Dirtdevil FH50005 User Manual

©2006 Tous droits réservés # 1-113007-000
i
nférieure arrière de l’aspirateur)
(Le code de fabrication se trouve sur la partie
Code de fabrication : Nº de modèle :
pour pouvoir les consulter rapidement. Consignez les renseignements ci-dessous
www.royalvacuums.com
(É.U. et Canada
1-800-321-1134
Pour cela composez le : et à répondre à vos questions. assembler votre shampouineur
• Nous pouvons vous aider à
Español - página E1
danger d’étouffement. Ces dernières présentent un comprend des petites pièces. L’assemblage de l’appareil
AVERTISSEMENT :
OWNER’S MANUAL
Operating and Servicing
Instructions
• Please read these instructions carefully before using your Shampooer.
• Let us help you put your Shampooer together or answer any questions, call:
d’utiliser votre shampouineur. ces instructions avant
• Veuillez lire attentivement ces
1-800-321-1134 (USA & Canada)
www.royalvacuums.com
For quick reference, please record your vacuum information below.
Model #:
Code:
Mfg.
(Mfg. code located on the lower backside of cleaner)
Notice d’utilisation et d’entretien
WARNING:
Cleaner assembly may include small parts. Small parts can present a choking hazard.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Español - página E1
©2006 All rights reserved # 1-113007-000
THIS SHAMPOOER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When you use an appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
• READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
• ALWAYS FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS.
• DO NOT LEAVE SHAMPOOER UNATTENDED WHEN PLUGGED IN.
• OCCASIONALLY REMOVE BRUSH AND CLEAN DEBRIS FROM END CAPS TO KEEP BRUSH ROTATING SMOOTHLY.
• WARNING: FULLY ASSEMBLE SHAMPOOER BEFORE OPERATING.
• WARNING: THE CORDS, WIRES, AND/OR CABLES SUPPLIED WITH THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS, INCLUDING LEAD OR LEAD COMPOUNDS, KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH DEFECTS OR O
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
• Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
• Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
• Do not use outdoors. Electrical shock could occur.
• Do not immerse. To reduce the risk of electric shock - use indoors only, and use only on carpet moistened by cleaning process.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center for inspection. Call 1-800-321-1134 for the nearest service center.
• Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or appliance with wet hands.
• Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without dirty water reservoir in place.
• Turn off all controls before unplugging.
THER REPRODUCTIVE HARM. WASH HANDS AFTER USING.
2
2
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tenir la fiche, non le cordon. l'appareil au dessus du cordon. Tenir le cordon à distance des surfaces chauffées. pas entourer le cordon autour de bords tranchants ou de coins. Ne pas passer pas utiliser le cordon comme poignée, ne pas fermer de porte sur le cordon, et ne
• Ne pas tirer sur le cordon électrique ou porter le shampouineur par le cordon. Ne
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tenir la fiche, non le cordon. l'appareil au dessus du cordon. Tenir le cordon à distance des surfaces chauffées. pas entourer le cordon autour de bords tranchants ou de coins. Ne pas passer pas utiliser le cordon comme poignée, ne pas fermer de porte sur le cordon, et ne
• Ne pas tirer sur le cordon électrique ou porter le shampouineur par le cordon. Ne plus proche. après-vente. Appeler le 1-800-321-1134 pour obtenir le centre après-ventes le laissé dehors ou est tombé dans de l'eau, le retourner à un centre de service fonctionne pas de façon satisfaisante, s'il est tombé, s'il a été endommagé, s'il a été
• Ne pas utiliser avec un cordon ou une fiche endommagé. Si le dispositif ne recommandés par le fabricant.
• Ne l'utiliser que tel que décrit dans ce manuel. Utilisez seulement les accessoires de l'utilisation par des enfants ou à leur proximité.
• Ne pas permettre qu'il soit utilisé comme jouet. Être particulièrement attentif lors de nettoyage. à l'intérieur et utiliser uniquement sur une moquette humidifiée par le processus
• Ne pas immerger.Pour réduire le risque de tout choc électrique – utiliser uniquement
• Ne pas utiliser dehors. Un choc électrique pourrait se produire. lorsqu'il n'est pas utilisé et avant entretien.
• Ne pas quitter le shampouineur lorsqu'il est branché. Débrancher de la prise de mise à terre.
• Brancher uniquement à une prise de terre appropriée. Consulter les instructions
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE : RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES
LAVEZ-VOUS LES MAINS APRÈS TOUTE UTILISATION. CONGÉNITALES OU ENDOMMAGER LES ORGANES DE REPRODUCTION. POUR SON EFFET CANCÉRIGÈNE,POUVANT ENTRAÎNER DES MALFORMATIONS PLOMB OU DES COMPOSÉS DU PLOMB CONNU PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE AVEC CE PRODUIT CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES Y COMPRIS DU
• AVERTISSEMENT : LES CORDONS,FILS ÉLECTRIQUES ET/OU CÂBLE FOURNIS DE LE METTRE EN MARCHE
• AVERTISSEMENT : ASSEMBLEZ ENTIÈREMENT LE SHAMPOUINEUR AVANT
• À L’OCCASION, RETIREZ LES DÉBRIS DE LA BROSSE.
• NE LAISSEZ PAS LE SHAMPOUINEUR BRANCHÉ SANS SURVEILLANCE.
• RESPECTEZ TOUJOURS À LA LETTRE CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
• LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
de sécurité, telles que : Lorsque vous utilisez un appareil ménager, vous devez prendre certaines précautions
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CE SHAMPOUINEUR EST CONÇU POUR UN USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT.
TERRE
SORTIE DE
LA TERRE
TERRE
PRISE DE
3
BROCHE MISE À
Carpet & Rug Shampoo (Shampooing pour
®
celle de la fiche. Cet appareil ne peut être utilisé avec un adaptateur. que l’appareil n’est pas branché sur une prise dont la configuration est identique à prise de mise à la terre ressemblant à celle de l’illustration ci-dessus. Assurez-vous Cet appareil doit être utilisé sur un circuit nominal de 120 volts et il est équipé d’une
compatible. électricien qualifié d’installer une prise avec votre prise murale, demandez à un l’appareil - Si elle n’est pas compatible Ne modifiez jamais la fiche fournie avec la prise est correctement mise à la terre. technicien spécialisé si n’êtes pas sûr que Consultez un électricien qualifié ou un connecté, vous pouvez vous électrocuter. conducteur de mise à la terre n’est pas bien
AVERTISSEMENT : Si le
législations locales. prise appropriée, installée correctement et mise à la terre en vertu des règlements et muni d’un conducteur et d’une prise de terre. La fiche doit être branchée sur une réduit les risques d’électrocution. Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation la mise à la terre offre un conduit de moindre résistance au courant électrique ce qui Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne,
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
L’aspirateur doit demeurer à l’arrêt pendant la période de refroidissement de 30 minutes.
le moteur aura refroidi et l'aspirateur sera de nouveau prêt à être utilisé. REMARQUE : toute obstruction. Videz le godet à poussière et nettoyez les filtres.Au bout de 30 minutes,
d'aspiration, le tuyau, le godet à poussière et le deuxième filtre pour détecter
d'évacuation, surchauffe. Si cela se produit, arrêtez l'aspirateur et débranchez-le. Examinez le système Votre aspirateur est muni d'un protecteur thermique afin de couper le moteur en cas de
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS
).
®
moquette et tapis Royal
• Utiliser uniquement le Royal pouineur. ment blesser l'utilisateur. La tension adéquate est indiquée sur la plaque de le sham-
• L'emploi d'une tension incorrecte peut endommager le moteur et potentielle­pour ne pas trébucher dessus.
• Rangez le shampouineur à l’intérieur. Rangez le shampouineur après son utilisation
• N’utilisez pas de rallonge électrique avec ce shampouineur. fournis pour un nettoyage des meubles et des escaliers.
• Gardez le shampouineur en contact avec le sol. N’utilisez que les accessoires raient être présents. combustibles, tels que l’essence, ou l’utiliser dans des endroits où ceux-ci pour-
• Ne pas utiliser le shampouineur pour ramasser des liquides inflammables ou
• Être particulièrement attentif lors du nettoyage d'escaliers.
• Mettre tous les commandes sur arrêt avant de débrancher.
• Ne pas utiliser le shampouineur sans avoir le réservoir d’eau sale en place. les allumettes, ou les cendres chaudes.
• Ne pas ramasser quoi que ce soit qui brûle ou qui fume, tel que les cigarettes,
• Ne pas manipuler la fiche ou l'appareil avec des mains mouillées.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present.
• Keep the shampooer on the floor. Use only the above floor attachment provided for upholstery and stair cleaning.
• Do not use an extension cord with this shampooer.
• Store the shampooer indoors. Put the shampooer away after use to prevent tripping accidents.
• Using improper voltage may result in damage to the motor and possible injury to the user. Proper voltage is listed on the cleaner plate.
• Use only Royal
®
Carpet & Rug Shampoo.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Your cleaner contains a thermal protective device to shut off the motor to avoid overheating. If this happens, turn switch off and unplug the cleaner. Inspect the exhaust, inlet, and filters for any blockage. Empty the dirt container and clean filters. After approximately 30 minutes the motor will have cooled and the vacuum will be ready to use. NOTE: the cleaner must
remain unplugged during the 30 minute cooling period.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be inserted into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
GROUNDED
WARNING: Improper connection
of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance--if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and has a grounding attachment plug tha appliance is connected to an outlet having the same configuration as the plug. No adapter should be used with this appliance.
t looks like the plug illustra
ted in the sketch above.
3
OUTLET
GROUNDING
PIN
GROUNDED
OUTLET BO
Make sure tha
X
t the
CONGRATULATIONS
AUTHENTIQUES.
®
4
VOTRE ASPIRATEUR.
REMARQUE : RENVOYEZ LA FICHE DE GARANTIE POUR ENREGISTRER IMPORTANT : N’UTILISEZ QUE LES PIÈCES DE RECHANGE ROYAL
You are now the proud owner of a Royal®Upright. We trust your new purchase will bring you many years of satisfaction.
Our company designed and developed this product with you in mind.
We are very proud of our products and hope that you are equally satisfied with their quality and performance.
