Dirt Devil Handy Zip Operating Manual

Page 1
Handstaubsauger mit
rotierender Bürstenwalze
Bedienungsanleitung
Hand-held vacuum cleaner with
rotating brushing roller
Operating Manual
Aspirateur à main avec un
rouleau-brosse rotatif
Handstofzuiger met roterende
borstelwals
Bedieningshandleiding
Aspiradora de mano con cepillo
rotativo
Manual de instrucciones
Aspirador portátil com rolo de esco-
vas rotativo
Instrução de manuseamento
Rucny vysávac s rotujúcim
kefovym valcom
Návod na obsluhu
Rocni sesalnik za prah z vrtecim
se valjem s scetkami
Navodila za uporabo
Kézi porszívó forgó
kefehengerrel
Kezelési útmutató
Rucní vysavac s rotujícím
kartácovym válcem
Návod k obsluze
Mini odkurzacz z obrotowa
szczotka okragla
Instrukcja obslugi
Rucni usisavac prasine s
rotirajucim valjkom s cetkom
Uputa za upotrebu
HANDY ZIP
Royal Appliance International GmbH Itterpark 7-9 ·-D-40724 Hilden Germany Tel.: +49(0) 2103 /2007 10 Fax: +49(0) 2103 /2007 77 E-Mail: info@dirtdevil.de www.dirtdevil.de
www.dirtdevil.de
Rev. 00447-01 23.08.2005
Page 2
Bedienungsanleitung ................................................................................ 4 - 10
Instructions ................................................................................................ 11 - 17
Instructions de service............................................................................... 18 - 24
Bedieningshandleiding .............................................................................. 25 - 31
Instrucciones de uso.................................................................................. 32 - 38
Instrução de serviço .................................................................................. 39 - 45
DGFOEPQooooo
Instrukcja obslugi ....................................................................................... 46 - 52
Návod k obsluze ......................................................................................... 53 - 59
Návod na obsluhu ...................................................................................... 60 - 66
Navodila za uporabo................................................................................... 67 - 73
Upute za uporabu ....................................................................................... 74 - 80
Használati utasítás...................................................................................... 81 - 87
CZSK
SLO
HRH
2
Page 3
D
2
3
4
5
1
2
1
A
2
7
6
1
2
8
Abb. 1
Abb. 3
3
4
5
6
Abb. 2
Abb. 4
B
3
2
5
1
1
4
Abb. 5
3
4
Abb. 6
2
1
2
3
3
5
1
Abb. 7
4
Abb. 9
2
1
Abb. 8
Abb. 10
Page 4
1 Sicherheitshinweise
zur Bedienungsanleitung
Vielen Dank!
Es freut uns, dass Sie sich für den Handstaubsauger Handy Zip entschieden ha­ben! Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät und danken Ihnen für den Kauf!
Überblick
(Abb. 1): 1 Stoffbeutel
2 Reißverschluss 3 Handgriff 4 Ein-/Ausschalter 5 Verschlusskappe für den Antriebsriemen 6 Saugdüse 7 Luftaustrittsöffnungen 8Stecker
Lieferumfang
1 Handstaubsauger 2 Micropor Staubbeutel
1 x im Gerät, 2 x Ersatz
Zubehör (optional)
(Abb. 2): 1 Saugschlauch
2 Steckrohr 3 Fugendüse 4 Riemenheber 5 Möbelbürste 6 Düsenadapter
1 Sicherheitshinweise
1.1 zur Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung voll­ständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbei­ten. Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Für Schäden, die aufgrund der Nichtbeach­tung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt
werden. Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet.
1.2 zu den verwendeten Symbo­len
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind be­sonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
Technische Daten
Geräteart : Handstaubsauger
mit rotierender
Bürstenwalze Modell : Handy Zip Spannung : 230 V ~50 Hz Leistung : 180 W nominal
200 W maximal Staubbeutel : 2,45 l Volumen Netzkabel mit
Stecker Gewicht : ca. 1,8 kg
4
: ca. 7,5 m Länge
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie her­vor.
1.3 zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom
aufgeladen und betrieben, dabei besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Achten Sie daher besonders auf Fol­gendes:
- Fassen Sie den Stecker niemals mit nassen Händen an.
- Wenn Sie den Stecker aus der Steckdo­se herausziehen wollen, ziehen Sie im­mer direkt am Stecker. Niemals am Ka­bel, es könnte reißen.
Page 5
1 Sicherheitshinweise
zu Kindern
- Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt, eingeklemmt, überfahren wird, oder mit Hitzequellen in Berührung kommt.
- Verwenden Sie nur Verlängerungska­bel, die für die Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt sind.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Was­ser oder andere Flüssigkeiten und hal­ten Sie es vor Regen und Nässe fern.
- Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die auf dem Typenschlid an der Unterseite des Gerätes angegebene elektrische Spannung mit der Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt. Eine falsche Spannung kann das Gerät zerstören.
1.4 zu Kindern
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsich-
tigt und verwenden Sie es mit größter Vor­sicht, wenn Kinder oder Personen, die die Ge­fahren nicht einschätzen können, in der Nähe sind.
Kinder oder Personen, die die Gefahren
nicht einschätzen können, dürfen das Gerät nicht benutzen. Bewahren Sie es unzugäng­lich auf.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum
Spielen verwendet werden. Es besteht Ersti­ckungsgefahr.
1.5 zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Der Handstaubsauger ist ausschließlich für das Reinigen von normalverschmutzten Bö­den, Teppichen und Polstern zu verwenden. Jede weitere Verwendung gilt als nicht be­stimmungsgemäß und ist untersagt. Insbe-
sondere die im Folgenden aufgeführten Tätigkeiten dürfen auf keinen Fall mit dem Handstaubsauger ausgeführt werden:
- spitzen Gegenständen, wie Glassplit­tern, Nägeln, etc. Diese Gegenstände zerstören die Filter.
- Wasser und anderen Flüssigkeiten, ins­besondere feuchten Teppich-Reini­gungsmitteln. Feuchtigkeit im Inneren kann zum Kurzschluss führen.
- Toner (für Laserdrucker, Kopierer, etc.). Es besteht Brand und Explosionsge­fahr.
- Gips, Zement, etc. Das Gerät kann ver­stopfen.
- Kleidungsstücken (z.B. Schuhbänder, Schals, etc.). Sie könnten eingezogen werden und schwere Verletzungen her­vorrufen.
- Haaren, Fingern und anderen Körpertei­len. Sie könnten eingezogen werden und schwere Verletzungen hervorrufen.
Die Verwendung in der Nähe von explosi-
ven oder leicht entzündlichen Stoffen. Es be­steht Brand oder Explosionsgefahr.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die
Gefahr, dass Regen und Schmutz das Gerät zerstören.
Das Hineinstecken von Gegenständen in
die Öffnungen des Gerätes. Es könnte über­hitzen.
1.6 falls das Gerät defekt ist
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät,
oder ein Gerät mit einem defekten Kabel. Es besteht erhebliches Verletzungsrisiko.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Repara-
tur an einen Fachhändler oder den Royal Appliance Kundendienst.
D
®
Das Saugen von:
- glühender Asche, brennenden Zigaret­ten oder Streichhölzern. Es kann zum Brand kommen.
