Es freut uns, dass Sie sich für unseren 2-in-1-Akku-Stiel- und Handstaubsauger „JOKER“ entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät und danken Ihnen für den Kauf!
Übersicht und Lieferumfang (Abb. 1)
1 Griff
2 Ein-/Aus-Schalter des Stielsaugers
0: Aus
I: Ein (Hartböden)
II: Ein (Teppiche)
3 Stiel
4 Stiel-Entriegelung
5 Handsauger-Entriegelung
6 Ein-/Aus-Schalter des Handsaugers
0: Aus
I: Ein
7 Staubbehälterentriegelung
8 Staubbehälter
9 Bürstfuß mit rotierender Bürstwalze
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen. Für Schäden, die aufgrund der
Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Wichtige Hinweise außerhalb dieses Kapitels sind wie folgt gekennzeichnet:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
Hebt Tipps und Informationen hervor.
Sie können diese Bedienungsanleitung auch jederzeit von unserer Website
herunterladen: http://www.dirt-devil.de/manuals
2.2 zu bestimmten Personengruppen
Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Verpackungsmaterialien und Kleinteile dürfen nicht zum Spielen verwen-
det werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Kinder jünger als 8 Jahre sollten vom Gerät und dem Ladegerät sowie dem
Ladegerätkabel ferngehalten werden, solange diese eingeschaltet sind, mit
der Steckdose verbunden sind oder abkühlen.
6
2Sicherheitshinweise
2.3 zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom aufgeladen. Dabei besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Achten Sie daher auf Folgendes:
Fassen Sie Gerät und Ladegerät niemals mit nassen Händen an. Tauchen
Sie das Gerät und Ladegerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wenn Sie das Ladegerät aus der Steckdose herausziehen wollen, ziehen
Sie immer direkt am Ladegerät. Ziehen Sie niemals am Ladegerätkabel.
Achten Sie darauf, dass das Ladegerätkabel nicht geknickt, eingeklemmt
oder überfahren wird oder mit Hitzequellen in Berührung kommen kann.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladegerät, um den Akku zu laden.
Kontrollieren Sie das Ladegerätkabel vor dem Benutzen auf eventuelle Be-
schädigungen. Verwenden Sie niemals ein Ladegerät, dessen Stecker oder
Kabel beschädigt ist. Verbinden Sie das Ladegerät nur mit Steckdosen, die
die auf dem Ladegerät angegebene elektrische Spannung führen.
Bevor Sie damit beginnen, das Gerät zu reinigen oder zu warten, stellen
Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist (Stellung „0“) und das Ladegerät
nicht angeschlossen ist.
2.4 zur rotierenden Bürstwalze
Die Bürstwalze im Bürstfuß rotiert mit hoher Drehzahl. Hiervon gehen verschiedene Gefahren für Menschen, Tiere und Gegenstände aus:
DE
Saugen Sie niemals Menschen, Tiere oder Pflanzen. Halten Sie Körpertei-
le und Kleidungsstücke von bewegten Teilen und Öffnungen des im Betrieb
befindlichen Geräts fern. Anderenfalls können diese eingezogen werden und
Verletzungen hervorrufen.
Bevor Sie den Bürstfuß abziehen oder aufstecken sowie öffnen oder reini-
gen, schalten Sie den Ein-/Aus-Schalter am Griff aus (Stellung „0“).
Überfahren Sie keine Kabel, Leitungen usw., da die rotierende Bürstwalze
diese beschädigen kann. Ferner besteht die Gefahr, dass sich diese in der
Bürstwalze verheddern.
Halten Sie die rotierende Bürstwalze von sämtlichen empfindlichen Ober-
flächen fern. Anderenfalls kann dies Schäden verursachen. Beachten Sie die
7
2Sicherheitshinweise
Reinigungs- und Pflegehinweise der Hersteller.
Halten Sie die rotierende Bürstwalze ebenso von Gardinen, Vorhängen,
langen Fransen und dergleichen fern. Diese Gegenstände können sonst eingezogen und beschädigt werden.
2.5 zum Akku
Bei falschem Umgang mit Akkus besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladegerät, um den Akku zu laden.
Bauen Sie den Akku niemals aus:
-Schließen Sie den Akku niemals kurz, d. h. berühren Sie niemals beide
Pole zur gleichen Zeit, insbesondere nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen.
-Nehmen Sie den Akku niemals auseinander, deformieren Sie ihn nicht
und setzen Sie ihn niemals hohen Temperaturen aus.
-Bei unsachgemäßem Umgang kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit der Flüssigkeit.
-Falls Sie dennoch in Kontakt mit austretender Flüssigkeit gekommen
sind, spülen Sie diese mit reichlich Wasser ab und wenden Sie sich an
einen Arzt.
-Entsorgen Sie das Gerät samt Akku nach Gebrauchsende ausschließlich umweltgerecht und wie beschrieben
ZKapitel 7.3, „Entsorgung“.
2.6 bei defektem Gerät
Wenn das Gerät, das Ladegerät oder das Ladegerätkabel beschädigt sind,
müssen sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur an einen Fachhändler oder
den Dirt Devil Kundendienst,
Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät, Ladegerät oder Ladegerätka-
bel!
8
ZSeite 111, „International Service“.
2Sicherheitshinweise
2.7 zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Es ist für eine gewerbliche
Nutzung nicht geeignet.
Verwenden Sie den Stielsauger ausschließlich zum Reinigen leicht verschmutzter, trockener Hartböden oder Teppiche.
Verwenden Sie den Handsauger ausschließlich zum Aufnehmen kleiner, trockener Schmutzmengen.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt.
Verboten sind insbesondere:
Das Saugen von:
-Menschen, Tieren, Pflanzen oder am Körper befindlichen Kleidungsstücken. Hierbei besteht ein hohes Verletzungsrisiko.
-glühender Asche, brennenden Zigaretten oder Streichhölzern. Es kann
zum Brand kommen.
-Wasser und anderen Flüssigkeiten. Feuchtigkeit im Inneren kann zum
Kurzschluss führen.
-Toner (für Laserdrucker, Kopierer etc.). Es besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Die Verwendung in der Nähe von explosiven oder leicht entzündlichen
Stoffen. Es besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
DE
Die Verwendung im Freien. Es besteht die Gefahr, dass Regen und
Schmutz das Gerät zerstören.
Die Verwendung von Nicht-Originalzubehör. Dies kann die Gerätesicher-
heit beeinträchtigen.
Selbstständige Reparatureingriffe. Dabei besteht Verletzungsgefahr.
9
3Montieren und Akku laden
click!click!click!
2
3
HINWEIS:
ACHTUNG:
HINWEIS:
3Montieren und Akku laden
3.1 Auspacken und Montieren
1. Packen Sie das Gerät und sein Zubehör
2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständig-
Sollten Sie einen Transportschaden bemerken oder sollte etwas fehlen, wenden Sie
sich umgehend an Ihren Händler.
Versenden Sie das Gerät stets in der Originalverpackung, damit es keinen Schaden
nimmt. Heben Sie dazu die Verpackung auf.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial entsprechend den in Ihrem
Land geltenden Vorschriften.
3. Stecken Sie den Korpus kräftig in den
4. Klappen Sie den Stiel wie abgebildet hoch
aus.
keit (Abb. 1) und Unversehrtheit.
Bürstfuß (Abb. 2). Die Bürstfußentriegelung muss hör- und spübar einrasten.
(Abb. 3). Der Stiel muss hör- und spübar
einrasten.
10
Falls Sie den Bürstfuß später wieder
demontieren wollen, drücken Sie die Bürstfußentriegelung hinein und entriegeln Sie
ihn dadurch. Sie können den Korpus nun
nach oben herausziehen.
3Montieren und Akku laden
13 h
4
WARNUNG:
HINWEIS:
HINWEIS:
3.2 Akku laden
DE
Brand- und Explosionsgefahr! Verwenden
Sie nur das mitgelieferte Ladegerät, um den
Akku zu laden.
1. Stecken Sie das Ladegerätkabel in den
Handsauger (Abb. 4).
2. Stecken Sie das Ladegerät in eine Steck-
dose.
- Die Ladekontrolleuchte leuchtet.
3. Warten Sie nun ca. 13 Stunden, bis die La-
dekontrollleuchte erlischt.
- Der Akku ist nun aufgeladen.
Achten Sie auf einen vollständigen (ersten)
Lade- und Entladezyklus. Dies wirkt sich
positiv auf die Lebensdauer des Akkus aus.
4. Ziehen Sie das Ladegerät aus dem Hand-
sauger und der Steckdose.
Der Handsauger muss sich für das Aufladen
nicht im Stielsauger befinden.
11
4Einsatz als Stielsauger
5
On I
Off
On II
On I
Off
6
WARNUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:
4Einsatz als Stielsauger
1. Klappen Sie den Bürstfuß sanft nach unten
ab (Abb. 5).
Verletzungsgefahr! Gehen Sie insbesondere
beim Reinigen von Treppen vorsichtig vor.
Für Hartböden:
Schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter am Griff in
Stellung „I“ (Abb. 6).
Achten Sie darauf, dass Sie auf Hartböden
nicht Stellung „II“ wählen, da Hartböden
durch die rotierenden Borsten der Bürstwalze beschädigt werden können.
Für Teppiche:
Schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter am Griff in
Stellung „II“ (Abb. 6).
Achten Sie darauf, dass der Untergrund der
Kraft der rotierenden Borsten der Bürstwalze unbeschadet standhält. Verbleiben
Sie selbst dann nicht zu lang auf ein und
derselben Stelle.
12
2. Sie können nun so lange staubsaugen,
- bis die Kapazität des Akkus nachlässt
und der Akku geladen werden muss
(ZKapitel 3.2, "Akku laden")
oder
- bis der Staubbehälter voll ist (ZKapitel
6.1, "Staubbehälter leeren").
3. Sobald Sie mit dem Reinigen fertig sind,
schalten Sie das Gerät über den Ein-/AusSchalter am Griff aus (Stellung „0“).
5Einsatz als Handsauger
7
8
9
5Einsatz als Handsauger
Handsauger lösen:
1. Drücken Sie mit der einen Hand die Hand-
sauger-Entriegelung (Abb. 7). Entnehmen
Sie den Handsauger mit der anderen Hand
aus seiner Konsole (Abb. 7).
Einsatz mit Möbelbürste:
Stecken Sie die 2in1-Komidüse auf den Handsauger und schieben Sie den Möbelpinsel
ganz nach unten, bis er einrastet (Abb. 8).
DE
Einsatz mit Fugendüse:
Stecken Sie die 2in1-Komidüse auf den Handsauger und schieben Sie den Möbelpinsel
ganz nach oben, bis er dort von alleine hält
(Abb. 9).
13
6Wartung und Pflege
10
11
ACHTUNG:
HINWEIS:
HINWEIS:
6Wartung und Pflege
6.1 Staubbehälter leeren
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den
Staubbehälter entnehmen.
Leeren Sie den Staubbehälter regelmäßig,
am besten nach jedem Reinigungsgang.
1. Drücken Sie die Staubbehälterentriegelung
(Abb. 10) und nehmen Sie den Staubbehälter ab.
2. Halten Sie den Staubbehälter tief über ei-
nen Mülleimer.
3. Ziehen Sie den Motorfilter samt Filtersieb
aus dem Staubbehälter (Abb. 11).
4. Bei Bedarf trennen Sie zusätzlich den Mo-
torfilter vom Filtersieb (Abb. 13).
5. Entsorgen Sie den Inhalt des Staubbehäl-
ters in einem Mülleimer (Abb. 11).
6. Klopfen Sie den Staubbehälter leicht aus,
um Verschmutzungen zu lösen.
- Falls der Staubbehälter und seine Filterkomponenten noch verschmutzt sind,
fahren Sie fort wie beschrieben: ZKapitel
6.2, "Staubbehälter und Filter reinigen".
14
Es empfiehlt sich, den Staubbehälter
bei jedem 3. Entleerungsvorgang
gründlich zu reinigen, ZKapitel 6.2,"Staubbehälter und Filter reinigen".
- Falls der Staubbehälter und seine Filterkomponenten Ihrer Meinung nach sauber
genug sind, setzen Sie den Motorfilter
wieder in das Filtersieb und setzen Sie
beides wieder in den Staubbehälter.
7. Verbinden Sie den Staubbehälter wieder
mit dem Gerät (Abb. 14). Setzen Sie ihn dafür erst unten an und schwenken ihn dann
kräftig ein, bis er hör- und spürbar einrastet.
12
13
14
ACHTUNG:
ACHTUNG:
6Wartung und Pflege
6.2 Staubbehälter und Filter reinigen
DE
Der Staubbehälter und seine Filterkomponenten sind nicht waschmaschinen- oder
spülmaschinentauglich. Reinigen Sie sie
zudem niemals mit Scheuermittel, Lösungsmittel oder Alkohol. Dabei können Geräteteile beschädigt werden.
Reinigen Sie den Motorfilter regelmäßig
(z. B. nach jedem 3. Entleerungsvorgang).
Sollten Sie feststellen, dass der Motorfilter
verformt oder defekt ist, ersetzen Sie ihn
umgehend durch einen neuen, ZKapitel
7.2, "Ersatzteile nachbestellen".
1. Entnehmen Sie den Staubbehälter wie un-
ter ZKapitel 6.1, "Staubbehälter leeren"
beschrieben.
2. Nehmen Sie den Motorfilter aus dem
Staubbehälter und trennen Sie ihn vom Filtersieb (Abb. 13).
3. Klopfen Sie beide Teile mit leichten Schlä-
gen in einen Mülleimer aus.
4. Spülen Sie die Filterkomponenten sowie
den Staubbehälter unter fließendem, warmem Wasser (max. 40 °C) gründlich aus
(Abb. 12 + Abb. 13).
5. Lassen Sie die Komponenten anschlie-
ßend vollständig trocknen (mindestens
24 Stunden bei Raumtemperatur).
6. Setzen Sie den Motorfilter wieder in das Fil-
tersieb.
7. Setzen Sie den Motorfilter wieder in den
Staubbehälter.
8. Verbinden Sie den Staubbehälter wieder
mit dem Gerät (Abb. 14). Setzen Sie ihn dafür erst unten an und schwenken ihn dann
kräftig ein, bis er hör- und spürbar einrastet.
15
6Wartung und Pflege
15
16
WARNUNG:
HINWEIS:
6.3 Bürstwalze reinigen
Verletzungsgefahr! Stellen Sie sicher, dass
das Gerät ausgeschaltet ist (Stellung „0“),
bevor Sie am Bürstfuß hantieren.
1. Schalten Sie das Gerät aus (Stellung „0“).
2. Legen Sie das Gerät so ab, dass der Bürst-
fuß leicht zugänglich ist und das Gerät sicher liegenbleibt (Abb. 15).
3. Öffnen Sie die Verriegelung mit einer klei-
nen Münze (Abb. 15).
4. Entnehmen Sie die Bürstwalze (Abb. 16)
und reinigen Sie diese gründlich von Hand.
