damit Sie die mitgelieferten Düsen (Ø 35 mm)
auch für Saugrohre mit Ø 32 mm einsetzen
können
p lange À exible Fugendüse zum Saugen in
schwer zugänglichen Zwischenräumen
q Filzaufsatz der À exiblen, langen Fugendüse
zum Schutz der OberÀ ächen
r Pinselaufsatz der À exiblen, langen Fugendüse
für besonders emp¿ ndliche OberÀ ächen
s Mini-Turbobürste zum gründlichen Bürstsau-
gen, eignet sich u. a. bestens für Tierhaare
t Flachdüse zum großÀ ächigen Absaugen von
z. B. Polstern
u Microfaser-Handschuhe (2 Stück, 80 %
Polyester, 20 % Polyamid) mit Grob- und
Feinseite zum Staubwischen im Innenraum
des Fahrzeugs
k Saugrohr Ihres Staubsaugers (gehört nicht
zum Lieferumfang des Car Cleaning Sets)
Düse/Bürste aufsetzen
1. Probieren Sie, ob sich die Düse/Bürste Ihrer
Wahl (p,s,t) ohne Reduzierhülse (o)
sicher auf dem Saugrohr (k) befestigen lässt.
– Falls ja, drehen Sie die Düse/Bürste beim
Aufschieben etwas, damit sie straff sitzt.
– Falls nein, benötigen Sie eine Reduzierhül-
o), um den Durchmesser der Düse/
se (
Bürste an den des Saugrohrs anzupassen.
Schieben Sie also die Reduzierhülse mit
der abgerundeten Kante in Richtung der
Öffnung auf. Setzen Sie nun die Düse/Bürste auf. Drehen Sie die Düse/Bürste beim
Aufschieben etwas, damit sie straff sitzt.
2. Falls Sie die À exible, lange Fugendüse (
einsetzen, montieren Sie auf ihr entweder den
Filzaufsatz (q) oder den Pinselaufsatz (r).
So schützen Sie die OberÀ äche beim Saugen
bestmöglich. (Beachten Sie bei Verwendung
der À exiblen langen Fugendüse außerdem die
Hinweise in der Hinweisbox „zur Fugendüse“
Z Seite 4)
3. Verstauen Sie nicht benötigtes Zubehör im
Textilbeutel (
n).
p)
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die ausführliche Bedie-
nungsanleitung des eingesetzten Staubsaugers.
Setzen Sie die Mini-Turbobürste nicht an
Menschen, Tieren oder PÀ anzen ein. Stellen
Sie beim Bürstsaugen sicher, dass zu keiner
Zeit Körperteile überfahren werden können.
Überfahren Sie beim Bürstsaugen zudem
keine Kabel, Leitungen usw., da die rotierende Bürstwalze diese beschädigen kann.
Ferner besteht die Gefahr, dass sich diese
in der Bürste verheddern.
zur Reduzierhülse
Saugrohre (k) werden über wiegend in den
Größen Ø 32 mm oder Ø 35 mm gefertigt.
Damit Sie die Düsen (Ø 35 mm) in beiden
Fällen einsetzen können, be¿ nden sich für
Saugrohre mit Ø 32 mm 2 Reduzierhülsen
o) im Lieferumfang.
(
Sie haben Fragen?
Bei Fragen, Problemen oder zum Nachbestellen von Zubehör und Ersatzteilen, siehe
Kontaktdaten
Z Seite 20, 21.
Bevor Sie die Mini-Turbobürste auf das
Saugrohr aufstecken oder vom Saugrohr
abziehen, schalten Sie den Staubsauger
aus.
Stecken Sie keinerlei Gegenstände als die
hier beschriebenen in die Öffnungen des
Gerätes oder seines Zubehörs.
Bewahren Sie die Komponenten des Car
Cleaning Sets für Kinder unzugänglich auf!
Verwenden Sie die Microfaser-Handschuhe
(u) nicht, um das Fahrzeug von außen zu
reinigen. Dies kann den Lack beschädigen.
zur Fugendüse
Wenn Sie die lange, À exible Fugendüse
einsetzen, kann es unter Umständen dazu
kommen, dass der Unterdruck im Staubsauger zu groß wird und deshalb das Sicherheitsventil im Staubsauger auslöst:
Dies äußert sich z. B. durch einen Pfeif-
ton (je nach Staubsaugermodell unterschiedlich) und deutlich verminderter
Saugleistung.
In diesem Fall müssen Sie, je nach
Staubsaugermodell und Ausstattung, die
Saugleistung verringern oder den Nebenluftregler öffnen, bis das Ventil nicht mehr
auslöst.
Mini-Turbobürste reinigen
Für eine gründliche Reinigung können Sie die
Mini-Turbobürste (s) wie folgt zerlegen:
1. Schalten Sie den Staubsauger aus.
2. Ziehen Sie die Bürste vom Saugrohr ab.
d
LOCK
a
UNLOCK
c
b
Microfaser-Handschuhe pÀ egen
Wenn Sie die Microfaser-Handschuhe (u)
waschen, achten Sie unbedingt auf Folgendes:
Waschen Sie die Microfaser-Handschuhe von Hand oder bei max. 60 °C.
Verwenden Sie dabei ein mildes Flüssigwaschmittel und keinen Weichspüler.
Verzichten Sie darauf, die MicrofaserHandschuhe zu bleichen, zu bügeln
oder im Trockner zu trocknen.