Thank you for your support of Royal®products. Visit our website at www.royalvacuums.com
TABLE OF CONTENTS
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2, 3
Features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5
How to Assemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Tool Caddy Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Preparing the Carpet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
How To Operate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8, 9
Carpet Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Above Floor Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9, 10
Attachment Usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Storing Attachments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Dirty Water Tank & Filter: Emptying & Cleaning. . . . . . . . . . . . Page 10, 11
Belt or Brushroll: Removal & Replacement
Troubleshooting Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
. . . . . . . . . . . . . . . Page 12
GARANTIE
État à l’autre aux États-Unis.)
onfère des droits reconnus par la loi et peut-être aussi d’autres droits. (Les autres droits peuvent varier d’un
c dommages au ventilateur. Cette garantie ne couvre pas les réparations non autorisées. Cette garantie vous de l’aspirateur. Elle ne couvre pas non plus les brosses, les courroies plates, les sacs, les ampoules ou les Cette garantie ne couvre pas l’usure inhabituelle, les dommages causés par les accidents ou un usage abusif
N’utilisez que les pièces de rechange Royal®authentiques. trouve dans votre région, communiquez avec l’usine au numéro 1-800-321-1134, au CANADA et aux ÉTATS-UNIS. copie du reçu d’achat d’origine ainsi que vos nom, adresse et numéro de téléphone. Si aucun centre de service ne se en vertu des garanties autorisé ROYAL®. Veuillez inclure une description détaillée du problème, la date d’achat, une toute pièce défectueuse. L’appareil entier doit être retourné port payé à n’importe quel point de vente ou de service Si l’aspirateur fait défaut pendant la période couverte par la garantie, nous réparerons ou remplacerons gratuitement
date d’entrée en vigueur de la période de garantie. moquette pour déterminer la durée de la garantie et conservez votre reçu d’achat d’origine pour justifier la fabrication à compter de sa date d’achat d’origine. Consultez le carton d’emballage du shampouineur de Royal Appliance Mfg. Co. garantit au consommateur que cet aspirateur est exempt de vices de matériau ou de
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Courroie et rouleau-brosse : dépose et remplacement . . . . . . Page 12
Vider et nettoyer le réservoir d’eau sale et le filtre. . . . . . . . . Page 10, 11
Rangement des accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Utilisation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Nettoyage au-dessus des planchers . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9, 10
Nettoyage de la moquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8, 9
Préparation de la moquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Assemblage du support à accessoires . . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2, 3
WARRANTY
To the consumer, Royal Appliance Mfg. Co. warrants this vacuum cleaner to be free of defects in material or workmanship commencing upon the date of the original purchase. Refer to your vacuum cleaner carton for the length of warranty and save your original sales receipt to validate start of warranty period.
If the vacuum cleaner should become defective within the warranty period, we will repair or replace any defective parts free of charge. The complete machine must be delivered prepaid to any ROYAL®Authorized Sales & Warranty Service Station. Please include complete description of the problem, day of purchase, copy of original sales receipt and your name, address and telephone number. If you are not near a Warranty Station, call the factory for assistance in the USA & CANADA:
The warranty does not include unusual wear, damage resulting from accident or unreasonable use of the vacuum cleaner. This warranty does not cover brushes, bags, flat belts, filters, bulbs or fan damage. This warranty does not cover unauthorized repairs. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights. (Other rights may vary from state to state in the USA).
IMPOR
T
ANT
: USE ONL
Y GENUINE RO
1-800-321-1134.
AL
Y
Use only genuine Ro
®
REPLACEMENT P
NOTE: RETURN WARRANTY CARD TO REGISTER YOUR CLEANER.
4
®
yal
replacement parts.
TS.
AR
TABLE DES MATIÈRES
V
isitez notre site Web à www.royalvacuums.com.
.
®
Merci d’utiliser les produits Royal aussi satisfait que nous de leur qualité et de leur performance.
Nous sommes très fiers de nos produits et nous espérons que vous serez Nous avons conçu ce produit pour vous faciliter la vie. pendant plusieurs années.
Royal
. Nous sommes persuadés que cet appareil vous satisfera
®
Vous êtes désormais l’heureux propriétaire d’un aspirateur vertical
FÉLICITATIONS !
5
*Non disponible sur tous les modéles
FEATURES
28. (3) Écrou hexagonal
base
27. (1) Vis de la partie médiane de la
6. (2) Vis droite et gauche de la base
2
25. (1) Vis de la poignée supérieure
28
NÉCESSAIRES LISTE DES PIÈCES
27
26 26 25
1
FRONT
1. Non-Slip Grip™Handle
2. Clean Solution Reservoir
24. Attache du tube de solution*
23. Accessoire pour mobilier/escaliers*
escaliers*
22. Adaptateur de tuyau pour mobilier/
21. Tuyau pour mobilier/escaliers*
20. Support à accessoires*
escaliers*
19 Adaptateur à gâchette pour mobilier/
base pour mobilier/escaliers*
18. Connecteur d'alimentation en eau de
ACCESSOIRES
14
13
12
24
23
Marche/Arrêt (On/Off)
manche
pour accessoires
cordon
ARRIÈRE
15
11
16
17
sale
sale*
sale
tion propre
AVANT
ARRIÈRE
22
21
7
17. Attache supérieure du cordon
16. Vis de poignée supérieure
15. Commutateur d’alimentation
14. Pédale de déblocage du
6
5
13. Orifice d’alimentation d’eau
12. Pince de libération rapide du
11. Cordon électrique
4
3
10. Couvercle de réservoir d'eau
2
9. E du Port réservoir d’eau
8. Réservoir d'eau sale
7. Brosses
6. Poignée de réservoir d'eau
5. Loquet de réservoir d'eau sale
4. Réservoir de solution propre
3. Poignée de transport
2. Loquet de réservoir de solu-
1. Manche Non-Slip Grip
1
ANT
20
19
18
8
9
10
AV
10
9
8
18
19
20
27
2 3
4
5
6
21
22
25 26 26
Latch
3. Carry Handle
4. Clean Solution Reservoir
5. Dirty Water Tank Latch
6. Dirty Water Tank Handle
7. Brushes
8. Dirty Water Tank
9. Dirty Water Tank Door*
10. Dirty Water Tank Lid
BACK
11. Power Cord
12. Quick Cord Release
13. Attachment Water Supply Port*
14. Handle Release Pedal
15. Power On/Off Switch
16. Upper Handle Screw
17. Upper Cord Clip
7
24
23
28
15
ATTACHMENTS
18. Upholstery/Stair Base Water Supply Connector* Upholstery/Stair Hose Adapter *
19.
20. Tool Caddy*
21. Upholstery/Stair Hose*
22. Upholstery/Stair Trigger*
23. Upholstery/Stair Attachment* Solution Tube Clip*
24.
LIST OF PARTS NEEDED
25. (1) Upper Handle screw
26. (2) Right and Left Base Screws (1) Middle Base Screw
27.
28. (3) Nuts
BACKFRONT
17
16
11
12
13
14
CARACTÉRISTIQUES
* Not available on all models
5
TOOL REQUIRED: PHILLIPS SCREWDRIVER
6
HOW TO ASSEMBLE
1.
Midsection
Cord
Tabs
Base
Stand base in upright position. Push midsection onto base by aligning tabs on the backside of midsection and the pockets on the backside of base. Assemble the two (2) lower handle screws in the following manner: while holding nut in place, insert screw through front of midsection and tighten.
NOTE: Make sure the power cord is out of the way to avoid pinching.
2.
Upper Handle
Slide upper handle down onto unit. Place screw into recess in back of upper handle and tighten.
pour l'enclencher. dans l’appareil et inclinez-le
Placez le réservoir de solution
poignée supérieure et serrez. l’appareil. Placez la vis dans le creux situé derrière la Faire glisser la poignée supérieure vers le bas sur
3a.
REMARQUE : S’assurer que le
3.
pincer. cordon d’alimentation est éloigné pour éviter de se
médiane et serrez-la. l’écrou, insérez la vis dans la partie avant de la section inférieure de la manière suivante : tout en maintenant la base. Placez les deux (2) vis de la poignée attaches au dos de l’appareil et les poches au dos de partie centrale de l’appareil sur la bas en alignant les Placer l’aspirateur en position verticale. Pousser la
Base
Attaches
3.
3a.
Place solution reservoir into cleaner and tilt back until it snaps into place.
6
Poignée supérieure
2.
Cordon
ASSEMBLAGE
Partie centrale
1.
OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS CRUCIFORME
d’accessoires inférieur. la droite du support dans le support situé sur qu’il s’emboîte solidement appuyant dessus jusqu’à ce fixation du tuyau en
Verrouillez l’extrémité de
7
(voir le diagramme 4). l’attache pour tuyau n°2 et insérez-le dans d’accessoires supérieur le tuyau sur le support Faites passer à nouveau
*Non disponible sur tous les modéles
inférieur. support d’accessoires l’encoche située en bas du ce qu’il s’enclenche dans en appuyant dessus jusqu’à des aiguilles d’une montre, d’accessoires dans le sens tuyau autour des supports Continuez à enrouler le
le Schéma 4). pour tuyau n°1 (voir le dans l’attache supérieur et insérez­d’accessoires tuyau sur le support Faites passer le
TOOL CADDY ASSEMBLY*
TOOL REQUIRED: PHILLIPS SCREWDRIVER
1.
2.
2a.
3.
d’accessoires inférieur. l’encoche du support fixation du tuyau dans Attachez l’extrémité de
6.
section médiane et serrez. Insérez la vis au centre de la
9. 10.
d’accessoires inférieur. du milieu du support des meubles dans l’encoche nettoyage des escaliers et Faites glisser l’accessoire de
5.
Appuyez sur le déclencheur de
tuyau 1
Attache de
tuyau 2
Attache de
7.
et supérieure. Enroulez le cordon autour des attaches inférieure
8.
du cordon inférieure
Attache
du cordon
supérieure
Attache
4.
la section médiane en arrière (Schéma 2a). la poignée avec la main pour faire basculer (Schéma 2). support à accessoire et maintenez-le Placez l’écrou dans le creux situé sur le
enclenchez-les. de la section médiane et à accessoires sur les encoches Alignez les attaches du support
Align tabs on tool caddy with slots on midsection and snap into place.
Place nut into recess on tool caddy and hold into place (Diagram 2). Press handle release with your other hand to tilt the midsection backwards (Diagram 2a).
4.
