Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit. Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schweren Verletzungen
oder Schäden am Gerät führen. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Beachten Sie Hinweise, die wie folgt gekennzeichnet sind, unbedingt, um Unfälle und Schäden
am Gerät zu vermeiden.
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
1.2 zu bestimmten Personengruppen
Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
Kinder jünger als 8 Jahre sollten vom Gerät und der Anschlussleitung ferngehalten werden,
wenn es eingeschaltet ist oder abkühlt.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr.
1.3 zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei besteht grundsätzlich die Gefahr eines
elektrischen Schlags. Beachten Sie daher Folgendes:
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und halten Sie es von
Regen und Nässe fern.
Fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an. Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien
oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt, eingeklemmt, überfahren wird oder
mit Hitzequellen in Berührung kommt. Es darf außerdem nicht zur Stolperfalle werden.
Stellen Sie vor dem Anschließen an die Stromversorgung sicher, dass die auf dem Typen-
schild angegebene elektrische Spannung mit der Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt.
Kontrollieren Sie das Stromkabel vor dem Benutzen auf eventuelle Beschädigungen.
Transportieren Sie das Gerät niemals am Stromkabel. Es könnte beschädigt werden.
4
1 Sicherheitshinweise
Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose herausziehen wollen, ziehen Sie immer direkt am
Stecker. Ziehen Sie niemals am Stromkabel, es könnte beschädigt werden.
Benutzen Sie nach Möglichkeit keine Verlängerungskabel. Falls dies unumgänglich ist, be-
nutzen Sie nur GS-geprüfte, spritzwassergeschützte, einfache Verlängerungskabel (keine
Mehrfachsteckdosen), die für die Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt sind.
1.4 zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Der Bodenstaubsauger darf nur im Haushalt eingesetzt werden.
Er ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet.
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger ausschließlich für das Reinigen von trockenen, normal
verschmutzten Böden. Wenn Sie die 3-in1-Kombidüse montiert haben, können Sie das Gerät
ebenso zum Saugen von Möbeln und Polstern einsetzen.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt.
Verboten ist insbesondere:
DE
Die Verwendung in der Nähe von explosiven oder leicht entzündlichen Stoffen. Es besteht
Brand- oder Explosionsgefahr.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die Gefahr, dass Regen und Schmutz das Gerät zer-
stören.
Das Hineinstecken von Gegenständen in die Öffnungen des Gerätes. Es könnte überhitzen.
Das selbstständige Umbauen oder Reparieren des Gerätes.
Das Saugen von:
- Menschen, Tieren, Pflanzen, insbesondere Haaren, Fingern und anderen Körperteilen sowie am Körper befindlichen Kleidungsstücken. Diese können eingezogen werden. Verletzungen können die Folge sein.
- Wasser und anderen Flüssigkeiten, insbesondere feuchten Teppichreinigern. Feuchtigkeit
im Inneren kann zum Kurzschluss führen.
- Toner (für Laserdrucker, Kopierer usw.). Es besteht Brand- und Explosionsgefahr.
- glühender Asche, brennenden Zigaretten oder Streichhölzern. Es kann zum Brand kommen.
- spitzen Gegenständen, wie Glassplittern, Nägeln etc. Dadurch kann das Gerät beschädigt
werden.
- Bauschutt, Gips, Zement, feinstem Bohrstaub, Schminke, Puder usw. Dadurch kann das
Gerät beschädigt werden.
1.5 bei defektem Gerät
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät oder ein Gerät mit einem defekten Stromkabel. Wenn
die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur an einen Fachhändler oder den Dirt DevilKundenservice (ZSeite 46, „International Service“).
5
2Gebrauch
click!
WARNUNG:
ACHTUNG:
HINWEIS:
!
WARNUNG:
ACHTUNG:
WARNUNG:
HINWEIS:
WARNUNG:
HINWEIS:
2Gebrauch
2.1 Gerät montieren und Düsen an Untergrund anpassen
1
6
Verletzungsgefahr! Montieren Sie die Geräteteile nur, wenn der Stecker
aus der Steckdose gezogen ist. Anderenfalls kann das Gerät anlaufen
und Körperteile, Haare oder Kleidungsstücke einziehen.
2
7
3
8
4
9
Eventuell ist es erforderlich, beide Teile beim Zusammenstecken etwas
gegeneinander zu drehen, damit sie fest sitzen. Prüfen Sie montierte
Teile auf festen Halt, indem Sie versuchen, diese auseinanderzuziehen.
5
10
Stellen Sie vor dem Montieren sicher, dass die aufgesetzte Düse unbeschädigt und für den zu saugenden Untergrund geeignet ist. Reinigen
Sie z. B. niemals Böden oder Gegenstände mithilfe einer Bürste mit
rotierenden Borsten, die Sie nicht bedenkenlos mit einer konventionellen Bürste reinigen würden. Beachten Sie die Empfehlungen des Belagherstellers.
2.2 Staubsaugen
11
Verletzungsgefahr! Prüfen Sie Gerät und Stromkabel vor jeder Benutzung. Ein beschädigtes Gerät darf nicht verwendet werden.
Verwenden Sie das Gerät nur, wenn alle Filter unbeschädigt, trocken
und korrekt eingesetzt sind. Stellen Sie sicher, dass keinerlei Gegenstände das Teleskoprohr, den Saugschlauch oder andere Öffnungen
verstopfen.
1. Ziehen Sie das Kabel aus dem Gerät (Abb. 11) und stecken Sie den
Stecker in eine Steckdose.
131412
1. Montieren Sie die Geräte- und Zubehörteile, je nachdem welchen Untergrund Sie saugen möchten (Abb. 1 – 10).
2. Achten Sie darauf, dass der Nebenluftregler geschlossen ist (Abb. 5).
3. Falls Sie das Teleskoprohr verwenden (Abb. 6), stellen Sie dessen
Länge ein (Abb. 7).
4. Falls Sie die Bodendüse verwenden, stellen Sie diese auf den zu saugenden Untergrund ein (Abb. 8 Teppich, Abb. 9 Hartboden).
15
2. Schalten Sie das Gerät über den Ein-/Aus-Schalter ( ) ein (Abb. 14).
Der Nebenluftregler (Abb. 5) muss beim Saugen vollständig geschlossen sein. Mit seiner Hilfe können Sie bei Bedarf die Saugleistung
schnell reduzieren, um eingesaugte Gegenstände (z. B. Gardinen) wieder freizugeben.