Sollte sich die Verschmutzung nicht mehr
von Hand entfernen lassen, machen Sie
vorsichtig Gebrauch von einer Schere oder
einer Pinzette. Achten Sie darauf, dass Sie
die Bürste und vor allem deren Keilriemen
dabei nicht beschädigen.
16
5. Setzen Sie die Bürstwalze wieder ein,
(Abb. 16).
6. Legen Sie die Abdeckung wieder auf und
arretieren Sie die Verriegelung mit einer
kleinen Münze.
7Probleme beheben
WARNUNG:
HINWEIS:
7.1 Bevor Sie das Gerät einsenden
Bevor Sie unseren Kundendienst kontaktieren oder das Gerät an den Dirt Devil Kundendienst senden, überprüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können.
Bevor Sie sich auf Problemsuche begeben, schalten Sie das Gerät aus.
Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät oder ein defektes Ladegerät.
Problemmögliche Ursache / Lösung
Das Gerät lässt sich nicht
einschalten.
Das Gerät hört plötzlich
auf zu saugen.
Das Gerät lässt sich einschalten, nimmt aber
kaum Schmutz auf.
Die Bürstwalze des Stielsaugers ist eingeschaltet
(Ein-/Aus-Schalter in Stellung „II“), dreht aber nicht.
Der Akku ist leer, ZKapitel 3.2, "Akku laden".
Der Akku ist leer, ZKapitel 3.2, "Akku laden".
Der Akku ist zu heiß geworden. Schalten Sie das Gerät aus und
warten Sie 30 Minuten. Danach können Sie weiter saugen.
Der Motor ist zu heiß gelaufen. Daraufhin hat das integrierte Thermostat angesprochen. Schalten Sie das Gerät aus. Während der
anschließenden Abkühlphase von mindestens 45 Minuten empfiehlt es sich, den Staubbehälter zu leeren (ZKapitel 6.1, "Staub-behälter leeren") und sein Inneres trocken zu reinigen. Danach
können Sie weiter saugen.
Wenn Sie auf Teppich saugen, schalten Sie die Bürstwalze ein
(Stellung „II“).
Der Staubbehälter ist voll. Leeren Sie den Staubbehälter, ZKapitel
6.1, "Staubbehälter leeren".
Der Motorfilter ist verschmutzt. Leeren Sie den Staubbehälter und
reinigen Sie den Motorfilter, ZKapitel 6.2, "Staubbehälter und Fil-ter reinigen".
Die Bürstwalze wird durch Verschmutzungen blockiert. Reinigen
Sie die Bürstwalze wie beschrieben, ZKapitel 6.3, "Bürstwalze rei-nigen".
7Probleme beheben
DE
Wenn Sie das Problem mit Hilfe dieser Tabelle nicht beheben konnten, kontaktieren Sie die Service-Hotline (siehe unten) oder den Dirt Devil Kundenservice ZSeite 111, "International Service".
17
7Probleme beheben
7.2 Ersatzteile nachbestellen
Folgende Zubehör- und Ersatzteile können Sie nachbestellen:
ArtikelnummerAbbildung / Inhalt
06950011 Filterset bestehend aus 1 Motorfilter und 1 Filtersieb
0695002 1 Ladegerät
Diese erhalten Sie:
per Telefon unter: 01805 15 85 08*
(*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute))
oder online: www.dirtdevil.de
18
7Probleme beheben
NiMH
7.3 Entsorgung
Gerät, Akku und Ladegerät dürfen
nicht über den Hausmüll entsorgt
werden.
7.4 Gewährleistung
Als Gewährleistungsmindeststandard gilt, soweit Sie das Gerät als Verbraucher innerhalb
der Europäischen Union erworben haben, die
jeweilige Umsetzung der EU-Richtlinie 1999/
44/EG in nationales Recht. In Nicht-EU-Ländern gelten die im jeweiligen Land gültigen
Mindestansprüche der Gewährleistung.
Geben Sie das Gerät und das Ladegerät separat zur Entsorgung
an die entsprechenden Sammelstellen.
Ausgenommen sind Batterien und Akkus, die
infolge normalen Verschleißes oder unsachgemäßer Handhabung kaputtgegangen sind bzw.
deren Laufzeit sich verkürzt hat.
DE
19
1Overview
1Overview
Thank you!
We are pleased that you decided to purchase the "JOKER" battery-powered 2in1 stick and hand vac.
We hope you enjoy using your appliance and we would like to thank you for your purchase.
Overview and scope of supply (Fig. 1)
1 Handle
2 On/Off switch stick vac
0: Off
I: On (hard floors)
II: On (carpets)
3 Shaft
4 Shaft release
5 Hand vac release
6 On/Off switch hand vac
0: Off
I: On
7 Dust bin release
8 Dust bin
9 Brush base with brush roller
10 LED
11 Charger socket
12 Filter sieve
13 Motor filter
14 2in1 combi nozzle
15 Parking hook of the 2in1 combi nozzle
16 Charger
17 Charger cord
not shown:
Operating manual
Brush base release (on the backside)
Slot for 2in1 combi nozzle storage
(on the backside)
Technical data
Weight (with empty dust bin) : approx. 2.8 kg
20
Type of appliance : Battery-powered 2in1 stick and hand vac
Model name, model : JOKER, M695/M696 (-0/-1/.../-8/-9)
Rechargeable battery : M695: NiMH 12 V DC, 2,000 mAh
Read this operating manual completely before using the appliance. Keep the
operating manual for reference. If you pass the appliance on to third parties, it
must be accompanied with the operating manual.
Failure to adhere to this operating manual can lead to serious injuries or
damage to the appliance. We assume no liability for damage caused as a re-
sult of failure to adhere to this operating manual.
Important information not included in this chapter is indicated as follows:
Warns of health hazards and identifies possible risks of injury.
Indicates possible dangers to the appliance or other objects.
Highlights tips and information.
You can also download this operating manual at any time from out website:
http://www.dirt-devil.de/manuals
2.2 Concerning certain groups of persons
These appliances can be used by children of 8 years and upwards and per-
sons with impaired physical, sensory or mental abilities, or insufficient experience or knowledge, providing they are supervised or have been instructed in
the proper use of the appliance and understand the risks involved.
Children must not perform cleaning or user maintenance tasks without su-
pervision. Children must not play with the appliance.
Packing material ad small parts must not be used as toys. There is risk of
asphyxiation.
Children under the age of 8 years old should be kept away from the appli-
ance, the charger and the charger cord whilst they are switched on, plugged
in or cooling down.
22
2Safety instructions
2.3 Information on the power supply
The appliance is charged with electrical current. Thus there is always risk of
electrical shock. You must therefore observe the following:
Never touch the appliance or its charger with wet hands. Never immerse
the appliance or its charger in water or other liquids.
If you want to pull the charger out of the socket, always pull directly on the
charger. Never pull the charger's cord.
Ensure that the charger cord is not bent, pinched, rolled over and that it
does not come into contact with heat sources.
Only ever use the charger included in the scope of supply in order to charge
the rechargeable battery.
Always check the charger cord for possible damage before using the appli-
ance. Do not use a charger with a damaged cord or plug. Only ever connect
the charger to sockets which carry the voltage indicated on the charger.
Before cleaning or performing maintenance on the appliance, ensure that
the appliance has been switched to off position („0“) and that the charger is not
connected.
GB
2.4 Information on the brush roller
The brush roller in the brush base rotates at hight speed. This poses various
hazards to people, animals and objects:
Never vacuum clean people, animals or plants. Keep parts of the body and
items of clothing away from the moving parts and openings on the appliance
when it is in operation. They may otherwise be drawn in and cause injuries.
Before you detach or connect, open or clean the brush base, switch the On/
Off button on the handle to the off position ("0").
Do not run over cords, cables etc. as the rotating brush roller may damage
them. There is also a risk of them becoming tangled in the brush roller.
Keep the rotating brush roller away from all delicate surfaces. This may oth-
erwise cause damage. Comply with the care and cleaning instructions provided by the manufacturer.
Also keep the rotating brush roller away from curtains, long tassels and the
like. The objects may otherwise become drawn in and damaged.
23
2Safety instructions
2.5 Information on the rechargeable battery
There is a risk of injury if rechargeable batteries are handled incorrectly.
Only ever use the charger included in the scope of supply in order to charge
the rechargeable battery.
Never try to remove or replace the rechargeable battery:
-Never short-circuit the rechargeable battery, i.e. never touch both poles
simultaneously, especially with electrically conductive objects.
-Never take the rechargeable battery apart, never deform it and never
expose it to high temperatures.
-Improper handling can cause liquid to leak from the rechargeable battery. Avoid any contact with such liquid. If you have come into contact
with liquid, rinse it off with copious amounts of water and consult a doctor.
-After its service life, dispose the device including its rechargeable battery in an environmentally friendly manner, as described
„Disposal“.
Zchapter 7.3,
2.6 If the appliance is faulty
If the appliance, the charger or the charger cord are damaged, they will need
to be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service department or a similarly qualified person in order to prevent hazards.
Hand over a faulty appliance to a specialist dealer or send it to the Dirt Devil
customer service department for repairs,
Never use a faulty appliance, charger or charger cord.
24
Zpage 111, „International Service“.
2Safety instructions
2.7 Information on proper use
This appliance must only be used for domestic use. It is not suitable for industrial or commercial use.
Only use the stick vac for cleaning lightly soiled, dry hard floors or carpets.
Only use the hand vac for picking up small amounts of dry dust and dirt.
Any other use is considered improper use and is prohibited.
The following in particular is prohibited:
Vacuuming:
-People, animals, plants or items of clothing on the body. There is a high
risk of injury if you do so.
-Hot ashes, burning cigarettes or matches. This could cause a fire.
-Water and other liquids. Moisture inside the appliance can cause a short
circuit.
-Toner (for laser printers, photocopiers etc.). There is risk of fire or explosion.
Use of the appliance in the vicinity of explosive or highly flammable sub-
stances. There is a risk of fire or explosion.
Use of the appliance outdoors. There is danger of rain or dirt destroying the
appliance.
Use of non-original accessories. This can impair appliance safety.
Carrying out repairs yourself. There is a risk of injury if you do so.
GB
25
3Assembling and charging
click!click!click!
2
3
NOTE:
CAUTION:
NOTE:
3Assembling and charging
3.1 Unpacking and assembling
1. Unpack the appliance and all its accesso-
2. Check that the contents are complete
If you notice any transport damage or if anything is missing, contact your dealer immediately.
Always transport or ship the appliance in its
original packaging to avoid damage. Keep
the packaging for this purpose. Dispose of
any packaging material which you no longer
require in accordance with the valid regulations in your country.
3. Insert the body firmly into the brush base
4. Swievel the shaft upwards (Fig. 3). You
ries.
(Fig. 1) and in perfect condition.
(Fig. 2). You must hear and feel the brush
base release catch click into place.
must hear and feel the shaft click into place.
If you subsequently wish to remove the
brush base, press the brush base release
catch in to release it. You can then push the
body upwards to remove it.
26
3Assembling and charging
13 h
4
WARNING:
NOTE:
NOTE:
3.2 Charging the rechargeable battery
Risk of fire or explosion! Only ever use the
charger included in the scope of supply in
order to charge the rechargeable battery.
1. Connect the charger cord plug to the charg-
er socket of the hand vac (Fig. 4).
2. Connect the charger to a socket.
- The charging indicator light lights up.
3. Then wait for approximately 13 hours until
the charging indicator light goes off.
- The rechargeable battery is then
charged.
Make sure that the (first) charging and discharging cycles are always completed. This
has a positive effect on the service life of the
rechargeable batteries.
4. Remove the charger from the socket and its
cord plug from the vac.
GB
There is no need that the hand vac is
inserted into its console in the stick vac during charging.
27
4Using the appliance as a stick vac
5
On I
Off
On II
On I
Off
6
WARNING:
CAUTION:
CAUTION:
4Using the appliance as a stick vac
1. Detach the brush base by gently flipping it
down (Fig. 5).
Risk of injury! Proceed with particular caution when cleaning steps.
For hard floors:
Slide the On/Off button on the handle into position "I" (Fig. 6).
When cleaning hard floors, make sure that
you do no select position "II" as hard floors
may become damaged by the rotating bristles of the brush roller.
For carpets:
Slide the On/Off button on the handle into position "II" (Fig. 6).
Make sure that the surface can resist the
force of the rotating bristles of the brush
roller without becoming damaged. Even
then, do not stay too long in the same spot.
28
2. You can now continue vacuum cleaning
- until the capacity of the rechargeable battery is low and needs to be charged
(Zchapter 3.2, "Charging the rechargea-ble battery")
or
- until the dust bin needs to be emptied
(Zchapter 6.1, "Emptying the dust bin").
3. As soon as you have finished cleaning,
switch off the appliance at the On/Off button on the handle (Fig. 6).
5Using the hand vac
7
8
9
5Using the hand vac
Releasing the hand vac:
1. Push in the hand vac release button with
one hand (Fig. 7) whilest removing the
hand vac from its console with the other
hand (Fig. 7).
GB
Using the furniture brush:
Insert the 2in1 combi nozzle into the hand vac
and slide the furniture brush head downwards
until it clicks into place (Fig. 8).
Using the crevice nozzle:
Insert the 2in1 combi nozzle into the hand vac
and slide the furniture brush head upwards until it remains seated (Fig. 9).
29
6Maintenance and care
10
11
CAUTION:
NOTE:
NOTE:
6Maintenance and care
6.1 Emptying the dust bin
Switch off the appliance before removing the
dust bin.
Empty the dust bin regularly, preferably after
each cleaning session.
1. Press the dust bin release catch (Fig. 10)
and remove the dust bin from the appliance.
2. Hold the dust bin low over a waste bin.
3. Remove the motor filter and its filter sieve
from the dust bin (Fig. 11).
4. If required, separate the motor filter from
the filter sieve (Fig. 13).
5. Dispose of the content of the dust bin in a
waste bin (Fig. 11).
6. Gently tap out the dust bin to remove any
soiling.
- If the dust bin and its filter components
are still soiled, proceed as described:
Zchapter 6.2, "Cleaning dust bin and filter components".
We recommend that you clean the
dust bin thoroughly with every 3rd
emptying process Zchapter 6.2,
"Cleaning dust bin and filter components".
- If you believe that the dust bin and its filter
components are clean enough, insert the
motor filter into its filter sieve and insert
these filter components into the dust bin.
7. Re-connect the dust bin to the unit
(Fig. 14). To do so, first attach it at the bottom and the pivot it in firmly so that you hear
and feel it click into place.
30
12
13
14
CAUTION:
CAUTION:
6Maintenance and care
6.2 Cleaning dust bin and filter components
The dust bin and its filter components are
not suitable for washing machines or dishwashers. Never clean them with scouring
agent, solvent or alcohol. There is otherwise
a risk of damage to the parts of the appliance.
GB
Clean the motor filter regularly (e.g. after
every 3rd emptying process). If you discover
that the motor filter is deformed or faulty,
replace it immediately with a new one,
Zchapter 7.2, "Ordering spare parts".
1. Remove the dust bin as described in
Zchapter 6.1, "Emptying the dust bin".
2. Remove motor filter and filter sieve from the
dust bin and separate them from each other
(Fig. 13).