Lassen Sie die Microfaser-Handschuhe
besser 24 Stunden lufttrocknen.
3. Lösen Sie die Überwurfmutter durch Drehen
in Richtung „UNLOCK“ (a).
4. Nehmen Sie die Gehäuseoberschale ab (b).
5. Reinigen Sie die Bürste nun gründlich von
Hand.
6. Setzen Sie die Gehäuseoberschale nach
der Reinigung zuerst vorn in die 3 Nasen
der Unterschale und klappen Sie sie dann
hinten an (c).
7. Drehen Sie die Überwurfmutter abschließend in Richtung „LOCK“ fest (d).
Zubehör- und Ersatzteilliste
Artikelnr./Abb.Beschreibung/Inhalt
02770011 À exible, lange Fugen-
0277002
0277003
0230001
M219
düse + 2 Aufsätze
1 Flachdüse
2 Microfaser-Handschuhe
1 Reduzierhülse
1 Mini-Turbobürste
DEDEDEDE
45
Scope of delivery (ZPage 3)
n Textile bag to store the car cleaning seto Ø 35 mm to Ø 32 mm adapter piece,
so that you can also use the supplied nozzles
(Ø 35 mm) for Ø 32 mm suction tubes
p long, À exible crevice nozzle for vacuuming
hard-to-reach places
q Felt attachment for the À exible, long crevice
nozzle to protect surfaces
r Brush attachment for the À exible, long crevice
nozzle for particularly delicate surfaces
s Mini turbo brush for thorough brush vacuum-
ing, is particularly suited to cleaning up animal
hair amongst other uses
t Flat nozzle to vacuum large areas of e.g.
upholstery
u Micro-¿ bre gloves (1 pair, 80% polyester, 20%
polyamide) with rough and ¿ ne sides to wipe
off dust from the interior of the vehicle
k Suction tube of your vacuum cleaner (not
included in the car cleaning set)
Attaching the nozzle/brush
1. Try safely attaching the selected nozzle/brush
(p,s,t) to the suction tube k) without using the adapter piece (o).
– If it ¿ ts, twist the nozzle/brush slightly when
pushing it on to secure it.
– If it doesn’t ¿ t, you require an adapter piece
o) to adjust the diameter of the nozzle/
(
brush to that of the suction tube. Push the
adapter piece with the rounded edge towards the opening. Now attach the nozzle/
brush. Twist the nozzle/brush slightly when
pushing it on to secure it.
2. If you use the long, À exible crevice nozzle
(
p), attach either the felt attachment (q) or
the brush attachment (r) to it.
This is the best way to protect the surfaces
you are vacuuming. (When using the À exible,
long crevice nozzle, also follow the instructions in the box "About the crevice nozzle"
Z Page 6)
3. Store accessories you don’t need in the textile
n).
bag (
Safety notices
Comply with the detailed operating
manual of the vacuum cleaner used.
Do not use the mini turbo brush on persons,
animals or plants. When cleaning ensure
that body parts cannot be vacuumed at any
time.
In addition, do not vacuum above cables,
lines, etc. as the rotating brush roller could
damage them. There is also a risk of them
getting tangled in the brush.
About the adapter piece
Suction tubes (k) are predominantly made
with a 32-mm or 35-mm diameter.
So that you can use the nozzles in either
case, 2 adapter pieces (
suction tubes of 32 mm diameter.
o) are supplied for
Do you have questions?
If you have a question, problem or you want
to order accessories and spare parts, see
contact data
Z page 21.
Before you put the mini turbo brush onto
the suction tube or take it off, switch off the
vacuum cleaner.
Do not insert any objects into the openings
of the device or its accessories other than
those described here.
Store components of the car cleaning set
out of the reach of children.
Do not use the micro-¿ bre gloves (u) to
clean the outside of the vehicle. This could
damage the paintwork.
About the crevice nozzle
When you use the long, À exible crevice noz-
zle, under certain circumstances the pressure inside the vacuum cleaner might drop
too far thus triggering the safety valve.
The signal for this is e.g. a whistling
noise (depending on the vacuum cleaner
model) and greatly reduced suction
performance.
In this case, depending on the vacuum
cleaner model and equipment, you have
to reduce the suction power or open the
bypass vent until the valve no longer
triggers.
Cleaning the mini turbo brush
To clean the mini turbo brush thoroughly (s),
dismantle it as follows:
1. Switch off the vacuum cleaner.
2. Pull the brush off the suction tube.
d
LOCK
a
UNLOCK
c
b
Looking after the micro-¿ bre gloves
When washing the micro-¿ bre gloves (u)
make sure you observe the following:
Wash the micro-¿ bre gloves by hand or
at no more than 60 °C.
Use a mild washing liquid without
softener.
Do not bleach the micro-¿ bre gloves,
iron them or dry them in a dryer.
Instead, leave the micro-¿ bre gloves to
dry for 24 hours at room temperature.
3. Release the retaining nut by turning in the
“Unlock” direction (a).
4. Remove the top section of the housing (b).
5. Now thoroughly clean the brush by hand.
6. After cleaning, ¿ rst put the top section of the
housing into the three catches at the front
of the bottom section and then shut it at the
back (c).
7. Then tighten the retaining nut by turning in
the “LOCK” direction (d).