3. Saugen Sie Staub (Abb. 15).
Verletzungsgefahr! Achten Sie insbesondere beim Saugen von Treppen
darauf, dass Sie sich stets oberhalb des Gerätes befinden.
6
Gefahr eines elektrischen Schlags! Falls die rote Markierung sichtbar ist
(Abb. 12), ziehen Sie das Stromkabel mithilfe der Kabelaufrolltaste ( )
wieder bis zur gelben Markierung (Abb. 13) ein. Anderenfalls kann das
Stromkabel beschädigt werden.
Ihr Staubsauger besitzt eine integrierte Schutzfunktion, die das Gerät
ausschaltet, bevor das Gerät überhitzen kann (z. B. aufgrund verstopfter
Saugwege oder eines überfüllten Staubbehälters), ZKapitel 4.1, „BevorSie das Gerät einsenden“.
3 Wartung und Pflege
ACHTUNG:
HINWEIS:
29
30
181716
2628
20
25
24
23
22
21
27
19
HINWEIS:
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:
HINWEIS:
3Wartung und Pflege
3.1 Staubbehälter leeren und reinigen
Bevor Sie den Staubbehälter entnehmen, schalten Sie das Gerät aus.
So vermeiden Sie, dass Staub das Gerät beschädigt.
Den Inhalt des Staubbehälters können Sie im Hausmüll entsorgen,
solange er keinen für den Hausmüll verbotenen Schmutz enthält.
DE
Der Staubbehälter muss regelmäßig geleert und gereinigt werden. Anderenfalls wird das Entleeren von Mal zu Mal schwieriger oder es können
sich sogar Gerüche oder Keime bilden, je nachdem, was Sie zuvor aufgesaugt haben.
Leeren Sie den Staubbehälter am besten nach jedem Saugvorgang.
Leeren und reinigen Sie den Staubbehälter spätestens, sobald die
MAX-Markierung erreicht wurde oder die Reinigungs-/Entleerungsanzeige leuchtet (Abb. 16).
Leeren und reinigen Sie den Staubbehälter zudem spätestens alle
3 Monate, vor längerer Lagerung oder bevor Sie das Gerät versenden.
1. Schalten Sie das Gerät aus ( ).
2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
3. Entnehmen Sie den Staubbehälter (Abb. 17).
4. Leeren Sie den Staubbehälter (Abb. 18).
5. Kontrollieren Sie bei dieser Gelegenheit auch gleich die
Filterelemente (Abb. 20 und 22) und die Zykloneneinheit (Abb. 21).
Die Zykloneneinheit ist nicht waschbar (Abb. 25)! Wenn die Zykloneneinheit mit Wasser in Kontakt kommt, können Verschmutzungen im
Innern verkleben. Reinigen Sie die Zykloneneinheit, indem Sie sie vorsichtig ausklopfen.
6. Sollten die Filterelemente (Abb. 23 und 24) verschmutzt sein, reinigen
Sie diese unter fließendem, kaltem oder handwarmem Wasser, bis
sämtliche Verschmutzungen beseitigt sind.
Die Filterelemente (Abb. 23 und 24) sind waschbar, jedoch weder spülmaschinen- noch waschmaschinentauglich.
Verwenden Sie außerdem zur Reinigung der Filterelemente keine
Reinigungsmittel oder Bürsten mit harten Borsten.
Lassen Sie die Filterelemente nach der Nassreinigung trocknen
(ca. 24 Stunden bei Raumtemperatur).
Setzen Sie die Filterelemente erst wieder ein, wenn sie vollkommen
trocken sind.
Ersetzen Sie beschädigte oder verformte Filter umgehend (Bestellin-
formationen siehe ZKapitel 3.4, „Ersatzteile und Zubehör“).
7. Lassen Sie die Filterelemente nach der Nassreinigung trocknen
(ca. 24 Stunden bei Raumtemperatur).
Betreiben Sie das Gerät niemals ohne korrekt eingesetzte Filterelemente.
Betreiben Sie das Gerät niemals mit beschädigten Filterelementen.
8. Setzen Sie die Filterelemente und die Zykloneneinheit wieder ein
(Abb. 26 – 29).
Die Filterelemente und die Zykloneneinheit sind so konstruiert, dass sie
sich nur in der richtigen Lage einsetzen und vollständig versenken lassen. Wenden Sie beim Einsetzen also keine Gewalt an. Wenn es Ihnen
nicht gleich gelingt, probieren Sie es erneut.
9. Setzen Sie den Staubbehälter wieder ein (Abb. 30).
Er muss hör- und spürbar einrasten.
7
3 Wartung und Pflege
click!
ACHTUNG:
ACHTUNG:
HINWEIS:
click!
WARNUNG:
WARNUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:
3.2 Ausblasfilter reinigen/wechseln
Reinigen Sie den Filter jedes Mal, wenn Sie den Staubbehälter reinigen. Wechseln Sie den Filter, wenn dieser beschädigt oder verformt ist
(Bestellinformationen siehe ZKapitel 3.4, „Ersatzteile und Zubehör“).
Der Ausblasfilter ist nicht waschbar.
Die Ausblasfilterabdeckung lässt sich leichter verriegeln, wenn Sie die
Entriegelung gedrückt halten (Abb. 35) und erst loslassen, wenn die
Ausblasfilterabdeckung in ihrer Endposition steht.
3531323433
1. Schalten Sie das Gerät aus ( ).
2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
3. Entriegeln Sie die Ausblasfilterabdeckung wie abgebildet (Abb. 31).
4. Entnehmen Sie den Ausblasfilter an der dafür vorgesehenen Lasche
(Abb. 32).
5. Klopfen Sie den Ausblasfilter über einem Mülleimer aus.
6. Bürsten Sie den Ausblasfilter anschließend mit einer weichen Bürste,
beispielsweise der mitgelieferten Möbelbürste, aus (Abb. 33).
7. Drücken Sie den Ausblasfilter zurück in seine Konsole,
bis die Lasche hörbar einrastet (Abb. 34).
8. Setzen Sie die Ausblasfilterabdeckung zuerst unten an.
9. Verriegeln Sie die Ausblasfilterabdeckung (Abb. 35).
3.3 Aufbewahren
36
Verletzungsgefahr! Schalten Sie das Gerät nach dem Saugen aus ( )
und wickeln Sie das Stromkabel auf ( ). Behalten Sie den Stecker
beim Aufrollen in der Hand, damit das Kabel nicht umherschlingert und
Sie sich womöglich verletzen.
