Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie
das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie die
Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann
zu schweren Verletzungen oder Schäden
am Gerät führen.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen
wir keine Haftung.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese
Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden
am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und
zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das
Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
1.2 zu Kindern
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist. Bewahren Sie das Gerät für
diesen Personenkreis unzugänglich auf.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen. Kinder dürfen sich unter anderem weder auf das Gerät stellen oder setzen.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum
Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
1.3 zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Der Bodenstaubsauger darf nur im Haus-
halt eingesetzt werden. Er ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet.
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger
ausschließlich für das Reinigen von normal
verschmutzten Böden, Teppichen und Gardinen.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt.
Verboten ist insbesondere:
Das Saugen von:
- Menschen, Tieren, Pflanzen, insbesondere Haaren, Fingern und anderen Körperteilen sowie am Körper befindlichen Kleidungsstücken. Sie könnten eingezogen
werden und Verletzungen hervorrufen.
- Wasser und anderen Flüssigkeiten, insbesondere feuchten Teppich-Reinigungsmitteln. Feuchtigkeit im Inneren
kann zum Kurzschluss führen.
- Toner (für Laserdrucker, Kopierer etc.).
Es besteht Brand- und Explosionsgefahr.
- glühender Asche, brennenden Zigaretten
oder Streichhölzern. Es kann zum Brand
kommen.
- spitzen Gegenständen, wie Glassplittern,
Nägeln etc. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
- Bauschutt, Gips, Zement, feinstem Bohrstaub, Schminke, Puder usw. Dadurch
kann das Gerät beschädigt werden.
Die Verwendung in der Nähe von explo-
siven oder leicht entzündlichen Stoffen. Es besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die
Gefahr, dass Regen und Schmutz das Gerät
zerstören.
Das Hineinstecken von Gegenständen in die
Öffnungen des Gerätes. Es könnte überhitzen.
1.4 zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom be-
trieben, dabei besteht grundsätzlich die Gefahr
eines elektrischen Schlags. Achten Sie daher
besonders auf Folgendes:
- Fassen Sie den Stecker nie mit nassen
Händen an.
- Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose herausziehen wollen, ziehen Sie immer direkt am Stecker. Ziehen Sie niemals am Stromkabel, es könnte reißen.
- Achten Sie darauf, dass das Stromkabel
nicht geknickt, eingeklemmt, überfahren
wird oder mit Hitzequellen in Berührung
kommt.
- Verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die für die Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt sind.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und halten
Sie es von Regen und Nässe fern.
- Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die
auf dem Typenschild angegebene elektrische Spannung mit der Spannung Ihrer
Steckdose übereinstimmt. Falsche Spannung kann das Gerät zerstören.
1.5 bei defektem Gerät
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät
oder ein Gerät mit einem defekten Stromkabel.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Geben Sie ein defektes Gerät zur
Reparatur an einen Fachhändler oder den
Royal
ZSeite 7, „Garantie“.
Appliance-Kundendienst. Adresse
4
Page 5
Bedienung
2Bedienung
2.1 Auspacken
1. Packen Sie das Gerät samt Zubehör aus.
2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständig-
keit und Unversehrtheit. Informationen zum
Lieferumfang ZSeite 4, „Geräteteile“.
HINWEIS:
Sollten Sie einen Transportschaden bemerken, wenden Sie sich umgehend an Ihren
Händler.
ACHTUNG:
Transportieren/versenden Sie das Gerät
grundsätzlich in der Originalverpackung,
damit es keinen Schaden nimmt. Heben Sie
dazu die Originalverpackung auf.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
2.2 Montieren
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Montieren Sie das Gerät
nur, wenn der Stecker aus der Steckdose
gezogen ist. Anderenfalls kann das Gerät
anlaufen und Körperteile, Haare oder Kleidungsstücke können eingezogen werden.
1. Stecken Sie das Ende des Saugschlauchs
wie abgebildet in die Aufnahmeöffnung
(Abb. 1/2), bis die Verriegelung spürbar
einrastet. Achten Sie darauf, dass die Entriegelung dabei exakt nach links zeigt.
2. Stecken Sie den Handgriff in das obere
Ende des Teleskoprohrs (Abb. 1/3).
3. Stecken Sie die Bodendüse auf das untere
Ende des Teleskoprohrs (Abb. 1/1).
4. Stellen Sie die Länge des Teleskoprohrs
ein. Drücken Sie dazu die Teleskoprohr-Arretierung nach unten (Abb. 1/5). Ziehen Sie
dann das Teleskoprohr auf die gewünschte
Länge. Zum Verriegeln lassen Sie die
Teleskoprohr-Arretierung beim Ziehen los.
Sie hören ein deutliches Klicken.
5. Setzen Sie die mitgelieferten Düsen wahl-
weise auf die Zubehörhalterung (Abb. 5/1).
Ihr Bodenstaubsauger ist jetzt einsatzbereit.
2.3 Staubsaugen
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Ein beschädigtes Gerät
darf nicht verwendet werden. Prüfen Sie den
Bodenstaubsauger und das Stromkabel vor
jeder Benutzung.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Achten Sie insbesondere
beim Saugen von Treppen darauf, dass Sie
sich stets oberhalb des Geräts befinden.
ACHTUNG:
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nur,
wenn alle Filter intakt, trocken und korrekt
eingesetzt sind. Stellen Sie sicher, dass
keine Öffnungen verstopft sind. Anderenfalls
kann der Staubsauger beschädigt werden.
1. Stecken Sie die gewünschte Düse auf (je
nach zu saugendem Untergrund Abb. 2
oder Abb. 4).
2. Ziehen Sie das Stromkabel bis zur gelben
Markierung (Abb. 6/5) heraus.
WARNUNG:
Gefahr eines elektrischen Schlages! Falls
die rote Markierung (Abb. 6/4) sichtbar ist,
ziehen Sie das Kabel mithilfe der Kabelaufrolltaste (Abb. 6/1) wieder bis zur gelben
Markierung ein. Anderenfalls kann das Kabel
abreißen.
6
3. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose
mit Schutzkontakt.
4. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am
Ein-/Aus-Schalter (Abb. 6/2) ein.
5. Stellen Sie den Umschalter „Teppich/Hart-
boden“ (Abb. 3/1) je nach Bodenbelag ein:
für lang- und kurzflorige Teppiche, Läufer (Abb. 3/2);
für Hartböden wie Laminat, Fliesen, PVC usw. (Abb. 3/3).
ACHTUNG:
Beachten Sie die Empfehlungen der Bodenbelaghersteller.
6. Ziehen Sie den Bodenstaubsauger zum
Saugen wie einen Schlitten hinter sich her.
HINWEIS:
Passen Sie die Saugleistung mit dem
Saugleistungsregler (Abb. 6/3) dem zu saugenden Untergrund an. Mit dem Nebenluftregler (Abb. 1/4) können Sie die Saugleistung schnell reduzieren, wenn weniger
Saugleistung benötigt wird, z. B. um eingesaugte Gegenstände wieder freizugeben.
2.4 Ausschalten
1. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am
Ein-/Aus-Schalter (Abb. 6/2) aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Behalten Sie den Stecker in der Hand.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Beim unkontrollierten
Einziehen des Stromkabels kann dieses
umherschlingern, zur Stolperfalle werden
oder Gegenstände umreißen. Behalten Sie
daher den Stecker in der Hand und führen
Sie ihn beim Einziehen des Stromkabels mit.
3. Drücken Sie die Kabelaufrolltaste (Abb. 6/
1), um das Stromkabel einzuziehen.
2.5 Transportieren & Aufbewahren
Zum Transport können Sie den Boden-
staubsauger am Tragegriff tragen.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Schalten Sie das Gerät
in Arbeitspausen aus und beachten Sie die
Hinweise unter ZKapitel 2.4, „Ausschalten“.
