THIS SHAMPOOER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When you use an appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
• READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
• ALWAYS FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS.
• DO NOT LEAVE SHAMPOOER UNATTENDED WHEN PLUGGED IN.
• OCCASIONALLY REMOVE BRUSH AND CLEAN DEBRIS FROM END CAPS TO
KEEP BRUSH ROTATING SMOOTHLY.
• WARNING: FULLY ASSEMBLE SHAMPOOER BEFORE OPERATING.
• WARNING: THE CORDS, WIRES, AND/OR CABLES SUPPLIED WITH THIS
PRODUCT CONTAINS CHEMICALS, INCLUDING LEAD OR LEAD COMPOUNDS,
KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH
DEFECTS OR O
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
• Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
• Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and
before servicing.
• Do not use outdoors. Electrical shock could occur.
• Do not immerse. To reduce the risk of electric shock - use indoors only, and use
only on carpet moistened by cleaning process.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or
near children.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should,
has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a
service center for inspection. Call 1-800-321-1134 for the nearest service center.
• Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away
from heated surfaces.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or appliance with wet hands.
• Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches,
or hot ashes.
• Do not use without dirty water reservoir in place.
• Turn off all controls before unplugging.
THER REPRODUCTIVE HARM. WASH HANDS AFTER USING.
2
2
•
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tenir la fiche, non le cordon.
l'appareil au dessus du cordon. Tenir le cordon à distance des surfaces chauffées.
pas entourer le cordon autour de bords tranchants ou de coins. Ne pas passer
pas utiliser le cordon comme poignée, ne pas fermer de porte sur le cordon, et ne
• Ne pas tirer sur le cordon électrique ou porter le shampouineur par le cordon. Ne
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tenir la fiche, non le cordon.
l'appareil au dessus du cordon. Tenir le cordon à distance des surfaces chauffées.
pas entourer le cordon autour de bords tranchants ou de coins. Ne pas passer
pas utiliser le cordon comme poignée, ne pas fermer de porte sur le cordon, et ne
• Ne pas tirer sur le cordon électrique ou porter le shampouineur par le cordon. Ne
plus proche.
après-vente. Appeler le 1-800-321-1134 pour obtenir le centre après-ventes le
laissé dehors ou est tombé dans de l'eau, le retourner à un centre de service
fonctionne pas de façon satisfaisante, s'il est tombé, s'il a été endommagé, s'il a été
• Ne pas utiliser avec un cordon ou une fiche endommagé. Si le dispositif ne
recommandés par le fabricant.
• Ne l'utiliser que tel que décrit dans ce manuel. Utilisez seulement les accessoires
de l'utilisation par des enfants ou à leur proximité.
• Ne pas permettre qu'il soit utilisé comme jouet. Être particulièrement attentif lors
de nettoyage.
à l'intérieur et utiliser uniquement sur une moquette humidifiée par le processus
• Ne pas immerger.Pour réduire le risque de tout choc électrique – utiliser uniquement
• Ne pas utiliser dehors. Un choc électrique pourrait se produire.
lorsqu'il n'est pas utilisé et avant entretien.
• Ne pas quitter le shampouineur lorsqu'il est branché. Débrancher de la prise
de mise à terre.
• Brancher uniquement à une prise de terre appropriée. Consulter les instructions
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE :
RISQUES D’INCENDIE,DE DÉCHARGE
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES
LAVEZ-VOUS LES MAINS APRÈS TOUTE UTILISATION.
CONGÉNITALES OU ENDOMMAGER LES ORGANES DE REPRODUCTION.
POUR SON EFFET CANCÉRIGÈNE,POUVANT ENTRAÎNER DES MALFORMATIONS
PLOMB OU DES COMPOSÉS DU PLOMB CONNU PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE
AVEC CE PRODUIT CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES Y COMPRIS DU
• AVERTISSEMENT : LES CORDONS,FILS ÉLECTRIQUES ET/OU CÂBLE FOURNIS
DE LE METTRE EN MARCHE
• AVERTISSEMENT : ASSEMBLEZ ENTIÈREMENT LE SHAMPOUINEUR AVANT
• À L’OCCASION, RETIREZ LES DÉBRIS DE LA BROSSE.