Verletzungsgefahr! Bewahren Sie das Gerät stets für Kinder unzugänglich auf.
37
38
3.4 Ersatzteile und Zubehör
Zubehör- und Ersatzteile können Sie auf verschiedenen Wegen bestellen:
39
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wärmequellen ab (z. B. Heizung,
Ofen). Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Bewahren Sie Gerät
und Zubehör kühl, trocken und platzsparend auf (Abb. 36 – 40).
Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät längere Zeit zu lagern, leeren und
reinigen Sie den Staubbehälter sowie seine Filterelemente ZKapitel
3.1, „Staubbehälter leeren und reinigen“.
Folgende Zubehör- und Ersatzteile können Sie nachbestellen:
40
Bestellung per Telefon: 01805 15 85 08*
Weitere Informationen: www.dirtdevil.de
8
Verwenden Sie nur Originalersatzteile aus dem Lieferumfang oder solche, die Sie durch Nachbestellung erworben haben.
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor
Sie auf Problemsuche gehen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
Bevor Sie uns kontaktieren oder das Gerät gar einsenden, überprüfen Sie
anhand der Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können.
Problemmögliche Ursache / Lösung
Saugergebnis ist
trotz einwandfreier
Funktion
nicht zufriedenstellend.
Nebenluftregler (Abb. 5) ist geöffnet.
Schließen Sie den Nebenluftregler (Abb. 5).
Aufgesteckte Düse ist nicht angemessen.
Wechseln Sie die Düse, ZKapitel 2.1, „Gerät montieren und Düsen an Untergrund anpassen“.
Bürstkranz der Bodendüse steht in einer dem Belag nicht
angemessenen Stellung (Abb. 8 – 9).
Passen Sie die Stellung des Bürstkranzes über den Umschalter der Bodendüse an den Belag an (Abb. 8 – 9).
Staubbehälter ist voll.
Leeren und reinigen Sie den Staubbehälter, ZKapitel
3.1, „Staubbehälter leeren und reinigen“.
Filter sind verschmutzt.
Reinigen Sie die Filter, ZKapitel 3.2, „Ausblasfilter
reinigen/wechseln“ bzw. ZKapitel 3.2, „Ausblasfilter
reinigen/wechseln“.
Düse, Teleskoprohr oder Saugschlauch sind verstopft.
Entfernen Sie die Verstopfung. Benutzen Sie dazu falls
erforderlich einen langen Stab (z. B. einen Besenstiel).
Wenn Sie das Problem mit Hilfe dieser Tabelle nicht beheben konnten,
kontaktieren Sie die Service-Hotline (Z siehe unten) oder den Dirt
Devil-Kundenservice (Z siehe unten).
Staubbehälter ist voll.
Leeren und reinigen Sie den Staubbehälter, ZKapitel
3.1, „Staubbehälter leeren und reinigen“.
Filter sind verschmutzt.
Reinigen Sie die Filter, ZKapitel 3.1, „Staubbehälter
leeren und reinigen“ bzw. ZKapitel 3.2, „Ausblasfilter
reinigen/wechseln“.
Düse, Teleskoprohr oder Saugschlauch sind verstopft.
Entfernen Sie die Verstopfung. Benutzen Sie dazu falls
erforderlich einen langen Stab (z. B. einen Besenstiel).
Überhitzungsschutz hat angesprochen (möglicherweise aufgrund verstopfter Saugwege o. Ä.).
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung (z. B.
Teleskoprohr und Saugschlauch demontieren und
Verstopfung entfernen).
3. Warten Sie ca. 45 Minuten, bis das Gerät abgekühlt
ist.
4. Das abgekühlte Gerät können Sie wieder einschalten.
DE
4.2 Gewährleistung
Es gelten die gesetzlichen Gewährleistungsregeln nach EU-Richtlinie
1999/44/EG. In Nicht-EU-Ländern gelten die im jeweiligen Land gültigen
Mindestansprüche der Gewährleistung.
4.3 Entsorgung
Entsorgen Sie das Gerät entsprechend den in Ihrem Land geltenden Umweltschutzvorschriften. Elektrische Abfälle dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden. Nutzen Sie stattdessen die örtlichen Sammelstellen zur Rückgabe von Altgeräten.
Die Filter sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt. Sie können
diese – anders als das Gerät – im Hausmüll entsorgen, solange Sie keine
für den Hausmüll verbotenen Stoffe aufgesaugt haben.
Read this operating manual completely before working with the appliance. Keep the operating
manual in a safe place. Include the operating manual if you pass the appliance on to someone
else. Failure to comply with these instructions can lead to serious injuries or damage to the appliance. We take no responsibility for damage due to failure to comply with these operating instructions.
Always comply with the notices marked as follows to avoid accidents and damage to the appliance.
Warns of health hazards and indicates possible risks of injury.
Warns of possible dangers to the appliance or other objects.
Highlights tips and information for you.
1.2 Concerning certain groups of persons
These appliances can be used by children of 8 years and upwards and persons with impaired
physical, sensory or mental abilities, or insufficient experience or knowledge, providing they are
supervised or have been instructed in the proper use of the appliance and understand the risks
involved.
Children are not permitted to play with the appliance.
Children must not carry out cleaning tasks or maintenance unless they are supervised.
Children under the age of eight should be kept away from the appliance and the connection
cable whilst it is switched on or cooling down.
Packing material must not be used to play with. There is danger of suffocation.
1.3 Concerning the power supply
The appliance is operated with electrical power which means there is always a risk of electric
shock. Therefore, please comply with the following:
Never immerse the appliance in water or other liquids; keep it away from rain and moisture.
Never touch the plug with wet hands. Do not operate the appliance outside or in rooms with
a high level of humidity.
Take care that the power cord is not kinked, pinched, or rolled over and ensure it does not
come into contact with heat sources. Also take care that it does not become a stumbling hazard.
Before connecting to the power supply, make sure that the voltage stated on the type plate
matches the voltage of your plug socket.
Always check the power cord for possible damage before using the appliance.
Never carry the appliance by its power cord. It could be damaged.
Before you clean or maintain the appliance, switch off the appliance and pull the mains plug
from the socket.
10
1 Safety instructions
Always pull directly on the plug if you want to disconnect the appliance from the mains. Never
pull on the power cord as this could damage it.
If possible, do not use extension cords. If you must use an extension cord, use only safety-
certified, water-protected single extension cords (no multi-socket distributors) designed for the
power consumption of the appliance.
1.4 Concerning intended use
The cylinder vacuum cleaner is intended for home use only.
It is not suitable for commercial use.
Use the cylinder vacuum cleaner only for cleaning dry, normally soiled floors. Once you have
attached the 3-in-1 combi-nozzle, you will also be able to use the appliance to vacuum furniture
and upholstery.
Any other use is considered non-intended use and is prohibited.
Particularly prohibited:
Use in the vicinity of explosive or highly-flammable substances. There is a risk of fire or ex-
plosion.
To use the appliance outdoors. There is danger of rain or dirt destroying the appliance.
Sticking objects into the appliance's openings. It could overheat.
To modify or repair the appliance yourself.
Vacuuming of:
- Persons, animals, plants, especially hair, fingers and other parts of the body as well as articles of clothing on the body. These might be drawn in. This could result in injuries.
- Water and other fluids, especially damp carpet cleaners. Moisture inside the appliance can
cause a short-circuit.
GB
- Toner (for laser printers, copying machines, etc.). There is danger of fire or explosion.
- Hot ash, burning cigarettes or matches. This could cause a fire.
- Pointed objects, such as glass shards, nails, etc. They can damage the appliance.
- Rubble, plaster, cement, fine drilling-dust, make-up, etc. These might damage the appliance.
1.5 If the appliance is defective
Never use a defective appliance or operate an appliance with a defective power cord. If the
power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturers, their authorised service representative or a similarly qualified person to avoid danger.
Refer a defective appliance to an authorised dealer or the Dirt Devil Service (ZPage 46, ‘Inter-national Service’) for repair.
11
2Use
click!
WARNING:
CAUTION:
NOTE:
!
WARNING:
CAUTION:
WARNING:
NOTE:
WARNING:
NOTE:
2Use
2.1 Assemble appliance and adjust nozzles to surface
1
6
Danger of injury! Only attach the appliance parts when the appliance is
not connected to the power supply. Otherwise the machine might start
up and parts of your body, hair or pieces of clothing might be sucked in.
2
7
3
8
4
9
You might have to twist the parts when connecting them so they are
securely in place. Ensure that installed parts are secure by trying to pull
them apart.
5
10
Before assembling, make sure that the fitted nozzle suits the surface to
be cleaned. Do not clean e.g. any floors or objects with a brush with
rotating bristles that you would not clean without a second thought with
a conventional brush. Also observe the flooring manufacturer's recommendations.
2.2 Vacuum cleaning
11
Danger of injury! Check appliance and power cord before each use.
A damaged appliance must never be used.
131412
1. Assemble the appliance and accessory parts depending on the surface
you want to vacuum clean (fig. 1 – 10).
2. Ensure that the bypass vent is shut (fig. 5).
3. If you use the telescopic tube (fig. 6), adjust its length (fig. 7).
4. If you use the floor nozzle, set it to the flo
(
fig. 8 carpet, fig. 9 hard floor).
or to be vacuumed
15
The auxiliary air regulator (fig. 5) must be completely closed for vacuum
cleaning. With the auxiliary air regulator you can quickly reduce the suction power, to release objects (such as curtains) that have been sucked
in.
Only use the appliance with all filters undamaged, dry and correctly fitted. Make sure that no objects obstruct the telescopic tube, the suction
hose or other openings.
1. Pull the cable out of the appliance (fig. 11) and plug into a socket.
Danger of electric shock! If the red marking shows (fig. 12) retract the
cord by pressing the retraction button ( ) to pull in the cord up to the
yellow mark (fig. 13) again. Otherwise, the power cord may be damaged.
2. Switch on the appliance using the on/off switch ( ) (fig. 14).
12
3. Vacuum clean (fig. 15).
Danger of injury! Especially when vacuum-cleaning stairs make sure
that you always stand on a higher level than the appliance.
Your vacuum cleaner has an integrated protective function that turns off
the appliance before it can overheat (e.g. due to blocked suction paths
or a full dust container), ZChapter 4.1, ‘Before you send in the appli-ance’.
3 Maintenance and care
CAUTION:
NOTE:
29
30
181716
2628
20
25
24
23
22
21
27
19
NOTE:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
NOTE:
3Maintenance and care
3.1 Emptying and cleaning the dust container
Switch off the appliance before removing the dust container. This will
prevent dust from damaging the appliance.
You can dispose of the content of the dust container with your domestic
waste as long as the dirt does not contain any substances prohibited for
domestic waste.
GB
The dust container has to be emptied and cleaned regularly. Otherwise
emptying it will become harder and harder or smells and bacteria may
develop, depending on what you have vacuumed up.
It is best to empty the dust container module after each vacuuming
session.
Empty and clean the dust container as the latest as soon as it is filled
up to the MAX mark or the cleaning/emptying display lights up (fig. 16).
Also empty and clean the dust container at least every 3 months, be-
fore storing the appliance for a longer period or before returning it.
1. Switch off the appliance ( ).
2. Pull the plug out of the plug socket.
3. Remove the dust container (fig. 17).
4. Empty the dust container (fig. 18).
5. Take this opportunity to check the
filter elements (fig. 20 and 22) and the cyclone unit (fig. 21).
The cyclone unit is not washable (fig. 25). If the cyclone unit comes into
contact with water, soiling may adhere to the inside. Clean the cyclone
unit by carefully tapping it out.
6. If the filter elements (fig. 23 and 24) are soiled, clean them under cold
or lukewarm running water until all the soiling has been removed.
The filter elements (fig. 23 and 24) are washable but must not be
cleaned in the dishwasher or washing machine.
Do not use cleaning agents or brushes with hard bristles to clean the
filter elements.
Leave the filter elements to dry after cleaning them with water (ap-
prox. 24 hours at room temperature).
Do not re-install them until they are completely dry.
Replace damaged or deformed filters immediately (for ordering infor-
mation see ZChapter 3.4, ‘Spare parts and accessories’).
7. Leave the filter elements to dry after cleaning them with water (approx.
24 hours at room temperature).
Never operate the appliance without correctly installed filter elements.
Never operate the appliance with damaged filter elements.
8. Reinsert the filter elements and cyclone unit
(fig. 26 – 29).
The filter elements and the cyclone unit are constructed so that they can
only be inserted and drop fully into place if they are in the correct position. Do not use force when inserting. If you do not manage it immediately, try again.
9. Re-insert the dust container (fig. 30).
You must be able to feel and hear it click into place.
13
3 Maintenance and care
click!
CAUTION:
CAUTION:
NOTE:
click!
WARNING:
WARNING:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
3.2 Cleaning/replacing the exhaust filter
Clean the filter each time you clean the dust filter. Replace the filter if it
is damaged or deformed (see ZChapter 3.4, ‘Spare parts and accesso-ries’ for ordering information).
The exhaust filter cannot be washed.
The exhaust filter cover can be locked more easily if you hold the
release mechanism (fig. 35) and do not release it until the exhaust filter
cover is in its final position.
3531323433
1. Switch off the appliance ( ).
2. Pull the plug out of the plug socket.
3. Release the exhaust filter cover as shown (fig. 31).
4. Remove the exhaust filter using the tab provided (fig
5. T
ap out the exhaust filter over a dustbin.
6. Then brush out the exhaust filter with a soft brush, e.g. the fu
br
ush included in the scope of delivery (fig. 33).
Push the exhaust filter back into its console,
7.
so that the
8. Attach the exhaust filter cover at the bottom first.
9. Lock the exhaust filter cover (fig. 35).
tab audibly clicks into place (fig. 34).
. 32).
rniture
3.3 Storage
36
Risk of injury! Switch off the appliance after vacuuming ( ) and wind up
the power cord ( ). When winding up the cord, keep the plug in your
hand so that the cord does not thrash about and cannot injure you.
Risk of injury! Always keep the appliance out of the reach of children.
37
38
3.4 Spare parts and accessories
You can order accessories and spare parts in various ways:
39
Never store the appliance directly next to heat sources (e.g. heater,
oven). Avoid exposure to direct sunlight. Keep the appliance and accessories in a cool, dry place where it does not take up too much space (fig.
36 – 40).
If you intend to store the appliance for a longer period, empty and clean
the dust container and its filter elements ZChapter 3.1, ‘Emptying andcleaning the dust container’.
The following accessories and spare parts can be reordered:
40
Only use original spare parts from the scope of delivery or those which
you have purchased by reordering.
Danger of injury! Never use a defective appliance! Always switch off the
appliance and disconnect it from the mains before starting troubleshooting.
Before contacting us or even sending the appliance to us, use the table to
check whether you can correct the problem yourself.
ProblemPossible cause / solution
The cleaning
results are
unsatisfactory in spite
of the appliance working correctly.
The bypass vent (fig. 5) is open.
Close the bypass vent (fig. 5).
The attached nozzle is unsuitable.
Change the nozzle, ZChapter 2.1, ‘Assemble appliance and adjust nozzles to surface’.
The collar brush of the floor nozzle is not in a position
appropriate to the type of floor (figures 8 – 9).
Adjust the position of the collar brush to the type of floor
using the floor nozzle switch (figures 8 – 9).
The dust container is full.
Empty and clean the dust container ZChapter 3.1, ‘Emptying and cleaning the dust container’.
The filters are dirty.
Clean the filters, ZChapter 3.1, ‘Emptying and cleaning
the dust container’ that is ZChapter 3.2, ‘Cleaning/replacing the exhaust filter’.
ProblemPossible cause / solution
Cleaning /
emptying
display lights
up (fig. 16).
The vacuum
cleaner
stops suddenly.
The dust container is full.
Empty and clean the dust container ZChapter 3.1, ‘Emptying and cleaning the dust container’.
The filters are soiled.
Clean the filters, ZChapter 3.1, ‘Emptying and cleaning
the dust container’ or ZChapter 3.2, ‘Cleaning/replacing
the exhaust filter’.
Nozzle, telescopic tube or suction hose is blocked.
Remove the obstruction. If necessary, use a long wooden stick (e.g. a broomstick) to do this.
The overheating protection has tripped (possibly due to
blocked suction channels, filters, or similar).
1. Switch the appliance off and pull the plug out of the
socket.
2. Remove the cause of overheating (e.g. by disassembling telescopic tube and suction hose and removing the obstacle and/or cleaning filters).
3. Wait approx. 45 minutes until the appliance has
cooled off.
4. After the appliance has cooled off, you may switch it
on again.
GB
Nozzle, telescopic tube or suction hose is blocked.
Remove the obstruction. If necessary, use a long wood-
en stick (e.g. a broomstick) to do this.
4.2 Warranty
The statutory warranty regulations in accordance with the EU Directive
1999/44/EC apply.
4.3 Disposal
Dispose of the appliance in compliance with the environmental
protection laws of your country. Electrical waste may not be disposed of together with domestic waste. Use local old-appliance
collection points instead.
4.4 Technical data
Type of appliance: bagless multi-cyclonic
vacuum cleanerr
Model name: Infinity Rebel52
Model: DD 5550, DD 5550-X (X=0–9)
Voltage: 220-240 V ~, 50/60 Hz
If you cannot solve the problem following these instructions, contact our
customer services (ZPage 46, ‘International Service’).
In non-EU countries the minimum requirements of the warranty in the respective country apply.
The filters are made from environment-friendly materials. You can dispose
of these — as opposed to the appliance — in your domestic waste unless
you have cleaned up substances that are prohibited from disposal in this
way.
Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi, avant de vous servir de l'appareil.
Conservez précieusement ce mode d'emploi. Remettez toujours le mode d'emploi à toute personne se servant de l'appareil. Le non-respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures graves ou des dommages irréparables à l'appareil. Nous déclinons toute responsabilité
pour des dommages résultant du non-respect de ce mode d'emploi.
Respectez impérativement les consignes mentionnées ci-dessous afin d'éviter tout accident ou
d'endommager l'appareil.
Nous vous avertissons des dangers pouvant mettre en péril votre santé et vous informons sur les éventuels risques de blessures.
Nous attirons votre attention sur les risques éventuels pour l'appareil ou pour tout autre objet.
Nous vous fournissons des conseils et des informations.
1.2 Groupes particuliers de personnes
Cet appareil peut être utilisé par des enfants d'au moins 8 ans et par des personnes aux ca-
pacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou
de connaissances. Toutes ces personnes doivent cependant avoir été sensibilisées à l'emploi
de cet appareil en toute sécurité et aux dangers qu'implique son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être exécutés par des enfants si ceux-
ci ne sont pas sous surveillance.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil ni de son cordon de
branchement tant que celui-là est allumé ou en phase de refroidissement.
Le matériel d'emballage ne doit pas être employé comme jouet. Il existe un risque d'as-
phyxie.
1.3 Alimentation électrique
L'appareil est alimenté par du courant électrique, ce qui implique par principe un risque d'électrocution. C'est la raison pour laquelle vous devez observer les points suivants :
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide, conservez-le à l'abri de la
pluie et de l'eau.
Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées. N'utilisez jamais l'appareil à l'extérieur
ou dans des locaux très humides.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié, coincé, écrasé ou encore en
contact direct avec une source de chaleur. Il ne doit pas non plus risquer de faire trébucher les
gens.
Assurez-vous, avant le branchement au réseau d'alimentation, que la tension électrique in-
diquée sur la plaque signalétique correspond à celle de la prise.
16
1 Consignes de sécurité
Vérifiez si le cordon d'alimentation est endommagé avant de vous servir de l'appareil.
Ne saisissez jamais l'appareil par le cordon d'alimentation. Vous risqueriez de l'endommager.
Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil, éteignez-le et débranchez-le.
Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon, car vous
risqueriez de l'endommager.
Évitez autant que possible d'utiliser une rallonge électrique. Si une rallonge est vraiment in-
dispensable, utilisez seulement une rallonge simple certifiée GS (pas de prises multiples) à
l'épreuve des projections d'eau et qui soit conçue pour la puissance absorbée par l'appareil.
1.4 Utilisation conforme à la destination
Cet aspirateur-traîneau doit seulement être utilisé dans un cadre domestique. Toute utilisation
à titre professionnel est strictement interdite.
Cet aspirateur-traîneau doit uniquement servir à nettoyer des sols secs normalement sales. Si
vous avez monté l'accessoire 3 en 1, vous pouvez utiliser votre appareil pour aspirer des
meubles capitonnés ou non.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et est interdite.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'emploi à proximité de matières explosives ou facilement inflammables. Il y a un risque d'in-
cendie et d'explosion.
L'utilisation à l'extérieur. La pluie et la saleté peuvent causer des dommages irréparables sur
l'appareil.
L'introduction d'objets dans les ouvertures de l'appareil, car ce dernier pourrait surchauffer.
Toute ouverture, modification ou réparation de l'appareil.
L'aspiration :
- directe sur des êtres humains, des animaux, des plantes, des cheveux, des doigts,
d'autres parties du corps ou des habits portés par des personnes. Ces derniers risqueraient d'être happés, et pourraient causer des blessures.
- d'eau ou d'autres liquides, en particulier les produits de nettoyage humide pour tapis.
Toute humidité à l'intérieur de l'appareil peut provoquer un court-circuit.
FR
- de cartouches d'encre (pour imprimantes laser, copieurs, etc.). Il y a un risque d'incendie
et d'explosion.
- des cendres incandescentes, des cigarettes ou allumettes non éteintes. Risque d'incendie.
- d'objets pointus tels des éclats de verre, des clous, etc. L'appareil pourrait être endommagé.
- de plâtre, ciment, décombres de chantiers, fine poussière de perçage, produits de maquillage, poudre, etc. L'appareil pourrait subir des dommages.
1.5 En cas de défectuosité de l'appareil
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou ayant un cordon d'alimentation abîmé. Si le cordon
de raccordement au secteur de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, son service après-vente ou toute personne ayant des compétences similaires, ceci afin
d'éviter tout danger.
Amenez l'appareil à réparer dans un magasin spécialisé ou au Service Après-Ventes Dirt Devil,
(ZPage 46, « International Service »).
17
2 Utilisation de l'appareil
click!
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
REMARQUE:
!
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
AVERTISSEMENT:
REMARQUE:
AVERTISSEMENT:
REMARQUE:
2Utilisation de l'appareil
2.1 Assemblage de l'appareil et choix des suceurs adaptés au type de sol
1
6
Risque de blessures ! Ne montez les parties de l'appareil qu'après avoir
retiré la fiche de la prise. L'appareil pourrait sinon se mettre en marche
et aspirer des cheveux, des parties du corps ou des pièces de vêtements.
2
7
3
8
4
9
Quand vous assemblez deux pièces, il peut s'avérer nécessaire de les
faire pivoter en sens inverse l'une contre l'autre pour obtenir un assemblage ferme. Contrôlez la fermeté de l'assemblage en essayant de le
défaire en tirant.
5
10
Avant de commencer à aspirer, assurez-vous que le suceur ou la
brosse mis en place correspond bien au type de sol. Ne nettoyez jamais
avec la (mini) turbo-brosse des revêtements de sols ou des objets que
vous hésiteriez à nettoyer avec une brosse conventionnelle. Respectez
les recommandations des fabricants des revêtements de sols.
2.2 Utilisation de l'aspirateur
11
Risque de blessures ! Vérifiez l'appareil et le cordon d'alimentation avant
chaque utilisation. N'utilisez jamais un appareil qui est endommagé.
N'utilisez l'appareil que si tous les filtres sont en parfait état, secs et parfaitement insérés. Assurez-vous qu'aucun objet n'obstrue le tube télescopique, le tuyau d'aspiration ou d'autres ouvertures.
131412
1. Montez les parties de l'appareil et les accessoires en fonction du type
de sol qu vous voulez aspirer (fig. 1 – 10).
2. Vérifiez que le variateur mécanique de puissance est bien fermé (fig. 5).
3. Si vous utilisez le tube télescopique, il est nécessaire d'en régler la lon-
gueur (fig. 6 – 7).
4. Si vous utilisez la brosse combinée, vous devez la régler suivant le type
de sol que vous voulez aspirer (fig. 8 moquette et tapis, fig. 9 sol dur).
15
Le variateur mécanique de puissance (fig. 5) doit être complètement
fermé pour aspirer des surfaces sèches. En vous servant du variateur
mécanique de puissance, vous pouvez si nécessaire réduire rapidement la puissance d'aspiration, par exemple pour relâcher des objets ou
des rideaux que vous auriez malencontreusement aspirés.