ACHTUNG:
Achten Sie beim Tragen des Bodenstaubsaugers darauf, dass Sie nicht versehentlich
die Staubbehälter-Entriegelung drücken.
Zum Abstellen oder bei Arbeitspausen
können Sie den Parkhaken in die Parkhalterung einhängen (Abb. 7/1).
Zum Aufbewahren können Sie den Ver-
stauhaken in die Verstauhalterung einhängen
(Abb. 7/2).
7
Es empfiehlt sich, vorher das Teleskoprophr
einzufahren (Abb. 1/5).
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wärmequellen ab (z. B. Heizung, Ofen). Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Die
Hitze kann das Gerät beschädigen.
Zum Lagern über einen längeren Zeitraum
entleeren Sie den Staubbehälter ZKapitel 3.1,
„Staubbehälter leeren“ und entsorgen Sie sei-
nen Inhalt ordnungsgemäß.
Lagern Sie das Gerät stets kühl, trocken
und für Kinder unzugänglich.
DE
5
Page 6
Wartung
3Wartung
3.1 Staubbehälter leeren
Leeren Sie den Staubbehälter nach jedem
Saugen, um die Saugleistung Ihres Bodenstaubsaugers aufrecht zu erhalten.
Leeren Sie den Staubbehälter jedoch spä-
testens dann, wenn die „MAX“-Markierung am
Staubbehälter (Abb. 8/1./1) erreicht ist oder die
Reinigungsanzeige (Abb. 1/6) im Sichtfenster
erscheint.
ACHTUNG:
Bevor Sie den Staubbehälter leeren, schalten Sie das Gerät aus (ZKapitel 2.4,„Ausschalten“). So vermeiden Sie, dass
Staub das Gerät beschädigt.
1. Entriegeln Sie den Staubbehälter, indem
Sie seinen Haltebügel nach oben schwenken (Abb. 8/1.).
2. Nehmen Sie den Staubbehälter anschlie-
ßend aus seiner Konsole (Abb. 8/2.).
MAX
8
3. Entleeren Sie den Staubbehälter, indem
Sie ihn tief über einen Mülleimer halten und
erst dann die Bodenplatte abklappen
(Abb. 9/1).
3.2 Filterwechsel
Staub und Schmutzpartikel können sich in
den Filtern festsetzen und den Luftstrom reduzieren. Halten Sie die unten angegebenen Reinigungs- und Wechselintervalle ein.
Ersetzen Sie beschädigte Filter umgehend.
Folgende Filter sind installiert:
10
Dual-Motorschutzfilter (Abb. 10/1)
- Prüfen/Reinigen: Um die Saugleistung
zu erhalten, prüfen Sie den Dual-Motorschutzfilter nach jedem Saugvorgang. Ist der Dual-Motorschutzfilter leicht
verschmutzt, genügt es, ihn auszuklopfen. Bei starker Verschmutzung muss er
gründlich gereinigt/ausgewaschen werden (ZKapitel 3.4, „DualMotorschutzfilter reinigen/wechseln“).
- Austauschen: Sollten die Filterelemente
sehr stark verschmutzt sein oder sich
nicht mehr reinigen lassen, ersetzen Sie
diese durch neue (ZKapitel 5.1,
„Zubehör und Ersatzteile“).
Ausblasfilter (Abb. 10/2)
- Reinigen: je nach Verschmutzungsgrad,
mindestens jedoch 1x pro Monat
- Austauschen: alle 6 Monate
3.4 Dual-Motorschutzfilter reinigen/wechseln
1. Schalten Sie das Gerät aus, entnehmen
Sie den Staubbehälter und entleeren Sie
diesen ZKapitel 3.1, „Staubbehälterleeren“.
2. Ziehen Sie zuerst die Motorschutzfilter-
Kassette an der dafür vorgesehenen Zunge
aus ihrer Aufnahme (Abb. 12/1).
3. Entnehmen Sie dann das Motorschutzfilter-
Element (Abb. 12/2).
12
4. Zur Grobreinigung klopfen Sie beide Teile
des Dual-Motorschutzfilters mit leichten
Schlägen von allen Seiten aus.
HINWEIS:
Falls beide Teile des Dual-Motorschutzfilters
stark verschmutzt sind, spülen Sie sie mit
einem Duschkopf gründlich aus (Abb. 13/1).
Verwenden Sie dabei keine Bürste oder Reinigungsmittel. Lassen Sie beide Teile
anschließend trocknen (ca. 15 Stunden bei
Raumtemperatur, Abb. 13/2). Setzen Sie sie
erst wieder ein, wenn diese vollkommen trocken sind.
9
HINWEIS:
Den Inhalt des Staubbehälters können Sie
im Hausmüll entsorgen, solang er keinen für
den Hausmüll verbotenen Schmutz enthält.
4. Drehen Sie die Zykloneinheit bei dieser Ge-
legenheit gegen den Uhrzeigersinn heraus
(Abb. 9/2) und reinigen Sie diese.
seine Konsole. Er muss hör- und spürbar
einrasten.
3.3 Ausblasfilter reinigen/wechseln
1. Schalten Sie das Gerät aus (ZKapitel 2.4,
„Ausschalten“).
2. Greifen Sie unter die Ausblasfilter-Abde-
ckung und klappen Sie diese nach oben ab
(Abb. 11/1).
1.2.
11
3. Entnehmen Sie den Ausblasfilter (Abb. 11/
2).
4. Klopfen Sie den Ausblasfilter aus. Wenn er
dadurch nicht ausreichend gereinigt werden kann, waschen Sie ihn gründlich von
Hand aus und lassen Sie ihn mindestens
15 Stunden trocknen, ehe Sie ihn wieder
einsetzen.
5. Setzen Sie den gereinigten/neuen Ausblas-
filter (ZKapitel 5, „Ersatzteile“) zurück in
seine Aufnahme.
6. Setzen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung zu-
erst hinten an und klappen Sie sie dann
herunter, bis sie hör- und spürbar einrastet.
13
5. Setzen Sie das Motorschutzfilter-Element
lagerichtig in seine Aufnahme (Abb. 14/1).
6. Setzen Sie die Motorschutzfilter-Kassette
lagerichtig in ihre Aufnahme (Abb. 14/2,
Pfeil nach oben). Drücken Sie die Kassette
an allen Seiten fest an und prüfen Sie, ob
sie korrekt sitzt.
14
7. Setzen Sie den Staubbehälter wieder ein.
Er muss hörbar einrasten. Prüfen Sie ihn
auf festen Sitz, ehe Sie das Gerät wieder
einschalten.
6
Page 7
Problembehebung
0180 501 50 50
*
In Deutschland stehen wir Ihnen
für Fragen, Anregungen oder bei
Problemen gerne zur Verfügung.
Mo.-Fr. 8-20 Uhr
*0,14€ /Min. aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42€ /Min.)
SERVICE- HOTLINE
4Problembehebung
Bevor Sie Ihren zuständigen Royal-Vertragshändler, Royal-Servicepartner oder Ihren Fachmarkt kontaktieren, überprüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Problemsuche gehen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker, ZKapitel 2.4, „Ausschalten“.
Problemmögliche UrsacheLösung
Gerät lässt sich nicht einschalten
Saugleistung lässt nach oder
die Reinigungsanzeige
(Abb. 1/6) im Sichtfenster erscheint
Saugergebnis ist trotz einwandfreier Funktion nicht zufriedenstellend
Gerät verursacht ungewöhnliches Geräusch
Stecker ist nicht eingesteckt oder Gerät ist nicht eingeschaltet.
Steckdose führt keinen Strom.Testen Sie den Bodenstaubsauger an einer anderen Steckdose, bei
Stromkabel ist beschädigt.Lassen Sie das Kabel durch den Royal Appliance-Kundendienst er-
Überhitzungsschutz hat angesprochen (möglicherweise aufgrund verstopfter Saugwege, o. Ä.)
Staubbehälter ist überfüllt.Leeren/reinigen Sie den Staubbehälter.
Düse, Teleskoprohr oder Saugschlauch sind ver-
stopft.
Filter ist verschmutzt.Wechseln/reinigen Sie den entsprechenden Filter, ZKapitel 3.3,
Aufgesteckte Düse ist dem Untergrund nicht angemessen.
Umschalter „Teppich/Hartboden“ (Abb. 3/1) steht in
dem Belag nicht angemessener Stellung.
Eingesaugte Partikel versperren den Luftweg.Entfernen Sie die Partikel. Benutzen Sie dazu falls erforderlich einen
Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose und schalten Sie das Gerät ein, ZKapitel 2.3, „Staubsaugen“.
der Sie sicher sind, dass diese Strom führt.
setzen, Adresse ZKapitel 6, „Garantie“.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung (z. B. verstopfte Saugwege, Filter, o. Ä.). Warten Sie ca. 45 Minuten. Das abgekühlte Gerät
können Sie wieder einschalten.
Entfernen Sie die Verstopfung. Benutzen Sie dazu falls erforderlich
einen langen Holzstab (z. B. einen Besenstiel).
„Ausblasfilter reinigen/wechseln“ bzw. ZKapitel 3.4, „Dual-
Motorschutzfilter reinigen/wechseln“.
Düse wechseln (Abb. 2 oder Abb. 4).
Passen Sie die Stellung des Umschalters „Teppich/Hartboden“ an
den Bodenbelag an (Abb. 3).
langen Holzstab (z. B. einen Besenstiel).
DE
HINWEIS:
Wenn Sie das Problem mit Hilfe dieser Tabelle nicht beheben konnten, kontaktieren Sie die Service-Hotline oder den Royal Kundenservice (s. u.).
5Ersatzteile
5.1 Zubehör und Ersatzteile
Artikel-Nr.Beschreibung
2730001Filterset bestehend aus
M203-41 Parkettbürste
M208-81 Turbobürste
5.2 Bezugsquellen
Zubehör- und Ersatzteile erhalten Sie in un-
serem Onlineshop unter: www.dirtdevil.de
Weitere Bezugsquellen siehe letzte Seite.
5.3 Entsorgung
Die verwendeten Filter sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt und können im
Hausmüll entsorgt werden.
dose ziehen und das Stromkabel durchtrennen. Entsorgen Sie das Gerät entsprechend
der in Ihrem Land geltenden Umweltvorschriften. Elektrische Abfälle dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden. Wenden Sie sich für Ratschläge bezüglich
des Recyclings an Ihre Kommunalbehörde
oder Ihren Händler.
1 Dual-Motorschutzfilter und
1 Ausblasfilter
Wenn das Gebrauchsende erreicht
ist, insbesondere, wenn Funktionsstörungen auftreten, machen Sie das
ausgediente Gerät unbrauchbar, indem Sie den Stecker aus der Steck-
6Garantie
6.1 Garantiebedingungen
Wir übernehmen für das von uns vertriebene
Gerät die gesetzlich vorgeschriebene Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Gewährleistungsfrist beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur
oder Austausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht
automatisch zum Umtausch des kompletten
Gerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Von
der Gewährleistung sind Schäden ausgenommen, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Betrieb mit falscher Stromart/-spannung, Anschluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch
etc.) zurückzuführen sind, normaler Verschleiß
und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autorisierte Stelle oder bei Verwendung anderer als
original Royal
Garantie. Verschleißteile fallen nicht unter die
Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Gewährleistung tritt nur in Kraft, wenn das
Kaufdatum durch Stempel und Unterschrift des
Händlers auf der Garantiekarte bestätigt ist
oder eine Rechnungskopie dem eingeschickten Gerät beiliegt. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit,
noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine
neue Garantie!
Appliance-Ersatzteile erlischt die
6.2 Im Garantiefall
Versenden Sie das Gerät mit entleertem Staubbehälter und einer kurzen Fehlerbeschreibung
in Blockschrift. Versehen Sie das Anschreiben
mit dem Vermerk „Zur Garantie“. Senden Sie es
zusammen mit der Garantiekarte oder einer
Rechnungskopie an folgende Adresse:
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Deutschland
7 Cable retraction button
8 Suction power control
9 On/Off switch
Fig. 2:
1 Floor nozzle (standard)
* depending on model and equipment:
2 *parquet brush
for vacuuming delicate surfaces
(e.g. laminate, parquet floors)
3 *Turbo brush
for thoroughly deep cleaning of carpets
with the rotating brush head
Fig. 3:
1 "Carpet/hard floor" switch
2 for carpets, runners, etc.
3 for hard floors, e.g. laminate, tiles,
PVC, etc.
Fig. 4:
1 Upholstery nozzle for upholstered furniture
2 Furniture brush for furniture and delicate
surfaces
3 Crevice nozzle for difficultly accessible
spots
Fig. 5:
1 Accessory clip with
2 Storage-hook
Technical data
Type of
appliance
Model: Centrino X3
Voltage: 220 – 240 V~, 50 Hz
Power
M2730/-0...-9
M2734/-0...-9
M2739/-0...-9
Dust container
capacity
Filters: Exhaust filter,
Power cord
length
Weight: approx. 6.0 kg
: Cyclone cylinder vacuum
cleaner
[M2730/-0...-9]
[M2734/-0...-9]
[M2739/-0...-9]
:
1,800 W nom – 2,200 W max
:
1,800 W nom – 2,400 W max
:
1,800 W nom – 2,400 W max
: approx 1.5 litres
Dual motor protection filter
: approx. 5 m
1Safety notices
1.1 Re: Operating Manual
Read this operating manual completely before
working with the appliance.
Keep the operating manual for reference. Include the operating manual if you pass the appliance on to someone else.
Non-compliance with these instructions
can lead to serious injuries or damage to
the appliance.
We take no responsibility for damages due to
violations of these operating instructions.
Important notes for your safety are especially
marked. Always observe these notices to avoid
accidents and damage to the appliance.
WARNING:
Warning concerning health hazards describing possible risks of injury.
ATTENTION:
Warning concerning possible dangers to the
appliance or other objects.
NOTE:
Highlights tips and information for you.
1.2 Re: Children
This appliance is not intended to be used by
persons (including children) with impaired
physical, sensorial or mental abilities and/or insufficient experience or knowledge, unless
they are supervised by a person responsible
for their safety or have been instructed in the
proper use of the appliance by this person.
Keep the appliance out of reach of people of
these groups.
Children should be supervised in order to
make sure that they don’t play with the appliance. Children must not be allowed to stand or
sit on the appliance
Packing material must not be used to play
with. There is danger of suffocation.
1.3 Re: Appropriate Use
The cylinder vacuum cleaner is intended for
home use only. It is not suitable for commercial
use.
Use the cylinder vacuum cleaner only for
cleaning normally soiled floors, rugs and curtains.
Any other use is considered inappropriate and
is prohibited.
It is especially forbidden:
To vacuum-clean:
- parts of persons, animals, plants, especially hair, fingers and other parts of the
body as well as pieces of clothing worn
on the body. They could be sucked in and
cause injuries.
- water and other fluids, especially damp
carpet cleaning agents. Moisture inside
the appliance can cause a short-circuit.
- Toner dust (for laser printers, copyingmachines, etc.) There is danger of fire or
explosion.
- hot ash, burning cigarettes or matches.
This could cause a fire.
- pointed objects, such as glass shards,
nails, etc. They can damage the appliance.
- rubble, plaster, cement, fine drilling-dust,
makeup, etc. These might damage the
appliance.
To use the appliance near explosive or eas-
ily flammable substances. There is danger of
fire or explosion.
Outdoor use. There is danger of rain and
dirt destroying the appliance.
Sticking objects into the appliance's open-
ings. It could overheat.
1.4 Re: Power supply
The appliance runs on electricity - that
means there is a general risk of electric shock.
So please especially observe the following:
- Never touch the plug with wet hands.
- Always pull directly at the plug if you want
to disconnect the appliance from the
mains. Never pull the on power cord, it
might break.
- Take care that the power cord is not bent,
pinched, rolled over or gets in contact
with heat sources.
- Only use extension cords of a capacity
sufficient for the power requirement of the
appliance.
- Never immerse the appliance in water or
other liquids. Keep it away from rain and
moisture.
- Only operate the appliance if your mains
voltage is the same as that indicated on
the appliance's nameplate. Wrong
voltage can destroy the appliance.
1.5 If the appliance is defective
Never use a defective appliance or operate
an appliance with a defective power cord. If the
power cord of this appliance is damaged it
must be replaced by the manufacturers, their
authorised service representative or a similarly
qualified person to avoid danger.
Refer a defective appliance to an
authorised dealer or the Royal Appliance
service for repair. Address: ZPage 32,"International Service".
possible damages. Information regarding
the scope of delivery ZPage 8, "Parts of theappliance".
NOTE:
Immediately contact your dealer if you have
found damage resulting from transportation.
ATTENTION:
Always transport or ship the appliance in its
original packaging to avoid damage. Keep
the packaging for such an event.
Dispose of no longer needed packaging
material properly
2.2 Assembly
WARNING:
Danger of injury! Only assemble the
appliance if it is not connected to the power
supply. Otherwise the machine might start up
and parts of your body, hair or pieces of
clothing might be sucked in.
1. Insert the end of the suction hose into the
intake opening (Fig. 1/2) as shown until you
feel it snap into place. Make sure that the
release catch is showing exactly to the right
resp. to the left.
2. Insert the handle into the upper end of the
telescopic tube (Fig. 1/3).
3. Attach the floor nozzle to the bottom end of
the telescopic tube (Fig. 1/1).
4. Adjust the length of the telescopic tube.
Press down the release latch on the tube
(Fig. 1/5) to do this. Then extend the
telescopic tube to the desired length. Let go
of the release catch of the telescopic tube
while pulling until it locks in place. You will
hear a distinct click.
5. Attach the supplied nozzles of your choice
to the accessory clip (Fig. 5/1).
Your cylinder vacuum cleaner is now ready for
use.
2.3 Vacuum cleaning
WARNING:
Danger of injury! A damaged appliance must
never be used. Check the cylinder vacuum
cleaner and the power cord before each use.
WARNING:
Danger of injury! Make sure especially when
vacuum cleaning stairs that you always
remain above the appliance.
ATTENTION:
Only use the cylinder vacuum cleaner with
all filters intact, in dry condition and correctly
placed. Make sure that the openings of the
vacuum cleaner are not clogged. Otherwise
the vacuum cleaner might be damaged.
1. Attach the desired nozzle to the suction
tube (Fig. 2 or Fig. 4 according to the
surface to be cleaned ).
2. Pull out the power cord by the plug up to the
yellow mark (Fig. 6/5).
WARNING:
Danger of electric shock! If the red marking
(Fig. 6/4) is visible, retract the cord by
pressing the retract button (Fig. 6/1) to pull in
the cable up to the yellow mark again.
Otherwise the cord might break.
6
3. Insert the mains plug into a socket with
ground/safety contact.
4. Switch on the cylinder vacuum cleaner with
the on/off switch (Fig. 6/2).
5. Set the carpet/hard floor switch (Fig. 3/1)
depending on the type of flooring:
for short- and deep-pile carpets,
runners (Fig. 3/2).
for hard floors, e.g. laminate,
tiles, PVC, etc. (Fig. 3/3)
ATTENTION:
Follow the recommendations of the flooring
manufacturers.
6. When working with the cylinder vacuum
cleaner, pull if after you like a sleigh.
NOTE:
Use the power control (Fig. 6/3) to adjust the
suction power to the type of floor to be
cleaned. With the bypass vent (Fig. 1/4) you
can quickly reduce the suction power if less
power is needed, e.g. to release objects
accidentally sucked in.
2.4 Switching off
1. Switch off the cylinder vacuum cleaner with
the on/off switch (Fig. 6/2) and pull the plug
from the mains socket.
2. Keep the plug in your hand.
WARNING:
Danger of injury! During uncontrolled
retraction the power cord can whip around,
become an obstacle or overthrow objects.
Therefore keep the plug in your hand and
guide it during retraction of the power cord.
3. Push the cord retracting button (Fig. 6/1) to
retract the power cord.
2.5 Transportation & storage
For transportation you can carry the
cylinder vacuum cleaner by the carryinghandle.
WARNING:
Danger of injury! Switch off the appliance
when not working with it and observe the
notices under ZChapter 2.4, "Switching off".
ATTENTION:
Make sure that you don't accidentally press
the dust container release catch when
carrying the cylinder vacuum cleaner.
To park it or when not working with it you
can hook the parking-hook onto the parkingbracket (Fig. 7/1).
For storing the appliance you can hook
the storage hook onto the storage bracket
(Fig. 7/2).
7
It is recommended to retract the telescopic
tube first.(Fig. 1/5).
ATTENTION:
Never store the appliance next to heat
sources (e.g. stoves or radiators). Avoid
exposing it to direct sunlight. Heat can
damage the appliance.
Before storing it for a longer time empty
the dust container and dispose of the contents
properly. ZChapter 3.1, "Emptying the dustcontainer"
Always store the appliance in a cool, dry
place and out of reach of children.
GB
9
Page 10
Maintenance
3Maintenance
3.1 Emptying the dust container
Empty the dust container after every
cleaning session in order to maintain the
suction power of your cylinder vacuum cleaner.
Empty the dust container at the latest when
the "MAX" mark (Fig. 8/1./1) has been reached
or the cleaning indicator (Fig. 1/6) is showing in
the display window.
ATTENTION:
Switch off the appliance before emptying the
dust container (ZChapter 2.4, "Switchingoff"). In this way, you will prevent dust from
damaging the appliance.
1. Unlatch the dust container by swaying its
retaining bracket upwards (Fig. 8/1.).
2. Then remove the dust container from its
mounting (Fig. 8/2.).
MAX
8
3. Empty the dust container by holding it low
over a dust bin and only then open the
bottom plate (Fig. 9/1).
3.2 Changing filters
Dust and dirt particles can fix themselves to
the filters and reduce the airflow. Adhere to the
cleaning and changing intervals indicated
below.
Replace a damaged filter without delay.
The following filters are installed:
10
Dual motor protection filter (Fig. 10/1)
- Checking/cleaning: To maintain suction
power check the dual motor
protection filter after each vacuum
cleaning session. If the dual motor
protection filter is slightly dirty, it is
sufficient to pat out the dust. If it is heavily
soiled it must be thoroughly cleaned and
washed (ZChapter 3.4, "Cleaning /
changing the dual motor protection
filter").
- Changing: If the filter elements are too
dirty or it is no longer possible to clean
them, replace them with new filter
elements (ZChapter 5.1, "Consumable
parts").
Exhaust filter (Fig. 10/2)
- Cleaning: depending on the degree of
soiling, but at least once per month
- Changing: every 6 months
3.4 Cleaning / changing the dual
motor protection filter
1. Switch off the appliance, remove the dust
container and empty it ZChapter 3.1,
"Emptying the dust container".
2. First pull the motor protection filter cassette
out of its holder by the tab provided
(Fig. 12/1).
3. Then remove the motor protection filter
element (Fig. 12/2).
12
4. For a rough cleaning, tap against both parts
of the dual motor protection filter lightly from
all sides.
NOTE:
If both parts of the dual motor protection filter
are extremely dirty, rinse them thoroughly
with a shower head (Fig. 13/1). Do not use a
brush or cleansers for this. Then leave the
filter element to dry (approx. 15 hrs at room
temperature, Fig. 13/2). Only put them back
into the appliance when they are completely
dry.
9
NOTE:
You can dispose of the contents of the dust
container with your regular domestic trash if
it contains no waste materials prohibited in
domestic trash.
4. At this occasion remove the cyclone unit by
turning it counter-clockwise (Fig. 9/2) and
clean it.
5. Remove any dust that may have collected
in the dust compartment.
6. Replace the cyclone unit by turning it
clockwise (Fig. 9/2).
7. Fold the bottom plate back up. It will click
into place audibly.
8. Also clean or exchange the dual motor
protection filter on this occasion. ZChapter
3.4, "Cleaning / changing the dual motor
protection filter".
9. Put the dust container back into its holder.
You must feel and hear it clicking into place.
3.3 Changing the exhaust filter
1. Switch off the appliance (ZChapter 2.4,
"Switching off").
2. Reach under the exhaust filter cover and
fold it upwards (Fig. 11/1).
1.2.
11
3. Remove the exhaust filter (Fig. 11/2).
4. Pat the dust out of the exhaust filter. If it
cannot be sufficiently cleaned in this
manner, wash it thoroughly by hand and let
it dry for at least 15 hours before replacing
it into the appliance.
5. Put the cleaned or new hygienic exhaust
filter (ZChapter 5, "Spare parts") back into
its holder.
6. Set the exhaust filter cover into the back
end first and then fold it down until you can
feel and hear it clicking into place.
13
5. Put the motor protection filter element into
its holder in the correct position (Fig. 14/1).
6. Put the motor protection filter cassette into
its holder in the correct position (Fig. 14/2,
with the arrow pointing upwards). Push the
cassette back firmly from all sides and
check that it fits properly.
14
7. Replace the dust container It must catch
with an audible click. Check that the
container is firmly fitted before restarting
the appliance.
10
Page 11
Troubleshooting
4Troubleshooting
Before contacting your authorised Royal dealer, Royal service partner or appliance market, follow the procedure in the following table to check if you can
solve the problem yourself.
WARNING:
Danger of injury! Never use a defective appliance! Always switch off the appliance and disconnect it from the mains before starting troubleshooting
ZChapter 2.4, "Switching off".
ProblemPossible causeSolution
The appliance will not startThe plug is not plugged in or the appliance is not
Suction power is decreasing
or the cleaning indicator
(Fig. 1/6) is showing in the
display window.
The results are
unsatisfactory in spite of the
appliance working properly.
The appliance makes
unusual noises.
switched on.
The socket does not carry current.Test the cylinder vacuum cleaner at another socket which you are
Power cable is damaged.Have the cable replaced by Royal Appliance Customer Services,
The overheating protection has tripped, possibly due
to blocked suction channels, or similar.
Dust container is full or clogged.Empty/clean the dust container.
Nozzle, telescopic tube or suction hose are blocked. Remove the obstacle. If necessary, use a long wooden stick
The filter is dirty.Change/clean the respective filter ZChapter 3.3, "Changing the
The nozzle you are using does not suit the flooring. Change nozzles (Fig. 2 or Fig. 4).
the "carpet/hard floor" switch (Fig. 31) is in the wrong
position for the particular type of floor.
Sucked-in particles are obstructing the airstream.Remove the particles. If necessary, use a long wooden stick (e.g. a
Insert the plug into a mains socket and switch on the appliance
ZChapter 2.3, "Vacuum cleaning".
sure carries current.
address, ZPage 32, "International Service".
Switch off the vacuum cleaner and pull the plug from the mains
socket.
Eliminate the cause of overheating (e.g. blocked suction channels,
etc.). Wait for about 45 minutes. After the machine has cooled off, you
may switch it on again.
(e.g. a broomstick) to do this.
exhaust filter" or ZChapter 3.4, "Cleaning / changing the dual motor
protection filter".
Set the "carpet/hard floor" switch to the correct position for the type
of floor (Fig. 3).
broomstick) to do this.
GB
NOTE:
If you cannot solve the problem with the aid of these instructions, contact the Royal customer service (ZPage 32, "International Service").
5Spare parts
5.1 Consumable parts
Item numberDescription
2730001Filter set consisting of 1 dual
motor protection filter and
1 exhaust filter
M203-41 parquet brush
M208-81 turbo brush
5.2 Sources
Accessories and spare parts are available
from our online shop at: www.dirtdevil.de
See last page for further sources of parts
and accessories.
5.3 Disposal
The filter bags are made of environmentfriendly materials and can de disposed of with
your domestic trash.
When the appliance has reached the
end of its usefulness, especially if
dysfunctions recur, disable it by pulling the mains plug out of the socket
and cutting off the power cord. Dispose of the appliance according to the environmental provisions applicable in your country.
Electrical waste must not be disposed of together with domestic waste. Consult your local authorities or your dealer for advice on recycling.
6Warranty
6.1 Conditions of warranty
We grant the legal warranty of 24 months from
the date of purchase for the appliance
distributed by us.
Within this period we will eliminate all defects in
material or manufacturing by according to our
choice repairing or replacing the appliance or
accessory at no cost (damages to accessories
do not automatically lead to an exchange of the
complete appliance). Damages due to
inappropriate use (operation on wrong voltage
or type of current, connecting to unsuitable
power supplies, breakage, etc.) are exempt
from warranty, as are normal wear and minor
defects that only negligibly influence the
appliance's serviceability.
Intrusions by unauthorised parties and the use
of spare parts not supplied by Royal Appliance
invalidate the warranty. Consumable parts are
not included in the warranty and must be paid
for!
The warranty is only valid if the date of
purchase has been acknowledged by the
dealer's stamp and signature on the warranty
card or if a copy of the invoice is included with
sent-in appliance. Warranty work does not
extend the warranty period nor does it
constitute a claim for a new warranty!
6.2 In case of a warranty claim
Send us the appliance with its dust container
empty and a short description of the fault in
printed letters. Head your letter with the line
"warranty claim". Send it to the following
address, including the warranty card or a copy
of the purchase slip:
ZPage 32, "International Service"
11
Page 12
Consignes de sécurité
Merci beaucoup !
Nous vous remercions pour votre confiance
ainsi que de l'achat de ce Centrino X3.
Éléments de l'appareil
Ill. 1 :
1 Suceur universel
2 Déverrouillage du tuyau d'aspiration
3 Poignée
4 Variateur mécanique de puissance
5 Arrêt du manche télescopique
6 Indication de nettoyage
"Videz le bac à poussière / videz le filtre"
7 Bouton de l'enrouleur
8 Variateur de puissance d'aspiration
9 Interrupteur marche-arrêt
Ill. 2 :
1 Suceur universel (standard)
* suivant le modèle et l'équipement :
2 *Brosse pour parquets : convient aux surfa-
ces qu'il faut ménager (comme par ex. les
parquets ou les sols stratifiés)
3 *Turbobrosse :
pour un nettoyage en profondeur des tapis
avec une brosse à tête rotative
Ill. 3 :
1 Commutateur « Tapis / sols durs »
2 pour tapis, tapis d'escalier, etc.
3 pour des sols durs comme les sols
stratifiés, le carrelage, le lino, etc.
Ill. 4 :
1 Suceur plat pour meubles rembourrés
2 Brosse à meubles pour les meubles et les
surfaces qu'il faut ménager
3 Suceur long pour les emplacements diffici-
lement accessibles
Ill. 5 :
1 Support pour accessoires avec
2 Crochet de rangement
Caractéristiques techniques
Type d'appareil : Aspirateur-traîneau cyclone
Modèle: Centrino X3
Veuillez lire attentivement et intégralement ce
mode d'emploi avant de vous servir de l'appareil.
Conservez précieusement ce mode d'emploi.
Remettez toujours le mode d'emploi à toute
personne se servant de l'appareil.
Le non respect de ce mode d'emploi peut
entraîner des blessures graves ou des dommages irréparables à l'appareil.