3. Gently tap out both parts into a waste bin.
4. Rinse out dust bin, motor filter and filter
sieve thoroughly under running, warm water (max. 40 °C, Fig. 12 + Fig. 13).
5. Then allow the components to dry com-
pletely (at least 24 hours at room temperature).
6. Re-insert the motor filter into the filter sieve.
7. Re-insert motor filter and filter sieve into the
dust bin.
8. Re-connect the dust bin to the unit
(Fig. 14). To do so, first attach it at the bottom and the pivot it in firmly so that you hear
and feel it click into place.
31
6Maintenance and care
15
16
WARNING:
NOTE:
6.3 Cleaning the brush roller
Risk of injury! Make sure that the appliance
has been switched off ("0" position) before
handling the brush base.
1. Switch off the appliance ("0" position).
2. Set the appliance down so that the brush
base is easily accessible and the appliance
rests stably in place (Fig. 15).
3. Insert a small coin into the locking screw
(Fig. 15) and turn it open.
4. Remove the brush roller from its compart-
ment and thoroughly clean it by hand from
dirt, hairs and lint.
If you are unable to remove all dirt by hand,
use pincers or scissors. When using these
implements, always proceed with extreme
care. Make sure that the brushes and the Vbelt are not damaged in the process.
5. Re-insert the brush roller into its compart-
ment (Fig. 15).
6. Re-insert the locking screw and lock it by
means of a small coin.
32
7Solving problems
WARNING:
NOTE:
7.1 Before you return the appliance
Before you contact out customer service department or returning the appliance to the Dirt Devil customer service department, use the following table to check whether you can solve the problem yourself.
Switch off the appliance before you start troubleshooting.
Never use a faulty appliance or a faulty charger.
ProblemPossible cause / solution
The appliance will not
switch on.
The appliance suddenly
stops vacuuming.
The appliance switches
on but hardly picks up any
dirt.
The brush roller of the
stick vac is switched on
(On/Off button in position
"II") but is not rotating.
The battery is flat, Zchapter 3.2, "Charging the rechargeable bat-tery".
The battery is flat, Zchapter 3.2, "Charging the rechargeable bat-tery".
The rechargeable battery has become hot. Switch off the appliance
and wait 30 minutes. You can then continue vacuum cleaning.
The motor has overheated. As a result, the integrated thermostat
has been triggered. Switch off the appliance. During the subsequent cooling down phase of at least 45 minutes, it is recommendable to empty the dust bin (Zchapter 6.1, "Emptying the dust bin")
and to dry clean the insides. You can then continue vacuum cleaning.
If you are vacuum cleaning on carpet, switch the brush roller on,
Zchapter 4, "Using the appliance as a stick vac".
The dust bin is full. Empty the dust bin, Zchapter 6.1, "Emptying the dust bin".
The motor filter is soiled. Empty the dust bin and clean the motor
filter, Zchapter 6.2, "Cleaning dust bin and filter components".
The brush roller is blocked by soiling. Clean the brush roller as described, Zchapter 6.3, "Cleaning the brush roller".
7Solving problems
GB
If you cannot solve the problem using this table, contact the Dirt Devil customer service department Zpage 111, "International Service".
33
7Solving problems
NiMH
7.2 Ordering spare parts
The following accessories and spare parts can be reordered:
Item no.Figure / content
0695001
0695002 1 charger
You can acquire them:Zpage 111, "International Service"
7.3 Disposal
Do not dispose of the appliance,
rechargeable battery or charger
with the domestic waste.
1 motor filter
Dispose of the appliance and the
charger separately at the respective collection points.
7.4 Warranty
If you have purchased the appliance as a consumer within the European Union, the respective national legislation implemented as per EU
Directive 1999/44/EC applies as the minimum
warranty standard. In non-EU countries the
minimum warranty requirements in the respective country apply.
34
This does not apply to batteries or rechargeable batteries which have become unusable or
have a reduced service life as a result of normal wear or improper handling.
1Vue d'ensemble
1Vue d'ensemble
Merci beaucoup !
Nous sommes heureux de vous compter parmi les utilisateurs de notre aspirateur 2-en-1 à manche
et à main sans fil JOKER. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser votre appareil et nous
vous remercions de votre achat !
Vue d'ensemble et étendue de la fourniture (Fig. 1)
1 Poignée
2 Interrupteur Marche/Arrêt de l'aspirateur à
manche
0: Arrêt
I : Marche (sols durs)
II : Marche (moquettes/tapis)
3 Manche
4 Déverrouillage du manche
5 Déverrouillage de l'aspirateur à main
6 Interrupteur Marche/Arrêt de l'aspirateur à
main
0: Arrêt
I: Marche
7 Déverrouillage du bac à poussière
8 Bac à poussière
9 Pied de brosse avec brosse cylindrique
tournante
10 LED
11 Douille de charge
12 Crépine filtrante
13 Filtre du moteur
14 Suceur 2 en 1
15 Crochet de rangement du suceur 2 en 1
16 Brosse pour meubles
17 Chargeur
18 Câble du chargeur
Non illustrés :
Mode d'emploi
Déverrouillage du pied de brosse (arrière)
Emplacement des suceurs 2 en 1 (arrière)
FR
Caractéristiques techniques
Type d'appareil : Appareil combiné 2 en 1 (aspirateur-balais
Nom du modèle, modèle : JOKER, M695/M696 (-0/-1/.../-8/-9)
Accu : M695 : NiMH 12 V DC, 2 000 mAh
Durée maximum de fonctionnement : M695 : env. 17 min
Veuillez lire intégralement ce mode d'emploi avant de vous servir de l'appareil.
Conservez précieusement ce mode d'emploi. Remettez toujours le mode
d'emploi à toute personne se servant de l'appareil. Le non respect de ce
mode d'emploi peut entraîner des blessures graves ou des dommages à
l'appareil. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant
du non respect de ce mode d'emploi. Les consignes importantes qui ne sont
pas dans ce chapitre sont mises en évidence de la manière suivante :
Nous vous avertissons des dangers pouvant mettre en péril votre santé et nous vous informons
sur les éventuels risques de blessures.
Nous attirons votre attention sur les risques éventuels pour l'appareil ou pour tout autre objet.
Les astuces et les informations sont bien mises en évidence.
Vous pouvez également télécharger ce mode d'emploi à tout moment de notre
site : http://www.dirt-devil.de/manuals
FR
2.2 Indications pour certains groupes de personnes
Ces appareils peuvent être utilisés par des enfants d'au moins 8 ans et par
des personnes se caractérisant par des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances.
Elles doivent cependant avoir été rendues attentives à une utilisation sûre de
cet appareil et des dangers qu'impliquent son utilisation.
Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être exécutés par
des enfants si ceux-ci ne sont pas sous surveillance. Il est interdit aux enfants
de jouer avec cet appareil.
Ne jouez pas avec le matériel d'emballage et avec les petites pièces. Il
existe un risque d'asphyxie.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil et
du chargeur, ainsi que du câble du chargeur, tant qu'ils sont allumés, branchés à une prise de courant ou en phase de refroidissement.
37
2Consignes de sécurité
2.3 Alimentation électrique
L'appareil est chargé avec du courant électrique. Il y a donc toujours un risque
d'électrocution. Respectez par conséquent les points ci-dessous :
Ne touchez jamais l'appareil, ni le chargeur avec des mains mouillées. Ne
plongez jamais l'appareil, ni le chargeur dans l'eau, ni dans d'autres liquides.
Pour débrancher le chargeur, tirez toujours directement sur le chargeur. Ne
tirez jamais sur le câble du chargeur.
Assurez-vous que le câble du chargeur n'est pas plié, coincé, écrasé ni en
contact avec une source de chaleur.
Utilisez uniquement le chargeur fourni pour charger l'accumulateur.
Vérifiez si le câble du chargeur n'est pas endommagé avant de vous servir
de l'appareil. N'utilisez jamais un chargeur dont le connecteur ou le câble est
endommagé. Branchez le chargeur uniquement à des prises de courant dont
la tension correspond à celle indiquée sur le chargeur.
Vérifiez que l'appareil est bien éteint (position "0") et que le chargeur n'est
pas branché, avant de commencer à nettoyer ou à entretenir l'appareil.
2.4 À propos de la brosse cylindrique tournante
La brosse cylindrique du pied tourne à très grande vitesse. Il en résulte divers
risques pour les hommes, les animaux et les objets :
n'utilisez jamais la brosse électrique sur des hommes, des animaux ou des
plantes. Tenez les parties du corps et les vêtements amples éloignés des éléments en mouvement et des orifices de l'appareil en service. Sinon, ils pourraient être aspirés et provoquer des blessures.
Avant d'enlever ou de mettre en place le pied de brosse, ainsi qu'avant
d'ouvrir ou de nettoyer l'appareil, coupez l'interrupteur Marche/Arrêt sur la poignée (position "0").
Ne passez pas la brosse cylindrique tournante sur des câbles, des cordons
électriques, etc., car celle-ci pourrait les endommager. Il existe également un
risque de voir ces éléments s'emmêler dans la brosse cylindrique.
N'approchez pas la brosse cylindrique tournante des surfaces fragiles. Ce-
la pourrait les endommager. Veuillez observer les consignes de nettoyage et
38
2Consignes de sécurité
d'entretien des fabricants.
N'approchez pas la brosse cylindrique tournante des rideaux, double-ri-
deaux, franges longues et autres textiles de ce genre. Ceux-ci pourraient être
aspirés et endommagés.
2.5 En ce qui concerne la pile
En cas d'utilisation abusive des accumulateurs, il existe un risque de blessures.
Utilisez uniquement le chargeur fourni pour charger l'accumulateur.
Ne démontez jamais l'accumulateur :
-Ne court-circuitez jamais l'accumulateur en touchant les deux pôles simultanément, et surtout pas avec des objets conduisant le courant électrique.
-Ne démontez jamais l'accumulateur, ne le déformez pas et ne l'exposez
jamais à des températures élevées.
-Du liquide peut s'écouler de l'accumulateur en cas de manipulation incorrecte. Évitez tout contact avec ce liquide.
-Cependant, si vous avez été en contact avec du liquide qui coule, rincez-le avec beaucoup d'eau et consultez un médecin.
-Éliminez l'appareil avec l'accumulateur en fin de période d'utilisation, en
respectant l'environnement et conformément aux instructions,
ZChapitre 7.3, „Elimination“.
FR
2.6 Si l'appareil est défectueux
Si l'appareil, le chargeur ou le câble du chargeur sont endommagés, faites-les
remplacer par le fabricant, son service après-vente ou toute personne ayant
des compétences similaires, ceci afin d'éviter tout danger.
Amenez l'appareil défectueux dans un magasin spécialisé ou au service
après-vente de Dirt Devil, afin de le faire réparer,
Service“.
N'utilisez jamais un appareil, un chargeur ou un câble de chargeur défec-
tueux !
ZPage 112, „International
39
2Consignes de sécurité
2.7 Utilisation conforme à la destination
Cet appareil est strictement réservé à un usage domestique. Toute utilisation
à titre professionnel est strictement interdite.
Utilisez l'aspirateur à manche uniquement pour nettoyer des sols durs ou des
moquettes/tapis secs légèrement sales.
Utilisez l'aspirateur à main uniquement pour aspirer de petites quantités de saletés sèches.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à la destination et
est interdite.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'aspiration :
-de personnes, d'animaux, de plantes ou de vêtements portés par des
personnes. Cela représente un risque de blessure élevé.
-des cendres incandescentes, des cigarettes ou allumettes non éteintes.
Risque d'incendie.
-de l'eau ou d'autres liquides. Toute humidité à l'intérieur de l'appareil
peut provoquer un court-circuit.
-de toner (imprimante laser, photocopieur, etc.). Il y a un risque d'incendie et d'explosion.
L'utilisation à proximité de matières explosives ou facilement inflam-
mables. Il y a un risque d'incendie et d'explosion.
L'utilisation à l'extérieur. La pluie et la saleté peuvent causer des dom-
mages irréparables sur l'appareil.
L'utilisation d'accessoires qui ne sont pas d'origine. Cela peut altérer la sé-
curité de l'appareil.
Les réparations en propre régie. Il y a un risque de blessures.
40
3Assemblage et chargement de la pile
click!click!click!
2
3
REMARQUE:
ATTENTION:
REMARQUE:
3Assemblage et chargement de la pi le
3.1 Déballage et assemblage
1. Déballez l'appareil et ses accessoires.
2. Vérifiez si le contenu est bien complet
(Fig. 1) et ne présente aucun dommage.
Si vous constatez des dommages dus au
transport, contactez immédiatement votre
revendeur.
Expédiez l'appareil uniquement dans son
emballage d'origine afin d'éviter tout dommage. Conservez à cet effet soigneusement
l'emballage. Jetez les emballages dont vous
n'avez plus besoin en tenant compte des
réglementations en vigueur dans votre pays.
3. Enclenchez fortement le corps de l'appareil
dans le pied de brosse (Fig. 2). Le verrouillage du pied de brosse doit s'enclencher
nettement avec un déclic.
4. Dépliez le manche de la manière indiquée
ci-contre (Fig. 3). Le manche doit se mettre
en place avec un déclic.
FR
Si vous voulez enlever plus tard le pied de
brosse, appuyez sur le déverrouillage. Vous
pouvez maintenant enlever le pied vers le
haut.
41
3Assemblage et chargement de la pile
13 h
4
AVERTISSEMENT:
REMARQUE:
REMARQUE:
3.2 Chargement de l'accumulateur
Risque d'incendie et d'explosion ! Utilisez
uniquement le chargeur fourni pour charger
l'accumulateur.
1. Branchez le câble du chargeur sur l'aspira-
teur à main (Fig. 4).
2. Branchez le chargeur à une prise de cou-
rant.
- Le voyant de charge s'allume.
3. Attendez env. 13 heures, jusqu'à ce que le
voyant de charge s'éteigne.
- L'accumulateur est alors rechargé.
Faites attention à ce que les (premiers)
cycles de recharge et décharge soient complets. Cela a un effet positif sur la durée de
vie de l'accumulateur.
42
4. Débranchez le chargeur de l'aspirateur à
main et de la prise de courant.
L'aspirateur à main n'a pas besoin d'être sur
l'aspirateur à manche pour être chargé.
4Utilisation comme aspirateur à manche
5
On I
Off
On II
On I
Off
6
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
ATTENTION:
4Utilisation comme aspirateur à manche
1. Dépliez doucement le pied de brosse vers
le bas (Fig. 5).
Risque de blessures ! Faites attention surtout pour nettoyer les escaliers.
Pour les sols durs :
Poussez l'interrupteur Marche/Arrêt sur la poignée en position „I“ (Fig. 6).
Faites attention à ne pas sélectionner la
position „II“ sur les sols durs, car cela pourrait les endommager avec les poils tournants de la brosse cylindrique.
Pour les moquettes/tapis :
Poussez l'interrupteur Marche/Arrêt sur la poignée en position „II“ (Fig. 6).
Faites attention à ce que la surface résiste à
la force des poils tournants de la brosse
cylindrique sans être endommagée. Ne restez pas vous-même trop longtemps au
même endroit.