Accessories and Spare Parts
Article no./Fig.Description/Content
02770011 À exible, long crevice
nozzle & 2 attachments
0277002
02770031 pair of micro-¿ bre gloves
02300011 adapter piece
M219
1 À at nozzle
1 mini turbo brush
GBGBGBGB
67
Matériel fourni à la livraison (Zpage 3)
n Sachet en tissu pour ranger le Car Cleaning
Set
o Manchon de réduction de Ø 35 mm à
Ø 32 mm,
a¿ n que les suceurs livrés (Ø 35 mm) puissent
aussi être utilisés avec des tuyaux d’aspiration
de Ø 32 mm
p Suceur long et À exible pour nettoyer les
interstices dif¿ cilement accessibles
q Housse de feutre servant à la protection des
surfaces pour le suceur long et À exible
Consignes de sécurité
Veuillez respecter le mode d’emploi
détaillé correspondant à l’aspirateur
utilisé.
N’utilisez pas la mini-turbobrosse sur des
hommes, des animaux ou des plantes.
Soyez vous-même attentif à ce qu’à aucun
moment des parties du corps puissent
être aspirées. Ne passez en outre pas la
brosse rotative sur des câbles, des cordons
électriques, etc., car la rouleau rotatif de la
brosse pourrait les endommager. Il existe
également un danger de voir ces éléments
s’emmêler dans la brosse.
r Brosse pouvant être montée sur le suceur
long et À exible et servant à la protection des
surfaces particulièrement délicates
s Mini-turbobrosse servant à une aspiration par
brossage en profondeur, convient par exemple bien aux poils d’animaux
t Suceur plat pour l’aspiration de grandes surfa-
ces, par exemple de parties rembourrées
u Gants en micro-¿ bres (2 pièces, 80 % en
polyester, 20 % en polyamide), avec une face
¿ ne et une face grossière pour essuyer la
poussière à l’intérieur du véhicule
k Tuyau d’aspiration de l’aspirateur (non com-
pris dans la fourniture du Car Cleaning Set)
Avant de mettre en place la mini-turbo-
brosse sur le tube d’aspiration ou de la
retirer de celui-ci, éteignez l’aspirateur.
N’emboîtez exclusivement que les objets
décrits ici dans les ouvertures de l’appareil
ou de ses accessoires.
Conservez les pièces du Car Cleaning Set
hors de portée des enfants !
N’utilisez pas les gants en micro-¿ bres (u)
pour nettoyer l'extérieur du véhicule. Ceci
peut endommager le vernis.
Mise en place d’un buse / d’une brosse
1. Essayez si la buse / la brosse que vous
souhaitez utiliser (p,s,t) peut se ¿ xer de
manière sûre et sans manchon de réduction
(o) sur le tube d'aspiration (k).
– Si c’est le cas, tournez la buse / brosse en la
mettant en place a¿ n qu’elle soit bien ¿ xée.
– Si ce n’est pas le cas, utilisez un manchon
de réduction (
de la buse / de la brosse au tube d'aspiration. Insérez alors le manchon de réduction
avec l’arête arrondie placée en direction de
l’ouverture. Emboîtez maintenant la buse /
la brosse. Tournez la buse / la brosse en la
mettant en place a¿ n qu’elle soit bien ¿ xée.
o), a¿ n d'adapter le diamètre
Nettoyage de la mini-turbobrosse
Pour un nettoyage à fond de la mini-turbobrosse (s), il vous faut la démonter comme suit :
1. Arrêtez l’aspirateur.
2. Retirez la brosse du tube d’aspiration.
d
LOCK
a
UNLOCK
c
b
2. Au cas où vous souhaitez utiliser le suceur
3. Rangez les accessoires inutilisés dans le
3. Déverrouillez le couvercle par une rotation
4. Retirez la coque supérieure du boîtier (b).
5. Nettoyez maintenant la brosse à fond et à
6. Après le nettoyage, placez d‘abord la coque
7. Verrouillez ensuite le couvercle par une
p), montez sur celui-ci l'embout en
long (
feutre (q) ou l'embout muni d'une brosse
(r).
Vous protégez ainsi de la meilleure manière
les surfaces lors de l'aspiration. (Lors de
l'utilisation du suceur long et À exible, veuillez
en outre respecter les indications encadrées
consacrées au suceur long
sachet en tissu (
de la collerette de ¿ xation en direction de
«UNLOCK» (a).
la main.
supérieure du boîtier à l‘avant dans les trois
tenons de la coque inférieure et refermez
ensuite sa partie arrière (c).
rotation de la collerette de ¿ xation en direc-
tion de „LOCK“ (d).
n).
Z page 8)
concernant le manchon de réduction
Les tuyaux d’aspiration (k) se font essentiellement dans des dimensions de Ø 32 mm
ou Ø 35 mm.
A¿ n que les buses (Ø 35 mm) puissent être
utilisées dans les deux cas, les tuyaux d'aspiration disposent de 2 manchons de réduction de Ø 32 mm (
o) fournis à la livraison.
Avez-vous des questions ?
En cas de questions, de problèmes ou pour
passer commande d’accessoires ou de
pièces de rechange, veuillez vous référer aux
indications Zpage 21.
FRFRFRFR
89
concernant le suceur long
Lorsque vous utilisez le suceur long et
À exible, il peut arriver que la sous-pression
dans l’aspirateur devienne trop forte et que
la soupape de sécurité de l’aspirateur se
déclenche :
Cela se remarque par exemple par l’émis-
sion d’un sifÀ ement (peut varier selon le
modèle d’aspirateur) et une puissance
d’aspiration nettement réduite.