Hose Clip 2
Hose Clip 1
Wrap the cord around the upper and lower cord clips.
7.
Upper
Cord
Clip
Lower
Cord
Clip
8.
5.
Slide the Upholstery/Stair Attachment into the middle slot of the lower tool caddy.
9. 10.
Place screw through center of lower midsection and tighten.
6.
Clip the adapter end of the hose into the slot on the lower tool caddy.
3.
2a.
2.
1.
Run the hose to the upper caddy and press into hose clip #1 (See diagram 4).
OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS CRUCIFORME
Continue wrapping the hose clockwise around the tool caddies, pressing the hose into the groove on the bottom of the lower tool caddy
.
Run the hose back to the upper caddy and press into hose clip #2 (see diagram 4).
Lock the attachment end of the hose into place by pressing down onto the post located on the right side of the lower tool caddy secure in place.
, until
ASSEMBLAGE DU SUPPORT À ACCESSOIRES*
* Not available on all models
7
PREPARING THE CARPET
IMPORTANT: DO NOT USE THE CARPET SHAMPOOER AS A DRY VACUUM.
1. Vacuum carpet thoroughly. Use a Royal®vacuum cleaner with a revolving brushroll for best results.
2. Remove as much furniture from the room as possible. If unable to remove the furniture, place plastic or foil under and around the legs until the carpet has dried completely.
CHECK FOR COLOR FASTNESS:
Before cleaning carpet/upholstery, test for color fastness. Dampen a white cloth with solution.Test a small area in a closet or under a cushion. Gently rub the cloth over the area. Check each color for color bleeding. If the cloth remains clean, it should be safe to clean the carpet/upholstery.
HELPFUL HINTS FOR CLEANING CARPET:
1. Do not oversaturate carpet with cleaning solution while using the Carpet Shampooer.
2. For heavily soiled areas, additional applications may be necessary.
3. Allow plenty of time to dry carpet thoroughly.
4. Wipe cleaning solution from woodwork and wood to prevent any damage.
5. Try not to walk on carpet until it is completely dry.
6. After carpet is thoroughly dry, vacuum the carpet using a cleaner with a revolving brushroll.
7. Before cleaning, determine where you will start and end, making sure not to walk over previously cleaned areas.
AFTER CLEANING:
• Allow carpet to dry completely. Try not to walk on the carpet until it is dry.
• If you need to walk on the carpet, place white towels on the areas you want to walk.
• If the carpet is not dry and the furniture must be placed back in the room, use plastic or foil under the furniture to prevent staining the carpet.
• Thoroughly clean the dirty water tank with hot tap water. See page 11.
WARNING: DO NOT STORE THE CARPET SHAMPOOER IN GARAGE OR AREA WHERE UNIT COULD FREEZE.
HOW TO OPERATE
NOTE: Use only Royal®Carpet & Rug Shampoo. Using other cleaning solutions may cause excessive foaming.
Excessive foam will cause the float to shut off the vacuum prematurely. Using other cleaners will void your warranty.
REMOVE AND REPLACE SOLUTION RESERVOIR
1.
Press clean solution reservoir latch (Diagram
1). Tilt solution reservoir
away from cleaner and remove (Diagram 1a).
1a.
2.
Unscrew measuring cap from back side of solution reservoir.
3.
Fill measuring cap with solution 5 times, (approximately 5 oz.).
4.
Fill remaining solution reservoir with hot tap water. Replace measuring cap.
doseur en place. Remettre le capuchon chaude du robinet. de solution avec de l'eau Remplir le reste du réservoir
4.
3.
8
reprises (environ 5 oz). doseur de solution à 5 Remplir le capuchon
réservoir de solution. doseur de l'arrière du Dévisser le capuchon
2.
1a.
pour effet de rendre nulle la garantie. la coupure prématurée de l'aspirateur par le flotteur.L'utilisation d'autres solutions de nettoyage aura toute autre solution de nettoyage risque de créer une mousse excessive. Trop de mousse provoquerait
FONCTIONNEMENT
PRÉPARATION DE LA MOQUETTE
(Schéma 1a). en l'inclinant et le retirer solution de l'aspirateur Écarter le réservoir de propre (Schéma 1). réservoir de solution Appuyez sur le loquet du
1.
DÉPOSE ET REMISE EN PLACE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION
REMARQUE : N'utiliser que le Royal®Carpet & Rug Shampoo (Shampooing pour moquette et tapis Royal®. Utiliser
GELER. DANS VOTRE GARAGE OU DANS UN ENDROIT OÙ IL POURRAIT AVERTISSEMENT : NE RANGEZ PAS VOTRE SHAMPOUINEUR
• Bien nettoyer le réservoir d'eau sale avec de l'eau chaude du robinet. Consulter la page 11.
d'aluminium sous les meubles pour éviter de tacher la moquette.
• Si la moquette n'est pas sèche, et que le mobilier doit être remis en place, mettre du plastique ou du papier
marcher.
• Si on a besoin de marcher sur la moquette, placer des serviettes blanches sur les endroits sur lesquels doit
complètement sèche.
• Laisser la moquette sécher complètement. Si possible, ne pas marcher sur la moquette avant que celle-ci ne soit
APRÈS LE NETTOYAGE:
les parties préalable ment nettoyées.
7. Avant de nettoyer, décider de l'endroit où l'on commence et où l'on finit, en veillant bien à ne pas marcher sur
6. Une fois la moquette bien sèche, l'aspirer avec un rouleau-brosse pivotant.
5. Si possible, ne pas marcher sur la moquette avant que celle-ci ne soit complètement sèche.
4. Essuyer la solution de nettoyage des boiseries et du bois pour éviter de les endommager.
3. Laisser suffisamment de temps pour que la moquette soit bien sèche.
2. Pour les surfaces extrêmement sales, plusieurs applications sont peut-être nécessaires.
1. Ne saturez pas la moquette de produit de nettoyage en utilisant le shampouineur de moquette.
CONSEILS PRATIQUES DE NETTOYAGE DE MOQUETTE :
couleur pour dégorgement. Si le tissu reste propre, la moquette doit pouvoir se nettoyer sans risques. Faire un essai sur une petite surface dans un placard. Frotter délicatement le tissu sur la surface. Vérifier chaque Avant de nettoyer la moquette, faire un essai de la solidité de la couleur. Humecter un chiffon blanc de solution.
VÉRIFICATION DE LA SOLIDITÉ DE LA COULEUR :
d'aluminium sous les pieds, et autour, jusqu'à ce que la moquette soit complètement sèche.
2. Enlever le plus de meubles possible de la pièce. Si cela n'est pas possible, mettre du plastique ou du papier
1. Aspirer la moquette à fond. Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser un aspirateur Royal®muni d’un. IMPORTANT : N’UTILISEZ PAS LE SHAMPOUINEUR DE MOQUETTE EN TANT QU’ASPIRATEUR SEC.
8
l'aspirateur (4a). manche en faisant face à
ôté inférieur gauche du
c bas (dans le raccord sur le d'alimentation d'eau de Connecter le connecteur
9
d'eau sale. tuyau dans le réservoir Insérer l'adaptateur de
RÉSERVOIR D’EAU SALE. ENLEVEZ LA PORTE DU
*Non disponible sur tous les modéles
gâchette. à l'adaptateur à pour mobilier capitonné Connecter l’accessoire position verticale. Mettre l'aspirateur en
IMPORTANT: FOR BEST CLEANING RESULTS USE A STEADY, FORWARD AND BACKWARD MOTION. CLEANING
SHOULD BE DONE AT HALF THE SPEED OF DRY VACUUMING. FOR HEAVILY SOILED AREAS, REPEAT IF NECESSARY.
CARPET CLEANING
5.
HOW TO OPERATE: CONTINUED
6.
Power
ON/OFF
witch
S
7.
4a.
4.
3.
PAS saturer de trop la moquette. vider et remplir le réservoir. NE branchée. Couper l'aspirateur pour veillance lorsque celle-ci est Ne jamais laisser l'unité sans sur-
Mettre sous tension. REMARQUE :
(On/Off)
Marche/Arrêt
d’alimentation
Commutateur
7.
LE FLOTTEUR BLEU EST ARRIVÉ EN HAUT DU RÉSERVOIR D'EAU SALE. IMPORTANT : SI LE SON DU MOTEUR PASSE À UNE TONALITÉ AIGUË OU SI moquette. (Pour les surfaces extrêmement tachées, répéter si nécessaire). en suivant la même trajectoire, pour aspirer l’eau et la solution sales de la lentement l’appareil. Relâchez la gâchette et tirez l’appareil vers l’arrière, Tirez sur la gâchette de pulvérisation de la solution tout en poussant
en position de nettoyage. manche pour mettre l'appareil la pédale de déblocage de prise électrique. Appuyer sur Brancher le cordon dans une
6.
TRÈS SALES.
FONCTIONNEMENT : SUITE
2.
L
’OPÉRA
TION DANS LES ENDROITS
ALLEZ DEUX FOIS PLUS LENTEMENT QUE POUR ASPIRER DES DÉTRITUS SECS.AU BESOIN, RÉPÉTEZ
1.
Place bottom of solution reservoir
into cleaner and position until the lever snaps into place.
Plug cord into electrical outlet. Step on handle release pedal, to put unit in cleaning position.
NETTOYAGE AU-DESSUS DES PLANCHERS/ACCESSOIRES*
8.
8.
ce que le levier s’enclenche. pivoter le dessus en place jusqu’à solution dans l’aspirateur et faire Placer le bas du réservoir de
5.
NETTOYAGE DE MOQUETTE
IMPORTANT : POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS, PASSEZ L'APPAREIL D'AVANT EN ARRIÈRE SANS VOUS ARRÊTER.
1.
Put cleaner in its upright position. Connect the upholstery attachment to the trigger adaptor.
* Not available on all models
ABOVE FLOOR CLEANING/ATTACHMENTS*
2.
REMOVE
WATER TANK DOOR.
While depressing solution spray trigger,slowly push unit forward. Release trigger and pull unit backward in the same path to remove dirty water and solution from carpet. (For heavily soiled areas, repeat if necessary). IMPORTANT: IF THE SOUND OF THE MOTOR CHANGES TO A HIGH PITCH, THIS INDICATES THE DIRTY WATER TANK IS FULL AND MUST BE EMPTIED.
THE DIRTY
3.
