Wir danken Ihnen für den Kauf des Centrixx TS und das entgegengebrachte Vertrauen.
D
Geräteteile/Lieferumfang
1Bodendüse2Verstauhaken3Teleskoprohr-Arretierung4Teleskoprohr5Nebenluftregler6Handgriff7Saugschlauch8Entriegelungstasten Gehäusedeckel9Tragegriff10Gehäusedeckel11Staubbehälter12Griff des Staubbehälters,
als Transportgriff verwendbar
13Umschalter „Teppich/Hartboden“14Ausblasfilter-Abdeckung15Verstauhalterung16Kabelaufrolltaste17Stromkabel mit Stecker18Ein-/Aus-Schalter19Saugleistungsregler20Möbelpinsel21Fugendüse22Zubehörhalterung
optionales Zubehör:
- Parkettbürste (Abb.7)
- Turbobürste (Abb.7)
Technische Daten
Geräteart:Bodenstaubsauger (beutellos)Modell:Centrixx TS [M2614 (-0/.../-9)]Spannung:230 V~, 50 HzLeistung:1800 W nom. - 2400 W max.Staubbehälter:1,2 Liter, auswaschbarFilter:Lamellen-Zentralfilter, auswaschbar
Motor-Schutzfilter, auswaschbar
AusblasfilterSaugschlauchlänge:ca. 1,5 mStromkabellänge:ca. 5,0 mOperationsradius:ca. 7,0 mGewicht:ca. 6,5 kg
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch,
bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät anDritte weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtungdieser Anleitung kann zuschweren Verletzungen oder Schäden am Gerät füh-ren.
FürSchäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedie-nungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, umUnfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög-liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oderandere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
6
Sicherheitshinweise
1.3 zur Stromversorgung Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei
besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen
Schlags. Achten Sie daher besonders auf Folgendes:
-Fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an.
-Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose herauszie-hen wollen, ziehen Sie immer direkt am Stecker. Zie-hen Sie niemals am Stromkabel, es könnte beschä-digt werden.
-Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht ge-knickt, eingeklemmt oder überfahren wird oder mitHitzequellen in Berührung kommt.
-Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für dieLeistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt sind.
-Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder ande-re Flüssigkeiten und haltenSie es von Regen undNässe fern.
-Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die auf dem Ty-penschild angegebene elektrische Spannung mit derSpannung IhrerSteckdose übereinstimmt. FalscheSpannung kann das Gerät zerstören.
1.4zu KindernPersonen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oderihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in derLagesind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerätnicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwort-liche Person benutzen. Bewahren Sie es unzugänglich auf.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt und ver-
wenden Sie es mit größter Vorsicht, wenn Kinder oder Per-sonen, die die Gefahren nicht einschätzen können, in derNähe sind.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen ver-
wendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
DE
1.5zur bestimmungsge-mäßen Verwendung
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden.
Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet.
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger ausschließlich
für das Reinigen von trocken, normal verschmutzten Böden.
Je nach Bürstaufsatz können Sie das Gerät auch zum
Reinigen von Möbeln einsetzen, bei verminderter Saugleistung sogar zum Saugen von Gardinen.
7
Sicherheitshinweise
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt. Verboten ist insbesondere:
Das Saugen von:
-Haaren, Fingern und anderen Körperteilen. Siekönnten eingezogen und verletzt werden.
-Kleidungsstücken (z.B. Schuhbänder, Schals usw.).Sie könnten eingezogen werden und Verletzungenhervorrufen.
-Wasser und anderen Flüssigkeiten, insbesonderefeuchten Teppich-Reinigungsmitteln. Feuchtigkeit imInneren kann zum Kurzschluss führen.
-Toner (für Laserdrucker, Kopierer usw.). Es bestehtBrand- und Explosionsgefahr.
-glühender Asche, brennenden Zigaretten oderStreichhölzern. Es kann zum Brand kommen.
-spitzen Gegenständen, wie Glassplittern, Nägelnusw. Diese Gegenstände zerstören die Filter.
-Bauschutt, Gips, Zement, Schminke usw. Die Filterkönnen sich zusetzen.
Die Verwendung in der Nähe von explosiven oder leicht
entzündlichen Stoffen. Es besteht Brand- und Explosions-gefahr.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die Gefahr, dass
Regen und Schmutz das Gerät zerstören.
Das Hineinstecken von Gegenständen in die Öffnungen
des Gerätes. Es könnte überhitzen.
Das selbstständigeÖffnen, Umbauen oder Reparieren
des Geräts.
1.6bei defektem GerätBetreiben Sie niemals ein defektes Gerät oderein Ge-
rät mit einem defekten Stromkabel. Wenn die Anschlusslei-tung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch denHersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-lifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver-meiden.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur an einen
Fachhändler oder den RoyalAppliance-Kundendienst.AdresseZSeite22, „Garantie“.
8
2Auspacken und Montieren
Auspacken und Montieren
2.1 Auspacken1. Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus.
2.Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit und Un-
versehrtheit.Informationen zum LieferumfangZSeite4, „Übersicht über Ihren Centrixx TS“.
ACHTUNG:
Transportieren/versenden Sie das Gerät grundsätzlichimmer in derOriginalverpackung, damit es keinen Scha-den nimmt. Heben Sie dazu die Verpackung auf.Entsorgen Sie nicht mehrbenötigtes Verpackungsmate-rial gemäß den in Ihrem Land geltenden Vorschriften.
HINWEIS:
Sollten Sie einenTransportschaden bemerken, wendenSie sich umgehend an Ihren Händler.
2.2Montieren
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Montieren Sie das Gerät nur, wennder Stecker aus der Steckdose ausgezogen ist. DasGerät könnte versehentlich eingeschaltet werden.
1.Stecken Sie das Endedes Saugschlauchs (Abb.2/1) in
die Aufnahmeöffnung (Abb.2/2) des Bodenstaubsau-gers, bis die Verriegelung hörbar einrastet. Achten Siedarauf, dass die Entriegelungstaste (Abb.2/3)wie ab-gebildet nach unten zeigt.
2.Stecken Sie den Handgriff (Abb.3/1) in das obere Ende
des Teleskoprohrs (Abb.3/2).
3.Stecken Sie die Bodendüse (Abb.3/3) auf das untere
Ende des Teleskoprohrs (Abb.3/4).
Abb. 2
2
1
3
1
4
3
HINWEIS:
2
Abb. 3
Eventuell ist es erforderlich, beim Aufstecken der Boden-düse etwas fester zu drücken.
DE
9
Auspacken und Montieren
4. Stellen Sie die Länge des Teleskoprohrs ein. Drücken
Sie dazu die Teleskoprohr-Arretierung (Abb. 4/1) nach
unten (Abb. 4/a). Ziehen Sie dann das Teleskoprohr auf
die gewünschte Länge (Abb.4/b). Zum Verriegeln las-sen Sie die Teleskoprohr-Arretierung beim Ziehen los.Sie hören ein deutliches Klicken.
5.Stecken Sie die Zubehörhalterung (Abb.5/3) unterhalb
der Teleskoprohr-Arretierung (Abb.5/2) auf das Teles-koprohr (Abb.5/1). Schieben Sie dann Möbelpinsel(Abb.5/4)und Fugendüse (Abb.5/5) auf die Aufnah-mevorrichtungen.
Ihr Bodenstaubsauger ist jetzt einsatzbereit.
Abb. 4
Abb. 5
1
b
a
5
2
4
1
3
2.3Weitere Düsen (Zube-hör) verwenden
1
Abb. 6
2
Neben der soeben montierten Bodendüse (Abb.1/1) kön-nen Sie mit weiteren Düsen den Funktionsumfang IhresBodenstaubsaugers erweitern:
AlsZubehör sind die Fugendüse, der Möbelpinsel und
diePolsterdüse im Lieferumfang enthalten. Siekönnen beiNichtgebrauch an der Zubehörhalterung (Abb.5/3) befes-tigt werden.
-Fugendüse (Abb.6/1)
BenutzenSie diese, um Staub aus schwer zugäng-lichen Stellen zu saugen.
-Möbelpinsel (Abb.6/2)
BenutzenSie diesen, um Staub von Gegenständenzu saugen, die empfindliche Oberflächen haben (z.B.Schränke, Tische).
10
Auspacken und Montieren
Optional erhältlich sind weiterhin:
- Turbobürste (Abb. 7/1)
Zur Tiefenreinigung von Teppichen mittels rotierendem Bürstenkopf.
HINWEIS:
Bei derVerwendung der Turbobürste entsteht durch diehohe Drehzahl der Bürste ein lautes Geräusch.
DE
Abb. 7
Abb. 8
-Parkettbürste (Abb.7/2)
Zum Absaugen besonders empfindlicher Oberflä-chen (z.B. Parkett, Laminat) mittels langer, weicherBorsten.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Montieren Sie Düsen nur, wenn derStecker aus der Steckdose gezogen ist. Das Gerät könn-te versehentlich eingeschaltet werden.
ACHTUNG:
Setzen Sie nur unbeschädigte Düsen ein. BeschädigteDüsen können Gegenstände und Oberflächen zerkrat-zen oder beschädigen.
Zum Aufsetzen der Düsen gehen Sie wie folgt vor:
1.Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
1
2.Ziehen Sie die vorhandene Düse vom Teleskoprohr
(Abb.8/1) ab.
3.Stecken Sie die gewünschte Düse auf das untere Ende
des Teleskoprohrs (Abb.8/1) oder bei Bedarf direkt aufden Handgriff (Abb.1/6).
ACHTUNG:
Beim Einsatz des Bodenstaubsaugers ohne aufge-steckte Düse besteht erhöhte Gefahr, Gegenstände ver-sehentlich einzusaugen.
