motorschutzfilters17Staubbehälterdeckel18Tragegriff19Handgriff20Nebenluftregler21Teleskoprohr22Teleskoprohr-Arretierung23Möbelbürste24Fugendüse25Entriegelungstasten am Saugschlauchadapter26Bodendüse (Abbildung beispielhaft)27Umschalter „Teppich/Hartboden“ (Abbildung beispielhaft)28Parkhaken
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerätdie gesetzlichvor-geschriebene Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Gewährleistungsfrist beseitigen wir nach unserer Wahldurch Reparatur oder Austausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schä-den an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum Umtauschdes kom-pletten Gerätes) unentgeltlich alleMängel, die auf Material- oderHerstellungsfehlern beruhen. Von der Gewährleistung sind Schäden aus-genommen, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Betriebmit falscher Stro-mart/-spannung, Anschluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch etc.) zu-rückzuführen sind, normaler Verschleißund Mängel, die den Wert oder die
Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autorisierte Stelle oder bei Verwendung
anderer als original Royal
schleißteile fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Gewährleistung tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel
und Unterschrift des Händlers auf der Garantiekarte bestätigt ist oder eine
Rechnungskopie dem eingeschickten Gerät beiliegt. Garantieleistungen
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch beginnt dadurch
ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Appliance-Ersatzteile erlischt die Garantie. Ver-
4
Im Garantiefall
Versenden Sie das Gerät mit entleertem Staubbehälter und einer kurzenFehlerbeschreibung in Blockschrift.
Versehen Sie das Anschreibenmit dem Vermerk „Zur Garantie“. SendenSie es zusammen mit der Garantiekarte oder einerRechnungskopie andiese Adresse:
Royal Appliance InternationalGmbH
Abt. KundenserviceJagenbergstraße 19
41468 Neuss
Deutschland
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit
dem Gerät arbeiten. Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schweren Verletzungen
oder Schäden am Gerät führen.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Beachten Sie Hinweise, die wie folgt gekennzeichnet sind, unbedingt,
um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden.
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegen-stände hin.
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
DE
2.2zu bestimmten Personengruppen
Diese Gerätekönnen von Kindernab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wennsie beaufsichtigt werden oder bezüglichdes sicheren Gebrauchs des Ge-rätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver-standen haben.Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung undBenutzer-Wartung dürfen nicht durchKinder ohne Beaufsichtigung durch-geführt werden. Kinder dürfen sich unter anderem weder auf das Gerätstellen oder setzen.
2.3zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei besteht grundsätz-lich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Achten Sie daher besondersauf Folgendes:
Fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an.Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose herausziehen wollen, ziehen
Sie immer direkt am Stecker. Ziehen Sie niemals am Stromkabel, es könn-te beschädigt werden.
Transportieren Sie das Gerät niemals am Stromkabel. Es könnte be-
schädigt werden.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt, eingeklemmt,
überfahren wird oder mit Hitzequellen in Berührung kommt. Es darf außer-dem nicht zur Stolperfalle werden.
2.4zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Der Bodenstaubsauger darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Er ist füreine gewerbliche Nutzung nicht geeignet.
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger ausschließlich für das Reinigenvon trockenen, normal verschmutzten Böden. Wenn Sie eine der Zubehör-düsen montiert haben, können Sie das Gerät ebenso zum Saugen von Mö-beln und Polstern einsetzen. Bei komplett geöffnetem Nebenluftregler(Abb.1/20) und mit entsprechender Vorsicht kann das Gerät sogar zumSaugen von Gardinen und Vorhängen dienen.
Jede weitere Verwendung gilt als nichtbestimmungsgemäß und ist unter-sagt. Verboten ist insbesondere:
Die Verwendung in der Nähe von explosiven oder leicht entzündlichen
Stoffen. Es besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die Gefahr, dass Regen und
Schmutz das Gerät zerstören.
Das Hineinstecken von Gegenständenin die Öffnungen des Gerätes.
Es könnte überhitzen.
Das selbstständige Umbauen oder Reparieren des Gerätes.
Aus Sicherheitsgründen raten wir als Hersteller dringend, dass Kinder,
gleich welchen Alters, nicht mit dem Gerät umgehen. Kinder, gleich wel-chen Alters, können die Gefahren, die von diesem Gerät ausgehen, defini-tiv nicht kennen oder verstehen. Bewahren Sie das Gerät für diesen Per-sonenkreis unzugänglich auf.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andereFlüssigkeiten
und halten Sie es von Regen und Nässe fern.
Stellen Sie vor dem Anschließen an die Stromversorgung sicher, dass
die auf dem Typenschild angegebeneelektrische Spannung mit der Span-nung Ihrer Steckdose übereinstimmt. Benutzen Sie nur Steckdosen mitSchutzkontakt.
Benutzen Sie nach Möglichkeitkeine Verlängerungskabel. Falls dies
unumgänglich ist, benutzen Sie nur GS-geprüfte, spritzwassergeschützte,einfache Verlängerungskabel (keine Mehrfachsteckdosen), die für dieLeistungsaufnahme des Geräts ausgelegt sind.
Kontrollieren Sie das Stromkabel vor dem Benutzen auf eventuelle Be-
schädigungen.
Verboten ist zudem:
Das Saugen von:
-Menschen, Tieren, Pflanzen, insbesondere Haaren, Fingern und an-deren Körperteilen sowie am Körper befindlichen Kleidungsstücken.Sie könnten eingezogen werden und Verletzungen hervorrufen.
-Wasser undanderen Flüssigkeiten, insbesonderefeuchtenTeppich-Reinigungsmitteln. Feuchtigkeit im Inneren kann zum Kurzschlussführen.
-Tonerstaub (für Laserdrucker, Kopierer usw.). Es besteht Brand-undExplosionsgefahr.
-glühender Asche, brennenden Zigaretten oder Streichhölzern. Eskann zum Brand kommen.
-spitzen Gegenständen, wie Glassplittern, Nägeln etc. Dadurch kanndas Gerät beschädigt werden.
-Bauschutt, Gips, Zement, feinstem Bohrstaub,Schminke, Puderusw. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
2.5bei defektem Gerät
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät oder ein Gerät mit einem defekten
Stromkabel. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
2.6 zur Entsorgung
Entsorgen Sie das Gerät entsprechend den in Ihrem Land geltenden Umweltschutzvorschriften. Elektrische Abfälle dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden. Nutzen Sie stattdessen die örtlichen Sammelstellen zur Rückgabe von Altgeräten.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur an einen Fachhändler oder
Die verwendeten Filter sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt. Sie können diese – anders als das Gerät – im Hausmüll entsorgen.
5
Page 6
3 Vor dem Gebrauch
ACHTUNG:
HINWEIS:
ACHTUNG:
2
ACHTUNG:
3
4
WARNUNG:
ACHTUNG:
3Vor dem Gebrauch
3.1 Auspacken
Transportieren/versenden Sie das Gerät grundsätzlich in der Originalverpackung, damit es keinen Schaden nimmt. Heben Sie dazu die Originalverpackung auf. Entsorgen Sie dagegen nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
3.2Düse auswählen
*
2
1
Unsere (Mini-) Turbobürste dient ausschließlich zum Saugen
unempfindlicher Untergründe. Reinigen Sie niemals Böden oderGegenstände mithilfe der (Mini-) Turbobürste, die Sie nicht bedenkenlosmit einer konventionellen Bürste reinigen würden. Reinigen Sie folglichniemals empfindliche oder gar polierte Bodenbeläge mithilfe der (Mini-)Turbobürste. Verzichten Sie ebenso darauf, Möbel,empfindliche Teppi-che, Polster und Bezüge sowie jegliche Stoffe mit empfindlicher Texturmithilfe der (Mini-) Turbobürste zu reinigen. Sehen Sie im Zweifel davonab, die (Mini-) Turbobürste einzusetzen. Beachten Sie in jedem Fall dieReinigungs- und Pflegehinweise der jeweiligen Hersteller.
*
3
*
6
1. Packen Sie das Gerät und sein Zubehör aus.
2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Unversehrtheit.
Sollten Sie einen Transportschaden bemerken, wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler.
1.Wählen Sie je nach zu saugendem Untergrund eine Düse aus:AlsZubehörsind neben der Bodendüse (Abb.2/1) die Fugendüseund
4
die Möbelbürste im Lieferumfang enthalten.
-Fugendüse (Abb.2/4):
Benutzen Sie diese, um Staub aus schwer zugänglichen Stellen zusaugen.
-Möbelbürste (Abb.2/5):
Benutzen Sie diese, um Staub von Gegenständen zu saugen, dieempfindliche Oberflächen haben.
Optional* (*d.h. je nach Modell und Ausführung im Lieferumfang) er-hältlich sind außerdem:
5
-Parkettbürste (Abb.2/2*):
Diese ist mit langen Borsten ausgestattet und dient zum Absaugenbesonders empfindlicher Oberflächen (z.B. Parkett, Laminat).
-Turbobürste (Abb.2/3*):
Diese dient zum Saugen unempfindlicher Teppiche, Läufer, Fußmat-ten und dergleichen.
-Mini-Turbobürste (Abb.2/6*):
Diese dient zum Saugen unempfindlicher Polster, Läufer, Fußmattenund dergleichen.
2.Kontrollieren Sie die gewählte Düse auf Unversehrtheit.
Setzen Sie nur unbeschädigte Düsen ein. Bei beschädigten Düsenbesteht die Gefahr, dass Staub austritt oder der Untergrund verkratztwird.
