Dirt Devil JOKER M695, JOKER M696 Operating Manual [ml]

2-in-1-Akku-Stiel- und
JOKER
M695/M696
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
Handstaubsauger Bedienungsanleitung
Battery-powered 2in1 stick and hand vac Operating Manual
Appareil combiné 2 en 1 à accumulateurs Mode d'emploi
2-in-1-Accu-steel- en handstofzuiger Bedieningshandleiding
Aspiradora con batería de mango y de mano 2 en 1 Manual de instrucciones
Aspirapolvere 2 in 1, manu­ale e a manico, a batteria Istruzioni per l'uso
2si 1 arada akülü sapl el süpürgesi Kullanim Klavuzu
Roya-32240-10 • A5 • 14.10.2015
Bedienungsanleitung ................................................................... 4 - 19
Operating Manual ......................................................................... 20 - 34
Mode d'emploi ............................................................................... 35 - 49
Bedieningshandleiding................................................................. 50 - 64
Manual de instrucciones .............................................................. 65 - 79
DEIT GBFRNLESTR
Istruzioni per l'uso ........................................................................ 80 - 94
Kullanim Klavuzu .......................................................................... 95 - 109
2
D
10
17
7
8
4
6
2
3
5
11
12
13
9
1
18
14
15
16
1
3
berblick
1 Überblick
Vielen Dank!
Es freut uns, dass Sie sich für unseren 2-in-1-Akku-Stiel- und Handstaubsauger „JOKER“ entschie­den haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät und danken Ihnen für den Kauf!
Übersicht und Lieferumfang (Abb. 1)
1 Griff 2 Ein-/Aus-Schalter des Stielsaugers
0: Aus I: Ein (Hartböden) II: Ein (Teppiche)
3 Stiel 4 Stiel-Entriegelung 5 Handsauger-Entriegelung 6 Ein-/Aus-Schalter des Handsaugers
0: Aus I: Ein
7 Staubbehälterentriegelung 8 Staubbehälter 9 Bürstfuß mit rotierender Bürstwalze
10 LEDs 11 Ladebuchse 12 Filtersieb 13 Motorfilter 14 2in1-Kombidüse 15 Parkhaken der 2in1-Kombidüse 16 Möbelpinsel 17 Ladegerät 18 Ladegerätkabel
nicht abgebildet:
BedienungsanleitungBürstfußentriegelung (Rückseite)2in1-Kombidüsen-Steckplatz (Rückseite)
Technische Daten
Geräteart : 2-in-1-Akku-Stiel- und Handstaubsauger
Modellname, Modell : JOKER, M695/M696 (-0/-1/.../-8/-9)
Akku : M695: NiMH 12 V DC, 2.000 mAh
max. Betriebsdauer : M695: ca. 17 min
Ladedauer : ca. 13 h
Leistung : 100 W
Fassungsvermögen des Staubbehälters : ca. 500 ml
Gewicht (bei leerem Staubbehälter) : ca. 2,8 kg
4
M696: NiMH 14,4 V DC, 2.000 mAh
M696: ca. 20 min
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktverbesserungen vorbehalten. © Royal Appliance International GmbH
berblick
Inhaltsverzeichnis
1 Überblick ........................................................................................ 4
Übersicht und Lieferumfang (Abb. 1) ...................................................... 4
Technische Daten ................................................................................... 4
2 Sicherheitshinweise ..................................................................... 6
2.1 zur Bedienungsanleitung ........................................................................ 6
2.2 zu bestimmten Personengruppen ........................................................... 6
2.3 zur Stromversorgung .............................................................................. 7
2.4 zur rotierenden Bürstwalze ..................................................................... 7
2.5 zum Akku ................................................................................................ 8
2.6 bei defektem Gerät ................................................................................. 8
2.7 zur bestimmungsgemäßen Verwendung ................................................ 9
3 Montieren und Akku laden ......................................................... 10
3.1 Auspacken und Montieren .................................................................... 10
3.2 Akku laden ............................................................................................ 11
4 Einsatz als Stielsauger ............................................................... 12
DE
5 Einsatz als Handsauger .............................................................. 13
6 Wartung und Pflege .................................................................... 14
6.1 Staubbehälter leeren ............................................................................. 14
6.2 Staubbehälter und Filter reinigen .......................................................... 15
6.3 Bürstwalze reinigen ............................................................................... 16
7 Probleme beheben ...................................................................... 17
7.1 Bevor Sie das Gerät einsenden ............................................................ 17
7.2 Ersatzteile nachbestellen ...................................................................... 18
7.3 Entsorgung ............................................................................................ 19
7.4 Gewährleistung ..................................................................................... 19
5
2 Sicherheitshinweise
WARNUNG:
ACHTUNG:
HINWEIS:
2 Sicherheitshinweise
2.1 zur Bedienungsanleitung
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Ge­rät arbeiten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf. Falls Sie das Ge­rät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Ver­letzungen oder Schäden am Gerät führen. Für Schäden, die aufgrund der
Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir kei­ne Haftung.
Wichtige Hinweise außerhalb dieses Kapitels sind wie folgt gekennzeichnet:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
Hebt Tipps und Informationen hervor.
Sie können diese Bedienungsanleitung auch jederzeit von unserer Website herunterladen: http://www.dirt-devil.de/manuals
2.2 zu bestimmten Personengruppen
Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter­wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Verpackungsmaterialien und Kleinteile dürfen nicht zum Spielen verwen-
det werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Kinder jünger als 8 Jahre sollten vom Gerät und dem Ladegerät sowie dem
Ladegerätkabel ferngehalten werden, solange diese eingeschaltet sind, mit der Steckdose verbunden sind oder abkühlen.
6
2 Sicherheitshinweise
2.3 zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom aufgeladen. Dabei besteht grundsätz­lich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Achten Sie daher auf Folgendes:
Fassen Sie Gerät und Ladegerät niemals mit nassen Händen an. Tauchen
Sie das Gerät und Ladegerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wenn Sie das Ladegerät aus der Steckdose herausziehen wollen, ziehen
Sie immer direkt am Ladegerät. Ziehen Sie niemals am Ladegerätkabel.
Achten Sie darauf, dass das Ladegerätkabel nicht geknickt, eingeklemmt
oder überfahren wird oder mit Hitzequellen in Berührung kommen kann.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladegerät, um den Akku zu laden.Kontrollieren Sie das Ladegerätkabel vor dem Benutzen auf eventuelle Be-
schädigungen. Verwenden Sie niemals ein Ladegerät, dessen Stecker oder Kabel beschädigt ist. Verbinden Sie das Ladegerät nur mit Steckdosen, die die auf dem Ladegerät angegebene elektrische Spannung führen.
Bevor Sie damit beginnen, das Gerät zu reinigen oder zu warten, stellen
Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist (Stellung „0“) und das Ladegerät nicht angeschlossen ist.
2.4 zur rotierenden Bürstwalze
Die Bürstwalze im Bürstfuß rotiert mit hoher Drehzahl. Hiervon gehen ver­schiedene Gefahren für Menschen, Tiere und Gegenstände aus:
DE
Saugen Sie niemals Menschen, Tiere oder Pflanzen. Halten Sie Körpertei-
le und Kleidungsstücke von bewegten Teilen und Öffnungen des im Betrieb befindlichen Geräts fern. Anderenfalls können diese eingezogen werden und Verletzungen hervorrufen.
Bevor Sie den Bürstfuß abziehen oder aufstecken sowie öffnen oder reini-
gen, schalten Sie den Ein-/Aus-Schalter am Griff aus (Stellung „0“).
Überfahren Sie keine Kabel, Leitungen usw., da die rotierende Bürstwalze
diese beschädigen kann. Ferner besteht die Gefahr, dass sich diese in der Bürstwalze verheddern.
Halten Sie die rotierende Bürstwalze von sämtlichen empfindlichen Ober-
flächen fern. Anderenfalls kann dies Schäden verursachen. Beachten Sie die
7
2 Sicherheitshinweise
Reinigungs- und Pflegehinweise der Hersteller.
Halten Sie die rotierende Bürstwalze ebenso von Gardinen, Vorhängen,
langen Fransen und dergleichen fern. Diese Gegenstände können sonst ein­gezogen und beschädigt werden.
2.5 zum Akku
Bei falschem Umgang mit Akkus besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladegerät, um den Akku zu laden. Bauen Sie den Akku niemals aus:
- Schließen Sie den Akku niemals kurz, d. h. berühren Sie niemals beide Pole zur gleichen Zeit, insbesondere nicht mit elektrisch leitenden Ge­genständen.
- Nehmen Sie den Akku niemals auseinander, deformieren Sie ihn nicht und setzen Sie ihn niemals hohen Temperaturen aus.
- Bei unsachgemäßem Umgang kann Flüssigkeit aus dem Akku austre­ten. Vermeiden Sie Kontakt mit der Flüssigkeit.
- Falls Sie dennoch in Kontakt mit austretender Flüssigkeit gekommen sind, spülen Sie diese mit reichlich Wasser ab und wenden Sie sich an einen Arzt.
- Entsorgen Sie das Gerät samt Akku nach Gebrauchsende ausschließ­lich umweltgerecht und wie beschrieben
ZKapitel 7.3, „Entsorgung“.
2.6 bei defektem Gerät
Wenn das Gerät, das Ladegerät oder das Ladegerätkabel beschädigt sind, müssen sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur an einen Fachhändler oder
den Dirt Devil Kundendienst,
Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät, Ladegerät oder Ladegerätka-
bel!
8
ZSeite 111, „International Service“.
2 Sicherheitshinweise
2.7 zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet.
Verwenden Sie den Stielsauger ausschließlich zum Reinigen leicht ver­schmutzter, trockener Hartböden oder Teppiche.
Verwenden Sie den Handsauger ausschließlich zum Aufnehmen kleiner, tro­ckener Schmutzmengen.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt.
Verboten sind insbesondere:
Das Saugen von:
- Menschen, Tieren, Pflanzen oder am Körper befindlichen Kleidungsstü­cken. Hierbei besteht ein hohes Verletzungsrisiko.
- glühender Asche, brennenden Zigaretten oder Streichhölzern. Es kann zum Brand kommen.
- Wasser und anderen Flüssigkeiten. Feuchtigkeit im Inneren kann zum Kurzschluss führen.
- Toner (für Laserdrucker, Kopierer etc.). Es besteht Brand- und Explosi­onsgefahr.
Die Verwendung in der Nähe von explosiven oder leicht entzündlichen
Stoffen. Es besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
DE
Die Verwendung im Freien. Es besteht die Gefahr, dass Regen und
Schmutz das Gerät zerstören.
Die Verwendung von Nicht-Originalzubehör. Dies kann die Gerätesicher-
heit beeinträchtigen.
Selbstständige Reparatureingriffe. Dabei besteht Verletzungsgefahr.
9
3 Montieren und Akku laden
click!click!click!
2
3
HINWEIS:
ACHTUNG:
HINWEIS:
3 Montieren und Akku laden
3.1 Auspacken und Montieren
1. Packen Sie das Gerät und sein Zubehör
2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständig-
Sollten Sie einen Transportschaden bemer­ken oder sollte etwas fehlen, wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler.
Versenden Sie das Gerät stets in der Origi­nalverpackung, damit es keinen Schaden nimmt. Heben Sie dazu die Verpackung auf. Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpa­ckungsmaterial entsprechend den in Ihrem Land geltenden Vorschriften.
3. Stecken Sie den Korpus kräftig in den
4. Klappen Sie den Stiel wie abgebildet hoch
aus.
keit (Abb. 1) und Unversehrtheit.
Bürstfuß (Abb. 2). Die Bürstfußentriege­lung muss hör- und spübar einrasten.
(Abb. 3). Der Stiel muss hör- und spübar einrasten.
10
Falls Sie den Bürstfuß später wieder demontieren wollen, drücken Sie die Bürst­fußentriegelung hinein und entriegeln Sie ihn dadurch. Sie können den Korpus nun nach oben herausziehen.
3 Montieren und Akku laden
13 h
4
WARNUNG:
HINWEIS:
HINWEIS:
3.2 Akku laden
DE
Brand- und Explosionsgefahr! Verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladegerät, um den Akku zu laden.
1. Stecken Sie das Ladegerätkabel in den
Handsauger (Abb. 4).
2. Stecken Sie das Ladegerät in eine Steck-
dose.
- Die Ladekontrolleuchte leuchtet.
3. Warten Sie nun ca. 13 Stunden, bis die La-
dekontrollleuchte erlischt.
- Der Akku ist nun aufgeladen.
Achten Sie auf einen vollständigen (ersten) Lade- und Entladezyklus. Dies wirkt sich positiv auf die Lebensdauer des Akkus aus.
4. Ziehen Sie das Ladegerät aus dem Hand-
sauger und der Steckdose.
Der Handsauger muss sich für das Aufladen nicht im Stielsauger befinden.
11
4 Einsatz als Stielsauger
5
On I
Off
On II
On I
Off
6
WARNUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:
4 Einsatz als Stielsauger
1. Klappen Sie den Bürstfuß sanft nach unten
ab (Abb. 5).
Verletzungsgefahr! Gehen Sie insbesondere beim Reinigen von Treppen vorsichtig vor.
Für Hartböden:
Schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter am Griff in Stellung „I“ (Abb. 6).
Achten Sie darauf, dass Sie auf Hartböden nicht Stellung „II“ wählen, da Hartböden durch die rotierenden Borsten der Bürst­walze beschädigt werden können.
Für Teppiche:
Schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter am Griff in Stellung „II“ (Abb. 6).
Achten Sie darauf, dass der Untergrund der Kraft der rotierenden Borsten der Bürst­walze unbeschadet standhält. Verbleiben Sie selbst dann nicht zu lang auf ein und derselben Stelle.
12
2. Sie können nun so lange staubsaugen,
- bis die Kapazität des Akkus nachlässt und der Akku geladen werden muss (ZKapitel 3.2, "Akku laden") oder
- bis der Staubbehälter voll ist (ZKapitel
6.1, "Staubbehälter leeren").
3. Sobald Sie mit dem Reinigen fertig sind,
schalten Sie das Gerät über den Ein-/Aus­Schalter am Griff aus (Stellung „0“).
5 Einsatz als Handsauger
7
8
9
5 Einsatz als Handsauger
Handsauger lösen:
1. Drücken Sie mit der einen Hand die Hand-
sauger-Entriegelung (Abb. 7). Entnehmen Sie den Handsauger mit der anderen Hand aus seiner Konsole (Abb. 7).
Einsatz mit Möbelbürste:
Stecken Sie die 2in1-Komidüse auf den Hand­sauger und schieben Sie den Möbelpinsel ganz nach unten, bis er einrastet (Abb. 8).
DE
Einsatz mit Fugendüse:
Stecken Sie die 2in1-Komidüse auf den Hand­sauger und schieben Sie den Möbelpinsel ganz nach oben, bis er dort von alleine hält (Abb. 9).
13
6 Wartung und Pflege
10
11
ACHTUNG:
HINWEIS:
HINWEIS:
6 Wartung und Pflege
6.1 Staubbehälter leeren
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Staubbehälter entnehmen.
Leeren Sie den Staubbehälter regelmäßig, am besten nach jedem Reinigungsgang.
1. Drücken Sie die Staubbehälterentriegelung
(Abb. 10) und nehmen Sie den Staubbehäl­ter ab.
2. Halten Sie den Staubbehälter tief über ei-
nen Mülleimer.
3. Ziehen Sie den Motorfilter samt Filtersieb
aus dem Staubbehälter (Abb. 11).
4. Bei Bedarf trennen Sie zusätzlich den Mo-
torfilter vom Filtersieb (Abb. 13).
5. Entsorgen Sie den Inhalt des Staubbehäl-
ters in einem Mülleimer (Abb. 11).
6. Klopfen Sie den Staubbehälter leicht aus,
um Verschmutzungen zu lösen.
- Falls der Staubbehälter und seine Filter­komponenten noch verschmutzt sind, fahren Sie fort wie beschrieben: ZKapitel
6.2, "Staubbehälter und Filter reinigen".
14
Es empfiehlt sich, den Staubbehälter bei jedem 3. Entleerungsvorgang gründlich zu reinigen, ZKapitel 6.2, "Staubbehälter und Filter reinigen".
- Falls der Staubbehälter und seine Filter­komponenten Ihrer Meinung nach sauber genug sind, setzen Sie den Motorfilter wieder in das Filtersieb und setzen Sie beides wieder in den Staubbehälter.
7. Verbinden Sie den Staubbehälter wieder
mit dem Gerät (Abb. 14). Setzen Sie ihn da­für erst unten an und schwenken ihn dann kräftig ein, bis er hör- und spürbar einrastet.
12
13
14
ACHTUNG:
ACHTUNG:
6 Wartung und Pflege
6.2 Staubbehälter und Filter reinigen
DE
Der Staubbehälter und seine Filterkompo­nenten sind nicht waschmaschinen- oder spülmaschinentauglich. Reinigen Sie sie zudem niemals mit Scheuermittel, Lösungs­mittel oder Alkohol. Dabei können Geräte­teile beschädigt werden.
Reinigen Sie den Motorfilter regelmäßig (z. B. nach jedem 3. Entleerungsvorgang). Sollten Sie feststellen, dass der Motorfilter verformt oder defekt ist, ersetzen Sie ihn umgehend durch einen neuen, ZKapitel
7.2, "Ersatzteile nachbestellen".