4.Befestigen Sie nicht mehr benötigte Düsen, soweit
möglich, in der Zubehörhalterung (Abb.1/22). Bewah-ren Sie die übrigen Düsen sicher und für Kinderunzu-gänglich auf.
11
Bedienung
3Bedienung
3.1 Staubsaugen.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Prüfen Sie den Bodenstaubsaugerund das Stromkabel vor jeder Benutzung. Ein beschä-digtes Gerät darf nicht verwendet werden.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Achten Sie insbesondere beim Sau-gen von Treppen/Stufen darauf, dass Sie sich stets ober-halb des Geräts befinden.
ACHTUNG:
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nur, wenn alleFilter intakt,trocken und korrekt eingesetzt sind. StellenSie sicher, dass keine Öffnungen verstopft sind. Ande-renfalls kann der Staubsauger beschädigt werden.
ACHTUNG:
Informieren Sie sich vor dem Saugen über die Ansprü-cheIhres Bodenbelags. Beachten Sie dieEmpfehlungender Bodenbelaghersteller.
12
HINWEIS:
Ihr Bodenstaubsaugerbesitzt einen Überhitzungsschutz.Er schaltet bei Überhitzungautomatisch ab. Ist dies derFall, schalten Sie den Bodenstaubsauger aus und ziehenSie den Stecker. Beseitigen Sie die Überhitzungsursa-che. Warten Sie ca. 45 min bis zum Wiedereinschalten.
1
Abb. 9
Abb. 10
Abb. 11
1
Bedienung
1. Stecken Sie die gewünschte Düse auf, ZKapitel 2.2,
4
3
2
A
B
1
„Montieren“ bzw. ZKapitel 2.3, „Weitere Düsen
(Zubehör) verwenden“.
2.Ziehen Sie das Stromkabel am Stecker bis zur gelben
Markierung (Abb.9/1) heraus.
WARNUNG:
Gefahr eines elektrischen Schlags! Falls die rote Markie-rung (Abb.9/2) sichtbar ist, ziehen Sie das Stromkabelmithilfe der Kabelaufrolltaste (Abb.9/3) wieder bis zurgelben Markierung ein. Anderenfalls kann das Stromka-bel abreißen.
3.Stecken Sie den Steckerin eineNetzsteckdose mit
Schutzkontakt.
WARNUNG:
Verletzungs- und Brandgefahr! Betreiben Sie das Gerätnur, wenn die aufdem Typenschild angegebene elek-trische Spannung mit der Spannung Ihrer Steckdoseübereinstimmt. Es kann zum Kurzschluss und in derFolge möglicherweise zum Brand kommen.
4.Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-
Schalter (Abb.9/4) ein.
5.Stellen Sie je nach Bodenbelag den Umschalter „Tep-
pich/Hartboden“ (Abb.10) ein:
-Hartboden (Abb.10/A):
für Laminat, Fliesen, PVC usw.
-Teppich (Abb.10/B):
für Teppiche, Läufer usw.
6.Stellen Sie am Saugleistungsregler (Abb.11/1) die
Saugleistung ein.
7.Ziehen Sie den Bodenstaubsaugerzum Saugen wie ei-
nen Schlitten hinter sich her.
HINWEIS:
Mit dem Nebenluftregler (Abb.12/1) können SiedieSaugleistung schnell reduzieren, sobald wenigerSaugleistung benötigt wird oder z.B. um eingesaugteGegenstände wieder freizugeben.
DE
Abb. 12
13
Bedienung
3.2 Ausschalten und
Stromkabel aufrollen
1
Abb. 13
3.3Transportieren und Aufbewahren
1
2
Abb. 14
1. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus-
Schalter (Abb. 13/1) aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
2.Behalten Sie den Stecker in der Hand.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Beim Einziehen des Stromkabelskann dieses umherschlingern, zur Stolperfalle werdenoder Gegenstände umreißen.
2
3.DrückenSie dieKabelaufrolltaste (Abb.13/2), um das
Stromkabel einzuziehen.
Zum Transport können Sie den Bodenstaubsauger am
Tragegriff (Abb.14/1) oder dem Transportgriff (Abb.14/2)tragen.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Wenn Sie den Arbeitsplatz verlassen,schalten Sie das Gerät aus und beachten Sie dieHin-weise unterZKapitel 3.2, „Ausschalten und Stromkabelaufrollen“.
1
Abb. 15
14
2
Zum Aufbewahren können Sie den Verstauhaken
(Abb.15/1) des Teleskoprohrs in die Verstauhalterung(Abb.15/2) unten am Bodenstaubsauger einhängen.
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wärmequellen ab(z.B. Heizung, Ofen). Vermeiden Sie direkte Sonnenein-strahlung. Die Hitze kann das Gerät beschädigen.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit lagern möchten, lee-
ren Sie den Staubbehälter und reinigen Sie diesen sowiedie Filter.
Lagern Sie das Gerät stets kühl und trocken.
Bedienung
3.4 Staubbehälter leeren Leeren Sie den Staubbehälter spätestens, wenn die
„Max“-Markierung (Abb. 16/1) erreicht ist oder die Saugwirkung nachlässt.
ACHTUNG:
Bevor Sie den Staubbehälter leeren, schalten Sie dasGerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.Anderenfallszerstört weiterhin angesaugter Staub das Gerät.
1.Drücken Sie die Entriegelungstasten und öffnen Sie
den Gehäusedeckel (Abb.16).
Abb. 16
1
1
Abb. 17
2.Drehen Sie den Staubbehälterein wenig nach rechts
(Abb.16), um ihn zu entriegeln.
3.Heben Sie ihn dann nach oben aus dem Bodenstaub-
sauger.
4.Zum Entleeren haltenSie den Staubbehälter tief über
einen Mülleimer.
5.Drücken Sie die Entriegelungstaste (Abb.17/1). Der
Boden öffnet sich und der Staub fällt in den Mülleimer.
HINWEIS:
Den Inhalt können Sie im normalen Hausmüll entsorgen,wenn er keinen für den Hausmüll verbotenen Schmutzenthält.
6.Klopfen Sie Staubrückstände vorsichtig aus. Falls erfor-
derlich, wischen Sie den Staubbehälter trocken aus.
7.Schließen Sie den Boden. Er rastet hörbar ein.
8.Stecken Sie den Staubbehälter in den Bodenstaubsau-
ger zurück. Verriegeln Sie ihn mit einer kurzen Drehungnach links.
9.Schließen Sie den Gehäusedeckel. Er rastet hörbar ein.
DE
15
Pflege und Reinigung
4Pflege und Reinigung
4.1 Übersicht über die Filter
2
1
3
Abb. 18
Ihr Bodenstaubsauger besitzt die folgenden 3 Filter:
-Lamellen-Zentralfilter (Abb.18/1)
Staub und Schmutzpartikel können sich im Lamellen-Zentralfilter festsetzen und den Luftstrom reduzieren.
Reinigen: Um die Saugleistung zu erhalten, reini-gen Sie denFilter nach jedem Saugvorgang(siehe
Sollte der Lamellen-Zentralfilter sehr stark ver-schmutzt sein oder sich nicht mehr reinigen lassen,ersetzenSie diesen durch einen neuen (ZKapitel 4.2,
„Lamellen-Zentralfilter und Motorschutzfilter reinigen/wechseln“).
-Motorschutzfilter (Abb.18/2)
Kontrolle: Kontrollieren Sie den Motorschutzfilter je-desmal, wenn Sie den Staubbehälter leeren. Reinigen: Sollte der Filter verschmutzt sein, reinigenSie diesen wie beschrieben (ZKapitel 4.2, „Lamellen-
Zentralfilter und Motorschutzfilter reinigen/wechseln“).
Tauschen Sie den Filter gegebenenfalls aus.
-Hygiene-Ausblasfilter (Abb.18/3)
Austauschen: alle 6 Monate (ZKapitel 4.3, „Hygiene-Ausblasfilter wechseln“)
Die Filter können nach einiger Zeit verschmutzen. Des-
halb ist es wichtig, dass Sie die oben angegebenenZeitab-stände einhalten.
Ersetzen Sie beschädigte Filter umgehend.
16
ACHTUNG:
Die Filter sind nicht waschmaschinen- oder geschirrspül-maschinengeeignet.
Pflege und Reinigung
4.2 Lamellen-Zentralfilter
und Motorschutzfilter
reinigen/wechseln
Abb. 19
Abb. 20
1. Schalten Sie das Gerät aus und beachten Sie die Hin-
weise unter ZKapitel 3.2, „Ausschalten und Stromkabelaufrollen“.
2.Entleeren Sie den Staubbehälter,ZKapitel 3.4,
„Staubbehälter leeren“.
3.Nehmen Sie den Deckel vom Staubbehälter ab, indem
Sie ihn übereinem Mülleimer vom Staubbehälter abzie-hen.
4.Halten Sie den Deckel weiterhin tief über einen Müllei-
mer. Drehen Sie zuerst das Filtersieb gegen den Uhr-zeigersinn vom Deckel ab (Abb.19).
5.Drehen Sie dann den Lamellen-Zentralfilter gegen den
Uhrzeigersinn vom Deckel ab (Abb.20).
6.Zur Grobreinigung klopfen Sie beideTeile mit leichten
Schlägen von allen Seiten über einem Mülleimer aus(Abb.21).
nigen, setzenSie den im Lieferumfang enthaltenenMö-belpinsel wie abgebildet ein (Abb.22).
17
Pflege und Reinigung
Abb. 23
1
Abb. 24
Abb. 25
1
8. Entnehmen Sie bei dieser Gelgeneheit sogleich den
Motorschutzfilter (Abb. 23/1).