FR
2. Vous pouvez maintenant passer l'aspira-
teur
- jusqu'à ce que la capacité de l'accumulateur baisse, et jusqu'à ce qu'il soit nécessaire de le recharger (ZChapitre 3.2,"Chargement de l'accumulateur")
ou
- jusqu'à ce que le bac à poussière soit
plein (ZChapitre 6.1, "Vider le bac àpoussière").
3. Dès que vous avez fini, éteignez l'appareil
avec l'interrupteur Marche/Arrêt sur la poignée (position "0").
43
5Utilisation comme aspirateur à main
7
8
9
5Utilisation comme aspirateur à main
Enlever l'aspirateur à main :
1. Appuyez avec une main sur le déverrouil-
lage de l'aspirateur à main (Fig. 7). Enlevez
de l'autre main, l'aspirateur à main de son
support (Fig. 7).
Utilisation avec la brosse pour meubles :
Enfoncez le suceur 2 en 1 sur l'aspirateur à
main, et poussez la brosse pour meubles vers
le bas jusqu'à ce qu'elle s'enclenche (Fig. 8).
Utilisation avec le suceur long :
Enfoncez le suceur 2 en 1 sur l'aspirateur à
main, et poussez la brosse pour meubles vers
le haut, jusqu'à ce qu'elle y tienne toute seule
(Fig. 9).
44
10
11
ATTENTION:
REMARQUE:
REMARQUE:
6Maintenance et entretien
6Maintenance et entretien
6.1 Vider le bac à poussière
1. Appuyez sur la touche de déverrouillage
2. Placez le bac à poussière bien au fond
3. Retirez le filtre du moteur avec la crépine fil-
4. Si nécessaire, séparez le filtre du moteur
5. Versez le contenu du bac à poussière dans
6. Tapez légèrement le bac à poussière pour
Avant de vider le bac à poussière, éteignez
l'appareil.
Videz régulièrement le bac à poussière, si
possible après chaque utilisation.
(Fig. 10) et sortez le bac à poussière de
l'appareil.
d'une poubelle.
FR
trante du bac à poussière (Fig. 11).
de la crépine filtrante (Fig. 13).
une poubelle (Fig. 11).
enlever les saletés.
- Si le bac à poussière et les composants
du filtre sont encore sales, procédez de la
manière suivante : ZChapitre 6.2, "Net-toyage du bac à poussière et du filtre".
Il est recommandé de nettoyer à fond
le bac à poussière tous les 3 vidages,
ZChapitre 6.2, "Nettoyage du bac à
poussière et du filtre".
- Lorsque vous pensez que le bac à poussière et ses composants filtrants sont assez propres, remettez le filtre du moteur
dans la crépine filtrante, et remettez les
deux dans le bac à poussière.
7. Remettez le bac à poussière sur l'appareil
(Fig. 14). Pour cela, mettez le d'abord en
bas, et pivotez-le ensuite fortement, jusqu'à
ce qu'il s'enclenche avec un déclic.
45
6Maintenance et entretien
12
13
14
ATTENTION:
ATTENTION:
6.2 Nettoyage du bac à poussière et du filtre
Le bac à poussière et les composants du
filtre ne se lavent pas à la machine, ni dans
un lave-vaisselle. En plus, ne les lavez
jamais avec des produits abrasifs, des solvants ou de l'alcool. Cela pourrait endommager des éléments de l'appareil.
Nettoyez régulièrement le filtre du moteur
(p. ex. tous les 3 vidages). Si vous constatez que le filtre du moteur est déformé ou
défectueux, il faut le changer immédiatement ZChapitre 7.2, "Commande despièces de rechange".
1. Enlevez le bac à poussière de la manière
indiquée au ZChapitre 6.1, "Vider le bac àpoussière".
2. Enlevez le filtre du moteur du bac à pous-
sière, et séparez-le de la crépine filtrante
(Fig. 13).
3. Tapez légèrement les deux parties dans
une poubelle.
4. Rincez soigneusement les composants fil-
trants et le bac à poussière à l'eau courante
chaude (maxi. 40 °C) (Fig. 12 + Fig. 13).
5. Faites ensuite sécher complètement les
composants (pendant au moins 24 heures
à température ambiante).
6. Remettez le filtre du moteur dans la crépine
filtrante.
7. Remettez le filtre du moteur dans le bac à
poussière.
8. Remettez le bac à poussière sur l'appareil
(Fig. 14). Pour cela, mettez-le d'abord en
bas, et pivotez-le ensuite fortement, jusqu'à
ce qu'il s'enclenche avec un déclic.
46
6Maintenance et entretien
15
16
AVERTISSEMENT:
REMARQUE:
6.3 Nettoyage de la brosse cylindrique
1. Arrêtez l'appareil (position "0").
2. Déposez l'appareil de manière ce que le
3. Ouvrez le verrouillage avec une petite
4. Enlevez la brosse cylindrique (Fig. 16) et
Risque de blessures ! Vérifiez que l'appareil
est bien arrêté (position «0») avant de manipuler le pied de brosse.
pied de brosse soit accessible facilement,
et de manière à ce que l'appareil reste bien
en place (Fig. 15).
pièce de monnaie (Fig. 15).
nettoyez-la soigneusement à la main.
Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les
saletés à la main, utilisez avec précaution
des ciseaux ou une pincette. Faites attention de ne pas endommager la brosse et
surtout ses courroies.
FR
5. Remettez la brosse cylindrique en place,
(Fig. 16).
6. Remettez le cache en place, et bloquez le
verrouillage avec une petite pièce de monnaie.
47
7Solutions en cas de problèmes
AVERTISSEMENT:
REMARQUE:
7.1 Avant de renvoyer l'appareil
Avant de contacter notre service après-vente ou d'expédier l'appareil au service après-vente de Dirt
Devil, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas régler vousmême le problème.
Éteignez l'appareil avant de rechercher la cause du problème.
N'utilisez jamais un appareil défectueux, ni un chargeur défectueux.
ProblèmeCauses possibles / Solutions
Impossible de mettre en
marche l'appareil.
L'appareil arrête soudain
d'aspirer.
Il est possible de mettre
en marche l'appareil, mais
il n'aspire presque pas de
saletés.
La brosse cylindrique de
l'aspirateur à manche est
en marche (interrupteur
Marche/Arrêt en position
„II“), mais ne tourne pas.
L'accumulateur est vide, ZChapitre 3.2, "Chargement de l'accu-mulateur".
L'accumulateur est vide, ZChapitre 3.2, "Chargement de l'accu-mulateur".
Le moteur chauffe. C'est pourquoi, le thermostat intégré a été déclenché. Éteignez l'appareil. Pendant la phase de refroidissement
de 45 minutes au minimum, il est recommandé de vider le bac à
poussière (ZChapitre 6.1, "Vider le bac à poussière") et de nettoyer à sec l'intérieur. Après, vous pouvez continuer.
Si vous passez l'aspirateur sur une moquette/un tapis, mettez en
marche la brosse cylindrique (position "II").
Le bac à poussière est plein. Videz le bac à poussière, ZChapitre
6.1, "Vider le bac à poussière".
Le filtre du moteur est sale. Videz le bac à poussière, et nettoyez
le filtre du moteur, ZChapitre 6.2, "Nettoyage du bac à poussière et du filtre".
La brosse cylindrique est bloquée par des saletés. Nettoyez la
brosse cylindrique de la manière indiquée, ZChapitre 6.3, "Net-toyage de la brosse cylindrique".
7Solutions en cas de problèmes
Prenez contact avec le Service Après-Vente de Dirt Devil si vous ne pouvez pas remédier vousmême à l'anomalie au moyen de ce tableau ZPage 112, "International Service".
48
7Solutions en cas de problèmes
NiMH
7.2 Commande des pièces de rechange
Vous pouvez commander les pièces de rechange et accessoires suivants :
Numéro de référenceIllustration / Contenu
06950011 lot de filtres composé de 1 filtre du moteur
et 1 crépine filtrante
0695002 1 chargeur
FR
Vous pouvez les acheter :ZPage 112, "International Service"
7.3 Elimination
L'appareil, l'accumulateur et le
chargeur ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères.
7.4 Garantie légale
Si, en tant que consommateur, vous avez
acheté cet appareil dans l'Union Européenne,
le standard minimum applicable pour la garantie légale est la directive européenne 1999/44/
CE transposée dans le droit national du pays
respectif. Pour les pays hors de l'UE, les exigences minimum de garantie légale en vigueur
dans le pays respectif sont applicables.
Amenez l'appareil et le chargeur
aux points de collecte chargés de
leur mise au rebut.
Les piles et les accumulateurs défectueux ou
dont la longévité a diminué en raison d'une
usure normale ou d'une utilisation abusive,
sont exclus.
49
1Overzicht
1Overzicht
Hartelijk dank!
Het verheugt ons, dat u gekozen hebt voor onze 2-in-1 accu-steel- en handstofzuiger "JOKER".
Wij wensen u veel plezier met het apparaat en bedanken u voor de aankoop!
Overzicht en leveringsomvang (afb. 1)
1 Handvat
2 Aan/Uit-schakelaar van de steelzuiger
0: Uit
I: Aan (harde vloer)
II: Aan (tapijt)
3 Steel
4 Steelontgrendeling
5 Handzuiger-ontgrendeling
6 Aan/Uit-schakelaar van de handzuiger
0: Uit
I: Aan
7 Stofbakontgrendeling
8 Stofbak
9 Borstelvoet met roterende borstelwals
Lees de handleiding volledig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Berg de handleiding goed op. Als u dit apparaat aan een ander doorgeeft,
voeg er dan ook de handleiding bij.
Het niet-opvolgen van deze handleiding kan ernstige verwondingen of
schade aan het apparaat tot gevolg hebben. Voor schade ontstaan door het
niet in acht nemen van deze handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Belangrijke aanwijzingen buiten dit hoofdstuk zijn als volgt gekenmerkt:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en wijst op mogelijk verwondingsrisico.
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
Benadrukt tips en informatie.
U kunt deze handleiding ook altijd van onze website downloaden: http://
www.dirt-devil.de/manuals
2.2 m.b.t. bepaalde groepen van personen
Deze apparaten kunnen door kinderen van 8 jaar en ouder en door perso-
nen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, als ze onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen aangaande het veilige gebruik van het apparaat
en de daaruit resulterende gevaren begrepen hebben.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uit-
gevoerd, als ze niet onder toezicht staan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Verpakkingsmaterialen en kleine onderdelen mogen niet worden gebruikt
om mee te spelen. Ze kunnen verstikkingsgevaar opleveren.
Kinderen onder de 8 jaar moeten uit de buurt worden gehouden van het ap-
paraat, de oplader en de opladerkabel, zolang deze ingeschakeld zijn, met het
stopcontact verbonden zijn of afkoelen.
52
2Veiligheidsinstructies
2.3 m.b.t. de stroomvoorziening
Het apparaat wordt met elektrische stroom opgeladen. Daarbij bestaat altijd
het gevaar van een elektrische schok. Let daarom op het volgende:
Raak het apparaat en de oplader nooit aan met natte handen. Dompel het
apparaat en de oplader nooit in water of andere vloeistoffen.
Trek altijd direct aan de oplader als u de oplader uit het stopcontact wilt
trekken. Trek nooit aan de opladerkabel. Zorg ervoor dat de opladerkabel niet
knikt, nergens klem komt te zitten, er niet overheen wordt gereden en dat deze
niet met hittebronnen in aanraking kan komen.
Gebruik alleen de meegeleverde oplader om de accu op te laden.
Controleer de opladerkabel op eventuele beschadigingen voordat u deze
gebruikt. Gebruik nooit een oplader waarvan de stekker of de kabel beschadigd is. Sluit de oplader alleen op stopcontacten aan, die dezelfde spanning
hebben als aangegeven op de oplader.
Zorg er voor het reinigen of onderhouden van het apparaat voor, dat het
apparaat uitgeschakeld is (stand "0") en de oplader niet aangesloten is.
NL
2.4 m.b.t. de roterende borstelwals
De borstelwals in de borstelvoet draait met een hoog toerental. Hiervan gaan
verschillende gevaren uit voor mensen, dieren en voorwerpen:
Zuig nooit mensen, dieren of planten. Houd lichaamsdelen en kledingstuk-
ken buiten bereik van bewegende onderdelen en openingen als het apparaat
in gebruik is. Anders kunnen deze worden opgezogen en zo verwondingen
veroorzaken.
Schakel de Aan-/Uit-schakelaar op het handvat uit (stand "0") voordat u de
borstelvoet eraf haalt of opzet alsmede opent of reinigt.
Ga niet over kabels, leidingen etc., omdat deze beschadigd kunnen wor-
den door de roterende borstelwals. Bovendien bestaat het gevaar dat ze in de
borstelwals verward raken.
Houd de roterende borstelwals buiten bereik van alle gevoelige oppervlak-
ken. Anders kan dit schade veroorzaken. Neem de reinigings- en onderhoudsaanwijzingen van de fabrikant in acht.
53
2Veiligheidsinstructies
Houd de roterende borstelwals ook buiten bereik van vitrages, gordijnen,
lange franjes e.d. Deze voorwerpen kunnen anders ingezogen en beschadigd
worden.
2.5 over de accu
Als er verkeerd met accu's omgegaan wordt, bestaat er verwondingsgevaar.
Gebruik alleen de meegeleverde oplader om de accu op te laden.
Demonteer de accu nooit:
-Let erop dat er geen kortsluiting in de accu ontstaat, d.w.z. raak de twee
polen nooit tegelijkertijd aan, vooral niet met elektrisch geleidende voorwerpen.
-Haal de accu nooit uit elkaar, vervorm de accu niet en stel de accu nooit
bloot aan hoge temperaturen.
-Bij ondeskundige omgang kan er vloeistof uit de accu komen. Vermijd
contact met de vloeistof.
-Mocht u desondanks in contact zijn gekomen met vrijkomende vloeistof,
spoel deze dan met voldoende water af en raadpleeg een arts.
-Gooi het apparaat met accu aan het einde van de levensduur uitsluitend
volgens de milieueisen en zoals beschreven weg,
„Verwijdering“.
Zhoofdstuk 7.3,
2.6 bij een defect apparaat
Als het apparaat, de oplader of de opladerkabel beschadigd zijn, moeten ze
door de fabrikant, zijn klantenservice of door iemand met dezelfde competentie worden vervangen, om gevaren te voorkomen.
Geef een defect apparaat voor reparatie aan een vakhandelaar of de Dirt
Devil-klantenservice,
Gebruik nooit een apparaat, oplader of opladerkabel als deze defect zijn!
54
Zpagina 112, „International Service“.
2Veiligheidsinstructies
2.7 m.b.t. het doelmatig gebruik
Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het is niet geschikt
voor industrieel gebruik.
Gebruik de steelstofzuiger uitsluitend voor het reinigen van licht vervuilde, droge harde vloeren of tapijten.
Gebruik de handzuiger uitsluitend voor het opnemen van kleine, droge hoeveelheden vuil.
Elke andere vorm van gebruik geldt als niet-doelmatig en is niet toegestaan.
Verboden is met name:
Het zuigen van:
-mensen, dieren, planten of tegen het lichaam zittende kledingstukken.
Hierbij bestaat een hoog verwondingsrisico.