5
Page 6
2 Auspacken und Anschließen
Auspacken
2 Auspacken und Anschlie-
ßen
2.1 Auspacken
Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus und überprüfen Sie den Inhalt auf Voll­ständigkeit.
ACHTUNG:
Transportieren/versenden Sie das Gerät grundsätzlich immer in der Originalverpa­ckung, damit es keinen Schaden nimmt. Heben Sie dazu die Verpackung auf. Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpa­ckungsmaterial entsprechend den in Ihrem Land geltenden Vorschriften.
HINWEIS:
Sollten Sie einen Transportschaden bemer­ken, wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler.
2.2 Montieren
Ihr Handstaubsauger ist ohne weitere Monta­ge sofort einsatzbereit.
3 Bedienung
1. Stecken Sie den Stecker (Abb. 1/8) in die
Steckdose.
2. Halten Sie den Handstaubsauger am
Handgriff (Abb. 1/3) fest.
3. Schalten Sie den Handstaubsauger am
Ein-/Ausschalter (Abb. 1/4) ein.
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, dass die Luftaustrittsöff­nungen (Abb. 1/7) frei sind. Die Saugwir­kung lässt sonst nach.
4. Führen Sie den Handstaubsauger über
die zu reinigenden Oberflächen.
ACHTUNG:
Der Handstaubsauger besitzt einen Düsen­schutz aus Metall. Daher eignet er sich nicht zum Reinigen von empfindlichen Oberflä­chen. Diese könnten verkratzen.
3.2 Abschalten
1. Schalten Sie den Handstaubsauger am
Ein-/Ausschalter (Abb. 1/4) aus und zie­hen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Wickeln Sie das Kabel auf, damit es nicht
zur Stolperfalle wird.
3.1 Staubsaugen.
WARNUNG:
Prüfen Sie den Handstaubsauger und das Stromkabel vor jeder Benutzung. Ein beschädigtes Gerät darf nicht verwendet werden. Es besteht ein Verletzungsrisiko.
ACHTUNG:
Verwenden Sie den Handstaubsauger nur, wenn der Staubbeutel ordnungsgemäß ein­gesetzt ist und sichergestellt ist, dass keine Öffnungen verstopft sind. Der Staubbeutel darf keine Beschädigungen aufweisen und muss trocken sein. Bei Nichtbeachtung kann der Handstaubsauger beschädigt wer­den.
WARNUNG:
Schalten Sie das Gerät aus, sobald Sie den Arbeitsplatz verlassen. So vermeiden Sie Unfälle.
3.3 Aufbewahren
Verstauen Sie das Gerät an einem für Kin-
der unzugänglichen Ort.
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wär­mequellen ab (z.B. Heizung, Ofen). Vermei­den Sie direkte Sonneneinstrahlung. Die Hitze kann das Gerät beschädigen.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit lagern
möchten, setzen Sie einen leeren Staubbeu­tel ein. Bewahren Sie das Gerät in einem küh­len, trockenen Raum auf.
6
Page 7
4 Zubehör (optional)
Staubbeutel wechseln
3.4 Staubbeutel wechseln
Wechseln Sie den Staubbeutel spätes-
tens dann, wenn dieser Staubbeutel voll ist, oder die Saugwirkung nachlässt.
WARNUNG:
Bevor Sie den Staubbeutel wechseln, schal­ten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker. So verhindern Sie, dass das Gerät unerwartet anläuft.
1. Öffnen Sie den Reißverschluss
(Abb. 1/2).
HINWEIS:
Gehen Sie beim Entnehmen des Staubbeu­tels vorsichtig und langsam vor, damit kein Staub aus dem Staubbeutel herausgedrückt wird.
2. Ziehen Sie den Staubbeutel (Abb. 3/1)
nach hinten heraus. Halten Sie die Öff­nung nach oben, damit kein Staub austritt.
3. Entfernen Sie Staub, der sich eventuell im
Stoffbeutel befindet.
HINWEIS:
Den Staubbeutel können Sie im normalen Hausmüll entsorgen, wenn er keinen für den Hausmüll verbotenen Schmutz enthält.
4. Schieben Sie den neuen Staubbeutel auf
den Stutzen (Abb. 3/2) auf. Achten Sie darauf, dass der Staubbeutel bis zum An­schlag aufgeschoben ist (Abb. 4).
4.1 Montieren des Saugschlauchs
WARNUNG:
Schalten Sie den Handstaubsauger aus und ziehen Sie den Stecker, bevor Sie das Zubehör montieren oder abnehmen. So ver­meiden Sie Unfälle.
Den Saugschlauch können Sie in zwei Vari­anten montieren.
A. Montage direkt an der Verschlusskappe
(höhere Saugleistung) Montieren:
1. Öffnen Sie die Verschlusskappe
(Abb. 5/2), indem Sie sie mit einem Schraubendreher aufhebeln (Abb. 5/1). Nehmen Sie den Riemen (Abb. 8/1) mit dem Zeigefinger oder dem Riemenheber (Abb. 2/4, optional) von der Welle (Abb. 8/2) ab.
2. Stecken Sie den Saugschlauch (Abb. 5/3)
bis zum Anschlag in die Öffnung. Er rastet hörbar ein.
Abnehmen:
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste
(Abb. 5/4) ein und ziehen Sie den Saug­schlauch ab.
2. Heben Sie den Riemen mit dem Zeigefin-
ger oder dem Riemenheber (Abb. 2/4, op­tional) auf die Welle. Damit die Welle rich­tig herum dreht, muss der Riemen wie in (Abb. 10) gezeigt verlaufen.
D
5. Schließen Sie den Reißverschluss.
4 Zubehör (optional)
Mit dem optionalem Zubehör-Set (Abb. 2) lässt sich der Handstaubsauger vielseitig ver­wenden. Bestellnummer ZKapitel 8, „Ersatzteile“.
HINWEIS:
Bei falscher Montage springt der Riemen automatisch von der Welle. Setzen Sie Ihn in diesem Fall anders herum auf die Welle.
3. Schließen Sie die Verschlusskappe
(Abb. 1/5).
7
Page 8
5 Fehlerbehebung
Weitere Düsen (optionales Zubehör) verwenden
B. Montage mit dem Düsenadapter
(geringere Saugleistung) Montieren:
1. Setzen Sie den Düsenadapter (Abb. 6/1)
mit dem hinteren Teil (Abb. 6/2) in den Dü­senschutz ein und klappen Sie ihn nach vorne. Er rastet ein.
2. Stecken Sie den Saugschlauch (Abb. 6/3)
bis zum Anschlag in die Öffnung. Er rastet hörbar ein.
Abnehmen:
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste
(Abb. 6/4) und ziehen Sie den Schlauch ab.
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste
(Abb. 6/5) des Düsenadapters und neh­men Sie den Düsenadapter ab.
4.2 Weitere Düsen (optionales Zubehör) verwenden
Die im Zubehör-Set enthaltenen Düsen kön­nen Sie am Saugschlauch (Abb. 2/1) aufste­cken und beliebig kombinieren.
WARNUNG:
Schalten Sie den Handstaubsauger aus, bevor Sie das Zubehör montieren oder abnehmen.