9. Klopfen Sie auch ihn über einem Mülleimer aus.
HINWEIS:
Sollten das Motorschutzfilter-Element (Abb.24/1), dasLamellen-Zentralfilter-Element(Abb.24/2) sowie das Fil-tersieb (Abb.24/3) nach der gründlichen Trockenreini-gung immer noch verschmutzt sein, spülen Sie es mitklaremkaltem Wasser gründlich aus (Abb.24). Verwen-den Sie dabei keine Reinigungsmittel oder Bürsten mitharten Borsten. Lassen Sie die Filterelemente anschlie-ßend trocknen (ca. 15Stunden bei Raumtemperatur).Setzen Sie sie erst wieder ein, wenn diese vollkommentrocken sind.
10.Sollten die Filterelemente für eineNassreinigung zu
stark verschmutzt oder beschädigt sein, ersetzenSie
3
diese durch neue (ZKapitel 5.2, „Ersatzteile“).
2
11.Setzen Sie das neue/gereinigte Motorschutzfilter-Ele-
ment wieder ein.
12.Arretieren Sie das neue/gereinigte Lamellen-Zentralfil-
ter-Element durch Drehen im Uhrzeigersinn wieder amStaubbehälter-Deckel (Abb.25). Achten Sie auf kor-rekten Sitz, anderenfalls lässt sich das Filtersieb nichtarretieren.
13.Setzen Sie das Filtersieb durch Drehen im Uhrzeiger-
sinn wieder ein (Abb.26).
14.Stecken Sie den Deckel wieder auf den Staubbehälter
auf. Achten Sie darauf, dass beim Aufsetzen die Nasein die zugehörige Nut greift.
Abb. 26
Abb. 27
18
15.Setzen Sie den Staubbehälter wieder in den Boden-
staubsauger ein unddrehen Sie ihn nach links(Abb.27).
16.Schließen Sie den Gehäusedeckel (Abb.27). Die Ent-
riegelungstasten müssen hörbar einrasten. Prüfen Sie
den Gehäusedeckel auf festen Sitz.
Pflege und Reinigung
4.3 Hygiene-Ausblasfilter
wechseln
2
1
3
Abb. 28
4.4Gerät reinigen
1. Schalten Sie das Gerät aus und beachten Sie die Hin-
weise unter ZKapitel 3.2, „Ausschalten und Stromkabel
aufrollen“.
2.Drehen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung (Abb.28/1)
zum Öffnen im Uhrzeigersinn und entnehmen Sie dieAbdeckung.
3.Entnehmen Sie die Ausblasfilter-Halterung (Abb.28/2)
mit Ausblasfilterelement (Abb.28/3) durch Drehen imUhrzeigersinn.
4.Ersetzen Sie das Ausblasfilterelement (Abb.28/3)
durch ein neues (Bestellnummer ZKapitel 5.2,„Ersatzteile“).
HINWEIS:
Bei leichten Verschmutzungen kann es auch ausreichen,das Ausblasfilterelement über einem Mülleimer auszu-klopfen. Wir empfehlen aber, das Ausblasfilterelementhalbjährlich auszutauschen.
5.Setzen Sie abschließend die Ausblasfilter-Abdeckung
wiederauf und verriegeln Sie sie durch Drehen entge-gen dem Uhrzeigersinn.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Bevor Sie das Gerät reinigen, schal-ten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker,ZKapitel 3.2, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“.
DE
ACHTUNG:
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses keine Rei-nigungsmittel, Scheuermittel oder Alkohol, da diese dasGehäuse beschädigen können.
Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem leichtangefeuchteten Tuch.
19
Problembehebung
5Problembehebung
5.1 Bevor Sie das Gerät einsenden
Bevor Sie das Gerät an den Royal Appliance-Kundendienst einschicken, überprüfen Sie anhand der
folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sieauf Problemsuchegehen, schalten Sie das Gerät ausund ziehen Sie denNetzsteckerZKapitel 3.2, „Ausschaltenund Stromkabel aufrollen“.
Problemmögliche UrsacheLösung
Gerät lässt sich nicht einschalten
Gerät hört plötz-lich auf zu saugen
Saugergebnis ist trotz einwandfrei-er Funktion nicht zufriedenstellend
Gerät läuft unge-
wöhnlich laut
Stecker ist nicht eingesteckt.Stecken Sieden Stecker in eine Steckdose
mit Schutzkontakt und schalten Sie das Ge-rät ein, ZKapitel 3.1, „Staubsaugen“.
Steckdose führt keinen Strom.Testen Sieden Bodenstaubsauger aneiner
anderen Steckdose, bei der Sie sicher sind, dass diese Strom führt.
Stromkabel ist beschädigt.Lassen Sie das Stromabel durch den Royal
Überhitzungsschutz hat ange-sprochen (möglicherweise auf-grund verstopfter Saugwege, ver-schmutzter Filter o. Ä.).
Staubbehälter ist voll.Leeren/Reinigen Sie den Staubbehälter
Filter ist verschmutzt.Reinigen Sie den betroffenen Filter,
Düse, Teleskoprohr oder Saug-schlauch sind verstopft.
Aufgesteckte Düse ist dem Unter-grund nicht angemessen.
Umschalter „Teppich/Hartboden“(Abb.1/13) ist dem Untergrund nicht angemessen.
Eingesaugte Partikel versperren
den Luftweg.
Staubbehälter ist voll.Leeren/Reinigen Sie den Staubbehälter
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung (z.B. verstopfte Saugwege o.Ä.). Warten Sie ca. 45Minuten. Das abgekühlte Gerät können Sie wieder einschalten.
ZKapitel 3.4, „Staubbehälter leeren“.
ZKapitel 4, „Pflege und Reinigung“.
Entfernen Sie die Verstopfung. Benutzen Sie dazu, falls erforderlich, einen langen Holzstab (z.B. Besenstiel).Wechseln Sie die Düse ZKapitel 2.3, „Weitere Düsen (Zubehör) verwenden“.Passen Sie die Stellung des Umschalters „Teppich/Hartboden“(Abb.1/13) an den Bo-denbelag an, ZKapitel 3.1, „Staubsaugen“, Schritt4.Entfernen Sie die Partikel. Benutzen Sie da-
zu, falls erforderlich, einen langen Holzstab
(z. B. Besenstiel).
ZKapitel 3.4, „Staubbehälter leeren“.
20
Problembehebung
5.2 Ersatzteile
Zubehörteile sowie Ersatzteile können nachbestellt werden.
Artikel-Nr.Beschreibung
2610001Filterset 5-teilig, bestehend aus
1 Lamellen-Zentralfilter, 1 Motorschutzfilter,1 Hygiene-Ausblasfilter sowie 2 Filterhülsen
Die verwendeten Filtersind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt und können im Haus-müll entsorgt werden.
Wenn das Gebrauchsende erreicht ist, machen Sie das ausgediente Gerät unbrauch-bar, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Stromkabel durch-trennen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß den in Ihrem Land geltenden Umweltvor-schriften. Elektrische Abfälle müssen gesondert entsorgt werden. Wenden Sie sichfürRatschläge bezüglich des Recyclingsan Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händ-ler.
Service Center Feuerbach KGCorneliusstr. 7540215 DüsseldorfDeutschland
Wir übernehmen für dieses Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des
Gerätes oder des Zubehörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum Umtauschdes kompletten Gerätes) unentgeltlich alle Mängel,die auf Material- oder Herstellungsfehlern beru-hen. Von der Garantie sind Schäden ausgenommen, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Betrieb mitfalscher Stromart/-spannung, Anschluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch usw.) zurückzuführensind, normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätesnur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autorisierte Stelle oder bei Ver-wendung anderer als original Royal Appliance-Ersatzteile erlischt die Garantie. Verschleißteile fallennicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel undUnterschrift des Händlers aufder Garantiekarte bestätigt ist odereine Rechnungskopie dem eingeschickten Gerät beiliegt. Garan-tieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch beginnt dadurch ein An-spruch auf eine neue Garantie! Versenden Sie das Gerät mit entleertem Staubbehälter und einerkurzen Fehlerbeschreibung in Blockschrift. Versehen Sie das Anschreiben mit dem Vermerk „ZurGarantie“. Senden Siees zusammen mit derGarantiekarte oder einer Rechnungskopie an folgendeAdresse:
1.1 Re: Operating ManualRead this operating manual completely before working with
the appliance. Keep the operating manual for reference. Include the
operating manual if you pass the appliance on to someone
1.2Re: The Notices GivenNotices for your safety areespecially marked. Always
else.
Non-compliance with these instructions canlead toserious injuries or damage to the appliance.
We take no responsibility for damages due to violations ofthese operating instructions.
observe these notices to avoid accidents and damage tothe appliance.
WARNING:
Warning concerning health hazards describing possiblerisks of injury.
ATTENTION:
Warning concerningpossible dangers to the appliance orother objects.
26
NOTE:
Highlights tipsand information for you.
Safety notices
1.3 Re: Power supply The appliance runs on electricity -- that means there is
a general risk of electric shock. So please especially
observe the following:
-Never touch the plug with wet hands.
-Always pull directly atthe plug if you want todisconnect the appliance from the mains. Neverpullon the cable as this could damage it.
-Take care that the power cord is not bent, pinched,rolled over or gets in contact with heat sources.
-Only use extension cords of sufficient capacity for thepower requirement of the appliance.
-Never immerse the appliancein wateror other liquids.Keep it away from rain and moisture.
-Only operate the appliance if your mains voltage isthe same as that indicated on the appliance'snameplate. Wrong voltage can destroy the appliance.
1.4Re: ChildrenPeople (including children) who are unable to safely
operate the appliance on account of their physical, sensoryor mental abilities or their lack of experience or knowledgeshould only use this applianceunder surveillance orinstruction by a responsible person. Store it out of reach.
Never leave the appliance unattended anduse it with
special precaution if children or persons who cannot judgedangers are nearby.
Packing material must not be used to play with. There
is danger of suffocation.