1. Entnehmen Sie den Staubbehälter wie un-
ter ZKapitel 6.1, "Staubbehälter leeren" beschrieben.
2. Nehmen Sie den Motorfilter aus dem
Staubbehälter und trennen Sie ihn vom Fil­tersieb (Abb. 13).
3. Klopfen Sie beide Teile mit leichten Schlä-
gen in einen Mülleimer aus.
4. Spülen Sie die Filterkomponenten sowie
den Staubbehälter unter fließendem, war­mem Wasser (max. 40 °C) gründlich aus (Abb. 12 + Abb. 13).
5. Lassen Sie die Komponenten anschlie-
ßend vollständig trocknen (mindestens 24 Stunden bei Raumtemperatur).
6. Setzen Sie den Motorfilter wieder in das Fil-
tersieb.
7. Setzen Sie den Motorfilter wieder in den
Staubbehälter.
8. Verbinden Sie den Staubbehälter wieder
mit dem Gerät (Abb. 14). Setzen Sie ihn da­für erst unten an und schwenken ihn dann kräftig ein, bis er hör- und spürbar einrastet.
15
6 Wartung und Pflege
15
16
WARNUNG:
HINWEIS:
6.3 Bürstwalze reinigen
Verletzungsgefahr! Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist (Stellung „0“), bevor Sie am Bürstfuß hantieren.
1. Schalten Sie das Gerät aus (Stellung „0“).
2. Legen Sie das Gerät so ab, dass der Bürst-
fuß leicht zugänglich ist und das Gerät si­cher liegenbleibt (Abb. 15).
3. Öffnen Sie die Verriegelung mit einer klei-
nen Münze (Abb. 15).
4. Entnehmen Sie die Bürstwalze (Abb. 16)
und reinigen Sie diese gründlich von Hand.
Sollte sich die Verschmutzung nicht mehr von Hand entfernen lassen, machen Sie vorsichtig Gebrauch von einer Schere oder einer Pinzette. Achten Sie darauf, dass Sie die Bürste und vor allem deren Keilriemen dabei nicht beschädigen.
16
5. Setzen Sie die Bürstwalze wieder ein,
(Abb. 16).
6. Legen Sie die Abdeckung wieder auf und
arretieren Sie die Verriegelung mit einer kleinen Münze.
7 Probleme beheben
WARNUNG:
HINWEIS:
7.1 Bevor Sie das Gerät einsenden
Bevor Sie unseren Kundendienst kontaktieren oder das Gerät an den Dirt Devil Kundendienst sen­den, überprüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können.
Bevor Sie sich auf Problemsuche begeben, schalten Sie das Gerät aus. Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät oder ein defektes Ladegerät.
Problem mögliche Ursache / Lösung
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Das Gerät hört plötzlich auf zu saugen.
Das Gerät lässt sich ein­schalten, nimmt aber kaum Schmutz auf.
Die Bürstwalze des Stiel­saugers ist eingeschaltet (Ein-/Aus-Schalter in Stel­lung „II“), dreht aber nicht.
Der Akku ist leer, ZKapitel 3.2, "Akku laden".
Der Akku ist leer, ZKapitel 3.2, "Akku laden".
Der Akku ist zu heiß geworden. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie 30 Minuten. Danach können Sie weiter saugen.
Der Motor ist zu heiß gelaufen. Daraufhin hat das integrierte Ther­mostat angesprochen. Schalten Sie das Gerät aus. Während der anschließenden Abkühlphase von mindestens 45 Minuten emp­fiehlt es sich, den Staubbehälter zu leeren (ZKapitel 6.1, "Staub- behälter leeren") und sein Inneres trocken zu reinigen. Danach können Sie weiter saugen.
Wenn Sie auf Teppich saugen, schalten Sie die Bürstwalze ein (Stellung „II“).
Der Staubbehälter ist voll. Leeren Sie den Staubbehälter, ZKapitel
6.1, "Staubbehälter leeren".
Der Motorfilter ist verschmutzt. Leeren Sie den Staubbehälter und reinigen Sie den Motorfilter, ZKapitel 6.2, "Staubbehälter und Fil- ter reinigen".
Die Bürstwalze wird durch Verschmutzungen blockiert. Reinigen Sie die Bürstwalze wie beschrieben, ZKapitel 6.3, "Bürstwalze rei- nigen".
7 Probleme beheben
DE
Wenn Sie das Problem mit Hilfe dieser Tabelle nicht beheben konnten, kontaktieren Sie die Ser­vice-Hotline (siehe unten) oder den Dirt Devil Kundenservice ZSeite 111, "International Service".
17
7 Probleme beheben
7.2 Ersatzteile nachbestellen
Folgende Zubehör- und Ersatzteile können Sie nachbestellen:
Artikelnummer Abbildung / Inhalt
0695001 1 Filterset bestehend aus 1 Motorfilter und 1 Filtersieb
0695002 1 Ladegerät
Diese erhalten Sie:
per Telefon unter: 01805 15 85 08*
(*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute))
oder online: www.dirtdevil.de
18
7 Probleme beheben
NiMH
7.3 Entsorgung
Gerät, Akku und Ladegerät dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
7.4 Gewährleistung
Als Gewährleistungsmindeststandard gilt, so­weit Sie das Gerät als Verbraucher innerhalb der Europäischen Union erworben haben, die jeweilige Umsetzung der EU-Richtlinie 1999/ 44/EG in nationales Recht. In Nicht-EU-Län­dern gelten die im jeweiligen Land gültigen Mindestansprüche der Gewährleistung.
Geben Sie das Gerät und das La­degerät separat zur Entsorgung an die entsprechenden Sammel­stellen.
Ausgenommen sind Batterien und Akkus, die infolge normalen Verschleißes oder unsachge­mäßer Handhabung kaputtgegangen sind bzw. deren Laufzeit sich verkürzt hat.
DE
19
1 Overview
1Overview
Thank you!
We are pleased that you decided to purchase the "JOKER" battery-powered 2in1 stick and hand vac. We hope you enjoy using your appliance and we would like to thank you for your purchase.
Overview and scope of supply (Fig. 1)
1 Handle 2 On/Off switch stick vac
0: Off I: On (hard floors) II: On (carpets)
3 Shaft 4 Shaft release 5 Hand vac release 6 On/Off switch hand vac
0: Off I: On
7 Dust bin release 8 Dust bin 9 Brush base with brush roller
10 LED 11 Charger socket 12 Filter sieve 13 Motor filter 14 2in1 combi nozzle 15 Parking hook of the 2in1 combi nozzle 16 Charger 17 Charger cord
not shown:
Operating manualBrush base release (on the backside)Slot for 2in1 combi nozzle storage
(on the backside)
Technical data
Weight (with empty dust bin) : approx. 2.8 kg
20
Type of appliance : Battery-powered 2in1 stick and hand vac
Model name, model : JOKER, M695/M696 (-0/-1/.../-8/-9)
Rechargeable battery : M695: NiMH 12 V DC, 2,000 mAh
M696: NiMH 14.4 V DC, 2,000 mAh
Operating duration : M695: approx. 17 min
M696: approx. 20 min
Charging duration : approx. 13 h
Power : 100 W
Capacity of the dust bin : approx. 500 ml
We reserve the right to make changes to technical and design features in the interest of product im­provement. © Royal Appliance International GmbH
1 Overview
Table of contents
1 Overview ...................................................................................... 20
Overview and scope of supply (Fig. 1) .................................................. 20
Technical data ....................................................................................... 20
2 Safety instructions ...................................................................... 22
2.1 About the operating manual .................................................................. 22
2.2 Concerning certain groups of persons .................................................. 22
2.3 Information on the power supply ........................................................... 23
2.4 Information on the brush roller .............................................................. 23
2.5 Information on the rechargeable battery ............................................... 24
2.6 If the appliance is faulty ........................................................................ 24
2.7 Information on proper use ..................................................................... 25
3 Assembling and charging .......................................................... 26
3.1 Unpacking and assembling ................................................................... 26
3.2 Charging the rechargeable battery ....................................................... 27
GB
4 Using the appliance as a stick vac ............................................ 28
5 Using the hand vac ..................................................................... 29
6 Maintenance and care ................................................................ 30
6.1 Emptying the dust bin ........................................................................... 30
6.2 Cleaning dust bin and filter components ............................................... 31
6.3 Cleaning the brush roller ....................................................................... 32
7 Solving problems ........................................................................ 33
7.1 Before you return the appliance ............................................................ 33
7.2 Ordering spare parts ............................................................................. 34
7.3 Disposal ................................................................................................ 34
7.4 Warranty ............................................................................................... 34
21
2 Safety instructions
WARNING:
CAUTION:
NOTE:
2 Safety instructions
2.1 About the operating manual
Read this operating manual completely before using the appliance. Keep the operating manual for reference. If you pass the appliance on to third parties, it must be accompanied with the operating manual.
Failure to adhere to this operating manual can lead to serious injuries or damage to the appliance. We assume no liability for damage caused as a re-
sult of failure to adhere to this operating manual. Important information not included in this chapter is indicated as follows:
Warns of health hazards and identifies possible risks of injury.
Indicates possible dangers to the appliance or other objects.
Highlights tips and information.
You can also download this operating manual at any time from out website: http://www.dirt-devil.de/manuals
2.2 Concerning certain groups of persons
These appliances can be used by children of 8 years and upwards and per-
sons with impaired physical, sensory or mental abilities, or insufficient experi­ence or knowledge, providing they are supervised or have been instructed in the proper use of the appliance and understand the risks involved.
Children must not perform cleaning or user maintenance tasks without su-
pervision. Children must not play with the appliance.
Packing material ad small parts must not be used as toys. There is risk of
asphyxiation.
Children under the age of 8 years old should be kept away from the appli-
ance, the charger and the charger cord whilst they are switched on, plugged in or cooling down.
22
2 Safety instructions
2.3 Information on the power supply
The appliance is charged with electrical current. Thus there is always risk of electrical shock. You must therefore observe the following:
Never touch the appliance or its charger with wet hands. Never immerse
the appliance or its charger in water or other liquids.
If you want to pull the charger out of the socket, always pull directly on the
charger. Never pull the charger's cord.
Ensure that the charger cord is not bent, pinched, rolled over and that it
does not come into contact with heat sources.
Only ever use the charger included in the scope of supply in order to charge
the rechargeable battery.
Always check the charger cord for possible damage before using the appli-
ance. Do not use a charger with a damaged cord or plug. Only ever connect the charger to sockets which carry the voltage indicated on the charger.
Before cleaning or performing maintenance on the appliance, ensure that
the appliance has been switched to off position („0“) and that the charger is not connected.
GB
2.4 Information on the brush roller
The brush roller in the brush base rotates at hight speed. This poses various hazards to people, animals and objects:
Never vacuum clean people, animals or plants. Keep parts of the body and
items of clothing away from the moving parts and openings on the appliance when it is in operation. They may otherwise be drawn in and cause injuries.
Before you detach or connect, open or clean the brush base, switch the On/
Off button on the handle to the off position ("0").
Do not run over cords, cables etc. as the rotating brush roller may damage
them. There is also a risk of them becoming tangled in the brush roller.
Keep the rotating brush roller away from all delicate surfaces. This may oth-
erwise cause damage. Comply with the care and cleaning instructions provid­ed by the manufacturer.
Also keep the rotating brush roller away from curtains, long tassels and the
like. The objects may otherwise become drawn in and damaged.
23
2 Safety instructions
2.5 Information on the rechargeable battery
There is a risk of injury if rechargeable batteries are handled incorrectly.
Only ever use the charger included in the scope of supply in order to charge
the rechargeable battery.
Never try to remove or replace the rechargeable battery:
- Never short-circuit the rechargeable battery, i.e. never touch both poles simultaneously, especially with electrically conductive objects.
- Never take the rechargeable battery apart, never deform it and never expose it to high temperatures.
- Improper handling can cause liquid to leak from the rechargeable bat­tery. Avoid any contact with such liquid. If you have come into contact with liquid, rinse it off with copious amounts of water and consult a doc­tor.
- After its service life, dispose the device including its rechargeable bat­tery in an environmentally friendly manner, as described „Disposal“.
Zchapter 7.3,
2.6 If the appliance is faulty
If the appliance, the charger or the charger cord are damaged, they will need to be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service de­partment or a similarly qualified person in order to prevent hazards.
Hand over a faulty appliance to a specialist dealer or send it to the Dirt Devil
customer service department for repairs,
Never use a faulty appliance, charger or charger cord.
24
Zpage 111, „International Service“.
2 Safety instructions
2.7 Information on proper use
This appliance must only be used for domestic use. It is not suitable for indus­trial or commercial use.
Only use the stick vac for cleaning lightly soiled, dry hard floors or carpets. Only use the hand vac for picking up small amounts of dry dust and dirt. Any other use is considered improper use and is prohibited.
The following in particular is prohibited:
Vacuuming:
- People, animals, plants or items of clothing on the body. There is a high risk of injury if you do so.
- Hot ashes, burning cigarettes or matches. This could cause a fire.
- Water and other liquids. Moisture inside the appliance can cause a short circuit.
- Toner (for laser printers, photocopiers etc.). There is risk of fire or explo­sion.
Use of the appliance in the vicinity of explosive or highly flammable sub-
stances. There is a risk of fire or explosion.
Use of the appliance outdoors. There is danger of rain or dirt destroying the
appliance.
Use of non-original accessories. This can impair appliance safety.Carrying out repairs yourself. There is a risk of injury if you do so.
GB
25
3 Assembling and charging
click!click!click!
2
3
NOTE:
CAUTION:
NOTE:
3 Assembling and charging
3.1 Unpacking and assembling
1. Unpack the appliance and all its accesso-
2. Check that the contents are complete
If you notice any transport damage or if any­thing is missing, contact your dealer immedi­ately.
Always transport or ship the appliance in its original packaging to avoid damage. Keep the packaging for this purpose. Dispose of any packaging material which you no longer require in accordance with the valid regula­tions in your country.
3. Insert the body firmly into the brush base
4. Swievel the shaft upwards (Fig. 3). You
ries.
(Fig. 1) and in perfect condition.
(Fig. 2). You must hear and feel the brush base release catch click into place.
must hear and feel the shaft click into place.
If you subsequently wish to remove the brush base, press the brush base release catch in to release it. You can then push the body upwards to remove it.
26
3 Assembling and charging
13 h
4
WARNING:
NOTE:
NOTE:
3.2 Charging the rechargeable battery
Risk of fire or explosion! Only ever use the charger included in the scope of supply in order to charge the rechargeable battery.
1. Connect the charger cord plug to the charg-
er socket of the hand vac (Fig. 4).
2. Connect the charger to a socket.
- The charging indicator light lights up.
3. Then wait for approximately 13 hours until
the charging indicator light goes off.
- The rechargeable battery is then charged.
Make sure that the (first) charging and dis­charging cycles are always completed. This has a positive effect on the service life of the rechargeable batteries.
4. Remove the charger from the socket and its
cord plug from the vac.
GB
There is no need that the hand vac is inserted into its console in the stick vac dur­ing charging.
27
4 Using the appliance as a stick vac
5
On I
Off
On II
On I
Off
6
WARNING:
CAUTION:
CAUTION:
4 Using the appliance as a stick vac
1. Detach the brush base by gently flipping it
down (Fig. 5).
Risk of injury! Proceed with particular cau­tion when cleaning steps.
For hard floors:
Slide the On/Off button on the handle into posi­tion "I" (Fig. 6).
When cleaning hard floors, make sure that you do no select position "II" as hard floors may become damaged by the rotating bris­tles of the brush roller.
For carpets:
Slide the On/Off button on the handle into posi­tion "II" (Fig. 6).
Make sure that the surface can resist the force of the rotating bristles of the brush roller without becoming damaged. Even then, do not stay too long in the same spot.
28
2. You can now continue vacuum cleaning
- until the capacity of the rechargeable bat­tery is low and needs to be charged (Zchapter 3.2, "Charging the rechargea- ble battery") or
- until the dust bin needs to be emptied (Zchapter 6.1, "Emptying the dust bin").
3. As soon as you have finished cleaning,
switch off the appliance at the On/Off but­ton on the handle (Fig. 6).
5 Using the hand vac
7
8
9
5 Using the hand vac
Releasing the hand vac:
1. Push in the hand vac release button with
one hand (Fig. 7) whilest removing the hand vac from its console with the other hand (Fig. 7).
GB
Using the furniture brush:
Insert the 2in1 combi nozzle into the hand vac and slide the furniture brush head downwards until it clicks into place (Fig. 8).
Using the crevice nozzle:
Insert the 2in1 combi nozzle into the hand vac and slide the furniture brush head upwards un­til it remains seated (Fig. 9).
29
6 Maintenance and care
10
11
CAUTION:
NOTE:
NOTE:
6 Maintenance and care
6.1 Emptying the dust bin
Switch off the appliance before removing the dust bin.
Empty the dust bin regularly, preferably after each cleaning session.
1. Press the dust bin release catch (Fig. 10)
and remove the dust bin from the appli­ance.
2. Hold the dust bin low over a waste bin.
3. Remove the motor filter and its filter sieve
from the dust bin (Fig. 11).
4. If required, separate the motor filter from
the filter sieve (Fig. 13).
5. Dispose of the content of the dust bin in a
waste bin (Fig. 11).
6. Gently tap out the dust bin to remove any
soiling.
- If the dust bin and its filter components are still soiled, proceed as described:
Zchapter 6.2, "Cleaning dust bin and fil­ter components".