Verwenden Sie das optionale Zubehör
wie folgt:
- Steckrohr (Abb. 2/2)
Benutzen Sie dieses zum Verlängern des Saugschlauchs.
- Fugendüse (Abb. 2/3)
Benutzen Sie diese, um Staub aus schwer zugänglichen Stellen zu sau­gen.
- Möbelbürste (Abb. 2/6)
Benutzen Sie diese, um Staub von Ge­genständen zu saugen, die empfindli­che Oberflächen haben (z.B. Schränke, Tische).
5 Fehlerbehebung
Bevor Sie das Gerät an den Royal® Appliance Kundendienst einschicken, überprüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie den Fehler selbst beseitigen können.
WARNUNG:
Bevor Sie sich auf Fehlersuche begeben, schalten Sie das Gerät aus. Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät.
Fehler mögliche Ursache
Z Lösung
Gerät läuft nicht Stecker ist nicht einge-
steckt oder Gerät ist nicht eingeschaltet.
Z Stecker einstecken und Gerät einschalten.
Steckdose führt keinen Strom.
Z Testen Sie den Handstaubsauger an ei­ner anderen Steckdose, bei der Sie sicher sind, dass diese Strom führt.
Stromkabel ist beschä­digt.
Z Lassen Sie das Kabel durch den Royal ance Kundendienst er­setzen.
Gerät nimmt kei­nen Schmutz auf
Bürste dreht nicht Riemen defekt oder aus-
Staubbeutel ist voll oder verstopft.
Z Staubbeutel leeren.
geleiert. Z Riemen tauschen.
®
Appli-
8
Page 9
6 Wartung und Pflege
Reinigung
6 Wartung und Pflege
6.1 Reinigung
WARNUNG:
Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus.
Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich
mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Ver­wenden Sie keine Reinigungsmittel, Scheuer­mittel oder Alkohol, da diese das Gehäuse be­schädigen können.
6.2 Bürstenwalze und Riemen austauschen
Bei intensivem Gebrauch oder beim häufi-
gem Reinigen von sehr hohem Teppichfloor (die Bürstenwalze kann blockieren), kann es vorkommen, dass der Riemen abgenutzt wird und die Bürstenwalze nicht mehr mit ausrei­chender Kraft antreiben kann. Weiterhin kön­nen die Borsten der Bürstenwalze mit der Zeit immer kürzer werden. Daher können Sie die­se Teile nachbestellen und ggf. selbst austau­schen.
WARNUNG:
Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Ste­cker. Es besteht Verletzungsgefahr durch drehende Teile.
1. Drehen Sie die beiden Schrauben
(Abb. 7/1) mit einem Kreuzschlitz-Schrau­bendreher ganz heraus und nehmen Sie den Düsenschutz (Abb. 7/2) ab.
2. Öffnen Sie die Verschlusskappe
(Abb. 5/2), indem Sie sie mit einem Schraubendreher aufhebeln (Abb. 5/1). Nehmen Sie den Riemen (Abb. 8/1) mit dem Zeigefinger oder dem Riemenheber (Abb. 2/4, optional) von der Welle (Abb. 8/2) ab.
3. Sie können nun Bürstenwalze und Rie-
men herausnehmen und gegebenenfalls austauschen.
4. Setzen Sie Bürstenwalze (Abb. 9/1) und
Riemen (Abb. 9/2) wieder ein. Achten Sie dabei darauf, dass der Pfeil auf der Bürs­tenwalze (Abb. 9/3) entsprechend dem Pfeil auf dem Düsenschutz (Abb. 9/4) nach links zeigt.
5. Setzen Sie den Düsenschutz (Abb. 9/5)
auf und schrauben Sie ihn fest.
6. Heben Sie nun den Riemen mit dem Zei-
gefinger oder dem Riemenheber (Abb. 2/4, optional) auf die Welle. Damit die Welle richtig herum dreht, muss der Riemen wie in (Abb. 10) gezeigt verlau­fen.
HINWEIS:
Bei falscher Montage fliegt der Riemen automatisch von der Welle. Setzen Sie Ihn in diesem Fall anders herum auf die Welle.
7. Schließen Sie die Verschlusskappe
(Abb. 1/5).
7 Entsorgung
Wenn das Gebrauchsende erreicht ist, insbesondere, wenn Funktions-
störungen auftreten, machen Sie das ausgediente Gerät unbrauchbar, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose zie­hen und das Stromkabel durchtrennen. Ent­sorgen Sie das Gerät entsprechend der in Ih­rem Land geltenden Umweltvorschriften. Elektrische Abfälle dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden. Wen­den Sie sich für Ratschläge bezüglich des Re­cyclings an Ihre Kommunalbehörde oder Ih­ren Händler.
8 Ersatzteile
8.1 Verschleißteilliste
Artikel-Nr. Beschreibung Inh.
311 00 01 Micropor Staubbeutel
Melitta Swirl DD100 015 0Z 16 Riemen 2 015 0Z 09 Bürstenwalze 1 M 193 EC Zubehör-Set 1
5
D
9
Page 10
9 Garantie
Bezugsquellen
8.2 Bezugsquellen
Zubehörteile sowie Ersatzteile können nach­bestellt werden. Diese erhalten Sie bei den Firmen:
Zubehör-Ersatzteile-Service-Versand Ina Riedmüller Frankenstraße 34 D-89233 Neu-Ulm
Tel.: 0 73 07 / 51 75 Fax: 0 73 07 / 41 56
Riedmueller.service@t-online.de
Zubehör-Ersatzteile-Service-Versand Staubsauger-Center Feuerbach KG Corneliusstraße 75 D-40215 Düsseldorf
Tel.: 02 11 / 38 10 07 Fax: 02 11 / 37 04 97
Staubsaugercenter@t-online.de
Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autori­sierte Stelle oder bei Verwendung anderer als original Royal die Garantie. Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn das Kauf­datum durch Stempel und Unterschrift des Händlers auf der Garantiekarte bestätigt ist oder eine Rechnungskopie dem eingeschick­ten Gerät beiliegt. Garantieleistungen bewir­ken weder eine Verlängerung der Garantie­zeit, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Versenden Sie das Gerät mit leerem Staub­beutel und einer kurzen Fehlerbeschreibung in Blockschrift. Versehen Sie das Anschrei­ben mit dem Vermerk „Zur Garantie“. Senden Sie es zusammen mit der Garantiekarte oder einer Rechnungskopie an folgende Adresse:
®
Appliance Ersatzteile erlischt
9 Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertrie­bene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht auto­matisch zum Umtausch des kompletten Gerä­tes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Materi­al- oder Herstellungsfehlern beruhen. Von der Garantie sind Schäden ausgenommen, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Betrieb mit falscher Stromart/-spannung, Anschluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch, etc.) zu­rückzuführen sind, normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die Ge­brauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheb­lich beeinflussen.
®
Royal Abt. Kundenservice Itterpark 7-9 40724 Hilden
Germany
Tel.: 02103 / 20 07 10 Fax: 02103 / 20 07 77
www.dirtdevil.de
Appliance International GmbH
10
Page 11
1 Safety instructions
Regarding the operating manual
Many thanks!