Vous devez dans ce cas, en fonction du
modèle d’aspirateur et de son équipement, réduire la puissance d’aspiration
ou ouvrir le variateur mécanique de
puissance jusqu’à ce que la soupape ne
se déclenche pas.
Entretien des gants en micro-¿ bres
Lorsque vous lavez les gants en micro-¿ bres
(u), veuillez absolument prendre garde à ce
qui suit :
Lavez les gants en micro-¿ bres à la
main ou à une température maximale
de 60 °C.
Utilisez pour cela un détergent liquide
doux et pas d‘adoucisseur.
Renoncez impérativement à laver les
gants en micro-¿ bres avec de l‘eau de
Javel, à les repasser ou à les sécher
dans un séchoir.
Laissez plutôt les gants en micro-¿ bres
sécher à l‘air durant 24 heures.
Liste des accessoires
No d’article / Ill.Description / contenu
02770011 suceur long et À exible +
2 embouts
0277002
0277003
02300011 manchon de réduction
M219
1 suceur plat
2 gants en micro-¿ bres
1 mini-turbobrosse
Omvang van de levering (Zpag. 3)
n Textielen zakje om de Car Cleaning Set op te
bergen
o Reduceerhuls Ø 35 mm op Ø 32 mm,
zodat u de meegeleverde mondstukken
(Ø 35 mm) ook voor zuigbuizen met Ø 32 mm
kunt gebruiken
p Lang À exibel voegenmondstuk voor het zui-
gen van moeilijk toegankelijke tussenruimtes
q Vilt-opzetstuk voor het À exibele, lange
voegenmondstuk als bescherming van het te
zuigen oppervlak
r Borstel-opzetstuk voor het À exibele, lange
voegenmondstuk voor bijzonder gevoelige
oppervlakken
s Mini-turboborstel om grondig te zuigen, is o.a.
uitstekend geschikt voor dierenharen
t Vlak mondstuk om grote oppervlakken te
zuigen, bv. kussens
u Microvezel-handschoenen (2 stuks, 80 %
polyester, 20 % polyamide) met een grove en
een ¿ jne kant om de binnenkant van de auto
te stoffen
k Zuigbuis van uw stofzuiger (niet bij de levering
van de Car Cleaning Set inbegrepen)
Mondstuk/borstel bevestigen
1. Probeer of u het gewenste mondstuk/borstel
(p,s,t) zonder reduceerhuls (o) veilig op
de zuigbuis (k) kunt bevestigen.
– Zo ja, draait u bij het bevestigen een beetje
aan het mondstuk/de borstel, zodat het
mondstuk/de borstel stevig vastzit.
– Zo nee, heeft u een reduceerhuls (
dig, om de diameter van het mondstuk/de
borstel aan de diameter van de zuigbuis aan
te passen. Schuif de reduceerhuls met de
afgeronde rand in de richting van de opening op het mondstuk/de borstel. Bevestig
vervolgens het mondstuk/de borstel.
o) no-
– Draai bij het bevestigen een beetje aan het
mondstuk/de borstel, zodat het mondstuk/
de borstel stevig vastzit.
2. Als u het lange, À exibele voegenmondstuk
p) gebruikt, brengt u daarop eerst het vilt-
(
opzetstuk (
(r).
Zo beschermt u het oppervlak tijdens het zuigen zo goed mogelijk. (Neem bij het gebruik
van het À exibele, lange voegenmondstuk bo-
vendien de aanwijzingen in het kader „m.b.t.
het voegenmondstuk“ in acht
3. Berg de niet benodigde toebehoren in het
textielen zakje op (
q) aan of het borstel-opzetstuk
Z pag. 10)
n).
Veiligheidsinstructies
Neem de uitvoerige bedieningshandlei-
ding van de stofzuiger die u gebruikt in
acht.
Gebruik de mini-turboborstel niet om
mensen, dieren of planten te reinigen. Let
er bij het borstelzuigen op dat u nooit over
lichaamsdelen zuigt.
Zuig tijdens het borstelzuigen bovendien
ook niet over kabels, leidingen enz., omdat
ze door de roterende borstelwals beschadigd kunnen worden. Bovendien bestaat het
gevaar dat ze in de borstel verward raken.
m.b.t. de reduceerhuls
Zuigbuizen (k) worden voornamelijk met
een diameter van Ø 32 mm of Ø 35 mm
geproduceerd.
Om de mondstukken (Ø 35 mm) voor allebei
de zuigbuizen te kunnen gebruiken, zijn voor
zuigbuizen met Ø 32 mm 2 reduceerhulzen
(
o) bij de levering inbegrepen.
Heeft u vragen?
Bij vragen, problemen of als u toebehoren
en reserveonderdelen wilt bestellen, zie de
contactgegevens
Z pag. 21.
Voordat u de mini-turboborstel op de zuig-
buis steekt of van de zuigbuis trekt, schakelt
u de stofzuiger uit.
Steek geen andere voorwerpen in de ope-
ningen van het apparaat of de toebehoren
dan degene die hier beschreven zijn.
Bewaar de componenten van de Car Clea-
ning Set buiten bereik van kinderen!
Gebruik de microvezel-handschoenen (u)
niet, om het voertuig van de buitenkant te
reinigen. Dit kan de lak beschadigen.
m.b.t. het voegenmondstuk
Als u het lange, À exibele voegenmondstuk
gebruikt, kan het onder bepaalde omstandigheden gebeuren dat de onderdruk in de stofzuiger te groot wordt en het veiligheidsventiel
in de stofzuiger daarom geactiveerd wordt.