We recommend that you clean the dust bin thoroughly with every 3rd emptying process Zchapter 6.2,
"Cleaning dust bin and filter compo­nents".
- If you believe that the dust bin and its filter components are clean enough, insert the motor filter into its filter sieve and insert these filter components into the dust bin.
7. Re-connect the dust bin to the unit
(Fig. 14). To do so, first attach it at the bot­tom and the pivot it in firmly so that you hear and feel it click into place.
30
12
13
14
CAUTION:
CAUTION:
6 Maintenance and care
6.2 Cleaning dust bin and filter components
The dust bin and its filter components are not suitable for washing machines or dish­washers. Never clean them with scouring agent, solvent or alcohol. There is otherwise a risk of damage to the parts of the appli­ance.
GB
Clean the motor filter regularly (e.g. after every 3rd emptying process). If you discover that the motor filter is deformed or faulty, replace it immediately with a new one, Zchapter 7.2, "Ordering spare parts".
1. Remove the dust bin as described in
Zchapter 6.1, "Emptying the dust bin".
2. Remove motor filter and filter sieve from the
dust bin and separate them from each other (Fig. 13).
3. Gently tap out both parts into a waste bin.
4. Rinse out dust bin, motor filter and filter
sieve thoroughly under running, warm wa­ter (max. 40 °C, Fig. 12 + Fig. 13).
5. Then allow the components to dry com-
pletely (at least 24 hours at room tempera­ture).
6. Re-insert the motor filter into the filter sieve.
7. Re-insert motor filter and filter sieve into the
dust bin.
8. Re-connect the dust bin to the unit
(Fig. 14). To do so, first attach it at the bot­tom and the pivot it in firmly so that you hear and feel it click into place.
31
6 Maintenance and care
15
16
WARNING:
NOTE:
6.3 Cleaning the brush roller
Risk of injury! Make sure that the appliance has been switched off ("0" position) before handling the brush base.
1. Switch off the appliance ("0" position).
2. Set the appliance down so that the brush
base is easily accessible and the appliance rests stably in place (Fig. 15).
3. Insert a small coin into the locking screw
(Fig. 15) and turn it open.
4. Remove the brush roller from its compart-
ment and thoroughly clean it by hand from dirt, hairs and lint.
If you are unable to remove all dirt by hand, use pincers or scissors. When using these implements, always proceed with extreme care. Make sure that the brushes and the V­belt are not damaged in the process.
5. Re-insert the brush roller into its compart-
ment (Fig. 15).
6. Re-insert the locking screw and lock it by
means of a small coin.
32
7 Solving problems
WARNING:
NOTE:
7.1 Before you return the appliance
Before you contact out customer service department or returning the appliance to the Dirt Devil cus­tomer service department, use the following table to check whether you can solve the problem your­self.
Switch off the appliance before you start troubleshooting. Never use a faulty appliance or a faulty charger.
Problem Possible cause / solution
The appliance will not switch on.
The appliance suddenly stops vacuuming.
The appliance switches on but hardly picks up any dirt.
The brush roller of the stick vac is switched on (On/Off button in position "II") but is not rotating.
The battery is flat, Zchapter 3.2, "Charging the rechargeable bat- tery".
The battery is flat, Zchapter 3.2, "Charging the rechargeable bat- tery".
The rechargeable battery has become hot. Switch off the appliance and wait 30 minutes. You can then continue vacuum cleaning.
The motor has overheated. As a result, the integrated thermostat has been triggered. Switch off the appliance. During the subse­quent cooling down phase of at least 45 minutes, it is recommend­able to empty the dust bin (Zchapter 6.1, "Emptying the dust bin") and to dry clean the insides. You can then continue vacuum clean­ing.
If you are vacuum cleaning on carpet, switch the brush roller on, Zchapter 4, "Using the appliance as a stick vac".
The dust bin is full. Empty the dust bin, Zchapter 6.1, "Emptying the dust bin".
The motor filter is soiled. Empty the dust bin and clean the motor filter, Zchapter 6.2, "Cleaning dust bin and filter components".
The brush roller is blocked by soiling. Clean the brush roller as de­scribed, Zchapter 6.3, "Cleaning the brush roller".
7 Solving problems
GB
If you cannot solve the problem using this table, contact the Dirt Devil customer service depart­ment Zpage 111, "International Service".
33
7 Solving problems
NiMH
7.2 Ordering spare parts
The following accessories and spare parts can be reordered:
Item no. Figure / content
0695001
0695002 1 charger
You can acquire them: Zpage 111, "International Service"
7.3 Disposal
Do not dispose of the appliance, rechargeable battery or charger with the domestic waste.
1 motor filter
Dispose of the appliance and the charger separately at the respec­tive collection points.
7.4 Warranty
If you have purchased the appliance as a con­sumer within the European Union, the respec­tive national legislation implemented as per EU Directive 1999/44/EC applies as the minimum warranty standard. In non-EU countries the minimum warranty requirements in the respec­tive country apply.
34
This does not apply to batteries or rechargea­ble batteries which have become unusable or have a reduced service life as a result of nor­mal wear or improper handling.
1 Vue d'ensemble
1 Vue d'ensemble
Merci beaucoup !
Nous sommes heureux de vous compter parmi les utilisateurs de notre aspirateur 2-en-1 à manche et à main sans fil JOKER. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser votre appareil et nous vous remercions de votre achat !
Vue d'ensemble et étendue de la fourniture (Fig. 1)
1 Poignée 2 Interrupteur Marche/Arrêt de l'aspirateur à
manche 0: Arrêt
I : Marche (sols durs) II : Marche (moquettes/tapis)
3 Manche 4 Déverrouillage du manche 5 Déverrouillage de l'aspirateur à main 6 Interrupteur Marche/Arrêt de l'aspirateur à
main 0: Arrêt
I: Marche
7 Déverrouillage du bac à poussière 8 Bac à poussière
9 Pied de brosse avec brosse cylindrique
tournante
10 LED 11 Douille de charge 12 Crépine filtrante 13 Filtre du moteur 14 Suceur 2 en 1 15 Crochet de rangement du suceur 2 en 1 16 Brosse pour meubles 17 Chargeur 18 Câble du chargeur
Non illustrés :
Mode d'emploiDéverrouillage du pied de brosse (arrière)Emplacement des suceurs 2 en 1 (arrière)
FR
Caractéristiques techniques
Type d'appareil : Appareil combiné 2 en 1 (aspirateur-balais
Nom du modèle, modèle : JOKER, M695/M696 (-0/-1/.../-8/-9)
Accu : M695 : NiMH 12 V DC, 2 000 mAh
Durée maximum de fonctionnement : M695 : env. 17 min
Durée du chargement : env. 13 heures
Puissance : 100 W
Capacité du bac à poussière : env. 500 ml
Poids (avec bac à poussière vide) : env. 2,8 kg
et aspirateur à main) à accumulateurs
M696 : NiMH 14,4 V DC, 2 000 mAh
M696 : env. 20 min
Sous réserve de modifications d'ordre technique ou conceptuel liées à l'évolution du produit. © Royal Appliance International GmbH
35
1 Vue d'ensemble
Sommaire
1 Vue d'ensemble .......................................................................... 35
Vue d'ensemble et étendue de la fourniture (Fig. 1) ............................. 35
Caractéristiques techniques .................................................................. 35
2 Consignes de sécurité ............................................................... 37
2.1 À propos du mode d'emploi ................................................................... 37
2.2 Indications pour certains groupes de personnes .................................. 37
2.3 Alimentation électrique .......................................................................... 38
2.4 À propos de la brosse cylindrique tournante ......................................... 38
2.5 En ce qui concerne la pile ..................................................................... 39
2.6 Si l'appareil est défectueux ................................................................... 39
2.7 Utilisation conforme à la destination ..................................................... 40
3 Assemblage et chargement de la pile ...................................... 41
3.1 Déballage et assemblage ...................................................................... 41
3.2 Chargement de l'accumulateur ............................................................. 42
4 Utilisation comme aspirateur à manche ................................... 43
5 Utilisation comme aspirateur à main ........................................ 44
6 Maintenance et entretien ........................................................... 45
6.1 Vider le bac à poussière ........................................................................ 45
6.2 Nettoyage du bac à poussière et du filtre .............................................. 46
6.3 Nettoyage de la brosse cylindrique ....................................................... 47
7 Solutions en cas de problèmes ................................................. 48
7.1 Avant de renvoyer l'appareil .................................................................. 48
7.2 Commande des pièces de rechange .................................................... 49
7.3 Elimination ............................................................................................. 49
7.4 Garantie légale ...................................................................................... 49
36
2 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
REMARQUE:
2 Consignes de sécurité
2.1 À propos du mode d'emploi
Veuillez lire intégralement ce mode d'emploi avant de vous servir de l'appareil. Conservez précieusement ce mode d'emploi. Remettez toujours le mode d'emploi à toute personne se servant de l'appareil. Le non respect de ce
mode d'emploi peut entraîner des blessures graves ou des dommages à l'appareil. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant
du non respect de ce mode d'emploi. Les consignes importantes qui ne sont pas dans ce chapitre sont mises en évidence de la manière suivante :
Nous vous avertissons des dangers pouvant mettre en péril votre santé et nous vous informons sur les éventuels risques de blessures.
Nous attirons votre attention sur les risques éventuels pour l'appareil ou pour tout autre objet.
Les astuces et les informations sont bien mises en évidence.
Vous pouvez également télécharger ce mode d'emploi à tout moment de notre site : http://www.dirt-devil.de/manuals
FR
2.2 Indications pour certains groupes de personnes
Ces appareils peuvent être utilisés par des enfants d'au moins 8 ans et par
des personnes se caractérisant par des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances. Elles doivent cependant avoir été rendues attentives à une utilisation sûre de cet appareil et des dangers qu'impliquent son utilisation.
Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être exécutés par
des enfants si ceux-ci ne sont pas sous surveillance. Il est interdit aux enfants de jouer avec cet appareil.
Ne jouez pas avec le matériel d'emballage et avec les petites pièces. Il
existe un risque d'asphyxie.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil et
du chargeur, ainsi que du câble du chargeur, tant qu'ils sont allumés, bran­chés à une prise de courant ou en phase de refroidissement.
37
2 Consignes de sécurité
2.3 Alimentation électrique
L'appareil est chargé avec du courant électrique. Il y a donc toujours un risque d'électrocution. Respectez par conséquent les points ci-dessous :
Ne touchez jamais l'appareil, ni le chargeur avec des mains mouillées. Ne
plongez jamais l'appareil, ni le chargeur dans l'eau, ni dans d'autres liquides.
Pour débrancher le chargeur, tirez toujours directement sur le chargeur. Ne
tirez jamais sur le câble du chargeur.
Assurez-vous que le câble du chargeur n'est pas plié, coincé, écrasé ni en
contact avec une source de chaleur.
Utilisez uniquement le chargeur fourni pour charger l'accumulateur.Vérifiez si le câble du chargeur n'est pas endommagé avant de vous servir
de l'appareil. N'utilisez jamais un chargeur dont le connecteur ou le câble est endommagé. Branchez le chargeur uniquement à des prises de courant dont la tension correspond à celle indiquée sur le chargeur.
Vérifiez que l'appareil est bien éteint (position "0") et que le chargeur n'est
pas branché, avant de commencer à nettoyer ou à entretenir l'appareil.
2.4 À propos de la brosse cylindrique tournante
La brosse cylindrique du pied tourne à très grande vitesse. Il en résulte divers risques pour les hommes, les animaux et les objets :
n'utilisez jamais la brosse électrique sur des hommes, des animaux ou des
plantes. Tenez les parties du corps et les vêtements amples éloignés des élé­ments en mouvement et des orifices de l'appareil en service. Sinon, ils pour­raient être aspirés et provoquer des blessures.
Avant d'enlever ou de mettre en place le pied de brosse, ainsi qu'avant
d'ouvrir ou de nettoyer l'appareil, coupez l'interrupteur Marche/Arrêt sur la poi­gnée (position "0").
Ne passez pas la brosse cylindrique tournante sur des câbles, des cordons
électriques, etc., car celle-ci pourrait les endommager. Il existe également un risque de voir ces éléments s'emmêler dans la brosse cylindrique.
N'approchez pas la brosse cylindrique tournante des surfaces fragiles. Ce-
la pourrait les endommager. Veuillez observer les consignes de nettoyage et
38
2 Consignes de sécurité
d'entretien des fabricants.
N'approchez pas la brosse cylindrique tournante des rideaux, double-ri-
deaux, franges longues et autres textiles de ce genre. Ceux-ci pourraient être aspirés et endommagés.
2.5 En ce qui concerne la pile
En cas d'utilisation abusive des accumulateurs, il existe un risque de bles­sures.
Utilisez uniquement le chargeur fourni pour charger l'accumulateur. Ne démontez jamais l'accumulateur :
- Ne court-circuitez jamais l'accumulateur en touchant les deux pôles si­multanément, et surtout pas avec des objets conduisant le courant élec­trique.
- Ne démontez jamais l'accumulateur, ne le déformez pas et ne l'exposez jamais à des températures élevées.
- Du liquide peut s'écouler de l'accumulateur en cas de manipulation in­correcte. Évitez tout contact avec ce liquide.
- Cependant, si vous avez été en contact avec du liquide qui coule, rin­cez-le avec beaucoup d'eau et consultez un médecin.
- Éliminez l'appareil avec l'accumulateur en fin de période d'utilisation, en respectant l'environnement et conformément aux instructions,
ZChapitre 7.3, „Elimination“.
FR
2.6 Si l'appareil est défectueux
Si l'appareil, le chargeur ou le câble du chargeur sont endommagés, faites-les remplacer par le fabricant, son service après-vente ou toute personne ayant des compétences similaires, ceci afin d'éviter tout danger.
Amenez l'appareil défectueux dans un magasin spécialisé ou au service
après-vente de Dirt Devil, afin de le faire réparer, Service“.
N'utilisez jamais un appareil, un chargeur ou un câble de chargeur défec-
tueux !
ZPage 112, „International
39
2 Consignes de sécurité
2.7 Utilisation conforme à la destination
Cet appareil est strictement réservé à un usage domestique. Toute utilisation à titre professionnel est strictement interdite.
Utilisez l'aspirateur à manche uniquement pour nettoyer des sols durs ou des moquettes/tapis secs légèrement sales.
Utilisez l'aspirateur à main uniquement pour aspirer de petites quantités de sa­letés sèches.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à la destination et est interdite.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'aspiration :
- de personnes, d'animaux, de plantes ou de vêtements portés par des personnes. Cela représente un risque de blessure élevé.
- des cendres incandescentes, des cigarettes ou allumettes non éteintes. Risque d'incendie.
- de l'eau ou d'autres liquides. Toute humidité à l'intérieur de l'appareil peut provoquer un court-circuit.
- de toner (imprimante laser, photocopieur, etc.). Il y a un risque d'incen­die et d'explosion.
L'utilisation à proximité de matières explosives ou facilement inflam-
mables. Il y a un risque d'incendie et d'explosion.
L'utilisation à l'extérieur. La pluie et la saleté peuvent causer des dom-
mages irréparables sur l'appareil.
L'utilisation d'accessoires qui ne sont pas d'origine. Cela peut altérer la sé-
curité de l'appareil.
Les réparations en propre régie. Il y a un risque de blessures.
40
3 Assemblage et chargement de la pile
click!click!click!
2
3
REMARQUE:
ATTENTION:
REMARQUE:
3 Assemblage et chargement de la pi le
3.1 Déballage et assemblage
1. Déballez l'appareil et ses accessoires.
2. Vérifiez si le contenu est bien complet
(Fig. 1) et ne présente aucun dommage.
Si vous constatez des dommages dus au transport, contactez immédiatement votre revendeur.
Expédiez l'appareil uniquement dans son emballage d'origine afin d'éviter tout dom­mage. Conservez à cet effet soigneusement l'emballage. Jetez les emballages dont vous n'avez plus besoin en tenant compte des réglementations en vigueur dans votre pays.
3. Enclenchez fortement le corps de l'appareil
dans le pied de brosse (Fig. 2). Le verrouil­lage du pied de brosse doit s'enclencher nettement avec un déclic.
4. Dépliez le manche de la manière indiquée
ci-contre (Fig. 3). Le manche doit se mettre en place avec un déclic.
FR
Si vous voulez enlever plus tard le pied de brosse, appuyez sur le déverrouillage. Vous pouvez maintenant enlever le pied vers le haut.
41
3 Assemblage et chargement de la pile
13 h
4
AVERTISSEMENT:
REMARQUE:
REMARQUE:
3.2 Chargement de l'accumulateur
Risque d'incendie et d'explosion ! Utilisez uniquement le chargeur fourni pour charger l'accumulateur.
1. Branchez le câble du chargeur sur l'aspira-
teur à main (Fig. 4).
2. Branchez le chargeur à une prise de cou-
rant.
- Le voyant de charge s'allume.
3. Attendez env. 13 heures, jusqu'à ce que le
voyant de charge s'éteigne.
- L'accumulateur est alors rechargé.
Faites attention à ce que les (premiers) cycles de recharge et décharge soient com­plets. Cela a un effet positif sur la durée de vie de l'accumulateur.
42
4. Débranchez le chargeur de l'aspirateur à
main et de la prise de courant.
L'aspirateur à main n'a pas besoin d'être sur l'aspirateur à manche pour être chargé.