Insert the hose adaptor into the dirty water tank.
9
Turn power switch to the “ON” position. NOTE: Never leave unit
unattended with power on. Turn OFF when emptying and filling reservoir. Do NOT oversaturate the carpet.
4.
Connect the base water supply connector into the fitting on the lower left side of handle facing cleaner (4a).
4a.
ABOVE FLOOR CLEANING/ATTACHMENTS: CONTINUED*
ATTACHMENT USAGE
STORING TOOLS CARRY HANDLE
réservoir d'eau sale. Retirer le couvercle de
0
1
réservoir de la base. Saisir la poignée et retirer le
sur le loquet pour débloquer. réservoir d'eau sale et appuyer Saisir le haut de la poignée du
1.
heavily soiled areas, repeat if necessary.)
NOTE: Do NOT oversaturate the upholstery. IMPORTANT: FOR BEST CLEANING RESULTS
USE STEADY, MODERATE, FORWARD AND BACKWARD MOTION. Make sure upholstery is dry before use.
door is not replaced, there will be no suction through the nozzle and the unit will not operate properly.
Turn power switch on. While depressing solution spray trigger, push attachment forward. Release trigger and pull attachment backward in the same path to remove dirty water and solution from upholstery. (For
NOTE: If the hose attachment
1. 1.
Upholstery/
tair Hose
S
Upholstery/
Stair
Attachment
Place hose and upholstery attachment into their storing locations (page 7). Store for next use.
* Not available on all models
Grasp the carry handle on the front of the unit to move unit from room to room.
DO NOT TRANSPORT THE SHAMPOOER WITH EITHER THE SOLUTION RESERVOIR OR DIRTY WATER TANK FULL.
EMPTYING & CLEANING THE DIRTY WATER TANK
Your Carpet Shampooer is equipped with a shut off valve within your dirty water tank. When the dirty water tank becomes full, the blue float (viewed from top of tank) will rise, shutting off the air flow thru the nozzle.
NOTE: The float in your Carpet Shampooer is the blue piece in the dirty water tank lid, and will shut off the suction when the dirty water tank is full. For best results, use smooth, steady motion keeping the nozzle flat against the carpeting. Tipping the cleaner and breaking the seal of the nozzle and carpeting will cause the float to rise and shut off the suction. Once the float is activated, empty the dirty water tank. If the dirty water tank does not appear full, turn the power switch off and wait for the float to settle and reset. If the float repeatedly shuts off the suction, empty the dirty water tank. For best results, use only Royal®Carpet & Rug Shampoo. Other Solutions may generate excessive foam which will cause the float to rise prematurely and shut off the suction. Use five capfuls (5 ounces) of Royal Carpet & Rug Shampoo per fill up of the clean water reservoir. A higher concentration of shampoo may cause excessive foaming.
NOTE: You will hear a noticeable change in the pitch of the cleaner. This indicates a need to empty the dirty water tank. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE SERVICING.
EMPTYING DIRTY WATER TANK
1.
2.
3.
3.
2.
1.
POUR VIDER LE RÉSERVOIR D'EAU SALE
DÉBRANCHER AVANT TOUT ENTRETIEN. AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES DUES À DES PIÈCES EN MOUVEMENT –
réservoir d'eau sale. REMARQUE : On entendra un changement considérable dans le son de l'aspirateur. Ceci signifie qu'il faut vider le
concentration plus forte de shampooing risque de provoquer une mousse excessive. Rug Shampoo (Shampooing pour tapis et moquette RoyalMD) par remplissage de réservoir d'eau propre. Une fera relever le flotteur prématurément et coupera l’aspiration. Utiliser cinq bouchons (5 onces) du RoyalMDCarpet & (shampooing pour tapis et moquette RoyalMD). D’autres solutions de nettoyage risque de créer une mousse excessive qui
Carpet & Rug Shampoo
MD
vider le réservoir d'eau sale. Pour de meilleurs résultats, utiliser uniquement le Royal flotteur se stabilise et se remette dans sa position originale. Si le flotteur coupe l'aspiration à plusieurs reprises, vider le réservoir d'eau sale. Si le réservoir d'eau sale ne semble pas plein, couper l'alimentation et attendre que le et de désamorcer le suceur de la moquette fera relever le flotteur et coupera l'aspiration. Une fois le flotteur activé, d'un mouvement uniforme et régulier en conservant le suceur bien à plat contre la moquette. Le fait d'incliner l'aspirateur d’eau sale, prévu pour arrêter l’aspiration lorsque le réservoir d’eau sale est plein. Pour de meilleurs résultats, procéder REMARQUE : Le flotteur de votre shampouineur de moquette est la pièce bleue située dans le couvercle du réservoir
suceur. d'eau sale est plein, le flotteur bleu (vu du haut du réservoir) remontera, fermant ainsi l'écoulement d'air dans le Le réservoir d’eau sale de votre shampouineur de moquette est équipé d’une valve d’arrêt. Lorsque le réservoir
POUR VIDER ET NETTOYER LE RÉSERVOIR D'EAU SALE
OU LE RÉSERVOIR D’EAU SALE PLEIN. NE PAS TRANSPORTER SHAMPOUINEUR AVEC LE RÉSERVOIR DE SOLUTION
®
d’une pièce à l’autre. transporter ce dernier de l'appareil pour transport située à l’avant
Saisissez la poignée de
*Non disponible sur tous les modéles
jusqu’à la prochaine utilisation. stockage (page 7). Rangez dans leurs encoches de de nettoyage des meubles Placez le tuyau et l’accessoire
escaliers mobilier /
pour
Accessoire
escaliers
mobilier /
Tuyau pour
REMARQUE : Si le volet
IMPORTANT : POUR
REMARQUE : NE PAS
1. 1.
tion.
nécessaire.) extrêmement sales, répéter si la moquette. (Pour les endroits d’aspirer l’eau sale et la solution de en suivant la même trajectoire, afin et tirez l’accessoire vers l’arrière vers l’avant. Relâchez la gâchette poussez doucement l’accessoire pulvérisation de la solution, en tirant sur la gâchette de Mettre l’appareil sous tension. Tout
vant toute utilisa
pas correctement. pas d'aspiration par le suceur et l'appareil ne fonctionnera d'accessoires de tuyau n'est pas remis en place, il n'y aura
bien sec a EN ARRIÈRE. Veiller à ce que le mobilier capitonné soit MOUVEMENTS RÉGULIERS D'UN PAS MODÉRÉ D'AVANT OBTENIR DE MEILLEURS RÉSULTATS, SE DEPLACER EN
saturer de trop le mobilier capitonné.
1.
Grasp top of dirty wa handle and push latch to release.
ter tank
Grasp handle and pull tank out of base.
10
Remove dirty wa
ter tank lid.
TER
PAR LE MANCHE TRANSPOR
DES OUTILS ENTRREPOSAGE
ACCESSOIRES UTILISATION DES
NETTOYAGE AU-DESSUS DES PLANCHERS/ACCESSOIRES* : SUITE
1
1
EMPTYING & CLEANING THE DIRTY WATER TANK: CONTINUED
PLACING DIRTY WATER TANK IN BASE OF CLEANER
shampouineur de moquette. nuire aux performances de votre de la moisissure peuvent se former et d'eau sale. Des dépôts minéraux et ou de l'eau sale dans le réservoir avec de la solution dans le réservoir REMARQUE : Ne pas ranger l'aspirateur
poignée jusqu'à enclenchement. la base de l'aspirateur. Appuyer sur la base, placer l'arrière du réservoir dans réservoir d'eau sale repose sur la Tout en veillant à ce que le devant du
2b.
2a.
de la moquette d'une seule main. Soulever la base avant de l'aspirateur
pour le nettoyage. utiliser de produits chimiques
place. REMARQUE : Ne pas d’acessoires de tuyau en réservoir d’eau sale et le volet Remettre le couvercle du
4.
propre. être vidé une ou deux fois fois par remplissage du réservoir d'eau inadéquate de l'eau sale (Schéma 2b). Le réservoir d'eau sale doit installation du réservoir d'eau sale entraînerait une récupération trouve à fleur de la base de l'aspirateur (Schéma 2a). Une mauvaise et d'accrocher le suceur à la base de façon à ce que le suceur se est très important de soulever la base de l'aspirateur de la moquette DOIVENT se verrouiller dans le dessous de la base de l'aspirateur. Il réservoir d'eau sale est muni de trois (3) pattes sur le dessous qui d'eau sale repose sur la base (Schéma 2). Réservoir d'eau sale. Le la base de l'aspirateur, en veillant à ce que le devant du réservoir Saisir la poignée et accrocher le devant du réservoir d'eau sale dans
To empty dirty water tank, grasp handle with one hand and nozzle with the other and empty into sink. Replace dirt water tank lid.
Rinse dirty water tank and filter with hot tap water. Wipe and let dry thoroughly before storing to prevent mildew from forming. NOTE: Do not
use any chemicals when cleaning.
2. 3.
2. 3.
Grasp handle and hook front of dirty water tank into base of cleaner, making sure front of dirty water tank is resting on the base (Diagram 2).
vider dans l'évier. main et le suceur de l'autre et sale, saisir la poignée d'une Pour vider le réservoir d'eau
The Dirty Water Tank has 3 tabs on the underside which MUST latch into the underside of the base of the cleaner. It is very important to lift the base of the cleaner off of the carpeting and hook the nozzle to the base so that the nozzle is flush with the base of the cleaner (Diagram 2a). Failure to install the Dirty Water Tank correctly (Diagram 2b), will result in poor dirty water pickup. The Dirty Water Tank will need to be emptied once or twice per fill up of the Clean Water Tank.
5.
1.
Lift front base of cleaner off carpeting with one hand.
2a.
2b.
While making sure the front of the dirty water tank is resting on the base, place the rear of the tank into the base of the cleaner. Push handle down until it latches. NOTE: Do not
store cleaner with solution in reservoir or dirty water in dirty water tank. Mineral deposits and mildew can form which will affect the performance of your Carpet Shampooer.
1.
LA BASE DE L'ASPIRATEUR RÉSERVOIR D'EAU SALE DANS REMISE EN PLACE DU
5.
4.
