1.2 zur Stromversorgung Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei
1.3 bei defektem Gerät Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät oder ein Gerät
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch,
bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu
schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedie-
nungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen
Schlags. Achten Sie daher besonders auf Folgendes:
- Fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an.
- Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose herausziehen wollen, ziehen Sie immer direkt am Stecker.
Ziehen Sie niemals am Kabel, es könnte reißen.
- Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt, eingeklemmt, überfahren wird oder mit Hitzequellen in Berührung kommt.
- Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für die
Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt sind.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und halten Sie es von Regen und
Nässe fern.
- Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die auf dem Typenschild angegebene elektrische Spannung mit der
Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt. Falsche
Spannung kann das Gerät zerstören.
mit einem defekten Kabel. Wenn die Anschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
6
Page 7
1Sicherheitshinweise
1.4 zu bestimmten Personengruppen
1.5 zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur an einen
Fachhändler oder den Royal
Adresse ZSeite 17, „Garantie“.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Bewahren Sie das
Gerät für diesen Personenkreis unzugänglich auf.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen sich unter anderem weder auf das Gerät stellen oder setzen.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen ver-
wendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden.
Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet.
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger ausschließlich
für das Reinigen von normal verschmutzten Böden, Teppichen und Gardinen. Jede weitere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt.
Verboten ist insbesondere das Saugen von:
- Menschen, Tieren, Pflanzen, insbesondere Haaren,
Fingern und anderen Körperteilen sowie am Körper
befindlichen Kleidungsstücken. Sie könnten eingezogen werden und Verletzungen hervorrufen.
- Wasser und anderen Flüssigkeiten, insbesondere
feuchten Teppich-Reinigungsmitteln. Feuchtigkeit im
Inneren kann zum Kurzschluss führen.
- Toner (für Laserdrucker, Kopierer etc.). Es besteht
Brand- und Explosionsgefahr.
- glühender Asche, brennenden Zigaretten oder
Streichhölzern. Es kann zum Brand kommen.
- spitzen Gegenständen, wie Glassplittern, Nägeln etc.
Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
- Bauschutt, Gips, Zement, feinstem Bohrstaub,
Schminke, Puder usw. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
Die Verwendung in der Nähe von explosiven oder leicht
entzündlichen Stoffen. Es besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die Gefahr, dass
Regen und Schmutz das Gerät zerstören.
Das Hineinstecken von Gegenständen in die Öffnungen
des Gerätes. Es könnte überhitzen.
Appliance-Kundendienst.
DE
7
Page 8
2Auspacken und Montieren
2Auspacken und Montieren
2.1 Auspacken1. Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus.
2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Informa-
tionen zum Lieferumfang ZSeite 4, „Übersicht über
Ihren Centrino XL“.
ACHTUNG:
Transportieren/versenden Sie das Gerät grundsätzlich
immer in der Originalverpackung, damit es keinen Schaden nimmt. Heben Sie dazu die Verpackung auf.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial gemäß den in Ihrem Land geltenden Vorschriften.
HINWEIS:
Sollten Sie einen Transportschaden bemerken, wenden
Sie sich umgehend an Ihren Händler.
2.2 Montieren
WARNUNG:
Montieren Sie das Gerät nur, wenn der Stecker aus der
Steckdose ausgezogen ist. Es könnte versehentlich eingeschaltet werden.
1. Stecken Sie das Ende des Saugschlauchs (Abb. 2/1) in
die Aufnahmeöffnung (Abb. 2/2) des Bodenstaubsaugers, bis die Verriegelung hörbar einrastet. Achten Sie
darauf, dass die Entriegelungstaste (Abb. 2/3) wie abgebildet nach rechts zeigt.
2. Stecken Sie den Handgriff (Abb. 3/1) in das obere Ende
des Teleskoprohrs (Abb. 3/2).
3. Stecken Sie die Bodendüse (Abb. 3/3) auf das untere
Ende des Teleskoprohrs (Abb. 3/4).
HINWEIS:
Eventuell ist es erforderlich, etwas fester zu drücken.
4. Schieben Sie dann die Möbelbürste (Abb. 4/1) und die
Fugendüse (Abb. 4/3) samt Polsterdüse (Abb. 4/2) auf
die Aufnahmevorrichtungen.
5. Stellen Sie die Länge des Teleskoprohrs ein. Drücken
Sie dazu die Teleskoprohr-Arretierung (Abb. 4/4) nach
unten. Ziehen Sie dann das Teleskoprohr auf die gewünschte Länge. Zum Verriegeln lassen Sie die Teleskoprohr-Arretierung beim Ziehen los. Sie hören ein
deutliches Klicken.
Ihr Bodenstaubsauger ist jetzt einsatzbereit.
Abb. 2
1
Abb. 3
1
Abb. 4
2
1
3
4
2
3
2
4
3
8
Page 9
2Auspacken und Montieren
2.3 Weitere Düsen (Zubehör) verwenden
3
Abb. 5
Abb. 6
2
1
Neben der soeben montierten Bodendüse können Sie mit
weiteren Düsen den Funktionsumfang erweitern:
Als Zubehör sind Fugendüse, Möbelbürste und Pols-
terdüse im Lieferumfang enthalten. Sie können an der Zubehörhalterung befestigt werden (Abb. 4).
- Fugendüse (Abb. 5/1)
Benutzen Sie diese, um Staub aus schwer zugänglichen Stellen zu saugen.
- Möbelbürste (Abb. 5/2)
Benutzen Sie diese, um unter gleichzeitigem Bürsten
Schmutz von Gegenständen abzusaugen, die empfindliche Oberflächen haben.
- Polsterdüse (Abb. 5/3)
Verwenden Sie diese zum Reinigen von weichen,
kratzfesten Oberflächen (z. B. Polstermöbeln).
Optional erhältlich sind weiterhin:
- Turbobürste (Abb. 6)
Diese besitzt einen rotierenden Bürstenkopf und eignet sich bestens zur Tiefenreinigung von Teppichen.
Dabei richtet sie gleichzeitig den Teppichflor auf.
HINWEIS:
Bei der Verwendung der Turbobürste entsteht durch die
hohe Drehzahl der Bürste ein lautes Geräusch.
- Parkettbürste (Abb. 7)
Diese ist mit langen Borsten ausgestattet und dient
zum Absaugen besonders empfindlicher Oberflächen
(z. B. Parkett, Laminat).
DE
Abb. 7
Abb. 8
Abb. 9
WARNUNG:
Montieren Sie Düsen nur, wenn der Stecker aus der
Steckdose ausgezogen ist. Der Staubsauger könnte ver-
1
sehentlich eingeschaltet werden.
Zum Aufsetzen der Düsen gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
2. Ziehen Sie die vorhandene Düse vom Teleskoprohr ab.
3. Stecken Sie die gewünschte Düse auf das untere Ende
des Teleskoprohrs (Abb. 8) oder bei Bedarf direkt auf
den Handgriff (Abb. 9).
ACHTUNG:
Beim Saugen ohne aufgesteckte Düse besteht erhöhte
Gefahr, Gegenstände versehentlich einzusaugen.
4. Befestigen Sie nicht mehr benötigte Düsen soweit mög-
lich in der Zubehörhalterung (Abb. 4). Bewahren Sie die
übrigen Düsen sicher und für Kinder unzugänglich auf.
9
Page 10
3Bedienung
3Bedienung
3.1 Staubsaugen
5
4
1
2
Abb. 10
1
Abb. 11
1
Abb. 12
.
WARNUNG:
Prüfen Sie den Bodenstaubsauger und das Stromkabel
vor jeder Benutzung. Ein beschädigtes Gerät darf nicht
verwendet werden. Es besteht Verletzungsgefahr!
ACHTUNG:
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nur, wenn alle
Filter intakt, trocken und korrekt eingesetzt sind. Stellen
Sie sicher, dass keine Öffnungen verstopft sind.
HINWEIS:
Ihr Bodenstaubsauger besitzt einen Überhitzungsschutz.
Er schaltet bei Überhitzung automatisch ab. Ist dies der
Fall, schalten Sie den Bodenstaubsauger aus und ziehen
Sie den Stecker. Beseitigen Sie die Überhitzungsursache. Warten Sie ca. 45 min bis zum Wiedereinschalten.
1. Stecken Sie die gewünschte Düse auf, ZKapitel 2.3,
„Weitere Düsen (Zubehör) verwenden“.
2. Ziehen Sie das Kabel am Stecker bis zur gelben Mar-
3
kierung (Abb. 10/1) heraus.
WARNUNG:
Falls die rote Markierung (Abb. 10/2) sichtbar ist, ziehen
Sie das Kabel mithilfe der Kabelaufrolltaste (Abb. 10/3)
wieder bis zur gelben Markierung ein. Ansonsten kann
das Kabel abreißen. Es besteht Stromschlaggefahr!
3. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-
Schalter (Abb. 10/4) ein.
a
4. Stellen Sie je nach Bodenbelag den Umschalter „Tep-
b
pich/Hartboden“ (Abb. 11/1) ein:
- Hartboden (Abb. 11/a): Laminat, Fliesen, PVC etc.
- Teppich (Abb. 11/b): Lang-/kurzflorige Teppiche etc.
5. Stellen Sie am Saugleistungsregler (Abb. 10/5) die
Saugleistung ein.