Nous déclinons toute responsabilité pour des
dommages résultant du non respect de ce mode d'emploi.
Les consignes importantes pour votre sécurité
sont particulièrement mises en évidence. Respectez impérativement ces consignes afin d'éviter tout accident ou dommage de l'appareil :
AVERTISSEMENT:
Nous attirons votre attention sur les dangers
pouvant mettre en péril votre santé et vous
informons sur les éventuels risques de blessures.
ATTENTION:
Nous vous indiquons les risques éventuels
pour l'appareil ou pour tout autre objet.
REMARQUE:
Nous vous fournissons des conseils et des
informations.
1.2 par rapport aux enfants
Cet appareil ne convient pas aux person-
nes (y compris les enfants) qui ne sont pas en
mesure de se servir de manière sûre de l'appareil, en raison de leurs capacités physiques ou
sensorielles, de leurs capacités mentales, de
leur inexpérience ou d'un manque de connaissances. Elles ne doivent pas utiliser cet appareil sans surveillance ou sans bénéficier des indications d'une personne responsable. Rangez
l'appareil hors de portée des personnes répondant à ces critères.
Les enfants doivent être surveillés afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Les enfants ne doivent en particulier pas se
mettre debout ou s'asseoir sur l'appareil.
Ne jouez pas avec le matériel d'emballage :
il existe un risque d'asphyxie.
1.3 par rapport aux conditions
d'utilisation
Cet aspirateur-traîneau doit seulement être
utilisé dans un cadre domestique. Toute utilisation à titre professionnel est strictement interdite.
L'aspirateur doit uniquement servir à net-
toyer des sols d'un degré de saleté normal, des
moquettes et tapis ainsi que des rideaux.
Toute autre utilisation est considérée comme
non conforme et est interdite.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'aspiration de :
- directe sur des être humains, des animaux, des plantes de même qu'une aspiration des cheveux, des doigts, d'autres
parties du corps ainsi que des habits portés par des personnes. Ces derniers peuvent être aspirés et entraîner des blessures.
- l'eau ou d'un autre liquide, en particulier
les produits de nettoyage humides pour
tapis. Toute humidité à l'intérieur de l'appareil peut entraîner un court-circuit.
- la poussière de toner (par ex. d'imprimantes laser, copieurs, etc.). Il y a un risque
d'incendie et d'explosion.
- les cendres incandescentes, les cigarettes ou les allumettes non éteintes. Il y a
un risque d'incendie.
- d'objets pointus tels que des éclats de
verre, des clous, etc. L'appareil pourrait
être endommagé.
- de plâtre, ciment, décombres de chantiers, poussière de perçage, produits de
maquillage, poudre, etc. L'appareil pourrait subir des dommages.
En cas d'utilisation à proximité de matières
explosives ou facilement inflammables, il y a
un risque d'incendie et d'explosion.
En cas d'utilisation à l'extérieur, la pluie et
la saleté peuvent occasionner des dommages
irréparables à l'appareil.
En cas d'introduction d'objets dans les
ouvertures de l'appareil, ce dernier pourrait
surchauffer.
1.4 par rapport à l'alimentation
électrique
L'appareil est alimenté par du courant élec-
trique, ce qui entraîne des risques d'électrocution. Respectez par conséquent les points cidessous :
- Ne touchez jamais la prise avec des
mains mouillées.
- Pour débrancher l'appareil, tirez toujours
sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon
d’alimentation car il pourrait se rompre.
- Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié, coincé, écrasé ou encore en contact direct avec une source de
chaleur.
- Utilisez toujours une rallonge dont la
consommation électrique correspond à
celle de l'appareil.
- Ne plongez jamais l'appareil dans de
l'eau ou tout autre liquide, et conservezle à l'abri de la pluie et de l'eau.
- N'exploitez l'appareil que si la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à celle de votre prise. Une tension différente pourrait rendre l'appareil
définitivement inutilisable.
1.5 en cas de défectuosité de
l'appareil
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou
ayant un cordon d'alimentation abîmé. Si le
cordon de raccordement au secteur de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par
le fabricant, son service après-vente ou toute
personne ayant des compétences similaires,
ceci afin d'éviter tout danger.
Amenez l'appareil à réparer dans un maga-
sin spécialisé ou au service après-vente Royal
Appliance. Adresse ZPage 32, „InternationalService“.
12
Page 13
Emploi
2Emploi
2.1 Déballage
1. Déballez l'appareil ainsi que les accessoi-
res.
2. Vérifiez si le contenu est bien complet et ne
présente aucuns dommages. Informations
relatives au contenu de la livraison ZPage12, „Éléments de l'appareil“.
REMARQUE:
Si vous constatez des défauts ou des dommages dus au transport, contactez immédiatement votre revendeur.
ATTENTION:
Transportez et expédiez l'appareil uniquement dans son emballage d'origine afin
d'éviter tout dommage. Conservez à cet effet
soigneusement l'emballage d'origine.
Jetez l'emballage dont vous n'avez plus
besoin en tenant compte des réglementations en vigueur.
2.2 Montage
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Montez l'appareil seulement quand la fiche est retirée de la prise.
L'appareil peut sinon se mettre en marche et
des cheveux, des parties du corps ou des
pièces de vêtements peuvent êtres aspirés.
1. Emboîtez l'extrémité du flexible d'aspiration
dans l'ouverture selon l'illustration (ill. 1/2)
jusqu'à nettement entendre et percevoir un
"clic" Assurez-vous que le déverrouillage
pointe à cet égard exactement vers la gauche.
2. Emboîtez la poignée dans l'extrémité supé-
rieure du tube télescopique (ill. 1/3).
3. Emboîtez le suceur universel dans l'extré-
mité inférieure du tube télescopique (ill. 1/
1).
4. Réglez la longueur du tube télescopique.
Pour ce faire, poussez vers le bas l'arrêt du
tube télescopique (ill. 1/5). Tirez ensuite le
tube télescopique jusqu'à atteindre la longueur souhaitée. Pour procéder au verrouillage, relâchez l'arrêt du tube télescopique pendant que vous le tirez. Vous
entendez alors clairement un "clic".
5. Placez un des suceurs livrés sur le support
pour accessoires (ill. 5/1).
Votre aspirateur-traîneau est maintenant prêt à
l'emploi.
2.3 Utilisation de l'aspirateur
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un
appareil endommagé. Avant tout emploi,
vérifiez l'aspirateur et le cordon d'alimentation.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Lors d'une aspiration
dans des escaliers, prenez garde à ce que
vous vous trouviez toujours au-dessus de
l'appareil.
ATTENTION:
N'utilisez l'aspirateur que lorsque tous les filtres sont en parfait état, secs et bien insérés.
Assurez-vous qu'aucune ouverture n'est
bouchée. Vous risquez sinon d'endommager
l'aspirateur.
1. Emboîtez la brosse ou le suceur voulu (se-
lon le type de sol qui doit être aspiré ill. 2 ou
ill. 4).
2. Tirez le cordon d'alimentation jusqu'à voir
la marque jaune (ill. 6/5).
AVERTISSEMENT:
Risques d'électrocution ! Si la marque rouge
(ill. 6/4) est visible, rentrez à nouveau le cordon à l'aide du bouton de l'enrouleur (ill. 6/1)
jusqu'à la marque jaune. Dans le cas
contraire, le cordon peut se rompre.
6
3. Branchez la fiche dans une prise de cou-
rant munie d'un contact de protection.
4. Appuyez sur le bouton marche-arrêt (ill. 6/
2) afin de mettre l'aspirateur en marche.
5. Actionnez le commutateur "tapis / sols
durs" (ill. 3/1) suivant le type de sols à nettoyer :
moquettes et tapis à poils longs
et courts, tapis d'escalier, etc.
(ill. 3/2)
pour des sols durs comme les
sols stratifiés, le carrelage, le lino,
etc. (ill. 3/3)
6. Pour passer l'aspirateur, tirez-le derrière
vous comme un traîneau.
REMARQUE:
Adaptez la puissance d'aspiration au moyen
du régulateur de puissance d'aspiration
(ill. 6/3) en fonction du type de sol à aspirer.
En vous servant du variateur mécanique de
puissance (ill. 1/4), vous pouvez réduire rapidement la puissance d'aspiration lorsqu'une
puissance d'aspiration inférieure est requise,
par exemple pour dégager les objets qui
auraient été aspirés.
ATTENTION:
Respectez les recommandations du fabricant relatives aux revêtements de sols.
2.4 Arrêt de l'appareil
1. Éteignez l'aspirateur au moyen du bouton
marche-arrêt (ill. 6/2), puis débranchez-le.
2. Gardez la fiche en main.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! En enroulant trop rapidement le cordon d'alimentation, celui-ci
peut onduler et faire trébucher des personnes ou arracher des objets. Gardez donc la
fiche en main et accompagnez le cordon lors
de son enroulement.
3. Appuyez sur le bouton de l'enrouleur (ill. 6/
1) pour enrouler le cordon d'alimentation.
2.5 Transport et rangement
Lors du transport, vous pouvez soulevez
l'aspirateur par sa poignée.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Éteignez l'appareil
durant les interruptions d'utilisation et respectez les consignes énoncées sous
ZChapitre 2.4, „Arrêt de l'appareil“.
ATTENTION:
Lors de transport de l'aspirateur-traîneau,
prenez garde à ne pas appuyer par mégarde
sur le déverrouillage du bac à poussière.
Pour le rangement ou pendant les pauses,
vous pouvez placer le crochet de rangement
dans la fixation prévue à cet effet (ill. 7/1).
Pour le rangement de l'appareil vous pou-
vez placer le crochet de rangement dans le
support de rangement (ill. 7/2).
7
Il est recommandé de rétracter préalablement
le tube télescopique (ill. 1/5).
ATTENTION:
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil à
proximité directe d'une source de chaleur
(par ex. un chauffage ou un four). Évitez de
l'exposer directement aux rayons du soleil.
La chaleur peut endommager l'appareil.
Pour le rangement de l'appareil durant
une longue période, videz le bac à poussière
ZChapitre 3.1, „Videz le bac à poussière“ et je-
tez ce qu'il contient à un emplacement approprié.
Rangez toujours l'appareil à un emplace-
ment frais et sec et hors de portée des enfants.
FR
13
Page 14
Entretien
3Entretien
3.1 Videz le bac à poussière
Videz le bac à poussière après chaque uti-
lisation de l'appareil, afin de conserver une
puissance d'aspiration maximale.
Videz le bac à poussière au plus tard lors-
que l'indicateur du bac à poussière indique
"MAX" (ill. 8/1./1) ou lorsque l'indicateur de nettoyage s'affiche (ill. 1/6) dans le regard.
ATTENTION:
Éteignez l'appareil avant de vider le bac à
poussière (ZChapitre 2.4, „Arrêt del'appareil“). Vous évitez ainsi que la poussière n'endommage l'appareil.
1. Déverrouillez le bac à poussière en bascu-
lant l'anse vers le haut (ill. 8/1.).
2. Retirez ensuite le bac à poussière de sa
console (ill. 8/2.).
MAX
8
3. Videz le bac à poussière en le maintenant
au-dessus d'une poubelle et en basculant
ensuite la plaque de fond (ill. 9/1).
3.2 Remplacement du filtre
La poussière et les particules de saleté
peuvent rester accrochées aux filtres et réduire
le flux d'air. Respectez les intervalles de changement et de nettoyage des filtres indiqués cidessus.
Remplacez immédiatement les filtres en-
dommagés.
Les filtres suivants sont installés :
10
Filtre Dual de protection du moteur
(ill. 10/1)
- Contrôle/nettoyage : Nettoyez le filtre
Dual de protection du moteur après
chaque aspiration afin de conserver la
puissance d'aspiration. Si le filtre Dual
de protection du moteur est légèrement
sale, il suffit de le tapoter. En cas de forte
salissure, il doit être nettoyé/lavé à fond
(ZChapitre 3.4, „Nettoyage/changement
du filtre Dual de protection du moteur“).
- Remplacement : Si les éléments de filtre
devaient être très sales ou qu'il n'est plus
possible de les nettoyer, remplacez-le
par de nouveaux éléments de filtre
(ZChapitre 5.1, „Liste des pièces
sujettes à usure“).
Filtre se sortie d'air (ill. 10/2)
- Nettoyage : selon le degré d'encrassement, mais cependant au moins une fois
par mois
- Remplacement : tous les 6 mois
6. Placez le couvercle du filtre de sortie
d'abord à l'arrière, puis rabattez-le ensuite
vers le bas jusqu'à ce qu'il se mette en place de façon nette et audible.
3.4 Nettoyage/changement du filtre
Dual de protection du moteur
1. Éteignez l'appareil avant de retirer et de vi-
der le bac à poussière ZChapitre 3.1,
„Videz le bac à poussière“.
2. Retirez d'abord la cassette du filtre de pro-
tection du moteur de son logement au
moyen de la languette prévue à cet effet
(ill. 12/1).
3. Retirez ensuite l'élément du filtre de protec-
tion du moteur (ill. 12/2).
12
4. Pour un nettoyage sommaire, tapotez légè-
rement sur les toutes les faces les deux pièces du filtre Dual de protection du moteur.
REMARQUE:
Si les deux parties du filtre Dual de protection du moteur sont très sales, rincez-les
abondamment avec la pomme de la douche
(ill. 13/1). N'utilisez pour cela ni brosse, ni
produit de nettoyage. Faites ensuite sécher
les deux parties (env. 15 heures à température ambiante, ill. 13/2). Remettez-les en
place uniquement une fois qu'elles sont bien
sèches.
9
REMARQUE:
Le contenu du bac à poussière peut être mis
normalement à la poubelle s'il ne contient
pas de produits qui ne peuvent pas être jetés
dans les ordures ménagères.
4. Tournez à cette occasion l'unité cyclone
dans le sens contraire à celui des aiguilles
d'une montre (ill. 9/2) et nettoyez celle-ci.
5. Enlevez les résidus de poussière se trou-
vant éventuellement dans le bac à poussière.
6. Remettez en place l'unité cyclone en la
tournant dans le sens des aiguilles d'une
montre (ill. 9/2).
7. Rabattez à nouveau la plaque de fond. Elle
se se remet en place de façon audible.
8. Profitez de cette occasion pour remplacer /
nettoyer le filtre Dual de protection du moteur ZChapitre 3.4, „Nettoyage/
changement du filtre Dual de protection du
moteur“.
9. Remettez le bac à poussière à nouveau
dans sa console. Vous entendez et sentez
qu'il s'emboîte correctement.
3.3 Remplacer/nettoyer le filtre de
sortie d'air
1. Arrêtez l'appareil (ZChapitre 2.4, „Arrêt de
l'appareil“).
2. Saisissez l'appareil sous le couvercle du fil-
tre de sortie d'air et basculez celui-ci vers le
haut (ill. 11/1).
1.2.
11
3. Retirez le filtre de sortie d'air (ill. 11/2).
4. Secouez le filtre de sortie d'air. Si cela ne
suffit pas à le rendre suffisamment propre,
lavez-le alors à fond à la main, essorez-le
et laissez-le sécher durant au moins
15 heures avant de l'utiliser à nouveau.
5. Remettez le filtre hygiénique de sortie d'air
nettoyé/neuf (ZChapitre 5, „Pièces derechange“) dans son logement.
13
5. Remettez en place dans sa position correc-
te l'élément du filtre de protection du moteur (ill. 14/1).
6. Remettez en place dans sa position correcte
la cassette du filtre de protection du moteur
(ill. 14/2, la flèche étant orientée vers le haut).