Dit is bv. te horen door een À uittoon (ver-
schilt al naargelang het stofzuigermodel)
en een duidelijk verminderde zuigkracht.
In dit geval moet u, al naargelang het
stofzuigermodel en de uitvoering, de
zuigkracht verminderen of de hulpluchtregelaar openen, totdat het ventiel niet
meer geactiveerd is.
Mini-turboborstel reinigen
Voor een grondige reiniging kunt u de mini-turboborstel (s) als volgt uit elkaar halen:
1. Schakel de stofzuiger uit.
2. Trek de borstel van de zuigbuis af.
d
LOCK
a
UNLOCK
c
b
Microvezel-handschoenen reinigen
Als u de microvezel-handschoenen (u) wilt
wassen, moet u absoluut het volgende in
acht nemen:
Was de microvezel handschoenen met
de hand of tot max. 60 °C.
Gebruik hiervoor een mild vloeibaar
wasmiddel en geen wasverzachter.
Zie er absoluut van af om de microvezel-handschoenen te bleken, te strijken
of te drogen in de droger.
Laat de microvezel-handschoenen
liever 24 uur aan de lucht drogen.
3. Draai de wartelmoer los door deze in de
richting „UNLOCK“ (a) te draaien.
4. Verwijder het bovenste deel van de behuizing (b).
5. Reinig de borstel nu grondig met de hand.
6. Plaats het bovenste deel van de behuizing
na de reiniging eerst vooraan in de 3 uitstulpingen van het onderste deel en klap het
bovenste deel dan achteraan dicht (c).
7. Draai de wartelmoer ten slotte in de richting
„LOCK“ vast (d).
Lijst van toebehoren
Artikelnr./Afb.Beschrijving/Inhoud
02770011 À exibel, lang voegen-
mondstuk + 2 opzetstukken
0277002
0277003
02300011 reduceerhuls
M219
1 vlak mondstuk
2 microvezel-handschoenen
1 mini-turboborstel
NLNLNLNL
1011
Volumen de suministro (ZPágina 3)
n Sacos de tela para guardar el Car Cleaning
Set
o Casquillo de reducción Ø 35 mm a Ø 32 mm,
para poder utilizar las toberas suministradas
(Ø 35 mm) con tubos de aspiración de un
diámetro de 32 mm
p Tobera para ranuras À exible y larga para
aspirar lugares de difícil acceso
q Accesorio de ¿ eltro combinable con la tobera
para ranuras À exible y larga para la protección
de super¿ cies
r Accesorio de pincel combinable con la tobera
para ranuras À exible y larga para limpiar
super¿ cies especialmente delicadas
s Minicepillo turbo para la aspiración de cepillo,
especialmente apto para aspirar pelos de
animales, entre otros
t Tobera plana para aspirar grandes super¿ -
cies, p. ej. tapicerías
u Guantes de micro¿ bras (2 unidades, 80 %
poliéster, 20 % poliamida) de una cara gruesa
y otra ¿ na para limpiar el polvo en el interior
del automóvil
k Tubo de aspiración de su aspiradora (no está
incluido en el suministro del Car Cleaning Set)
Colocar la tobera o el cepillo
1. Compruebe si la tobera o el cepillo, según
su elección (p,s,t), puede montarse de
manera segura en el tubo de aspiración (k)
sin utilizar el casquillo de reducción (o).
– Si se puede, gire la tobera o el cepillo un
poco al enchufar para que el accesorio asiente de manera ¿ rme.
– Si no se puede, hará falta el casquillo de
reducción (
la tobera o el cepillo al diámetro del tubo de
aspiración. Para ello, introduzca el casquillo
de reducción con el canto redondeado mirando hacia la abertura. Ahora coloque la
tobera o el cepillo.
o) para adaptar el diámetro de
– Gire la tobera o el cepillo un poco al enchu-
far para que el accesorio asiente de manera ¿ rme.
2. Si desea utilizar la tobera para ranuras
À exible y larga (
o el accesorio de ¿ eltro (
pincel (r).
Así consigue la mejor protección posible para
las super¿ cies por aspirar. (Si desea utilizar la
tobera para ranuras À exible y larga, tenga en
cuenta también las indicaciones en la sección
"sobre la tobera para ranuras"
3. Guarde los accesorios no necesarios en el
saco de tela (
p), tiene que montar en ella
q) o el accesorio de
Z página 12)
n).
Indicaciones de seguridad
Tenga en cuenta las detalladas instruc-
ciones de uso de la aspiradora usada.
No utilice el minicepillo turbo para limpiar
personas, animales o plantas. Tenga cuidado de no pasar nunca por encima partes del
cuerpo durante la aspiración de cepillo.
Además, evite pasar por encima de cables,
conductos etc. puesto que pueden dañarse
por la rotación del cepillo cilíndrico. También
existe el peligro de que se enreden en el
cepillo.
sobre el casquillo de reducción
Tubos de aspiración (k) se fabrican sobre
todo con diámetros de 32 ó 35 mm.
Para poder utilizar las toberas (Ø 35 mm)
en todo caso, se suministran 2 casquillos de
reducción (o) para tubos de aspiración de
un diámetro de 32 mm.
¿Tiene preguntas?
En caso de existir preguntas o problemas o
si desea adquirir piezas de recambio y accesorios, véase
Z página 21.