• NE LAISSEZ PAS LE SHAMPOUINEUR BRANCHÉ SANS SURVEILLANCE.
• RESPECTEZ TOUJOURS À LA LETTRE CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
• LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
de sécurité, telles que :
Lorsque vous utilisez un appareil ménager, vous devez prendre certaines précautions
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CE SHAMPOUINEUR EST CONÇU POUR UN USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT.
TERRE
SORTIE DE
LA TERRE
TERRE
PRISE DE
3
BROCHE MISE À
Carpet & Rug Shampoo (Shampooing pour
®
celle de la fiche. Cet appareil ne peut être utilisé avec un adaptateur.
que l’appareil n’est pas branché sur une prise dont la configuration est identique à
prise de mise à la terre ressemblant à celle de l’illustration ci-dessus. Assurez-vous
Cet appareil doit être utilisé sur un circuit nominal de 120 volts et il est équipé d’une
compatible.
électricien qualifié d’installer une prise
avec votre prise murale, demandez à un
l’appareil - Si elle n’est pas compatible
Ne modifiez jamais la fiche fournie avec
la prise est correctement mise à la terre.
technicien spécialisé si n’êtes pas sûr que
Consultez un électricien qualifié ou un
connecté, vous pouvez vous électrocuter.
conducteur de mise à la terre n’est pas bien
AVERTISSEMENT : Si le
législations locales.
prise appropriée, installée correctement et mise à la terre en vertu des règlements et
muni d’un conducteur et d’une prise de terre. La fiche doit être branchée sur une
réduit les risques d’électrocution. Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation
la mise à la terre offre un conduit de moindre résistance au courant électrique ce qui
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne,
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
L’aspirateur doit demeurer à l’arrêt pendant la période de refroidissement de 30 minutes.
le moteur aura refroidi et l'aspirateur sera de nouveau prêt à être utilisé. REMARQUE :
toute obstruction. Videz le godet à poussière et nettoyez les filtres.Au bout de 30 minutes,
d'aspiration, le tuyau, le godet à poussière et le deuxième filtre pour détecter
d'évacuation,
surchauffe. Si cela se produit, arrêtez l'aspirateur et débranchez-le. Examinez le système
Votre aspirateur est muni d'un protecteur thermique afin de couper le moteur en cas de
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS
).
®
moquette et tapis Royal
• Utiliser uniquement le Royal
pouineur.
ment blesser l'utilisateur. La tension adéquate est indiquée sur la plaque de le sham-
• L'emploi d'une tension incorrecte peut endommager le moteur et potentiellepour ne pas trébucher dessus.
• Rangez le shampouineur à l’intérieur. Rangez le shampouineur après son utilisation
• N’utilisez pas de rallonge électrique avec ce shampouineur.
fournis pour un nettoyage des meubles et des escaliers.
• Gardez le shampouineur en contact avec le sol. N’utilisez que les accessoires
raient être présents.
combustibles, tels que l’essence, ou l’utiliser dans des endroits où ceux-ci pour-
• Ne pas utiliser le shampouineur pour ramasser des liquides inflammables ou
• Être particulièrement attentif lors du nettoyage d'escaliers.
• Mettre tous les commandes sur arrêt avant de débrancher.
• Ne pas utiliser le shampouineur sans avoir le réservoir d’eau sale en place.
les allumettes, ou les cendres chaudes.
• Ne pas ramasser quoi que ce soit qui brûle ou qui fume, tel que les cigarettes,
• Ne pas manipuler la fiche ou l'appareil avec des mains mouillées.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use
in areas where they may be present.
• Keep the shampooer on the floor. Use only the above floor attachment provided
for upholstery and stair cleaning.
• Do not use an extension cord with this shampooer.
• Store the shampooer indoors. Put the shampooer away after use to prevent tripping
accidents.
• Using improper voltage may result in damage to the motor and possible injury to
the user. Proper voltage is listed on the cleaner plate.
• Use only Royal
®
Carpet & Rug Shampoo.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Your cleaner contains a thermal protective device to shut off the motor to avoid overheating.