4 Utilisation comme aspirateur à manche
5
On I
Off
On II
On I
Off
6
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
ATTENTION:
4 Utilisation comme aspirateur à manche
1. Dépliez doucement le pied de brosse vers
le bas (Fig. 5).
Risque de blessures ! Faites attention sur­tout pour nettoyer les escaliers.
Pour les sols durs :
Poussez l'interrupteur Marche/Arrêt sur la poi­gnée en position „I“ (Fig. 6).
Faites attention à ne pas sélectionner la position „II“ sur les sols durs, car cela pour­rait les endommager avec les poils tour­nants de la brosse cylindrique.
Pour les moquettes/tapis :
Poussez l'interrupteur Marche/Arrêt sur la poi­gnée en position „II“ (Fig. 6).
Faites attention à ce que la surface résiste à la force des poils tournants de la brosse cylindrique sans être endommagée. Ne res­tez pas vous-même trop longtemps au même endroit.
FR
2. Vous pouvez maintenant passer l'aspira-
teur
- jusqu'à ce que la capacité de l'accumula­teur baisse, et jusqu'à ce qu'il soit néces­saire de le recharger (ZChapitre 3.2, "Chargement de l'accumulateur") ou
- jusqu'à ce que le bac à poussière soit plein (ZChapitre 6.1, "Vider le bac à poussière").
3. Dès que vous avez fini, éteignez l'appareil
avec l'interrupteur Marche/Arrêt sur la poi­gnée (position "0").
43
5 Utilisation comme aspirateur à main
7
8
9
5 Utilisation comme aspirateur à main
Enlever l'aspirateur à main :
1. Appuyez avec une main sur le déverrouil-
lage de l'aspirateur à main (Fig. 7). Enlevez de l'autre main, l'aspirateur à main de son support (Fig. 7).
Utilisation avec la brosse pour meubles :
Enfoncez le suceur 2 en 1 sur l'aspirateur à main, et poussez la brosse pour meubles vers le bas jusqu'à ce qu'elle s'enclenche (Fig. 8).
Utilisation avec le suceur long :
Enfoncez le suceur 2 en 1 sur l'aspirateur à main, et poussez la brosse pour meubles vers le haut, jusqu'à ce qu'elle y tienne toute seule (Fig. 9).
44
10
11
ATTENTION:
REMARQUE:
REMARQUE:
6 Maintenance et entretien
6 Maintenance et entretien
6.1 Vider le bac à poussière
1. Appuyez sur la touche de déverrouillage
2. Placez le bac à poussière bien au fond
3. Retirez le filtre du moteur avec la crépine fil-
4. Si nécessaire, séparez le filtre du moteur
5. Versez le contenu du bac à poussière dans
6. Tapez légèrement le bac à poussière pour
Avant de vider le bac à poussière, éteignez l'appareil.
Videz régulièrement le bac à poussière, si possible après chaque utilisation.
(Fig. 10) et sortez le bac à poussière de l'appareil.
d'une poubelle.
FR
trante du bac à poussière (Fig. 11).
de la crépine filtrante (Fig. 13).
une poubelle (Fig. 11).
enlever les saletés.
- Si le bac à poussière et les composants du filtre sont encore sales, procédez de la manière suivante : ZChapitre 6.2, "Net- toyage du bac à poussière et du filtre".
Il est recommandé de nettoyer à fond le bac à poussière tous les 3 vidages,
ZChapitre 6.2, "Nettoyage du bac à poussière et du filtre".
- Lorsque vous pensez que le bac à pous­sière et ses composants filtrants sont as­sez propres, remettez le filtre du moteur dans la crépine filtrante, et remettez les deux dans le bac à poussière.
7. Remettez le bac à poussière sur l'appareil
(Fig. 14). Pour cela, mettez le d'abord en bas, et pivotez-le ensuite fortement, jusqu'à ce qu'il s'enclenche avec un déclic.
45
6 Maintenance et entretien
12
13
14
ATTENTION:
ATTENTION:
6.2 Nettoyage du bac à poussière et du filtre
Le bac à poussière et les composants du filtre ne se lavent pas à la machine, ni dans un lave-vaisselle. En plus, ne les lavez jamais avec des produits abrasifs, des sol­vants ou de l'alcool. Cela pourrait endom­mager des éléments de l'appareil.
Nettoyez régulièrement le filtre du moteur (p. ex. tous les 3 vidages). Si vous consta­tez que le filtre du moteur est déformé ou défectueux, il faut le changer immédiate­ment ZChapitre 7.2, "Commande des pièces de rechange".
1. Enlevez le bac à poussière de la manière
indiquée au ZChapitre 6.1, "Vider le bac à poussière".
2. Enlevez le filtre du moteur du bac à pous-
sière, et séparez-le de la crépine filtrante (Fig. 13).
3. Tapez légèrement les deux parties dans
une poubelle.
4. Rincez soigneusement les composants fil-
trants et le bac à poussière à l'eau courante chaude (maxi. 40 °C) (Fig. 12 + Fig. 13).
5. Faites ensuite sécher complètement les
composants (pendant au moins 24 heures à température ambiante).
6. Remettez le filtre du moteur dans la crépine
filtrante.
7. Remettez le filtre du moteur dans le bac à
poussière.
8. Remettez le bac à poussière sur l'appareil
(Fig. 14). Pour cela, mettez-le d'abord en bas, et pivotez-le ensuite fortement, jusqu'à ce qu'il s'enclenche avec un déclic.
46
6 Maintenance et entretien
15
16
AVERTISSEMENT:
REMARQUE:
6.3 Nettoyage de la brosse cylindrique
1. Arrêtez l'appareil (position "0").
2. Déposez l'appareil de manière ce que le
3. Ouvrez le verrouillage avec une petite
4. Enlevez la brosse cylindrique (Fig. 16) et
Risque de blessures ! Vérifiez que l'appareil est bien arrêté (position «0») avant de mani­puler le pied de brosse.
pied de brosse soit accessible facilement, et de manière à ce que l'appareil reste bien en place (Fig. 15).
pièce de monnaie (Fig. 15).
nettoyez-la soigneusement à la main.
Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les saletés à la main, utilisez avec précaution des ciseaux ou une pincette. Faites atten­tion de ne pas endommager la brosse et surtout ses courroies.
FR
5. Remettez la brosse cylindrique en place,
(Fig. 16).
6. Remettez le cache en place, et bloquez le
verrouillage avec une petite pièce de mon­naie.
47
7 Solutions en cas de problèmes
AVERTISSEMENT:
REMARQUE:
7.1 Avant de renvoyer l'appareil
Avant de contacter notre service après-vente ou d'expédier l'appareil au service après-vente de Dirt Devil, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas régler vous­même le problème.
Éteignez l'appareil avant de rechercher la cause du problème. N'utilisez jamais un appareil défectueux, ni un chargeur défectueux.
Problème Causes possibles / Solutions
Impossible de mettre en marche l'appareil.
L'appareil arrête soudain d'aspirer.
Il est possible de mettre en marche l'appareil, mais il n'aspire presque pas de saletés.
La brosse cylindrique de l'aspirateur à manche est en marche (interrupteur Marche/Arrêt en position „II“), mais ne tourne pas.
L'accumulateur est vide, ZChapitre 3.2, "Chargement de l'accu- mulateur".
L'accumulateur est vide, ZChapitre 3.2, "Chargement de l'accu- mulateur".
L'accumulateur chauffe. Éteignez l'appareil pendant 30 minutes. Après, vous pouvez continuer.
Le moteur chauffe. C'est pourquoi, le thermostat intégré a été dé­clenché. Éteignez l'appareil. Pendant la phase de refroidissement de 45 minutes au minimum, il est recommandé de vider le bac à poussière (ZChapitre 6.1, "Vider le bac à poussière") et de net­toyer à sec l'intérieur. Après, vous pouvez continuer.
Si vous passez l'aspirateur sur une moquette/un tapis, mettez en marche la brosse cylindrique (position "II").
Le bac à poussière est plein. Videz le bac à poussière, ZChapitre
6.1, "Vider le bac à poussière".
Le filtre du moteur est sale. Videz le bac à poussière, et nettoyez le filtre du moteur, ZChapitre 6.2, "Nettoyage du bac à poussière et du filtre".
La brosse cylindrique est bloquée par des saletés. Nettoyez la brosse cylindrique de la manière indiquée, ZChapitre 6.3, "Net- toyage de la brosse cylindrique".
7 Solutions en cas de problèmes
Prenez contact avec le Service Après-Vente de Dirt Devil si vous ne pouvez pas remédier vous­même à l'anomalie au moyen de ce tableau ZPage 112, "International Service".
48
7 Solutions en cas de problèmes
NiMH
7.2 Commande des pièces de rechange
Vous pouvez commander les pièces de rechange et accessoires suivants :
Numéro de référence Illustration / Contenu
0695001 1 lot de filtres composé de 1 filtre du moteur
et 1 crépine filtrante
0695002 1 chargeur
FR
Vous pouvez les acheter : ZPage 112, "International Service"
7.3 Elimination
L'appareil, l'accumulateur et le chargeur ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
7.4 Garantie légale
Si, en tant que consommateur, vous avez acheté cet appareil dans l'Union Européenne, le standard minimum applicable pour la garan­tie légale est la directive européenne 1999/44/ CE transposée dans le droit national du pays respectif. Pour les pays hors de l'UE, les exi­gences minimum de garantie légale en vigueur dans le pays respectif sont applicables.
Amenez l'appareil et le chargeur aux points de collecte chargés de leur mise au rebut.
Les piles et les accumulateurs défectueux ou dont la longévité a diminué en raison d'une usure normale ou d'une utilisation abusive, sont exclus.
49
1 Overzicht
1Overzicht
Hartelijk dank!
Het verheugt ons, dat u gekozen hebt voor onze 2-in-1 accu-steel- en handstofzuiger "JOKER". Wij wensen u veel plezier met het apparaat en bedanken u voor de aankoop!
Overzicht en leveringsomvang (afb. 1)
1 Handvat 2 Aan/Uit-schakelaar van de steelzuiger
0: Uit I: Aan (harde vloer) II: Aan (tapijt)
3 Steel 4 Steelontgrendeling 5 Handzuiger-ontgrendeling 6 Aan/Uit-schakelaar van de handzuiger
0: Uit I: Aan
7 Stofbakontgrendeling 8 Stofbak 9 Borstelvoet met roterende borstelwals
10 Led's 11 Laadbus 12 Filterzeef 13 Motorfilter 14 2in1-combimondstuk 15 Parkeerhaak van het 2in1-combimondstuk 16 Meubelborstel 17 Oplader 18 Opladerkabel
niet afgebeeld:
HandleidingBorstelvoetontgrendeling (achterkant)2in1-combimondstuk-steekplaats (achter-
kant)
Technische gegevens
Soort apparaat : 2-in-1-Accu-steel- en handstofzuiger
Modelnaam, model : JOKER, M695/M696 (-0/-1/.../-8/-9)
Max. bedrijfsduur : M695: ca. 17 min
Volume van de stofbak : ca. 500 ml
Gewicht (bij lege stofbak) : ca. 2,8 kg
50
Accu : M695: NiMH 12 V DC, 2.000 mAh
M696: NiMH 14,4 V DC, 2.000 mAh
M696: ca. 20 min
Oplaadduur : ca. 13 h
Vermogen : 100 W
Technische en designwijzigingen in verband met continue productverbeteringen voorbehouden. © Royal Appliance International GmbH
1 Overzicht
Inhoudsopgave
1 Overzicht ...................................................................................... 50
Overzicht en leveringsomvang (afb. 1) ................................................. 50
Technische gegevens ........................................................................... 50
2 Veiligheidsinstructies ................................................................. 52
2.1 m.b.t. deze handleiding ......................................................................... 52
2.2 m.b.t. bepaalde groepen van personen ................................................ 52
2.3 m.b.t. de stroomvoorziening .................................................................. 53
2.4 m.b.t. de roterende borstelwals ............................................................. 53
2.5 over de accu ......................................................................................... 54
2.6 bij een defect apparaat ......................................................................... 54
2.7 m.b.t. het doelmatig gebruik .................................................................. 55
3 Monteren en accu opladen ......................................................... 56
3.1 Uitpakken en in elkaar zetten ................................................................ 56
3.2 Accu laden ............................................................................................ 57
NL
4 Gebruik als steelstofzuiger ........................................................ 58
5 Gebruik als handzuiger .............................................................. 59
6 Onderhoud en verzorging .......................................................... 60
6.1 Stofbak leegmaken ............................................................................... 60
6.2 Stofbak en filter reinigen ....................................................................... 61
6.3 Borstelwals reinigen .............................................................................. 62
7 Problemen verhelpen ................................................................. 63
7.1 Voordat u het apparaat opstuurt ........................................................... 63
7.2 Reserveonderdelen nabestellen ........................................................... 64
7.3 Verwijdering .......................................................................................... 64
7.4 Garantie ................................................................................................ 64
51
2 Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING:
OPGELET:
AANWIJZING:
2 Veiligheidsinstructies
2.1 m.b.t. deze handleiding
Lees de handleiding volledig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Berg de handleiding goed op. Als u dit apparaat aan een ander doorgeeft, voeg er dan ook de handleiding bij.
Het niet-opvolgen van deze handleiding kan ernstige verwondingen of schade aan het apparaat tot gevolg hebben. Voor schade ontstaan door het
niet in acht nemen van deze handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijk­heid. Belangrijke aanwijzingen buiten dit hoofdstuk zijn als volgt gekenmerkt:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en wijst op mogelijk verwondingsrisico.
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
Benadrukt tips en informatie.
U kunt deze handleiding ook altijd van onze website downloaden: http:// www.dirt-devil.de/manuals
2.2 m.b.t. bepaalde groepen van personen
Deze apparaten kunnen door kinderen van 8 jaar en ouder en door perso-
nen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden of met ge­brek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen aangaande het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren begrepen hebben.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uit-
gevoerd, als ze niet onder toezicht staan. Kinderen mogen niet met het appa­raat spelen.
Verpakkingsmaterialen en kleine onderdelen mogen niet worden gebruikt
om mee te spelen. Ze kunnen verstikkingsgevaar opleveren.
Kinderen onder de 8 jaar moeten uit de buurt worden gehouden van het ap-
paraat, de oplader en de opladerkabel, zolang deze ingeschakeld zijn, met het stopcontact verbonden zijn of afkoelen.
52
2 Veiligheidsinstructies
2.3 m.b.t. de stroomvoorziening
Het apparaat wordt met elektrische stroom opgeladen. Daarbij bestaat altijd het gevaar van een elektrische schok. Let daarom op het volgende:
Raak het apparaat en de oplader nooit aan met natte handen. Dompel het
apparaat en de oplader nooit in water of andere vloeistoffen.
Trek altijd direct aan de oplader als u de oplader uit het stopcontact wilt
trekken. Trek nooit aan de opladerkabel. Zorg ervoor dat de opladerkabel niet knikt, nergens klem komt te zitten, er niet overheen wordt gereden en dat deze niet met hittebronnen in aanraking kan komen.
Gebruik alleen de meegeleverde oplader om de accu op te laden.Controleer de opladerkabel op eventuele beschadigingen voordat u deze
gebruikt. Gebruik nooit een oplader waarvan de stekker of de kabel bescha­digd is. Sluit de oplader alleen op stopcontacten aan, die dezelfde spanning hebben als aangegeven op de oplader.
Zorg er voor het reinigen of onderhouden van het apparaat voor, dat het
apparaat uitgeschakeld is (stand "0") en de oplader niet aangesloten is.
NL
2.4 m.b.t. de roterende borstelwals
De borstelwals in de borstelvoet draait met een hoog toerental. Hiervan gaan verschillende gevaren uit voor mensen, dieren en voorwerpen:
Zuig nooit mensen, dieren of planten. Houd lichaamsdelen en kledingstuk-
ken buiten bereik van bewegende onderdelen en openingen als het apparaat in gebruik is. Anders kunnen deze worden opgezogen en zo verwondingen veroorzaken.
Schakel de Aan-/Uit-schakelaar op het handvat uit (stand "0") voordat u de
borstelvoet eraf haalt of opzet alsmede opent of reinigt.
Ga niet over kabels, leidingen etc., omdat deze beschadigd kunnen wor-
den door de roterende borstelwals. Bovendien bestaat het gevaar dat ze in de borstelwals verward raken.
Houd de roterende borstelwals buiten bereik van alle gevoelige oppervlak-
ken. Anders kan dit schade veroorzaken. Neem de reinigings- en onderhouds­aanwijzingen van de fabrikant in acht.
53
2 Veiligheidsinstructies
Houd de roterende borstelwals ook buiten bereik van vitrages, gordijnen,
lange franjes e.d. Deze voorwerpen kunnen anders ingezogen en beschadigd worden.
2.5 over de accu
Als er verkeerd met accu's omgegaan wordt, bestaat er verwondingsgevaar.
Gebruik alleen de meegeleverde oplader om de accu op te laden. Demonteer de accu nooit:
- Let erop dat er geen kortsluiting in de accu ontstaat, d.w.z. raak de twee polen nooit tegelijkertijd aan, vooral niet met elektrisch geleidende voor­werpen.
- Haal de accu nooit uit elkaar, vervorm de accu niet en stel de accu nooit bloot aan hoge temperaturen.
- Bij ondeskundige omgang kan er vloeistof uit de accu komen. Vermijd contact met de vloeistof.
- Mocht u desondanks in contact zijn gekomen met vrijkomende vloeistof, spoel deze dan met voldoende water af en raadpleeg een arts.