POUR VIDER ET NETTOYER LE RÉSERVOIR D’EAU SALE : SUITE
11
BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT**
7
BELT STYLE
7
MODÈLE DE COURROIE
**ONLY FOR MODELS WITH ROTATING BRUSHROLL
TOOL REQUIRED: PHILLIPS SCREWDRIVER
WARNING:TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG CLEANER BEFORE CHANGING BELT.
For Belt Style 7 replacements, please call 1-800-321-1134 or visit our website at www.royalvacuums.com to locate a dealer nearest you.
TO REMOVE BELT
1.
2.
3.
vis. remettant les deux (2) en place. Fixez à en couvercle de courroie ensuite l'avant du rouleau-brosse. Mettre est la plus éloignée du insérer l’extrémité qui en commençant par de la courroie en place Remettre le couvercle
8.
2
1
COURROIE. PAS TORDRE NI PINCER LA MAIN EN VEILLANT BIEN À NE LE ROULEAU-BROSSE À LA IMPORTANT : FAIRE PIVOTER correctement (Schéma 7a). rouleau-brosse soient orientés bien à ce que les embouts du suceur (Schéma 7) en veillant tirer et faire glisser dans le Une fois la courroie en place,
7a.
7.
Flip cleaner on its side to expose nozzle base.
4.
Grasp brushroll with one hand, using other hand to keep tension on belt when removing. Lift up when pulling out.
7.
7a.
To remove belt cover, use Phillips screwdriver to remove the two screws. Arrows show location of screws.
TO REPLACE BELT OR BRUSHROLL
5.
Remove belt. Dispose of old belt.
With belt in place, pull and slide brush roll into nozzle, making sure that the brushroll end caps are in the correct orientation (Diagram
IMPORTANT: ROTATE
7a). BRUSHROLL MANUALLY TO MAKE SURE BELT IS NOT TWISTED OR PINCHED.
8.
Grasp belt cover near brushroll and lift out.
6.
Place belt on motor shaft, then slip brushroll through belt. Place belt in area of brushroll without bristles.
Replace belt cover by inserting end furthest from brushroll first. Then place front of belt cover into position. Secure by replacing the two screws.
du rouleau-brosse sans poils. la courroie autour de la partie brosse dans la courroie. Placer moteur, puis enfiler le rouleau­Placer la courroie sur l’arbre
6.
courroie usagée. Retirer la courroie. Jeter la
5.
retrait. Soulever pour enlever. de la courroie lors de son main pour maintenir la tension main et se servir de l'autre Saisir le rouleau brosse d'une
4.
LE ROULEAU-BROSSE POUR REMPLACER LA COURROIE OU
indiquent l'emplacement des vis. sortir en le soulevant. près du rouleau brosse et le Saisir le couvercle de courroie
3.
tournevis cruciforme. Les flèches
enlevez les deux (2) vis à l’aide un
Pour retirer le couvercle de la courroie,
2.
du suceur. manière à exposer le dessous Retourner l'aspirateur de
1.
POUR ENLEVER LA COURROIE
notre site à www.royalvacuums.com pour connaître le revendeur le plus proche. Pour remplacer la courroie modèle 7, veuillez appeler le 1-800-321-1134 ou visiter
TEUR
A
V
,
T
A
TIF
.
ANT DE CHANGER LA COURROIE.
UCIFORME
DÉBRANCHER L'ASPIRA POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES DUES À DES PIÈCES EN MOUVEMENT
TOURNEVIS CR
A
VER
TISSEMENT :
OUTIL NÉCESSAIRE :
**UNIQUEMENT POUR LES MODÈLES ÉQUIPÉS D'UN ROULEAU BROSSE RO
COURROIE OU ROULEAU BROSSE : DÉPOSE ET REMPLACEMENT**
12
3
1
informations ou que vous commandez des pièces de rechange. (Le numéro de modèle figure au bas de l’appareil). autorisés. Identifiez toujours l’aspirateur par le numéro du modèle et le code de fabrication lorsque vous demandez des
®
cet appareil peuvent facilement être remplacées et sont disponibles auprès des dépositaires ou revendeurs Royal effectuées les réparations doivent être défrayés par le propriétaire de l’appareil. Les pièces réparables utilisées dans visitez notre site Web, www.royalvacuums.com. Les coûts de transport aller-retour à partir de l’endroit où sont Pour toute aide supplémentaire, consultez les Pages Jaunes afin de connaître les dépositaires Royal®autorisés ou
WARNING: TO REDUCE RISK OF PERSONAL INJURY - UNPLUG CLEANER BEFORE SERVICING
PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION
Shampooer won’t run
SERVICE À LA CLIENTÈLE : (1-800-321-1134)
TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ÊTRE ÉFFECTUÉ PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
*Non disponible sur tous les modéles
tion d’eau à
réservoir d’eau sale - Pg. 10 & 11.
1. Consultez la section Vider et nettoyer le
base
- Page 9, 10. gâchette et le connecteur d’alimentation en eau de
1.
Brancher le connecteur d’alimenta
3. Vider le réservoir d’eau sale - Page 10.
2.
Enlever le tuyau et nettoyer l’admission Page 10. Page 10.
1. Enlever le tuyau et les outils; enlever l’obstruction -
ou appelez le 1-800-321-1134. visitez notre site Web, www.royalvacuums.com Pour trouver l’adresse du centre le plus proche,
2. Rapportez l’appareil au centre de réparation.
1. Relisez la section Fonctionnement - Page 9.
réservoir d’eau propre - Pg. 9.
3. Consultez la section relative à installation du
sale dans le socle de l’appareil - Page 10, 11.
2. Relisez la section Installation du réservoir d’eau
1. Videz le réservoir d’eau sale - Page 10.
7. Changez la courroie - Page 12.
6. Changez le rouleau brosse - Page 12.
nettoyer le réservoir d’eau sale - Pg. 10 & 11.
5. Nettoyer le filtre. Consultez la section Vider et
4. Nettoyer le réservoir d’eau sale - Page 10.
3. Vider le réservoir d’eau sale - Page 10.
sale dans le socle de l’appareil - Page 11.
2. Relisez la section Installation du réservoir d’eau
1. Insérer le volet du réservoir d’eau sale - Page 9.
4. Le protecteur thermique se réinitialisera - Pg. 3.
ou appelez le 1-800-321-1134. visitez notre site Web, www.royalvacuums.com Pour trouver l’adresse du centre le plus proche,
3. Rapportez l’appareil au centre de réparation.
le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
2. Vérifiez le fusible ou le disjoncteur. Remplacez
1. Branchez fermement le cordon d’alimentation.
SOLUTION POSIBLE
a été activé.
1. Le flotteur du réservoir d’eau sale
pas branché correctement. Le tuyau d’alimentation en eau n’est
1.
3. Le réservoir d’eau sale est plein.
2.
L’admission du tuyau est bouchée.
1. Le tuyau est bouché.
2. A besoin d’entretien.
installé correctement.
1. Le réservoir d’eau sale n’est pas
intallé correctement.
3. Le réservoir d’eau sale n’est pas
bien installé.
2. Le réservoir d'eau sale n'est pas
1. Le réservoir d'eau sale est plein.
7. La courroie est cassée ou usée.
6. Le rouleau-brosse est usé.
5. Le filtre mousse est sale.
4. Passage d’eau sale colmaté.
3. Le réservoir d’eau sale est plein.
bien installé.
2. Le réservoir d’eau sale n’est pas
n’est pas bien installé.
1. Le volet du réservoir d’eau sale
4. Protecteur thermique activé.
3. L’appareil doit être entretenu.
est déclenché.
2. Un fusible est grillé ou le disjoncteur
prise de courant. n’est pas bien insérée dans la
1. La fiche du cordon d’alimentation
CAUSE POSIBLE
evient très aigu
d Le son du moteur
v
aporisent*
l’aspirateur ne Les accessoires de
ramassent pas* de l’aspirateur ne Les accessoires
solution. ne distribue pas de La shampouineuse
la shampouineuse. De l’eau s’échappe de
aspire mal. n’aspire pas ou La shampouineuse
ne fonctionne pas. La shampouineuse
PROBLEME
Shampooer won’t pick-up or low suction
Water escaping from Shampooer
Shampooer won’t dispense solution
Cleaner attachments won’t pick up*
Cleaner attachments won’t spray*
Motor noise becomes high-pitched
* Not available on all models
ANY OTHER SERVICING SHOULD BE DONE BY AN AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE
In the event that further assistance is required, see your Yellow Pages for an authorized Royal®Dealer or visit our website at www.royalvacuums.com. Costs of any transportation to and from any place of repair are to be paid by the owner. The service parts used in this unit are easily replaced and readily available from an authorized Royal®Dealer or retailer. Always identify your cleaner by the model number and manufacturing code when requesting information or ordering replacement parts. (The model number appears on the bottom of the cleaner.)
TROUBLESHOOTING GUIDE
1. Power cord not firmly plugged into outlet.
2. Blown fuse or tripped breaker.
3. Needs service.
4. Thermal Protector activated.
1. Dirty Water Tank Door not installed. Dirty Water Tank is not installed
2. correctly.
3. Dirty Water Tank is full.
4. Dirty water passage clogged.
5. Foam filter is dirty.
6. Brushroll worn.
7. Broken or worn belt.
1. Dirty Water Tank is full.
2. Dirty Water tank is not installed correctly.
3. Solution reservoir not installed properly.
1. Solution reservoir not installed properly.
2. Needs service.
1. Hose is clogged.
2. Hose inlet clogged.
3. Dirty Water Tank is full.
1. Water supply hose not connected properly.
1. The float in the Dirty Water Tank has been activated.
CUSTOMER SERVICE (1-800-321-1134)
1. Plug unit in firmly.
2. Check fuse or breaker in home. Replace fuse/reset breaker.
3. Take to service center.To find nearest location, visit our website at www.royalvacuums.com or call 1-800-321-1134.
4. Allow cleaner to cool - Pg. 3.
1. Insert Dirty Water Tank Door - Pg. 9. Review Placing Dirty Water Tank in base of
2. cleaner - Pg. 11.