We are pleased that you decided on the hand­held vacuum cleaner Handy Zip! We hope you enjoy using your appliance and we would like to thank you for your purchase!
Overview
(Fig. 1): 1 Material bag
2Zip closure 3 Handle 4 On/off button 5 Cap for the drive belt 6 Suction nozzle 7 Air outlet openings 8Plug
Scope of delivery
1 Hand-held vacuum cleaner 2 Micropore dust bag
1 x in appliance, 2 x spare
Accessories (optional)
(Fig. 2): 1 Suction hose
2 Insert tube 3 Crevice nozzle 4 Belt lifter 5 Furniture brush 6 Nozzle adapter
1 Safety instructions
1.1 Regarding the operating manual
Read this operating manual through completely before working with the appliance. Keep the operating manual safe. If you pass the appliance on to a third party, give them the operating manual as well.
Non-compliance with these instructions can lead to serious injuries or damage to the appliance.
We assume no liability for damage that occurs as a result of non-compliance with this operating manual.
The appliance may only be operated in
households. It is not suitable for industrial or commercial use.
1.2 Regarding the symbols used
Important notes for your safety are especially marked. You must observe these instructions to avoid accidents and damage to the appliance:
WARNING:
Warns against hazards for your health and indicates possible risks of injury.
ATTENTION:
Indicates possible hazards for the appliance or other objects.
G
Technical data
Type of appliance : Hand-held vacuum
cleaner with rotating
brushing roller Model : Handy Zip Voltage : 230 V ~50 Hz Output : 180 W nominal
200 W maximal Dust bag : 2.45 l volume Mains cable with
plug Weight : approx. 1.8 kg
: approx. 7.5 m long
NOTE:
Highlights tips and information for you.
1.3 Regarding the power supply
The appliance is charged and operated
with electrical power which means there is in principle a risk of electric shock. Pay particular attention to the following:
-Never touch the plug with wet hands.
-If you want to pull the plug out of the socket then always pull directly on the plug. Never pull on the cable as it could break.
-Make sure that the power cable is not bent, caught or run over, and that it does not come into contact with heat sources.
11
Page 12
1 Safety instructions
Regarding children
-Only use an extension cable that is designed for the power requirement of the appliance.
-Never immerse the appliance in water or other fluids and keep it away from rain and moisture.
-Only operate the appliance if the electrical voltage stated on the type plate beneath the appliance matches the voltage on your socket. Wrong voltage can destroy the appliance.
1.4 Regarding children
Never leave the appliance unattended,
and use it with the greatest of care if children or persons who cannot assess the risks are nearby.
Children or persons who cannot assess
the risks may not use the appliance. Store it so it is inaccessible.
Packing material must not be used to play
with. There is a danger of suffocation.
1.5 Regarding intended use
The hand-held vacuum cleaner must only be used for cleaning normally dirty floors, carpets and curtains. Any other use is considered non-intended use and is prohibited. In
particular, the activities listed in the following may under no circumstances be carried out with the hand-held vacuum cleaner:
Do not vacuum:
-hot ash, burning cigarettes or matches. These can cause fire.
-pointed objects such as, glass fragments, nails, etc. These objects destroy the filter.
-water and other fluids, especially damp carpet cleaning agents. Internal dampness can lead to a short-circuit.
-toner (for laser printers, copy machines, etc.). There is a risk of fire and explosion.
-plaster, cement, etc. The appliance can become blocked.
-pieces of clothing (e.g. shoelaces, scarves, etc.). They could be pulled right in and cause severe injuries.
-hair, fingers and other body parts. They could be pulled right in and cause severe injuries.
Do not use near explosive or easily
flammable substances. There is a risk of fire or explosion.
Do not use in the open-air. There is a risk
of the appliance being destroyed by rain and dirt.
Do not push objects into the openings of
the appliance. It could overheat.
1.6 If the appliance is defective
Never operate a defective appliance or an
appliance with a defective cable. There is a considerable risk of injury.
Bring or send defective appliances to a
specialist dealer or to Royal Customer Services for repair.
®
Appliance
12
Page 13
2 Unpacking and connecting
Unpacking
2 Unpacking and connecting
2.1 Unpacking
Unpack the appliance and all accessory parts and check that the contents are complete.
ATTENTION:
Always transport/send the appliance in its original packaging so that it does not become damaged. Keep the packing material for this purpose. Dispose of any packing material that is no longer required in accordance with the provisions applicable in your country.
NOTE:
If you should notice damage due to transport, then contact your dealer immediately.
2.2 Assembly
Your hand-held vacuum cleaner is immediately ready for operation without any further assembly.
3 Operating
3.1 Vacuuming.
WARNING:
Check the hand-held vacuum cleaner and the power cable before each use. A damaged appliance must never be used. There is a risk of injury.
ATTENTION:
Only use the hand-held vacuum cleaner if the dust bag is correctly in place and once you have ensured that no openings are blocked. The dust bag must not be damaged and must be dry. Non-compliance can damage the hand-held vacuum cleaner.
1. Insert the plug (Fig. 1/8) into the plug
socket.
2. Hold the hand-held vacuum cleaner firmly
by the handle (Fig. 1/3).
3. Switch on the hand-held vacuum cleaner
using the on/off switch (Fig. 1/4).
ATTENTION:
Make sure that the air outlet openings (Fig. 1/7) are free. Otherwise the suction power will decrease.
4. Guide the hand-held vacuum cleaner over
the surfaces that need to be cleaned.
ATTENTION:
The hand-held vacuum cleaner has a nozzle protection made from metal. For this reason, it is not suitable for cleaning sensitive surfaces. They could get scratched.
3.2 Switching off
1. Switch off the hand-held vacuum cleaner
using the on/off switch (Fig. 1/4) and pull the plug out of the socket.
2. Wind up the cable so that no one can trip
over it.
WARNING:
Switch the appliance off as soon as you leave the work area. This will help avoid accidents.
3.3 Storage
Store the appliance in a place
inaccessible to children.
ATTENTION:
Never position the appliance directly against heat sources (e.g. heating, oven). Avoid direct sunlight. Heat can damage the appliance.
G
If you want to store the appliance for a
longer period of time, insert an empty dust bag. Store the appliance in a cool, dry room.
13
Page 14
4 Accessories (optional)
Changing the dust bag
3.4 Changing the dust bag
Change the dust bag at the latest when
this dust bag is full or when it is losing suction power.
WARNING:
Before you change the dust bag switch off the appliance and pull out the plug. This will prevent the appliance from starting unexpectedly.
1. Open the zip closure (Fig. 1/2).
NOTE:
Be careful and work slowly when removing the dust bag so that no dust is squeezed out of the dust bag.
2. Pull the dust bag (Fig. 3/1) out of the
back. Hold the opening facing up so that no dust falls out.
3. Remove any dust found in the dust bag.
NOTE:
You can dispose of the dust bag with the normal domestic waste as long as it does not contain any dirt not permitted for domestic waste.
4. Push the new dust bag onto the
connection piece (Fig. 3/2). Make sure that the dust bag is pushed on up to the stop point (Fig. 4).
5. Close the zip closure.
4 Accessories (optional)
The optional accessories set (Fig. 2) means the hand-held vacuum cleaner can be used in many different ways. Order number Zchapter 8, „Spare parts“.