3. Aspirez de la poussière (fig. 15).
1. Tirez le cordon de l'enrouleur (fig. 11) et branchez la fiche dans une prise.
Risque d'électrocution ! Si la marque rouge devient visible (fig. 12), rentrez à nouveau le cordon à l'aide de l'enrouleur ( ) jusqu'à ce que la
marque jaune soit à nouveau visible (fig. 13). Vous risquez sinon
d'endommager le cordon d'alimentation.
2. Appuyez sur l'interrupteur marche-arrêt ( ) (fig. 14) pour mettre l'appareil en marche.
18
Risque de blessures ! Quand vous passez l'aspirateur dans des escaliers, veillez à toujours vous trouver au-dessus de l'appareil.
Votre aspirateur est doté d'une fonction de protection intégrée qui
stoppe l'appareil avant qu'il ne puisse surchauffer (en raison, par
exemple, de canaux d'aspiration bouchés ou d'un bac de poussière trop
plein.), ZChapitre 4.1, « Avant de procéder à l'envoi de l'appareil ».
3Maintenance et entretien
3 Maintenance et entretien
ATTENTION:
REMARQUE:
29
30
181716
2628
20
25
24
23
22
21
27
19
REMARQUE:
ATTENTION:
ATTENTION:
ATTENTION:
REMARQUE:
3.1 Videz le bac à poussière et nettoyez-le
Avant d'enlever le bac à poussière, éteignez l'appareil. Vous évitez ainsi
que la poussière n'endommage l'appareil.
Le contenu du bac à poussière peut être mis normalement à la poubelle
s'il ne contient pas de salissures qui ne doivent pas être jetées dans les
ordures ménagères.
FR
Le bac à poussière doit être vidé et nettoyé à intervalles réguliers. Sinon
le vidage deviendra de plus en plus difficile ou il pourra y avoir des odeurs
nauséabondes ou même des germes, selon ce que vous avez aspiré
avant.
Videz le bac à poussière si possible après chaque utilisation.
Videz et nettoyez le bac à poussière au plus tard dès que la marque
MAX est atteinte ou dès que l'indicateur de nettoyage / de vidange (fig.
16) s'allume.
Videz et nettoyez le bac à poussière en plus au plus tard tous les 3
mois, avant toute période prolongée d'entreposage ou encore avant de
retourner l'appareil pour réparation.
1. Arrêtez l'appareil ( ).
2. Débranchez la fiche de la prise de courant.
3. Retirez le bac à poussière, (fig. 17).
4. Videz le bac à poussière (fig. 18).
5. Profitez de cette occasion pour contrôler aussi les
éléments filtrants (fig. 20 et 22) et l'unité cyclone (fig. 21).
L'unité cyclone ne se lave pas (fig. 25) ! Si l'unité cyclone est en contact
avec de l'eau, des saletés peuvent se coller à l'intérieur. Nettoyez l'unité
cyclone en la tapant avec précaution.
6. Si les éléments filtrants (fig. 23 et 24) sont encrassés, lavez-les à l'eau
courante froide ou tiède jusqu'à ce que toutes les saletés soient enlevées.
Les éléments filtrants (fig. 23 et 24) sont lavables, mais ne peuvent
cependant pas être lavés dans un lave-vaisselle ni une machine à laver.
N'utilisez pas non plus de produit de nettoyage ni de brosse à poils
durs pour nettoyer les éléments filtrants.
Faites sécher les éléments filtrants après leur nettoyage à l'eau (pen-
dant 24 heures env. à température ambiante).
Remettez-les en place uniquement lorsqu'ils sont parfaitement secs.
Remplacez immédiatement les filtres endommagés ou déformés.(In-
formations de commande, voir ZChapitre 3.4, « Pièces de rechange et
accessoires »).
7. Faites sécher les éléments filtrants après leur nettoyage à l'eau (pendant 24 heures env. à température ambiante).
Ne vous servez jamais de l'appareil sans les éléments filtrants correctement posés. N'utilisez jamais l'appareil avec des éléments filtrants
endommagés.
8. Remettez en place les éléments filtrants et l'unité cyclone
(fig. 26 – 29).
Les éléments filtrants et l'unité cyclone ont été conçus pour pouvoir être
mis en place seulement lorsqu'ils sont dans la bonne position et entièrement enclenchés. Ne forcez donc pas lors de la mise en place. Si vous
n'y arrivez pas tout de suite, essayez de nouveau.
9. Remettez le bac à poussière en place (fig. 30).
Vous entendez et constatez qu'il s'emboîte correctement.
19
3 Maintenance et entretien
click!
ATTENTION:
ATTENTION:
REMARQUE:
37
36
click!
38
39
40
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
ATTENTION:
ATTENTION:
3.2 Nettoyage / Remplacement du filtre de sortie d'air
Contrôlez le filtre chaque fois que vous nettoyez le bac à poussière.
Changez le filtre lorsqu'il est endommagé ou déformé (informations de
commande, voir ZChapitre 3.4, « Pièces de rechange etaccessoires »).
Le filtre de sortie d'air n'est pas lavable.
Le couvercle de filtre de sortie d'air se verrouille facilement en maintenant enfoncé le système de déverrouillage (fig. 35) et en le relâchant
lorsque le couvercle se trouve dans sa position finale.
3531323433
1. Arrêtez l'appareil ( ).
2. Débranchez la fiche de la prise de courant.
3. Déverrouillez le couvercle du filtre de sortie comme le montre l'illustra-
tion (fig. 31).
4. Retirez le filtre de sortie d'air par la languette prévue à cet effet (fig. 32).
5. Tapotez le filtre de sortie d'air au dessus d'une poubelle.
6. Brossez ensuite le filtre de sortie d'a
exemple avec la brosse pour meubles fo
7. Reme
8. Mettez le couvercle du filtre de sortie d'air tout d'abord par le bas.
9. Verrouillez le couvercle du filtre de sortie d'air (fig. 35).
ttez le filtre de sortie d'air dans sa console,
jusq
u'à ce que la languette s'enclenche (fig. 34).
ir avec une brosse souple, par
urnie à la livraison (fig. 33).
3.3 Rangement
Risque de blessures ! Après avoir passé l'aspirateur, éteignez l'appareil
( ) et enroulez le cordon d'alimentation ( ). Durant l'enroulement, gardez la fiche en main pour empêcher le cordon de risquer de blesser des
personnes par des mouvements incontrôlés.
Risque de blessures ! Rangez toujours l'appareil hors de portée des
enfants.