6. Ziehen Sie den Bodenstaubsauger zum Saugen wie ei-
nen Schlitten hinter sich her. Beachten Sie hierzu die
Empfehlungen der Bodenbelaghersteller.
HINWEIS:
Mit dem Nebenluftregler (Abb. 12/1) können Sie die
Saugleistung schnell reduzieren, z. B. um eingesaugte
Gegenstände wieder freizugeben.
10
Page 11
3Bedienung
3.2 Ausschalten und
Stromkabel aufrollen
2
Abb. 13
3.3 Abstellen und Aufbewahren
1
Abb. 14
1
2
1. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-
Schalter (Abb. 13/1) aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
2. Behalten Sie den Stecker in der Hand.
1
WARNUNG:
Beim Einziehen des Stromkabels kann dieses umherschlingern, zur Stolperfalle werden oder Gegenstände
umreißen.
3. Drücken Sie die Kabelaufrolltaste (Abb. 13/2), um das
Stromkabel einzuziehen.
Zum Abstellen oder bei Arbeitspausen können Sie den
Parkhaken (Abb. 14/1) der Bodendüse in die Parkhalterung
(Abb. 14/2) einhängen. Vorher müssen Sie das Teleskoprohr vollständig versenken.
WARNUNG:
Bevor Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Zum Aufbewahren können Sie den Verstauhaken
2
(Abb. 15/1) des Teleskoprohrs in die Verstauhalterung
(Abb. 15/2) unten am Bodenstaubsauger einhängen.
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wärmequellen ab
(z. B. Heizung, Ofen). Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Die Hitze kann das Gerät beschädigen.
DE
Abb. 15
Wenn Sie das Gerät längere Zeit lagern möchten, lee-
ren Sie den Staubbehälter und reinigen Sie diesen sowie
die Filter. Lagern Sie das Gerät stets kühl und trocken.
11
Page 12
4Nach dem Gebrauch
4Nach dem Gebrauch
4.1 Staubbehälter leeren Um eine gleichbleibend gute Saugleistung zu gewähr-
leisten, leeren Sie den Staubbehälter nach jedem Saugen.
Leeren Sie den Staubbehälter spätestens dann, wenn
die Staubbehälterfüllstandanzeige (Abb. 1/18) aufleuchtet
oder die „Max“-Markierung (Abb. 16/3) erreicht ist.
1
2
ACHTUNG:
Bevor Sie den Staubbehälter leeren, schalten Sie das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Anderenfalls
zerstört weiterhin angesaugter Staub das Gerät.
3
MAX
Abb. 16
1
Abb. 17
4.2 Übersicht über die Filter
2
3
Abb. 18
HINWEIS:
Die Verriegelung (Abb. 16/2) im Tragegriff verhindert das
versehentliche Lösen des Staubbehälters beim Transportieren des Gerätes. Wenn Sie den Staubbehälter entnehmen, darf die Verriegelungstaste nicht gedrückt sein.
1. Schalten Sie das Gerät aus, ZKapitel 3.2, „Ausschalten
und Stromkabel aufrollen“.
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste (Abb. 16/1) und he-
ben Sie den Staubbehälter nach oben aus dem Staubsauger.
3. Zum Entleeren halten Sie den Staubbehälter tief über
einen Mülleimer.
4. Drücken Sie die Entleerungstaste (Abb. 17/1). Der Bo-
den öffnet sich und der Staub fällt in den Mülleimer.
5. Klopfen Sie Staubrückstände vorsichtig aus.
6. Schließen Sie den Boden. Er rastet hörbar ein.
7. Stecken Sie den Staubbehälter in den Bodenstaubsau-
ger zurück. Er rastet hörbar ein.
Die Filter können nach einiger Zeit verschmutzen und müssen daher regelmäßig kontrolliert werden.
Der Bodenstaubsauger besitzt die folgenden Filter:
Lamellen-Zentralfilter (Abb. 18/1)
1
- siehe ZKapitel 4.3, „Lamellen-Zentralfilter und Motor-
Schutzfilter reinigen“
Motor-Schutzfilter (Abb. 18/2)
- siehe ZKapitel 4.3, „Lamellen-Zentralfilter und Motor-
4.3 Lamellen-Zentralfilter
und Motor-Schutzfilter
reinigen
2
Abb. 19
close
open
Abb. 20
AB
close
open
Abb. 21
Lamellen-Zentralfilter (Abb. 19/1) und Motor-Schutzfil-
ter (Abb. 19/2) verhindern, dass größere Partikel in den
Motor gelangen.
Kontrolle: Kontrollieren Sie die Filter jedes Mal, wenn
Sie den Staubbehälter leeren.
Reinigung: Sollten Sie bei der Kontrolle erkennen, dass
1
einer der Filter verschmutzt ist, reinigen Sie diesen wie
nachfolgend beschrieben. Um die Saugleistung zu er-
halten, reinigen Sie die Filter am besten nach jedem
Saugvorgang.
1. Schalten Sie das Gerät aus und leeren Sie den Staub-
behälter, ZKapitel 4.1, „Staubbehälter leeren“.
2. Nehmen Sie den Deckel vom Staubbehälter ab, indem
Sie ihn im Uhrzeigersinn abdrehen (Abb. 20).
3. Drehen Sie den Lamellen-Zentralfilter samt Filtersieb
gegen den Uhrzeigersinn vom Deckel ab (Abb. 21/A).
4. Halten Sie den Lamellen-Zentralfilter tief über einen
Mülleimer und trennen Sie erst dann das Lamellen-Zentralfilter-Element vom Filtersieb (Abb. 21/B).
5. Zur Grobreinigung klopfen Sie beide Teile mit leichten
Schlägen von allen Seiten aus.
6. Bürsten Sie den Lamellen-Zentralfilter mit einer weichen
Bürste, beispielsweise der mitgelieferten Möbelbürste,
aus.
7. Entnehmen Sie den Motor-Schutzfilter (Abb. 22/1).
8. Klopfen Sie auch ihn über einem Mülleimer aus.
9. Sollte die Trockenreinigung der Filterelemente nicht aus-
reichen, spülen Sie diese im Anschluss mit klarem, kaltem Wasser aus (Abb. 23).
DE
Abb. 22
1
Abb. 23
1
2
ACHTUNG:
Die Filterelemente sind waschbar, jedoch weder spülmaschinen- noch waschmaschinentauglich. Verwenden Sie
außerdem zur Reinigung keine Reinigungsmittel. Lassen
Sie die Filterelemente nach der Reinigung trocknen (ca.
24 Stunden bei Raumtemperatur). Setzen Sie sie erst
wieder ein, wenn sie vollkommen trocken sind.
10. Falls einer der Filter beschädigt sein sollte, ersetzen Sie
ihn (ZKapitel 5.2, „Ersatzteile“).
11. Setzen Sie den Motor-Schutzfilter wieder ein (Abb. 22/
1).
12. Stecken Sie Lamellen-Zentralfilter-Element und Filter-
sieb wieder zusammen (Abb. 21/B).
13. Befestigen Sie den Lamellen-Zentralfilter durch Drehen
im Uhrzeigersinn wieder am Deckel (Abb. 21/A).
13
Page 14
4Nach dem Gebrauch
1
close
open
Abb. 24
4.4 Hygiene-Ausblasfilter
reinigen
1
Abb. 25
1
14. Setzen Sie den Deckel wieder auf den Staubbehälter
und arretieren Sie ihn durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn. Achten Sie darauf, dass beim Aufsetzen die
Markierung am Deckel über der Markierung am Staubbehälter steht (Abb. 24/1).
15. Setzen Sie den Staubbehälter wieder in den Boden-
staubsauger ein und arretieren Sie ihn mit festem
Druck. Er rastet hörbar ein.
Der Hygiene-Ausblasfilter (Abb. 25/1) filtert feinste Partikel aus der ausgeblasenen Luft.
Kontrolle: Kontrollieren Sie den Hygiene-Ausblasfilter
regelmäßig, spätestens jedoch alle 3 – 6 Monate.
Reinigung: Sollten Sie bei der Kontrolle erkennen, dass
der Filter verschmutzt ist, reinigen Sie diesen wie nachfolgend beschrieben:
1. Schalten Sie das Gerät aus, ZKapitel 3.2, „Ausschalten
und Stromkabel aufrollen“.
2. Drücken Sie die Verriegelung (Abb. 26/1) zum Öffnen
der Ausblasfilter-Abdeckung nach unten und entnehmen Sie die Abdeckung.
3. Entnehmen Sie den Hygiene-Ausblasfilter (Abb. 27).
4. Reinigen Sie den Hygiene-Ausblasfilter durch Ausklop-
fen über einem Mülleimer. Sollte dies nicht genügen,
bürsten Sie Verschmutzungen mit einer weichen Bürste,
beispielsweise der mitgelieferten Möbelbürste, aus.
Sollte die Trockenreinigung nicht ausreichen, spülen Sie
den Filter im Anschluss mit klarem, kaltem Wasser aus.
Abb. 26
Abb. 27
14
ACHTUNG:
Der Filter ist waschbar, jedoch weder spülmaschinennoch waschmaschinentauglich. Verwenden Sie außerdem zur Reinigung keine Reinigungsmittel. Lassen Sie
das Filterelement nach der Reinigung trocknen (ca.