4.1 Assembling the suction hose
WARNING:
Switch off the hand-held vacuum cleaner and pull out the plug before assembling or removing the accessory. This will help avoid accidents.
You can assemble the suction hose in two variants.
A. Assemble direction onto the cap
(higher suction performance) Assembly:
1. Open the sealing cap (Fig. 5/2) by lifting it
with a screw driver (Fig. 5/1). Remove the belt (Fig. 8/1) with your forefinger or the belt lifter (Fig. 2/4, optional) from the shaft (Fig. 8/2).
2. Insert the suction hose (Fig. 5/3) into the
opening up to the stop point. It clicks audibly into place.
Removing:
1. Press the release button (Fig. 5/4) and
remove the suction hose.
2. Lift the belt with your forefinger or the belt
lifter (Fig. 2/4, optional) onto the shaft. The belt must run as shown in (Fig. 10) for the shaft to turn the correct way.
14
NOTE:
If assembled incorrectly, the belt will automatically jump off the shaft. If this happens, put it on the shaft the other way round.
3. Close the cap (Fig. 1/5).
Page 15
5 Correcting malfunctions
Using other nozzles (optional accessories)
B. Assembling the nozzle adapter
(less suction performance) Assembly:
1. Insert the nozzle adapter (Fig. 6/1) with
the rear section (Fig. 6/2) into the nozzle protection part and flip it forwards. It clicks into place.
2. Insert the suction hose (Fig. 6/3) into the
opening up to the stop point. It clicks audibly into place.
Removing:
1. Press the release button (Fig. 6/4) and
remove the hose.
2. Press the release button (Fig. 6/5) on the
nozzle adapter and remove the nozzle adapter.
4.2 Using other nozzles (optional accessories)
You can put the nozzles that are included in the accessories set onto the suction hose (Fig. 2/1) and combine them how ever you like.
WARNING:
Switch the hand-held vacuum cleaner off before assembling or removing the accessories.
Use the optional accessories as follows:
-Insert tube (Fig. 2/2)
Use this to extend the suction hose.
-Crevice nozzle (Fig. 2/3)
Use this to vacuum dust from hard to reach places.
-Furniture brush (Fig. 2/6)
Use this to vacuum dust off objects that have sensitive surfaces (e.g. cupboards, doors).
5 Correcting malfunctions
Before sending the appliance to Royal Appliance Customer Services, use the following table to check whether you can correct the malfunctions yourself.
WARNING:
Switch off the appliance before troubleshooting. Never use a defective appliance.
Malfunction Possible cause
Z Solution
Appliance does not work
Appliance does not suck up any dirt
Brush does not turn
Plug is not plugged in or the appliance is not switched on.
Z Plug in plug and switch on appliance.
Socket does not carry any current.
Z Test the hand-held vacuum cleaner at another socket which you are sure carries current.
Power cable is damaged.
Z Have the cable replaced by Royal Appliance Customer Services.
Dust bag is full or blocked.
Z Empty dust bag. Belt is defective or worn-
out. Z Replace belt.
®
®
G
15
Page 16
6 Servicing and maintenance
Cleaning
6 Servicing and maintenance
6.1 Cleaning
WARNING:
Switch off the appliance before cleaning it.
Only clean the housing with a slightly
damp cloth. Do not use any cleaning agent, scouring agent or alcohol as these can damage the housing.
6.2 Replacing brushing roller and belt
With intensive use or if you frequently
clean very hard carpet floors (the brushing roller can block), it can happen that the belt becomes worn and the brushing roller is no longer driven with sufficient force. Furthermore, the bristles of the brushing roller can become shorter over time. For this reason, you can order these parts and if necessary replace them yourself.
WARNING:
Before you begin with the work, switch off the appliance and unplug the plug. There is a risk of injury from rotating parts.
1. Unscrew both screws (Fig. 7/1)
completely using a Philips hand screwdriver and remove the nozzle protection (Fig. 7/2).
2. Open the cap (Fig. 5/2) by lifting it with a
screw driver (Fig. 5/1). Remove the belt (Fig. 8/1) with your forefinger or the belt lifter (Fig. 2/4, optional) from the shaft (Fig. 8/2).
3. You can now remove the brushing roller
and belt and if necessary replace them.
4. Reinsert the brushing roller (Fig. 9/1) and
belt (Fig. 9/2). Make sure when doing this that the arrow on the brushing roller (Fig. 9/3) is pointing to the left corresponding to the arrow of the nozzle protection part (Fig. 9/4).
5. Replace the nozzle protection (Fig. 9/5)
and screw it down.
6. Now lift the belt with your forefinger or the
belt lifter (Fig. 2/4, optional) onto the shaft. The belt must run as shown in (Fig. 10) for the shaft to turn the correct way.
NOTE:
If assembled incorrectly, the belt will automatically fly off the shaft. If this happens, put it on the shaft the other way round.
7. Close the cap (Fig. 1/5).
7 Waste disposal
When the service life of the appliance has expired, in particular if
malfunctions occur, make the finished appliance unusable by removing the mains plug from the socket and disconnecting the power cable. Dispose of the appliance according to the environmental provisions applicable in your country. Electrical waste must not be disposed of with domestic waste. Contact your municipal authority or your dealer for any advice regarding recycling.
8 Spare parts
8.1 List of wear parts
Item No. Description Cont.
311 00 01 Micropore dust bag
Melitta Swirl DD100 015 0Z 16 Belt 2 015 0Z 09 Brushing roller 1 M 193 EC Accessories set 1
5
16
Page 17
9 Warranty
Supply sources
8.2 Supply sources
Accessory parts and spare parts can be reordered. Zpage 89, „Royal Appliance Int.
GmbH International Service“
9Warranty
We offer a warranty of 24 months from the date of purchase for the appliances we sell.
Within this warranty period, we will remove all defects free of charge that are due to material or manufacturng faults, either by repair work or replacing the appliance or accessories, at our discretion (damage to accessory parts does not automatically lead to the entire appliance being replaced). The warranty does not cover damage due to improper use (operating with the wrong power type/voltage, connecting to unsuitable power sources, breakage, etc.) normal wear and defects that only insignificantly affect the value or the ability of the appliance to be used.
The warranty is made null and void if any work is carried out by a site not authorized by us or if spare parts other than Royal spare parts are used. Wear parts are not included in the warranty and are therefore at the customer's expense!
The warranty only comes into force if the purchase date is confirmed by a stamp and signature of the dealer on the warranty card or if a copy of the invoice is included with the appliance when it is sent in. Any warranty work does not extend the warranty time nor does it constitute a claim for a new warranty!
Send the appliance with emptied dust bag and a short description of the fault in block capitals. Write the comment "Regarding warranty" on the address label. Send it together with the warranty card or a copy of the invoice to the following address:
®
Appliance
G
®
Royal Customer Service Dept. Itterpark 7-9 40724 Hilden
Germany
Tel.: 02103 / 20 07 10 Fax: 02103 / 20 07 77
www.dirtdevil.de
Appliance International GmbH
17
Page 18
1 Consignes de sécurité
relatives à ce mode d'emploi
Merci !