If this happens, turn switch off and unplug the cleaner. Inspect the exhaust, inlet, and filters
for any blockage. Empty the dirt container and clean filters. After approximately 30 minutes
the motor will have cooled and the vacuum will be ready to use. NOTE: the cleaner must
remain unplugged during the 30 minute cooling period.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric
shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor and grounding plug. The plug must be inserted into an appropriate
outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
GROUNDED
WARNING: Improper connection
of the equipment-grounding conductor can
result in a risk of electric shock. Check with
a qualified electrician or service person if
you are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded. Do not modify the plug
provided with the appliance--if it will not fit
the outlet, have a proper outlet installed by
a qualified electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and has a grounding attachment
plug tha
appliance is connected to an outlet having the same configuration as the plug. No
adapter should be used with this appliance.
t looks like the plug illustra
ted in the sketch above.
3
OUTLET
GROUNDING
PIN
GROUNDED
OUTLET BO
Make sure tha
X
t the
CONGRATULATIONS
AUTHENTIQUES.
®
4
VOTRE ASPIRATEUR.
REMARQUE : RENVOYEZ LA FICHE DE GARANTIE POUR ENREGISTRER
IMPORTANT : N’UTILISEZ QUE LES PIÈCES DE RECHANGE ROYAL
You are now the proud owner of a Royal®Upright. We trust your new purchase
will bring you many years of satisfaction.
Our company designed and developed this product with you in mind.
We are very proud of our products and hope that you are equally satisfied
with their quality and performance.
Thank you for your support of Royal®products.
Visit our website at www.royalvacuums.com
onfère des droits reconnus par la loi et peut-être aussi d’autres droits. (Les autres droits peuvent varier d’un
c
dommages au ventilateur. Cette garantie ne couvre pas les réparations non autorisées. Cette garantie vous
de l’aspirateur. Elle ne couvre pas non plus les brosses, les courroies plates, les sacs, les ampoules ou les
Cette garantie ne couvre pas l’usure inhabituelle, les dommages causés par les accidents ou un usage abusif
N’utilisez que les pièces de rechange Royal®authentiques.
trouve dans votre région, communiquez avec l’usine au numéro 1-800-321-1134, au CANADA et aux ÉTATS-UNIS.
copie du reçu d’achat d’origine ainsi que vos nom, adresse et numéro de téléphone. Si aucun centre de service ne se
en vertu des garanties autorisé ROYAL®. Veuillez inclure une description détaillée du problème, la date d’achat, une
toute pièce défectueuse. L’appareil entier doit être retourné port payé à n’importe quel point de vente ou de service
Si l’aspirateur fait défaut pendant la période couverte par la garantie, nous réparerons ou remplacerons gratuitement
date d’entrée en vigueur de la période de garantie.
moquette pour déterminer la durée de la garantie et conservez votre reçu d’achat d’origine pour justifier la
fabrication à compter de sa date d’achat d’origine. Consultez le carton d’emballage du shampouineur de
Royal Appliance Mfg. Co. garantit au consommateur que cet aspirateur est exempt de vices de matériau ou de
To the consumer, Royal Appliance Mfg. Co. warrants this vacuum cleaner to be free of defects in material or
workmanship commencing upon the date of the original purchase. Refer to your vacuum cleaner carton for
the length of warranty and save your original sales receipt to validate start of warranty period.
If the vacuum cleaner should become defective within the warranty period, we will repair or replace any defective
parts free of charge. The complete machine must be delivered prepaid to any ROYAL®Authorized Sales & Warranty
Service Station. Please include complete description of the problem, day of purchase, copy of original sales
receipt and your name, address and telephone number. If you are not near a Warranty Station, call the factory
for assistance in the USA & CANADA:
The warranty does not include unusual wear, damage resulting from accident or unreasonable use of the vacuum
cleaner. This warranty does not cover brushes, bags, flat belts, filters, bulbs or fan damage. This warranty does
not cover unauthorized repairs. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights.
(Other rights may vary from state to state in the USA).
IMPOR
T
ANT
: USE ONL
Y GENUINE RO
1-800-321-1134.
AL
Y
Use only genuine Ro
®
REPLACEMENT P
NOTE: RETURN WARRANTY CARD TO REGISTER YOUR CLEANER.
4
®
yal
replacement parts.
TS.
AR
TABLE DES MATIÈRES
V
isitez notre site Web à www.royalvacuums.com.
.