24 Stunden bei Raumtemperatur). Setzen Sie es erst
wieder ein, wenn es vollkommen trocken ist.
5. Falls der Filter beschädigt sein sollte, ersetzen Sie ihn
(ZKapitel 5.2, „Ersatzteile“).
6. Setzen Sie den neuen/gereinigten und vollkommen tro-
ckenen Hygiene-Ausblasfilter mit dem Pfeil nach oben
(Abb. 27) zurück in seine Konsole.
7. Setzen Sie abschließend die Ausblasfilter-Abdeckung
ein, indem Sie sie zuerst unten einhaken und dann
durch kräftiges Drücken verriegeln, bis sie hör- und
spürbar einrastet.
Page 15
5Problembehebung
5Problembehebung
5.1 Bevor Sie das Gerät einsenden
Bevor Sie das Gerät an den RoyalAppliance-Kundendienst einschicken, überprüfen Sie anhand der
folgenden Tabelle, ob Sie das Porblem selbst beseitigen können.
WARNUNG:
Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Problemsuche gehen, schalten Sie das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker ZKapitel 3.2, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“.
Problemmögliche UrsacheLösung
Gerät hört plötzlich auf zu saugen
Gerät läuft ungewöhnlich laut oder
die Staubbehälterfüllstandsanzeige
(Abb. 1/18) leuchtet
Obwohl keines
der obigen Probleme auftritt, ist
das Saugergebnis
nicht zufriedenstellend
Überhitzungsschutz hat angesprochen (möglicherweise aufgrund verstopfter Saugwege, verschmutzter Filter o. Ä.).
Staubbehälter ist überfüllt.Leeren Sie den Staubbehälter, ZKapitel
Filter sind verschmutzt.Reinigen Sie die Filter, ZKapitel 4.3,
Düse, Teleskoprohr oder Saugschlauch sind verstopft.
Gewählte Bürste/Düse ist dem
Untergrund nicht angemessen.
Stellung des Umschalters „Teppich/ Hartboden“ ist dem Untergrund nicht angemessen.
Gewählte Saugleistung ist dem
Untergrund nicht angemessen.
Nebenluftregler (Abb. 12/1) ist
geöffnet.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung
(z. B. verstopfte Saugwege, verschmutzter
Filter o. Ä.). Warten Sie ca. 45 Minuten. Das
abgekühlte Gerät können Sie wieder einschalten.
4.1, „Staubbehälter leeren“.
„Lamellen-Zentralfilter und MotorSchutzfilter reinigen“ bzw. ZKapitel 4.4,
„Hygiene-Ausblasfilter reinigen“.
Entfernen Sie die Verstopfung. Benutzen
Sie dazu, falls erforderlich, einen langen
Holzstab (z. B. Besenstiel).
Passen Sie Ihre Bürsten-/Düsenwahl an den
zu saugenden Untergrund an, ZKapitel 2.3, „Weitere Düsen (Zubehör) verwenden“.
Passen Sie die Stellung des Umschalters
„Teppich/ Hartboden“ an den zu saugenden
Untergrund an, ZKapitel 3.1, „Staubsaugen“, Schritt 4.
Passen Sie die Stellung des Saugleistungsreglers an den zu saugenden Untergrund
an, ZKapitel 3.1, „Staubsaugen“, Schritt 5.
Schließen Sie den Nebenluftregler (Abb. 12/
1).
DE
HINWEIS:
Wenn Sie das Problem mit Hilfe dieser Tabelle nicht beheben konnten, kontaktieren Sie die Service-Hotline oder den Royal Appliance-Kundenservice (ZSeite 17, „Garantie“).
15
Page 16
5Problembehebung
5.2 Ersatzteile
Zubehörteile sowie Ersatzteile können nachbestellt werden.
Artikel-Nr.BeschreibungInhalt
2720001Filterset, bestehend aus Lamellen-Zentralfilter mit Filter-
sieb, Motor-Schutzfilter und Hygiene-Ausblasfilter
Diese erhalten Sie bei den Firmen:
Zubehör-Ersatzteile-Service-Versand
Ina Riedmüller
Frankenstraße 34
89233 Neu-Ulm
Deutschland
Tel.: 07307 - 51 75
Fax: 07307 - 41 56
Riedmueller.service@t-online.de
Service Center Feuerbach KG
Corneliusstr. 75
40215 Düsseldorf
Deutschland
Die verwendeten Filter sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt und können im Hausmüll entsorgt werden.
Wenn das Gebrauchsende erreicht ist, machen Sie das ausgediente Gerät unbrauchbar,
indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Stromkabel durchtrennen.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß den in Ihrem Land geltenden Umweltvorschriften. Elektrische Abfälle müssen gesondert entsorgt werden. Wenden Sie sich für Ratschläge bezüglich des Recyclings an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
4 Teile
16
Page 17
6Garantie
0180 501 50 50
*
In Deutschland stehen wir Ihnen
für Fragen, Anregungen oder bei
Problemen gerne zur Verfügung.
Mo.-Fr. 8-20 Uhr
*0,14€ /Min. aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42€ /Min.)
SERVICE- HOTLINE
6Garantie
6.1 Garantiebedingungen
Wir übernehmen für dieses Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des
Gerätes oder des Zubehörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum Umtausch
des kompletten Gerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Von der Garantie sind Schäden ausgenommen, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Betrieb mit
falscher Stromart/-spannung, Anschluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch etc.) zurückzuführen
sind, normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autorisierte Stelle oder bei Verwendung anderer als original Royal
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel und Unterschrift des Händlers auf
der Garantiekarte bestätigt ist oder eine Rechnungskopie dem eingeschickten Gerät beiliegt. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
6.2 Im Garantiefall
Versenden Sie das Gerät mit entleertem Staubbehälter und einer kurzen Fehlerbeschreibung in
Blockschrift. Versehen Sie das Anschreiben mit dem Vermerk „Zur Garantie“. Senden Sie es zusammen mit der Garantiekarte oder einer Rechnungskopie an folgende Adresse:
Appliance-Ersatzteile erlischt die Garantie. Verschleißteile fallen
*0,14 €/Minute aus dem deutschen
Festnetz (deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
17
Page 18
An overview of your Centrino XL
An overview of your Centrino XL
Many thanks!
We are pleased that you decided on the Centrino XL cylinder vacuum cleaner!
We hope you enjoy using your appliance and we would like to thank you for your purchase!
Appliance parts/scope of delivery
1 Handle
2 Secondary air controller
3 Furniture brush
4 Crevice nozzle
5 Upholstery nozzle
6 Accessories mount
7 Stow-away hook
8 Suction hose
9 Release button for suction hose
10 Carry handle with lock
11 Release knob for dust container
12 Holder
13 On/off switch
14 Dust container with central filter
15 Stow-away hook mount
16 Cable retract button
17 Suction controller
18 Dust container level indicator
19 Blow-out filter cover
20 Parking hook mount
21 Power cable with plug
22 Telescopic tube lock
23 Telescopic tube
24 Parking hook
25 Floor nozzle
26 Carpet/hard floor switch
optional accessories:
- Parquet brush
- Turbo brush
Technical data
Type of appliance:Cylinder vacuum cleaner (bagless)
Model:Centrino XL
Voltage:220 V-240 V~
Power:M2720: 1800 W nom. - 2200 W max.
Dust container:1 litre, washable
Power cord length:approx. 5.0 m
Range:approx. 7.5 m
Weight:approx. 6.0 kg
6.1Conditions of warranty................................................................................................. 31
6.2In case of a warranty claim.......................................................................................... 31
List of contents
19
Page 20
1Safety instructions
1Safety instructions
1.1 Regarding the operating manual
Read this operating manual through completely before
working with the appliance.
Keep the operating manual safe. If you pass the appliance
on to a third party, give them the operating manual as well.
Non-compliance with these instructions can lead to serious injuries or damage to the appliance.
We assume no liability for damage that occurs as a result
of non-compliance with this operating manual.
Important instructions for your safety are especially
marked. You must observe these instructions to avoid accidents and damage to the appliance:
WARNING:
Warns against hazards for your health and indicates possible risks of injury.
ATTE NTION:
Indicates possible hazards for the appliance or other
objects.
NOTE:
Highlights tips and information for you.
1.2 Regarding the power
supply
1.3 If the appliance is
defective
20
The appliance is operated with electrical power which
means there is in principle a risk of electric shock. Pay particular attention to the following:
- Never touch the plug with wet hands.
- If you want to pull the plug out of the socket then always pull directly on the plug. Never pull on the cable
as it could break.
- Make sure that the power cable is not bent, caught or
run over, and that it does not come into contact with
heat sources.
- Only use an extension cable that is designed for the
power requirement of the appliance.
- Never immerse the appliance in water or other fluids
and keep it away from rain and moisture.
- Only operate the appliance if the electrical voltage
stated on the type plate matches the voltage of your
socket. Wrong voltage can destroy the appliance.
Never operate a defective appliance or an appliance
with a defective cable. If the mains cable of this appliance
is damaged it must be replaced by the manufacturers, their
authorised service representative or a similarly qualified
person to avoid danger to the user.
Bring or send defective appliances to a specialist dealer
or to Royal Appliance Customer Services for repair. Address, ZPage 31, "Warranty".