- Gooi het apparaat met accu aan het einde van de levensduur uitsluitend volgens de milieueisen en zoals beschreven weg, „Verwijdering“.
Zhoofdstuk 7.3,
2.6 bij een defect apparaat
Als het apparaat, de oplader of de opladerkabel beschadigd zijn, moeten ze door de fabrikant, zijn klantenservice of door iemand met dezelfde competen­tie worden vervangen, om gevaren te voorkomen.
Geef een defect apparaat voor reparatie aan een vakhandelaar of de Dirt
Devil-klantenservice,
Gebruik nooit een apparaat, oplader of opladerkabel als deze defect zijn!
54
Zpagina 112, „International Service“.
2 Veiligheidsinstructies
2.7 m.b.t. het doelmatig gebruik
Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het is niet geschikt voor industrieel gebruik.
Gebruik de steelstofzuiger uitsluitend voor het reinigen van licht vervuilde, dro­ge harde vloeren of tapijten.
Gebruik de handzuiger uitsluitend voor het opnemen van kleine, droge hoe­veelheden vuil.
Elke andere vorm van gebruik geldt als niet-doelmatig en is niet toegestaan.
Verboden is met name:
Het zuigen van:
- mensen, dieren, planten of tegen het lichaam zittende kledingstukken. Hierbij bestaat een hoog verwondingsrisico.
- gloeiende as, brandende sigaretten of lucifers. Er kan brand ontstaan.
- water en andere vloeistoffen. Vocht in het apparaat kan kortsluiting ver­oorzaken.
- toner (voor laserprinters, kopieermachines enz.). Dit kan brand- en ex­plosiegevaar tot gevolg hebben.
NL
Het gebruik in de buurt van explosieve of licht ontvlambare stoffen. Er be-
staat brand- en explosiegevaar.
Het gebruik in de openlucht. Regen en vuil zouden het apparaat onherstel-
baar kunnen beschadigen.
Het gebruik van niet-originele toebehoren. Dit kan de veiligheid van het ap-
paraat nadelig beïnvloeden.
Zelfstandige reparatie-ingrepen. Daarbij bestaat verwondingsgevaar.
55
3 Monteren en accu opladen
click!click!click!
2
3
AANWIJZING:
OPGELET:
AANWIJZING:
3 Monteren en accu opladen
3.1 Uitpakken en in elkaar zetten
1. Pak het apparaat en alle toebehoren uit.
2. Controleer de inhoud op volledigheid
(afb. 1) en intactheid.
Als u transportschade constateert of mocht er iets ontbreken, neem dan onmiddellijk contact op met uw handelaar.
Verzend het apparaat steeds in de originele verpakking, zodat het niet beschadigd raakt. Bewaar daarom de verpakking. Verwerk niet langer benodigd verpakkingsmateriaal vol­gens de in uw land geldende voorschriften.
3. Steek het hoofddeel stevig in de borstel-
voet (afb. 2). De ontgrendeling van de bor­stelvoet moet hoor- en voelbaar vastklik­ken.
4. Klap de steel zoals afgebeeld omhoog
(afb. 3). De steel moet hoor- en voelbaar vastklikken.
56
Als u de borstelvoet later weer wilt demonte­ren, drukt u de borstelvoetontgrendeling in, waardoor deze ontgrendeld wordt. U kunt het hoofddeel nu naar boven eruit trekken.
3 Monteren en accu opladen
13 h
4
WAARSCHUWING:
AANWIJZING:
AANWIJZING:
3.2 Accu laden
Brand- en explosiegevaar! Gebruik alleen de meegeleverde oplader om de accu op te laden.
1. Steek de opladerkabel in de handzuiger
(afb. 4).
2. Steek de oplader in een stopcontact.
- Het laadcontrolelampje brandt.
3. Wacht nu ca. 13 uur tot het laadcontrole-
lampje dooft.
- De accu is nu opgeladen.
Let erop dat de (eerste) oplaad- en ontlaad­cyclus volledig uitgevoerd wordt. Dit heeft een positief effect op de levensduur van de accu.
4. Trek de oplader uit de handzuiger en het
stopcontact.
De handzuiger moet zich voor het opladen niet in de steelstofzuiger bevinden.
57
NL
4 Gebruik als steelstofzuiger
5
On I
Off
On II
On I
Off
6
WAARSCHUWING:
OPGELET:
OPGELET:
4 Gebruik als steelstofzuiger
1. Klap de borstelvoet zachtjes omlaag
(afb. 5).
Verwondingsgevaar! Ga vooral bij het reini­gen van trappen voorzichtig te werk.
Voor harde vloeren:
Schuif de Aan-/Uit-schakelaar op het handvat in stand "l" (afb. 6).
Let erop dat u op harde vloeren niet stand "ll" kiest, omdat harde vloeren door de rote­rende borstels van de borstelwals bescha­digd kunnen worden.
Voor tapijten:
Zet de Aan-/Uit-schakelaar op het handvat in stand "ll" (afb. 6).
Let erop dat de ondergrond zonder schade bestand is tegen de kracht van de roterende borstels van de borstelwals. Blijf zelf dan ook niet te lang op dezelfde plek.
58
2. U kunt nu zo lang stofzuigen,
- totdat de capaciteit van de accu minder wordt en de accu opgeladen moet wor­den (Zhoofdstuk 3.2, "Accu laden") of
- tot de stofbak vol is (Zhoofdstuk 6.1, "Stofbak leegmaken").
3. Zodra u klaar bent met reinigen, schakelt u
het apparaat met de Aan-/Uit-schakelaar op het handvat uit (stand "0").
5 Gebruik als handzuiger
7
8
9
5 Gebruik als handzuiger
Handzuiger losmaken:
1. Druk met de ene hand op de handzuiger-
ontgrendeling (afb. 7). Verwijder de hand­zuiger met de andere hand uit de console (afb. 7).
Gebruik met meubelborstel:
Steek het 2in1-combimondstuk op de handzui­ger en schuif de meubelborstel helemaal naar beneden, tot deze vastklikt (afb. 8).
NL
Gebruik met voegmondstuk:
Steek het 2in1-combimondstuk op de handzui­ger en schuif de meubelborstel helemaal naar boven, tot deze daar uit zichzelf vastzit (afb. 9).
59
6 Onderhoud en verzorging
10
11
OPGELET:
AANWIJZING:
AANWIJZING:
6 Onderhoud en verzorging
6.1 Stofbak leegmaken
Schakel het apparaat uit voordat u de stof­bak eruit neemt.
Maak de stofbak regelmatig leeg, het beste elke keer nadat u een reiniging uitgevoerd heeft.
1. Druk op de stofbakontgrendeling (afb. 10)
en neem de stofbak weg.
2. Houd de stofbak vlak boven een vuilnisbak.
3. Trek het motorfilter met filterzeef uit de stof-
bak (afb. 11).
4. Scheid indien nodig aanvullend het motor-
filter van de filterzeef (afb. 13).
5. Doe de inhoud van de stofbak in een vuil-
nisbak (afb. 11).
6. Klop de stofbak lichtjes uit om vuil los te
maken.
- Mochten de stofbak en de filtercompo­nenten ervan nog steeds vuil zijn, ga dan verder zoals beschreven: Zhoofdstuk
6.2, "Stofbak en filter reinigen".
60
Wij raden u aan om de stofbak na iedere derde keer leegmaken grondig te reinigen, Zhoofdstuk 6.2, "Stofbak en filter reinigen".
- Indien de stofbak en de filtercomponen­ten volgens u schoon genoeg zijn, plaatst u het motorfilter weer in de filterzeef en plaatst beide weer in de stofbak.
7. Verbind de stofbak weer met het apparaat
(afb. 14). Zet de stofbak hiervoor eerst on­deraan tegen de console aan en draai de stofbak vervolgens goed in, tot deze hoor­en voelbaar vastklikt.
12
13
14
OPGELET:
OPGELET:
6 Onderhoud en verzorging
6.2 Stofbak en filter reinigen
De stofbak en zijn filtercomponenten zijn niet geschikt voor de wasmachine of vaat­wasser. Reinig ze bovendien nooit met schuurmiddelen, oplosmiddel of alcohol. Hierdoor kunnen apparaatonderdelen beschadigd worden.
Reinig het motorfilter regelmatig (bijv. na iedere derde keer leegmaken). Mocht u vaststellen dat het motorfilter vervormd of defect is, vervang het dan onmiddellijk door een nieuwe, Zhoofdstuk 7.2, "Reserveon- derdelen nabestellen".
1. Verwijder de stofbak zoals beschreven in
2. Neem het motorfilter uit de stofbak en
3. Klop beide onderdelen met lichte slagen
4. Spoel de filtercomponenten alsmede de
5. Laat de componenten vervolgens volledig
6. Plaats het motorfilter weer in de filterzeef.
7. Plaats het motorfilter weer in de stofbak.
8. Verbind de stofbak weer met het apparaat
Zhoofdstuk 6.1, "Stofbak leegmaken".
scheid deze van de filterzeef (afb. 13).
boven een vuilnisbak uit.
stofbak onder stromend, warm water (max. 40 °C) grondig uit (afb. 12 + afb. 13).
drogen (min. 24 uur bij kamertemperatuur).
(afb. 14). Zet de stofbak hiervoor eerst on­deraan tegen de console aan en draai de stofbak vervolgens goed in, tot deze hoor­en voelbaar vastklikt.
NL
61
6 Onderhoud en verzorging
15
16
WAARSCHUWING:
AANWIJZING:
6.3 Borstelwals reinigen
Verwondingsgevaar! Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld (stand "0"), voor­dat u de borstelvoet hanteert.
1. Schakel het apparaat uit (stand "0").
2. Leg het apparaat zo neer dat de borstelvoet
3. Open de vergrendeling met een muntje
4. Verwijder de borstelwals (afb. 16) en reinig
Mocht de verontreiniging niet met de hand kunnen worden verwijderd, maak dan voor­zichtig gebruik van een schaar of een pin­cet. Let erop dat u hierbij de borstel en vooral de V-riem ervan niet beschadigt.
5. Plaats de borstelwals weer terug, (afb. 16).
6. Plaats de afdekking weer en vergrendel
gemakkelijk te bereiken is en het apparaat veilig blijft liggen (afb. 15).
(afb. 15).
deze grondig met de hand.
met een muntje.
62
7 Problemen verhelpen
WAARSCHUWING:
AANWIJZING:
7.1 Voordat u het apparaat opstuurt
Voordat u contact opneemt met onze klantenservice of het apparaat naar de Dirt Devil-klantenser­vice stuurt, controleert u aan de hand van de volgende tabel of u het probleem zelf kunt verhelpen.
Voordat u fouten gaat opsporen schakelt u het apparaat uit. Gebruik nooit een defect apparaat of een defecte oplader.
Probleem Mogelijke oorzaak / Oplossing
Het apparaat kan niet aangezet worden.
Het apparaat stopt plotse­ling met zuigen.
Het apparaat kan inge­schakeld worden, neemt echter nauwelijks vuil op.
De borstelwals van de steelstofzuiger is inge­schakeld (Aan-/Uit-scha­kelaar in stand "ll") maar draait niet.
De accu is leeg, Zhoofdstuk 3.2, "Accu laden".
De accu is leeg, Zhoofdstuk 3.2, "Accu laden".
De accu is te heet worden. Schakel het apparaat uit en wacht 30 minuten. Daarna kunt u verder zuigen.
De motor is te heet worden. Vervolgens is de geïntegreerde ther­mostaat geactiveerd. Schakel het apparaat uit. Tijdens de aanslui­tende afkoelfase van minimaal 45 minuten wordt aanbevolen om de stofbak leeg te maken (Zhoofdstuk 6.1, "Stofbak leegmaken") en van binnen droog te reinigen. Daarna kunt u verder zuigen.
Als u tapijt zuigt, schakel dan de borstelwals in (stand "II").
De stofbak is vol. Maak de stofbak leeg, Zhoofdstuk 6.1, "Stofbak leegmaken".
Het motorfilter is vuil. Leeg de stofbak en reinig het motorfilter, Zhoofdstuk 6.2, "Stofbak en filter reinigen".
De borstelwals wordt door verontreinigingen geblokkeerd. Reinig de borstelwals zoals beschreven, Zhoofdstuk 6.3, "Borstelwals reinigen".
7 Problemen verhelpen
NL
Als u het probleem met behulp van deze tabel niet kunt verhelpen, neem dan contact op met de Dirt Devil-klantenservice Zpagina 112, "International Service".
63
7 Problemen verhelpen
NiMH
7.2 Reserveonderdelen nabestellen
De volgende toebehoren en reserveonderdelen kunt u nabestellen:
Artikelnummer Afbeelding / inhoud
0695001 1 filterset bestaande uit 1 motorfilter en 1 filterzeef
0695002 1 oplader
Deze zijn verkrijgbaar: Zpagina 111, "International Service"
7.3 Verwijdering
Het apparaat, de accu en de opla­der mogen niet als huisvuil worden weggegooid.
7.4 Garantie
Voor zover u het apparaat als consument bin­nen de Europese Unie heeft gekocht, geldt als minimale standaard voor fabrieksgarantie de desbetreffende omzetting van EU-richtlijn 1999/44/EG in nationaal recht. In niet-EU-lan­den gelden de in het betreffende land geldende minimale eisen waaraan een garantie moet voldoen.
64
Geef het apparaat en de oplader voor verwijdering afzonderlijk af bij de betreffende inzamelpunten.
Uitgesloten zijn batterijen en accu's die als ge­volg van normale slijtage of een ondeskundige omgang kapot zijn gegaan resp. waarvan de levensduur verkort is.
1 Vista general
1 Vista general
¡Muchas gracias!
Nos complace que se haya decidido por nuestra aspiradora con batería de mango y de mando 2 en 1 "JOKER". ¡Le deseamos que disfrute del aparato y le agradecemos su compra!
Vista de conjunto del volumen de suministro (fig. 1)
1 Asa 2 Interruptor de encendido y apagado de la
aspiradora de mango 0: Desconectado I: Conectado (suelos duros)
II: Conectado (alfombras)
3 Mango 4 Desbloqueo de mango 5 Desbloqueo de la aspiradora de mano 6 Interruptor de encendido/apagado de la as-
piradora de mano 0: Desconectado I: Conectado
7 Desbloqueo del depósito de polvo 8 Depósito de polvo 9 Base de cepillo con cepillo cilíndrico giratorio
10 LEDs 11 Conector hembra de carga 12 Criba del filtro 13 Filtro del motor 14 Tobera combinada 2 en 1 15 Gancho de estacionamiento de la tobera
combinada 2 en 1
16 Cepillo de muebles 17 Cargador 18 Cable del cargador
no representado:
Manual de instruccionesDesbloqueo del la base del cepillo (parte
posterior)
Ranura para tobera combinada 2 en 1 (par-
te posterior)
Datos técnicos
Nombre del modelo, modelo : JOKER, M695/M696 (-0/-1/.../-8/-9)
Capacidad del depósito de polvo : aprox. 500 ml
Peso (con depósito de polvo vacío) : aprox. 2,8 kg
Tipo de aparato :
Batería : M695: NiMH 12 V DC, 2.000 mAh
Tiempo de servicio máx. : M695: aprox. 17 min
Duración de la carga : aprox.13h
Potencia : 100 W
Aspiradora con batería de mango y de mano 2 en 1
M696: NiMH 14,4 V DC, 2.000 mAh
M696: aprox. 20 min
Nos reservamos el derecho a realizar cambios téc­nicos y de diseño en el marco de la mejora constan­te de nuestros productos. © Royal Appliance International GmbH
ES
65
1 Vista general
Índice
1 Vista general ............................................................................... 65
Vista de conjunto del volumen de suministro (fig. 1) ............................. 65
Datos técnicos ....................................................................................... 65
2 Indicaciones de seguridad ........................................................ 67
2.1 Sobre el manual de instrucciones ......................................................... 67
2.2 Sobre determinados grupos de personas ............................................. 67
2.3 Sobre la alimentación de corriente ........................................................ 68
2.4 Sobre el cepillo cilíndrico giratorio ........................................................ 68
2.5 Sobre la batería ..................................................................................... 69
2.6 En caso de aparato defectuoso ............................................................ 69
2.7 Sobre el uso adecuado ......................................................................... 70
3 Montaje y carga de la batería .................................................... 71
3.1 Desembalar y montar ............................................................................ 71
3.2 Carga de la batería ............................................................................... 72
4 Utilización como aspiradora de mango .................................... 73
5 Utilización como aspiradora de mano ...................................... 74
6 Mantenimiento y conservación ................................................. 75
6.1 Vaciado del depósito de polvo .............................................................. 75
6.2 Limpiar el depósito de polvo y el filtro ................................................... 76
6.3 Limpieza del cepillo cilíndrico ................................................................ 77
7 Solución de problemas .............................................................. 78
7.1 Antes de enviar el aparato .................................................................... 78
7.2 Pedido de piezas de recambio .............................................................. 79
7.3 Gestión de residuos .............................................................................. 79
7.4 Garantía ................................................................................................ 79
66
2 Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA:
ATENCIÓN:
AVISO :
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Sobre el manual de instrucciones
Lea este manual de instrucciones por completo antes de utilizar el aparato. Guarde bien el manual de instrucciones. En caso de que entregue este apa­rato a una tercera persona, entréguele también el manual de instrucciones.