3. Empty Dirty Water Tank - Pg. 10.
4. Clean Dirty Water Tank - Pg. 10.
5. Clean filter. Review Emptying & Cleaning the Dirty Water Tank - Pg. 10 &11.
6. Replace brushroll - Pg. 12.
7. Replace belt - Pg. 12.
1. Emptying Dirty Water Tank - Pg. 10.
2. Review Placing Dirty Water Tank in base of cleaner - Pg. 10, 11.
3. Review Review Solution Reservoir Installation ­Pg. 9.
1. Review How to Operate - Pg. 9.
2. Take to service center.To find nearest location, visit our website at www.royalvacuums.com or call 1-800-321-1134.
1. Remove hose and tools; remove obstruction ­Pg. 10.
2. Remove hose and clean inlet - Pg. 10.
3. Empty Dirty Water Tank - Pg. 10.
1. Connect trigger water supply connector and base water supply connector - Pg. 9, 10.
1. Review Emptying & Cleaning the Dirty Water Tank - Pg. 10 & 11.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE SE BLESSER, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT LE SERVICE
GUIDE DE DÉPANNAGE
13
MANUAL DEL PROPIETARIO
Instrucciones de Funcionamiento
y Servicio
• Por favor lea estas instrucciones con cuidado antes de usar su lavadora.
• Permítanos ayudarle a ensamblar su lavadora o a contestar sus preguntas, llame al:
ADVERTENCIA:
El ensamble de la lavadora puede incluir partes pequeñas. Las partes pequeñas pueden presentar riesgo de ahogamiento.
©2006 Todos los derechos reservados # 1-113007-000
1-800-321-1134
(EE.UU. y Canadá)
www.royalvacuums.com
Para tener una referencia rápida, anote por favor la información de su aspiradora aquí.
No. de Modelo: Código del F
(El código del fabricante a e inferior de la aspiradora).
abricante:
parece en la parte posterior
GUIA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, DESCONECTE ANTES DE DAR SERVICIO
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora no funciona
La aspiradora no recoge o presenta bajo ponder de succion
Se sale agua de la aspiradora
La aspiradora no surte la solución
Los accesorios de la aspiradora no recogen*
Los accesorios de la aspiradora no surten espray*
El sonido del motor se vuelve agudo
*No viene en todos los modelos
CUALQUIER OTRO SERVICIO DEBE SER REALIZADO POR UN REPRESENTANTE AUTORIZADO DE SERVICIO
En caso de necesitar más ayuda, consulte las Páginas Amarillas para encontrar a un Distribuidor Autorizado Royal o visite nuestro sitio Web en www.royalvacuums.com. Los costos de transporte hacia y desde el sitio de reparación serán pagados por el propietario. Las partes de repuesto utilizadas en esta unidad son de reemplazo fácil y están disponibles a través de un Distribuidor Autorizado Royal®o en otras tiendas. Siempre identifique su aspiradora por medio del número de modelo y el código de fabricación cuando pida información u ordene partes de repuesto. (El número de modelo aparece en la parte posterior de la aspiradora).
1. El cable no está conectado firmemente al tomacorriente.
2
. El fusible está fundido o falló el
i
nterruptor.
3. Necesita servicio.
4. Protector térmico activado.
1. La puerta del tanque de agua sucia no está instalada.
2. El tanque de agua sucia no está instalado correctamente.
3. El tanque de agua sucia está lleno.
4. Pasaje de agua sucia bloqueado.
5. Está sucio el filtro de espuma.
6. Cepillo giratorio desgastado.
7. Banda rota o desgastada.
1. El tanque de agua sucia está lleno.
2. El tanque de agua sucia no está instalado correctamente.
3. El tanque de agua limpia no está correctamente.
1. El tanque de agua limpia no está instalado correctamente.
2. Necesita servicio.
1. La manguera está taponada.
2. La entrada de la manguera está taponada.
3. El tanque de agua sucia está lleno.
1. La manguera de suministro de agua no está conectada apropiadamente.
1. Se ha activado el flotador en el tanque de agua sucia.
1. Conecte el enchufe firmemente.
2. Revise el fusible o el interruptor. Reemplace el fusible/vuelva a encender el enterruptor.
3. Llévela a un centro de servicio. Para encontrar el lugar más cercano a su domicilio, visite nuestro sitio Web en www.royalvacuums.com o llame al 1-800-321-1134.
4. Esto reajustará el protector - Pág. E3.
1. Coloque la puerta del tanque de agua sucia ­Pág. E9.
2. Revise Cómo Colocar el Tanque de Agua Sucia en la Base de la Aspiradora - Pág. E10, E11.
3. Vacíe el Tanque de Agua Sucia - Pág. E10.
4. Limpie el Tanque de Agua Sucia - Pág. E11.
5. Limpie el filtro. Consulte Cómo Vaciar y Limpiar el Tanque de Agua Sucia. Pág.10 & 11.
6. Reemplace el cepillo giratorio - Pág. E12.
7. Reemplace la correa - Pág. E12.
1. Cómo Vaciar el Tanque de Agua Sucia - Pág. E10.
2. Revise Cómo Colocar el Tanque de Agua Sucia la Base de la Aspiradora - Pág. E10, E11.
3. Revise la información sobre la Instalación del Tanque de Agua Limpia - Pág. E9.
Revise Cómo Funciona - Pág.
1.
2. Llévela a un centro de servicio. Para encontrar el lugar más cercano a su domicilio, visite nuestro sitio Web en www.royalvacuums.com o llame al 1-800-321-1134.
1. Retire la manguera y los accesorios; despeje la obstrucción - Pág. E9.
2. Retire la manguera y despeje la entrada Pág. E10.
Vacíe el tanque de agua sucia - Pág. E11.
3.
1. Conecte le conector del suministro de agua del gatillo y el conector de suministro de agua de la base - Pág. E10.
1. Consulte Cómo Vaciar y Limpiar el Tanque de Agua Sucia. Pág. E10 & E11.
SERVICIO AL CLIENTE (1-800-321-1134)
E13
E9.
-
ESTA LAVADORA ESTÁ DISEÑADA PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando use un electrodoméstico se deben seguir precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
• LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO.
• SIEMPRE SIGA ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
• NO DEJE LA LAVADORA SIN VIGILANCIA CUANDO ESTÉ CONECTADA.
• REVISE CON FRECUENCIA LOS FILTROS PARA LIMPIARLOS O REEMPLAZARLOS.
• ADVERTENCIA: ENSAMBLE TOTALMENTE LA LAVADORA ANTES DE USARLA
• ADVERTENCIA: LOS CORDONES, ALAMBRES Y/O CABLES SUMINISTRADOS CON ESTE PRODUCTO CONTIENEN PRODUCTOS QUÍMICOS QUE INCLUYEN PLOMO O COMPUESTOS DE PLOMO ACERCA DE LOS CUALES SE HA SABIDO EN EL ESTADO DE CALIFORNIA, PRODUCEN CÁNCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE SU USO.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES:
• Enchúfela solamente a un tomacorriente que esté debidamente conectado a tierra. Vea las instrucciones de conexión a tierra.
• No deje la aspiradora conectada. Desconéctela del tomacorriente cuando no la use y antes de hacerle servicio.
• No la use en exteriores. Pueden ocurrir descargas eléctricas.
• No la sumerja. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas – úsela únicamente en interiores, y úsela solamente en alfombras humedecidas por el proceso de limpieza.
• No permita que jueguen con ella. Se necesita supervisión cuando la usa un niño o cuando se usa donde hay niños.
• Usela sólo de la manera descrita en este manual. Utilice sólo los accesorios recomendados por el fabricante.
• No use la aspiradora con la clavija o el cordón dañados. Si no funciona como debiera, o se ha caído, dañado, dejado a la intemperie o caído al agua, llévela al centro de servicio para que la revisen. Llame al 1-800-321-1134 para localizar el centro de servicio más cercano.
• No la jale ni la cargue del cordón, ni use el cordón como mango, ni cierre la puerta sobre el cordón, ni pase el cordón alrededor de bordes o esquinas filosas. No ruede la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies calientes.
• No desconecte la aspiradora jalando el cordón. Para desconectarla, hágalo
no del cordón.
vija,
tomando de la c
®
• No toque la clavija ni la aspiradora con las manos mojadas.
• No coloque objetos en las aberturas. No la utilice con las aberturas obstruidas; manténgalas libres de polvo, pelusa, cabellos o cualquier cosa que pudiera reducir el paso de aire. Mantenga el cabello,
• de las aberturas y las partes en movimiento.
• No aspire nada que esté quemándose o que esté desprendiendo humo como
la
la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos
E2
7
E
STILO DE BANDA
podrían ser cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
• No la utilice sin el tanque de agua sucia puesto en su lugar.
• Apague todos los controles antes de desconectarla.
• Tenga mucho cuidado cuando aspire escaleras.
• No la utilice para aspirar líquidos inflamables o combustibles como por ejemplo gasolina ni la use en áreas donde éstos puedan encontrarse presentes.
• Mantenga la aspiradora en el piso. Solamente las aspiradoras de mano se pueden usar en los muebles.
• No use extensión de cordón con esta aspiradora.
• Guarde la aspiradora en interiores. Coloque la aspiradora en su lugar para evitar tropezones.
• El utilizar un voltaje incorrecto puede dañar el motor y causar lesiones al usuario. El voltaje apropiado está inscrito en la placa de la aspiradora.
• Use únicamente el Champú para Alfombras y Tapetes de Royal
®
.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Su aspiradora contiene un dispositivo de protección termal para apagar el motor y así evitar el recalentamiento. Si esto sucede apague el interruptor y desconecte la aspiradora. Inspeccione la descarga, la entrada y los filtros por si hubiera atascos. Vacíe el recipiente de polvo y limpie los filtros. Después de aproximadamente 30 minutos el motor se habrá enfriado y la aspiradora estará lista para usar.
durante el período de enfriamiento de 30 minutos.
NOTA: La aspiradora deberá permanecer desconectada
BANDA Y CEPILLO: QUITAR Y REEMPLAZAR**
**SÓLO PARA MODELOS CON CEPILLO GIRATORIO
HERRAMIENTA REQUERIDA: DESTORNILLADOR PHILLIOPS
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CAUSADAS POR LAS PARTES MÓVILES, DESCONECTE LA
PARA RETIRAR LA BANDA
1.
Incline la aspiradora de lado para ver la base de la boquilla
ASPIRADORA ANTES DE CAMBIAR LA BANDA.
Para el reemplazo de la banda Estilo 7, por favor llame al 1-800-321-1134 o visite nuestro sitio web www.royalvacuums.com para localizar al distribuidor más cercano a usted.
2.
Para quitar la cubierta de la banda, utilice un destornillador Phillips para retirar los dos (2) tornillos. Las flechas muestran la ubicación de los tornillos.
3.
Tome la tapa de la banda cerca del cepillo rotatorio y levántela.
REEMPLAZO DE LA BANDA O DEL CEPILLO GIRATORIO
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato debe tener conexión a tierra. En caso de avería o mal funcionamiento, la conexión a tierra proporciona una ruta de menor resistencia para corriente eléctrica a fin de reducir el riesgo de choque eléctrico.
Este aparato está equipado con un cable que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y una clavija de conexión a tierra. La clavija debe enchufarse en una toma de corriente apropiada correctamente instalada y con conexión a tierra, según todos los códigos y disposiciones locales.
ADVERTENCIA: Una conexión
incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede resultar en un riesgo
TOMA DE CORRIENTE
CON CONEXIÓN A
TIERRA
de choque eléctrico. Comuníquese con un electricista cualificado o con el técnico de servicio si no está seguro si la toma de corriente tiene una buena conexión a tierra. No modifique la clavija proporcionada con el
to - si ésta no encaja en la toma de
apara corriente, solicite a un electricista cualificado la instalación de una toma de corriente
propiada.
a
ESPIGA DE
CONEXIÓN A TIERRA
CAJA DE
DE CORRIENTE CON
CONEXIÓN
Este aparato está diseñado para uso en un circuito nominal de 120 voltios y tiene una clavija con conexión a tierra parecida a la clavija ilustrada en el diagrama. Asegúrese de que el aparato esté conectado a una toma de corriente que tenga la misma configuración que la clavija. No se debe usar un adaptador con este aparato.
E3
TOMA
A TIERRA
4.
Tome el cepillo rotatorio con una mano, con la otra mano mantenga la tensión de la banda cuando la quite. Levante cuando la retire.
7.
7a.
5.
Retire la banda. Deseche la banda usada.
Con la banda en su lugar, jale y deslice el cepillo rotatorio en la boquilla, asegurándose que las tapas de los extremos del cepillo rotatorio estén en la orientación correcta (Diagrama 7a). IMPORTANTE: GIRE EL CEPILLO ROTATORIO CON LA MANO PARA ASEGURARSE QUE LA BANDA NO ESTÁ TORCIDA NI PELLIZCADA.
E12
8.
6.
Coloque la banda en el eje del motor, después deslice el cepillo rotatorio por la banda. Coloque la banda en el área del cepillo rotatorio que no tiene cerdas.
Vuelva a colocar la tapa de la banda insertando el extremo más lejano del cepillo rotatorio primero. Luego coloque la parte frontal de la tapa de la banda en su lugar. Fíjela volviendo a colocar los dos (2) tornillos.
COMO VACIAR Y LIMPIAR EL TANQUE DE AGUA SUCIA:
CONTINUACIÓN
COMO COLOCAR EL TANQUE DE AGUA SUCIA EN LA BASE DE LA ASPIRADORA
4.
5.
1.
FELICITACIONES
Usted es ahora el orgulloso propietario de una Royal®. Confiamos en que su nueva adquisición le ofrecerá muchos años de satisfacción.
Nuestra compañía diseñó y desarrolló este producto teniéndolo a usted en mente.
Estamos muy orgullosos de nuestros productos y esperamos que usted esté igualmente satisfecho con su calidad y rendimiento.
Gracias por su apoyo a los productos Royal Visite nuestro sitio Web en www.royalvacuums.com
®
.
Para vaciar el tanque de agua sucia, tome el mango con una mano y la boquilla con la otra y vacíe el agua en un lavabo.
Enjuague el tanque de agua sucia y el filtro con agua caliente del grifo. Límpielos con un paño y déjelos que sequen por completo antes de guardarlos para evitar la formación de moho. NOTA:
No use ningún compuesto químico para limpiarlos.
2. 3.
2a.
2b.
Tome el mango y enganche la parte frontal del tanque de agua sucia en la base de la aspiradora, asegurándose que la parte frontal del tanque de agua sucia descanse en la base (Diagrama 2). Tanque de Agua Sucia. El Tanque de Agua Sucia tiene tres (3) pestañas en el lado de abajo que DEBEN fijarse en el lado de abajo de la base de la aspiradora. Es muy importante levantar la base de la aspiradora de la alfombra y fijar la boquilla a la base de manera que la boquilla quede al mismo nivel que la base de la aspiradora (Diagrama 2a). Si no se instala correctamente el Tanque de Agua Sucia se tendrá una recolección deficiente del agua sucia (Diagrama 2b). El Tanque de Agua Sucia debe vaciarse una o dos veces cada vez que se llene el Tanque de Solución Limpia.
Levante la base frontal de la aspiradora de la alfombra con una mano.
Una vez que la parte frontal del tanque de agua sucia descansa en la base, coloque la parte posterior del tanque en la base de la aspiradora. Empuje el mango hacia abajo hasta que abroche.
NOTA: Se pueden formar depósitos minerales y moho, los cuales afectarán el desempeño de su lavadora de alfombras.
ÍNDICE
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página E2, E3
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Cómo ensambla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página E6
Ensamblaje del contenedor de accesorios . . . . . . . . . . Página E7
Preparación de la alfombra
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página E8
Cómo funciona. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página E8, E9
Limpieza de alfombras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página E9
Limpieza encima del piso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Uso de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página E10
Cómo guardar los accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página E10
Tanque de agua sucia y filtro: vaciar y limpiar . . . . . . . . . . Página E10, E11
Banda y cepillo: quitar y reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . Página E12
Guía de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página E13
GARANTÍA
Royal Appliance Mfg. Co. garantiza al consumidor que esta aspiradora no tiene defectos ni de material ni de mano de obra. La garantía comienza en la fecha de compra original. Vea la caja para información de la duración de la garantía y guarde el recibo de compra original para hacer válido el inicio del período de garantía.
En caso que la aspiradora muestre algún defecto dentro del período de garantía, repararemos o reemplazaremos de manera gratuita cualquier parte defectuosa. La máquina completa debe ser enviada con porte pagado a cualquier Estación Autorizada
®
de Ventas y Servicio de Garantía. Por favor incluya una descripción completa del problema, fecha de compra, copia
ROYAL del recibo de compra original y su nombre, domicilio y número de teléfono. Si no se encuentra cerca de una Estación de
llame a la fábrica para pedir asistencia en los EE.UU.
Garantía, repuesto genuinas Royal
La garantía no incluye el desgaste anormal, daño como resultado de un accidente o del uso no adecuado de la aspiradora. Esta garantía no cubre los cepillos,bandas planas, bolsas, filtros o daño al ventilador. Esta garantía no cubre reparaciones no autorizadas. varían de Estado a Estado en los EE.UU.)
Esta garantía le confiere derechos legales específicos y podría haber otros derechos también.
®
.
y CANADÁ:
1-800-321-1134. Use solamente partes de
E5
E10
E9,
(Los otros derechos
E11
IMPOR
ANTE: USE SOLAMENTE PARTES DE REPUESTO GENUINAS ROYAL
T
®
.
NOTA: REGRESE LA TARJETA DE GARANTÍA PARA REGISTRAR SU ASPIRADORA.
E4
CARACTERÍSTICAS
LIMPIEZA POR ENCIMA DEL NIVEL DEL PISO: CONTINUACIÓN*
USO DE ACCESORIOS
POSTERIORFRONTAL
COMO GUARDAR LOS ACCESORIOS
COMO TRANSPORTAR LA UNIDAD
1
2 3
4
10
9
8
18
19
20
27
5
21
25 26 26
*No viene en todos los modelos
FRONTAL
1. Mango Non-Slip Grip
2. Traba de Tanque de Solución Limpia
3. Mango para Transportar
4. Tanque de Solución Limpia
5. Traba de Tanque de Agua
6. Mango de Tanque de Agua Sucia
7. Cepillos
8. Tanque de Agua Sucia
9. Puerta del Tanque de Agua Sucia*
10. Tapa del Tanque de Agua Sucia
POSTERIOR
11. Cordón Eléctrico
12. Liberador Rápido de Cordón
13. Accesorio de Interconexión de Suministro de Agua*
14. Pedal del Liberador de Mango
15. Interruptor de encendido/
6
22
apagado
16. Perno del Mango superior
17. Abrazadera Superior del Cordón
7
24
23
28
E5
17
16
15
12
14
ACCESORIOS
18. Conector de Suministro de Agua de Base para Tapicería/ Escalera*
19. Adaptador de Gatillo para Tapicería/Escalera*
20. Contenedor de Accesorios*
21. Manguera para Tapicería/ Escalera*
22. Adaptador de Manguera par Tapicería/Escalera*
23. Accesorio para T Escalera*
24. Abrazadera para el T Solución*
apicería/
ubo de la
LISTA DE PARTES NECESARIAS
25. (1) Tornillo para el Asa Superior
26. (2) Tornillos para el Asa Inferior
27. (1) Tornillo para el Contenedor de Accesorios
28. (3) Tuerca Hexagonal
1.
percudidas, repita de ser necesario.)
impregne demasiado la tapicería.
PARA LOGRAR LOS MEJORES RESULTADOS DE
11
LIMPIEZA ASPIRE CON MOVIMIENTOS CONSTANTES, MODERADOS HACIA ADELANTE Y HACIA ATRÁS. Asegúrese que la tapicería esté completamente seca antes de usarla.
manguera no se vuelve a colocar,no habrá succión por la boquilla y la unidad no funcionará a
Encienda el interruptor de encendido. Mientras presiona el activador de pulverización d
e solución, mueva lentamente el accesorio hacia delante. Suelte el activador y tire del accesorio hacia atrás por la misma área para retirar el agua sucia y la solución de la tapicería. (Para áreas
NOTA: Si la puerta de accesorio de
NOTA: NO
IMPORTANTE:
propiadamente.
1. 1.
Manguera
ara
p
tapicería/
escalera
ccesorio
A
ara
p
tapicería/
scalera
e
Coloque la manguera y el
accesorio para tapicería en sus lugares de almacenaje (página E7). Guárdelos hasta que los vuelva a usar.
*No viene en todos los modelos
Para llevar la aspiradora de una habitación a otra, use el asa para transporte ubicada en la parte frontal de la aspiradora.