Page 21
1Safety instructions
1.4 Regarding certain
groups of persons
1.5 Regarding intended
use
This appliance is not intended to be used by persons
(including children) with impaired physical, sensorial or
mental abilities or insufficient experience or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their
safety or have been instructed in the proper use of the appliance by this person. Keep the appliance out of reach of
people of these groups.
Children should be supervised in order to make sure
that they don’t play with the appliance. Children must not be
allowed to stand or sit on the appliance.
Packing material must not be used to play with. There
is danger of suffocation.
The appliance may only be operated in households.
It is not suitable for industrial or commercial use.
Only use the cylinder vacuum cleaner for cleaning nor-
mally dirty floors, carpets and curtains. Any other use is
considered non-intended use and is prohibited.
The following is prohibited in particular:
Do not vacuum:
- persons, animals, plants, especially hair, fingers and
other parts of the body as well as pieces of clothing
worn on the body. They could be sucked in and cause
injuries.
- water and other fluids, especially damp carpet cleaning agents. Internal dampness can lead to a short-circuit.
- toner (for laser printers, copy machines, etc.). There
is a risk of fire and explosion.
- hot ash, burning cigarettes or matches. These can
cause fire.
- pointed objects, such as glass shards, nails, etc. They
can damage the appliance.
- rubble, plaster, cement, fine drilling-dust, makeup,
etc. These might damage the appliance.
Do not use near explosive or easily flammable sub-
stances. There is a risk of fire or explosion.
Do not use in the open-air. There is a risk of the appli-
ance being destroyed by rain and dirt.
Do not push objects into the openings of the appliance.
It could overheat.
GB
21
Page 22
2Unpacking and connecting
2Unpacking and connecting
2.1 Unpacking1. Unpack the appliance and all accessory parts.
2. Check the contents are all there. Information regarding
the scope of delivery, ZPage 18, "An overview of your
Centrino XL".
ATTE NTION:
Always transport/send the appliance in its original packaging so that it does not become damaged. Keep the
packing material for this purpose.
Dispose of any packing material that is no longer
required in accordance with the provisions applicable in
your country.
NOTE:
If you should notice damage due to transport, then contact your dealer immediately.
2.2 Assembly
WARNING:
Only assemble the appliance if the plug has been pulled
out of the socket. It could be switched on by accident.
1. Push the end of the suction hose (Fig. 2/1) into the re-
ceiver point (Fig. 2/2) of the cylinder vacuum cleaner
until the lock audibly clicks into place. Make sure that
the release button (Fig. 2/3) points to the right as illustrated.
2. Push the handle (Fig. 3/1) into the upper end of the tel-
escopic tube (Fig. 3/2).
3. Push the floor nozzle (Fig. 3/3) onto the lower end of the
telescopic tube (Fig. 3/4).
NOTE:
It may be necessary to push a bit harder.
4. Then push the furniture brush (Fig. 4/2) and the crevice
nozzle (Fig. 4/3) with the upholstery nozzle (Fig. 4/1)
2
onto the holders.
5. Adjust the length of the telescopic tube. To do this, push
the telescopic tube lock (Fig. 4/4) downwards. Then pull
the telescopic tube to the desired length. To lock it, release the telescopic tube lock when you let go. You will
hear an audible click.
Your cylinder vacuum cleaner is now ready to use.
Fig.2
1
Fig.3
1
2
1
3
4
2
4
3
3
Fig.4
22
Page 23
2Unpacking and connecting
2.3 Using other nozzles
(accessories)
3
Fig.5
Fig.6
Fig.7
2
1
1
Fig.8
Together with the floor nozzle just assembled, you can expand the range of functions with other nozzles.
Crevice nozzle, furniture brush and upholstery nozzle
are included as accessories in the scope of delivery.
They can be secured to the accessories mount (Fig. 4).
- Crevice nozzle (Fig. 5/1)
Use this to vacuum dust from hard to reach places.
- Furniture brush (Fig. 5/2)
Use these to vacuum dust of objects with sensitive
surfaces, while simultaneously brushing them.
- Upholstery nozzle (Fig. 5/3)
Use this to clean soft, scratch-resistant surfaces (e.g.
upholstered furniture).
Also available as an option are the following:
- Turbo brush (Fig. 6)
This has a rotating brush head and is therefore most
suitable for deep-cleaning carpets. Brushing also
causes the carpet pile to straighten up.
NOTE:
When using the turbo brush, a loud noise can occur as a
result of the high speed of the brush. This is normal.
- Parquet brush (Fig. 7)
This is equipped with long bristles and is used for vacuuming particularly sensitive surfaces (e.g. parquet,
laminate flooring).
WARNING:
Only assemble the nozzles if the plug has been removed
from the socket. The vacuum cleaner could be switched
on by accident.
Proceed as follows to attach the nozzles:
1. Switch the appliance off and pull the plug out of the
socket.
2. Remove the existing nozzle from the telescopic tube.
3. Push the desired nozzle on the lower end of the tele-
scopic tube (Fig. 8) or if necessary directly onto the handle (Fig. 9).
ATTE NTION:
If you use the cylinder vacuum cleaner without attached
nozzles, there is a greater risk of accidently vacuuming
up objects.
GB
Fig.9
4. Secure the nozzles no longer required in the accesso-
ries mount, as far as this is possible (Fig. 4). Keep the
other nozzles safe and inaccessible to children.
23
Page 24
3Operating
3Operating
3.1 Vacuuming
5
4
1
2
Fig.10
1
Fig.11
1
Fig.12
.
WARNING:
Check the cylinder vacuum cleaner and the power cable
before each use. A damaged appliance must never be
used. There is a risk of injury!
ATTE NTION:
Only use the cylinder vacuum cleaner if all the filters are
intact, dry and inserted correctly. Make sure that none of
the openings are blocked.
NOTE:
Your cylinder vacuum cleaner has an overheating protection device. It turns off automatically if it overheats. If this
happens, then turn off the cylinder vacuum cleaner and
remove the plug. Remove the cause of overheating. Wait
approx. 45 min before switching it on again.
1. Push on the desired nozzle, ZChapter 2.3, "Using other
nozzles (accessories)".
2. Remove the cable, by holding the plug, until the yellow
3
mark is reached (Fig. 10/1).
WARNING:
If the red mark (Fig. 10/2) is visible, use the cable retract
button (Fig. 10/3) to draw in the cable again up to the
yellow mark. Otherwise the cable can break off. There is
a risk of electric shock!
3. Switch on the cylinder vacuum cleaner using the on/off
switch (Fig. 10/4).
4. Adjust the "carpet/hard floor" switch (Fig. 11/1) depend-
a
b
ing on the type of flooring:
- Hard floor (Fig. 11/a): Laminate flooring, tiles, PVC
flooring, etc.
- Carpet (Fig. 11/b): Long/short pile carpets, etc.
5. Turn on the suction power using the suction controller
(Fig. 10/5).
6. To vacuum, pull the cylinder vacuum cleaner behind
you like a sledge. Observe the corresponding recommendations of the flooring manufacturer.
NOTE:
You can quickly reduce the suction power with the secondary air controller (Fig. 12/1), e. g. to release objects
that have been sucked in.
24
Page 25
3Operating
3.2 Switching off and
retracting the power
cable
2
Fig.13
3.3 Setting aside and storage
1
2
Fig.14
1
2
1. Switch off the cylinder vacuum cleaner using the on/off
switch (Fig. 13/1) and pull the plug out of the socket.
2. Keep the plug in your hand.
1
WARNING:
The power cable can whip around when being pulled in,
it can also trip you or somebody else up or knock down
objects.
3. Press the cable retract button (Fig. 13/2) to pull in the
power cable.
When setting the appliance aside or during work
breaks, you can hook the parking hook (Fig. 14/1) for the
floor nozzle into the parking hook mount (Fig. 14/2). Beforehand, you must lower the telescopic tube completely.
WARNING:
Before you leave the workplace, switch off the appliance
and remove the mains plug.
For storage, you can hook the stow-away hook
(Fig. 15/1) of the telescopic tube into the stow-away hook
mount (Fig. 15/2) below on the cylinder vacuum cleaner.
ATTE NTION:
Never position the appliance directly against heat
sources (e. g. heating, oven). Avoid direct sunlight. Heat
can damage the appliance.
GB
Fig.15
If you want to store the appliance for a longer period of
time, empty the dust container and clean it as well as the
filters. Always store the appliance in a cool and dry place.
25
Page 26
4After use
4After use
4.1 Emptying the dust container
1
2
Empty the dust container after each use in order to en-
sure continuous excellent performance.
Empty the dust container at the latest when the dust
container level indicator (Fig. 1/18) lights up or the "Max"
mark (Fig. 16/3) has been reached.
ATTE NTION:
Before you empty the dust container, switch off the appliance and pull out the mains plug. Otherwise, further
sucked-in dust might destroy the appliance.
3
MAX
Fig. 16
1
Fig. 17
NOTE:
The locking mechanism (Fig. 16/2) in the carry handle
prevents inadvertently releasing the dust container when
transporting the appliance. If you remove the dust container, the release button must not be depressed.
1. Switch off the appliance, ZChapter 3.2, "Switching off
and retracting the power cable".
2. Press the release button (Fig. 16/1) and lift the dust
container up and out of the vacuum cleaner.
3. When emptying the dust container, hold it low over a
dustbin.