3.Bewahren Sie die übrigen Düsen für Kinder unzugänglich auf.
3.3Montieren
A
6
1
BA
Verletzungsgefahr! Montieren Sie Düsen nur, wenn der Stecker aus derSteckdose gezogen ist. Der Bodenstaubsauger könnte versehentlich
1
B
eingeschaltet werden.
StellenSie vor dem Saugensicher, dass die aufgesetzteDüsefür denzu saugenden Untergrund geeignet ist. Beachten Sie die Empfehlungendes Belagherstellers.
1.Stecken Sie die gewählte Düse auf das untere Ende des Teleskoprohrs(Abb.3/A1) bzw. des Handgriffs (Abb.3/B1).
2.Stecken Sie das Ende des Saugschlauchs wie abgebildet in die Aufnah-
C
meöffnung(Abb.4/A), bis die Verriegelung hör- und spürbar einrastet.
Bei Verwendung des Teleskoprohrs:
3.Stecken Sie den Handgriff in das obere Ende des Teleskoprohrs
(Abb.4/B).
4.Stellen Sie die Länge des Teleskoprohrs ein (Abb.4/C). Drücken Siedazu die Teleskoprohr-Arretierung nach unten. Ziehen Sie dann das
Teleskoprohr auf die gewünschte Länge. Zum Verriegeln lassen Sie
die Teleskoprohr-Arretierung beim Ziehen los. Sie hören ein deutliches
Klicken.
Page 7
4Gebrauch
WARNUNG:
WARNUNG:
ACHTUNG:
HINWEIS:
5
B
A
1
6
WARNUNG:
HINWEIS:
WARNUNG:
WARNUNG:
1
2
3
7
ACHTUNG:
4Gebrauch
4.1 Sicherheit beim Gebrauch
Verletzungsgefahr! Prüfen Sie Gerät und Stromkabel vor jeder Benutzung. Ein beschädigtes Gerät darf nicht verwendet werden.
Verletzungsgefahr! Achten Sie insbesondere beim Saugen von Treppendarauf, dass Sie sich stets oberhalb des Gerätes befinden.
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nur, wenn alle Filter intakt, tro-cken und korrekt eingesetzt sind. Stellen Sie sicher, dass keinerleiGegenstände das Teleskoprohr,denSaugschlauch oder andere Öffnun-gen verstopfen.
4.2Staubsaugen
4
3
5
2
Der Bodenstaubsauger besitzt einen Überhitzungsschutz. Er schaltet
sich bei Überhitzung (z. B. durch verstopfte Saugwege) automatisch ab.
Ist dies der Fall:
Schalten Sie den Bodenstaubsauger aus.
Ziehen Sie den Stecker. Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung. Warten Sie ca. 45 Minuten.
Den abgekühlten Bodenstaubsauger können Sie wieder einschalten.
1.Ziehen Sie das Stromkabel am Stecker bis zur gelben Markierung
(Abb.5/1) heraus.
Gefahr eines elektrischenSchlags! Falls die rote Markierung (Abb.5/2)sichtbar ist, ziehen Sie das Stromkabel mithilfe der Kabelaufrolltaste(Abb.5/3) wieder bis zur gelben Markierung (Abb.5/1) ein. Anderenfallskann das Stromkabel beschädigt werden.
2.Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose mit Schutzkontakt.
3.Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-Schalter(Abb.5/4)
ein.
DE
1
4.3Ausschalten
Verletzungsgefahr! Beim unkontrollierten Einziehen des Stromkabelskann dieses umherschlingern, zur Stolperfalle werden oder Gegen-stände umreißen. Behalten Sie daher den Stecker in der Hand und füh-ren Sie ihn beim Einziehen des Stromkabels mit.
4.4Transportieren und Aufbewahren
DerNebenluftregler (Abb.5/5) muss im Normalfall vollständig geschlos-sen sein. Mithilfe des Nebenluftreglers können Sie bei Bedarf die Saug-leistung schnell reduzieren, z. B. um eingesaugte Gardinen wieder frei-zugeben.
4.Wenn Sie die Bodendüse einsetzen, stellen Sie den Umschalter „Tep-
pich/Hartboden“ je nach Bodenbelag ein (Abb.6):
-Abb.6/A: für lang- und kurzflorige Teppiche, Läufer
-Abb.6/B: für Hartböden wie Parkett, Fliesen, PVC usw.
5.Ziehen Sie den Bodenstaubsauger zum Saugen wie einen Schlitten
hinter sich her.
Wenn Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät aus undbeachten Sie die Hinweise unter ZKapitel 4.3, „Ausschalten“. So ver-meiden Sie Unfälle.
1.Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-Schalter (Abb.5/4)
aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2.Behalten Sie den Stecker in der Hand.
3.Um das Stromkabel einzuziehen, drücken Sie die Kabelaufrolltaste
(Abb.5/3).
Tragen Sie das Gerät zum Transport am Tragegriff (Abb.7/1).Zum Aufbewahren können Sie das Teleskoprohram Staubsauger par-
ken, indem Sie den Parkhaken (Abb.7/2)der Bodendüse in die Parkhalte-rung (Abb.7/3) einhängen.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit lagern möchten, leeren Sie zuvorden
Bewahren Sie das Gerät in einem kühlen, trockenen Raum für Kinder
unzugänglich auf.
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wärmequellen ab (z. B. Heizung,
Ofen). Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Die Hitze kann das
Gerät beschädigen.
7
Page 8
5 Wartung
ACHTUNG:
8
HINWEIS:
ACHTUNG:
9
AB
10
11
ACHTUNG:
ACHTUNG:
5Wartung
5.1 Staubbehälter leeren
Bevor Sie den Staubbehälter leeren, schalten Sie das Gerät aus. So
vermeiden Sie, dass Staub das Gerät beschädigt.
B
A
2
1
MAX
Leeren Sie den Staubbehälter am besten nach jedem Saugvorgang.
Leeren Sie den Staubbehälter spätestens:
- wenn die Reinigungsanzeige (Abb. 8/A1) leuchtet,
- wenn die „MAX“-Markierung (Abb. 8/B1) erreicht ist,
- vor längerer Lagerung oder Versand.
1.Schalten Sie das Gerät aus, ZKapitel 4.3, „Ausschalten“.
2.Drücken Sie die Entriegelungstaste für den Staubbehälter(Abb.8/A2)
und nehmen Sie den Staubbehälter aus seiner Konsole.
3.Entleeren Sie den Staubbehälter, indem Sie ihn tief über einen Müllei-mer halten und erst dann die Entleerungstaste drücken (Abb.8/B).
1
5.2Staubbehälter und Motorschutzfilter reinigen
Der Staubbehälter und die Filterelemente sind zwar waschbar, jedochweder spülmaschinen- noch waschmaschinentauglich. Verwenden Sieaußerdem zur Reinigung keine Reinigungsmittel oder Bürsten mit hartenBorsten.
A
B
C
Den Inhalt des Staubbehälters können Sie im Hausmüll entsorgen,sofern er keine für den Hausmüll verbotenen Bestandteile enthält.
4.Falls sich derStaubbehälter allein durch Abklappen des Bodens nichtmehr vollständig leeren lässt, muss die Zykloneneinheit entnommenwerden, ZKapitel 5.2, „Staubbehälter und Motorschutzfilter reinigen“.
Kontrollieren Sie die Motorschutzfilter am besten jedes Mal, wenn Sie
den Staubbehälter leeren, ZKapitel 5.1, „Staubbehälter leeren“.
Reinigen Sie die Motorschutzfilter spätestens dann, wenn die Reini-
gungsanzeige (Abb.8/A1) leuchtet.
1.Schalten Sie das Gerät aus, entnehmen Sie den Staubbehälter undentleeren Sie ihn, ZKapitel 5.1, „Staubbehälter leeren“.
2.Entriegeln Sie den Staubbehälterdeckel, indem Sie ihn kräftig in Pfeil-richtung drehen (Abb.9/A). Nehmen Sie ihn vom Staubbehälter.
3.Nehmen Sie den Dual-Motorschutzfilter nach oben aus dem Staubbe-hälter (Abb.9/B).
4.Nehmen Sie die Zykloneneinheit nach oben aus dem Staubbehälter(Abb.9/C).
5.Entfernen Sie Staubrückstände, die noch an Staubbehälter und Zyklo-neneinheit anhaften, mithilfe eines trockenen Tuchs oder einer weichenBürste, z.B. der mitgelieferten Möbelbürste.
Reinigen Sie die Zykloneneinheit nicht mit Wasser. AnhaftenderSchmutz könnte verkleben.
6.Halten Sie den Dual-Motorschutzfiltertief über einen Mülleimer. Tren-nen Sie die Filterelemente voneinander. Beseitigen Sie grobeVer-schmutzungen von Hand.
7.Entnehmen Sie den kleinen Motorschutzfilter aus seiner Konsole(Abb.10/A).
8.Sollten die 3 Motorschutzfilterelemente noch immer verschmutzt sein,spülen Sie sie von Hand gründlich aus, bis jeglicheVerschmutzungenbeseitigt sind.
Lassen Sie die Filterelemente nachderReinigung ca. 24Stunden beiRaumtemperatur trocknen. Setzen Sie sie erst wieder ein, wennsie völ-lig trocken sind.
BA
C
8
9.Sollte eines der Filterelemente beschädigt sein, ersetzen Sie es durch
ein neues (ZKapitel 5.4, „Ersatzteile und Zubehör“).
10.Setzen Sie den kleinen Motorschutzfilter zurück in seine Konsole(Abb.10/A).