La inobservancia de este manual de instrucciones puede conducir a gra­ves lesiones o ser causa de daños al aparato. No asumimos la responsa-
bilidad por daños causados debido a la inobservancia de este manual de ins­trucciones. Las indicaciones importantes que se encuentran fuera de este ca­pítulo se indican de la siguiente forma:
Advierte sobre peligros para su salud y muestra posibles riesgos de lesión.
Indica la posibilidad de que el aparato u otros objetos corran peligro.
Destaca consejos e informaciones.
Puede descargar este manual de instrucciones en cualquier momento desde nuestro sitio web: http://www.dirt-devil.de/manuals
2.2 Sobre determinados grupos de personas
Estos aparatos pueden ser usados por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidad física, sensorial o mental restringida o con falta de experiencia y/o de conocimientos, si son supervisados o han recibido instruc­ciones de cómo usar el aparato de manera segura y han comprendido los po­sibles riesgos que de él derivan.
No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimien-
to del aparato sin supervisión. Los niños no deben jugar con el aparato.
El material de embalaje y las piezas pequeñas no deben ser utilizados para
jugar. Existe peligro de asfixia.
Los niños menores de 8 años se deben mantener alejados del aparato y el
cargador, así como del cable del cargador, mientras estén encendidos, co­nectados a la caja de enchufe o se estén enfriando.
ES
67
2 Indicaciones de seguridad
2.3 Sobre la alimentación de corriente
El aparato se carga con corriente eléctrica. Existe, por principio, el riesgo de recibir una descarga eléctrica. Por esta razón, tenga en cuenta lo siguiente:
Jamás sujete la batería ni el cargador con las manos mojadas. Jamás su-
merja el aparato ni el cargador en agua u otro líquido.
Si desea desenchufar el cargador, hágalo siempre tirando del propio car-
gador. Jamás tire directamente del cable del cargador.
Preste atención a que el cable del cargador no se doble o enganche, a que
ningún vehículo pase por encima de él, ni pueda entrar en contacto con fuen­tes de calor.
Utilice únicamente el cargador suministrado para cargar la batería.Antes de usar el cable del cargador, revise que no esté dañado. No utilice
nunca un cargador cuyo conector o cable presente defectos. Conecte el car­gador solo a cajas de enchufe por las que pase la tensión eléctrica indicada en el cargador.
Antes de iniciar los trabajos de limpieza o mantenimiento del aparato ase-
gúrese de que está desconectado (posición "0") y de que el cargador no está conectado.
2.4 Sobre el cepillo cilíndrico giratorio
El cilindro situado en la base del cepillo gira a gran velocidad. De ello derivan diferentes peligros para personas, animales y objetos:
No aspire nunca sobre personas, animales ni plantas. Mantenga las partes
del cuerpo y la ropa alejados de las piezas móviles y de los orificios del apa­rato cuando este esté en funcionamiento. De lo contrario pueden ser aspira­das y causar lesiones.
Antes de retirar o insertar la base del cepillo, así como al abrirla o limpiarla,
apague el interruptor de encendido/apagado que se encuentra en el asa (po­sición "0").
Evite pasar por encima de cables, tubos etc. puesto que la rotación del ce-
pillo cilíndrico podría dañarlos. También existe el peligro de que queden atra­pados en el cepillo cilíndrico.
68
2 Indicaciones de seguridad
Mantenga el cepillo cilíndrico giratorio alejado de todas las superficies sen-
sibles. De lo contrario puede provocar daños. Observe las instrucciones de limpieza y cuidado del fabricante.
Asimismo, mantenga el cepillo cilíndrico giratorio alejado de cortinas, fle-
cos largos y objetos similares. De lo contrario, estos objetos pueden ser aspi­rados y resultar dañados.
2.5 Sobre la batería
En caso de uso inapropiado de las baterías existe peligro de lesiones.
Utilice únicamente el cargador suministrado para cargar la batería. Jamás desensamble la batería:
- Jamás cortocircuite la batería; es decir, no toque jamás al mismo tiem­po los dos polos, en especial con objetos conductores de electricidad.
- No desmonte nunca la batería, no la deforme y no la exponga nunca a altas temperaturas.
- En caso de manejo inapropiado puede salir líquido de la batería. Evite el contacto con el mismo.
- Si a pesar de todo ha entrado en contacto con el líquido, enjuáguese con abundante agua y acuda a un médico.
- Deseche el aparato y la batería al finalizar su vida útil siempre de forma respetuosa con el medio ambiente y tal como se describe,
7.3, „Gestión de residuos“.
Zcapítulo
ES
2.6 En caso de aparato defectuoso
Para evitar riesgos, si el aparato, el cargador o el cable del cargador estuvie­sen dañados, deberán ser reemplazados por el fabricante, por su servicio de asistencia al cliente o por una persona igualmente cualificada.
Encargue la reparación del aparato defectuoso a un distribuidor especiali-
zado, o bien al Servicio de Atención al Cliente de Dirt Devil, „International Service“.
¡Jamás use un aparato, un cargador o un cable de cargador defectuoso!
Zpágina 111,
69
2 Indicaciones de seguridad
2.7 Sobre el uso adecuado
El aparato está destinado solo al uso doméstico. No es adecuado para un uso comercial.
Utilice la aspiradora tipo escoba exclusivamente para limpiar suelos duros o alfombras secos y con escasa suciedad.
Utilice la aspiradora de mano exclusivamente para aspirar suciedad seca en pequeñas cantidades.
Cualquier otra utilización se considera como inadecuada y está prohibida.
Queda especialmente prohibido lo siguiente:
Aspirar:
- Personas, animales, plantas o prendas de vestir sobre el cuerpo. Existe un alto riesgo de lesiones.
- Rescoldos, cigarrillos y cerillas encendidas. Pueden provocar un incen­dio.
- Agua y otros líquidos. La humedad en el interior del aparato puede pro­vocar un cortocircuito.
- Tóner (para impresoras láser, fotocopiadoras, etc.). Existe riesgo de in­cendio y explosión.
El uso en las cercanías de materiales explosivos o fácilmente inflamables.
Existe riesgo de incendio o explosión.
El empleo al aire libre. Existe el peligro de que la lluvia y la suciedad dañen
el aparato.
El uso de accesorios no originales. Podría reducir la seguridad del aparato.Reparaciones por cuenta propia. Existe riesgo de lesiones.
70
3 Montaje y carga de la batería
click!click!click!
2
3
AVISO :
ATENCIÓN:
AVISO :
3 Montaje y carga de la batería
3.1 Desembalar y montar
1. Desembale el aparato y sus accesorios.
2. Compruebe que el contenido está comple-
to (Fig. 1) e intacto.
En caso de descubrir algún daño debido al transporte o en caso de que falte algo, dirí­jase inmediatamente a su distribuidor.
Envíe el aparato siempre en su embalaje original para que no resulte dañado. Para ello guarde el embalaje. Elimine el material de embalaje que ya no le haga falta según las normas vigentes en su país.
3. Inserte el cuerpo de la aspiradora con fuer-
za en la base del cepillo (Fig. 2). El meca­nismo de desbloqueo de la base del cepillo debe encastrar de forma audible y percep­tible.
4. Levante el mango de la forma representa-
da (Fig. 3). El mango debe encastrar de for­ma audible y perceptible.
Si desea desmontar la base del cepillo de nuevo más adelante, presione el meca­nismo de desbloqueo de la base de cepillo para desbloquearlo. Entonces podrá sacar el cuerpo de la aspiradora tirando hacia arriba.
71
ES
3 Montaje y carga de la batería
13 h
4
ADVERTENCIA:
AVISO :
AVISO :
3.2 Carga de la batería
¡Peligro de incendio y de explosión! Utilice únicamente el cargador suministrado para cargar la batería.
1. Inserte el cable del cargador en la aspira-
dora de mano (Fig. 4).
2. Enchufe el cable del cargador en una caja
de enchufe.
- El testigo luminoso de control de carga se enciende.
3. Espere aprox.13 horas hasta que el testigo
de control de carga se apague.
- Entonces la batería estará completamen­te cargada.
Procure que el (primer) ciclo de carga y des­carga sea completo. Esto repercute positi­vamente en la vida útil de la batería.
72
4. Retire el cargador de la aspiradora de ma-
no y de la caja de enchufe.
Para cargarla no es necesario que la aspira­dora se encuentre en la aspiradora de mango.
4 Utilización como aspiradora de mango
5
On I
Off
On II
On I
Off
6
ADVERTENCIA:
ATENCIÓN:
ATENCIÓN:
4 Utilización como aspiradora de man go
1. Despliegue con suavidad la base del cepi-
llo hacia abajo (Fig. 5).
¡Peligro de lesiones! Proceda con especial cuidado al limpiar escaleras.
Para suelos duros:
Coloque el interruptor de encendido/apagado del mango en la posición "I" (Fig. 6).
Preste atención a no seleccionar la posición "II" para suelos duros, ya que podrían resul­tar dañados con las cerdas giratorias del cepillo cilíndrico.
Para alfombras:
Coloque el interruptor de encendido/apagado del mango en la posición "II" (Fig. 6).
Preste atención a que la base pueda resistir la fuerza de las cerdas giratorias del cepillo cilíndrico y no resulte dañada. E incluso en ese caso, no permanezca demasiado tiempo en un mismo punto.
2. Puede aspirar hasta que
- la capacidad de la batería disminuya y deba cargarla de nuevo (Zcapítulo 3.2, "Carga de la batería") o bien
- hasta que el depósito de polvo esté lleno (Zcapítulo 6.1, "Vaciado del depósito de polvo").
3. Una vez finalizada la limpieza, apague el
aparato con el interruptor de encendido/ apagado situado en el asa (posición "0").
73
ES
5 Utilización como aspiradora de mano
7
8
9
5 Utilización como aspiradora de man o
Soltar la aspiradora de mano:
1. Presione el desbloqueo de la aspiradora de
mano con una mano (Fig. 7). Con la otra mano, extraiga la aspiradora de mano de la consola (Fig. 7).
Uso con cepillo para muebles:
Inserte la tobera combinada 2 en 1 en la aspi­radora de mano y desplace el pincel para mue­bles totalmente hacia abajo hasta que encastre (Fig. 8).
Uso con tobera para ranuras:
Inserte la tobera combinada 2 en 1 en la aspi­radora de mano y desplace el pincel para mue­bles totalmente hacia arriba hasta que se suje­te por sí solo (Fig. 9).
74
10
11
ATENCIÓN:
AVISO :
AVISO :
6 Mantenimiento y conservación
6 Mantenimiento y conservaci ón
6.1 Vaciado del depósito de polvo
Desconecte el aparato antes de retirar el depósito de polvo.
Lo mejor es vaciar el depósito de polvo des­pués de cada proceso de limpieza.
1. Presione el mecanismo de desbloqueo del
depósito de polvo (Fig. 10) y extraiga el de­pósito de polvo.
2. Sostenga el depósito de polvo sobre el cu-
bo de basura, aproximándolo lo más posi­ble.
3. Extraiga el filtro del motor y el tamiz del fil-
tro de la aspiradora (Fig. 11).
4. En caso necesario retire también el filtro del
motor del tamiz (Fig. 13).
5. Tire el contenido del depósito de polvo en
un cubo de basura (Fig. 11).
6. Sacuda ligeramente el depósito de polvo
para que se desprenda la suciedad.
- Si el depósito de polvo y sus componen­tes filtrantes aún contienen suciedad, proceda del siguiente modo: Zcapítulo
6.2, "Limpiar el depósito de polvo y el fil­tro".
ES
Se recomienda limpiar a fondo el depósito de polvo en cada tercer vaciado, Zcapítulo 6.2, "Limpiar el depósito de polvo y el filtro".
- Si cree que la aspiradora y los compo­nentes de filtrado están suficientemente limpios, vuelva a colocar el filtro del motor en el tamiz y vuelva a colocar ambos componentes en la aspiradora.
7. Vuelva a colocar el depósito de polvo en el
aparato (Fig. 14). Apóyelo primero por la parte inferior y a continuación abátalo con fuerza hasta que encastre de forma audible y perceptible.
75
6 Mantenimiento y conservación
12
13
14
ATENCIÓN:
ATENCIÓN:
6.2 Limpiar el depósito de polvo y el filtro
El depósito de polvo y sus componentes fil­trantes no se pueden lavar en la lavadora ni en el lavavajillas. Tampoco los limpie nunca con productos abrasivos, disolventes o alco­hol,. Hay piezas del aparato que pueden dañarse.
Limpie el filtro de motor con regularidad (p. ej. después de cada tercer proceso de vaciado). Si comprueba que el filtro de motor está deformado o defectuoso, sustitú­yalo de inmediato por uno nuevo, Zcapítulo
7.2, "Pedido de piezas de recambio".
1. Retire el depósito de polvo como se descri-
be en Zcapítulo 6.1, "Vaciado del depósito de polvo".
2. Retire el filtro del motor de la aspiradora y
extráigalo del tamiz (Fig. 13).
3. Sacuda ambos elementos con cuidado so-
bre un cubo de basura.
4. Enjuague los componentes de filtrado y la
aspiradora a conciencia con agua caliente corriente (máx. 40 °C) (Fig. 12 + Fig. 13).
5. A continuación deje secar los componentes
por completo (como mínimo 24 horas a temperatura ambiente).
6. Vuelva a colocar el filtro del motor en el ta-
miz de filtro.
7. Vuelva a colocar el filtro del motor en la as-
piradora.
8. Vuelva a colocar el depósito de polvo en el
aparato (Fig. 14). Apóyelo primero por la parte inferior y a continuación abátalo con fuerza hasta que encastre de forma audible y perceptible.
76
6 Mantenimiento y conservación
15
16
ADVERTENCIA:
AVISO :
6.3 Limpieza del cepillo cilíndrico
¡Peligro de lesiones! Asegúrese de que el aparato está desconectado (posición "0") antes de manipular la base del cepillo.
1. Apague el aparato (posición "0").
2. Deposite el aparato de forma que se acce-
da fácilmente a la base del cepillo y el apa­rato quede colocado de forma segura (Fig. 15).
3. Abra el bloqueo con una moneda pequeña
(Fig. 15).
4. Retire el cepillo cilíndrico (Fig. 16) y límpie-
lo a conciencia manualmente.
Si ya no se puede eliminar la suciedad de forma manual, utilice unas tijeras o unas pinzas con cuidado. Al hacerlo, asegúrese de no dañar el cepillo ni, sobre todo, su correa trapezoidal.
5. Vuelva a insertar el cepillo cilíndrico
(Fig. 16).
6. Vuelva a colocar la cubierta y cierre el blo-
queo con una moneda pequeña.
ES
77
7 Solución de problemas
ADVERTENCIA:
AVISO :
7.1 Antes de enviar el aparato
Antes de contactar con nuestro Servicio de Atención al Cliente de Dirt Devil o enviarle el aparato, compruebe con ayuda de la siguiente tabla si usted mismo puede solucionar el problema.
Apague el aparato antes de pasar a la búsqueda de averías. ¡No utilice nunca un aparato defectuoso o un cargador defectuoso!
Problema Posible causa / solución
No es posible encender el aparato.
El aparato deja súbita­mente de aspirar.
El aparato puede conec­tarse, pero no aspira casi la suciedad.
El cepillo cilíndrico de la aspiradora de mango está conectado (interruptor de encendido/apagado en posición "II"), pero no gira.
La batería está descargada, Zcapítulo 3.2, "Carga de la batería".
La batería está descargada, Zcapítulo 3.2, "Carga de la batería".
La batería se ha calentado demasiado. Desconecte el aparato y espere 30 minutos. A continuación puede seguir aspirando.
El motor se ha calentado demasiado. A continuación se ha activa­do el termostato. Apague el aparato. Durante la siguiente fase de enfriamiento de al menos 45 minutos, se recomienda vaciar el de­pósito de polvo (Zcapítulo 6.1, "Vaciado del depósito de polvo") y limpiar su interior en seco. A continuación puede seguir aspirando.
Si está aspirando una alfombra, conecte el cepillo cilíndrico (posi­ción "I").
El depósito de polvo está lleno. Vacíe el depósito de polvo, Zcapítulo 6.1, "Vaciado del depósito de polvo".
El filtro del motor está sucio. Vacíe el depósito de polvo y limpie el filtro del motor, Zcapítulo 6.2, "Limpiar el depósito de polvo y el fil- tro".
El cepillo cilíndrico está bloqueado por la suciedad. Limpie el cepi­llo cilíndrico como se describe, Zcapítulo 6.3, "Limpieza del cepillo cilíndrico".
7 Solución de problemas
Si no ha podido solucionar el problema con la ayuda de esta tabla, contacte el Servicio de Aten­ción al Cliente de Dirt Devil Zpágina 112, "International Service".
78
7 Solución de problemas
NiMH
7.2 Pedido de piezas de recambio
Los siguientes accesorios y las piezas de recambio pueden ser adquiridos con posterioridad:
Número de ref. Imagen/contenido
0695001 1 juego de filtros compuesto de 1 filtro de motor y 1 ta-
miz
0695002 1 cargador
Se pueden obtener: Zpágina 112, "International Service"
7.3 Gestión de residuos
El aparato, la batería y el cargador no deben desecharse junto con la basura doméstica.
7.4 Garantía
Siempre y cuando haya adquirido el aparato como consumidor dentro de la Unión Europea, se considera como nivel mínimo de garantía la implantación de la Directiva 1999/44/CE en la correspondiente legislación nacional. En paí­ses que no pertenezcan a la UE se aplican los requisitos mínimos en materia de garantías vi­gentes en el país en cuestión.