4. Push the empty button (Fig. 17/1). The bottom opens
and the dust falls into the dustbin.
5. Carefully tap out the remaining dust.
6. Close the bottom. It clicks shut audibly.
7. Push the dust container back into the cylinder vacuum
cleaner. It clicks shut audibly.
4.2 Overview of the filtersThe filters may get dirty with time and therefore must be
checked regularly.
2
3
Fig. 18
Your cylinder vacuum cleaner is equipped with the following filters:
Central lamellae filter (Fig. 18/1)
1
- see ZChapter 4.3, "Cleaning the central lamellae fil-
ter and the motor protection filter"
Motor protection filter (Fig. 18/2)
- see ZChapter 4.3, "Cleaning the central lamellae fil-
ter and the motor protection filter"
Hygienic exhaust filter (Fig. 18/3)
- see ZChapter 4.4, "Cleaning the hygienic exhaust fil-
ter".
26
Page 27
4After use
4.3 Cleaning the central
lamellae filter and the
motor protection filter
2
Fig. 19
close
open
Fig. 20
AB
close
open
Fig. 21
The central lamellae filter (Fig. 19/1) and the motor protection filter (Fig. 19/2) prevent larger particles from
reaching the motor.
Checking: Check the filters each time you empty the
dust container.
Cleaning: If you find that one of the filters is dirty, clean
1
it as described here. To maintain suction power, it is
best to clean the filters after each vacuuming session.
1. Switch off the appliance and empty the dust container,
ZChapter 4.1, "Emptying the dust container".
2. Remove the cover from the dust container by unscrew-
ing it clockwise (Fig. 20).
3. Unscrew the central lamellae filter together with the fil-
ter screen from the cover by turning it anti-clockwise
(Fig. 21/A).
4. Hold the central lamellae filter low over a dustbin and
only then separate the central lamellae filter element
from the filter screen (Fig. 21/B).
5. To get most of the dirt out, tap both parts lightly from all
sides.
6. Remove the dirt from the central lamellae filter with a
soft brush, e.g. the furniture brush supplied with the appliance.
7. Remove the motor protection filter (Fig. 22/1).
8. Tap the dirt out of this filter over a dustbin as well.
9. If such dry cleaning of the filter elements is not suffi-
cient, rinse them afterwards in clear, cold water
(Fig. 23).
GB
Fig. 22
1
Fig. 23
1
ATTE NTION:
The filter elements are washable, but may not be
cleaned in dishwashers or washing-machines. Do not
use chemical cleansers to clean the filter.. Let the filters
dry (for approx 24 hours at room temperature) after
cleaning. Only put them back into the appliance when
they are completely dry.
10. If one of the filters is damaged, replace it (ZChapter
5.3, "Spare parts").
11. Reinsert the protective motor filter again (Fig. 22/1).
12. Attach the central lamellae filter element to the filter
screen again (Fig. 21/B).
13. Secure the central lamellae filter onto the cover again
by turning it clockwise (Fig. 21/A).
2
27
Page 28
4After use
1
close
open
Fig. 24
4.4 Cleaning the hygienic
exhaust filter
1
Fig. 25
1
Fig. 26
14. Put the cover back on the dust container and lock by
turning it anti-clockwise. Make sure when putting it on
the marking on the cover is above the marking on the
dust container (Fig. 24/1).
15. Put the dust container back into the cylinder vacuum
cleaner and lock it with a firm push. It clicks shut audibly.
The Hygienic exhaust filter (Fig. 25/1) removes microscopic particles from the exhaust air stream.
Checking: Check the hygienic exhaust filter regularly, at
least every 3 – 6 months.
Cleaning: If you find that the filter is dirty, clean it as de-
scribed below:
1. Switch off the appliance, ZChapter 3.2, "Switching off
and retracting the power cable".
2. Press the locking device (Fig. 26/1) down to open the
exhaust filter cover and remove the cover.
3. Remove the hygienic exhaust filter (Fig. 27).
4. Clean the hygienic exhaust filter by tapping out the dirt
into a dustbin. If this proves to be insufficient, remove
the dirt with a soft brush, e.g. the furniture brush supplied with the appliance.
If such dry cleaning is not sufficient, rinse the filter afterwards in clear, cold water.
ATTE NTION:
The filter is washable, but it may not be cleaned in dishwashers or washing-machines. Do not use chemical
cleansers to clean the filter.. Leave the filter element to
dry after cleaning (approx. 24 hours at room temperature). Only put it back into the appliance when it is completely dry.
Fig. 27
28
5. If the filter is damaged, replace it (ZChapter 5.3, "Spare
parts").
6. Put the new / cleaned and completely dry hygienic ex-
haust filter back into its receptacle with the arrow pointing up (Fig. 27).
7. Then attach the exhaust filter cover by first hooking it in
at the bottom and then locking it into place by pressing
firmly until you hear and feel it snap into place.
Page 29
5Troubleshooting
5Troubleshooting
5.1 Before you send in the appliance
Before sending the appliance to RoyalAppliance Customer Service, use the following table to check
if you can solve the problem yourself.
WARNING:
Never use a defective appliance! Always switch off the appliance and disconnect it from the mains
before starting troubleshooting ZChapter 3.2, "Switching off and retracting the power cable".
ProblemPossible causeSolution
The vacuum
cleaner stops
suddenly
Appliance is unusually loud or the
dust container level indicator
(Fig. 1/18) is lit
Even though none
of the above problems occur, the
suction is not satisfactory
The overheating protection has
tripped (possibly due to blocked
suction channels, filters, or similar).
The dust container is full.Empty the dust container, ZChapter 4.1,
The filters are dirty.Clean the filters, ZChapter 4.3, "Cleaning
Nozzle, telescopic tube or suction
hose are blocked.
The brush/nozzle you have chosen does not suit the flooring.
The position of the "carpet/hard
floor" selector is not unsuitable for
the floor.
The power setting selected does
not suit the flooring.
The bypass vent (Fig. 12/1) is
open.
Switch the appliance off and pull the plug out
of the socket.
Eliminate the cause of overheating
(e.g. blocked suction channels, filters, etc.).
Wait for about 45 minutes. After the appliance has cooled off, you may switch it on
again.
"Emptying the dust container".
the central lamellae filter and the motor protection filter" that is ZChapter 4.4, "Cleaning
the hygienic exhaust filter".
Remove the obstacle. If necessary, use a
long wooden rod for this (e.g. a broomstick).
Select the right brush/nozzle for the type of
floor you want to clean, ZChapter 2.3, "Us-ing other nozzles (accessories)".
Set the "carpet/hard floor" selector to the
correct position for the type of floor,
ZChapter 3.1, "Vacuuming", step 4 you
want to clean.
Set the suction power control to the correct
position for the type of floor, ZChapter 3.1, "Vacuuming", step 5, you want to clean.
Close the bypass vent (Fig. 12/1).
GB
NOTE:
If you cannot solve the problem following these instructions, contact our service hotline or the
Royal Appliance customer service (ZPage 104, "International Service").
29
Page 30
5Troubleshooting
5.2 Waste disposal
The filters used for the appliance are made from environmentally compatible materials and can be
disposed of with the domestic waste.
When the service life of the appliance has expired, make the finished appliance unusable
by removing the mains plug from the socket and disconnecting the power cable. Dispose
of the appliance according to the environmental provisions applicable in your country.
Electric waste must be disposed of separately. Contact your municipal authority or your
dealer for any advice regarding recycling.
5.3Spare parts
Accessory parts and spare parts can be reordered.
Item No.DescriptionContents
2720001Filter set, consisting of a central laminar filter with filter screen, protec-
tive motor filter and hygienic blow-out filter
You can get these from the following companies: ZPage 104, "International Service"
4 pieces
30
Page 31
6Warranty
6Warranty
6.1 Conditions of warranty
We grant a warranty period of 24 months from date of purchase for this appliance.
Within the warranty period, we will remove all defects free of charge that are due to material or manufacturing faults, either by repair work or replacing the appliance or accessories, at our discretion
(damage to accessory parts does not automatically lead to the entire appliance being replaced). The
warranty does not cover damage due to improper use (operating with the wrong power type/voltage,
connecting to unsuitable power sources, breakage, etc.), normal wear and defects that only insignificantly affect the value or the ability of the appliance to be used. The warranty is made null and void
if any work is carried out by a site not authorized by us or if spare parts other than Royal Appliance
spare parts are used. Wear parts are not included in the warranty and are therefore at the customer's
expense!
The warranty only comes into force if the purchase date is confirmed by a stamp and signature of
the dealer on the warranty card or if a copy of the invoice is included with the appliance when it is
sent in. Warranty work does not extend the warranty time nor does it constitute a claim for a new
warranty!
6.2 In case of a warranty claim
Send the appliance with an emptied dust container and a short description of the fault in block capitals. Write the comment "Regarding warranty" on the address label. Send it together with the warranty card or a copy of the invoice to the following address:
GB
ZPage 104, "International Service"
31
Page 32
Aperçu de votre Centrino XL
Aperçu de votre Centri no XL
Merci !
Nous sommes heureux de vous compter parmi les utilisateurs de l'aspirateur Centrino XL !
D
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser votre appareil et nous remercions de votre
achat !