Appuyez sur toutes les faces de la cassette
pour s'assurer qu'elle soit bien en place.
14
7. Remettez à nouveau en place le bac à
poussière. Vous devez entendre un clic signalant son emboîtement. Vérifiez que le
bac à poussière soit bien en place avant de
remettre en marche l'appareil.
14
Page 15
Élimination des anomalies
4Élimination des anomalies
Avant de prendre contact avec un commerçant agréé Royal‚ le service après-vente Royal ou un commerce spécialisé, veuillez vérifier, en vous aidant du
tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant de chercher la cause de l'anomalie, arrêtez l'appareil et débranchez-le,
ZChapitre 2.4, „Arrêt de l'appareil“.
ProblèmeCause possibleSolutions proposées
Impossibilité de mettre en
marche l'appareil
La puissance d'aspiration diminue ou lorsque l'indicateur
de nettoyage s'affiche (ill. 1/
6) dans le regard
Le résultat de l'aspiration
n'est pas satisfaisant malgré
un fonctionnement correct
L'appareil émet des bruits inhabituels
L'appareil n'est pas branché ou il n'est pas allumé. Branchez la fiche dans une prise, puis mettez l'appareil en marche,
Il n'y pas de courant à la prise.Essayez de brancher l'aspirateur à une autre prise après vous être
Le cordon d'alimentation est endommagé.Faites remplacer le cordon par le service après-vente de Royal Ap-
La protection contre les surchauffes s'est déclenchée (certainement à cause d'une obturation des canaux d'aspiration ou pour une raison semblable)
Le bac à poussière est plein ou bouché.Videz/nettoyez le bac à poussière.
Le suceur, le manche télescopique ou le flexible sont
bouchés.
Le filtre est sale.Remplacez/nettoyez le filtre correspondant, ZChapitre 3.3,
Le suceur mis en place ne convient pas au revêtement de sol.
Le commutateur « tapis et moquettes / sols durs »
(ill. 3/1) n'est pas sur la position qui convient au revêtement de sol.
Un élément aspiré entrave la circulation de l'air.Retirez cet élément. Si nécessaire, utilisez à cet effet, un long mor-
ZChapitre 2.3, „Utilisation de l'aspirateur“.
assuré qu'elle fonctionne.
pliance, adresse ZPage 32, „International Service“.
Éteignez l'appareil et retirez la fiche de la prise.
Éliminez la cause de surchauffe (par exemple une obturation des canaux d'aspiration ou une raison semblable). Attendez env.
45 minutes. Une fois l'aspirateur refroidi, vous pouvez le remettre en
marche.
Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet, un long morceau
de bois (par ex. un manche à balai).
„Remplacer/nettoyer le filtre de sortie d'air“ et/ou ZChapitre 3.4,
„Nettoyage/changement du filtre Dual de protection du moteur“.
Changer le suceur (ill. 2 ou ill. 4).
Adaptez la position du commutateur « tapis / sols durs » au revêtement de sol (ill. 3).
ceau de bois (par ex. un manche à balai).
FR
REMARQUE:
Prenez contact avec le service à la clientèle Royal (ZPage 32, „International Service“) si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie au
moyen de ce tableau.
5Pièces de rechange
5.1 Liste des pièces sujettes à
usure
No. d'art.Description
2730001 Le set de filtres se compose de
1 filtre Dual de protection du moteur et 1 filtre de sortie d'air
M203-4 1 brosse pour parquets
M208-8 1 turbobrosse
5.2 Fournisseurs
Les accessoires et pièces de rechange
peuvent être obtenus depuis notre boutique en
ligne sous www.dirtdevil.de
ou référez-vous à la dernière page.
5.3 Élimination
Les filtres sont conçus avec des matériaux
écologiques et peuvent être mis à la poubelle.
À la fin du cycle de vie de votre produit, en particulier lorsque des dysfonctionnements apparaissent, rendez l'appareil inutilisable en le
débranchant et en coupant le cordon
d'alimentation. Éliminez l'appareil en tenant
compte des réglementations locales et nationales en vigueur en matière de protection de
l'environnement.
Les déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Pour toute
question relative au recyclage des déchets, demandez conseil à vos autorités communales
ou à votre revendeur.
6Garantie
6.1 Conditions de garantie
Selon les dispositions légales en la matière,
nous assurons une garantie de 24 mois sur votre appareil à compter de la date d'achat.
Pendant la garantie, nous nous réservons le
droit de réparer ou de remplacer gratuitement
l'appareil ou un accessoire gratuitement (les
accessoires endommagés n'impliquent pas
forcément le remplacement de l'appareil) afin
de remédier à tout défaut lié au matériel ou à la
fabrication. Tout dommage résultant d'une utilisation non conforme (emploi d'une tension ou
d'un courant erroné, branchement à une prise
non adaptée ou emploi de l'appareil lorsqu'il
est cassé) est exclu de la garantie, de même
que l'usure et les défauts liés à l'usage normal
de l'appareil n'influençant pas le bon fonctionnement de celui-ci.
Dans le cas de l'intervention d'une personne ou
d'un service non habilité, ou en cas d'utilisation
de pièces détachées ne provenant pas de
Appliance, les droits de garantie devien-
Royal
nent caducs.
Les pièces sujettes à usure sont exclues de la
garantie et leur remplacement est payant !
La garantie s'applique uniquement lorsque la
date d'achat, complétée par le tampon du revendeur et par sa signature, figurent sur le bon
de garantie et que celui-ci ou une copie de la
facture d'achat ont été joints à l'appareil qui a
été envoyé. Les prestations de garantie n'impliquent en aucune façon le prolongement de la
durée de garantie, ni un droit à une nouvelle
garantie !
6.2 En cas de recours à la garantie
Expédiez l'appareil en ayant pris soin de vider
le bac à poussière et en indiquant brièvement
et en majuscule les causes de l'anomalie. Envoyez le tout par courrier recommandé avec la
mention "Zur Garantie" ("Appareil sous garantie“). N'oubliez pas d'y joindre le bon de garantie ainsi qu'une copie du ticket de caisse ou de
la facture et envoyez le tout à l'adresse suivante :
ZPage 32, „International Service“
15
Page 16
International Service
International Service
DEDEDE
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50*
Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95
www.dirtdevil.de
info@dirtdevil.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
OBSUGA GWARANCYJNA I SERWISOWA
QUADRA-NET Sp. z o.o.
61-888 Pozna, ul. Skadowa 5
infolinia: 66 444 88 00
DYSTRYBUTOR I GWARANT
DSV Sp. z o.o. S.K.A. Gdynia,
Plac Kaszubski 8
SI
Strojinc Ciril s.p.
Koseskega ul. 1a
1000 Ljubljana
SLOVENIJA
Tel: +386 -1- 42 28 489
Page 17
D
DE
Garantie • Warranty • Garantie
NLESIT
Garantie • Garantía • Garanzia
TR
Garanti
GBFR
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! • ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! • VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
SADECE FATURA SURET LE GEÇERLDR!
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben • From: Please print in capitals • Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules •
Afzender: a.u.b. blokletters in grote letters • Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas • Mittente: Per cortesia in stampatello a lettere
maiuscole • Gönderen: Lütfen büyük harfler ve düz yazyla
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • sim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo •
Telefono con prefisso • ehirleraras kodla telefon
Kaufdatum • Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra • Data d'acquisto • Satn alma tarihi
Datum, Unterschrift des Käufers • Date and owner's signature • Date, signature de l'acheteur • Datum, handtekening van de koper •
Fecha, firma del comprador • Data, firma dell'acquirente • Tarih, satn alann imzas
Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème • Omschrijving van de fout •
Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanm:
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil.
Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazn yanna ekleyin.
Page 18
Royal Appliance International GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Germany
+49 (0) 2131 - 60 90 0
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
info@dirtdevil.de
www.dirtdevil.de
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.