Entregue el aparato y el cargador por separado en los puntos de re­cogida de residuos adecuados.
Quedan excluidos las pilas y las baterías que hayan quedado defectuosas o cuya vida útil se haya acortado como consecuencia del desgas­te normal o de un manejo inadecuado.
79
ES
1 Vista d'insieme
1 Vista d'insieme
Grazie!
Ci congratuliamo con voi per aver dato la preferenza al nostro aspirapolvere 2 in 1, manuale e a ma­nico, a batteria „JOKER“. Nel ringraziarvi per la fiducia accordataci, vi auguriamo di trarre la massi­ma soddisfazione dall'apparecchio!
Vista d'insieme e volume di fornitura (Fig. 1)
1 Impugnatura 2 Interruttore ON/OFF dell'aspirapolvere ver-
ticale 0: OFF
I: ON (pavimenti duri) II: ON (tappeti e moquette)
3 Manico 4 Sblocco manico 5 Sblocco aspirapolvere manuale 6 Interruttore ON/OFF dell'aspirapolvere ma-
nuale 0: OFF I: ON
7 Sblocco del contenitore della polvere 8 Contenitore della polvere
9 Base spazzola con rullo spazzola rotante 10 LED 11 Presa di carica 12 Filtro a cestello 13 Filtro motore 14 Bocchetta combinata 2 in 1 15 Gancio da parcheggio della bocchetta com-
binata 2 in 1
16 Pennello per mobili 17 Caricabatterie 18 Cavo del caricabatterie
non raffigurato:
Istruzioni per l'usoSblocco della base spazzola (retro)Presa bocchetta combinata 2 in 1 (retro)
Dati tecnici
Tipo di apparecchio :
Nome modello, modello : JOKER, M695/M696 (-0/-1/.../-8/-9)
Batteria : M695: NiMH 12 V DC, 2.000 mAh
Durata di funzionamento max. : M695: ca. 17 min
Durata di ricarica : circa 13 h
Potenza : 100 W
Capacità del contenitore della polvere : circa 500 ml
Peso (con contenitore della polvere vuoto) : circa 2,8 kg
80
Aspirapolvere 2 in 1, manuale e a manico, a batteria
M696: NiMH 14,4 V DC, 2.000 mAh
M696: ca. 20 min
Con riserva di modifiche tecniche e costruttive fina­lizzate al costante perfezionamento del prodotto. © Royal Appliance International GmbH
1 Vista d'insieme
Indice
1 Vista d'insieme ............................................................................ 80
Vista d'insieme e volume di fornitura (Fig. 1) ........................................ 80
Dati tecnici ............................................................................................ 80
2 Avvertenze di sicurezza ............................................................. 82
2.1 sulle istruzioni per l'uso ......................................................................... 82
2.2 su determinati gruppi di persone ........................................................... 82
2.3 sull'alimentazione elettrica .................................................................... 83
2.4 sul rullo spazzola rotante ...................................................................... 83
2.5 sulla batteria .......................................................................................... 84
2.6 se l'apparecchio è difettoso .................................................................. 84
2.7 sull'impiego conforme alla destinazione d'uso ...................................... 85
3 Montaggio e carica della batteria .............................................. 86
3.1 Disimballo e montaggio ......................................................................... 86
3.2 Caricamento della batteria .................................................................... 87
4 Impiego quale aspirapolvere verticale ...................................... 88
5 Impiego quale aspirapolvere manuale ...................................... 89
6 Manutenzione e cura .................................................................. 90
6.1 Svuotamento del contenitore della polvere ........................................... 90
6.2 Pulizia del contenitore della polvere e dei filtri ...................................... 91
6.3 Pulizia del rullo spazzola ....................................................................... 92
7 Eliminazione dei problemi .......................................................... 93
7.1 Prima di inviare l'apparecchio ............................................................... 93
7.2 Riordinazione di pezzi di ricambio ........................................................ 94
7.3 Smaltimento .......................................................................................... 94
7.4 Garanzia ............................................................................................... 94
81
IT
2 Avvertenze di sicurezza
AVVERTIMENTO:
ATTENZIONE:
INDICAZIONE:
2 Avvertenze di sicurezza
2.1 sulle istruzioni per l'uso
Prima di lavorare con l'apparecchio leggere interamente le presenti istruzioni per l'uso. Conservare accuratamente le istruzioni per l'uso. Se l'apparecchio è ceduto a terzi consegnare anche le istruzioni per l'uso.
La mancata osservanza delle presenti istruzioni per l'uso può causare gravi lesioni o danni all'apparecchio. Non rispondiamo di eventuali danni
derivanti dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni per l'uso. Le avvertenze importanti al di fuori del presente capitolo sono contrassegnate
come segue:
Avverte di pericoli sanitari e possibili rischi di lesioni.
Segnala possibili pericoli di danni all'apparecchio o ad altri oggetti.
Evidenzia suggerimenti e informazioni.
Queste istruzioni per l'uso possono essere anche scaricate in qualsiasi mo­mento dal nostro sito web: http://www.dirt-devil.de/manuals
2.2 su determinati gruppi di persone
Questi apparecchi possono essere usati dai bambini a partire dagli 8 anni
di età e da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o intellettive o che non dispongano di sufficiente esperienza e/o conoscenze soltanto sotto sor­veglianza o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e hanno compreso i pericoli che ne derivano.
Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini non sor-
vegliati. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
I materiali da imballo e minuteria non devono essere usati per giocare. Esi-
ste il pericolo di soffocamento.
Quando l'apparecchio, il caricabatterie nonché il cavo del caricabatterie so-
no accesi, collegati alla presa elettrica o in fase di raffreddamento devono es­sere tenuti fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
82
2 Avvertenze di sicurezza
2.3 sull'alimentazione elettrica
L'apparecchio viene caricato con corrente elettrica. Esiste sostanzialmente il pericolo di scosse elettriche. Pertanto è necessario osservare quanto segue:
Non afferrare mai l'apparecchio e il caricabatterie a mani bagnate. Non im-
mergere mai l'apparecchio e il caricabatterie in acqua o altri liquidi.
Per staccare il caricabatterie dalla presa elettrica, afferrare sempre diretta-
mente il caricabatterie, mai il relativo cavo.
Verificare che il cavo del caricabatterie non sia piegato o incastrato, che
non venga calpestato e che non possa entrare a contatto con fonti di calore.
Utilizzare soltanto il caricabatterie fornito in dotazione per caricare la bat-
teria.
Prima dell'uso controllare che il cavo del caricabatterie non presenti danni.
Non usare mai un caricabatterie se la relativa spina o il relativo cavo sono dan­neggiati. Collegare il caricabatterie soltanto con prese elettriche che portano la tensione elettrica indicata sul caricabatterie.
Prima di pulire o sottoporre a manutenzione l'apparecchio accertarsi che
l'apparecchio sia spento (posizione "0") e che il caricabatterie sia disconnesso dalla presa.
2.4 sul rullo spazzola rotante
Il rullo spazzola ruota ad alta velocità nella base della spazzola. Questo dà ori­gine a diversi pericoli per persone, animali e oggetti:
Non aspirare mai persone, animali o piante. Mantenere parti del corpo e in-
dumenti lontani dai componenti mobili e dai fori dell'apparecchio in funzione. Diversamente possono venir risucchiati, causando lesioni.
Prima di rimuovere o infilare ovvero aprire o pulire la base della spazzola,
spegnere l'interruttore ON/OFF nell'impugnatura (posizione "0").
Non passare mai sopra a cavi, condutture ecc., in quanto il rullo spazzola
rotante li può danneggiare. Inoltre sussiste il pericolo che si ingarbuglino nel rullo spazzola. Mantenere il rullo spazzola rotante lontano da tutte le superfici delicate. Diversamente ciò può comportare danni. Rispettare le avvertenze per la pulizia e la cura del relativo produttore.
83
IT
2 Avvertenze di sicurezza
Inoltre, mantenere il rullo spazzola rotante lontano da tendine, tende, fran-
ge lunghe e simili. Diversamente questi oggetti possono essere risucchiati e danneggiati.
2.5 sulla batteria
Se le batterie sono maneggiate in maniera errata sussiste il pericolo di lesioni.
Utilizzare soltanto il caricabatterie fornito in dotazione per caricare la bat-
teria.
Non smontare mai la batteria:
- Non cortocircuitare mai la batteria, ossia non toccare mai contempora­neamente entrambi i poli, in particolare non con oggetti elettrocondutto­ri.
- Non disassemblare mai la batteria, non deformarla e non esporla a tem­perature elevate.
- In caso di manipolazione inadeguata il liquido può infatti fuoriuscire dal­la batteria. Evitare il contatto con il liquido.
- Se nonostante ciò si è venuti a contatto con il liquido fuoriuscito, sciac­quarlo via con abbondante acqua e rivolgersi a un medico.
- Al termine dell'utilizzo smaltire l'apparecchio e la batteria esclusivamen­te con le modalità ecologicamente corrette illustrate, „Smaltimento“.
Zcapitolo 7.3,
2.6 se l'apparecchio è difettoso
Se sono danneggiati l'apparecchio, il caricabatterie o il suo cavo, essi devono essere sostituiti dal produttore, dal servizio assistenza o da un tecnico ade­guatamente qualificato per prevenire eventuali pericoli.
Per la riparazione inviare l'apparecchio difettoso a un rivenditore specializ-
zato o all'assistenza clienti Dirt Devil,
Non usare mai l'apparecchio, il caricabatterie o il suo cavo se difettosi!
84
Zpagina 112, „International Service“.
2 Avvertenze di sicurezza
2.7 sull'impiego conforme alla destinazione d'uso
L'apparecchio può essere usato soltanto in ambito domestico. Non è adatto per l'impiego industriale.
Utilizzare l'aspirapolvere verticale esclusivamente per pulire pavimenti duri o tappeti e moquette leggermente sporchi e asciutti.
Utilizzare l'aspirapolvere manuale esclusivamente per raccogliere piccole quantità di sporco asciutto.
Ogni altro utilizzo è considerato non conforme alla destinazione d'uso e, per­tanto, vietato.
In particolare sono vietati:
Aspirare:
- Persone, animali, piante o indumenti indossati. In queste occasioni esi­ste un elevato pericolo di lesioni.
- Cenere incandescente, sigarette o fiammiferi accesi. Possono causare incendi.
- Acqua e altri liquidi. L'umidità presente all'interno può infatti causare cortocircuiti.
- Toner (per stampanti laser, fotocopiatrici, ecc.). Esiste il pericolo di in­cendio ed esplosione.
L'impiego vicino a sostanze esplosive o facilmente infiammabili. Esiste il
pericolo di incendi o esplosioni.
L'utilizzo all'aperto. Vi è il pericolo che pioggia e sporco danneggino l'appa-
recchio.
L'uso di accessori non originali. Ciò può pregiudicare la sicurezza dell'ap-
parecchio.
Interventi autonomi di riparazione. In questa occasione esiste il pericolo di
lesioni.
85
IT
3 Montaggio e carica della batteria
click!click!click!
2
3
INDICAZIONE:
ATTENZIONE:
INDICAZIONE:
3 Montaggio e carica della batteria
3.1 Disimballo e montaggio
1. Disimballare l'apparecchio e i relativi ac-
cessori.
2. Controllare che il contenuto sia integro e
completo (Fig. 1).
Se si rilevano danni da trasporto o se man­cano dei componenti, rivolgersi immediata­mente al rivenditore di fiducia.
L'apparecchio deve essere spedito sempre nell'imballo originale, in modo che non subi­sca danni. Pertanto è necessario conser­vare l'imballaggio. Il materiale da imballo non più necessario va smaltito in conformità alle normative vigenti localmente.
3. Inserire energicamente il corpo dell'aspira-
polvere nella base della spazzola (Fig. 2). Lo sblocco della base spazzola deve scat­tare in posizione in maniera percettibile a li­vello sia tattile che uditivo.
4. Ribaltare il manico verso l'alto procedendo
come illustrato (Fig. 3). Il manico deve scat­tare in posizione in maniera percettibile e udibile.
86
Per smontare la base della spazzola in un secondo tempo, inserire il suo sblocco a forza in modo tale da sbloccarla. A questo punto si può estrarre il corpo dell'aspirapol­vere tirandolo verso l'alto.
3 Montaggio e carica della batteria
13 h
4
AVVERTIMENTO:
INDICAZIONE:
INDICAZIONE:
3.2 Caricamento della batteria
Pericolo di incendio ed esplosione! Utiliz­zare soltanto il caricabatterie fornito in dota­zione per caricare la batteria.
1. Inserire il cavo del caricabatterie nell'aspi-
rapolvere manuale (Fig. 4).
2. Inserire il caricabatterie in una presa elettri-
ca.
- La spia di controllo della carica si accen­de.
3. Attendere ca. 13 ore fino a che la spia di
controllo della carica non si spegnerà.
- A questo punto la batteria è carica.
Fare attenzione che il (primo) ciclo di carica e scarica sia completo. Ciò influenza positi­vamente la vita di servizio della batteria.
4. Staccare il caricabatterie dall'aspirapolvere
manuale e dalla presa elettrica.
Per il caricamento l'aspirapolvere manuale non deve trovarsi nell'aspirapolvere verti­cale.
IT
87
4 Impiego quale aspirapolvere verticale
5
On I
Off
On II
On I
Off
6
AVVERTIMENTO:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
4 Impiego quale aspirapolve re verticale
1. Ribaltare la base della spazzola delicata-
mente verso il basso (Fig. 5).
Pericolo di lesioni! Nel pulire le scale proce­dere con particolare cautela.
Per pavimenti duri:
Spingere l'interruttore ON/OFF nell'impugnatu­ra in posizione „I“ (Fig. 6).
Assicurarsi di non scegliere la posizione „II“ su pavimenti duri, visto che essi potrebbero venir danneggiati dalle setole rotanti del rullo spazzola.
Per tappeti e moquette:
spingere l'interruttore ON/OFF nell'impugnatu­ra in posizione „II“ (Fig. 6).
Assicurarsi che il pavimento resista alla forza delle setole rotanti del rullo spazzola senza riportare danni. Non insistere troppo a lungo su uno stesso punto.
88
2. Adesso si può aspirare la polvere,
- fino a che non si ridurrà la capacità della batteria e si dovrà ricaricarla (Zcapitolo
3.2, "Caricamento della batteria") oppure
- fino a che il contenitore della polvere non sarà pieno (Zcapitolo 6.1, "Svuotamento del contenitore della polvere").
3. Una volta terminata la pulizia, spegnere
l'apparecchio mediante l'interruttore ON/ OFF nell'impugnatura (posizione "0").
5 Impiego quale aspirapolvere manuale
7
8
9
5 Impiego quale aspirapolvere manuale
Sbloccare l'aspirapolvere manuale:
1. con una mano premere sullo sblocco
dell'aspirapolvere manuale (Fig. 7). Con l'altra mano estrarre l'aspirapolvere manua­le dalla sua mensola (Fig. 7).
Impiego della spazzola per mobili:
inserire la bocchetta combinata 2 in 1 nell'aspi­rapolvere manuale e spingere il pennello per mobili completamente verso il basso fino a che non si innesterà in posizione (Fig. 8).
Impiego con bocchetta per fughe:
inserire la bocchetta combinata 2 in 1 nell'aspi­rapolvere manuale e spingere il pennello per mobili completamente verso l'alto fino a che non si bloccherà da solo in questa posizione (Fig. 9).
IT
89
6 Manutenzione e cura
10
11
ATTENZIONE:
INDICAZIONE:
INDICAZIONE:
6 Manutenzione e cura
6.1 Svuotamento del contenitore della polvere
Spegnere l'apparecchio prima di rimuovere il contenitore della polvere.
L'ideale è svuotare regolarmente il conteni­tore della polvere dopo ogni operazione di pulizia.
1. Premere lo sblocco del contenitore della
polvere (Fig. 10) e togliere il contenitore della polvere.
2. Tenere il contenitore della polvere rasente
sopra un secchio delle immondizie.
3. Estrarre il filtro motore insieme al filtro a ce-
stello dal contenitore della polvere (Fig. 11).
4. In caso di necessità separare inoltre il filtro
motore dal filtro a cestello (Fig. 13).
5. Smaltire il contenuto del contenitore della pol-
vere in un secchio delle immondizie (Fig. 11).
6. Battere leggermente il contenitore della
polvere per staccare la sporcizia.
- Se il contenitore della polvere e i relativi componenti del filtro sono ancora spor­chi, procedere come segue: Zcapitolo
6.2, "Pulizia del contenitore della polvere e dei filtri".
90
È raccomandabile pulire accurata­mente il contenitore della polvere ad ogni 3° operazione di svuotamento,
Zcapitolo 6.2, "Pulizia del contenitore della polvere e dei filtri".
- Se si ritiene che il contenitore della polve­re e i relativi componenti del filtro siano sufficientemente puliti, reinserire il filtro motore nel filtro a cestello e posizionare nuovamente entrambi nel contenitore della polvere.
7. Ricollegare il contenitore della polvere con
l'apparecchio (Fig. 14). Appoggiarlo dappri­ma in basso e poi girarlo energicamente fin­ché non scatterà in posizione in maniera percettibile e udibile.