Parties de l'appareil / Contenu de la livraison
1 Poignée
2 Variateur mécanique de puissance
3 Brosse à meubles
4 Suceur long
5 Suceur pour cousins et tissus capitonnés
6 Compartiment accessoires
7 Encoche de rangement
8 Tuyau flexible d'aspiration
9 Touche de déverrouillage du tuyau flexible
d'aspiration
10 Poignée de transport avec verrouillage
11 Bouton de déverrouillage du bac à poussière
12 Anse
13 Interrupteur marche-arrêt
14 Bac à poussière avec filtre central
15 Support de rangement
16 Bouton de l'enrouleur
17 Variateur de puissance d'aspiration
18 Indicateur de remplissage du bac à
poussière
19 Grille du filtre de sortie d'air
20 Encoche pour position parking
21 Cordon d'alimentation avec fiche
22 Arrêt du manche télescopique
23 Manche télescopique
24 Crochet de rangement
25 Suceur universel
26 Commutateur « moquette / sols durs »
Accessoires en option :
- brosse pour parquets
- turbobrosse
Caractéristiques techniques
Type d'appareil:Aspirateur (sans sac)
Modèle:Centrino XL
Tension:220 V-240 V~
Puissance:M2720 : 1800 W nom. - 2200 W max.
Bac à poussière:1 litre, lavable
Longueur du cordon:env. 5,0 m
Rayon d'action:env. 7,5 m
Poids:env. 6,0 kg
6.1Conditions de garantie................................................................................................. 45
6.2En cas de recours à la garantie................................................................................... 45
33
Page 34
1Consignes de sécurité
1Consignes de sécurité
1.1 relatives à ce mode
d'emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi, avant de vous servir de l'appareil. Conservez précieusement ce mode d'emploi. Remettez toujours le mode
d'emploi à toute personne se servant de l'appareil.
Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des
blessures graves ou des dommages irrévocables sur
l'appareil.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages
résultant du non respect de ce mode d'emploi.
Les consignes importantes pour votre sécurité sont mises
en relief. Respectez impérativement ces consignes afin
d'éviter tout accident ou dommage de l'appareil :
Attire votre attention sur des dangers imminents pour
votre santé et vous informe sur les risques de blessures
possibles.
Indique les risques pour l'appareil ou tout autre objet.
REMARQUE:
Vous fournit des conseils et des informations.
AVERTISSEMENT:
ATTE NTION:
1.2 pour l’alimentation
électrique
L'appareil est alimenté par du courant électrique, entraî-
nant ainsi des risques d'électrocution. Respectez par
conséquent les points ci-dessous :
- Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées.
- Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche.
Ne tirez jamais sur le câble car il pourrait se couper.
- Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas
plié, coincé, écrasé ou encore en contact direct avec
une source de chaleur.
- Utilisez toujours une rallonge dont la consommation
électrique correspond avec celle de l'appareil.
- Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout
autre liquide, et conservez-le à l'abri de la pluie.
- N'exploitez l'appareil que si la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond bien avec celle de votre prise. Une tension différente détruirait l'appareil.
1.3 Appareils défectueux N'utilisez jamais un appareil défectueux ou ayant un
cordon d'alimentation abîmé. Si le cordon de raccordement
au secteur de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, son service après-vente ou toute
personne ayant des compétences similaires, ceci afin d'éviter tout danger.
Faites réparer l'appareil par un magasin spécialisé ou
par votre SAV Royal. Adresse, ZPage 45, „Garantie“.
34
Page 35
1Consignes de sécurité
1.4 concernant certains
groupes de personnes
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris
les enfants) qui ne sont pas en mesure de se servir de manière sûre de l'appareil, en raison de leurs capacités physiques ou sensorielles, de leurs capacités mentales, de leur
inexpérience ou d'un manque de connaissances. Elles ne
doivent pas utiliser cet appareil sans surveillance ou sans
bénéficier des indications d'une personne responsable.
Rangez l'appareil hors de portée des personnes répondant
à ces critères.
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Les enfants ne doivent
en particulier ne pas se mettre debout ou s'asseoir sur l'appareil.
Ne jouez pas avec le matériel d'emballage. Il existe un
risque d'asphyxie.
1.5 Utilisation conforme Cet appareil convient exclusivement à un usage do-
mestique. Toute utilisation à titre professionnelle est strictement interdite.
L'aspirateur doit uniquement servir à nettoyer des sols
d'un degré de saleté normal, des moquettes et tapis, ainsi
que des rideaux. Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'aspiration de :
- directe sur des être humains, des animaux, des plantes de même qu'une aspiration des cheveux, des
doigts, d'autres parties du corps ainsi que des habits
portés par des personnes. Ces derniers peuvent être
aspirés et entraîner des blessures.
- eau ou autre liquide, en particulier les lessives de moquettes. Toute humidité à l'intérieur de l'appareil peut
entraîner un court-circuit.
- Toners (par ex. des imprimantes laser, copieurs,
etc.). Risque d'incendie et d'explosion.
- cendres incandescentes, cigarettes ou allumettes
non éteintes. Risque d'incendie.
- d'objets pointus tels que des éclats de verre, des
clous, etc. L'appareil pourrait être endommagé.
- de plâtre, ciment, décombres de chantiers, poussière
de perçage, produits de maquillage, poudre, etc.
L'appareil pourrait subir des dommages.
l'utilisation à proximité d'explosifs ou de matières très
inflammables. Risque d'incendie et d'explosion.
Utilisation à l'extérieur. La pluie et la saleté peuvent en-
dommager l'appareil.
d'introduire des objets dans les ouvertures de l'appareil.
Il surchaufferait.
FR
35
Page 36
2Déballage et montage
2Déballage et montage
2.1 Déballage1. Déballez l'appareil et tous les accessoires.
2. Vérifier si le contenu est bien complet. Informations re-
latives au contenu de la livraison, ZPage 32, „Aperçu
de votre Centrino XL“.
ATTE NTION:
Transportez et expédiez l'appareil uniquement dans son
emballage d'origine afin d'éviter tout dommage. Pour ce
faire, conservez précieusement l'emballage.
Jetez l'emballage dont vous n'avez plus besoin conformément aux réglementations nationales et locales en
vigueur.
REMARQUE:
Si vous constatez des défauts ou des dommages dus au
transport, contactez immédiatement votre revendeur.
2.2 Montage
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que l'appareil ne soit pas branché lorsque
vous le montez. Sinon il pourrait se mettre en marche
involontairement.
1. Emboîtez le flexible d'aspiration (ill. 2/1) dans l'ouvertu-
re de réception (ill. 2/2) de l'aspirateur jusqu'à ce qu'il
s'enclenche. Assurez-vous que la touche de déverrouillage (ill. 2/3) pointe vers la droite comme sur l'illustration.
2. Emboîtez la poignée (ill. 3/1) dans l'extrémité supérieu-
re du tube télescopique (ill. 3/2).
3. Emboîtez le suceur universel (ill. 3/3) dans l'extrémité
supérieure du tube télescopique (ill. 3/4).
REMARQUE:
Il peut être nécessaire d'appuyer un peu plus fort.
4. Ensuite, poussez la brosse à meubles (ill. 4/2) et le su-
2
ceur long (ill. 4/3) y compris le suceur plat (ill. 4/1) sur
les dispositifs de positionnement.
5. Réglez la longueur du tube télescopique. Pour ce faire,
appuyez sur l'arrêt du tube télescopique (ill. 4/4) vers le
bas. Tirez ensuite le tube télescopique jusqu'à atteindre la longueur souhaitée. Pour procéder au verrouillage, relâchez l'arrêt du tube télescopique alors que vous
le tirez. Vous entendez alors un clic.
Votre aspirateur est maintenant prêt à l'emploi.
ill. 2
1
ill. 3
1
ill. 4
2
1
3
4
2
4
3
3
36
Page 37
2Déballage et montage
2.3 Utiliser les autres
suceurs (accessoires)
3
ill. 5
ill. 6
ill. 7
2
1
En plus du suceur universel déjà monté, d'autres accessoires fournis vous permettent d'élargir le champ fonctionnel
de votre aspirateur.
Le suceur long,la brosse à meubles et le suceur plat
sont fournis comme accessoires. Vous pouvez les ranger
dans le compartiment accessoires (ill. 4/1).
- Suceur long (ill. 5/1)
Utilisez-le pour aspirer la poussière aux endroits difficilement accessibles.
- Brosse à meubles (ill. 5/2)
Utilisez celle-ci pour aspirer et en même temps brosser les objets qui ont une surface fragile.
- Suceur plat (ill. 5/3)
Utilisez-le pour nettoyer des surfaces molles non
rayables (par exemples les canapés).
En option,
- Turbobrosse (ill. 6)
Elle est équipée d'une tête rotative et convient parfaitement au nettoyage en profondeur des tapis. Elle redresse en même temps les poils des tapis.
vous pouvez également vous procurer :
REMARQUE:
Vous remarquerez lorsque vous utiliserez la turbobrosse,
que celle-ci est bruyante compte tenu de sa vitesse
rapide.
-
La brosse pour parquets (ill. 7)
Elle est équipée de longs poils et convient parfaitement
aux surfaces fragiles (comme par exemples les parquets ou les sols stratifiés).
FR
ill. 8
ill. 9
1
AVERTISSEMENT:
Monter les brosses ou les suceurs, uniquement lorsque
l'appareil est débranché. Sinon l'aspirateur pourraitse
mettre en marche involontairement.