Antes de colocar el minicepillo turbo en el
tubo de aspiración o quitarlo del mismo,
desconecte la aspiradora.
No inserte ningún otro objeto distinto a los
aquí descritos en las aberturas del aparato
o de sus accesorios.
¡Guarde los componentes del Car Cleaning
Set fuera del alcance de los niños!
No utilice los guantes de micro¿ bras (u)
para limpiar el exterior del vehículo. La
pintura podría ser dañada.
sobre la tobera para ranuras
Durante la utilización de la tobera para
ranuras À exible y larga, la depresión dentro
de la aspiradora puede aumentar tanto que
la válvula de seguridad de la aspiradora
dispara:
Se oye un silbido (puede variar según el
modelo de aspiradora) y la potencia de
aspiración disminuye notablemente.
En tal caso y según el modelo y equipa-
miento de la aspiradora deberá reducir la
potencia de aspiración o abrir el regulador
de aire adicional hasta que la válvula se
cierre de nuevo.
Limpiar el minicepillo turbo
Para la limpieza a fondo del minicepillo turbo
(s) puede desmontarlo procediendo de la
siguiente manera:
1. Desconecte la aspiradora.
2. Desenchufe el cepillo del tubo de aspiración.
d
LOCK
a
UNLOCK
c
b
Cuidar los guantes de micro¿ bras
Para lavar los guantes de micro¿ bras (u),
tenga en cuenta lo siguiente:
Lave los guantes de micro¿ bras manu-
almente o con máx. 60 °C.
Para ello, utilice un detergente suave y
líquido, pero no use suavizante.
Es importante que no utilice productos de blanqueo para los guantes de
micro¿ bras no los planche ni los seque
en la secadora.
Mejor es dejar secar los guantes de
micro¿ bras durante 24 horas al aire.
3. AÀ oje la tuerca de unión girándola en direc-
ción „UNLOCK“ (a).
4. Retire la cubierta superior de la carcasa (b).
5. Ahora limpie el cepillo manualmente a
fondo.
6. Al concluir la limpieza, posicione primero la
cubierta superior de la carcasa en las 3 salientes ubicadas delante en la parte inferior y
luego rebátela hacia atrás (c).
7. A continuación, apriete la tuerca de unión
girándola en dirección „LOCK“ (d).
Lista de accesorios
N° de artículo/Fig. Descripción/Contenido
02770011 tobera para ranuras
À exible y larga + 2 accesorios combinables
0277002
0277003
02300011 casquillo de reducción
M219
1 tobera plana
2 guantes de micro¿ bras
1 minicepillo turbo
ESESESES
1213
Corredo di fornitura (ZPagina 3)
n Sacca in tessuto per riporre il Car Cleaning
Set
o Bussola riduttrice da Ø 35 mm a Ø 32 mm,
af¿ nché le bocchette incluse nelle dotazioni
(Ø 35 mm) possano essere usate anche per
tubi di aspirazione di Ø 32 mm
p Bocchetta per fughe À essibile lunga per aspi-
rare interstizi di dif¿ cile accesso
q Terminale in feltro della bocchetta per fughe
À essibile lunga per proteggere le super¿ ci
r Terminale a pennello della bocchetta per
fughe À essibile lunga per super¿ ci particolar-
mente delicate
s Minispazzola turbo per aspirare a fondo a
spazzola, è indicata in particolare per peli di
animali
t Bocchetta piatta per aspirare grandi super¿ ci
ad es. di imbottiture
u Guanto in micro¿ bra (2 pezzi, 80 % poliestere,
20 % poliammide) con lato ¿ ne e lato grosso-
lano per spolverare a stro¿ namento l’abitacolo
del veicolo
k Tubo di aspirazione dell’aspirapolvere (non fa
parte del corredo di fornitura del Car Cleaning
Set)
Applicazione della bocchetta/spazzola
1. Provare se la bocchetta/spazzola scelta
(p,s,t) senza bussola riduttrice (o) può
essere saldamente ¿ ssata sul tubo di aspira-
zione (k).
– Se sì, durante l’applicazione ruotare legger-
mente la bocchetta/spazzola af¿ nché sia
posizionata ben dritta.
– Altrimenti, è necessaria una bussola ridut-
o) per adattare il diametro della boc-
trice (
chetta/spazzola a quello del tubo di aspirazione. Inoltre è necessario spingere anche
la bussola riduttrice con lo spigolo arrotondato nella direzione dell’apertura. Quindi
applicare la bocchetta/spazzola.
– Durante l’applicazione ruotare leggermente
la bocchetta/spazzola in modo che sia posizionata ben dritta.
2. Se si usa la bocchetta per fughe À essibile
3. Riporre gli accessori non necessari nella
p), montarci sopra il terminale in feltro
lunga (
(
q) oppure il terminale a pennello (r).
E' il modo migliore per proteggere la super¿ -
cie durante l'aspirazione. (Quando si usa la
bocchetta per fughe À essibile lunga osservare
inoltre le avvertenze del riquadro „sulla bocchetta per fughe“
sacca in tessuto (
Z pagina 14)
n).
Avvertenze di sicurezza
Osservare le istruzioni per l’uso detta-
gliate dell’aspirapolvere utilizzato.
Non usare la minispazzola turbo su perso-
ne, animali o piante. Nell’aspirare a spazzola accertarsi di non passare mai sopra a
parti del corpo.