Nous sommes heureux de vous compter parmi les utilisateurs de l'aspirateur à main Handy Zip ! Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser votre appareil et nous remercions de votre achat !
Aperçu
(ill. 1): 1 Sac en tissu
2 Fermeture éclair 3 Poignée 4 Bouton marche/arrêt 5 Cape de fermeture pour la courroie
d'entraînement 6 Buse d'aspiration 7 Orifices de sortie d'air 8Fiche
Contenu de livraison
1 Aspirateur à main 2 Sac à poussière Micropor
1 x dans l'appareil, 2 x remplacement
Accessoires (optionnels)
(ill. 2): 1 Tuyau flexible d'aspiration
2 Tube emboîtable 3 Suceur long 4 Siphon de courroie 5 Brosse à meubles 6 Rallonge de suceur
Caractéristiques techniques
Type d'appareil : Aspirateur à main
avec un rouleau­brosse
rotatif Modèle : Handy Zip Tension : 230 V ~50 Hz Puissance : 180 W nominale
200 W maximale Sac à poussière : Volume 2,45 l Cordon
d'alimentation avec fiche
Poids : env. 1,8 kg
: longueur d'env.
7,5 m
1 Consignes de sécurité
1.1 relatives à ce mode d'emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi, avant de vous servir de l'appareil. Conservez précieusement ce mode d'emploi. Donnez toujours le mode d'emploi à toute personne se servant de l'appareil.
Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures graves ou des dommages irrévocables sur l'appareil.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant du non respect de ce mode d'emploi.
Cet appareil convient exclusivement à un
usage domestique. Toute utilisation à titre professionnelle est strictement interdite.
1.2 Symboles utilisés
Les consignes importantes pour votre sécurité sont mises en relief. Respectez impérativement ces consignes afin d'éviter tout accident ou dommage de l'appareil:
AVERTISSEMENT:
Attire votre attention sur des dangers imminents pour votre santé et vous informe sur les risques de blessures.
ATTENTION:
Indique les risques pour l'appareil ou tout autre objet.
REMARQUE:
Vous fournit des conseils et des informations,
1.3 Alimentation électrique
L'appareil est chargé par du courant
électrique, entraînant ainsi des risques d'électrocution. Respectez par conséquent les points ci-dessous :
-Ne jamais toucher la prise avec des mains mouillées.
-Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche. Ne tirez jamais sur le câble car il pourrait se couper.
-Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit ni plié, coincé,
18
Page 19
1 Consignes de sécurité
Remarques relatives aux enfants
écrasé ou encore en contact direct avec une source de chaleur.
-Utilisez toujours une rallonge dont la consommation électrique correspond avec celle de l'appareil.
-Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide, et conservez­le à l'abri de la pluie.
-Assurez-vous avant toute utilisation, que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil corresponde bien avec celle de la prise. Une tension différente détruirait l'appareil.
1.4 Remarques relatives aux enfants
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance et soyez particulièrement vigilant lorsque vous l'utilisez à proximité d'enfants ou de personnes n’étant pas en mesure d’évaluer les dangers.
Les enfants et les personnes ne disposant
d’aucun sens du danger ne doivent pas utiliser l’appareil. Conservez-le hors de leur portée.
Ne jouez pas avec le matériel d'emballage
: risque d'asphyxie.
1.5 Utilisation conforme
L'aspirateur à main doit uniquement servir à nettoyer des sols d'un degré de saleté normal, des moquettes et tapis, ainsi que des coussins. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. En
particulier, les tâches suivantes ne doivent en aucun cas être effectuées avec l'aspirateur à main :
-objets pointus comme des bris de verre, des clous etc. Ces objets détruisent le filtre.
-eau ou autre liquide, en particulier les lessives de moquettes. Toute humidité à l'intérieur de l'appareil peut entraîner un court-circuit.
-Toner (par ex. des imprimantes laser, copieurs, etc.). Risque d'incendie et d'explosion.
-plâtre, ciment, etc. L'appareil peut se boucher.
-bouts de vêtements (par ex. lacets, écharpes, etc.). Elles peuvent être aspirées et entraîner des blessures graves.
-cheveux, doigts et autres parties du corps. Elles peuvent être aspirées et entraîner des blessures graves.
l'utilisation à proximité d'explosifs ou de
matières très inflammables. Risque d'incendie et d'explosion.
utilisation dehors. La pluie et la saleté
peuvent endommager l'appareil.
d'introduire des objets dans les ouvertures
de l'appareil. Il surchaufferait.
1.6 Si l'appareil est défectueux
N'utilisez jamais un appareil défectueux
ou ayant un cordon d'alimentation abîmé. Risques de blessures imminents.
Amenez l'appareil à réparer chez un
magasin spécialisé ou chez votre SAV
®
Royal
.
F
L'aspiration de :
-cendres incandescentes, cigarettes ou allumettes non éteintes. Risque d'incendie.
19
Page 20
2 Déballage et branchement
Déballage
2 Déballage et branchement
2.1 Déballage
Déballez l'appareil et tous ses accessoires, puis vérifiez que le contenu soit bien complet.
ATTENTION:
Transportez et expédiez l'appareil uniquement dans son emballage d'origine afin d'éviter tout dommage. De ce fait, conservez précieusement l'emballage. Jetez l'emballage dont vous n'avez plus besoin en tenant compte des réglementations nationales et locales en vigueur.
REMARQUE:
Si vous constatez des défauts ou des dommages dus au transport, contactez immédiatement votre revendeur.
2.2 Montage
Votre aspirateur à main est immédiatement prêt à l'emploi, sans installation.
3Emploi
3.1 Passer l'aspirateur.
AVERTISSEMENT:
Avant tout emploi, vérifiez l'aspirateur à main et le cordon d'alimentation. N'utilisez jamais un appareil qui est endommagé. Risque de blessures imminent.
1. Emboîtez la fiche (ill. 1/8) de la prise.
2. Maintenez fixement l'aspirateur à main au
niveau de la poignée (ill. 1/3).
3. Appuyez le bouton d'arrêt/marche (ill. 1/4)
afin de mettre l'aspirateur à main en marche.
ATTENTION:
Assurez-vous que les orifices de sortie d'air (ill. 1/7) sont libres. Sinon, l'efficacité de l'aspirateur diminuera.
4. Dirigez l'aspirateur à main sur la surface à
nettoyer.
ATTENTION:
L'aspirateur à main est muni d'une protection de buse en métal. C'est pourquoi il n'est pas indiqué pour le nettoyage des surfaces sensibles. Ces dernières pourraient se rayer .
3.2 Arrêter
1. Éteignez l'aspirateur à main grâce au
bouton arrêt/marche (ill. 1/4), puis débranchez l'aspirateur.
2. Enroulez le câble afin d'éviter tout risque
de chute.
AVERTISSEMENT:
Éteignez l'appareil dès que vous quittez le lieu de travail. Vous éviterez ainsi les accidents.
ATTENTION:
Utilisez l'aspirateur à main uniquement lorsque le sac à poussière est correctement monté et après vous être assuré qu'aucune ouverture ne soit bouchée. Le sac à poussière ne doit pas être endommagé et doit être sec. Si vous ne respectez pas cette indication, vous risquez d'endommager l'apirateur à main.