Pour monter les accessoires, procédez comme suit :
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le.
2. Retirez la brosse ou le suceur du tube télescopique.
3. Emboîtez la brosse ou le suceur voulu à l'extrémité in-
férieure du manche télescopique (ill. 8) ou, si nécessaire, directement sur la poignée (ill. 9).
ATTE NTION:
Si vous utilisez l'aspirateur sans capuchonner le suceur,
vous risquez d'aspirer accidentellement des objets.
4. Remettez l'accessoire non utilisé si possible dans le
compartiment accessoires (ill. 4). Conservez soigneusement les autres accessoires et maintenez-les hors de
portée des enfants.
37
Page 38
3Emploi
3Emploi
3.1 Passer l'aspirateur
5
4
1
2
ill. 10
1
ill. 11
1
ill. 12
.
AVERTISSEMENT:
Avant tout emploi, vérifiez l'aspirateur et le cordon d'alimentation. N'utilisez jamais un appareil qui est endommagé. Risque de blessures !
ATTE NTION:
N'utilisez l'aspirateur que lorsque tous les filtres sont
intacts, secs et bien insérés. Assurez-vous qu'aucune
ouverture n'est bouchée.
REMARQUE:
Votre aspirateur est équipé d'une protection anti-surchauffe. Il s'arrête automatiquement lorsqu'il est surchauffé. Dans ce cas, éteignez l'aspirateur et débranchez-le. Éliminez la cause de la surchauffe. Attendez
environ 45 minutes.
1. Emboîtez le suceur voulu, ZChapitre 2.3, „Utiliser les
autres suceurs (accessoires)“.
2. Tirez le cordon du connecteur jusqu'à voir la marque
3
jaune (ill. 10/1).
AVERTISSEMENT:
Si la marque rouge (ill. 10/2) est visible, rentrez à nouveau le cordon à l'aide du bouton de l'enrouleur (ill. 10/3)
jusqu'à la marque jaune. Dans le cas contraire, le cordon
peut se couper. Risque d'électrocution !
3. Appuyez le bouton marche-arrêt (ill. 10/4) afin de met-
tre l'aspirateur en marche.
4. Changez le type de brosse (tapis / sols lisses) (ill. 11/1)
a
b
suivant le type de sols à nettoyer :
- Sols durs (ill. 11/a): sols stratifiés, carrelage, lino, etc.
- Tapis (ill. 11/b): tapis à longs et courts poils, etc.
5. Réglez la puissance d'aspiration à l'aide du variateur de
puissance (ill. 10/5).
6. Pour passer l'aspirateur, tirez-le derrière vous comme
un traîneau. Respectez les recommandations du fabricant relatives au revêtement desols.
REMARQUE:
En vous servant du variateur mécanique de puissance
(ill. 12/1), vous pouvez réduire rapidement la puissance
d'aspiration, par exemple pour relâcher les objets que
vous avez aspirés.
38
Page 39
3Emploi
3.2 Arrêt et rangement du
cordon d'alimentation
2
ill. 13
3.3 Rangement et conservation
1
ill. 14
1
2
ill. 15
1. Éteignez l'aspirateur grâce au bouton marche-arrêt
(ill. 13/1), puis débranchez-le.
2. Gardez le connecteur en main.
1
AVERTISSEMENT:
En s'enroulant, le cordon d'alimentation peut faire trébucher des personnes ou arracher des objets.
3. Appuyez sur le bouton de l'enrouleur (ill. 13/2), pour
ranger le cordon d'alimentation.
Pour le rangement, ou pendant les pauses, vous pou-
vez accrocher le crochet de rangement (ill. 14/1) du suceur
universel en position de stationnement (ill. 14/2). Vous devez, auparavant, rentrer complètement le manche téléscopique.
AVERTISSEMENT:
Avant de quitter la place de travail, éteignez l'appareil et
débranchez-le.
2
Pour la conservation, vous pouvez accrocher l'enco-
che de rangement (ill. 15/1) du manche télescopique au
support de rangement (ill. 15/2) sous l'aspirateur.
ATTE NTION:
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil à proximité
directe d'une source de chaleur (par ex. chauffage, four).
Évitez de l'exposer aux rayons du soleil. La chaleur peut
endommager l'appareil.
Si vous rangez l'appareil pour une période prolongée,
videz le bac à poussière et nettoyez-le, ainsi que les filtres.
Rangez l'appareil dans un environnement frais et sec.
FR
39
Page 40
4Après utilisation
4Après utilisation
4.1 Vidange du bac à
poussière
1
2
Afin d'assurer une puissance uniforme d'aspiration, vi-
dez le bac à poussière après chaque nettoyage.
Videz le bac à poussière au plus tard lorsque l'indica-
teur de remplissage du bac s'allume (ill. 1/18) ou que la
marque "Max" (ill. 16/3) est atteinte.
ATTE NTION:
Avant de vider le bac à poussière, éteignez l'appareil et
débranchez-le. La poussière qui pourrait sinon être aspirée pourrait endommager l'appareil.
3
MAX
Ill. 16
1
Ill. 17
4.2 Vue d'ensemble des filtres
2
1
3
Ill. 18
REMARQUE:
Le verrouillage (ill. 16/2) dans la poignée de transport
empêche que le bac à poussière tombe pendant le transport de l'appareil. Quand vous retirez le bac à poussière,
la touche de verrouillage ne doit pas être enfoncée.
1. Arrêtez l'appareil, ZChapitre 3.2, „Arrêt et rangement
du cordon d'alimentation“.
2. Appuyez sur la touche de déverrouillage (ill. 16/1) puis
retirez le bac à poussière de l'aspirateur vers le haut.
3. Maintenez le bac à poussière à l'intérieur d'une poubel-
le afin de le vider.
4. Appuyez sur le bouton de vidage (ill. 17/1). Le fond
s'ouvre et la poussière tombe dans la poubelle.
5. Tapotez légèrement pour faire tomber les restes de
poussière.
6. Refermez le fond. Vous entendrez un "clic" lorsqu'il
s'emboîte.
7. Remettez le bac à poussière dans l'aspirateur. Vous en-
tendrez un "clic" lorsqu'il s'emboîte.
Les filtres peuvent se salir après un certain temps et doivent pour cette raison être régulièrement contrôlés.
L'aspirateur est équipé des filtres suivants :
Un filtre central à lamelles (ill. 18/1)
-Voir ZChapitre 4.3, „Nettoyage du filtre central à la-
mes et du filtre de protection du moteur“
Un filtre de protection du moteur (ill. 18/2)
-Voir ZChapitre 4.3, „Nettoyage du filtre central à la-
mes et du filtre de protection du moteur“
Un filtre hygiénique de sortie d'air (ill. 18/3)
-Voir ZChapitre 4.4, „Nettoyage du filtre hygiénique
de sortie d’air“.
40
Page 41
4Après utilisation
4.3 Nettoyage du filtre central à lames et du filtre
de protection du moteur
2
Ill. 19
close
open
Ill. 20
AB
close
open
Ill. 21
Le filtre central à lamelles (ill. 19/1) et le filtre de protection du moteur (ill. 19/2) empêchent que des particules
grossières endommagent le moteur.
Contrôle : contrôlez les filtres chaque fois que vous vi-
dez le bac à poussière.
Nettoyage : si un contrôle devait révéler qu'un des filtres
1
est sale, il faut le nettoyer en suivant les instructions ciaprès. Nettoyez les filtres après chaque aspiration
afin que se maintienne la puissance d'aspiration.
1. Éteignez l'appareil et videz le bac à poussière,
ZChapitre 4.1, „Vidange du bac à poussière“.
2. Enlevez le couvercle du bac à poussière en le tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre (ill. 20).
3. Dévissez ensuite le filtre central à lamelles avec le ta-
mis de filtre en le tournant dans le sens contraire à celui
des aiguilles d'une montre (ill. 21/A).
4. Tenez le filtre central à lamelles au-dessus d'une pou-
belle et séparez ensuite le tamis de filtre de l'élément du
filtre central à lamelles (ill. 21/B).
5. Pour un nettoyage sommaire, tapotez légèrement les
deux pièces sur les toutes les faces.
6. Brossez le filtre central à lamelles avec une brosse sou-
ple, par exemple avec la brosse pour meubles fournie à
la livraison.
7. Retirez le filtre de protection du moteur (ill. 22/1).
8. Tapotez légèrement le filtre au dessus d'une poubelle.
9. Si un nettoyage à sec des éléments de filtre n'était pas
suffisant, rincez alors ceux-ci avec de l'eau froide et propre (ill. 23).
ATTE NTION:
1
Ill. 22
1
2
Ill. 23
Les éléments de filtre sont lavables, mais ne peuvent
cependant pas être lavés dans un lave-vaisselle ou une
machine à laver. N'utilisez en outre aucun produit de nettoyage pour le nettoyer. Après le nettoyage des éléments
de filtre, faites-les sécher (durant env. 24 heures à température ambiante). Remettez-les en place uniquement
lorsqu'ils sont parfaitement secs.
10. Si un des filtres était endommagé, remplacez-le par un
nouvel élément (ZChapitre 5.3, „Pièces de rechange“).
11. Remettez le filtre de protection du moteur en place
(ill. 22/1).