Inoltre nell’aspirare a spazzola non passare
mai sopra a cavi, condutture ecc., in quanto
il rullo a spazzola rotante li può danneggiare. Inoltre sussiste il pericolo che si ingarbuglino nella spazzola.
sulla bussola riduttrice
I tubi di aspirazione (k) sono fabbricati
principalmente nelle misure Ø 32 mm o
Ø 35 mm.
Per poter utilizzare le bocchette (Ø 35 mm)
in entrambi i casi, il corredo di fornitura
comprende 2 bussole riduttrici per tubi di
aspirazione di Ø 32 mm (o).
Domande?
Per eventuali domande, problemi o per riordinare accessori e ricambi, vedere gli estremi
di contatto Z pagina 21.
Prima di inserire la minispazzola turbo sul
tubo di aspirazione o di s¿ larla dal tubo di
aspirazione, spegnere l’aspirapolvere.
Non inserire nelle aperture dell’apparecchio
o dei relativi accessori alcun oggetto diverso
da quelli qui descritti.
Conservare i componenti del Car Cleaning
Set fuori dalla portata dei bambini!
Non usare il guanto in micro¿ bra (u) per
pulire esternamente il veicolo. Ciò può infatti
danneggiare la vernice.
sulla bocchetta per fughe
Quando si usa la bocchetta per fughe À essi-
bile lunga può eventualmente succedere che
la depressione nell’aspirapolvere divenga
eccessiva, facendo scattare la valvola di
sicurezza dell’aspirapolvere:
Ciò si manifesta ad es. con ¿ schi (diversi
a seconda del modello di aspirapolvere)
e una notevole riduzione della potenza di
aspirazione.
In questo caso è necessario, a seconda
del modello e delle dotazioni dell’aspirapolvere, ridurre la potenza di aspirazione
o aprire il regolatore dell’aria secondario
¿ nché la valvola non scatta più.
Pulizia della minispazzola turbo
Per una pulizia accurata la minispazzola turbo
(s) può essere disassemblata come segue:
1. Spegnere l’aspirapolvere.
2. S¿ lare la spazzola dal tubo di aspirazione.
d
LOCK
a
UNLOCK
c
b
Cura del guanto in micro¿ bra
Quando si lava il guanto in micro¿ bra (u),
osservare tassativamente quanto segue:
Lavare il guanto in micro¿ bra a mano
oppure a max. 60 °C.
Usare un detersivo liquido delicato e
niente ammorbidente.
Evitare di candeggiare, stirare o
asciugare nell‘asciugatrice il guanto in
micro¿ bra.
L‘ideale è lasciar asciugare il guanto in
micro¿ bra all‘aria per 24 ore.
3. Allentare il dado a risvolto girandolo nella
direzione “UNLOCK” (a).
4. Rimuovere la scocca superiore della custodia (b).
5. Quindi pulire accuratamente la spazzola a
mano.
6. Dopo la pulizia rimontare la scocca superiore della custodia prima davanti nei 3 nasetti
della scocca inferiore e quindi abbassarne
la parte posteriore (c).
7. In¿ ne serrare il dado a risvolto nella direzio-
ne „LOCK“ (d).
Elenco degli accessori e ricambi
Cod. articolo/Fig. Descrizione/Contenuto
02770011 bocchetta per fughe
À essibile lunga +
2 terminali
0277002
0277003
02300011 bussola riduttrice
M219
1 bocchetta piatta
2 guanti in micro¿ bra
1 minispazzola turbo
ITITITIT
1415
Teslimat kapsamÕ (ZSayfa 3)
n Car Cleaning Set’in kaldÕrÕlmasÕ için kumaú
torba
o Küçültme kovanÕ Ø 35 mm.den Ø 32 mm.ye,
böylece birlikte teslim edilen temizleme
parçalarÕnÕ (Ø 35 mm), Ø 32 mm olan emme
borularÕ için de kullanabilirsiniz
p Zor eriúilen ara bölmeler içinde temizlik için
uzun esnek aralÕk temizleme parçasÕ
q Yüzey korumasÕ için esnek, uzun aralÕk temiz-
leme parçasÕnÕn keçe parçasÕ
r Özellikle hassas yüzeyler için esnek, uzun
aralÕk temizleme parçasÕnÕn ince fÕrça parçasÕ
s Mini-turbo fÕrça, derinlemesine fÕrçalÕ temizlik
içindir, özellikle hayvan kÕllarÕ için uygundur
t YassÕ temizleme parçasÕ, örne÷in döúemelerin
geniú yüzeyli temizli÷i için
u Mikrolif eldiven (2 adet, % 80 polyester, % 20
polyamid), aracÕn iç kÕsmÕnda toz almak için
kalÕn ve ince yanlÕ
k Elektrik süpürgenizin emme borusu (Car Clea-
ning Set’in teslimat kapsamÕna dahil de÷ildir)
Temizleme parçasÕnÕn/fÕrçanÕn takÕlmasÕ
1. Seçti÷iniz temizleme parçasÕnÕn/fÕrçanÕn
(p,s,t) küçültme kovanÕ (o) olmaksÕzÕn
güvenli úekilde emme borusu (k) üzerine
tespit edilip edilmedi÷ine bakÕn.
– Evet ise, temizleme parçasÕnÕ/fÕrçayÕ üste
itme esnasÕnda biraz çevirin, böylece sÕkÕ úekilde yerleúir.