GB
27
Safety notices
1.5 Re: Appropriate Use This appliance may only be used in households.
It is not suitable for commercial or industrial use.
Use the cylinder vacuum cleaner only for cleaning dry,
normally soiled floors.
With the proper brush attachment the appliance may
also be used to clean furniture, at reduced power even forvacuuming curtains.
Any other use is considered inappropriate and is prohibited.
It is especially forbidden:
To vacuum-clean:
-hair, fingers and other parts of the body. They couldbe sucked in and injured.
-pieces of clothing (e.g. shoelaces, scarves, etc.).They could be sucked in and cause injuries.
-water andother fluids, especially damp carpetcleaning agents. Moisture inside the appliance cancause a short-circuit.
-toner (for laser printers, copying machines, etc.).There is danger of fire or explosion.
-hot ash, burning cigarettes or matches. This couldcause a fire.
-pointedobjects such as glass fragments, nails, etc.These objects destroy the filters.
-rubble, plaster or cement powder, makeup, etc. Thefilters may clog.
To use the appliance near explosive or easily
flammable substances. There is danger of fire or explosion.
Outdoor use. There is danger of rain and dirt destroying
the appliance.
Sticking objects into the appliance's openings. It could
overheat.
To open, modify or repair the appliance on your own.
1.6If the appliance is defective
28
Never use a defective appliance or operate an
appliance with a defective power cord. If the power cord ofthis appliance is damaged it must be replaced by themanufacturers, their authorised service representative or asimilarly qualified person to avoid danger.
Refer a defective appliance to an authorised dealer or
the Royal Appliance service for repair. Address: .
Unpacking and assembling
2Unpacking and assembling
2.1 Unpacking1. Unpack the appliance and all its accessories.
2.Check the contents for completeness and possible
damages. Information regarding the scope of deliveryZPage 24, "Overview of your Centrixx TS".
ATTENTION:
Always transport/send the appliance in its originalpackaging to avoid transport damages. Keep thepackaging for such an event.Dispose of no longer needed packaging materialaccording to the applicable regulations of your country.
NOTE:
Immediately contact your dealer if you have founddamage resulting from transport.
2.2Assembly
2
1
WARNING:
Danger of injury! Only assemble the appliance when it isnot connected to the mains. Otherwise, the appliancecould be switched on by accident.
GB
Fig. 2
Fig. 3
3
1
4
3
1.Push the end ofthe suction hose (Fig.2/1) intothe
socket opening (Fig.2/2) of the cylinder vacuumcleaner until the lock audiblyclicks into place. Makesure that the release button (Fig.2/3) points down asillustrated.
2.Insert the handle (Fig.3/1) into the upper end of the
telescopic tube (Fig.3/2).
3.Attach the floor nozzle (Fig.3/3) to the bottom end of
the telescopic tube (Fig.3/4).
NOTE:
2
When attaching the floor nozzle, you might have to pusha bit harder.
29
Unpacking and assembling
4. Adjust the length of the telescopic tube. To do this,
press the telescopic tube lock (Fig. 4/1) down (Fig. 4/a).
Then extend the telescopic tube to the desired length
(Fig.4/b).Let go of the releasecatch while pullinguntilit locks in place. You will hear a distinct click.
5.Push the accessory holder (Fig.5/3) onto the telescopic
tube (Fig.5/1) below the telescopic tube lock (Fig.5/2).Then push the furniture brush (Fig.5/4) and the crevicenozzle (Fig.5/5) onto the holder.
Your cylinder vacuum cleaner is now ready for use.
Fig. 4
Fig. 5
1
b
a
5
2
4
1
3
2.3Using further nozzles (accessories)
1
Fig. 6
2
Besides the floor nozzle (Fig.1/1) you just attached, youmay extend the functions of your cylinder vacuum cleanerwith other nozzles.
The crevice nozzle, the furniture brushand the
upholstery nozzle are included as accessories in thescope of delivery. They can be placed on the accessoryholder (Fig.5/3) when not in use.
-Crevice nozzle (Fig.6/1)
Use this to vacuum dust from hard to reach places.
-Furniture brush (Fig.6/2)
Use this to remove dust from objects with delicatesurfaces (e.g. cupboards and tables).
30
Unpacking and assembling
Optionally available are:
- Turbo brush (Fig. 7/1)
For thoroughly deep cleaning of carpets with the
revolving brush head.
NOTE:
The brush rotating at high speed causes a loud noiseduring operation.
GB
Fig. 7
Fig. 8
-Parquet brush (Fig.7/2)
For vacuuming especially delicate surfaces (e.g.parquet, laminate) with long, soft bristles.
WARNING:
Danger of injury! Only attach nozzles when the vacuumcleaner is not connected tothe mains. The appliancecould be switched on by accident.
ATTENTION:
Use only intact nozzles. Damaged nozzles may scratchor damage surfaces and objects.
Proceed as follows to attach the nozzles:
1.Switch off the vacuum cleaner and pull theplug from the
1
mains socket.
2.Remove the nozzle from the telescopic tube (Fig.8/1).
3.Attach the desired nozzle to the bottom endofthe
telescopic tube (Fig.8/1) or if necessary directly to thehandle (Fig.1/6).
ATTENTION:
Using the cylinder vacuum cleaner without a nozzleattached increases the danger of accidentally sucking inobjects.
4.If possible, store nozzles not in use on the accessory
holder(Fig.1/22). Keep the other nozzles safeandinaccessible to children.
31
Operation
3Operation
3.1 Vacuum cleaning.
WARNING:
Danger of injury! Check the cylinder vacuum cleaner andthe power cord before each use. A damaged appliancemust never be used.
WARNING:
Danger of injury! Especially when vacuum-cleaning stairsmakesure that youare always higher up thantheappliance.
ATTENTION:
Only usethe cylinder vacuum cleaner with all filtersintact, in dry condition and correctly fitted. Make surethatthe openings of the vacuum cleaner are not clogged.Otherwise the vacuum cleaner might be damaged.
ATTENTION:
Check therequirements of your floorings before usingthe vacuum cleaner. Follow the recommendations of theflooring manufacturers.
32
NOTE:
Your cylinder vacuum cleaner is equipped witha safetyswitch to prevent overheating.It turns off automatically ifthe appliance overheats. In this case switch off thecylinder vacuum cleaner anddisconnect it fromthemains. Remove the cause of overheating. Wait approx.45 min before switching the vacuum cleaner on again.
1
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Operation
1. Attach the desired nozzle ZChapter 2.2, "Assembly" or
4
3
2
A
B
1
ZChapter 2.3, "Using further nozzles (accessories)".
2. Pull out the cord by the plug up to the yellow mark
(Fig.9/1).
WARNING:
Danger of electric shock!If thered marking (Fig.9/2)shows, retract the cord by pressing the cordretractingbutton (Fig.9/3) topull in the cord up tothe yellow markagain. Otherwise the power cord might break.
3.Insert the mains plug into a socket with ground/safety
contact.
WARNING:
Dangerof injury or fire! Only operate the appliance if yourmains voltage is the same as that indicated on theappliance's nameplate. Wrong voltagecan cause short-circuiting and possibly a subsequent fire.
4.Switch on the cylinder vacuum cleaner with the on/off
switch (Fig.9/4).
5.Set the nozzle switch to "carpet" or "hard floor"
according to the floor (Fig.10) to be cleaned:
-Hard floor (Fig.10/A):
Laminate, tiles, PVC, etc.
-Carpet (Fig.10/B):
for carpets, runners, etc.
6.Set the suction power withthe suction controller
(Fig.11/1).
7.When working with the cylinder vacuum cleaner, pull if
after you like a sleigh.
NOTE:
With the bypass vent (Fig.12/1)you can quickly reducethe suction powerif less power is needed, or to releaseobjects accidentally sucked in.
GB
1
Fig. 12
33
Operation
3.2 Switching off and
retracting the power
cord.
1
2
Fig. 13
1. Switch off the cylinder vacuum cleaner with the on/off
switch (Fig. 13/1) and pull the plug from the mains
socket.
2.Keep the plug in your hand.
WARNING:
Danger of injury! During retraction the power cord canwhip around, become an obstacle or overthrow objects.
3.Push the cord retracting button (Fig.13/2) to retract the
power cord.
3.3Transport and storageTotransport the cylinder vacuum cleaner you can
carry it by the carrying-handle (Fig.141/) or the
1
transportation handle (Fig.14/2)
WARNING:
Dangerof injury! If you leave your work area, switch offthe appliance and observe the instructions under
ZChapter 3.2, "Switching off and retracting the powercord.".
2
Fig. 14
2
1
Forstorage, you can hook the storage hook (Fig.15/1)
of thetelescopic tube into the storage bracket (Fig.15/2) atthe bottom of the cylinder vacuum cleaner.
Fig. 15
34
ATTENTION:
Never store the appliance next to heat sources (e.g.stoves or radiators).Avoid exposing it to direct sunlight.Heat can damage the appliance.
If you want to store the appliance for a prolonged
period, empty the dust container and clean it as well as thefilter.
Always store the appliance in a cool, dry place.
Operation
3.4 Emptying the dust
container
1
Fig. 16
1
Fig. 17
Empty the dust container at the latest when the "Max"
mark (Fig. 16/1) has been reached or when the vacuum
cleaner is losing suction power.
ATTENTION:
Before you clean the dust container, switch off theappliance and remove the mains plug. Otherwise,sucked-in dust might destroy the appliance.
1.Press the release buttons and open the housing cover
(Fig.16).
2.Turn the dust container a little to the right (Fig.16) to
unlock it.
3.Then lift the dust container upout of the cylinder
vacuum cleaner.
4.Hold the dust container low over a dustbin to empty it.
5.Push the release button (Fig.17/1). The bottom opens
and the dust falls into the dustbin.
NOTE:
Youcan dispose of the dust with your regulardomestictrash if it contains no prohibited waste materials.