12. Assemblez à nouveau l'élément du filtre central à lamel-
les et le tamis de filtre (ill. 21/B).
13. Replacez le filtre central à lamelles sur le couvercle en
le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre
(ill. 21/A).
FR
41
Page 42
4Après utilisation
1
close
open
Ill. 24
4.4 Nettoyage du filtre
hygiénique de sortie
d’air
1
Ill. 25
1
14. Replacez le couvercle sur le bac à poussière et ver-
rouillez-le en le tournant dans le sens opposé à celui
des aiguilles d'une montre. En le plaçant, veillez à ce
que la marque du couvercle soit au-dessus de celle du
bac à poussière (ill. 24/1).
15. Remettez à nouveau le bac à poussière dans l'aspira-
teur et verrouillez-le avec une forte pression. Vous entendrez un "clic" lorsqu'il s'emboîte.
Le filtre hygiénique de sortie d’air (ill. 25/1) filtre les particules les plus fines se trouvant dans l'air rejeté.
Contrôle : contrôlez régulièrement le filtre hygiénique
de sortie d'air, mais cependant au plus tard tous les 3 –
6 mois.
Nettoyage : si un contrôle devait révéler que le filtre est
sale, il faut le nettoyer en suivant les instructions ciaprès :
1. Arrêtez l'appareil, ZChapitre 3.2, „Arrêt et rangement
du cordon d'alimentation“.
2. Appuyez sur le verrouillage (ill. 26/1) pour ouvrir le cou-
vercle du filtre de sortie d'air vers le bas, puis retirez le
couvercle.
3. Retirez le filtre hygiénique de sortie d'air (ill. 27).
4. Nettoyez le filtre hygiénique de sortie d'air en le tapotant
au-dessus d'une poubelle. Si cela ne devait pas suffire,
retirez les salissures avec une brosse souple, par exemple avec la brosse pour meubles fournie à la livraison.
Si un nettoyage à sec n'était pas suffisant, rincez alors le
filtre avec de l'eau froide et propre.
Ill. 26
Ill. 27
42
ATTE NTION:
Le filtre est lavable mais ne peut cependant pas être lavé
dans un lave-vaisselle ou une machine à laver. N'utilisez
en outre aucun produit de nettoyage pour le nettoyer.
Après le nettoyage, faites sécher l'élément de filtre
(env. 24 heures à température ambiante). Remettez-le
uniquement en place une fois qu'il est parfaitement sec.
5. Si le filtre était endommagé, remplacez-le par un nouvel
élément (ZChapitre 5.3, „Pièces de rechange“).
6. Remettez le filtre hygiénique de sortie d'air nettoyé /
neuf et complètement sec, avec la flèche pointant vers
le haut, (ill. 27) dans sa console .
7. Pour ce faire, accrochez d'abord en bas le couvercle du
filtre de sortie d'air puis verrouillez-le ensuite de manière énergique jusqu'à ce qu'il s'encliquette nettement et
de façon audible.
Page 43
5Élimination des anomalies
5Élimination des anomalies
5.1 Avant l'envoi de l'appareil
Avant d'envoyer l'appareil au service après-vente de RoyalAppliance, veuillez vérifier, en vous
aidant du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie.
AVERTISSEMENT:
N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant de rechercher la cause de l'anomalie, arrêtez
l'appareil et débranchez-le ZChapitre 3.2, „Arrêt et rangement du cordon d'alimentation“.
ProblèmeCause possibleSolutions proposées
L'appareil cesse
soudain d'aspirer
L'appareil fonctionne de manière
inhabituellement
bruyante ou l'indicateur de remplissage du bac à
poussière (ill. 1/
18) est allumé
Le résultat de l'aspiration reste insatisfaisant bien
qu'aucuns des
problèmes susmentionnés
n'aient été détectés
La protection contre les surchauffes s'est déclenchée (certainement à cause d'une obturation
des canaux d'aspiration, une obturation du filtre ou pour une raison semblable).
Le bac à poussière est trop plein. Videz le bac à poussière, ZChapitre 4.1,
Les filtres sont encrassés.Nettoyez les filtres, ZChapitre 4.3, „Net-
Le suceur, le manche télescopique ou le flexible sont bouchés.
Le suceur ou la brosse mis en
place ne convient pas au revêtement de sol.
La position du commutateur „tapis et moquettes / sols durs“ ne
correspond pas au type de revêtement de sol.
La puissance d'aspiration réglée
ne convient pas au revêtement
de sol.
Le variateur mécanique de puissance (ill. 12/1) est ouvert.
Éteignez l'appareil et débranchez-le.
Éliminez la cause de surchauffe
(par exemple une obturation des canaux
d'aspiration, une obturation du filtre ou une
raison semblable). Attendez
env. 45 minutes. Une fois l'appareil refroidi,
vous pouvez le remettre en marche.
„Vidange du bac à poussière“.
toyage du filtre central à lames et du filtre de
protection du moteur“ respectivement ZChapitre 4.4, „Nettoyage du filtre hygiénique de sortie d’air“.
Débouchez-les. En cas de besoin, utilisez
un long morceau de bois (par ex. un manche à balai).
Adaptez le type de brosse / de suceur au revêtement de sol ZChapitre 2.3, „Utiliser les autres suceurs (accessoires)“.
Placez le commutateur « tapis et moquettes
/ sols durs » dans la position correspondant
au revêtement de sol, ZChapitre 3.1, „Pas-ser l'aspirateur“, étape 4.
Placez le commutateur « tapis et moquettes
/ sols durs » dans la position correspondant
au revêtement de sol, ZChapitre 3.1, „Pas-ser l'aspirateur“, étape 5.
Refermez le variateur mécanique de puissance (ill. 12/1).
FR
REMARQUE:
Prenez contact avec notre assistance par téléphone ou le service à la clientèle Royal si vous ne
pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie au moyen de ce tableau (Z Page 104, „Internatio-nal Service“).
43
Page 44
5Élimination des anomalies
5.2 Élimination
Les filtres sont conçus avec des matériaux écologiques et peuvent être mis à la poubelle.
À la fin du cycle de vie de votre produit, rendez l'appareil inutilisable en le débranchant et
en coupant le cordon d'alimentation. Éliminez l'appareil en tenant compte des réglementations locales et nationales en vigueur. Les déchets électriques doivent être éliminés
spécifiquement. Pour toute question relative au recyclage des déchets, demandez
conseil à votre responsable communal ou à votre revendeur.
5.3 Pièces de rechange
Vous pouvez commander ultérieurement les pièces détachées et les accessoires
Réf. de l'art.DescriptionContenu
2720001Jeu de filtres comprenant un filtre central à lames, un tamis de filtre,
un filtre de protection du moteur et un filtre HÉPA
ZPage 104, „International Service“
4 pièces
44
Page 45
6Garantie
6Garantie
6.1 Conditions de garantie
Nous assurons une garantie de 24 mois sur votre appareil à compter de la date d'achat.
Pendant la garantie, nous nous réservons le droit de réparer ou de remplacer l'appareil ou l'accessoire gratuitement (des accessoires endommagés n'impliquent pas forcément le remplacement de
l'appareil) afin de remédier à tout défaut lié au matériel ou à la fabrication. Tout dommage résultant
d'une utilisation non conforme (emploi d'une tension ou d'un courant erroné, branchement à une prise non adaptée ou lorsque l'appareil est cassé) est exclu de la garantie, de même que l'usure et les
défauts liés à l'usage normal de l'appareil n'influençant pas le bon fonctionnement de l'appareil.
Dans le cas de l'intervention d'une personne ou d'un service non habilité ou en cas d'utilisation de
pièces détachées ne provenant pas de Royal Appliance, les droits de garantie deviennent caducs.
Les pièces d'usure sont exclues de la garantie et leur remplacement est payant !
La garantie s'applique uniquement lorsque la date d'achat et le tampon du revendeur confirmé par
sa signature sont portés sur le bon de garantie ou sur présentation du bon d'achat. Les services de
garantie n'impliquent en aucune façon ni le prolongement de la durée de garantie ni des droits à une
nouvelle garantie !
6.2 En cas de recours à la garantie
Expédiez l'appareil en ayant pris soin de vider le bac à poussière et en indiquant brièvement et en
majuscule, les symptômes de l'anomalie. Envoyez le tout par courrier recommandé avec la mention
"Zur Garantie" ("Pour la garantie“). N'oubliez pas d'y joindre le bon de garantie ainsi qu'une copie du
ticket de caisse ou de la facture à l'adresse suivante :
FR
ZPage 104, „International Service“
45
Page 46
International Service
DE
D
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50*
Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95
www.dirtdevil.de
info@dirtdevil.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
TR
SADECE FATURA SURET LE GEÇERLDR!
Centrino XL
Garantiekarte•Warranty Card•Card de garantie•Garantiekaart
Certificado de garantía•Tagliando di garanzia•Garanti Kartı
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • sim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
Telefon mit Vorwahl • Phone number with area code • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo • Telefono con prefisso • ehirleraras kodla telefon
Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème
Omschrijving van de fout • Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanımı
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance.
Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil. • Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen.
Por favor, recorte este resguardo y añádelo al a parato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazn yanna ekleyin.
:
Page 48
Royal Appliance International GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Germany
+49 (0) 2131 - 60 90 0
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
info@dirtdevil.de
www.dirtdevil.de
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.