11.Setzen Sie die Zykloneneinheit zurück in den Staubbehälter (Abb.10/
B). Achten Sie darauf, dass die beiden breiten Nasen in die breiten Nuten und die schmale Nase in die schmale Nut greift.
12. Setzen Sie den Dual-Motorschutzfilter wieder zusammen und setzen
Sie ihn zurück auf die Zykloneneinheit (Abb. 11/A).
13. Setzen Sie den Staubbehälterdeckel wieder auf (Abb. 11/B). Achten
Sie darauf, dass die beiden breiten Nasen in die breiten Nuten und die
schmale Nase in die schmale Nut greift.
14. Verriegeln Sie den Deckel, indem Sie ihn kräftig in Pfeilrichtung drehen
(Abb. 11/C), bis er hörbar einrastet.
Page 9
5 Wartung
BA
12
BA
13
ACHTUNG:
ACHTUNG:
WARNUNG:
HINWEIS:
www.dirt-devil.de/service
*0,14 €/Min. aus dem
deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Min.)
SERVICE-HOTLINE
0180 501 50 50
*
Mo.– Fr., 8 – 20 Uhr
5.3 Ausblasfilter reinigen
5.4Ersatzteile und Zubehör
Verwenden Sie nur Originalersatzteile aus dem Lieferumfang oder sol-che, die Sie durch Nachbestellung erworben haben.
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
Kontrollieren Sie den Ausblasfilter jedes Mal, wenn Sie die Motor-
schutzfilter reinigen, ZKapitel 5.2, „Staubbehälter und Motorschutzfilter
reinigen“ und reinigen Sie ihn, wenn er verschmutzt ist.
1. Schalten Sie das Gerät aus, ZKapitel 4.3, „Ausschalten“.
2. Drücken Sie die Entriegelung der Ausblasfilterabdeckung nach unten
(Abb.12/A) und klappen Sie die Ausblasfilterabdeckung ab.
3.Entnehmen Sie den Ausblasfilter (Abb.12/B).
4.Halten Sie den Ausblasfilter über einen Mülleimer.
5.Entfernen Sie Staubrückstände durch Ausklopfen. Sollte der Ausblas-
filter danach immer noch verschmutzt sein, spülen Sie ihn von Handgründlich aus, bis jegliche Verschmutzungen beseitigt sind.
Der Filter ist waschbar, jedoch weder spülmaschinen- noch waschma-schinentauglich. Verwenden Sie außerdem zur Reinigung keine Reini-gungsmittel oder Bürsten mit harten Borsten. LassenSie den Filter nachdessen Reinigung ca. 24Stunden bei Raumtemperatur trocknen. Set-zen Sie ihn erst wieder ein, wenn er vollkommen trocken ist.
6.Falls der Ausblasfilter beschädigt ist, ersetzen Sie ihn (ZKapitel 5.4,
„Ersatzteile und Zubehör“).
7.Setzen Sie den frisch bestückten Ausblasfilterhalter zurück in seine
Konsole (Abb.13/A).
8.SetzenSie die Ausblasfilterabdeckung zuerst unten an (Abb.13/B) und
klappen Sie die Ausblasfilterabdeckung kräftig oben an. Sie rastet hör-und spürbar ein.
Folgende Zubehör- und Ersatzteile können Sie nachbestellen.
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! BevorSie auf Problemsuche gehen, schalten Sie das Gerät aus und ziehenSie den Stecker aus der Steckdose, ZKapitel 4.3, „Ausschalten“.
Bevor Sie uns kontaktieren oder das Gerät gar einsenden, prüfen Sie an-hand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können
ProblemLösung
Reinigungs-anzeige (Abb.1/6) leuchtet oder Saug-ergebnis ist nicht zufrie-denstellend.
Gerät hört
plötzlich auf
zu saugen.
Staubbehälter ist überfüllt.Leeren Sie den Staubbehälter, ZKapitel 5.1, „Staubbehälter leeren“.
Filter sind verschmutzt.Reinigen Sie den entsprechenden Filter, ZKapitel 5.2, „Staubbehälter und Motorschutzfilter reinigen“ bzw.ZKapitel 5.3, „Ausblasfilter reinigen“.
Düse, Teleskoprohr oder Saugschlauch sind verstopft.
Entfernen Sie die Verstopfung. Benutzen Sie dazu falls erforderlich einen langen Holzstab (z. B. einen Besenstiel).
Überhitzungsschutz hat angesprochen (möglicherweise
weil Sie die leuchtende Reinigungsanzeige zu lang ignoriert haben). Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose. Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung (z. B. ZKapitel 5.2, „Staubbehälter und Motorschutzfilter reinigen“). Warten Sie ca. 45 Minuten. Das abgekühlte Gerät können Sie wieder einschalten.
ProblemLösung
Saugergeb-nis ist trotz einwandfrei-er Funktion nicht zufrie-denstellend(Reinigungs-anzeige (Abb.1/6) leuchtet nicht).
Wenn Sie das Problem mithilfe obiger Tabelle nicht beheben konnten,kontaktieren Sie die Service-Hotline (siehe unten) oder unseren Kun-denservice (Kontakt ZSeite 48, „International Service“).
Beheben Sie
Störungen
ganz leicht selbst.
Nebenluftregler (Abb.1/20) ist geöffnet.Schließen Sie den Nebenluftregler (Abb.1/20).
Aufgesteckte Düse ist nicht angemessen.Wechseln Sie die Düse, ZKapitel 3.2, „Düse auswählen“.
Stellung des Umschalters „Teppich/Hartboden“ (Abb.1/
27) ist nicht angemessen.Passen Sie die Stellung des Umschalters „Teppich/Hart-boden“ (Abb.1/27) an den Belag an, ZKapitel 4.2, „Staubsaugen“, Schritt4.
9
Page 10
1 Your TROPHY at a glance
1Your TROPHY at a glance
Thank you!
Thanks for purchasing the TROPHY and your confidence in us.
Overview of the scope of delivery (Fig. 1)
1 Button for unlocking the dust container
2Exhaust filter3Exhaust filter cover4Cord retraction button5On/off switch6Cleaning indicator7Parking bracket8Power cord with plug9small motor protection filter10Dust container base11Emptying button12MAX mark13Dust container14Cyclone unit15Foam plastic element of the dual motor protection filter16Filter holder of the dual motor protection filter17Dust container cover18Carrying handle19Handle20Bypass vent21Telescopic tube22Telescopic tube stop catch23Furniture brush24Crevice nozzle25Release buttons on the suction hose adapter26Floor nozzle (illustration serves as an example)27"Carpet/hard floor" selector (illustration serves as an example)28Parking hook
We grant the legally prescribed warranty of 24 months fromthe dateof purchase forthe appliance distributed by us.
Within this period we will either repair or replace the appliance or accessory(damages to accessories donot automatically cause a replacement of thecomplete appliance) to rectify all defects due to manufacturing or materialsat no cost.
Damage due to inappropriate use (operation on wrong voltage or type ofcurrent, connecting to unsuitable power supplies, breakage, etc.) are ex-empt from warranty, as are normal wear and minor defects that only negli-gibly influence the appliance's serviceability.
Interventions by unauthorised parties and the use of spare parts not supplied by Royal
parts are not included in the warranty and therefore must be purchased by
the customer!
The warranty is only valid if the date of purchase has been acknowledged
by the dealer's stamp and signature on the warranty card or if a copy of the
invoice or sales slip is included with the sent-in appliance. Warranty work
does not extend the warranty period nor does it constitute a claim for a new
warranty!
Appliance make the warranty null and void. Consumable
10
In case of a warranty claim
Send us the appliance with its dust containerempty and a short descriptionof the defect in printed letters.
Head your accompanying letter with the comment "warranty claim". Sendit to the following address, including the warranty card or a copy of thein-voice or purchase slip:
ZPage 48, "International Service"
Page 11
2 Safety instructions
WARNING:
ATTENTION:
NOTE:
2Safety instructions
2.1 About the operating manual
Read this operating manual completely before working with the appli-
ance. Keep the operating manual in a safe place. Include the operating
manual if you pass the appliance on to someone else.
Non-compliance with the operating instructions can lead to severe injuries as well as damage to the appliance.
We take no responsibility for damage due to violation of these operating instructions.
Always observe the notices marked as follows to avoid accidents and
damage to the appliance.
Warning concerning health hazards describing possible risks of injury.
Warning concerning possible dangers to the appliance or other objects.
Highlights tips and information for you.
2.2About certain groups of persons
These appliances are not intended to be used by children under the age
of 8 or persons with impaired physical, sensory or mental abilities or insuf-ficient experienceorknowledge, unless they are supervised or havebeeninstructed in the safe and proper use of the appliances and understand therisks involved with using them. Children must not play with the appliance.Children must not be allowed to clean or service the appliance unless theyaresupervised. Children must not beallowed to stand or sit on the appli-ance..
2.3About the power supply
The appliance is operated with electrical power which means there is al-ways a risk of electric shock. So please observe the following in particular:
Never touch the plug with wet hands.Always pull directly on the plug if you want to disconnect the appliance
from the mains. Never pull on the cable as this could damage it.
Never carry the appliance by its power cord. It could get damaged.Take care that the power cord is not bent, pinched, or rolled over and
ensure it does not come into contact with heat sources. Also take care thatit does not become a stumbling hazard.
2.4About appropriate use
The cylinder vacuum cleaner is intended for home use only. It is not suita-ble for commercial use.
Use the cylinder vacuumcleaner only for cleaning dry, normally soiledfloors. With one of the accessory nozzles attached, you may also use theappliance for vacuuming furniture surfaces. With the bypass vent (Fig.1/
20) completely open and with necessary caution, you may even use the ap-pliance to vacuum-clean drapes and curtains.
Any other use is considered inappropriate and is prohibited.
It is especially forbidden:
To use the appliance near explosive or easily flammable substances.
There is danger of fire or explosion.
To use the appliance outdoors. There is danger of rain or dirt destroying
the appliance.
To stick objects into the appliance's openings. It could overheat.To modify or repair the appliance yourself.
For reasons of safety, we as the manufacturer strongly recommend that
children (regardless of their age) not be allowed to handle the appliance.Children (of any age) are incapable of fully understanding and assessingthe risks involved with handling this appliance. Keep the appliance out ofreach of people of these groups.
Packing material must not be used to play with. There is danger of suf-
focation.
Never immersethe appliance in water or otherliquids; keep it away
from rain and moisture.
Before connecting to the power supply, make sure that the voltage stat-
ed on the type plate matches the voltage of your plugsocket. Only usesockets with a ground/safety contact.
If possible, do not use extension cords. If you must use an extension
cord, use only safety-certified, water-protected single extension cords (nomulti-socket distributors) designed for the power consumption of the appli-ance.
Always check the power cord for possible damage before using the ap-
pliance.
It is also forbidden:
to vacuum-clean:
-Persons, animals, plants, especially hair, fingers and other parts ofthe body as well as pieces of clothing worn on the body. They couldbe sucked in and cause injuries.
-Water and other fluids, especially damp carpet cleaning agents.Moisture inside the appliance can cause a short-circuit.
-Toner dust (for laser printers, copying machines, etc.). There is dan-ger of fire or explosion.
-Hot ash, burning cigarettes or matches. This could cause a fire.
-Pointed objects, such as glass shards, nails, etc. They can damagethe appliance.
-Rubble, plaster, cement, fine drilling-dust, make-up, etc. These mightdamage the appliance.
GB
2.5If the appliance is defective
Never use a defective appliance or operate anappliance with a defectivepower cord. If the power cord of this appliance is damaged, it must be re-placed by themanufacturers, their authorised service representative or asimilarly qualified person to avoid danger.
2.6 About disposal
Dispose of the appliance in compliance with the environmental
protection laws of your country. Electrical waste may not be disposed of together with domestic waste. Use local old-appliance
collection points instead.
Refer a defective appliance to an authorised dealeror the Royalservice for repair. Address ZPage 48, "International Service".
The filters used are made from environment-friendly materials. They can in contrast to the appliance - be disposed of with your domestic trash.
Appliance
11
Page 12
3 Before use
ATTENTION:
NOTE:
ATTENTION:
2
ATTENTION:
3
4
WARNING:
ATTENTION:
3Before use
3.1 Unpacking
Always transport or ship the appliance in its original packaging to avoid
damage. Keep the packaging for such an event. However, dispose of
no-longer-needed packaging material properly.
3.2Selecting the proper nozzle
*
2
1
Our(mini) turbo brush can only be used to vacuum surfaces thatarenot sensitive. Do not clean any floors or objects with the (mini)
turbo brush that you would not clean without a second thought with aconventional brush. Therefore, do not clean sensitive or polished floorsurfaces with the (mini) turbo brush. Nor should you clean furniture, sen-sitive carpets, upholstery, covers, or any material witha sensitive texturewith the (mini) turbo brush. If in doubt, refrain from using the (mini) turbobrush. In every instance observe the instructions for care and cleaning ofthe respective manufacturer.
*
3
*
6
1. Unpack the appliance and all its accessories.
2. Check that the contents are intact.
Immediately contact your dealer if you have found damage resulting
from transport.
1.Select the nozzle according to the surface to be cleaned:The crevice nozzle and the furniture brush are included as accesso-
4
ries in the scope of delivery besides the floor nozzle (Fig.2/1).
-Crevice nozzle (Fig.2/4):
Use it to vacuum dust from hard to reach places.
-Furniture brush (Fig.2/5):
Use this to vacuum dust off objects that have sensitive surfaces.
Optionally available* (*i.e. included in the scope of delivery depend-ing on model and features) are also:
-Parquet brush (Fig.2/2*):
5
Its long bristles make it especially suitable for cleaning delicate sur-faces (e.g.parquet and laminate floors).
-Turbo brush (Fig.2/3*):
is used to vacuum non-sensitive carpets, runners, mats, and the like.
-Mini turbo brush (Fig.2/6*):
is used to vacuum non-sensitive upholstery, runners, mats, and thelike.
2.Check the selected nozzle for damage.
Use only intact nozzles. If damaged, the nozzle may allow dust toescape or scratch the surface.
3.Keep the other nozzles inaccessible to children.
3.3Assembly
A
12
1
BA
Dangerof injury! Only attach nozzles when the vacuum cleaneris notconnected to the mains. The cylinder vacuum cleaner could be switched
1
B
on by accident.
Before vacuuming, make sure that the fitted nozzle suits the surfacetobe cleaned. Also observe the flooring manufacturer's recommendations.
1.Attach the selected nozzle tothe bottom end of the telescopic tube(Fig.3/A1) or handle (Fig.3/B1).
2.Insert the end of the suction hose intothe intakeopening (Fig.4/A) of
C
the vacuum cleaner until you hear and feel it locking into place.
If using the telescopic tube:
3.Insert the handle into the upper end of the telescopic tube (Fig.4/B).
4.Adjustthe length of the telescopic tube (Fig.4/C). Press down the re-
lease latch on the tube to do this. Then extend the telescopic tube tothe desired length. To engage the lock of the telescopic tube, releasethe catch while pulling. You will hear a distinct click.
Page 13
4Use
WARNING:
WARNING:
ATTENTION:
NOTE:
5
B
A
1
6
WARNING:
NOTE:
WARNING:
WARNING:
7
ATTENTION:
4Use
4.1 Operational safety
Danger of injury! Check appliance and power cord before each use. A
damaged appliance must never be used.
Danger of injury! Especially when vacuum-cleaning stairs make surethat you always stand on a higher level than the appliance.
Only use the cylinder vacuum cleaner when all filters are intact, dry andcorrectly fitted. Make sure that no objects obstruct the telescopic tube,the suction hose or other openings.
4.2Vacuum cleaning
4
3
5
Your cylinder vacuum cleaner is equipped with a safety switch to prevent
overheating. It will switch off automatically if overheated (e.g. due to
clogged suction channels).
If this happens:
Switch off the vacuum cleaner. Pull the plug from the power socket. Eliminate the cause of the overheating. Wait for about 45 minutes.
After it has cooled off, you may switch on the vacuum cleaner again.
1.Pull out the cord by the plug up to the yellow mark (Fig.5/1).
Danger of electric shock! If the red marking(Fig.5/2) shows, press thecord retracting button (Fig.5/3) to pull in the cord up to the yellow mark(Fig.5/1). Otherwise, the power cord may be damaged.
2.Insert the mains plug into a socket with ground/safety contact.
3.Switch on the cylinder vacuum cleaner with the on/off switch (Fig.5/4).
GB
2
1
4.3Switching off
Danger of injury! During uncontrolled retraction the power cord can whiparound, become a tripping hazard or knock over objects. Therefore,keep the plug in your hand and guide the cord when retracting it.
4.4Transport and storage
1
2
3
In normal situations the bypass vent (Fig.5/5) must be completelyclosed. With the bypass vent you canquickly reduce the suction power,e.g. to release curtains that have accidentally been sucked in.
4.If using the floor nozzle, set the "carpet/hard floor"selector according
to the type of floor to be cleaned (Fig.6):
-Fig.6/A: for deep- and short-pile carpets, runners
-Fig.6/B: for smooth floors, e.g. parquet, tiles, PVC, etc.
5.When working with the vacuum cleaner, pull it after you like a sleigh.
When leaving your working-area, switchoff the applianceand complywith the notices in ZChapter 4.3, "Switching off". This will help avoidaccidents.
1.Switch off the cylinder vacuum cleaner with the on/off switch (Fig.5/4)
and pull the plug from the mains socket.
2.Keep the plug in your hand.
3.To retract the power cord, push the cord retraction button (Fig.5/3).
Only carry the appliance by its carrying-handle (Fig.7/1).Forstorage you can park the telescopic tube on the vacuum cleanerby
inserting the parking-hook (Fig.7/2) of the floor nozzle into the parking-bracket (Fig.7/3).
If you want to store the appliance for a longer period of time, empty the
dust container, ZChapter 5.1, "Emptying the dust container".
Store the appliance in a cool, dry place, out of the reach of children.
Never store the appliance next to heat sources (e.g. stoves or radiators).
Avoid exposing it to direct sunlight. Heat can damage the appliance.
13
Page 14
5 Maintenance
ATTENTION:
8
NOTE:
ATTENTION:
9
AB
10
11
ATTENTION:
ATTENTION:
5Maintenance
5.1 Emptying the dust container
Switch off the appliance before emptying the dust container. This will
prevent dust from damaging the appliance.
B
A
2
1
MAX
It is best to empty the dust container after each vacuuming session.
Empty the dust container at the latest:
- if the cleaning indicator (Fig. 8/A1) lights up;
- if the "MAX" marking (Fig. 8/B1) has been reached; or
- before prolonged storage or dispatch.
1.Switch off the appliance, ZChapter 4.3, "Switching off".
2.Press the release catch for the dust container (Fig.8/A2) and remove
the dust container from its bracket.
3.Empty the dust container by holding it low over a dustbin and only thenpress the release button (Fig.8/B).
1
You can dispose of the contents of the dust container with your regulardomestic waste as long as it does not contain any substances not per-mitted in domestic waste.
4.If the dust container can no longer be completely cleaned by simplyopening the bottom, the cyclone unit has to be removed, ZChapter 5.2,"Cleaning dust container and motor protection filter".
5.2Cleaning dust container and motor protection filter
It is best to check the motor protection filter each time you empty the
The dust container and the filterelements are washable, but may not becleaned in dishwashers or washing-machines. Also, do not use deter-gents or brushes with hard bristles to clean them.
A
B
BA
C
C
dust container, ZChapter 5.1, "Emptying the dust container".
Clean the motor protection filter at the latestwhen the cleaning indica-
tor (Fig.8/A1) lights up.
1.Switch off the appliance, remove the dust container and empty it,ZChapter 5.1, "Emptying the dust container".
2.Release the dust container cover by firmly turning it in the direction ofthe arrow (Fig.9/A). Remove it from the dust container.
3.Pull the dual motor protection filter up and out of the dust container(Fig.9/B).
4.Take the cyclone unit up out of the dust container (Fig.9/C).
5.Remove any residual dust still clinging to the dust container and cy-
clone unit using a dry cloth or a softbrush, e.g. the supplied furniturebrush.
Refrain from cleaning the cyclone unit with water. Otherwise, adheringdirt particles may clog the cyclone unit.
6.Hold the dual motor protection filter low over adustbin. Separate the fil-ter elements from one another. Remove larger agglomerations of dirtby hand.
7.Remove the small motor protection filter from its bracket (Fig.10/A).
8.If the 3 motor protection filter elements are still dirty, thoroughly rinse
them by hand until all dirt is gone.
Let the filters dry for approx 24hours at room temperature after clean-ing. Only put them back into theappliance when they are completely dry.
9.If one of the filter elements is damaged, replace it with a new one(ZChapter 5.4, "Spare parts and accessories").
10.Put the small motor protection filter back into its bracket (Fig.10/A).
11.Put the cyclone unit back into the dust container (Fig.10/B).Takecare
that the two wide tabs and the narrow tab engage in the wide groovesand the small groove, respectively.
12.Reassemble the dual motor protection filter and put it back onto the cy-clone unit (Fig.11/A).
13.Put the dust container cover back on (Fig.11/B). Take care that the twowide tabs and the narrow tab engage in the wide grooves and the small
groove, respectively.
14. Lock the cover by turning it firmly in the direction of the arrow (Fig. 11/
C) until it clicks into place.
14
Page 15
5 Maintenance
BA
12
BA
13
ATTENTION:
ATTENTION:
WARNING:
NOTE:
5.3 Cleaning the exhaust filter
5.4Spare parts and accessories
Only use original spare parts from the scope of delivery or those that youhave purchased by reordering.
If you require accessories and spare parts: Contact: ZPage 48, "International Service"
Check the exhaust filter every time you clean the motor protection filter
ZChapter 5.2, "Cleaning dust container and motor protection filter" and
clean it if it is dirty.
1. Switch off the appliance, ZChapter 4.3, "Switching off".
2. Push the release catch of the exhaust filter cover down (Fig. 12/A) and
open out the exhaust filter cover.
3.Remove the exhaust filter (Fig.12/B).
4.Hold the exhaust filter over a dustbin.
5.Remove any residual dust by tapping. If the exhaust filter is still dirty,
thoroughly rinse it by hand until all dirt is gone.
The filter is washable, but it may not be cleaned in dishwashers or wash-ing machines. Also, donot use detergents or brushes with hard bristlesto clean them. Let the filter dry forapprox. 24hours at room temperatureafter washing it. Only put it back in place when it is completely dry.
6.If the exhaust filter is damaged, replace it (ZChapter 5.4, "Spare parts
and accessories").
7.Now, put the exhaust filter holder with the freshly fitted filter back into
its bracket (Fig.13/A).
8.Attach the exhaust filter cover at the bottom side first (Fig.13/B) before
folding it up firmly. You will feel and hear it snap into place.
The following accessories and spare parts can be reordered:
Item numberDescription
2818001Motorprotection filter set consisting of: 1 foam plastic filter
28180021 exhaust filter
element (round) + 1 filter holder = 1 dual motor protection filter; 1 small motor protection filter
M2031 parquet brushM2091 turbo brushM2191 mini turbo brush
GB
5.5Before you send in the appliance
Danger of injury! Never use a defectiveappliance! Always switch off theappliance and disconnect it from the mains before starting troubleshoot-ing ZChapter 4.3, "Switching off".
Before contacting or even sending the appliance to us, use the following ta-ble to check whether you can correct the problem yourself.
ProblemSolution
The dust container is full.Empty the dust container, ZChapter 5.1, "Emptying the dust container".
The filters are dirty.Clean the respective filter ZChapter 5.2, "Cleaning dust
container and motor protection filter" or ZChapter 5.3, "Cleaning the exhaust filter".
Nozzle, telescopic tube or suction hose is blocked.
Remove the obstacle. If necessary, use a long wooden
stick (e.g. a broomstick) to do this.
Cleaning in-dicator (Fig.1/6) lights up or cleaning re-sults are not satisfactory.
ProblemSolution
The results are unsatis-factory in spite of the appliance working cor-rectly(cleaning indicator (Fig.1/6) does not light up).
The vacuum cleaner stops sud-
denly.
If you were unable to solve the problem using the information in the table
above, contact Customer Service (contact ZPage 48, "International Ser-vice").
The bypass vent (Fig.1/20) is open.Close the bypass vent (Fig.1/20).
The attached nozzle is unsuitable.Change the nozzle, ZChapter 3.2, "Selecting the propernozzle".
The positionof the ‘carpet/hard floor’ selector(Fig.1/27) is unsuitable.Set the "carpet/hard floor" selector (Fig.1/27) to the cor-rect position for the type of floor, ZChapter 4.2, "Vacuum cleaning", step4.
Overheating protection has tripped (possibly because you ignored the lit cleaning indicator for too long).Switch the appliance off and pull the plug out of the socket.
Eliminate the cause of overheating (e.g. ZChapter 5.2, "Cleaning dust container and motor protection filter"). Wait
for about 45 minutes. After the appliance has cooled off,
you may switch it on again.
15
Page 16
1 Vue d'ensemble de TROPHY
1Vue d'ensemble de TROPHY
Merci beaucoup !
Nous vous remercions pour votre confiance ainsi que de l'achat de ce
TROPHY.
Ensemble du matériel fourni à la livraison (Ill. 1)
1 Touche de déverrouillage du bac à poussière
2Filtre de sortie d’air3Couvercle du filtre de sortie d'air4Bouton de l'enrouleur5Interrupteur marche-arrêt6Indication de nettoyage7Encoche pour position d'immobilisation8Cordon d'alimentation avec fiche9Petit filtre de protection du moteur10Fond du bac à poussière11Touche de vidange12Marquage MAX13Bac à poussière14Unité cyclone15Élément en mousse du filtre Dual de protection du moteur16Porte-filtre du filtre Dual de protection du moteur17Couvercle du bac à poussière18Poignée de transport19Poignée20Variateur mécanique de puissance21Tube télescopique22Arrêt du tube télescopique23Brosse à meubles24Suceur long25Touches de déverrouillage sur l'adaptateur du tuyauflexible d'aspiration26Suceur universel (illustration d'exemple)27Commutateur « tapis et moquettes / sols durs »(illustration d'exemple)28Crochet de rangement lors de brèves interruptions d'utilisation
Instructions d'utilisation (sans illustration)Brosse pour parquets (Ill.2/2*, en option*)Turbobrosse (Ill.2/3*, en option*)Mini-turbobrosse (Ill.2/6*, en option*)
*suivant le modèle et le type de matériel fourni à la livraison
Sommaire
1 Vue d'ensemble de TROPHY ................................................... 16
Conditions de garantie ................................................................ 16
En cas de recours à la garantie .................................................. 16
2 Consignes de sécurité ............................................................. 17
2.1 concernant ce mode d'emploi ..................................................... 17
2.2 concernant certains groupes de personnes ............................... 17
5.1 Vidange du bac à poussière ....................................................... 20
5.2 Nettoyage du bac à poussière et du filtre de protection du moteur 20
5.3 Nettoyage du filtre de sortie d'air ................................................ 21
5.4 Pièces de rechange et accessoires ............................................ 21
5.5 Avant de procéder à l'envoi de l'appareil .................................... 21
Caractéristiques techniques
Type d'appareil:Aspirateur-traîneau sans sacNom du modèle:TROPHYNuméro de modèle:M2819(-0/-1.../-8/-9)Tension:220 – 240V ~, 50 HzPuissance:1 200 W nom. – 2 000 W max.Volume du bac à poussière:Volume utile maximal : env. 1,8 litresLongueur du cordon:env. 5 m Poids:env. 4 kgDésignation:
Selon les dispositions légales en la matière, nous assurons unega-rantie de 24 mois sur votre appareil à compter de la date d'achat.
Pendant la garantie, nous nous réservons le droit de réparer ou de rempla-cer gratuitement l'appareil ou un accessoire (les accessoires endommagésn'impliquent pas forcément le remplacement de l'appareil) afin de remédierà tout défaut lié au matériel ou à la fabrication. Tout dommage résultantd'une utilisation non conforme (emploi d'une tension ou d'un courant erro-né, branchement à une prise non adaptée ou emploi de l'appareil lorsqu'ilest abîmé) est exclu de la garantie, de même que l'usure et les défauts liésàl'usage normal de l'appareil qui n'influencent pas le bon fonctionnement
de celui-ci. Dans le cas de l'intervention d'une personne ou d'un service
non habilité, ou en cas d'utilisation de pièces détachées ne provenant pas
de Royal
Appliance, les droits de garantie deviennent caducs. Les pièces
sujettes à usure sont exclues de la garantie et leur remplacement est
payant ! La garantie s'applique uniquement lorsque la date d'achat, complétée par le tampon du revendeur et par sa signature, figurent sur le bon
de garantie et que celui-ci ou une copie de la facture d'achat ont été joints
à l'appareil qui a été envoyé. Les prestations de garantie n'impliquent en
aucune façon le prolongement de la durée de garantie ou un droit à une
nouvelle garantie !
16
En cas de recours à la garantie
Expédiez l'appareil en ayant pris soin de vider le bac à poussière et en in-diquant brièvement et en majuscule, les symptômes de l'anomalie.
Mentionnez "Zur Garantie" ("Appareil sous garantie“) sur l'étiquette d'en-voi. N'oubliez pas d'y joindre le bon de garantie ou une copie de la factured'achat et envoyez le tout à l'adresse suivante :
ZPage 48, "International Service"
Page 17
2 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
REMARQUE:
2Consignes de sécurité
2.1 concernant ce mode d'emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi avant de
vous servir de l'appareil. Conservez précieusement ce mode d'emploi. Remettez toujours le mode d'emploi à toute personne se servant de l'appareil.
Le non-respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures
graves ou des dommages irréparables à l'appareil.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant du nonrespect de ce mode d'emploi.
Respectez impérativement les consignes mentionnées ci-dessous afin
d'éviter tout accident ou dommages à l'appareil.
Nous attirons votre attention sur les dangers pouvant mettre en péril
votre santé et vous informons sur les éventuels risques de blessures.
Nous vous rendons attentifs aux risques éventuels pour l'appareil oupour tout autre objet.
Nous vous fournissons des conseils et des informations.
2.2concernant certains groupes de personnes
Cet appareil peut être utilisé par des enfants d'aumoins 8ans etpar
des personnes secaractérisant par des capacités physiques, sensoriellesou mentales réduites oudisposant de peu d'expérience et/ou de connais-sances. Elles doivent cependant être surveillées et avoir été rendues atten-tives à une utilisation sûre de cet appareil et des dangers qu'il peut générer.Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage de l'ap-pareil et les tâches de maintenancepouvant être effectuées par l'utilisateurde l'appareil ne doivent pas être exécutées par des enfants si ceux-ci nesont pas sous surveillance. Les enfants ne doivent en particulier ne pas semettre debout ou s'asseoir sur l'appareil.
2.3concernant l'alimentation électrique
L'appareil est alimenté par du courant électrique, ce qui implique par prin-cipe un risque d'électrocution. Respectez par conséquent les points ci-des-sous :
Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées.Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche. Ne tirez jamais
sur le câble, car il pourrait s'endommager.
Ne saisissez jamais l'appareil par le cordon d'alimentation. Il pourrait
s'abîmer. Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié, coincé,écrasé ou encore en contact direct avec une source de chaleur. Il ne doitpas non plus risquer de faire trébucher les gens.
2.4concernant les conditions d'utilisation à respecter
Cet aspirateur-traîneau doit seulement être utilisé dans un cadre domes-tique. Toute utilisation à titre professionnel est strictement interdite.
Cet aspirateur-traîneau doit uniquement servir à nettoyer des sols secs etd'un degré de saleté normal. Lorsqu'une brosse ou un suceur fournicomme accessoire a été monté, vous pouvez aussi utiliser l'appareil pouraspirer des meubles et des objets rembourrés. Enouvrant complètementle variateur mécanique de puissance (Ill.1/20) et en faisant de preuve deprudence, vous pouvez même nettoyer des rideaux et des voilages aveccet appareil.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et est interdite.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'utilisation à proximité de matières explosives ou facilement inflam-
mables, car il y a un risque d'incendie et d'explosion.
L'utilisationà l'extérieur. La pluie et la saleté peuvent occasionner des
dommages irréparables à l'appareil.
L'introduction d'objets dans les ouvertures de l'appareil. car ce dernier
pourrait surchauffer.
Toute ouverture, modification ou réparation de l'appareil.
Toutefois, pour des raisons de sécurité, le fabricant conseille instam-
ment de ne pas laisserles enfants, indépendamment de leur âge, manipu-ler l'appareil. Les enfants, indépendamment de leur âge, ne peuvent défi-nitivement pas percevoir ou comprendre les dangers qui résultent del'emploi de cet appareil. Rangez l'appareil hors de portée des personnesrépondant à ces critères.
Ne jouez pas avec le matériel d'emballage. Il existe un risque d'as-
phyxie.
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide, conser-
vez-le à l'abri de la pluie et de l'eau.
Assurez-vous, avant le branchement au réseau d'alimentation, que la
tension électrique indiquée sur la plaque signalétique correspond à cellede la prise. N'utilisez que des prises avec un contact de protection.
Évitez autant que possible d'utiliser une rallonge électrique. Si une ral-
longe est vraiment indispensable, utilisez seulement une rallonge simplecertifiée GS (pas de prises multiples) à l'épreuve des projections d'eau etqui soit conçue pour la puissance absorbée par l'appareil.
Contrôlez si le cordon d'alimentation est endommagé avant devous
servir de l'appareil.
Cette interdiction s'applique en outre à :
L'aspiration :
-faite directement sur des être humains, des animaux, des plantes demême que le fait d'aspirer des cheveux, des doigts, d'autres partiesdu corps ainsi que des habits portés par des personnes. Ces dernierspeuvent être aspirés et entraîner des blessures.
-d'eau ou d'autres liquides, en particulier les produits de nettoyage hu-mide pour tapis. Toute humidité à l'intérieur de l'appareil peut entraî-ner un court-circuit.
-de poussière de toner (par ex. pourdes imprimantes laser, des co-pieurs, etc.). Il y a un risque d'incendie et d'explosion.
-de cendres incandescentes, de cigarettes ou d'allumettes nonéteintes. Il y a un risque d'incendie.
-d'objets pointus tels que des éclats de verre, des clous, etc. L'appa-reil pourrait être endommagé.
-de plâtre, ciment, décombres de chantiers, fine poussière de per-çage, produits de maquillage, poudre, etc.L'appareil pourrait subirdes dommages.
FR
2.5en cas de défectuosité de l'appareil
Si le cordon de raccordement au secteur de cet appareil est endommagé,faites-le remplacer par le fabricant, son service après-vente ou toute per-
sonne ayant des compétences similaires, ceci afin d'éviter tout danger.
2.6 Elimination de l'appareil
Éliminez l'appareil en tenant compte des réglementations nationales en vigueur en matière de protection de l'environnement. Les
déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Utilisez donc les emplacements locaux servant à la
restitution d'appareils usagés.
N'utilisez jamais un appareil défectueux ouayant uncordon d'alimentationabîmé. Amenez l'appareil à réparer dans un magasin spécialisé ou au ser-
vice après-vente. Adresse ZPage 48, "International Service".
Les filtres utilisés sont composés de matériaux ne nuisant pas à l'environnement. Contrairement à l'appareil, les filtres peuvent donc être jetés avec
les déchets ménagers.
17
Page 18
3 Avant utilisation
ATTENTION:
REMARQUE:
ATTENTION:
2
ATTENTION:
3
4
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
3Avant utilisation
3.1 Déballage
Transportez et expédiez l'appareil uniquement dans son emballage
d'origine afin d'éviter tout dommage. Conservez à cet effet soigneusement l'emballage d'origine. Jetez en revanche les emballages dont vous
n'avez plus besoin en tenant compte des réglementations en vigueur.
3.2Sélection des suceurs et brosses
*
2
1
Notre (mini)-turbobrosse sert exclusivement au nettoyage dede
revêtements de sols peu délicats. Ne nettoyez jamais avec la (mini)-turbobrosse des revêtements de sols ou des objets que vous hésiteriezà nettoyer avec une brosse conventionnelle. Ne nettoyez par consé-quent jamais des revêtements de sols délicats oumême polis avec la(mini)-turbobrosse. Renoncez pour la même raison à nettoyer avec la(mini)-turbobrossedes meubles, des tapis délicats, des objets rembour-rés, des housses ou tout type de textile avec une structure délicate.N'utilisez pas la (mini)-turbobrosse en cas de doutes. Veuillez dans tousles cas observer les consignes de nettoyage et d'entretien de chaquefabricant.
*
3
*
6
1. Déballez l'appareil et ses accessoires.
2. Vérifiez si le contenu est bien complet.
Si vous constatez des défauts ou des dommages dus au transport,
contactez immédiatement votre revendeur.
1.Choisissez le suceur ou la brosse en fonction du type de sol :Il y a un suceur long ainsi qu'une brosse à meubles fournis à la li-
4
vraison en plus du suceur de sol (Ill.2/1).
-Suceur long (Ill.2/4) :
Utilisez-le pour aspirer la poussière aux endroits difficilement acces-sibles.
-Brosse à meubles (Ill.2/5) :
Utilisez celle-ci pour aspirer la poussière recouvrant des surfaces fra-giles.
En option* (*soit en fonction du modèle et du type d'appareil fourni àla livraison), il y a de plus :
-Une brosse pour parquets (Ill.2/2*) :
5
Elle est équipée de longs poils et convient parfaitement aux surfacesfragiles (comme parex. les parquets ou les sols stratifiés).