NO TRANSPORTE LA LAVADORA DE ALFOMBRAS CON EL TANQUE DE AGUA LIMPIA O EL TANQUE DE AGUA SUCIA LLENOS.
13
COMO VACIAR Y LIMPIAR EL TANQUE DE AGUA SUCIA
Su lavadora de alfombras está equipada con una válvula de cierre dentro del tanque de agua sucia. Cuando el tanque de agua sucia se llena, el flotador azul (visto desde arriba del tanque) subirá, cerrando el flujo de aire a través de la boquilla.
NOTA: El flotador de su lavadora de alfombras que es la pieza azul en la tapa del tanque de agua sucia, cerrará la succión cuando se llene dicho tanque. Para tener mejores resultados, aspire con movimientos uniformes y constantes manteniendo la boquilla plana contra la alfombra. Si se inclina la aspiradora se abre el sellado entre la boquilla y la alfombra que hará que el flotador se suba e interrumpa la succión. Una vez que se activa el flotador, vacíe el tanque de agua sucia. Si el tanque de agua sucia no parece estar lleno, apague el interruptor de encendido y espere que el flotador se asiente y vuelva a encenderla. Si el flotador interrumpe repetidamente la succión,vacíe el tanque de agua sucia. Para obtener majores resultados, use únicamente el Champú para Alfombras y Tapetes de Royal otras soluciones puede generar espuma excesiva que hará que el flotador suba prematuramente e interrumpa la succión. Ponga dos tapas llenas (118 ml [4oz]) del Champú para Alfombras y Tapetes de Royal®cada vez que llena el tanque de solución limpia. Un concentración alta de champú puede generar excesiva espuma.
NOTA: Escuchará un cambio apreciable en el sonido de la aspiradora. Esto le indicará que necesita vaciar el tanque de agua sucia.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CAUSADAS POR LAS PARTES EN MOVIMIENTO - DESENCHUFE EL APARATO ANTES DE DARLE SERVICIO.
COMO VACIAR EL TANQUE DE AGUA SUCIA
1.
Tome la parte superior del mango del tanque de agua sucia y empuje la traba para soltarlo.
2.
Tome el mango y retire el tanque de la base.
E10
3.
Quite la tapa del tanque de agua sucia.
®
. El uso de
COMO OPERAR: CONTINUACIÓN
IMPORTANTE: PARA UNA LIMPIEZA CON MEJORES RESULTADOS USE UN MOVIMIENTO FIRME HACIA ADELANTE Y
HACIA ATRÁS. LA LIMPIEZA DEBE HACERSE A LA MITAD DE LA VELOCIDAD DEL ASPIRADO EN SECO. PARA ÁREAS MUY SUCIAS, REPITA EL PROCEDIMIENTO SI ES NECESARIO.
LIMPIEZA DE ALFOMBRAS
COMO ENSAMBLAR
HERRAMIENTAS REQUERIDAS: DESTORNILLADOR EN CRUZ
1.
2.
5.
Ponga la parte inferior del depósito de solución en la aspiradora y gire la parte superior hasta que la palanca se coloque en su lugar.
8.
LIMPIEZA POR ENCIMA DEL NIVEL DEL PISO*
1.
6.
Enchufe el cordón en un tomacorriente. Pise el pedal liberador de mango para poner la unidad en la posición de aspirar.
Mientras presiona el activador de pulverización de solución, mueva lentamente la unidad hacia delante. Suelte el activador y tire de la unidad hacia atrás por la misma área para retirar el agua sucia y la solución de la alfombra. (Para áreas percudidas, repita de ser necesario). IMPORTANTE: SI EL SONIDO DE MOTOR SE VUELVE MUY AGUDO, INDICA QUE EL TANQUE DE AGUA SUCIA ESTÁ LLENO Y DEBE VACIARSE.
2.
3.
7.
Interruptor
de
encendido/
apagado
Gire el interruptor a la posición de ENCENDIDO. NOTA: Nunca deje
la unidad desatendida mientras esté encendida. APAGUELA cuando vaya a vaciar y llenar el depósito. NO impregne demasiado la alfombra.
4.
4a.
ECCIÓN MEDIA
S
CORDÓN
LENGÜETAS
BASE
Coloque la base en posición verticale. Empuje la sección media en la base al alinear las lengüetas de la parte posterior de la sección media con las ranuras de la parte posterior de la base. Ensamble los dos (2) tornillos para el asa inferior de la siguiente manera: mientras sujeta la tuerca en su lugar, inserte el tornillo a través de la sección media y ajústelo.
NOTA: Asegúrese que el cordon eléctrico no se interponga y evite pellizcarlo.
ELÉCTRICO
ASA SUPERIOR
Deslice la asa superior dentro de la unidad. Coloque el tornillo en la hendidura ubicada en la parte posterior del asa superior y ajústelo.
ongo la aspiradora en
P posición vertical. los accesorios de la bolsa de plástico. manera correspondiente. Connecte el accesorio de
piceria al ada
ta
tillo.
ga
Retire
Ensamble de
ptador del
RETIRE LA PUER
ANQUE DE
T
AGUA SUCIA.
A DEL
T
Inserte el ada manguera en el tanque de
gua sucia.
a
E9
ptador de
Conecte el conector de suministro de a base en el accesorio en la parte inferior del lado izquierdo de mango que está de cara a la aspiradora.
gua de la
3.
3a.
Coloque el tanque de solución en la aspiradora e inclínela hacia atrás hasta que quede trabado.
E6
ENSAMBLAJE DEL CONTENEDOR DE ACCESORIOS*
HERRAMIENTAS REQUERIDAS: DESTORNILLADOR EN CRUZ
1.
Alinee las lengüetas del contenedor de accesorios con las ranuras en la sección media y encájelas en su sitio.
4.
Abrazadera de la Manguera 2
Abrazadera de la Manguera 1
Abrazadera
del Cordón
Enrolle el cordón alrededor de las abrazaderas superior e inferior.
Superior
Abrazader
a Inferior
del Cordón
7.
2.
Coloque la tuerca en la hendidura del contenedor de accesorios y ajústela (2). Con la otra mano apriete la liberación del asa para inclinar la sección media hacia atrás (3).
Deslice el Accesorio para Tapicería/Escalera en la ranura de en medio del contenedor de accesorios inferior.
8.
2a.
5.
9. 10.
3.
Coloque el tornillo a través del centro de la sección media inferior y ajústelo.
6.
Sujete el extremo del adaptador de la manguera en la ranura del contenedor de accesorios inferior.
PREPARACIÓN DE LA ALFOMBRA
IMPORTANTE: NO USE LA LAVADORA DE ALFOMBRAS COMO ASPIRADORA EN SECO.
1. Aspire bien la alfombra. Para obtener mejores resultados utilice una aspiradora Royal®. Para tener mejores resultados, use la aspiradora Royal®con cepillo rotatorio.
2. Retire tantos muebles de la habitación como sea posible. Si no puede retirar los muebles, coloque o papel aluminio debajo y alrededor de las patas de los muebles y déjelo puesto hasta que se haya secado la alfombra por completo.
REVISE LA SOLIDEZ DEL COLOR:
Antes de limpiar la alfombra/tapicería, haga una prueba de la solidez del color. Humedezca un paño blanco con la solución. Haga una prueba en un área pequeña en un closet o debajo de un cojín. Frote suavemente el paño sobre el área. Fíjese si los colores manchan el paño. Si el paño permanece blanco,puede considerarse segura la limpieza de la alfombra/tapicería.
SUGERENCIAS UTILES PARA LIMPIAR LA ALFOMBRA:
1. No sature la alfombra con solución de limpieza cuando use la Lavadora de Alfombras.
2. En áreas percudidas, puede ser necesario dar más aplicaciones.
3. Tomará bastante tiempo para que la alfombra se seque bien.
4. Limpie con un paño la solución que haya caído en los muebles de madera para evitar que se dañen.
5. No camine por la alfombra hasta que esté completamente seca.
6. Una vez que la alfombra ha secado por completo, aspire la alfombra con una aspiradora que tenga cepillo rotatorio.
7. Antes de aspirar, determine los lugares del inicio y final, evitando caminar por las áreas aspiradas previamente.
DESPUES DE LA LIMPIEZA:
• Deje que la alfombra seque por completo. No camine por la alfombra hasta que esté seca.
• Si necesita caminar por la alfombra, coloque toallas blancas en las áreas donde va a caminar.
• Si no está seca la alfombra y si se deben volver a colocar los muebles en la habitación, use plástico o papel aluminio para evitar que se ensucie la alfombra.
• Limpie bien el tanque de agua sucia con agua caliente del grifo. Vea la página E11.
ADVERTENCIA: NO GUARDE LA LAVADORA DE ALFOMBRAS EN EL GARAGE O EN UN ÁREA DONDE PUDIERA CONGELARSE.
COMO OPERAR
NOTA: Use únicamente el Champú para Alfombras y Tapetes de Royal®. El uso de otras soluciones limpiadoras puede
generar demasiada espuma. Demasiada espuma hará que el flotador apague la aspiradora antes de tiempo. Utilizar otros limpiadores anulará la garantía.
REMOCION Y REEMPLAZO DEL DEPOSITO DE SOLUCION
Lleve la manguera hasta el contenedor superior y oprima dentro de la abrazadera de la manguera No.1 (Vea el diagrama 4).
*No viene en todos los modelos
Continúe enrollando la manguera en sentido de las agujas del reloj alrededor de los contenedores de accesorios, presionando la manguera contra la hendidura del fondo del contenedor de accesorios inferior
1.
Lleve la manguera de regreso al contenedor superior y oprima dentro de la abrazadera de la manguera No. 2 (vea el diagrama 4).
.
Asegure el extremo del accesorio de la manguera en su sitio al presionar hacia abajo en el poste localizado en el lado derecho del contenedor de accesorios inferior, para asegurarlo en su sitio.
Presione el seguro del tanque de solución de limpieza (Diagrama 1). Incline el depósito de solución apartándolo de la aspiradora y retírelo (Diagrama 1a).
1a.
2.
Desenrosque la taza de medida que está en la parte posterior del depósito de solución.
3.
Llene con 5 tazas de medida de solución, (aproximadamente 5 oz). Llene el espacio restante del depósito con agua caliente del grifo.
E8E7
4.
Llene el espacio restante del depósito con agua caliente del grifo. Vuelva a colocar la taza de medida.
Loading...