-gloeiende as, brandende sigaretten of lucifers. Er kan brand ontstaan.
-water en andere vloeistoffen. Vocht in het apparaat kan kortsluiting veroorzaken.
-toner (voor laserprinters, kopieermachines enz.). Dit kan brand- en explosiegevaar tot gevolg hebben.
NL
Het gebruik in de buurt van explosieve of licht ontvlambare stoffen. Er be-
staat brand- en explosiegevaar.
Het gebruik in de openlucht. Regen en vuil zouden het apparaat onherstel-
baar kunnen beschadigen.
Het gebruik van niet-originele toebehoren. Dit kan de veiligheid van het ap-
paraat nadelig beïnvloeden.
Zelfstandige reparatie-ingrepen. Daarbij bestaat verwondingsgevaar.
55
3Monteren en accu opladen
click!click!click!
2
3
AANWIJZING:
OPGELET:
AANWIJZING:
3Monteren en accu opladen
3.1 Uitpakken en in elkaar zetten
1. Pak het apparaat en alle toebehoren uit.
2. Controleer de inhoud op volledigheid
(afb. 1) en intactheid.
Als u transportschade constateert of mocht
er iets ontbreken, neem dan onmiddellijk
contact op met uw handelaar.
Verzend het apparaat steeds in de originele
verpakking, zodat het niet beschadigd raakt.
Bewaar daarom de verpakking. Verwerk niet
langer benodigd verpakkingsmateriaal volgens de in uw land geldende voorschriften.
3. Steek het hoofddeel stevig in de borstel-
voet (afb. 2). De ontgrendeling van de borstelvoet moet hoor- en voelbaar vastklikken.
4. Klap de steel zoals afgebeeld omhoog
(afb. 3). De steel moet hoor- en voelbaar
vastklikken.
56
Als u de borstelvoet later weer wilt demonteren, drukt u de borstelvoetontgrendeling in,
waardoor deze ontgrendeld wordt. U kunt
het hoofddeel nu naar boven eruit trekken.
3Monteren en accu opladen
13 h
4
WAARSCHUWING:
AANWIJZING:
AANWIJZING:
3.2 Accu laden
Brand- en explosiegevaar! Gebruik alleen
de meegeleverde oplader om de accu op te
laden.
1. Steek de opladerkabel in de handzuiger
(afb. 4).
2. Steek de oplader in een stopcontact.
- Het laadcontrolelampje brandt.
3. Wacht nu ca. 13 uur tot het laadcontrole-
lampje dooft.
- De accu is nu opgeladen.
Let erop dat de (eerste) oplaad- en ontlaadcyclus volledig uitgevoerd wordt. Dit heeft
een positief effect op de levensduur van de
accu.
4. Trek de oplader uit de handzuiger en het
stopcontact.
De handzuiger moet zich voor het opladen
niet in de steelstofzuiger bevinden.
57
NL
4Gebruik als steelstofzuiger
5
On I
Off
On II
On I
Off
6
WAARSCHUWING:
OPGELET:
OPGELET:
4Gebruik als steelstofzuiger
1. Klap de borstelvoet zachtjes omlaag
(afb. 5).
Verwondingsgevaar! Ga vooral bij het reinigen van trappen voorzichtig te werk.
Voor harde vloeren:
Schuif de Aan-/Uit-schakelaar op het handvat
in stand "l" (afb. 6).
Let erop dat u op harde vloeren niet stand
"ll" kiest, omdat harde vloeren door de roterende borstels van de borstelwals beschadigd kunnen worden.
Voor tapijten:
Zet de Aan-/Uit-schakelaar op het handvat in
stand "ll" (afb. 6).
Let erop dat de ondergrond zonder schade
bestand is tegen de kracht van de roterende
borstels van de borstelwals. Blijf zelf dan
ook niet te lang op dezelfde plek.
58
2. U kunt nu zo lang stofzuigen,
- totdat de capaciteit van de accu minder
wordt en de accu opgeladen moet worden (Zhoofdstuk 3.2, "Accu laden")
of
- tot de stofbak vol is (Zhoofdstuk 6.1,"Stofbak leegmaken").
3. Zodra u klaar bent met reinigen, schakelt u
het apparaat met de Aan-/Uit-schakelaar
op het handvat uit (stand "0").
5Gebruik als handzuiger
7
8
9
5Gebruik als handzuiger
Handzuiger losmaken:
1. Druk met de ene hand op de handzuiger-
ontgrendeling (afb. 7). Verwijder de handzuiger met de andere hand uit de console
(afb. 7).
Gebruik met meubelborstel:
Steek het 2in1-combimondstuk op de handzuiger en schuif de meubelborstel helemaal naar
beneden, tot deze vastklikt (afb. 8).
NL
Gebruik met voegmondstuk:
Steek het 2in1-combimondstuk op de handzuiger en schuif de meubelborstel helemaal naar
boven, tot deze daar uit zichzelf vastzit (afb. 9).
59
6Onderhoud en verzorging
10
11
OPGELET:
AANWIJZING:
AANWIJZING:
6Onderhoud en verzorging
6.1 Stofbak leegmaken
Schakel het apparaat uit voordat u de stofbak eruit neemt.
Maak de stofbak regelmatig leeg, het beste
elke keer nadat u een reiniging uitgevoerd
heeft.
1. Druk op de stofbakontgrendeling (afb. 10)
en neem de stofbak weg.
2. Houd de stofbak vlak boven een vuilnisbak.
3. Trek het motorfilter met filterzeef uit de stof-
bak (afb. 11).
4. Scheid indien nodig aanvullend het motor-
filter van de filterzeef (afb. 13).
5. Doe de inhoud van de stofbak in een vuil-
nisbak (afb. 11).
6. Klop de stofbak lichtjes uit om vuil los te
maken.
- Mochten de stofbak en de filtercomponenten ervan nog steeds vuil zijn, ga dan
verder zoals beschreven: Zhoofdstuk
6.2, "Stofbak en filter reinigen".
60
Wij raden u aan om de stofbak na
iedere derde keer leegmaken grondig
te reinigen, Zhoofdstuk 6.2, "Stofbaken filter reinigen".
- Indien de stofbak en de filtercomponenten volgens u schoon genoeg zijn, plaatst
u het motorfilter weer in de filterzeef en
plaatst beide weer in de stofbak.
7. Verbind de stofbak weer met het apparaat
(afb. 14). Zet de stofbak hiervoor eerst onderaan tegen de console aan en draai de
stofbak vervolgens goed in, tot deze hooren voelbaar vastklikt.
12
13
14
OPGELET:
OPGELET:
6Onderhoud en verzorging
6.2 Stofbak en filter reinigen
De stofbak en zijn filtercomponenten zijn
niet geschikt voor de wasmachine of vaatwasser. Reinig ze bovendien nooit met
schuurmiddelen, oplosmiddel of alcohol.
Hierdoor kunnen apparaatonderdelen
beschadigd worden.
Reinig het motorfilter regelmatig (bijv. na
iedere derde keer leegmaken). Mocht u
vaststellen dat het motorfilter vervormd of
defect is, vervang het dan onmiddellijk door
een nieuwe, Zhoofdstuk 7.2, "Reserveon-derdelen nabestellen".
1. Verwijder de stofbak zoals beschreven in
2. Neem het motorfilter uit de stofbak en
3. Klop beide onderdelen met lichte slagen
4. Spoel de filtercomponenten alsmede de
5. Laat de componenten vervolgens volledig
6. Plaats het motorfilter weer in de filterzeef.
7. Plaats het motorfilter weer in de stofbak.
8. Verbind de stofbak weer met het apparaat
Zhoofdstuk 6.1, "Stofbak leegmaken".
scheid deze van de filterzeef (afb. 13).
boven een vuilnisbak uit.
stofbak onder stromend, warm water (max.
40 °C) grondig uit (afb. 12 + afb. 13).
drogen (min. 24 uur bij kamertemperatuur).
(afb. 14). Zet de stofbak hiervoor eerst onderaan tegen de console aan en draai de
stofbak vervolgens goed in, tot deze hooren voelbaar vastklikt.
NL
61
6Onderhoud en verzorging
15
16
WAARSCHUWING:
AANWIJZING:
6.3 Borstelwals reinigen
Verwondingsgevaar! Zorg ervoor dat het
apparaat is uitgeschakeld (stand "0"), voordat u de borstelvoet hanteert.
1. Schakel het apparaat uit (stand "0").
2. Leg het apparaat zo neer dat de borstelvoet
3. Open de vergrendeling met een muntje
4. Verwijder de borstelwals (afb. 16) en reinig
Mocht de verontreiniging niet met de hand
kunnen worden verwijderd, maak dan voorzichtig gebruik van een schaar of een pincet. Let erop dat u hierbij de borstel en
vooral de V-riem ervan niet beschadigt.
5. Plaats de borstelwals weer terug, (afb. 16).
6. Plaats de afdekking weer en vergrendel
gemakkelijk te bereiken is en het apparaat
veilig blijft liggen (afb. 15).
(afb. 15).
deze grondig met de hand.
met een muntje.
62
7Problemen verhelpen
WAARSCHUWING:
AANWIJZING:
7.1 Voordat u het apparaat opstuurt
Voordat u contact opneemt met onze klantenservice of het apparaat naar de Dirt Devil-klantenservice stuurt, controleert u aan de hand van de volgende tabel of u het probleem zelf kunt verhelpen.
Voordat u fouten gaat opsporen schakelt u het apparaat uit.
Gebruik nooit een defect apparaat of een defecte oplader.
ProbleemMogelijke oorzaak / Oplossing
Het apparaat kan niet
aangezet worden.
Het apparaat stopt plotseling met zuigen.
Het apparaat kan ingeschakeld worden, neemt
echter nauwelijks vuil op.
De borstelwals van de
steelstofzuiger is ingeschakeld (Aan-/Uit-schakelaar in stand "ll") maar
draait niet.
De accu is leeg, Zhoofdstuk 3.2, "Accu laden".
De accu is leeg, Zhoofdstuk 3.2, "Accu laden".
De accu is te heet worden. Schakel het apparaat uit en wacht 30
minuten. Daarna kunt u verder zuigen.
De motor is te heet worden. Vervolgens is de geïntegreerde thermostaat geactiveerd. Schakel het apparaat uit. Tijdens de aansluitende afkoelfase van minimaal 45 minuten wordt aanbevolen om
de stofbak leeg te maken (Zhoofdstuk 6.1, "Stofbak leegmaken")
en van binnen droog te reinigen. Daarna kunt u verder zuigen.
Als u tapijt zuigt, schakel dan de borstelwals in (stand "II").
De stofbak is vol. Maak de stofbak leeg, Zhoofdstuk 6.1, "Stofbak leegmaken".
Het motorfilter is vuil. Leeg de stofbak en reinig het motorfilter,
Zhoofdstuk 6.2, "Stofbak en filter reinigen".
De borstelwals wordt door verontreinigingen geblokkeerd. Reinig
de borstelwals zoals beschreven, Zhoofdstuk 6.3, "Borstelwals reinigen".
7Problemen verhelpen
NL
Als u het probleem met behulp van deze tabel niet kunt verhelpen, neem dan contact op met de
Dirt Devil-klantenservice Zpagina 112, "International Service".
63
7Problemen verhelpen
NiMH
7.2 Reserveonderdelen nabestellen
De volgende toebehoren en reserveonderdelen kunt u nabestellen:
ArtikelnummerAfbeelding / inhoud
06950011 filterset bestaande uit 1 motorfilter en 1 filterzeef
0695002 1 oplader
Deze zijn verkrijgbaar:Zpagina 111, "International Service"
7.3 Verwijdering
Het apparaat, de accu en de oplader mogen niet als huisvuil worden
weggegooid.
7.4 Garantie
Voor zover u het apparaat als consument binnen de Europese Unie heeft gekocht, geldt als
minimale standaard voor fabrieksgarantie de
desbetreffende omzetting van EU-richtlijn
1999/44/EG in nationaal recht. In niet-EU-landen gelden de in het betreffende land geldende
minimale eisen waaraan een garantie moet
voldoen.
64
Geef het apparaat en de oplader
voor verwijdering afzonderlijk af bij
de betreffende inzamelpunten.
Uitgesloten zijn batterijen en accu's die als gevolg van normale slijtage of een ondeskundige
omgang kapot zijn gegaan resp. waarvan de
levensduur verkort is.
1Vista general
1Vista general
¡Muchas gracias!
Nos complace que se haya decidido por nuestra aspiradora con batería de mango y de mando
2 en 1 "JOKER". ¡Le deseamos que disfrute del aparato y le agradecemos su compra!
Vista de conjunto del volumen de suministro (fig. 1)
1 Asa
2 Interruptor de encendido y apagado de la
aspiradora de mango
0: Desconectado
I: Conectado (suelos duros)
II: Conectado (alfombras)
3 Mango
4 Desbloqueo de mango
5 Desbloqueo de la aspiradora de mano
6 Interruptor de encendido/apagado de la as-
piradora de mano
0: Desconectado
I: Conectado
7 Desbloqueo del depósito de polvo
8 Depósito de polvo
9 Base de cepillo con cepillo cilíndrico giratorio
10 LEDs
11 Conector hembra de carga
12 Criba del filtro
13 Filtro del motor
14 Tobera combinada 2 en 1
15 Gancho de estacionamiento de la tobera
combinada 2 en 1
16 Cepillo de muebles
17 Cargador
18 Cable del cargador
no representado:
Manual de instrucciones
Desbloqueo del la base del cepillo (parte
posterior)
Ranura para tobera combinada 2 en 1 (par-
te posterior)
Datos técnicos
Nombre del modelo, modelo : JOKER, M695/M696 (-0/-1/.../-8/-9)
Capacidad del depósito de polvo : aprox. 500 ml
Peso (con depósito de polvo vacío) : aprox. 2,8 kg
Lea este manual de instrucciones por completo antes de utilizar el aparato.
Guarde bien el manual de instrucciones. En caso de que entregue este aparato a una tercera persona, entréguele también el manual de instrucciones.
La inobservancia de este manual de instrucciones puede conducir a graves lesiones o ser causa de daños al aparato. No asumimos la responsa-
bilidad por daños causados debido a la inobservancia de este manual de instrucciones. Las indicaciones importantes que se encuentran fuera de este capítulo se indican de la siguiente forma:
Advierte sobre peligros para su salud y muestra posibles riesgos de lesión.
Indica la posibilidad de que el aparato u otros objetos corran peligro.
Destaca consejos e informaciones.
Puede descargar este manual de instrucciones en cualquier momento desde
nuestro sitio web: http://www.dirt-devil.de/manuals
2.2 Sobre determinados grupos de personas
Estos aparatos pueden ser usados por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidad física, sensorial o mental restringida o con falta de
experiencia y/o de conocimientos, si son supervisados o han recibido instrucciones de cómo usar el aparato de manera segura y han comprendido los posibles riesgos que de él derivan.
No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimien-
to del aparato sin supervisión. Los niños no deben jugar con el aparato.
El material de embalaje y las piezas pequeñas no deben ser utilizados para
jugar. Existe peligro de asfixia.
Los niños menores de 8 años se deben mantener alejados del aparato y el
cargador, así como del cable del cargador, mientras estén encendidos, conectados a la caja de enchufe o se estén enfriando.
ES
67
2Indicaciones de seguridad
2.3 Sobre la alimentación de corriente
El aparato se carga con corriente eléctrica. Existe, por principio, el riesgo de
recibir una descarga eléctrica. Por esta razón, tenga en cuenta lo siguiente:
Jamás sujete la batería ni el cargador con las manos mojadas. Jamás su-
merja el aparato ni el cargador en agua u otro líquido.
Si desea desenchufar el cargador, hágalo siempre tirando del propio car-
gador. Jamás tire directamente del cable del cargador.
Preste atención a que el cable del cargador no se doble o enganche, a que
ningún vehículo pase por encima de él, ni pueda entrar en contacto con fuentes de calor.
Utilice únicamente el cargador suministrado para cargar la batería.
Antes de usar el cable del cargador, revise que no esté dañado. No utilice
nunca un cargador cuyo conector o cable presente defectos. Conecte el cargador solo a cajas de enchufe por las que pase la tensión eléctrica indicada
en el cargador.
Antes de iniciar los trabajos de limpieza o mantenimiento del aparato ase-
gúrese de que está desconectado (posición "0") y de que el cargador no está
conectado.
2.4 Sobre el cepillo cilíndrico giratorio
El cilindro situado en la base del cepillo gira a gran velocidad. De ello derivan
diferentes peligros para personas, animales y objetos:
No aspire nunca sobre personas, animales ni plantas. Mantenga las partes
del cuerpo y la ropa alejados de las piezas móviles y de los orificios del aparato cuando este esté en funcionamiento. De lo contrario pueden ser aspiradas y causar lesiones.
Antes de retirar o insertar la base del cepillo, así como al abrirla o limpiarla,
apague el interruptor de encendido/apagado que se encuentra en el asa (posición "0").
Evite pasar por encima de cables, tubos etc. puesto que la rotación del ce-
pillo cilíndrico podría dañarlos. También existe el peligro de que queden atrapados en el cepillo cilíndrico.
68
2Indicaciones de seguridad
Mantenga el cepillo cilíndrico giratorio alejado de todas las superficies sen-
sibles. De lo contrario puede provocar daños. Observe las instrucciones de
limpieza y cuidado del fabricante.
Asimismo, mantenga el cepillo cilíndrico giratorio alejado de cortinas, fle-
cos largos y objetos similares. De lo contrario, estos objetos pueden ser aspirados y resultar dañados.
2.5 Sobre la batería
En caso de uso inapropiado de las baterías existe peligro de lesiones.
Utilice únicamente el cargador suministrado para cargar la batería.
Jamás desensamble la batería:
-Jamás cortocircuite la batería; es decir, no toque jamás al mismo tiempo los dos polos, en especial con objetos conductores de electricidad.
-No desmonte nunca la batería, no la deforme y no la exponga nunca a
altas temperaturas.
-En caso de manejo inapropiado puede salir líquido de la batería. Evite
el contacto con el mismo.
-Si a pesar de todo ha entrado en contacto con el líquido, enjuáguese
con abundante agua y acuda a un médico.
-Deseche el aparato y la batería al finalizar su vida útil siempre de forma
respetuosa con el medio ambiente y tal como se describe,
7.3, „Gestión de residuos“.
Zcapítulo
ES
2.6 En caso de aparato defectuoso
Para evitar riesgos, si el aparato, el cargador o el cable del cargador estuviesen dañados, deberán ser reemplazados por el fabricante, por su servicio de
asistencia al cliente o por una persona igualmente cualificada.
Encargue la reparación del aparato defectuoso a un distribuidor especiali-
zado, o bien al Servicio de Atención al Cliente de Dirt Devil,
„International Service“.
¡Jamás use un aparato, un cargador o un cable de cargador defectuoso!
Zpágina 111,
69
2Indicaciones de seguridad
2.7 Sobre el uso adecuado
El aparato está destinado solo al uso doméstico. No es adecuado para un uso
comercial.
Utilice la aspiradora tipo escoba exclusivamente para limpiar suelos duros o
alfombras secos y con escasa suciedad.
Utilice la aspiradora de mano exclusivamente para aspirar suciedad seca en
pequeñas cantidades.
Cualquier otra utilización se considera como inadecuada y está prohibida.
Queda especialmente prohibido lo siguiente:
Aspirar:
-Personas, animales, plantas o prendas de vestir sobre el cuerpo. Existe
un alto riesgo de lesiones.
-Rescoldos, cigarrillos y cerillas encendidas. Pueden provocar un incendio.
-Agua y otros líquidos. La humedad en el interior del aparato puede provocar un cortocircuito.
-Tóner (para impresoras láser, fotocopiadoras, etc.). Existe riesgo de incendio y explosión.
El uso en las cercanías de materiales explosivos o fácilmente inflamables.
Existe riesgo de incendio o explosión.
El empleo al aire libre. Existe el peligro de que la lluvia y la suciedad dañen
el aparato.
El uso de accesorios no originales. Podría reducir la seguridad del aparato.
Reparaciones por cuenta propia. Existe riesgo de lesiones.
70
3Montaje y carga de la batería
click!click!click!
2
3
AVISO :
ATENCIÓN:
AVISO :
3Montaje y carga de la batería
3.1 Desembalar y montar
1. Desembale el aparato y sus accesorios.
2. Compruebe que el contenido está comple-
to (Fig. 1) e intacto.
En caso de descubrir algún daño debido al
transporte o en caso de que falte algo, diríjase inmediatamente a su distribuidor.
Envíe el aparato siempre en su embalaje
original para que no resulte dañado. Para
ello guarde el embalaje. Elimine el material
de embalaje que ya no le haga falta según
las normas vigentes en su país.
3. Inserte el cuerpo de la aspiradora con fuer-
za en la base del cepillo (Fig. 2). El mecanismo de desbloqueo de la base del cepillo
debe encastrar de forma audible y perceptible.
4. Levante el mango de la forma representa-
da (Fig. 3). El mango debe encastrar de forma audible y perceptible.
Si desea desmontar la base del cepillo de
nuevo más adelante, presione el mecanismo de desbloqueo de la base de cepillo
para desbloquearlo. Entonces podrá sacar
el cuerpo de la aspiradora tirando hacia
arriba.
71
ES
3Montaje y carga de la batería
13 h
4
ADVERTENCIA:
AVISO :
AVISO :
3.2 Carga de la batería
¡Peligro de incendio y de explosión! Utilice
únicamente el cargador suministrado para
cargar la batería.
1. Inserte el cable del cargador en la aspira-
dora de mano (Fig. 4).
2. Enchufe el cable del cargador en una caja
de enchufe.
- El testigo luminoso de control de carga se
enciende.
3. Espere aprox.13 horas hasta que el testigo
de control de carga se apague.
- Entonces la batería estará completamente cargada.
Procure que el (primer) ciclo de carga y descarga sea completo. Esto repercute positivamente en la vida útil de la batería.
72
4. Retire el cargador de la aspiradora de ma-
no y de la caja de enchufe.
Para cargarla no es necesario que la aspiradora se encuentre en la aspiradora de
mango.
4Utilización como aspiradora de mango
5
On I
Off
On II
On I
Off
6
ADVERTENCIA:
ATENCIÓN:
ATENCIÓN:
4Utilización como aspiradora de man go
1. Despliegue con suavidad la base del cepi-
llo hacia abajo (Fig. 5).
¡Peligro de lesiones! Proceda con especial
cuidado al limpiar escaleras.
Para suelos duros:
Coloque el interruptor de encendido/apagado
del mango en la posición "I" (Fig. 6).
Preste atención a no seleccionar la posición
"II" para suelos duros, ya que podrían resultar dañados con las cerdas giratorias del
cepillo cilíndrico.
Para alfombras:
Coloque el interruptor de encendido/apagado
del mango en la posición "II" (Fig. 6).
Preste atención a que la base pueda resistir
la fuerza de las cerdas giratorias del cepillo
cilíndrico y no resulte dañada. E incluso en
ese caso, no permanezca demasiado
tiempo en un mismo punto.
2. Puede aspirar hasta que
- la capacidad de la batería disminuya y
deba cargarla de nuevo (Zcapítulo 3.2,"Carga de la batería")
o bien
- hasta que el depósito de polvo esté lleno
(Zcapítulo 6.1, "Vaciado del depósito depolvo").
3. Una vez finalizada la limpieza, apague el
aparato con el interruptor de encendido/
apagado situado en el asa (posición "0").
73
ES
5Utilización como aspiradora de mano
7
8
9
5Utilización como aspiradora de man o
Soltar la aspiradora de mano:
1. Presione el desbloqueo de la aspiradora de
mano con una mano (Fig. 7). Con la otra
mano, extraiga la aspiradora de mano de la
consola (Fig. 7).
Uso con cepillo para muebles:
Inserte la tobera combinada 2 en 1 en la aspiradora de mano y desplace el pincel para muebles totalmente hacia abajo hasta que encastre
(Fig. 8).
Uso con tobera para ranuras:
Inserte la tobera combinada 2 en 1 en la aspiradora de mano y desplace el pincel para muebles totalmente hacia arriba hasta que se sujete por sí solo (Fig. 9).
74
10
11
ATENCIÓN:
AVISO :
AVISO :
6Mantenimiento y conservación
6Mantenimiento y conservaci ón
6.1 Vaciado del depósito de polvo
Desconecte el aparato antes de retirar el
depósito de polvo.
Lo mejor es vaciar el depósito de polvo después de cada proceso de limpieza.
1. Presione el mecanismo de desbloqueo del
depósito de polvo (Fig. 10) y extraiga el depósito de polvo.
2. Sostenga el depósito de polvo sobre el cu-
bo de basura, aproximándolo lo más posible.
3. Extraiga el filtro del motor y el tamiz del fil-
tro de la aspiradora (Fig. 11).
4. En caso necesario retire también el filtro del
motor del tamiz (Fig. 13).
5. Tire el contenido del depósito de polvo en
un cubo de basura (Fig. 11).
6. Sacuda ligeramente el depósito de polvo
para que se desprenda la suciedad.
- Si el depósito de polvo y sus componentes filtrantes aún contienen suciedad,
proceda del siguiente modo: Zcapítulo
6.2, "Limpiar el depósito de polvo y el filtro".
ES
Se recomienda limpiar a fondo el
depósito de polvo en cada
tercer vaciado, Zcapítulo 6.2, "Limpiarel depósito de polvo y el filtro".
- Si cree que la aspiradora y los componentes de filtrado están suficientemente
limpios, vuelva a colocar el filtro del motor
en el tamiz y vuelva a colocar ambos
componentes en la aspiradora.
7. Vuelva a colocar el depósito de polvo en el
aparato (Fig. 14). Apóyelo primero por la
parte inferior y a continuación abátalo con
fuerza hasta que encastre de forma audible
y perceptible.
75
6Mantenimiento y conservación
12
13
14
ATENCIÓN:
ATENCIÓN:
6.2 Limpiar el depósito de polvo y el filtro
El depósito de polvo y sus componentes filtrantes no se pueden lavar en la lavadora ni
en el lavavajillas. Tampoco los limpie nunca
con productos abrasivos, disolventes o alcohol,. Hay piezas del aparato que pueden
dañarse.
Limpie el filtro de motor con regularidad (p.
ej. después de cada tercer proceso de
vaciado). Si comprueba que el filtro de
motor está deformado o defectuoso, sustitúyalo de inmediato por uno nuevo, Zcapítulo
7.2, "Pedido de piezas de recambio".
1. Retire el depósito de polvo como se descri-
be en Zcapítulo 6.1, "Vaciado del depósitode polvo".
2. Retire el filtro del motor de la aspiradora y
extráigalo del tamiz (Fig. 13).
3. Sacuda ambos elementos con cuidado so-
bre un cubo de basura.
4. Enjuague los componentes de filtrado y la
aspiradora a conciencia con agua caliente
corriente (máx. 40 °C) (Fig. 12 + Fig. 13).
5. A continuación deje secar los componentes
por completo (como mínimo 24 horas a
temperatura ambiente).
6. Vuelva a colocar el filtro del motor en el ta-
miz de filtro.
7. Vuelva a colocar el filtro del motor en la as-
piradora.
8. Vuelva a colocar el depósito de polvo en el
aparato (Fig. 14). Apóyelo primero por la
parte inferior y a continuación abátalo con
fuerza hasta que encastre de forma audible
y perceptible.
76
6Mantenimiento y conservación
15
16
ADVERTENCIA:
AVISO :
6.3 Limpieza del cepillo cilíndrico
¡Peligro de lesiones! Asegúrese de que el
aparato está desconectado (posición "0")
antes de manipular la base del cepillo.
1. Apague el aparato (posición "0").
2. Deposite el aparato de forma que se acce-
da fácilmente a la base del cepillo y el aparato quede colocado de forma segura
(Fig. 15).
3. Abra el bloqueo con una moneda pequeña
(Fig. 15).
4. Retire el cepillo cilíndrico (Fig. 16) y límpie-
lo a conciencia manualmente.
Si ya no se puede eliminar la suciedad de
forma manual, utilice unas tijeras o unas
pinzas con cuidado. Al hacerlo, asegúrese
de no dañar el cepillo ni, sobre todo, su
correa trapezoidal.
5. Vuelva a insertar el cepillo cilíndrico
(Fig. 16).
6. Vuelva a colocar la cubierta y cierre el blo-
queo con una moneda pequeña.
ES
77
7Solución de problemas
ADVERTENCIA:
AVISO :
7.1 Antes de enviar el aparato
Antes de contactar con nuestro Servicio de Atención al Cliente de Dirt Devil o enviarle el aparato,
compruebe con ayuda de la siguiente tabla si usted mismo puede solucionar el problema.
Apague el aparato antes de pasar a la búsqueda de averías.
¡No utilice nunca un aparato defectuoso o un cargador defectuoso!
ProblemaPosible causa / solución
No es posible encender el
aparato.
El aparato deja súbitamente de aspirar.
El aparato puede conectarse, pero no aspira casi
la suciedad.
El cepillo cilíndrico de la
aspiradora de mango está
conectado (interruptor de
encendido/apagado en
posición "II"), pero no gira.
La batería está descargada, Zcapítulo 3.2, "Carga de la batería".
La batería está descargada, Zcapítulo 3.2, "Carga de la batería".
La batería se ha calentado demasiado. Desconecte el aparato y
espere 30 minutos. A continuación puede seguir aspirando.
El motor se ha calentado demasiado. A continuación se ha activado el termostato. Apague el aparato. Durante la siguiente fase de
enfriamiento de al menos 45 minutos, se recomienda vaciar el depósito de polvo (Zcapítulo 6.1, "Vaciado del depósito de polvo") y
limpiar su interior en seco. A continuación puede seguir aspirando.
Si está aspirando una alfombra, conecte el cepillo cilíndrico (posición "I").
El depósito de polvo está lleno. Vacíe el depósito de polvo,
Zcapítulo 6.1, "Vaciado del depósito de polvo".
El filtro del motor está sucio. Vacíe el depósito de polvo y limpie el
filtro del motor, Zcapítulo 6.2, "Limpiar el depósito de polvo y el fil-tro".