-Une turbobrosse (Ill.2/3*) :
Elle sert exclusivement au nettoyage de revêtements de sols peu dé-licats comme des tapis, des tapis d'escaliers, des moquettes ou desrevêtements similaires.
-Une mini-turbobrosse (Ill.2/6*) :
Elle sert exclusivement au nettoyagederevêtements peu délicatscomme des objets rembourrés, des tapis d'escaliers, des moquettesou des revêtements similaires.
2.Contrôlez si le suceur ou la brosse choisie est en bon état.
N'emboîtez quedes suceurs ou des brosses en parfait état. En cas desuceurs ou de brosses abîmés, de la poussière risque de s'échapper oule sol pourrait se rayer.
3.Conservez les autres suceurs et brosse hors de portée des enfants.
3.3Montage
A
18
1
BA
Risque de blessures ! Monter les suceurs uniquement lorsquel'appareilest débranché. Sinon l'aspirateurpourrait semettre en marche involon-
1
B
tairement.
Avant de commencer à aspirer, assurez-vous que le suceur ou la brossemis en place correspondent bien au type de sol. Respectez les recom-mandations des fabricants des revêtements de sols.
1.Emboîtez le suceur ou la brosse souhaités sur l'extrémité inférieure dutube télescopique (Ill.3/A1), respectivement sur la poignée (Ill.3/B1).
2.Emboîtez l'extrémitéduflexible d'aspiration dans l'ouverture, selon l'il-
C
lustration (Ill.4/A), jusqu'ànettement entendre etpercevoir un "clic" deverrouillage.
Lors de l'utilisation du tube télescopique :
3.Emboîtez la poignée dans l'extrémité supérieure du tube télescopique
(Ill.4/B).
4. Réglez la longueur du tube télescopique (Ill. 4/C). Pour ce faire, appuyez vers le bas sur l'arrêt du tube télescopique. Tirez ensuite le tube
télescopique jusqu'à ce qu'il atteigne la longueur souhaitée. Pour procéder au verrouillage, relâchez l'arrêt du tube télescopique pendant
que vous le tirez. Vous entendez alors clairement un "clic".
Page 19
4 Utilisation de l'appareil
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
REMARQUE:
5
B
A
1
6
AVERTISSEMENT:
REMARQUE:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
7
ATTENTION:
4Utilisation de l'appareil
4.1 Sécurité lors de l'utilisation de l'appareil
Risque de blessures ! Vérifiez l'appareil et le cordon d'alimentation avant
chaque utilisation. N'utilisez jamais un appareil qui est endommagé.
Risque de blessures ! Lors d'un nettoyage dans des escaliers, prenezgarde à ce que vous vous trouviez toujours au-dessus de l'appareil.
N'utilisez l'aspirateur que lorsque tous les filtres sont enparfait état, secset bien insérés. Assurez-vous qu'aucun objet n'obstrue le tube télesco-pique, le tuyau d'aspiration ou d'autres ouvertures.
4.2Utilisation de l'aspirateur
4
3
5
2
1
L'aspirateur est équipé d'une protection anti-surchauffe. En cas de surchauffe, elle se déclenche automatiquement (par exemple si les canaux
d'aspiration sont bouchés).
Si cela se produit :
Arrêtez l'aspirateur. Retirez la fiche du cordon d'alimentation. Recherchez la cause de la surchauffe. Attendez environ 45 minutes.
Une fois l'aspirateur refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
1.Tirez le cordon d'alimentation au niveau de la prise jusqu'à voir la
marque jaune (Ill.5/1).
Risque d'électrocution ! Si la marque rouge est visible (Ill.5/2) rentrez ànouveau le cordon d'alimentationau moyen du bouton d'enroulement(Ill.5/3) jusqu'à ce que la marque (Ill.5/1) apparaisse à nouveau. Vousrisquez sinon d'endommager le cordon d'alimentation.
2.Branchez la fiche dans uneprise de courant munied'un contact de pro-
tection.
3.Appuyez sur le bouton marche-arrêt (Ill.5/4) afin de mettre l'aspirateur
en marche.
Le variateur mécanique de puissance (Ill.5/5) doit être normalementcomplètement fermé. En vous servant du variateurmécanique de puis-sance, vous pouvez si nécessaire réduire rapidement la puissance d'aspi-ration, par exemple pour relâcher des rideaux que vous auriez aspirés.
4.En cas d'utilisation du suceur de sol, réglez le commutateur « tapis /
sols durs » selon le type de revêtement de sol (Ill.6) :
-Ill.6/A : pour moquettes et tapis à poils longs et courts, etc.
-Ill.6/B : pour des sols durs comme le parquet, le carrelage, etc.
5.Pour passer l'aspirateur, tirez-le derrière vous comme un traîneau.
FR
4.3Arrêt de l'appareil
Risque de blessures! En enroulant trop rapidement le cordon d'alimen-tation, celui-ci peut onduler, faire trébucher des personnes ou arracherdes objets. Gardez donc la fiche en main et accompagnez le cordon lorsde son enroulement.
4.4Transport et rangement
1
2
3
Si vous quittez l'emplacement où vous vous servez de l'aspirateur, étei-gnez l'appareil et respectez les consignes énoncées sous ZChapitre
4.3, "Arrêt de l'appareil". Vous éviterez ainsi des accidents.
1.Éteignez l'aspirateur au moyen du bouton marche-arrêt (Ill.5/4), puis
débranchez-le.
2.Gardez la fiche en main.
3.Appuyez sur le bouton de l'enrouleur (Ill.5/3) pour enrouler le cordon
d'alimentation.
Lors du transport de l'aspirateur, ne le saisissez que par la poignée ser-
vant à cet effet (Ill.7/1).
Lors du rangement de l'appareil, vous pouvez placer le tube télesco-
pique contre l'aspirateur en plaçant le crochetd'immobilisation (Ill.7/2) dusuceur de sol dans l'encoche (Ill.7/3) correspondante.
Si vous rangez l'appareil pour une période prolongée, videz préalable-
ment le bac à poussière, ZChapitre 5.1, "Vidange du bac à poussière".
Rangez l'appareil dans un endroit frais et sec, hors de portée des en-
fants.
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil à proximité directe d'une source
de chaleur (par ex. un chauffage ou un four). Évitez de l'exposer directement aux rayons du soleil. La chaleur peut endommager l'appareil.
19
Page 20
5 Maintenance
ATTENTION:
8
REMARQUE:
ATTENTION:
9
AB
10
11
ATTENTION:
ATTENTION:
5Maintenance
5.1 Vidange du bac à poussière
Avant de vider le bac à poussière, éteignez l'appareil. Vous évitez ainsi
que la poussière n'endommage l'appareil.
B
A
2
1
MAX
1
Videz le bac à poussière si possible après chaque utilisation.
Videz rapidement le bac à poussière si :
- l'indication de nettoyage (Ill. 8/A1) s'allume,
- la marque "MAX" (Ill. 8/B1) est visible,
- avant une longue période d'inutilisation ou avant de renvoyer l'appareil.
1. Arrêtez l'appareil, ZChapitre 4.3, "Arrêt de l'appareil".
2.Déverrouillez le bac à poussière en appuyant sur la touche de déver-
rouillage (Ill.8/A2) et en retirant le bac à poussière de sa console.
3.Videz lebac à poussièreen le maintenant au-dessus d'une poubelle eten appuyant ensuite sur le bouton de déverrouillage (Ill.8/B).
Le contenu dubac à poussière peut être mis à la poubelle s'il necontient pas de composants dont la présence est interdite dans lesordures ménagères.
4.Lorsque l'aspirateur ne peut plus être complètement vidé en ouvrantsimplement la trappe sur sa partie inférieure, il faut retirer l'unité cy-clone, ZChapitre 5.2, "Nettoyage du bac à poussière et du filtre de pro-tection du moteur".
5.2Nettoyage du bac à poussière et du filtre de protection du moteur
Contrôlez le filtre de protection du moteur chaque fois que vous videz
Le bac à poussière et les éléments de filtre sont lavables, mais nepeuvent cependant pas être lavés dans un lave-vaisselle ou unemachine à laver. N'utilisez en outre aucun produit de nettoyage ou unebrosse à poils durs.
A
B
C
le bac à poussière, ZChapitre 5.1, "Vidange du bac à poussière".
Le filtre de protection du moteur doit être nettoyé au plus tard lorsque
l'indicateur de nettoyage (Ill.8/A1) s'allume.
1.Éteignez l'appareil avant de retirer et de vider le bac à poussière,ZChapitre 5.1, "Vidange du bac à poussière".
2.Déverrouillez le couvercle du bac à poussière en le tournant énergique-ment en direction de la flèche (Ill.9/A). Séparez-le du bac à poussière.
3.Retirez le filtre Dual de protection du moteur vers le haut pour le sépa-rer du bac à poussière (Ill.9/B).
4.Retirez l'unité cyclone en la tirant vers le haut hors du bac à poussière(Ill.9/C).
5.Enlevez les résidus de poussière qui adhérent encore au bac à pous-sière et à l'unité cyclone au moyen d'un chiffon sec ou d'une brossedouce, parexemple avec la brosse pour meubles fournie à la livraison.
Ne nettoyez pas l'unité cyclone dans de l'eau. Les salissures tenacespourraient rester collées.
6.Maintenez le filtre Dual deprotection du moteur au dessus d'une pou-belle. Séparez l'un de l'autre les deux éléments de filtre. Enlevez les sa-lissures les plus grossières à la main.