– HayÕr ise, temizleme parçasÕnÕn/fÕrçanÕn
çapÕnÕ emme borusuna uyarlamak için bir
küçültme kovanÕ (
kenarÕyla küçültme kovanÕnÕ açÕklÕk yönünde
üste itin. ùimdi temizleme parçasÕnÕ/fÕrçayÕ
yerleútirin.
o) gereklidir. Yuvarlak
– Temizleme parçasÕnÕ/fÕrçayÕ üste itme es-
nasÕnda biraz çevirin, böylece sÕkÕ úekilde
yerleúir.
2. E÷er esnek, uzun aralÕk temizleme parçasÕnÕ
p) kullanÕyorsanÕz, bunun üzerine ya keçe
(
parçasÕnÕ (q) veya ince fÕrça parçasÕnÕ (r).
Böylece temizlik esnasÕnda yüzeyi en iyi úekil-
de korursunuz. (Esnek uzun aralÕk temizleme
parçasÕnÕn kullanÕlmasÕnda ayrÕca „aralÕk
temizleme parçasÕna iliúkin“ kutusundaki açÕk-
lamalarÕ
3. KullanÕlmayan ve gereksiz donanÕmÕ kumaú
torbaya kaldÕrÕn (
ZSayfa 16 dikkate alÕn).
n).
Güvenlik AçÕklamalarÕ
KullanÕlan elektrik süpürgesinin ayrÕntÕlÕ
Kullanma TalimatÕnÕ dikkate alÕn.
Mini-turbo fÕrçayÕ insanlarda, hayvanlarda
veya bitkilerde kullanmayÕn. FÕrçalÕ temizlik
esnasÕnda, hiçbir zaman vücut uzuvlarÕ üzerinden geçilmeyece÷inden emin olun.
FÕrçalÕ temizlikte ayrÕca kablolarÕn, hatlarÕn
vs. üzerinden geçmeyin, çünkü döner fÕrça
silindirleri bunlara zarar verebilir. AyrÕca
bunlarÕn fÕrça içine takÕlmasÕ tehlikesi de
mevcuttur.
Küçültme kovanÕna iliúkin
Emme borularÕ (k) a÷ÕrlÕkla Ø 32 mm veya
Ø 35 mm ebatlarÕnda imal edilirler.
Temizlik parçalarÕnÕ (Ø 35 mm) her iki durum-
da da kullanabilmeniz için, Ø 32 mm emme
borularÕ için 2 küçültme kovanÕ (
kapsamÕna dahildir.
o) teslimat
SorularÕnÕz mÕ var?
SorularÕnÕz, sorunlarÕnÕz veya donanÕm ve
yedek parça sipariúleriniz için iletiúim bilgilerimize bakÕn ZSayfa 21.
Mini-turbo fÕrçayÕ emme borusunu üzerine
takmadan veya emme borusundan çÕkarmadan önce elektrik süpürgesini kapatÕn.
Burada tarif edilenlerin dÕúÕnda nesneleri
cihazÕn veya donanÕmÕnÕn açÕklÕklarÕ içine
sokmayÕnÕz.
Car Cleaning Set’in bileúenlerini, çocuklarÕn
eriúemeyecekleri yerde muhafaza edin!
Mikrolif eldivenleri (u) aracÕn dÕúÕnÕ temiz-
lemek için kullanmayÕn. Bu, boyaya zarar
verebilir.
AralÕk temizleme parçasÕna iliúkin
Uzun, esnek aralÕk temizleme parçasÕnÕ
kullandÕ÷ÕnÕz zaman, duruma göre, elektrik
süpürgesindeki alçak basÕncÕn fazla artmasÕ
ve bu yüzden elektrik süpürgesinde emniyet
valfÕnÕn devreye girmesi söz konusu olabilir:
Bu, örne÷in bir ötme sesi (her defasÕndaki
elektrik süpürgesi modeline göre farklÕdÕr)
ve belirgin úekilde azalan emme performansÕ ile kendisini gösterir.
Bu durumda, her defasÕndaki elektrik
süpürgesi modeline ve donanÕma göre,
emme performansÕnÕ düúürmeniz veya
valf devreye girmeyene kadar ek hava
regülatörünü açmanÕz gerekir.
Mini-turbo fÕrçayÕ temizleme
øyi bir temizlik için mini-turbo fÕrçayÕ (s) aúa÷Õ-
daki gibi sökebilirsiniz:
1. Elektrikli süpürgeyi kapatÕn.
2. FÕrçayÕ emme borusundan çekip çÕkarÕn.
d
LOCK
a
UNLOCK
c
b
Mikrolif eldiven bakÕmÕ
Mikrolif eldivenleri (u) yÕkadÕ÷ÕnÕzda, mutla-
ka aúa÷Õdaki hususlara dikkat edin:
Mikrolif eldivenleri elde veya maksimum 60 °C‘de yÕkayÕn.
Burada yumuúak bir deterjan kullanÕn,
yumuúatÕcÕ kullanmayÕn.
Mikrolif eldivenleri a÷artmayÕn, ütülemeyin veya kurutucu makinelerinde
kurutmayÕn.
En do÷rusu mikrolif eldivenlerin 24 saat
asÕlÕ úekilde havayla kurutulmasÕdÕr.
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • øsim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
Telefon mit Vorwahl • Phone number with area code • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con pre¿ jo • Telefono con pre¿ sso • ùehirlerarasÕ kodla telefon
Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème
Omschrijving van de fout • Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanÕmÕ: