Sicherheit
AB C
1. 2.
3. 4. 5.
1.
2.
Montage
Assembly
Montage
GB
DE
Reinigung
Cleaning
Nettoyage
GB
DE
UNLOCK
( AUF)
( ZU)
LOCK
FR FR
M219
Roya-13523-77
A5 - 21.01.13
Safety
Sécurité
Verletzungsgefahr!
- Bevor Sie die Mini-Turbobürste
reinigen/öffnen, schalten Sie
den Staubsauger aus.
- Setzen Sie die Mini-Turbobürste nicht an Menschen, Tieren
oder Pflanzen ein.
- Überfahren Sie niemals Kabel,
die Isolation könnte beschädigt
werden!
- Beachten Sie die Bedienungsanleitung des eingesetzten
Staubsaugers.
Montage
1. Schalten Sie den Staubsauger
aus.
2. Bei Saugrohren mit Ø 32 mm
schieben Sie die Reduzierhülse
(
B/1.) auf das Saugrohr.
3. Schieben Sie die Mini-Turbobürs-
te auf (
A oder B/2.) auf das
Saugrohr.
Gefahr von Sachschäden!
Unsere Mini-Turbobürste dient
ausschließlich zum Saugen un-
empfindlicher Untergründe.
- Reinigen Sie keine Untergründe mit der Mini-Turbobürste,
die Sie nicht bedenkenlos mit
einer herkömmlichen Bürste
reinigen würden.
- Sehen Sie im Zweifel davon
ab, die Mini-Turbobürste einzusetzen.
- Beachten Sie in jedem Fall die
Reinigungs- und Pflegehinweise der jeweiligen Hersteller.
Reinigung
1. Schalten Sie den Staubsauger
aus
2. Ziehen Sie die Mini-Turbobürste
vom Saugrohr ab.
3. Reinigen Sie die Mini-Turbobürs-
te (
C/1.-5.).
Danger of injury!
- Switch off the vacuum cleaner
before opening or cleaning the
mini turbo brush.
- Do not use the mini turbo
brush on persons, animals or
plants.
- Never run over electrical
cables, the insulation might be
damaged!
- Comply with the operating
manual of the vacuum cleaner
used.
Assembly
1. Switch off the vacuum cleaner.
2. For suction tubes of Ø 32 mm,
push the adapter piece (
onto the suction tube.
3. Push the mini turbo brush (
B/2.) onto the suction tube.
B/1.)
A or
Danger of material damage!
Our mini turbo brush can only be
used to vacuum surfaces that are
not sensitive.
- Do not clean any surfaces with
- If in doubt, refrain from using
- In every instance, observe the
the mini turbo brush that you
would not clean without a
second thought with a
conventional brush.
the mini turbo brush.
instructions for care and
cleaning of the respective
manufacturer.
Cleaning
1. Switch off the vacuum cleaner
2. Pull the mini turbo brush off the
suction tube.
3. Clean the mini turbo brush (
1.-5.).
Risque de blessures !
- Eteignez l'aspirateur avant
d'ouvrir ou de nettoyer la mini
turbobrosse.
- N'utilisez jamais la mini turbobrosse sur des individus, des
animaux ni des plantes.
- Ne roulez jamais sur le câble,
sous peine d'en endommager
l'isolation !
- Respectez la notice d'utilisation de l'aspirateur employé.
Montage
1. Eteignez l'aspirateur.
2. Si le diamètre du tube d'aspiration
est de 32 mm, poussez la douille
de réduction (
d'aspiration.
3. Poussez la mini turbobrosse
(
C/
A ou B/2.) sur le tube d'aspira-
tion.
B/1.) sur le tube
Risque de dommages !
Notre mini turbobrosse est exclusivement destinée à aspirer des
supports non délicats.
- N'utilisez pas la mini turbobrosse pour nettoyer des supports que vous hésiteriez à nettoyer avec une brosse normale.
- N'utilisez pas la mini turbobrosse si vous avez le moindre
doute.
- En tout état de cause, respectez les conseils de nettoyage et
d'entretien donnés par le fabricant.