6.Carefully tap loose the remaining dust. If necessary,
wipe the dust container with a dry cloth.
7.Close the dust compartment bottom. It snaps intoplace.
8.Push the dust containerback into the cylindervacuum
cleaner. Lock it with a short turn to the left.
9.Close the housing cover. It snaps shut.
GB
35
Cleaning and care
4Cleaning and care
4.1 Overview of the filters Your cylinder vacuum cleaner is equipped with the
following filters:
-Central laminar filter(Fig.18/1)
Dust and dirt particles can become attached to thecentral laminar filter and reduce the airflow.
Cleaning: To maintain suction performance, cleanthe filter after each vacuuming session(see
ZChapter 4.2, "Cleaning or changing the centrallaminar filter and motor protection filter.").
Ifthe central laminar filter is very dirty or it is no longerpossible to clean it, replace it with a new filter(ZChapter 4.2, "Cleaning or changing the centrallaminar filter and motor protection filter.").
-Motor protection filter (Fig.18/2)
Checking: Check the motorprotection filterevery timeyou empty the dust container. Cleaning: If the filteris dirty, clean or exchange it asdescribed (ZChapter 4.2, "Cleaning or changing thecentral laminar filter and motor protection filter."). If necessary, replace the filter.
-Hygienic exhaust filter (Fig.18/3)
Changing: every 6 months (ZChapter 4.3, "Changingthe hygienic exhaust filter")
The filters can become dirty with time. That's why it is
important to adhere to the above changing intervals.
Replace a damaged filter as soon as possible.
1
Fig. 18
2
3
36
ATTENTION:
All filters may not be machine-washed or cleaned in adishwashing-machine.
Cleaning and care
4.2 Cleaning or changing
the central laminar
filter and motor
protection filter.
Fig. 19
Fig. 20
1. Switch the appliance off and observe the instructions
under ZChapter 3.2, "Switching off and retracting thepower cord.".
2.Empty the dust container, ZChapter 3.4, "Emptying the
dust container".
3.Remove the cover from the dust container by pulling it
off the dust container over a dustbin.
4.Keep holding the cover low over a dustbin. First remove
the filter screen by turning it counter-clockwise off thecover (Fig.19).
5.Then twist the central laminar filter off the cover by
turning it counter-clockwise (Fig.20).
6.For a rough cleaning beat the dirt from both parts by
lightly tapping them from all sides over a dustbin(Fig.21).
GB
Fig. 21
Fig. 22
7.To thoroughly clean the central laminar filter without
water, use the supplied furniture brush as shown(Fig.22).
37
Cleaning and care
Fig. 23
1
Fig. 24
1
8. On this occasion, also take out the motor protection
filter (Fig. 23/1).
9. Tap the dirt out of this filter over a dustbin. as well.
NOTE:
If the motorprotection filter element (Fig.24/1),thecentral laminar filter element (Fig.24/2)and the filterscreen (Fig.24/3) are still dirty after thorough drycleaning, thoroughly rinse them with cold water (Fig.24).Do not use detergents or brushes with hard bristles forthis task. Then leave the filter elements to dry (approx.15 hours atroom temperature). Only put them back intothe appliance when they are completely dry.
10.If these filterelements are damaged or too dirty forwet
cleaning, replace them by new ones(ZChapter 5.2,"Spare parts").
3
2
11.Put the new or cleaned motor protection filter element
back in place.
12.Lock the central laminar filter onto the dust container
cover again by turning it clockwise (Fig.25). Make sureit is fitted correctly as otherwise the filter screen will notlock into place.
Fig. 25
Fig. 26
Fig. 27
38
13.Insertthe filter screen again by turning it clockwise
(Fig.26).
14.Push the cover onto the dust container again. When
attaching it, makesure the nose engages thecorresponding groove.
15.Place the dust container back into the cylinder vacuum
cleaner and turn it to the left (Fig.27).
16.Close the housing cover (Fig.27). The release buttons
must click shutaudibly. Check that the housing coveris
fitted securely.
Cleaning and care
4.3 Changing the hygienic
exhaust filter
2
1
3
Fig. 28
4.4Cleaning the appliance
1. Switch the appliance off and observe the instructions
under ZChapter 3.2, "Switching off and retracting the
power cord.".
2.Turn the exhaust filter cover(Fig.28/1) clockwise to
open and remove the cover.
3.Remover the exhaust filter holder (Fig.28/2) with the
exhaust filter element (Fig.28/3) by turning it clockwise.
4.Replace the exhaust filterelement(Fig.28/3) by a new
one (item numberZChapter 5.2, "Spare parts").
NOTE:
If it is only slightly dirty,it can also be enough to tap thedirt out of the exhaust filter element over a dustbin.However, we recommend changing the exhaust filterelement every six months.
5.Then replace the exhaust filter cover and lock it by
turning it counter-clockwise.
WARNING:
Dangerof injury! Beforeyou clean the appliance, switchoffthe appliance and pull the mains plug, ZChapter 3.2,"Switching off and retracting the power cord.".
ATTENTION:
Do not use cleaning or scouring agents or alcohol, asthese might damage the appliance housing.
GB
Clean the outside of the housing using a slightly damp clothonly.
39
Troubleshooting
5Troubleshooting
5.1 Before you send in the appliance
Before sending the appliance to Royal Appliance Customer Services, use the following table to
check whether you can solve the problem yourself.
WARNING:
Danger of injury! Never use a defective appliance! Always switch off the appliance and disconnectit from the mains before starting troubleshooting ZChapter 3.2, "Switching off and retracting thepower cord.".
ProblemPossible causeSolution
The appliancewill not start
The vacuum cleaner stops suddenly.
The results areunsatisfactory in spite of the appliance working correctly.
The appliance's noise is unusually loud.
Plug is not plugged in or the appliance is not switched on.
The socket does not carry current.
Power cord is damaged.Have the cordreplaced byRoyal
The overheating protection has tripped (possibly due to blocked suction channels, filters, or similar).
The dust container is full.Empty / clean the dust container ZChapter
The filter is dirty.Clean the respective filter, ZChapter 4,
Nozzle, telescopic tube or suction hose are blocked.The nozzle you are using does not suit the flooring.The "carpet / hard floor" switch (Fig.1/13) is in the wrong position for the particular type of floor.Sucked-in objects areobstructing the air stream.The dust container is full.Empty / clean the dust container ZChapter
Insert the plug into a mains socket and switch on the appliance, ZChapter 3.1, "Vacuum cleaning".
Test the cylinder vacuum cleaner at another socket which you are sure carries current.
Customer Services, address, ZPage 41, "Warranty".Switch the appliance off andpull the plug out of the socket. Eliminate the cause of overheating (e.g. blocked suction channels, filters, etc.). Wait for about 45 minutes. After it has cooled off, you may switch on the vacuum cleaneragain.
3.4, "Emptying the dust container".
"Cleaning and care".
Remove the obstacle. If necessary, use a long wooden rod for this (e.g. a broomstick).Change the nozzle ZChapter 2.3, "Using further nozzles (accessories)"Set the "carpet/hard floor" switch (Fig.1/13)to the correct position for the type of floor, ZChapter 3.1, "Vacuum cleaning", step4.Remove the objects. If necessary, use a long wooden rod for this (e.g. a broomstick).
3.4, "Emptying the dust container".
Appliance
40
Warranty
5.2Spare parts
You can order accessories and spare parts from:
Item numberDescription
26100015-piece filter set, consisting of
1 central laminar filter, 1 motor protectionfilter,1 hygienic exhaust filter and 2 filter elements
You can get these:
ZPage 224, "Royal Appliance Int. GmbH International Service"
5.3Disposal
The filters used are made of environment-friendly materials and can de disposed of with yourdomestic trash.
When the the appliance has reached the end of its usefulness, disable it by pulling themains plug from the socket and cutting off the power cord. Dispose of the applianceaccording to the environmentalprovisions applicable in yourcountry. Electric wastemust be disposed of separately. Consult your local authorities or your dealer foradvice on recycling.
GB
6Warranty
We grant a warranty period of 24 months from the date of purchase for this appliance.
Within the warranty period, we will remove free of charge all defects due to material or manufacturingfaults, either by repair workor by replacing the appliance or accessories, at our discretion (damageto accessories does not automatically lead to the entire appliance being replaced). The warrantydoes not cover damage due to improper use (operating on the wrong power type/voltage, connectingto unsuitable power sources, breakage, etc.), normal wear and defects that only insignificantly affectthe value or the serviceability of the appliance. Interventions by unauthorised parties and the use ofspare parts not supplied by Royal Appliancemake the warranty null and void. Consumable parts arenot included in the warranty and must be paid for!
The warranty is only valid if the date of purchase has been acknowledged by the dealer's stamp andsignature on the warranty card or if a copy of the invoice or sales slip is included with the sent-inappliance. Warranty work does not extend the warranty period nor does it constitute a claim for anew warranty! Send us the appliance withits dust container empty and a short description of thedefect in printed letters. Head your accompanying letter with the notice "warranty claim". Send it tothe following address, including the warranty card or a copy of the purchase slip:
ZPage 224, "Royal Appliance Int. GmbH International Service"
41
Aperçu de votre Centrixx TS
Aperçu de votre Centri xx TS
Merci beaucoup !
Nous vous remercions pour votre confiance ainsi que de l'achat de ce Centrixx TS.
D
Parties de l'appareil / matériel fourni à la livraison
1Suceur universel2Encoche de rangement3Arrêt du manche télescopique4Tube télescopique5Variateur mécanique de puissance6Poignée7Tuyau flexible d'aspiration8Bouton de déverrouillage du couvercle
du boîtier
9Poignée de transport10Couvercle du boîtier11Bac à poussière12Poignée du bac à poussière utilisable
en tant que poignée de transport
13Commutateur « Tapis / sols durs »14Couvercle du filtre de sortie d'air15Support de rangement16Bouton de l'enrouleur17Cordon d'alimentation avec fiche18Interrupteur marche-arrêt19Variateur de puissance d'aspiration20Brosse à meuble21Suceur long22Compartiment pour accessoires
Accessoires en option :
- Brosse pour parquets (ill.7)
- Turbobrosse (ill.7)
Caractéristiques techniques
Type d'appareil:Aspirateur (sans sac)Modèle:Centrixx TS [M2614 (-0/.../-9)]Tension:230 V~, 50 HzPuissance:1800 W nom. - 2400 W max.Bac à poussière:1,2 litre, lavableFiltre:Filtre central à lamelles, lavable
Longueur du tuyau d'aspiration:env. 1,5 mLongueur du cordon:env. 5,0 mRayon de travail:env. 7,0 mPoids:env. 6,5 kg
Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode
d'emploi avant de vous servir de l'appareil.
Conservez précieusement ce mode d'emploi.Remetteztoujours le mode d'emploi à toute personne se servant del'appareil.
Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner desblessures graves oudes dommages irréparables àl'appareil.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommagesrésultant du non respect de ce mode d'emploi.
Les consignes importantes pour votre sécurité font l'objetd'une mention particulière. Respectez impérativement cesconsignes afin d'évitertout accident ou dommage del'appareil :
AVERTISSEMENT:
Nous attirons votre attention sur les dangers pouvantmettre en péril votre santé et vous informons sur leséventuels risques de blessures.
ATTENTION:
Nous vous rendons attentifs aux risques éventuels pourl'appareil ou pour tout autre objet.
REMARQUE:
Nous vous fournissons des conseils et des informations.
1.3par rapport à l’alimentation électrique
44
L'appareil est alimenté par ducourant électrique, ce qui
implique par principe un risque d'électrocution. Respectezpar conséquent les points ci-dessous :
-Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées.
-Pour débrancherl'appareil, tirez toujours sur lafiche.Ne tirez jamais sur le câble, car il pourrait êtreendommagé.
-Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pasplié, coincé, écrasé ouencore en contact avec une
source de chaleur.
- Utilisez toujours une rallonge dont la consommation
électrique correspond à celle de l'appareil.
- Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre
liquide, conservez-le à l'abri de la pluie et de l'eau.
Consignes de sécurité
- N'exploitez l'appareil que si la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond bien à celle de votre
prise. Une tension différente pourrait rendre l'appareil
définitivement inutilisable.
1.4Remarques relatives aux enfants
1.5Utilisation conforme aux instructions
Les personnes (y compris les enfants) qui ne sont pas
en mesure de se servir de manière sûre de l'appareil, enraison de leurs capacités physiques ou sensorielles, deleurs capacités mentales, de leur inexpérience ou d'unmanque de connaissances, ne doivent pas utiliser cetappareil sans surveillance ou sans bénéficier desindications d'une personne responsable. Conservez-lehors de leur portée.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance et soyez
particulièrement vigilant lorsque vous l'utilisez à proximitéd'enfants ou de personnes n’étant pas en mesure d’évaluerles dangers.
Nejouez pas avec le matériel d'emballage : il existe un
risque d'asphyxie.
Cet appareil convient exclusivement à un usage
domestique. Toute utilisation à titre professionnel eststrictement interdite.
Cet aspirateur-traîneau doit uniquement servir à
nettoyer des sols d'undegré desaleténormal.
En fonction des jeux de brosses choisis, l'appareil peut
aussi être utilisé pournettoyer les meubles; il estégalement possible de nettoyer les rideaux avec unepuissance réduite d'aspiration.
Touteautre utilisation est considérée comme non conformeet est interdite. Cette interdiction concerne en
particulier:
L'aspiration de :
-cheveux, doigts et autres parties du corps. Ils peuventêtre aspirés et entraîner des blessures graves.
-pièces de vêtements (par ex. lacets, écharpes, etc.).Elles peuvent être aspirées et entraîner desblessures.
-l'eau oud'un autre liquide, en particulier les produits
de nettoyage humides pour tapis. Toute humidité à
l'intérieur de l'appareil peut entraîner un court-circuit.
FR
45
Consignes de sécurité
Cette interdiction concerne en particulier :
L'aspiration de :
En cas d'utilisation à proximité de matières explosives
ou facilement inflammables, il y a un risque d'incendie etd'explosion.
En cas d'utilisationà l'extérieur, la pluie etla saleté
peuvent occasionner des dommages irréparables àl'appareil.
En cas d'introduction d'objets dans les ouvertures de
l'appareil, ce dernier pourrait surchauffer.
Toute ouverture, modification ou reconstruction de
l'appareil.
- toners (par ex. pour des imprimantes laser, des
copieurs, etc.). Il y a un risque d'incendie et d'explosion.
-les cendres incandescentes, les cigarettes ou lesallumettes non éteintes. Il y a un risque d'incendie.
-les objets pointus comme desbris de verre, des clousetc. Ces objets détruisent les filtres.
-les décombres de chantier, le plâtre, le ciment, lemaquillage, etc. Les filtres peuvent se boucher.
1.6En cas de défectuosités de l'appareil
46
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou ayant un
cordon d'alimentation abîmé. Si le cordon de raccordementau secteurde cet appareil est endommagé, faites-leremplacer par le fabricant, son service après-vente ou toutepersonne ayant des compétences similaires, ceci afind'éviter tout danger.
Amenez l'appareil à réparer dans un magasin
spécialisé ou au service après-vente Royal Appliance,AdresseZPage 59, „Garantie“.
Déballage et montage
2Déballage et montage
2.1 Déballage1. Déballez l'appareil et tous les accessoires.
2.Vérifiez si le contenu est bien complet et ne présente
aucuns dommages. Informations relatives au contenude la livraisonZPage 42, „Aperçu de votre CentrixxTS“.
ATTENTION:
Transportez et expédiez l'appareil uniquement dans sonemballage d'origine afin d'éviter tout dommage.Conservez à cet effet soigneusement l'emballage.Jetez les emballages dont vous n'avez plus besoinconformément aux réglementations nationales et localesen vigueur.
REMARQUE:
Si vous constatez des défauts ou des dommages dus autransport, contactez immédiatement votre revendeur.
2.2Montage
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Assurez-vous que l'appareil nesoit pas branché lorsque vous le montez. Sinon, cedernier pourrait se mettre en marche accidentellement.
1.Emboîtez le flexible d'aspiration (ill.2/1) dans
l'ouverture de réception (ill.2/2) de l'aspirateur jusqu'àce qu'il se verrouille par un clic. Assurez-vous que latouche de déverrouillage (ill.2/3) pointe vers le bascomme sur l'illustration.
2.Emboîtez la poignée (ill.3/1) dans l'extrémité
supérieure du tube télescopique (ill.3/2).
3.Emboîtez le suceur universel (ill.3/3) dans l'extrémité
inférieure du tube télescopique (ill.3/4).
REMARQUE:
Il peut être nécessaire d'appuyer un peu plus fort lors dela mise en place du suceur universel.
Ill. 2
Ill. 3
2
1
3
1
4
3
2
FR
47
Déballage et montage
1
b
a
Ill. 4
5
2
1
Ill. 5
4
3
4. Réglez la longueur du tube télescopique. Appuyez pour
cela vers le bas l'arrêt du tube télescopique (ill. 4/1)
(ill. 4/a). Tirez ensuite le tube télescopique jusqu'à
atteindre la longueur souhaitée (ill.4/b).Pour procéderau verrouillage, relâchez l'arrêt du tube télescopiquependant que vous le tirez. Vous entendez alorsclairement un "clic".
5.Fixez le compartiment pour accessoires (ill.5/3) sous
l'arrêt du tube télescopique (ill.5/2)placé sur celui-ci(ill.5/1). Ensuite, poussez la brosse à meubles (ill.5/4)et le suceur long (ill.5/5) sur les dispositifs depositionnement.
Votre aspirateur-traîneau est maintenant prêt à l'emploi.
2.3Utilisation des autres suceurs (accessoires)
1
Ill. 6
2
En plus du suceur universel déjà monté (ill.1/1) d'autressuceurs vous permettent d'accroître la polyvalence devotre aspirateur :
Lesuceur long, ainsi que la brosse à meubles et le
suceur pour meubles rembourrés sont fournis commeaccessoires. Lorsque vous ne les utilisez pas, vouspouvez les ranger dans le compartiment pour accessoires(ill.5/3).
-Suceur long (ill.6/1)
Utilisez-le pour aspirer la poussière aux endroitsdifficilement accessibles.
-Suceur pour meubles rembourrés (ill.6/2)
Utilisez celui-ci pour aspirer des objets dont lessurfaces sont fragiles (comme par ex. les armoires etles tables).
48
Déballage et montage
En option, vous pouvez également vous procurer :
- une turbo brosse (ill. 7)
Pour un nettoyage en profondeur des tapis avec une
brosse à tête rotative.
REMARQUE:
Vous remarquerez, lorsque vous utiliserez laturbobrosse, que celle-ci est bruyante(vitesse rapide derotation).
Ill. 7
Ill. 8
-une brosse pour parquets (ill.7/2)
Elle est équipée de longs poils et convientparfaitement aux surfaces qu'il faut ménager(commeparex. les parquets ou les sols stratifiés).
FR
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Monterles suceurs uniquementlorsque l'appareil estdébranché. Ce dernier pourraitsinon se mettre en marche accidentellement.
ATTENTION:
N'emboîtez que des suceurs ou des brosses enparfaitétat. Des suceurs ou des brosses abîmés peuvent rayerou endommager des objets et des surfaces.
Pour monter les brosses et les buses, procédezcomme suit :
1.Éteignez l'appareil et retirez la fiche de la prise.