®
Merci d’utiliser les produits Royal
aussi satisfait que nous de leur qualité et de leur performance.
Nous sommes très fiers de nos produits et nous espérons que vous serez
Nous avons conçu ce produit pour vous faciliter la vie.
pendant plusieurs années.
Royal
. Nous sommes persuadés que cet appareil vous satisfera
®
Vous êtes désormais l’heureux propriétaire d’un aspirateur vertical
FÉLICITATIONS !
5
*Non disponible sur tous les modéles
FEATURES
28. (3) Écrou hexagonal
base
27. (1) Vis de la partie médiane de la
6. (2) Vis droite et gauche de la base
2
25. (1) Vis de la poignée supérieure
28
NÉCESSAIRES
LISTE DES PIÈCES
27
26
26
25
1
FRONT
1. Non-Slip Grip™Handle
2. Clean Solution Reservoir
24. Attache du tube de solution*
23. Accessoire pour mobilier/escaliers*
escaliers*
22. Adaptateur de tuyau pour mobilier/
21. Tuyau pour mobilier/escaliers*
20. Support à accessoires*
escaliers*
19 Adaptateur à gâchette pour mobilier/
base pour mobilier/escaliers*
18. Connecteur d'alimentation en eau de
ACCESSOIRES
14
13
12
24
23
Marche/Arrêt (On/Off)
manche
pour accessoires
cordon
ARRIÈRE
15
11
16
17
™
sale
sale*
sale
tion propre
AVANT
ARRIÈRE
22
21
7
17. Attache supérieure du cordon
16. Vis de poignée supérieure
15. Commutateur d’alimentation
14. Pédale de déblocage du
6
5
13. Orifice d’alimentation d’eau
12. Pince de libération rapide du
11. Cordon électrique
4
3
10. Couvercle de réservoir d'eau
2
9. E du Port réservoir d’eau
8. Réservoir d'eau sale
7. Brosses
6. Poignée de réservoir d'eau
5. Loquet de réservoir d'eau sale
4. Réservoir de solution propre
3. Poignée de transport
2. Loquet de réservoir de solu-
1. Manche Non-Slip Grip
1
ANT
20
19
18
8
9
10
AV
10
9
8
18
19
20
27
2
3
4
5
6
21
22
25
26
26
Latch
3. Carry Handle
4. Clean Solution Reservoir
5. Dirty Water Tank Latch
6. Dirty Water Tank Handle
7. Brushes
8. Dirty Water Tank
9. Dirty Water Tank Door*
10. Dirty Water Tank Lid
BACK
11. Power Cord
12. Quick Cord Release
13. Attachment Water Supply
Port*
14. Handle Release Pedal
15. Power On/Off Switch
16. Upper Handle Screw
17. Upper Cord Clip
7
24
23
28
15
ATTACHMENTS
18. Upholstery/Stair Base
Water Supply Connector*
Upholstery/Stair Hose Adapter *
26. (2) Right and Left Base Screws
(1) Middle Base Screw
27.
28. (3) Nuts
BACKFRONT
17
16
11
12
13
14
CARACTÉRISTIQUES
* Not available on all models
5
TOOL REQUIRED: PHILLIPS SCREWDRIVER
6
HOW TO ASSEMBLE
1.
Midsection
Cord
Tabs
Base
Stand base in upright position. Push midsection onto
base by aligning tabs on the backside of midsection
and the pockets on the backside of base. Assemble
the two (2) lower handle screws in the following
manner: while holding nut in place, insert screw
through front of midsection and tighten.
NOTE: Make sure the power cord is out of the way to
avoid pinching.
2.
Upper Handle
Slide upper handle down onto unit. Place screw into
recess in back of upper handle and tighten.
pour l'enclencher.
dans l’appareil et inclinez-le
Placez le réservoir de solution
poignée supérieure et serrez.
l’appareil. Placez la vis dans le creux situé derrière la
Faire glisser la poignée supérieure vers le bas sur
3a.
REMARQUE : S’assurer que le
3.
pincer.
cordon d’alimentation est éloigné pour éviter de se
médiane et serrez-la.
l’écrou, insérez la vis dans la partie avant de la section
inférieure de la manière suivante : tout en maintenant
la base. Placez les deux (2) vis de la poignée
attaches au dos de l’appareil et les poches au dos de
partie centrale de l’appareil sur la bas en alignant les
Placer l’aspirateur en position verticale. Pousser la
Base
Attaches
3.