Nettoyage
1. Eteignez l'aspirateur.
2. Enlevez la mini turbobrosse du
tube d'aspiration.
3. Nettoyez la mini turbobrosse
(
C/1.-5.).
Seguridad
Veiligheid
Sicurezza
Emniyet
International Service
¡Peligro de lesiones!
- Antes de limpiar o abrir el minicepillo turbo, desconecte la aspiradora.
- No utilice el minicepillo turbo
para limpiar personas, animales o plantas.
- ¡Jamás pase sobre cables, el
aislamiento podría ser dañado!
- Tenga en cuenta las instrucciones de uso de la aspiradora
empleada.
¡Peligro de daños materiales!
Nuestro minicepillo turbo sirve exclusivamente para aspirar superficies no delicadas.
- No utilice el minicepillo turbo
para limpiar superficies que no
dudaría de limpiar también con
un cepillo convencional.
- En caso de duda, no utilice el
minicepillo turbo.
- En todo caso debería observar
las instrucciones de limpieza y
cuidado del fabricante respectivo.
Montaje
1. Desconecte la aspiradora.
2. En tubos de aspiración con un
diámetro de 32 mm, coloque el
casquillo de reducción (
sobre el tubo de aspiración.
3. Coloque el minicepillo turbo en
(
A o B/2.) en el tubo de aspira-
ción.
Limpieza
1. Desconecte la aspiradora
2. Desenchufe el minicepillo turbo
del tubo de aspiración.
3. Limpie el minicepillo turbo (
1.-5.).
Verwondingsgevaar!
- Voordat u de mini-turboborstel
reinigt/opent, moet u eerst de
stofzuiger uitschakelen.
- Gebruik de mini-turboborstel
niet om mensen, dieren of
planten te reinigen.
- Rijd nooit over een kabel, omdat de isolering anders beschadigd zou kunnen raken!
- Neem de bedieningshandleiding van de stofzuiger die u gebruikt in acht.
Kans op materiële schade!
Onze mini-turboborstel is uitsluitend bedoeld voor het zuigenvan
ongevoelige ondergronden.
- Reinig geen ondergronden met
de mini-turboborstel die u niet
ook zonder bedenken met een
gewone borstel zou reinigen.
- Gebruik de mini-turboborstel in
geval van twijfel niet.
- Neem in elk geval de reinigings- en onderhoudsinstructies van de betreffende fabrikant in acht.
Montage
1. Schakel de stofzuiger uit.
2. Bij zuigbuizen met Ø 32 mm
schuift u de reduceerhuls (
B/1.)
1.) op de zuigbuis.
3. Schuif de mini-turboborstel op
(
A of B/2.) op de zuigbuis.
Reiniging
1. Schakel de stofzuiger uit
2. Trek de mini-turboborstel af van
de zuigbuis.
C/
3. Reinig de mini-turboborstel (
1.-5.).
Pericolo di lesioni!
- Prima di pulire/aprire la minispazzola turbo spegnere l'aspirapolvere.
- Non usare la minispazzola turbo su persone, animali o piante.
- Non passare mai la minispazzola turbo su cavi, l'isolamento
potrebbe venir danneggiato!
- Osservare le istruzioni per
l'uso dell'aspirapolvere utilizzato.
Pericolo di danni materiali!
La nostra minispazzola turbo serve esclusivamente per aspirare
pavimenti non delicati.
- Non pulire con la minispazzola
turbo nessun pavimento che
non pulireste tranquillamente
con una spazzola convenzionale.
- Nei casi dubbi, evitare di usare
la minispazzola turbo.
- Rispettare in ogni caso le avvertenze per la pulizia e la cura
del relativo produttore.
Montaggio
1. Spegnere l'aspirapolvere.
2. Per tubi di aspirazione da 32 mm
infilare la bussola riduttrice (
B/
1.) sul tubo di aspirazione.
3. Infilare la minispazzola turbo
(
A o B/2.) sul tubo di aspirazio-
ne.
Pulizia
1. Spegnere l'aspirapolvere.
2. Sfilare la minispazzola turbo dal
tubo di aspirazione.