7.Retirez le filtre de protection du moteur de sa console (Ill.10/A).
8.Si les 3 éléments de filtre servant à la protection du moteur devaient en-
core êtresales après un nettoyage à sec, lavez-les à fond et àla mainjusqu'à ce que toutes les salissures aient disparus.
Après le nettoyage, faites sécher les éléments de filtre durant env.24heures à températureambiante. Remettez-les enplace uniquementlorsqu'ils sont parfaitement secs.
9.Si un des éléments de filtre était endommagé ou déformé, remplacez-le par un nouvel élément (ZChapitre 5.4, "Pièces de rechange et ac-
BA
C
20
cessoires").
10.Remettez le petit filtre de protection du moteur dans sa console (Ill.10/A).
11.Remettez en place l'unité cyclone dans le bac à poussière (Ill.10/B).Prenez à cet égard garde à ce que les deux tenons larges s'emboîtent
dans les deux rainures larges et le tenon étroit dans la rainure étroite.
12. Remontez à nouveau le filtre dual de protection du moteur et placez-le
sur l'unité cyclone (Ill. 11/A).
13. Remettez à nouveau en place le couvercle du bac à poussière (Ill. 11/
B). Prenez à cet égard garde à ce que les deux tenons larges s'emboîtent dans les deux rainures larges et le tenon étroit dans la rainure
étroite.
14. Verrouillez le couvercle en le tournant énergiquement en direction de
la flèche (Ill. 11/C) jusqu'à ce qu'il s'emboîte de manière bien audible.
Page 21
5 Maintenance
BA
12
BA
13
ATTENTION:
ATTENTION:
AVERTISSEMENT:
REMARQUE:
5.3 Nettoyage du filtre de sortie d'air
5.4Pièces de rechange et accessoires
Utilisez seulement les pièces de rechange originales fournies à la livrai-son ou que vous avez commandées.
Vous pouvez obtenir les pièces de rechange et les accessoires auprès de : Adresse de contact : ZPage 48, "International Service"
Contrôlez le filtre de sortie d'air chaque fois que vous nettoyez le filtre
de protection du moteur, ZChapitre 5.2, "Nettoyage du bac à poussière et
du filtre de protection du moteur" et nettoyez-le s'il est sale.
1. Arrêtez l'appareil, ZChapitre 4.3, "Arrêt de l'appareil".
2. Appuyez vers le bas sur le déverrouillage du couvercle du filtre de sor-
tie d'air (Ill.12/A) et ouvrez le couvercle du filtre de sortie d'air.
3.Retirez le filtre de sortie d'air (Ill.12/B).
4.Tenez le filtre de sortie d'air au-dessus d'une poubelle.
5.Enlevez les résidus de poussière en tapotant sur le filtre. Si le filtre de
sortied'air devait encore être sale après un nettoyage à sec, lavez-le àfond et à la main jusqu'à ce que toutes les salissures aient disparus.
Le filtre est lavable mais ne peut cependant pas être lavé dans un lave-vaisselle ou une machine à laver. N'utilisez en outre aucun produit denettoyage ou une brosse à poils durs. Après le nettoyage, faites sécherle filtre durant env. 24heures à température ambiante. Remettez-le enplace uniquement une fois qu'il est bien sec.
6.Si vous constatez que le filtre de sortie d'air est défectueux, remplacez-le
immédiatement (ZChapitre 5.4, "Pièces de rechange et accessoires").
7.Remettez à nouveau le filtre de sortie d'air ainsi équipé dans sa console
(Ill.13/A).
8.Placez d'abord en bas le couvercle dufiltre de sortie d'air (Ill.13/B) et
rabattez vers le haut le couvercle du filtre de sortie d'air. Vous entendezet sentez qu'il se met bien en place.
Vous pouvez commanderultérieurement les pièces de rechange et acces-soires suivants :
No. d'art.Description
2818001Jeu de filtres de protection du moteur se composant de :
1 élément en mousse (rond) + 1 porte-filtre = 1 filtre Dual de protection du moteur ; 1 petit filtre de protection du moteur
28180021 filtre de sortie d'air
M2031 brosse pour parquetsM2091 turbobrosseM2191 mini-turbobrosse
FR
5.5Avant de procéder à l'envoi de l'appareil
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avantde chercher la cause de l'anomalie, arrêtez l'appareil et retirez la fichede la prise, ZChapitre 4.3, "Arrêt de l'appareil".
Avant de nous contacter ou d'expédier l'appareil à notre service après-vente, veuillez vérifier,en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous nepouvez pas remédier vous-même à l'anomalie.
ProblèmeSolutions proposées
L'indication de nettoyage(Ill.1/6) est allumée ou lerésultat du nettoyage n'est pas sa-
tisfaisant.
Le bac à poussière est trop plein. Videz le bac à pous-sière,ZChapitre 5.1, "Vidange du bac à poussière".
Les filtres sont encrassés. Nettoyez le filtre correspon-dant, ZChapitre 5.2, "Nettoyage du bac à poussière et du
filtre de protection du moteur" respectivement ZChapitre
5.3, "Nettoyage du filtre de sortie d'air".
Le suceur, le manche télescopique ou le tuyau flexible
d'aspiration sont bouchés. Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet un long morceau de bois (par ex.
un manche à balai).
ProblèmeSolutions proposées
Le résultat del'aspiration n'est pas sa-tisfaisant mal-gré un fonc-tionnement correct(L'indication de nettoyage (Ill.1/6) nes'allume pas).
L'appareil cesse sou-dain d'aspi-rer.
Prenez contact avec notre service à la clientèle si vous ne pouvez pas
remédier vous-même à l'anomalie au moyen de ce tableau (adresse de
contact ZPage 48, "International Service").
Le variateur mécanique de puissance(Ill.1/20) est ou-vert. Refermez le variateur mécanique de puissance (Ill.1/20).
Le suceur ou la brosse mis en place n'est pas adéquat. Changez le suceur ou la brosse, ZChapitre 3.2, "Sélec-tion des suceurs et brosses".
La position du commutateur «tapis /sols durs» (Ill.1/27) n'est pas adéquate.Adaptez la position du commutateur «tapis /sols durs» (Ill.1/27) au revêtement de sol, ZChapitre 4.2, "Utilisation de l'aspirateur", étape4.
Le protection contre les surchauffes s'est déclenchée (probablement parce que vous avez durant trop long-temps pas pris garde à l'indication de nettoyage qui s'était allumée). Arrêtez l'appareil et débranchez-le. Eli-
minez la cause de la surchauffe (par exemple ZChapitre
5.2, "Nettoyage du bac à poussière et du filtre de protection du moteur"). Attendez environ 45 minutes. Une fois
l'appareil refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
21
Page 22
International Service
DEDEDE
International Service
Kundenservice:
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! • ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! • VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!SADECE FATURA SURET LE GEÇERLDR!
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben• From: Please print in capitals• Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules •Afzender: a.u.b. blokletters ingrote letters• Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas •Mittente: Per cortesia in stampatello a letteremaiuscole•Gönderen:Lütfen büyük harfler ve düz yazyla
Name •Name •Nom •Naam •Nombresy apellidos •Nome •sim
Straße und Hausnummer •Street and house number •Rueetnuméro demaison •Straat en huisnummer• Calle y número •Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu• Postcode en plaats •C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu veyer
Telefon mit Vorwahl• Phone number (with area code)• Téléphone avec indicatif•Telefoon met kengetal• Teléfono con prefijo •Telefono con prefisso• ehirleraras kodla telefon
Kaufdatum• Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra •Data d'acquisto •Satn alma tarihi
Datum, UnterschriftdesKäufers• Date and owner's signature •Date, signature de l'acheteur• Datum,handtekeningvan de koper • Fecha, firma delcomprador• Data, firma dell'acquirente •Tarih, satn alannimzas
Fehlerbeschreibung• Description of the malfunction• Description du problème •Omschrijving van defout•Descripción del fallo • Descrizione del difetto• Hata tanm:
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil.
Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazn yanna ekleyin.
Page 24
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
Royal Appliance International GmbHJagenbergstraße 1941468 NeussGermany
servicecenter@dirtdevil.dewww.dirtdevil.de
+49 (0)1805 - 10 90 19*
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
* 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42€/Minute;
Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisender jeweiligen ausländischen Anbieterund der jeweils aktuellen Tarife.
* € 0.14 perminutefrom German landlines,maximum Germanmobile phone tariff € 0.42 per minute.
The cost ofcalls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign telephone company.
*0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile alle-mand;
Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prixfixés par les opérateursétrangers et des tarifs actuellementenvigueur.
* 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vastetelefoonnet,vanuit het Duitsemobiele netwerk max. 0,42 €/minuut;
De kosten voor telefoongesprekken vanuithet buitenland (dus buitenDuitsland) richtenzich naar de prijzen vande betreffendebuitenlandse aanbieders en de betreffendeactuele tarieven.
* 0,14 €/minuto desdelared fija alemana, preciomáximoalemán para telefoníamóvil0,42 €/minuto;
Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cadaservidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales.
* 0,14 €/minuto da rete fissatedesca,prezzo massimoper la telefonia mobile tedesca0,42 €/minuto;
Le tariffedelle chiamate dall'estero(ovvero da fuori Germania)dipendono dai prezzi degli operatori telefonici stranierie dalle tariffe di volta in voltainvigore.
* Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyat 0,42 €/dakika;
Yurtdndan (yani Almanya dndan) yaplan aramalarn ücretleri ilgili yurtd operatörün fiyatlarna ve her
defasnda güncel tarifelerine göre belirlenir.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.