El cepillo cilíndrico está bloqueado por la suciedad. Limpie el cepillo cilíndrico como se describe, Zcapítulo 6.3, "Limpieza del cepillo cilíndrico".
7Solución de problemas
Si no ha podido solucionar el problema con la ayuda de esta tabla, contacte el Servicio de Atención al Cliente de Dirt Devil Zpágina 112, "International Service".
78
7Solución de problemas
NiMH
7.2 Pedido de piezas de recambio
Los siguientes accesorios y las piezas de recambio pueden ser adquiridos con posterioridad:
Número de ref.Imagen/contenido
06950011 juego de filtros compuesto de 1 filtro de motor y 1 ta-
miz
0695002 1 cargador
Se pueden obtener:Zpágina 112, "International Service"
7.3 Gestión de residuos
El aparato, la batería y el cargador
no deben desecharse junto con la
basura doméstica.
7.4 Garantía
Siempre y cuando haya adquirido el aparato
como consumidor dentro de la Unión Europea,
se considera como nivel mínimo de garantía la
implantación de la Directiva 1999/44/CE en la
correspondiente legislación nacional. En países que no pertenezcan a la UE se aplican los
requisitos mínimos en materia de garantías vigentes en el país en cuestión.
Entregue el aparato y el cargador
por separado en los puntos de recogida de residuos adecuados.
Quedan excluidos las pilas y las baterías que
hayan quedado defectuosas o cuya vida útil se
haya acortado como consecuencia del desgaste normal o de un manejo inadecuado.
79
ES
1Vista d'insieme
1Vista d'insieme
Grazie!
Ci congratuliamo con voi per aver dato la preferenza al nostro aspirapolvere 2 in 1, manuale e a manico, a batteria „JOKER“. Nel ringraziarvi per la fiducia accordataci, vi auguriamo di trarre la massima soddisfazione dall'apparecchio!
7 Sblocco del contenitore della polvere
8 Contenitore della polvere
9 Base spazzola con rullo spazzola rotante
10 LED
11 Presa di carica
12 Filtro a cestello
13 Filtro motore
14 Bocchetta combinata 2 in 1
15 Gancio da parcheggio della bocchetta com-
binata 2 in 1
16 Pennello per mobili
17 Caricabatterie
18 Cavo del caricabatterie
non raffigurato:
Istruzioni per l'uso
Sblocco della base spazzola (retro)
Presa bocchetta combinata 2 in 1 (retro)
Dati tecnici
Tipo di apparecchio :
Nome modello, modello : JOKER, M695/M696 (-0/-1/.../-8/-9)
Batteria : M695: NiMH 12 V DC, 2.000 mAh
Durata di funzionamento max. : M695: ca. 17 min
Durata di ricarica : circa 13 h
Potenza : 100 W
Capacità del contenitore della polvere : circa 500 ml
Peso (con contenitore della polvere vuoto) : circa 2,8 kg
80
Aspirapolvere 2 in 1, manuale e a manico, a batteria
Prima di lavorare con l'apparecchio leggere interamente le presenti istruzioni
per l'uso. Conservare accuratamente le istruzioni per l'uso. Se l'apparecchio è
ceduto a terzi consegnare anche le istruzioni per l'uso.
La mancata osservanza delle presenti istruzioni per l'uso può causare
gravi lesioni o danni all'apparecchio. Non rispondiamo di eventuali danni
derivanti dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni per l'uso.
Le avvertenze importanti al di fuori del presente capitolo sono contrassegnate
come segue:
Avverte di pericoli sanitari e possibili rischi di lesioni.
Segnala possibili pericoli di danni all'apparecchio o ad altri oggetti.
Evidenzia suggerimenti e informazioni.
Queste istruzioni per l'uso possono essere anche scaricate in qualsiasi momento dal nostro sito web: http://www.dirt-devil.de/manuals
2.2 su determinati gruppi di persone
Questi apparecchi possono essere usati dai bambini a partire dagli 8 anni
di età e da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o intellettive o che
non dispongano di sufficiente esperienza e/o conoscenze soltanto sotto sorveglianza o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e hanno
compreso i pericoli che ne derivano.
Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini non sor-
vegliati. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
I materiali da imballo e minuteria non devono essere usati per giocare. Esi-
ste il pericolo di soffocamento.
Quando l'apparecchio, il caricabatterie nonché il cavo del caricabatterie so-
no accesi, collegati alla presa elettrica o in fase di raffreddamento devono essere tenuti fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
82
2Avvertenze di sicurezza
2.3 sull'alimentazione elettrica
L'apparecchio viene caricato con corrente elettrica. Esiste sostanzialmente il
pericolo di scosse elettriche. Pertanto è necessario osservare quanto segue:
Non afferrare mai l'apparecchio e il caricabatterie a mani bagnate. Non im-
mergere mai l'apparecchio e il caricabatterie in acqua o altri liquidi.
Per staccare il caricabatterie dalla presa elettrica, afferrare sempre diretta-
mente il caricabatterie, mai il relativo cavo.
Verificare che il cavo del caricabatterie non sia piegato o incastrato, che
non venga calpestato e che non possa entrare a contatto con fonti di calore.
Utilizzare soltanto il caricabatterie fornito in dotazione per caricare la bat-
teria.
Prima dell'uso controllare che il cavo del caricabatterie non presenti danni.
Non usare mai un caricabatterie se la relativa spina o il relativo cavo sono danneggiati. Collegare il caricabatterie soltanto con prese elettriche che portano
la tensione elettrica indicata sul caricabatterie.
Prima di pulire o sottoporre a manutenzione l'apparecchio accertarsi che
l'apparecchio sia spento (posizione "0") e che il caricabatterie sia disconnesso
dalla presa.
2.4 sul rullo spazzola rotante
Il rullo spazzola ruota ad alta velocità nella base della spazzola. Questo dà origine a diversi pericoli per persone, animali e oggetti:
Non aspirare mai persone, animali o piante. Mantenere parti del corpo e in-
dumenti lontani dai componenti mobili e dai fori dell'apparecchio in funzione.
Diversamente possono venir risucchiati, causando lesioni.
Prima di rimuovere o infilare ovvero aprire o pulire la base della spazzola,
Non passare mai sopra a cavi, condutture ecc., in quanto il rullo spazzola
rotante li può danneggiare. Inoltre sussiste il pericolo che si ingarbuglino nel
rullo spazzola. Mantenere il rullo spazzola rotante lontano da tutte le superfici
delicate. Diversamente ciò può comportare danni. Rispettare le avvertenze
per la pulizia e la cura del relativo produttore.
83
IT
2Avvertenze di sicurezza
Inoltre, mantenere il rullo spazzola rotante lontano da tendine, tende, fran-
ge lunghe e simili. Diversamente questi oggetti possono essere risucchiati e
danneggiati.
2.5 sulla batteria
Se le batterie sono maneggiate in maniera errata sussiste il pericolo di lesioni.
Utilizzare soltanto il caricabatterie fornito in dotazione per caricare la bat-
teria.
Non smontare mai la batteria:
-Non cortocircuitare mai la batteria, ossia non toccare mai contemporaneamente entrambi i poli, in particolare non con oggetti elettroconduttori.
-Non disassemblare mai la batteria, non deformarla e non esporla a temperature elevate.
-In caso di manipolazione inadeguata il liquido può infatti fuoriuscire dalla batteria. Evitare il contatto con il liquido.
-Se nonostante ciò si è venuti a contatto con il liquido fuoriuscito, sciacquarlo via con abbondante acqua e rivolgersi a un medico.
-Al termine dell'utilizzo smaltire l'apparecchio e la batteria esclusivamente con le modalità ecologicamente corrette illustrate,
„Smaltimento“.
Zcapitolo 7.3,
2.6 se l'apparecchio è difettoso
Se sono danneggiati l'apparecchio, il caricabatterie o il suo cavo, essi devono
essere sostituiti dal produttore, dal servizio assistenza o da un tecnico adeguatamente qualificato per prevenire eventuali pericoli.
Per la riparazione inviare l'apparecchio difettoso a un rivenditore specializ-
zato o all'assistenza clienti Dirt Devil,
Non usare mai l'apparecchio, il caricabatterie o il suo cavo se difettosi!
84
Zpagina 112, „International Service“.
2Avvertenze di sicurezza
2.7 sull'impiego conforme alla destinazione d'uso
L'apparecchio può essere usato soltanto in ambito domestico. Non è adatto
per l'impiego industriale.
Utilizzare l'aspirapolvere verticale esclusivamente per pulire pavimenti duri o
tappeti e moquette leggermente sporchi e asciutti.
Utilizzare l'aspirapolvere manuale esclusivamente per raccogliere piccole
quantità di sporco asciutto.
Ogni altro utilizzo è considerato non conforme alla destinazione d'uso e, pertanto, vietato.
In particolare sono vietati:
Aspirare:
-Persone, animali, piante o indumenti indossati. In queste occasioni esiste un elevato pericolo di lesioni.
-Cenere incandescente, sigarette o fiammiferi accesi. Possono causare
incendi.
-Acqua e altri liquidi. L'umidità presente all'interno può infatti causare
cortocircuiti.
-Toner (per stampanti laser, fotocopiatrici, ecc.). Esiste il pericolo di incendio ed esplosione.
L'impiego vicino a sostanze esplosive o facilmente infiammabili. Esiste il
pericolo di incendi o esplosioni.
L'utilizzo all'aperto. Vi è il pericolo che pioggia e sporco danneggino l'appa-
recchio.
L'uso di accessori non originali. Ciò può pregiudicare la sicurezza dell'ap-
parecchio.
Interventi autonomi di riparazione. In questa occasione esiste il pericolo di
lesioni.
85
IT
3Montaggio e carica della batteria
click!click!click!
2
3
INDICAZIONE:
ATTENZIONE:
INDICAZIONE:
3Montaggio e carica della batteria
3.1 Disimballo e montaggio
1. Disimballare l'apparecchio e i relativi ac-
cessori.
2. Controllare che il contenuto sia integro e
completo (Fig. 1).
Se si rilevano danni da trasporto o se mancano dei componenti, rivolgersi immediatamente al rivenditore di fiducia.
L'apparecchio deve essere spedito sempre
nell'imballo originale, in modo che non subisca danni. Pertanto è necessario conservare l'imballaggio. Il materiale da imballo
non più necessario va smaltito in conformità
alle normative vigenti localmente.
3. Inserire energicamente il corpo dell'aspira-
polvere nella base della spazzola (Fig. 2).
Lo sblocco della base spazzola deve scattare in posizione in maniera percettibile a livello sia tattile che uditivo.
4. Ribaltare il manico verso l'alto procedendo
come illustrato (Fig. 3). Il manico deve scattare in posizione in maniera percettibile e
udibile.
86
Per smontare la base della spazzola in un
secondo tempo, inserire il suo sblocco a
forza in modo tale da sbloccarla. A questo
punto si può estrarre il corpo dell'aspirapolvere tirandolo verso l'alto.
3Montaggio e carica della batteria
13 h
4
AVVERTIMENTO:
INDICAZIONE:
INDICAZIONE:
3.2 Caricamento della batteria
Pericolo di incendio ed esplosione! Utilizzare soltanto il caricabatterie fornito in dotazione per caricare la batteria.
1. Inserire il cavo del caricabatterie nell'aspi-
rapolvere manuale (Fig. 4).
2. Inserire il caricabatterie in una presa elettri-
ca.
- La spia di controllo della carica si accende.
3. Attendere ca. 13 ore fino a che la spia di
controllo della carica non si spegnerà.
- A questo punto la batteria è carica.
Fare attenzione che il (primo) ciclo di carica
e scarica sia completo. Ciò influenza positivamente la vita di servizio della batteria.
4. Staccare il caricabatterie dall'aspirapolvere
manuale e dalla presa elettrica.
Per il caricamento l'aspirapolvere manuale
non deve trovarsi nell'aspirapolvere verticale.
IT
87
4Impiego quale aspirapolvere verticale
5
On I
Off
On II
On I
Off
6
AVVERTIMENTO:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
4Impiego quale aspirapolve re verticale
1. Ribaltare la base della spazzola delicata-
mente verso il basso (Fig. 5).
Pericolo di lesioni! Nel pulire le scale procedere con particolare cautela.
Per pavimenti duri:
Spingere l'interruttore ON/OFF nell'impugnatura in posizione „I“ (Fig. 6).
Assicurarsi di non scegliere la posizione „II“
su pavimenti duri, visto che essi potrebbero
venir danneggiati dalle setole rotanti del
rullo spazzola.
Per tappeti e moquette:
spingere l'interruttore ON/OFF nell'impugnatura in posizione „II“ (Fig. 6).
Assicurarsi che il pavimento resista alla
forza delle setole rotanti del rullo spazzola
senza riportare danni. Non insistere troppo a
lungo su uno stesso punto.
88
2. Adesso si può aspirare la polvere,
- fino a che non si ridurrà la capacità della
batteria e si dovrà ricaricarla (Zcapitolo
3.2, "Caricamento della batteria")
oppure
- fino a che il contenitore della polvere non
sarà pieno (Zcapitolo 6.1, "Svuotamentodel contenitore della polvere").
3. Una volta terminata la pulizia, spegnere
l'apparecchio mediante l'interruttore ON/
OFF nell'impugnatura (posizione "0").
5Impiego quale aspirapolvere manuale
7
8
9
5Impiego quale aspirapolvere manuale
Sbloccare l'aspirapolvere manuale:
1. con una mano premere sullo sblocco
dell'aspirapolvere manuale (Fig. 7). Con
l'altra mano estrarre l'aspirapolvere manuale dalla sua mensola (Fig. 7).
Impiego della spazzola per mobili:
inserire la bocchetta combinata 2 in 1 nell'aspirapolvere manuale e spingere il pennello per
mobili completamente verso il basso fino a che
non si innesterà in posizione (Fig. 8).
Impiego con bocchetta per fughe:
inserire la bocchetta combinata 2 in 1 nell'aspirapolvere manuale e spingere il pennello per
mobili completamente verso l'alto fino a che
non si bloccherà da solo in questa posizione
(Fig. 9).
IT
89
6Manutenzione e cura
10
11
ATTENZIONE:
INDICAZIONE:
INDICAZIONE:
6Manutenzione e cura
6.1 Svuotamento del contenitore della polvere
Spegnere l'apparecchio prima di rimuovere il
contenitore della polvere.
L'ideale è svuotare regolarmente il contenitore della polvere dopo ogni operazione di
pulizia.
1. Premere lo sblocco del contenitore della
polvere (Fig. 10) e togliere il contenitore
della polvere.
2. Tenere il contenitore della polvere rasente
sopra un secchio delle immondizie.
3. Estrarre il filtro motore insieme al filtro a ce-
stello dal contenitore della polvere (Fig. 11).
4. In caso di necessità separare inoltre il filtro
motore dal filtro a cestello (Fig. 13).
5. Smaltire il contenuto del contenitore della pol-
vere in un secchio delle immondizie (Fig. 11).
6. Battere leggermente il contenitore della
polvere per staccare la sporcizia.