3. Pulire la minispazzola turbo
C/
(
C/1.-5.).
Yaralanma tehlikesi!
- Mini turbo frçay temizlemeden/açmadan önce elektrikli
süpürgeyi kapatn.
- Mini-turbo frçay insanlarda,
hayvanlarda veya bitkilerde
kullanmayn.
- Asla kablolarn üzerinden geçmeyin, izolasyon zarar görebilir!
- Kullanlan elektrik süpürgesinin Kullanma Talimatn dikkate aln.
Maddi zarar tehlikesi!
Mini turbo frçamz sadece hassas
olmayan zeminlerin temizlenmesi
içindir.
- Tereddütsüz olarak geleneksel
bir frçayla temizlemeyeceiniz
hiçbir zemini mini turbo frça ile
de temizlemeyin.
- üpheli durumlarda mini turbo
frçay kullanmayn.
- Her durumda ilgili üreticilerin
temizlik ve bakm açklamalarn dikkate aln.
Montaj
1. Elektrikli süpürgeyi kapatn.
2. Ø 32 mm eklinde emme borula-
rnda küçültme kovann (
B/
emme borusu üzerine itin.
3. Mini turbo frçay emme borusu
üzerine itin (
Tem izle me
1. Elektrikli süpürgeyi kapatn
2. Mini turbo frçay emme borusun-
dan çekip çkarn.
3. Mini turbo frçay temizleyin (
1.-5.).
A veya B/2.).
B/1.)
C/
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50*
Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95
Hotline Ersatzteile: 01805 15 85 08*
E-Mail: Ersatzteilshop@dirtdevil.de
www.dirtdevil.de
servicecenter@dirtdevil.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
CH
Bluepoint-Service SAGL
Via Cantonale 14
6917 Barbengo
Tel.: +41 (0)91 980 49 73
Fax.: +41 (0)91 605 37 55
info@bluepoint-service.ch
www.bluepoint-service.ch
Call Center / Helpline:
Call Center Madrid, S.L.
Tel.: +34 902 070 425
Fax: +34 931 878 922
atencion.cliente@dirtdevil.es
Electronica Latina, S.L.
Paseo Virgen del Puerto 13
28005 Madrid
Tel.: +34 913 665 202
Tel.: +34 913 665 203
Fax: +34 913 641 233
eleclatina@hotmail.es
FR FR
Service Après Vente France
Tel.: +33 (0)810 810 307**
**Coût d’un appel local depuis un
téléphone fixe français. Coût depuis
un mobile suivant opérateurs.
Horaires : lundi - vendredi de 9h à 18h
savdirtdevil@tti-fc.com
www.dirtdevilsav.fr
Ricambi Elettrodomestici
Corso L. Zanussi 11
33080 Porcia
Tel.: +39 0434 55 08 33
Fax: +39 0434 18 51 001
info@elettrodomesticiricambi.com
www.elettrodomesticiricambi.com
fsms gmbh
Welser Straße 79
4060 Leonding
Tel. +43 - 732 - 387 282 35
Fax +43 - 732 - 387 282 20
dirtdevil@fsms.at
www.fsms.at
ES
Venta de recambios:
Recambios y accesorios online
Telf. +34 665931296
consultas@recambiosyaccesoriosonline.es
www.recambiosyaccesoriosonline.es
SAT Eixample
Calabria 277-279
08029 Barcelona
ESPANA
Tel: +34 934 306 950
Fax: +34 934 306 950
sateixample@hotmail.com
Servicios Tecnicos B E A
German a de Foix 1
50015 Zaragoza
Tel.: +34 976 520 077
Fax: +34 976 528 200
satbea@satbea.es
www.satbea.es
OPM FRANCE
Service pièce de rechange
33 rue du Bois Briand
BP 61635
44316 NANTES CEDEX 3
Tel.: +33 2 40 49 64 25
Fax: +33 2 40 93 96 22
opm@opm-france.com
www.opm-france.com
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
Tel: +31 - 113 - 24 07 00
Fax: +31 - 113 - 24 07 50
dirtdevil@zesgoes.nl
www.zesinternational.com