1
2.Retirez la brosse ou le suceur du manche télescopique
(ill.8/1).
3.Emboîtez le suceur ou la brosse choisis à l'extrémité
inférieure du tube télescopique (ill.8/1) ou, sinécessaire, directement sur la poignée (ill.1/6).
ATTENTION:
Si vous utilisez l'aspirateursans suceur ou brosse, vousrisquez d'aspirer accidentellement des objets.
4.Remettez les suceurs ou brosses non utilisés si
possible dans le compartiment pour accessoires (ill.1/
22). Conservez soigneusement les autres accessoireset maintenez-les hors de portée des enfants.
49
Emploi
3Emploi
3.1 Utilisation de
l'aspirateur
.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Avant tout emploi, vérifiezl'aspirateur et le cordon d'alimentation. N'utilisez jamaisun appareil qui est endommagé.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Lors d'une aspiration dans desescaliers ou des sols dénivelés, prenez gardeà ce quevous vous trouviez toujours au-dessus de l'appareil.
ATTENTION:
N'utilisez l'aspirateur que lorsque tous les filtres sont enparfait état, secs et bien insérés. Assurez-vousqu'aucuneouverture n'estbouchée. Vous risquez sinond'endommager l'aspirateur.
ATTENTION:
Informez-vous sur les exigences d'entretien de votrerevêtement de sol avantde procéderà l'aspiration.Respectez les recommandations du fabricant desrevêtements de sols.
REMARQUE:
Votre aspirateur est équipé d'uneprotection anti-surchauffe. Il s'arrête automatiquement lorsqu'il estsurchauffé. Dans ce cas, éteignez l'aspirateuretdébranchez-le. Éliminez la cause de la surchauffe.Attendez environ 45 minutes avant de remettre l'appareilen marche.
50
1
Ill. 9
Ill. 10
Ill. 11
Emploi
1. Emboîtez le suceur ou la brosse voulu, ZChapitre 2.2,
4
3
2
A
B
1
1
„Montage“ et ZChapitre 2.3, „Utilisation des autres
suceurs (accessoires)“
2.tirez lecordond'alimentation au niveau de la prise
jusqu'à voir la marque jaune (ill.9/1).
AVERTISSEMENT:
Risques d'électrocution ! Si la marque rouge(ill.9/2)estvisible, rentrez à nouveau le cordon à l'aide du bouton del'enrouleur (ill.9/3) jusqu'à la marque jaune. Dans le cascontraire, le cordon peut se rompre.
3.Introduisez la fiche dans une prise de courant munie
d'un contact de protection.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures et d'incendie ! N'utilisez l'appareilque si la tension indiquée sur la plaque signalétiquecorrespond bien à celle de votre prise. Il pourrait sinonen résulter un court-circuit entraînant un éventuel risqued'incendie.
4.Appuyez sur le bouton marche-arrêt (ill.9/4) afin de
mettre l'aspirateur en marche.
5.Réglez le commutateur sur « moquettes / sols lisses »
(ill.10) selon le revêtement de sol :
-Sols durs (ill.10/A):
sols stratifiés, carrelage, linoléums, etc.
-Moquettes et tapis (ill.10/B):
pour tapis, tapis d'escalier, etc.
6.Réglez la puissance d'aspiration à l'aide du variateur de
puissance (ill.11/1).
7.Pour passerl'aspirateur, tirez-le derrière vous comme
un traîneau.
REMARQUE:
En vous servant du variateur mécanique de puissance(ill.12/1), vous pouvez réduire rapidement la puissanced'aspiration lorsqu'une puissance d'aspiration inférieureestrequise, par exemple pour dégagerles objets quevous avez aspirés.
FR
Ill. 12
51
Emploi
3.2 Arrêt et rangement du
cordon d'alimentation
1
2
Ill. 13
3.3Transport et rangement
1
2
Ill. 14
2
1
1. Éteignez l'aspirateur au moyen du bouton marche-arrêt
(ill. 13/1), puis débranchez-le.
2. Gardez la fiche en main.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! En s'enroulant, le cordond'alimentation peut faire trébucher des personnes ouarracher des objets.
3.Appuyez sur le bouton de l'enrouleur (ill.13/2) pour
enrouler le cordon d'alimentation.
Pourtransporter l'aspirateur, vous pouvez le saisir soit
au niveau de la poignée servant à le soulever (ill.14/1),soitpar la poignée servant à le transporter (ill.14/2).
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Si vous quittez le lieu de travail,éteignez l'appareil et respectez les consignes énoncéessousZChapitre 3.2, „Arrêt et rangement du cordond'alimentation“.
Pour le rangement de l'appareil, vous pouvez
accrocher l'encoche de rangement (ill.15/1) du manchetélescopique au support de rangement (ill.15/2)sousl'aspirateur.
Ill. 15
52
ATTENTION:
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil à proximitédirecte d'une source de chaleur (parex. un chauffage ouun four). Évitez de l'exposer directement aux rayons dusoleil. La chaleur peut endommager l'appareil.
Si vous rangez l'appareil pour une période prolongée,
videz le bac à poussière et nettoyez-le, ainsi que les filtres.
Rangez l'appareil dans un environnement frais et sec.
Emploi
3.4 Videz le bac à
poussière
Ill. 16
Ill. 17
Videz le bac à poussière au plus tard lorsque
l'indicateur "Max" (ill. 16/1) est atteint ou lorsque l'efficacité
de l'aspirateur diminue.
ATTENTION:
Avant de vide la bac à poussière, éteignez l'appareil etdébranchez-le. Autrement, la poussière aspiréeendommagera l'appareil.
1.Appuyez sur la touche de déverrouillage puis ouvrez le
couvercle du boîtier (ill.16).
1
1
2.Tournez légèrement le bac à poussière (ill.16) vers la
droite afin de le déverrouiller.
3.Retirez le ensuite de l'aspirateur vers le haut.
4.Maintenez le bac à poussière à l'intérieur d'une
poubelle afin de le vider.
5.Appuyez surla touche dedéverrouillage (ill.17/1). Le
fond s'ouvre et la poussière tombe dans la poubelle.
FR
REMARQUE:
Le contenu du bac à poussière peut être mis à lapoubelle s'il ne contient pas de saleté dont la présenceest interdite dans les ordures ménagères.
6.Tapez légèrement pour faire tomber les restes de
saleté. Si nécessaire, essuyez à sec le bac à poussière.
7.Refermez le fond. Vous entendrez un "clic"lorsqu'il
s'emboîte.
8.Remettez le bac à poussière dans l'aspirateur.
Verrouillez-le en le tournant légèrement vers la gauche.
9.Refermez le couvercle du boîtier. Vous entendrez un
"clic" lorsqu'il s'emboîte.
53
Maintenance et entretien
4Maintenance et entretien
4.1 Vue d'ensemble des
filtres
2
1
3
Ill. 18
Votre aspirateur est équipé des 3 filtres suivants :
-Filtre central à lamelles (ill.18/1)
La poussière et les particules de saleté peuventrester accrochées aux lamelles du filtre central etréduire le flux d'air.
Nettoyage : Nettoyez le filtreaprès chaqueaspiration afin de conserver la puissanced'aspiration (voir ZChapitre 4.2, „Nettoyage/
changement du filtre central à lamelles et du filtre deprotection du moteur“).
Si le filtre central à lamelles devait être très sale ouqu'il n'est plus possible de le nettoyer, remplacez-lepar un nouveau filtre (ZChapitre 4.2, „Nettoyage/
changement du filtre central à lamelles et du filtre deprotection du moteur“).
-Filtre de protection du moteur (ill.18/2)
Contrôle: Contrôlez le filtre de protection du moteurchaque fois que vous videz le bac à poussière. Nettoyage : si le filtre est sale, nettoyez celui-ci selonla description (ZChapitre 4.2, „Nettoyage/
changement du filtre central à lamelles et du filtre deprotection du moteur“).
Remplacez le filtre le cas échéant.
-Filtre hygiénique de sortie d'air (ill.18/3)
Remplacement : tous les 6 mois (ZChapitre 4.3,„Remplacement du filtre hygiénique de sortie d’air“)
Passé une certaine période, les filtres peuvent se
boucher. C'est pour cela qu'il est important de respecter lesintervalles indiqués ci-dessus.
Remplacez immédiatement les filtres endommagés.
54
ATTENTION:
Aucundes filtres ne peutêtre lavé à lamachine ou dansle lave-vaisselle.
Maintenance et entretien
4.2 Nettoyage/changement
du filtre central à
lamelles et du filtre de
protection du moteur
Ill. 19
Ill. 20
1. Éteignez l'appareil et respectez les consignes
énoncées sous ZChapitre 3.2, „Arrêt et rangement ducordon d'alimentation“.
2.Videz le bac à poussière, ZChapitre 3.4, „Videz le bac
à poussière“.
3.Retirez le couvercle du bac à poussière en l'ôtant du
bac au-dessus d'une poubelle.
4.Maintenez le couvercle très bas au dessus d'une
poubelle. Séparez d'abord le tamis du filtre et lecouvercle en tournant le premier dans le sens inversede celui des aiguilles d'une montre (ill.19).
5.Séparez ensuite le tamis du filtre à lamelles et le
couvercle en tournant le premier dans le sens inversede celui des aiguilles d'une montre (ill.20).
6.Pour un nettoyage sommaire, tapotez légèrement les
deux pièces sur toutes les faces au-dessus d'unepoubelle (ill.21).
FR
Ill. 21
Ill. 22
7.Pour nettoyer à sec et à fond le filtre central à lamelles,
placez la brosse pourmeubles fournie à la livraisoncomme indiqué sur l'illustration (ill.22)
55
Maintenance et entretien
Ill. 23
1
Ill. 24
Ill. 25
1
8. Retirez par la même occasion le filtre de protection du
moteur (ill. 23/1).