20
3.3 Rangement
Rangez l'appareil à un endroit non
accessible par les enfants.
ATTENTION:
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil à proximité directe d'une source de chaleur (par ex. chauffage, four). Évitez de l'exposer aux rayons du soleil. La chaleur peut endommager l'appareil.
Si vous souhaitez ranger l'appareil pour
une durée plus longue, introduisez un sac à poussière vide. Rangez l'appareil dans un endroit frais et sec.
Page 21
4 Accessoires (optionnels)
Remplacer le sac à poussière
3.4 Remplacer le sac à poussière
Remplacez le sac à poussière au plus tard
lorsqu'il est plein ou lorsque l'efficacité de l'aspirateur diminue.
AVERTISSEMENT:
Avant de remplacer le sac à poussière, éteignez l'appareil et retirez la fiche. Vous évitez ainsi tout fonctionnement soudain de l'appareil.
1. Ouvrez la fermeture éclair (ill. 1/2).
REMARQUE:
Procéder lentement et avec prudence lorsque vous retirez le sac à poussière afin d'éviter que la poussière ne s'échappe du sac à poussière.
2. Retirez le sac à poussière (ill. 3/1) vers
l'arrière. Maintenez l'ouverture vers le haut afin d'éviter toute fuite de poussière.
3. Enlevez la poussière qui se trouve
éventuellement dans le sac en tissu.
REMARQUE:
Le sac à poussière peut être mis à la poubelle s'il ne contient pas de saleté dont la présence est interdite dans les ordures ménagères.
4. Remettez le nouveau sac à poussière sur
le raccord (ill. 3/2). Assurez-vous que le sac à poussière soit mis jusqu'au déclic (ill. 4).
4.1 Monter le raccordement de l'aspirateur
AVERTISSEMENT:
Coupez l'aspirateur à main et retirez la fiche avant de procéder au montage ou au démontage des accessoires. Vous éviterez ainsi les accidents.
Vous pouvez monter le raccordement de l'aspirateur en deux variantes.
A. Montage direct sur la cape de fermeture
(puissance d'aspiration élevée) Montage:
1. Ouvrez la cape de fermeture (ill. 5/2) en la
soulevant avec tournevis (ill. 5/1). Retirez la courroie (ill. 8/1) avec l'index ou le siphon de courroie (ill. 2/4, optionnel) de la broche (ill. 8/2).
2. Emboîtez le raccordement de l'aspirateur
(ill. 5/3) dans l'ouverture jusqu'au déclic. Vous entendrez un clic lorsqu'il s'enclenche.
Retirer:
1. Enfoncez la touche de déverrouillage
(ill. 5/4) puis retirez le raccordement de l'aspirateur.
2. Soulevez la courroie avec l'index ou le
siphon de courroie (ill. 2/4, optionnel) sur la broche. Pour que la broche tourne correctement, la courroie doit être déroulée comme le démontre (ill. 10).
F
5. Refermez la fermeture éclair.
4 Accessoires (optionnels)
La série d'accessoires optionnels (ill. 2) offre de multiples possibilités d'utilisation de l'aspirateur. Numéro de référence ZChapitre 8, „Pièces détachées“.
REMARQUE:
En cas de montage erroné, la courroie saute automatiquement de la broche. Dans ce cas, posez-la autrement autour de la broche.
3. Fermez la cape de fermeture (ill. 1/5).
21
Page 22
5 Remèdes en cas d'anomalies
Utiliser les autres suceurs (accessoires optionnels)
B. Montage avec le rallonge du suceur
(puissance d'aspiration inférieure) Montage:
1. Introduisez le rallonge du suceur (ill. 6/1)
avec la partie arrière (ill. 6/2) dans la protection de buse et rabattez-le vers l'avant. Vous entendrez un clic lorsqu'il s'enclenche.
2. Emboîtez le raccordement de l'aspirateur
(ill. 6/3) dans l'ouverture jusqu'au déclic. Vous entendrez un clic lorsqu'il s'enclenche.
Retirer:
1. Enfoncez la touche de déverrouillage
(ill. 6/4) puis retirez le raccordement.
2. Enfoncez la touche de déverrouillage
(ill. 6/5) du rallonge du suceur puis retirez ce dernier.
4.2 Utiliser les autres suceurs (accessoires optionnels)
Vous pouvez monter les suceurs contenus dans la série d'accessoires sur le raccordement de l'aspirateur (ill. 2/1) et procéder à une combinaison facultative.
AVERTISSEMENT:
Coupez l'aspirateur à main avant de procéder au montage ou au démontage des accessoires.
Utilisez les accessoires optionnels
comme suit:
-Tube emboîtable (ill. 2/2)
Utilisez le pour l'extension du raccordement de l'aspirateur.
-Suceur long (ill. 2/3)
Utilisez-le pour aspirer la poussière aux endroits difficilement accessibles.
-Brosse à meubles (ill. 2/6)
Utilisez celle-ci pour aspirer des surfaces fragiles (comme par exemple les armoires et les tables).
5 Remèdes en cas d'anomalies
Avant de ramenez votre aspirateur chez le
®
SAV l en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas remédier à l'anomalie vous­même.
Anomalie Cause possible
L'appareil de fonctionne pas
L'appareil n'aspire pas la poussière
La brosse ne tourne pas
de Royal Appliance, veuillez vérifier,
AVERTISSEMENT:
Avant de recherche la cause de l'anomalie, éteignez l'appareil. N'utilisez jamais un appareil défectueux.
Z Solution
L'appareil n'est pas branché ou il n'est pas allumé.
Z Branchez l'appareil et mettez l'appareil en marche.
Il n'y pas de courant à la prise.
Z Essayez de brancher l'aspirateur à main sur une autre prise dont vous êtes sûr qu'elle fonctionne.
Le cordon d'alimentation est endommagé.
Z Faites remplacer le cordon par le SAV de Royal adresse.
Le sac à poussière est plein ou bouché.
Z Vider le sac à poussière.
La courroie est défectueuse ou usée.
Z Remplacer la courroie.
®
Appliance,
22
Page 23
6 Maintenance et entretien
Nettoyage
6 Maintenance et entretien
6.1 Nettoyage
AVERTISSEMENT:
Avant de nettoyer l'appareil, éteignez-le.
Nettoyer le corps de l'aspirateur
uniquement avec un chiffon légèrement humide. N'utilisez en aucun cas des nettoyants, détergents ou de l'alcool car cela endommagerait le corps de l'aspirateur.
6.2 Remplacer le rouleau-brosse et la courroie
L'usage intensif ou le nettoyage fréquent
de sols en tapis épais (le rouleau-brosse peut être bloqué) peut entraîner l'usure de la courroie et l'impossibilité pour le rouleau­brosse d'être propulsé avec suffisamment de force. En outre, les poils du rouleau-brosse peuvent s'user et devenir plus courts au fil du temps. C'est pourquoi vous pouvez commander ultérieurement ou remplacer vous-même ces pièces.
AVERTISSEMENT:
Avant de commencer le travail, éteignez l'appareil et retirez la fiche. Les pièces rotatives comportent un risque de blessure.
1. Devissez entièrement les deux vis (ill. 7/1)
à l'aide d'un tournevis à empreinte cruciforme et retirez la protection de buse (ill. 7/2).