3.4 Pièces de rechange et accessoires
Vous pouvez commander de différentes façons les accessoires et pièces
de rechange :
Ne posez jamais l'appareil à proximité immédiate d'une source de chaleur (p. ex. chauffage ou four). Évitez de l'exposer directement aux
rayons du soleil. Rangez l'appareil et ses accessoires dans un endroit
frais, sec et sans encombrement (fig. 36 – 40).
Si vous rangez l'appareil pour une période prolongée, videz et nettoyez
le bac à poussière et les éléments du filtre ZChapitre 3.1, « Videz lebac à poussière et nettoyez-le ».
Pièces de rechange et accessoires pouvant être commandés :
N° d'art.Description
Utilisez seulement les pièces de rechange d'origine fournies à la livraison ou que vous avez commandées.
ZPage 46, « International Service »
20
5500001Le kit de filtres se compose de
M2191 mini turbo-brosse "Fellino"
M2231 turbo-brosse "Fello" pour poils d'animaux
1 filtre de protection du moteur (fig. 24)
1 filtre de sortie d'air (fig. 33)
4 Dépannage et caractéristiques techniques
AVERTISSEMENT:
REMARQUE:
4Dépannage et caractéristiques techniques
4.1 Avant de procéder à l'envoi de l'appareil
ProblèmeCause possible / solutions
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant
de chercher la cause de l'anomalie, éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise électrique.
Avant de nous contacter ou d'expédier l'appareil à notre service aprèsvente, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne
pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie.
ProblèmeCause possible / solutions
L'indicateur
de nettoyage
et de vidage
s'allume (fig.
16).
L'appareil
cesse soudain d'aspirer.
Le bac à poussière est plein.
Videz et nettoyez le bac à poussière, ZChapitre 3.1,
« Videz le bac à poussière et nettoyez-le ».
Les filtres sont encrassés.
Nettoyez les filtres, ZChapitre 3.1, « Videz le bac à
poussière et nettoyez-le » et ZChapitre 3.2,
« Nettoyage / Remplacement du filtre de sortie d'air ».
Le suceur, le tube télescopique ou le tuyau flexible
d'aspiration sont bouchés.
Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet un
long morceau de bois (par ex. un manche à balai).
La protection contre les surchauffes s'est déclenchée
(certainement à cause d'une obturation des canaux
d'aspiration ou pour une raison semblable).
1. Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
2. Éliminez la cause de la surchauffe (par exemple en
démontant le tube télescopique et le tuyau d'aspiration pour en retirer ce qui cause l'obturation).
3. Attendez quelques 45 minutes que l'appareil ait refroidi.
4. Une fois l'appareil refroidi, vous pouvez le remettre
en marche.
Le résultat de
l'aspiration
n'est pas satisfaisant malgré
un fonctionnement correct.
Prenez contact avec le Service Après-Vente (ZPage 46, « InternationalService ») si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie au
moyen de ce tableau.
Le variateur mécanique de puissance (fig. 5) est ouvert.
Refermez le variateur mécanique de puissance (fig.
5).
Le suceur ou la brosse mis en place n'est pas adéquat.
Changez le suceur ou la brosse, ZChapitre 2.1,
« Assemblage de l'appareil et choix des suceurs
adaptés au type de sol ».
Le commutateur de la brosse combinée se trouve
dans une position qui ne convient pas pour le type de
sol (fig. 8 – 9).
Corrigez la position de la semelle de la brosse combinée en appuyant sur le commutateur du suceur universel (fig. 8 – 9).
Le bac à poussière est plein.
Videz et nettoyez le bac à poussière, ZChapitre 3.1, « Videz le bac à poussière et nettoyez-le ».
Les filtres sont encrassés.
Nettoyez les filtres, ZChapitre 3.1, « Videz le bac à
poussière et nettoyez-le » respectivement ZChapitre
3.2, « Nettoyage / Remplacement du filtre de sortie
d'air ».
Le suceur, le tube télescopique ou le tuyau flexible
d'aspiration sont bouchés.
Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet un
long morceau de bois (par ex. un manche à balai).
FR
4.2 Garantie légale
Les règles de garantie légale suivant la directive européenne 1999/44/CE
sont applicables.
4.3 Mise au rebut
Jetez l'appareil en tenant compte des réglementations nationales
en vigueur en matière de protection de l'environnement. Les déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Utilisez donc les emplacements locaux servant à la
restitution d'appareils usagés.
Pour les pays hors de la CE, les exigences minimum de garantie légale en
vigueur dans le pays respectif sont applicables.
Les filtres utilisés sont composés de matériaux ne nuisant pas à l'environnement. Contrairement à l'appareil, ils peuvent être jetés avec les ordures
ménagères sous réserve de ne contenir aucune substance interdite dans
les ordures ménagères.
21
International Service
DE
GB
TR
International Service
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
Tel.: +33 (0)810 810 307**
**Coût d’un appel local depuis un
téléphone fixe français. Coût depuis
un mobile suivant opérateurs.
Horaires : lundi - vendredi de 9h à 18h
savdirtdevil@tti-fc.com
www.dirtdevilsav.fr
OPM FRANCE
Service pièce de rechange
33 rue du Bois Briand
BP 61635
44316 NANTES CEDEX 3
FRANCE
Servicekarte • Service card • Carte de service • Servicekaart
Tarjeta de servicio • Tagliando di servizio • Garanti kapsam
D
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! • ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! • VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
SADECE FATURA SURET LE GEÇERLDR!
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben • From: Please print in capitals • Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules •
Afzender: a.u.b. blokletters in grote letters • Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas • Mittente: Per cortesia in stampatello a lettere
maiuscole • Gönderen: Lütfen büyük harfler ve düz yazyla
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • sim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Code postal et ville • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo •
Telefono con prefisso • ehirleraras kodla telefon
Kaufdatum • Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra • Data d'acquisto • Satn alma tarihi
Datum, Unterschrift des Käufers • Date and owner's signature • Date, signature de l'acheteur • Datum, handtekening van de koper •
Fecha, firma del comprador • Data, firma dell'acquirente • Tarih, satn alann imzas
Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème • Omschrijving van de fout •
Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanm:
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil.
Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazn yanna ekleyin.
DE
GB
FR
Royal Appliance International GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Germany
servicecenter@dirtdevil.de
www.dirtdevil.de
+49 (0) 1805 - 10 90 19*
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
* 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute;
Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen
der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.
* € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute.
The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign
telephone company.
*0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile allemand;
Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.