9. Tapotez légèrement le filtre au dessus d'une poubelle.
REMARQUE:
Si, après un nettoyage à sec approfondi, l'élément dufiltre de protection dumoteur (ill.24/1), l'élément du filtrecentral à lamelles (ill.24/2) ainsi que le tamis du filtre(ill.24/3)devaient être encore sales, il faut les laver àfond avec de l'eau froide et claire (ill.24). N'utilisez pourcela ni brosse à poils durs, ni produit de nettoyage.Faites ensuite directement sécher les élémentsde filtre(env. 15 heures à température ambiante). Remettez-lesen place uniquement une fois qu'ils sont bien secs.
10.Si les éléments de filtre étaient trop sales ou abîmés
pour mériter un lavage, remplacez-les par desnouveaux (ZChapitre 5.2, „Pièces de rechange“).
3
2
11.Insérez le nouvel élément / l'élément nettoyé du filtre de
protection du moteur.
12.Placez ensuite à nouveau l'élément du filtre central à
lamelles en le vissant dans lesens des aiguilles d'unemontre au couvercle du bac àpoussière. (ill.25).Veillez à ce qu'il soit bien en place, sinon le tamis dufiltre n'est pas bloqué.
13.Revissez le tamis du filtre enle tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre (ill.26).
14.Remettez le couvercle sur le bac à poussière. Veillez,
en le plaçant, à ce que le bec s'enfonce dans la rainurecorrespondante.
Ill. 26
Ill. 27
56
15.Remettez le bac à poussière dans l'aspirateur et
tournez-le vers la gauche (ill.27).
16.Refermez le couvercle du boîtier (ill.27). Vous
entendrez un clic signalantle verrouillage des boutons
de déverrouillage. Vérifiez à ce que le couvercle du
boîtier soit bien en place.
Maintenance et entretien
4.3 Remplacement du filtre
hygiénique de sortie
d’air
2
1
3
Ill. 28
4.4Nettoyage de l'appareil
1. Éteignez l'appareil et respectez les consignes
énoncées sous ZChapitre 3.2, „Arrêt et rangement du
cordon d'alimentation“.
2.Pour ouvrir le couvercle du filtre desortie d'air (ill.28/1),
tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre, puisretirez-le.
3.Retirez le support du filtre de sortie d'air (ill.28/2) avec
son élément (ill.28/3) en le tournant dans le sens desaiguilles d'une montre.
4.Remplacez l'élément du filtre de sortie d'air par un
nouveau (ill.28/3) (numéro de référence ZChapitre
5.2, „Pièces de rechange“).
REMARQUE:
Si le filtre de sortie d'air n'est pas très sale, il suffit de letapoterau-dessus d'une poubelle.Nous vousrecommandons cependant de remplacer l'élément dufiltre de sortie d'air tous les 6 mois.
5.Replacez le couvercle du filtre de sortie d'air et
verrouillez-leen le tournant dans le sens inverse desaiguilles d'une montre.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Avant de nettoyer l'appareil,éteignez-le et débranchez-le, ZChapitre 3.2, „Arrêt etrangement du cordon d'alimentation“.
FR
ATTENTION:
Ne nettoyez en aucun cas le boîtier avec des produits denettoyage, des détergents ou de l'alcool, car celapourrait l'endommager.
Nettoyez le boîtier de l'aspirateur uniquement avecunchiffon légèrement humide.
57
Élimination des anomalies
5Élimination des anomalies
5.1 Avant d'envoyer l'appareil
Avant d'expédier l'appareil au service après-vente de Royal Appliance, veuillez vérifier, en vous
aidant du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant de rechercher la causedel'anomalie, arrêtez l'appareil et débranchez-le ZChapitre 3.2, „Arrêt et rangement du cordond'alimentation“.
ProblèmeCause possibleSolutions proposées
Impossibilité de mettre en marche l'appareil
L'appareil cesse soudain d'aspirer
Le résultat de l'aspiration n'est pas satisfaisant malgré un fonctionnement correct
L'appareil est
très bruyant.
58
L'appareil n'est pas branché ou il n'est pas allumé.
Il n'y pas de courant à la prise.Essayez de brancher l'aspirateur à une autre prise
Le cordon d'alimentation estendommagé.
La protection contre les surchauffes s'est déclenchée (certainement à cause d'une obturation des canaux d'aspiration, une obturation du filtre ou pour une raison semblable).
Le bac à poussière est tropplein ou bouché.
Le filtre est sale.Nettoyez le filtre concerné, ZChapitre 4,
Le suceur, le manche télescopique ou le flexible sont bouchés.
Le suceur mis en place neconvient pas au revêtement de sol.Le commutateur „tapis et moquettes / sols durs“ (ill.1/
13) ne convient pas au
revêtement de sol.
Un élément aspiré entrave la
circulation de l'air.
Le bac à poussière est trop
plein ou bouché.
Branchez la fiche dans une prise munie d'un contact de protection, puis mettez l'appareil en marche, ZChapitre 3.1, „Utilisation del'aspirateur“.
dont vous êtes sûr qu'elle fonctionne.Faites remplacer le cordon par le service après-
vente de Royal„Garantie“.Éteignez l'appareil et débranchez-le. Éliminez la cause de surchauffe (parexempleune obturation des canaux d'aspiration,uneobturation du filtre ou une raison semblable). Attendez env. 45 minutes. Une fois l'aspirateur refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
Videz/nettoyez le bac à poussière ZChapitre 3.4,
„Videz le bac à poussière“.
„Maintenance et entretien“.
Débouchez-les. En cas de besoin, utilisez un long morceau de bois (par ex. un manche à balai).
Changez le suceur ZChapitre 2.3, „Utilisation des autres suceurs (accessoires)“.
Adaptez la position du commutateur « tapis etmoquettes / sols durs » (ill.1/13) au revêtement de sol, ZChapitre 3.1, „Utilisation de l'aspirateur“,
étape 4.
Retirez cet élément. En cas de besoin, utilisez un
long morceau de bois (par ex. un manche à balai).
Videz/nettoyez le bac à poussière ZChapitre 3.4, „Videz le bac à poussière“.
Appliance, adresse, ZPage 59,
5.2 Pièces de rechange
Vous pouvez commander ultérieurement les pièces détachées et les accessoires.
No. d'art.Description
2610001Jeu de filtres de 5 pièces, comprenant
1 filtre central à lamelles, 1 filtre de protection du moteur 1 filtre hygiénique de sortie d'air et 2 gaines pour filtres
Garantie
Vous pouvez acheter celles-ci auprès de :
ZPage 224, „Royal Appliance Int. GmbH International Service“
5.3Élimination
Les filtres sont conçus avec des matériaux écologiques et peuvent être mis à la poubelle.
À la fin du cycle de vie de votre produit, rendez l'appareil inutilisableen ledébranchant et en coupant le cordon d'alimentation. Éliminez l'appareil en tenantcompte des réglementations envigueur dans votre pays. Les déchets électriquesdoivent être éliminés séparément. Pourtoute question relative au recyclage desdéchets, demandez conseil à vos autorités communales ou à votre revendeur.
6Garantie
Nous assurons une garantie de 24 mois sur votre appareil à compter de la date d'achat.
Pendant la garantie, nous nous réservons le droit de réparer ou de remplacer l'appareil ou l'accessoiregratuitement (des accessoiresendommagés n'impliquent pas forcément le remplacement del'appareil) afin de remédier à tout défaut lié au matériel ou à la fabrication. Tout dommage résultantd'une utilisation non conforme (emploi d'une tension ou d'un courant erroné, branchement à une prisenon adaptée ou lorsque l'appareil est cassé etc.) est exclu de la garantie, de même que l'usure et lesdéfauts liés à l'usage normal de l'appareil qui n'influencent pas le bon fonctionnement de l'appareil.En cas d'intervention d'une personneou d'un service non habilités, ou lors del'utilisation de piècesdétachées ne provenant pas de Royal Appliance,les droits de garantie deviennent caducs. Lespièces sujettes àusure sont exclues de lagarantie et leur remplacement est payant ! La garanties'applique uniquement lorsque la date d'achat, le tampon du revendeur et sa signature figurent sur lebon de garantie ou si une copie de la facture sontjoints à l'appareil. Les prestations de garantien'impliquent en aucune façon le prolongement de ladurée de garantie ou un droit à une nouvellegarantie ! Expédiez l'appareil enayant pris soin de vider le bac à poussière et en indiquant brièvementet en majuscule les causes de l'anomalie. Envoyez le tout par courrier recommandé avec la mention"Zur Garantie" ("Appareil sous garantie“). N'oubliez pas d'y joindre le bon de garantie ainsi qu'unecopie du ticket de caisse ou de la facture et envoyez le tout à l'adresse suivante:
FR
ZPage 224, „Royal Appliance Int. GmbH International Service“
Stempel und Unterschriftdes Händlers / Stamp and signof dealer / Cachetet signatur du vendeur / Stempel en handtekening van de handelaar / Sello y firmadel distribuidor /Печатьиподписьпродавца / Satıcının mührü veimzası/ Razítko a podpis prodejce / Pečiatka a podpis predajcu /Žig in podpis trgovca /Pečat ipotpis trgovca / A kereskedés bélyegzője és aláírása
Fehlerbeschreibung / Description of fault / Description de l’erreur / Beschrijving van de fouten / Descripción del error
Описаниенеисправности/ Hata tarifi / Popis poruchy / Popis poruchy /
Kaufdatum / Date of purchase / Date d´achat / Koopdatum / Fecha de compra / Дата покупки / Satın alma tarihi /
Datum zakoupení / Dátum zakúpenia / Datum nakupa / Datum kupnje / Vásárlás napja
Opis napake / Opis greške / Hiba leírása
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.