- Se il contenitore della polvere e i relativi
componenti del filtro sono ancora sporchi, procedere come segue: Zcapitolo
6.2, "Pulizia del contenitore della polvere
e dei filtri".
90
È raccomandabile pulire accuratamente il contenitore della polvere ad
ogni 3° operazione di svuotamento,
Zcapitolo 6.2, "Pulizia del contenitore
della polvere e dei filtri".
- Se si ritiene che il contenitore della polvere e i relativi componenti del filtro siano
sufficientemente puliti, reinserire il filtro
motore nel filtro a cestello e posizionare
nuovamente entrambi nel contenitore
della polvere.
7. Ricollegare il contenitore della polvere con
l'apparecchio (Fig. 14). Appoggiarlo dapprima in basso e poi girarlo energicamente finché non scatterà in posizione in maniera
percettibile e udibile.
12
13
14
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
6Manutenzione e cura
6.2 Pulizia del contenitore della polvere e dei filtri
Il contenitore della polvere e i componenti
del filtro non possono essere puliti in lavatrice o in lavastoviglie. Inoltre non pulirli mai
con detergenti abrasivi, solventi o alcool. In
quel caso si potrebbero danneggiare i componenti dell'apparecchio.
Pulire il filtro del motore a intervalli regolari
(ad es. dopo ogni 3° svuotamento). Se si
accerta che il filtro del motore è deformato o
difettoso, sostituirlo immediatamente con
uno nuovo, Zcapitolo 7.2, "Riordinazione dipezzi di ricambio".
1. Rimuovere il contenitore della polvere co-
me descritto al Zcapitolo 6.1, "Svuotamen-to del contenitore della polvere".
2. Rimuovere il filtro motore dal contenitore
della polvere e separarlo dal filtro a cestello
(Fig. 13).
3. Battere entrambi i componenti con leggeri
colpi tenendoli sopra un secchio delle immondizie.
4. Sciacquare accuratamente i componenti
del filtro e il contenitore della polvere sotto
acqua corrente tiepida (max. 40 °C)
(Fig. 12 + Fig. 13).
5. Poi lasciare asciugare completamente gli
elementi (per almeno 24 ore a temperatura
ambiente).
6. Rimontare il filtro motore nel filtro a cestello.
7. Rimontare il filtro motore nel contenitore
della polvere.
8. Ricollegare il contenitore della polvere con
l'apparecchio (Fig. 14). Appoggiarlo dapprima in basso e poi girarlo energicamente finché non scatterà in posizione in maniera
percettibile e udibile.
IT
91
6Manutenzione e cura
15
16
AVVERTIMENTO:
INDICAZIONE:
6.3 Pulizia del rullo spazzola
Pericolo di lesioni! Assicurarsi che l'apparecchio sia spento (posizione „0“), prima di
maneggiare la base della spazzola.
1. Spegnere l'apparecchio (posizione „0“).
2. Collocare l'apparecchio in modo tale da ac-
cedere facilmente alla base della spazzola
e da assicurare che l'apparecchio rimanga
in modo sicuro in questa posizione
(Fig. 15).
3. Aprire il bloccaggio con l'ausilio di una mo-
netina (Fig. 15).
4. Rimuovere il rullo spazzola (Fig. 16) e pulir-
lo accuratamente a mano.
Qualora non sia più possibile rimuovere
manualmente lo sporco, utilizzare con cautela una forbice o delle pinzette. Nel fare ciò
assicurarsi di non danneggiare la spazzola
né, soprattutto, le relative cinghie trapezoidali.
92
5. Reinserire il rullo spazzola, (Fig. 16).
6. Riapplicare la copertura e fermare il bloc-
caggio con una monetina.
7Eliminazione dei problemi
AVVERTIMENTO:
INDICAZIONE:
7.1 Prima di inviare l'apparecchio
Prima di contattare il nostro servizio di assistenza clienti o di inviare l'apparecchio all'assistenza
clienti Dirt Devil controllare, in base alla tabella seguente, se è possibile eliminare il problema da sé.
Prima di dedicarsi alla ricerca del problema spegnere l'apparecchio.
Non usare mai l'apparecchio se questo o il relativo caricabatterie sono difettosi!
ProblemaCausa possibile / soluzione
Non si riesce ad accendere l'apparecchio.
L'apparecchio smette improvvisamente di aspirare.
L'apparecchio si può accendere ma non raccoglie
pressoché niente sporcizia.
Il rullo spazzola dell'aspirapolvere verticale è inserito (interruttore ON/OFF
in posizione „II“) ma non
gira.
La batteria è scarica, Zcapitolo 3.2, "Caricamento della batteria".
La batteria è scarica, Zcapitolo 3.2, "Caricamento della batteria".
La batteria si è surriscaldata. Spegnere l'apparecchio e attendere
30 minuti. Dopodiché si può continuare ad aspirare.
Il motore si è surriscaldato e ciò ha causato l'attivazione del termostato integrato. Spegnere l'apparecchio. Durante la successiva fase di raffreddamento, che dura almeno 45 minuti, è raccomandabile svuotare il contenitore della polvere (Zcapitolo 6.1, "Svuotamento del contenitore della polvere") e pulirlo internamente a secco. Dopodiché si può continuare ad aspirare.
Quando si passa l'aspirapolvere su tappeti e moquette, inserire il
rullo spazzola (posizione "II").
Il contenitore della polvere è pieno. Svuotare il contenitore della
polvere Zcapitolo 6.1, "Svuotamento del contenitore della polve-re".
Il filtro motore è sporco. Svuotare il contenitore della polvere e pulire il filtro motore, Zcapitolo 6.2, "Pulizia del contenitore della pol-vere e dei filtri".
Il rullo spazzola viene bloccato da sporcizia. Pulire il rullo spazzola
come descritto, Zcapitolo 6.3, "Pulizia del rullo spazzola".
7Eliminazione dei problemi
IT
Se non si è riusciti a eliminare il problema con l'ausilio della presente tabella, contattare il servizio
assistenza Dirt Devil Zpagina 112, "International Service".
93
7Eliminazione dei problemi
NiMH
7.2 Riordinazione di pezzi di ricambio
I seguenti accessori e ricambi possono essere riordinati:
Codice articoloFigura / contenuto
06950011 set di filtri composto da 1 filtro motore e
1 filtro a cestello
0695002 1 caricabatterie
Sono acquistabili:Zpagina 112, "International Service"
7.3 Smaltimento
L'apparecchio, la batteria e il caricabatterie non devono essere
smaltiti tramite i rifiuti domestici.
7.4 Garanzia
Quale standard di garanzia minimo vale, sempre che abbiate acquistato l'apparecchio quale
consumatore entro l'Unione Europea, la Direttiva CE 1999/44/CE come recepita nella rispettiva legislazione nazionale. Nei paesi non facenti parte dell'UE valgono i requisiti di garanzia
minimi vigenti nella relativa nazione.
94
Per lo smaltimento consegnare
l'apparecchio e il caricabatterie
separatamente agli appositi centri
di raccolta.
Fanno eccezione batterie e accumulatori rotti o
la cui durata si sia ridotta a causa della normale
usura o di manipolazioni inadeguate.
1Genel bak
1Genel bak
Teekkür ederiz!
Kararnz 2si 1 arada arjl el süpürgemiz „JOKER“ için vermenizden dolay teekkür ederiz.
Cihaznz iyi günlerde kullanmanz dileriz ve satn aldnz için teekkür ederiz!
Genel bak ve teslimat kapsam (Res. 1)
1 Sap
2 Dikey süpürgenin açma/kapama alteri
0: Kapal
I: Açk (Sert zemin)
II: Açk (Hallar)
3 Kol
4 Sap çkarma dümesi
5 El süpürgesi kilit açma dümesi
6 El süpürgesi açma/kapama alteri
Cihazla çalmaya balamadan önce kullanm klavuzunu tamamen okuyun.
Kullanm klavuzunu iyi muhafaza edin. Cihaz üçüncü kiilere verdiinizde, bu
Kullanma Talimatn da beraberinde verin.
Bu klavuzun dikkate alnmamas, ar yaralanmalara veya cihazda hasarlara sebebiyet verebilir. Bu kullanm klavuzunun dikkate alnmamas se-
bebiyle meydana gelen zararlar için herhangi bir sorumluluk üstlenmeyiz.
Bu bölümün dnda kalan önemli açklamalar, aadaki ekilde iaretlenmi-
tir:
Salnz açsndan söz konusu tehlikelere kar uyarr ve olas yaralanma risklerine iaret eder.
Cihaza veya baka nesnelere yönelik olas tehlikelere dikkat çeker.
Önerileri ve bilgileri gösterir.
Bu kullanm klavuzunu istediiniz zaman web sitemizden indirebilirsiniz: http:/
/www.dirt-devil.de/manuals
2.2 Belirli kii gruplarna dair
Bu cihazlar, gözlemlenmeleri veya cihazn güvenli kullanmna ilikin bilgi-
lendirilmeleri ve buradan doan tehlikeleri anlamalar halinde 8 yandan büyük çocuklar ve düük fiziksel, duyumsal veya mental yeteneklere sahip kiiler
veya kullanm deneyimi ve/veya bilgisi olmayan kiiler tarafndan kullanlabilir.
Temizlik ve bakm ilerinin gözetim altnda olmadan çocuklar tarafndan
8 yandan küçük çocuklar cihaz çalt sürece, prize takl durumdayken
veya souma esnasnda cihazdan, arj istasyonundan, ebeke parçasndan
ve ayr
ca ebeke parças kablosundan uzak tutulmaldr.
97
TR
2Güvenlik talimatlar
2.3 Elektrik beslemesine dair
Cihaz elektrik akmyla arj olur. Prensip olarak elektrik çarpma tehlikesi söz
konusudur. Bu nedenle aadaki hususlara dikkat edin:
Cihaza ve arj cihazna asla slak ellerle dokunmayn. Cihaz, ve arj ciha-
zn asla suya veya dier svlara daldrmayn.
arj cihazn prizden çekeceiniz zaman daima arj cihazndan çekin. Asla
arj cihaz kablosundan çekmeyin.
arj cihaz kablosunun bükülmemesine, skmamasna veya üzerine ar
nesnelerin konmamasna veya s kaynaklar ile temas etmemesine dikkat
edin.
Aküyü arj etmek için sadece birlikte teslim edilmi olan arj cihazn kulla-
nn.
arj cihaz kablosunu kullanmadan önce olas hasarlara ilikin olarak kon-
trol edin. Fii veya kablosu zarar görmü arj cihazn asla kullanmayn. arj
cihazn sadece, arj cihaz üzerinde belirtilen elektrik gerilimine sahip prizlere
balayn.
Cihaz temizlemeye veya bakmn yapmaya balamadan önce, cihazn ka-
patldndan (Konum „0“) ve arj cihaznn prizden çekildiinden emin olun.
2.4 Döner frçal silindire dair
Frça ayann frçal silindiri yüksek hzda çalr. Bu yüzden insanlar, ev hayvanlar ve nesneler için tehlike söz konusudur:
Cihaz asla insanlarn, hayvanlarn veya bitkilerin üzerine tutmayn. Vücut
uzuvlarnz ve kyafetlerinizi hareketli parçalardan ve cihazn açk ksmlarndan uzak tutun. Aksi taktirde bunlar içeri çekilebilir ve yaralanmaya sebebiyet
verebilir.
Frça ayan çkarmadan, takmadan, açmadan veya temizlemeden önce,
sap üzerinde bulunan Açma/Kapama alterinden cihaz kapatn (Konum „0“).
Kablolara hasar verebilecei için, döner frçal silindir ile kablolarn üzerin-
den geçmeyin. Ayrca kablolarn frça silindirin içine dolama tehlikesi de mevcuttur.
98
2Güvenlik talimatlar
Döner frçal silindiri bütün hassas yüzeylerden uzak tutun. Aksi taktirde yü-
zeylerde hasar meydana gelebilir. Üreticinin temizlik ve bakm açklamalarn
dikkate aln.
Döner frçal silindiri keza perdelere, örtülere, uzun püsküllere ve benzeri
eyalara da yaklatrmayn. Aksi taktirde bu eyalar içeri çekilir ve hasar görür.
2.5 Aküye dair
Akülerin yanl kullanm halinde yaralanma tehlikesi söz konusudur.
Aküyü arj etmek için sadece birlikte teslim edilmi olan arj cihazn kulla-
nn.
Aküyü asla yerinden çkarmayn:
-Aküyü asla ksa devre yaptrmayn, yani hiçbir surette her iki kutba,
özellikle elektrik ileten nesnelerle ayn anda temas etmeyin.
-Aküyü asla parçalarna ayrmayn, deforme etmeyin ve asla yüksek scaklklara maruz brakmayn.
-Usulüne uygun olmayan kullanm durumunda aküden sv çkabilir. Svyla temastan kaçnn.
-Aküden akan sv ile cildinizin temas etmesi durumunda, svnn temas
ettii ksm bol su ile ykayn ve bir doktora bavurun.
-Yaam döngüsü sonunda cihaz akü ile birlikte mutlaka çevreye uygun,
ZBölüm 7.3, „mha“ bölümünde açkland ekilde imha edin.
2.6 Arzal cihazda
Cihazn kendisi, arj cihaz veya arj cihaz kablosunun hasar görmesi halinde, tehlikelerin önlenmesi için üretici veya müteri hizmetleri tarafndan veya
benzer yetkili bir kii tarafndan deitirilmesi gerekir.
Arzal bir cihaz tamir için yetkili satcnza veya Dirt Devil Müteri Hizmet-
lerine,
Asla arzal cihaz veya arj cihazn veya arj cihaz kablosunu kullanma-
yn.
ZSayfa 111, „International Service“ gönderin.
99
TR
2Güvenlik talimatlar
2.7 Amaca uygun kullanma dair
Cihaz sadece evde kullanlmaldr. Ticari kullanm için uygun deildir.
Dikey süpürgeyi sadece hafif kirli kuru sert zeminlerin veya hallarn temizlen-
mesi için kullann.
El süpürgesini sadece kuru, küçük döküntülerin ve tozlar süpürmek için kulla-
nn.
Her türlü farkl kullanm, amaca uygun olmayan kullanm olarak kabul edilir ve
yasaktr.
Özellikle yasak olan hususlar:
El süpürgesinin aadakilerin temizliinde kullanlmas yasaktr:
-nsanlar, hayvanlar, bitkiler vücut üzerinde bulunan giysiler. Burada
özellikle büyük yaralanma riski vardr.
-Kor halindeki kül, yanan sigaralar veya kibritler. Yangn çkabilir.
-Su ve dier svlar. ç ksmda nem, ksa devreye neden olabilir.
-Toner (lazerli yazclar, fotokopiler vs. için). Aksi halde yangn ve patlama tehlikesi mevcuttur.
Patlayc veya kolay yanc maddelerin yaknnda kullanm. Yangn veya
patlama tehlikesi mevcuttur.
Açk havada kullanm. Yamur ve kirin cihaz bozma tehlikesi vardr.
Orijinal olmayan aksesuar kullanm. Cihazn güvenliini olumsuz yönde et-
kileyebilir.
Kendi banza buyruk tamiratlar. Yaralanma tehlikesi bulunmaktadr.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.