12
13
14
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
6 Manutenzione e cura
6.2 Pulizia del contenitore della polvere e dei filtri
Il contenitore della polvere e i componenti del filtro non possono essere puliti in lava­trice o in lavastoviglie. Inoltre non pulirli mai con detergenti abrasivi, solventi o alcool. In quel caso si potrebbero danneggiare i com­ponenti dell'apparecchio.
Pulire il filtro del motore a intervalli regolari (ad es. dopo ogni 3° svuotamento). Se si accerta che il filtro del motore è deformato o difettoso, sostituirlo immediatamente con uno nuovo, Zcapitolo 7.2, "Riordinazione di pezzi di ricambio".
1. Rimuovere il contenitore della polvere co-
me descritto al Zcapitolo 6.1, "Svuotamen- to del contenitore della polvere".
2. Rimuovere il filtro motore dal contenitore
della polvere e separarlo dal filtro a cestello (Fig. 13).
3. Battere entrambi i componenti con leggeri
colpi tenendoli sopra un secchio delle im­mondizie.
4. Sciacquare accuratamente i componenti
del filtro e il contenitore della polvere sotto acqua corrente tiepida (max. 40 °C) (Fig. 12 + Fig. 13).
5. Poi lasciare asciugare completamente gli
elementi (per almeno 24 ore a temperatura ambiente).
6. Rimontare il filtro motore nel filtro a cestello.
7. Rimontare il filtro motore nel contenitore
della polvere.
8. Ricollegare il contenitore della polvere con
l'apparecchio (Fig. 14). Appoggiarlo dappri­ma in basso e poi girarlo energicamente fin­ché non scatterà in posizione in maniera percettibile e udibile.
IT
91
6 Manutenzione e cura
15
16
AVVERTIMENTO:
INDICAZIONE:
6.3 Pulizia del rullo spazzola
Pericolo di lesioni! Assicurarsi che l'appa­recchio sia spento (posizione „0“), prima di maneggiare la base della spazzola.
1. Spegnere l'apparecchio (posizione „0“).
2. Collocare l'apparecchio in modo tale da ac-
cedere facilmente alla base della spazzola e da assicurare che l'apparecchio rimanga in modo sicuro in questa posizione (Fig. 15).
3. Aprire il bloccaggio con l'ausilio di una mo-
netina (Fig. 15).
4. Rimuovere il rullo spazzola (Fig. 16) e pulir-
lo accuratamente a mano.
Qualora non sia più possibile rimuovere manualmente lo sporco, utilizzare con cau­tela una forbice o delle pinzette. Nel fare ciò assicurarsi di non danneggiare la spazzola né, soprattutto, le relative cinghie trapezoi­dali.
92
5. Reinserire il rullo spazzola, (Fig. 16).
6. Riapplicare la copertura e fermare il bloc-
caggio con una monetina.
7 Eliminazione dei problemi
AVVERTIMENTO:
INDICAZIONE:
7.1 Prima di inviare l'apparecchio
Prima di contattare il nostro servizio di assistenza clienti o di inviare l'apparecchio all'assistenza clienti Dirt Devil controllare, in base alla tabella seguente, se è possibile eliminare il problema da sé.
Prima di dedicarsi alla ricerca del problema spegnere l'apparecchio. Non usare mai l'apparecchio se questo o il relativo caricabatterie sono difettosi!
Problema Causa possibile / soluzione
Non si riesce ad accende­re l'apparecchio.
L'apparecchio smette im­provvisamente di aspira­re.
L'apparecchio si può ac­cendere ma non raccoglie pressoché niente sporci­zia.
Il rullo spazzola dell'aspi­rapolvere verticale è inse­rito (interruttore ON/OFF in posizione „II“) ma non gira.
La batteria è scarica, Zcapitolo 3.2, "Caricamento della batteria".
La batteria è scarica, Zcapitolo 3.2, "Caricamento della batteria".
La batteria si è surriscaldata. Spegnere l'apparecchio e attendere 30 minuti. Dopodiché si può continuare ad aspirare.
Il motore si è surriscaldato e ciò ha causato l'attivazione del termo­stato integrato. Spegnere l'apparecchio. Durante la successiva fa­se di raffreddamento, che dura almeno 45 minuti, è raccomanda­bile svuotare il contenitore della polvere (Zcapitolo 6.1, "Svuotamento del contenitore della polvere") e pulirlo internamen­te a secco. Dopodiché si può continuare ad aspirare.
Quando si passa l'aspirapolvere su tappeti e moquette, inserire il rullo spazzola (posizione "II").
Il contenitore della polvere è pieno. Svuotare il contenitore della polvere Zcapitolo 6.1, "Svuotamento del contenitore della polve- re".
Il filtro motore è sporco. Svuotare il contenitore della polvere e pu­lire il filtro motore, Zcapitolo 6.2, "Pulizia del contenitore della pol- vere e dei filtri".
Il rullo spazzola viene bloccato da sporcizia. Pulire il rullo spazzola come descritto, Zcapitolo 6.3, "Pulizia del rullo spazzola".
7 Eliminazione dei problemi
IT
Se non si è riusciti a eliminare il problema con l'ausilio della presente tabella, contattare il servizio assistenza Dirt Devil Zpagina 112, "International Service".
93
7 Eliminazione dei problemi
NiMH
7.2 Riordinazione di pezzi di ricambio
I seguenti accessori e ricambi possono essere riordinati:
Codice articolo Figura / contenuto
0695001 1 set di filtri composto da 1 filtro motore e
1 filtro a cestello
0695002 1 caricabatterie
Sono acquistabili: Zpagina 112, "International Service"
7.3 Smaltimento
L'apparecchio, la batteria e il cari­cabatterie non devono essere smaltiti tramite i rifiuti domestici.
7.4 Garanzia
Quale standard di garanzia minimo vale, sem­pre che abbiate acquistato l'apparecchio quale consumatore entro l'Unione Europea, la Diretti­va CE 1999/44/CE come recepita nella rispetti­va legislazione nazionale. Nei paesi non facen­ti parte dell'UE valgono i requisiti di garanzia minimi vigenti nella relativa nazione.
94
Per lo smaltimento consegnare l'apparecchio e il caricabatterie separatamente agli appositi centri di raccolta.
Fanno eccezione batterie e accumulatori rotti o la cui durata si sia ridotta a causa della normale usura o di manipolazioni inadeguate.
1 Genel bak
1 Genel bak
Teekkür ederiz!
Kararnz 2si 1 arada arjl el süpürgemiz „JOKER“ için vermenizden dolay teekkür ederiz. Cihaznz iyi günlerde kullanmanz dileriz ve satn aldnz için teekkür ederiz!
Genel bak ve teslimat kapsam (Res. 1)
1 Sap 2 Dikey süpürgenin açma/kapama alteri
0: Kapal I: Açk (Sert zemin) II: Açk (Hallar)
3 Kol 4 Sap çkarma dümesi 5 El süpürgesi kilit açma dümesi 6 El süpürgesi açma/kapama alteri
0: Kapal I: Açk
7 Toz haznesi kilit açma dümesi 8 Toz haznesi 9 Döner frça silindirli frça aya
10 LED’ler 11 Yuva 12 Filtre elei 13 Motor filtresi 14 2si 1 arada kombi balk 15 2si 1 arada kombi balk için park kancas 16 Mobilya frças 17 arj cihaz 18 arj cihaz kablosu
resim yok:
Kullanma klavuzuFrça aya kilit açma dü2si 1 arada kombi balk takma yeri (Arka
taraf)
mesi (Arka taraf)
Teknik Veriler
Arlk (Toz haznesi bo iken) : yakl. 2,8 kg
Cihaz türü : 2si 1 arada akülü sapl el süpürgesi
Model ad, model : JOKER, M695/M696 (-0/-1/.../-8/-9)
Akü : M695: NiMH 12 V DC, 2.000 mAh
M696: NiMH 14,4 V DC, 2.000 mAh
Maks. iletim süresi : M695: yakl. 17 dak
M696: yakl. 20 dak
arj süresi : yakl.13 h
Güç : 100 W
Toz haznesi kapasitesi : yakl. 500 ml
Sürekli ürün iyiletirme kapsamnda teknolojide ve ekil deiiklii yapma hakk sakldr. © Royal Appliance International GmbH
TR
95
1 Genel bak
çindekiler
1 Genel bak ................................................................................. 95
Genel bak ve teslimat kapsam (Res. 1) ............................................ 95
Teknik Veriler ........................................................................................ 95
2 Güvenlik talimatlar .................................................................... 97
2.1 Kullann klavuzuna dair ........................................................................ 97
2.2 Belirli kii gruplarna dair ....................................................................... 97
2.3 Elektrik beslemesine dair ...................................................................... 98
2.4 Döner frçal silindire dair ...................................................................... 98
2.5 Aküye dair ............................................................................................. 99
2.6 Arzal cihazda ....................................................................................... 99
2.7 Amaca uygun kullanma dair ............................................................... 100
3 Montaj ve akü arj ................................................................... 101
3.1 Ambalajdan çkarma ve monte etme ................................................... 101
3.2 Akünün arj edilmesi ........................................................................... 102
4 Einsatz als Stielsauger ............................................................. 103
5 El süpürgesi olarak kullanm ................................................... 104
6 Koruyucu bakm ....................................................................... 105
6.1 Toz haznesini boaltma ...................................................................... 105
6.2 Toz haznesinin ve filtrenin temizlenmesi ............................................. 106
6.3 Frça silindirini temizleme .................................................................... 107
7 Sorunlarn giderilmesi .............................................................. 108
7.1 Cihaz geri göndermeden .................................................................... 108
7.2 Yedek parça siparii ............................................................................ 109
7.3 mha .................................................................................................... 109
7.4 Garanti kapsam .................................................................................. 109
96
2 Güvenlik talimatlar
Uyar:
Dikkat:
Açklama:
2 Güvenlik talimatlar
2.1 Kullann klavuzuna dair
Cihazla çalmaya balamadan önce kullanm klavuzunu tamamen okuyun. Kullanm klavuzunu iyi muhafaza edin. Cihaz üçüncü kiilere verdiinizde, bu Kullanma Talimatn da beraberinde verin.
Bu klavuzun dikkate alnmamas, ar yaralanmalara veya cihazda ha­sarlara sebebiyet verebilir. Bu kullanm klavuzunun dikkate alnmamas se-
bebiyle meydana gelen zararlar için herhangi bir sorumluluk üstlenmeyiz. Bu bölümün dnda kalan önemli açklamalar, aadaki ekilde iaretlenmi-
tir:
Salnz açsndan söz konusu tehlikelere kar uyarr ve olas yaralanma risklerine iaret eder.
Cihaza veya baka nesnelere yönelik olas tehlikelere dikkat çeker.
Önerileri ve bilgileri gösterir.
Bu kullanm klavuzunu istediiniz zaman web sitemizden indirebilirsiniz: http:/ /www.dirt-devil.de/manuals
2.2 Belirli kii gruplarna dair
Bu cihazlar, gözlemlenmeleri veya cihazn güvenli kullanmna ilikin bilgi-
lendirilmeleri ve buradan doan tehlikeleri anlamalar halinde 8 yandan bü­yük çocuklar ve düük fiziksel, duyumsal veya mental yeteneklere sahip kiiler veya kullanm deneyimi ve/veya bilgisi olmayan kiiler tarafndan kullanlabilir.
Temizlik ve bakm ilerinin gözetim altnda olmadan çocuklar tarafndan
yaplmas yasaktr. Çocuklarn cihazla oynamas yasaktr.
Ambalaj malzemesi ve küçük parçalar oyun amaçl kullanlmamaldr. Aksi
takdirde havasz kalarak boulma riski bulunmaktadr.
8 yandan küçük çocuklar cihaz çalt sürece, prize takl durumdayken
veya souma esnasnda cihazdan, arj istasyonundan, ebeke parçasndan ve ayr
ca ebeke parças kablosundan uzak tutulmaldr.
97
TR
2 Güvenlik talimatlar
2.3 Elektrik beslemesine dair
Cihaz elektrik akmyla arj olur. Prensip olarak elektrik çarpma tehlikesi söz konusudur. Bu nedenle aadaki hususlara dikkat edin:
Cihaza ve arj cihazna asla slak ellerle dokunmayn. Cihaz, ve arj ciha-
zn asla suya veya dier svlara daldrmayn.
arj cihazn prizden çekeceiniz zaman daima arj cihazndan çekin. Asla
arj cihaz kablosundan çekmeyin.
arj cihaz kablosunun bükülmemesine, skmamasna veya üzerine ar
nesnelerin konmamasna veya s kaynaklar ile temas etmemesine dikkat edin.
Aküyü arj etmek için sadece birlikte teslim edilmi olan arj cihazn kulla-
nn.
arj cihaz kablosunu kullanmadan önce olas hasarlara ilikin olarak kon-
trol edin. Fii veya kablosu zarar görmü arj cihazn asla kullanmayn. arj cihazn sadece, arj cihaz üzerinde belirtilen elektrik gerilimine sahip prizlere balayn.
Cihaz temizlemeye veya bakmn yapmaya balamadan önce, cihazn ka-
patldndan (Konum „0“) ve arj cihaznn prizden çekildiinden emin olun.
2.4 Döner frçal silindire dair
Frça ayann frçal silindiri yüksek hzda çalr. Bu yüzden insanlar, ev hay­vanlar ve nesneler için tehlike söz konusudur:
Cihaz asla insanlarn, hayvanlarn veya bitkilerin üzerine tutmayn. Vücut
uzuvlarnz ve kyafetlerinizi hareketli parçalardan ve cihazn açk ksmlarn­dan uzak tutun. Aksi taktirde bunlar içeri çekilebilir ve yaralanmaya sebebiyet verebilir.
Frça ayan çkarmadan, takmadan, açmadan veya temizlemeden önce,
sap üzerinde bulunan Açma/Kapama alterinden cihaz kapatn (Konum „0“).
Kablolara hasar verebilecei için, döner frçal silindir ile kablolarn üzerin-
den geçmeyin. Ayrca kablolarn frça silindirin içine dolama tehlikesi de mev­cuttur.
98
2 Güvenlik talimatlar
Döner frçal silindiri bütün hassas yüzeylerden uzak tutun. Aksi taktirde yü-
zeylerde hasar meydana gelebilir. Üreticinin temizlik ve bakm açklamalarn dikkate aln.
Döner frçal silindiri keza perdelere, örtülere, uzun püsküllere ve benzeri
eyalara da yaklatrmayn. Aksi taktirde bu eyalar içeri çekilir ve hasar görür.
2.5 Aküye dair
Akülerin yanl kullanm halinde yaralanma tehlikesi söz konusudur.
Aküyü arj etmek için sadece birlikte teslim edilmi olan arj cihazn kulla-
nn.
Aküyü asla yerinden çkarmayn:
- Aküyü asla ksa devre yaptrmayn, yani hiçbir surette her iki kutba, özellikle elektrik ileten nesnelerle ayn anda temas etmeyin.
- Aküyü asla parçalarna ayrmayn, deforme etmeyin ve asla yüksek s­caklklara maruz brakmayn.
- Usulüne uygun olmayan kullanm durumunda aküden sv çkabilir. S­vyla temastan kaçnn.
- Aküden akan sv ile cildinizin temas etmesi durumunda, svnn temas ettii ksm bol su ile ykayn ve bir doktora bavurun.
- Yaam döngüsü sonunda cihaz akü ile birlikte mutlaka çevreye uygun,
ZBölüm 7.3, „mha“ bölümünde açkland ekilde imha edin.
2.6 Arzal cihazda
Cihazn kendisi, arj cihaz veya arj cihaz kablosunun hasar görmesi halin­de, tehlikelerin önlenmesi için üretici veya müteri hizmetleri tarafndan veya benzer yetkili bir kii tarafndan deitirilmesi gerekir.
Arzal bir cihaz tamir için yetkili satcnza veya Dirt Devil Müteri Hizmet-
lerine,
Asla arzal cihaz veya arj cihazn veya arj cihaz kablosunu kullanma-
yn.
ZSayfa 111, „International Service“ gönderin.
99
TR
2 Güvenlik talimatlar
2.7 Amaca uygun kullanma dair
Cihaz sadece evde kullanlmaldr. Ticari kullanm için uygun deildir. Dikey süpürgeyi sadece hafif kirli kuru sert zeminlerin veya hallarn temizlen-
mesi için kullann. El süpürgesini sadece kuru, küçük döküntülerin ve tozlar süpürmek için kulla-
nn. Her türlü farkl kullanm, amaca uygun olmayan kullanm olarak kabul edilir ve
yasaktr.
Özellikle yasak olan hususlar:
El süpürgesinin aadakilerin temizliinde kullanlmas yasaktr:
- nsanlar, hayvanlar, bitkiler vücut üzerinde bulunan giysiler. Burada özellikle büyük yaralanma riski vardr.
- Kor halindeki kül, yanan sigaralar veya kibritler. Yangn çkabilir.
- Su ve dier svlar. ç ksmda nem, ksa devreye neden olabilir.
- Toner (lazerli yazclar, fotokopiler vs. için). Aksi halde yangn ve patla­ma tehlikesi mevcuttur.
Patlayc veya kolay yanc maddelerin yaknnda kullanm. Yangn veya
patlama tehlikesi mevcuttur.
Açk havada kullanm. Yamur ve kirin cihaz bozma tehlikesi vardr.Orijinal olmayan aksesuar kullanm. Cihazn güvenliini olumsuz yönde et-
kileyebilir.
Kendi banza buyruk tamiratlar. Yaralanma tehlikesi bulunmaktadr.
100
Loading...