2. Ouvrez la cape de fermeture (ill. 5/2) en la
soulevant avec tournevis (ill. 5/1). Retirez la courroie (ill. 8/1) avec l'index ou le siphon de courroie (ill. 2/4, optionnel) de la broche (ill. 8/2).
4. Replacez le rouleau-brosse (ill. 9/1) et la
courroie (ill. 9/2). Veuillez à ce que la flèche sur le rouleau-brosse pointe vers la gauche (ill. 9/3) en fonction de la flèche sur la protection de buse (ill. 9/4).
5. Posez la protection de buse (ill. 9/5) et
vissez-la à fond.
6. Soulevez maintenant la courroie avec
l'index ou le siphon de courroie (ill. 2/4, optionnel) sur la broche. Pour que la broche tourne correctement, la courroie doit être déroulée comme le démontre (ill. 10).
REMARQUE:
En cas de montage erroné, la courroie saute automatiquement de la broche. Dans ce cas, posez-la autrement autour de la broche.
7. Fermez la cape de fermeture (ill. 1/5).
7 Mise au rebut
À la fin du cycle de vie de votre produit, lorsque des
disfonctionnements apparaissent, rendez l'appareil inutilisable en le débranchant et en coupant le cordon d'alimentation. Jetez l'appareil en tenant compte des réglementations locales et nationales en vigueur. Les déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Pour toute question relative au recyclage des déchets, demandez conseil auprès de votre responsable communal ou de votre revendeur.
F
3. Vous pouvez maintenant retirer le
rouleau-brosse et la courroie ou les remplacer.
23
Page 24
8 Pièces détachées
Nomenclature des pièces d'usure
8 Pièces détachées
8.1 Nomenclature des pièces d'usure
Réf. de l'art. Description Contenu
311 00 01 Sac à poussière
Micropor
Melitta Swirl DD100 015 0Z 16 Courroie 2 015 0Z 09 Rouleau-brosse 1 M 193 EC Ensemble
d'accessoires
5
1
8.2 Fournisseurs
Vous pouvez commander ultérieurement les pièces détachées et les accessoires auprès des sociétés suivantes ZPage 89, „Royal Appliance Int. GmbH International Service“.
9 Garantie
Nous assurons une garantie de 24 mois sur votre appareil à compter de la date d'achat.
Pendant la garantie, nous nous réservons le droit de réparer ou de remplacer l'appareil ou l'accessoire gratuitement (des accessoires endommagés n'impliquent pas forcément le remplacement de l'appareil) afin de remédier à tout défaut lié au matériel ou à la fabrication. Tout dommage résultant d'une utilisation non conforme (emploi d'une tension ou d'un
courant erroné, branchement à une prise non adaptée ou lorsque l'appareil est cassé) est exclu de la garantie, de même que l'usure et les défauts liés à l'usage normal de l'appareil n'influençant pas le bon fonctionnement de l'appareil.
Dans le cas de l'intervention d'une personne ou d'un service non habilité ou lors de l'utilisation de pièces détachées ne provenant pas de Royal garantie deviennent caducs. Les pièces d'usure sont exclues de la garantie et leur remplacement est payant !
La garantie s'applique uniquement lorsque la date d'achat et le tampon du revendeur confirmé par sa signature sont portés sur le bon de garantie ou sur présentation du bon d'achat. Les services de garantie n'impliquent en aucune façon ni le prolongement de la durée de garantie ni des droits à une nouvelle garantie !
Expédiez l'appareil en ayant pris soin de vider les sacs à poussière et en indiquant brièvement et en majuscule, les symptômes de l'anomalie. Envoyez le tout par recommandé avec la mention "Zur Garantie“ ("Pour garantie“). N'oubliez pas d'y joindre le bon de garantie ainsi qu'une copie du ticket de caisse ou de la facture à l'adresse suivante :
®
Appliance, les droits de
24
ZPage 89, „Royal Appliance Int. GmbH International Service“
Page 25
Royal Appliance Int. GmbH International Service
Royal Appliance Int. GmbH I nternational Service
F
o
Sona France 21 rue Eugene Sue F-94700 Maisons Alfort Tel: +33 1 43 78 00 42 Fax: +33 1 43 78 01 38
A
o
Zmugg Elektronik Service und Vertriebges. M.b.H. Fabriksgasse 27 A - 8020 Graz Tel: +43 316 772 120 Fax: +43 316 772 120 10
H
o
SERVICE-COOP Hegedus Gyula u. 35-37 H-1136 Budapest Tel: +36 1 349 5972 Fax: +36 1 350 1167
E
o
Royal Appliance Espana, SL Royal, Dirt Devil, Stellar C/ Jazmin, 66 - 3° E-28033 Madrid Tel: +34 902 430 663
oCZo
Le Cygne electronic service spol. s r.o. Jablonecká 722/8 190 00 Praha 9 Tel: +420 286883940 Fax: +420 286885064
DK
o
Scandia Serviceteknik A/S Hedeager 5 DK - 2605 Brondby Tel: +45 432 02710 Fax: +45 432 02719
SK
NL
o
Z.E.S. Goes B.V. T.a.v. afd. Service Pearyweg 1 NL-4462 GT Goes Tel: +31 0113 240700 Fax: +31 0113 240750 Mail: dirtdevil@zesgoes.nl
PL
o
SERV-SERWIS Sp. z o.o. ul. Poniatowskiego 4/1 45-049 Opole Tel: +77 453 61-39 Fax: +77 453 61-38 Mail: adabrowski
@serv-serwis.pl
SK
o
EURO ELECTRONIC SERVIS SK s. r. o. Stefanikova 736 908 73 Velke Levare Tel: +42 134 774 8051 Mail: eessk@stonline.sk
SLO
o
Strojinc Ciril s.p. Koseskega ul. 1a SLO - 1000 LJUBLJANA Tel: +386 -1- 422 8489
Garantiekarte Warranty Card Card de garantie
Garantiekaart Certificado de garantía Certificado de garantia
P
o
Portugies Famatecnica Rua Antonio Enes No. 20 1050-025 Lisboa Tel: +351 213 14 3510
Karta gwarancyjna Garantikort Záruční list
Garanclalevěl Záručný list Garancijski list
Handy Zip
Stempel und Unterschrift des Händlers / Stamp and sign of dealer / Cachet et signatur du vendeur / Stempel en handtekening van de handelaar / Sello y firma del distribuidor / Carimbo e assinatura do revendedor / Stempel i podpis sprzedającego / Selgers stempel og underskrift / Razítko a podpis obchodníka / A kereskedő pecsétje és aláírása / Pečiatka a podpis predajcu / Žig i podpis trgovca
Fehlerbeschreibung / Description of fault / Description de l’erreur / Beschrijving van de fouten / Descripción del error Descrição do problema / Opis usterki / Feilbeskrivelse /
Popis závad / Hiba leírása / Popis chyby / Opis napak
Kaufdatum / Date of purchase / Date d´achat / Koopdatum / Fecha de compra / Data da compra Data zakupu / Kjøpsdato / Datum koupě / Vásárlás napja / Dátum kúpy / Datum kupa
Loading...