3a.
Place solution reservoir into
cleaner and tilt back until it
snaps into place.
6
Poignée supérieure
2.
Cordon
ASSEMBLAGE
Partie centrale
1.
OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS CRUCIFORME
d’accessoires inférieur.
la droite du support
dans le support situé sur
qu’il s’emboîte solidement
appuyant dessus jusqu’à ce
fixation du tuyau en
Verrouillez l’extrémité de
7
(voir le diagramme 4).
l’attache pour tuyau n°2
et insérez-le dans
d’accessoires supérieur
le tuyau sur le support
Faites passer à nouveau
*Non disponible sur tous les modéles
inférieur.
support d’accessoires
l’encoche située en bas du
ce qu’il s’enclenche dans
en appuyant dessus jusqu’à
des aiguilles d’une montre,
d’accessoires dans le sens
tuyau autour des supports
Continuez à enrouler le
le Schéma 4).
pour tuyau n°1 (voir
le dans l’attache
supérieur et insérezd’accessoires
tuyau sur le support
Faites passer le
TOOL CADDY ASSEMBLY*
TOOL REQUIRED: PHILLIPS SCREWDRIVER
1.
2.
2a.
3.
d’accessoires inférieur.
l’encoche du support
fixation du tuyau dans
Attachez l’extrémité de
6.
section médiane et serrez.
Insérez la vis au centre de la
9.10.
d’accessoires inférieur.
du milieu du support
des meubles dans l’encoche
nettoyage des escaliers et
Faites glisser l’accessoire de
5.
Appuyez sur le déclencheur de
tuyau 1
Attache de
tuyau 2
Attache de
7.
et supérieure.
Enroulez le cordon autour des attaches inférieure
8.
du cordon
inférieure
Attache
du cordon
supérieure
Attache
4.
la section médiane en arrière (Schéma 2a).
la poignée avec la main pour faire basculer
(Schéma 2).
support à accessoire et maintenez-le
Placez l’écrou dans le creux situé sur le
enclenchez-les.
de la section médiane et
à accessoires sur les encoches
Alignez les attaches du support
Align tabs on tool caddy
with slots on midsection
and snap into place.
Place nut into recess on tool caddy and hold
into place (Diagram 2). Press handle release
with your other hand to tilt the midsection
backwards (Diagram 2a).
4.
Hose Clip 2
Hose Clip 1
Wrap the cord around the upper and lower cord
clips.
7.
Upper
Cord
Clip
Lower
Cord
Clip
8.
5.
Slide the Upholstery/Stair
Attachment into the middle
slot of the lower tool caddy.
9.10.
Place screw through center of
lower midsection and tighten.
6.
Clip the adapter end of the
hose into the slot on the
lower tool caddy.
3.
2a.
2.
1.
Run the hose to the
upper caddy and press
into hose clip #1 (See
diagram 4).
OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS CRUCIFORME
Continue wrapping the
hose clockwise around
the tool caddies, pressing
the hose into the groove
on the bottom of the
lower tool caddy
.
Run the hose back to
the upper caddy and
press into hose clip #2
(see diagram 4).
Lock the attachment
end of the hose into
place by pressing down
onto the post located on
the right side of the
lower tool caddy
secure in place.
, until
ASSEMBLAGE DU SUPPORT À ACCESSOIRES*
* Not available on all models
7
PREPARING THE CARPET
IMPORTANT: DO NOT USE THE CARPET SHAMPOOER AS A DRY VACUUM.
1. Vacuum carpet thoroughly. Use a Royal®vacuum cleaner with a revolving brushroll for best results.
2. Remove as much furniture from the room as possible. If unable to remove the furniture, place plastic or foil
under and around the legs until the carpet has dried completely.
CHECK FOR COLOR FASTNESS:
Before cleaning carpet/upholstery, test for color fastness. Dampen a white cloth with solution.Test a small area in
a closet or under a cushion. Gently rub the cloth over the area. Check each color for color bleeding. If the cloth
remains clean, it should be safe to clean the carpet/upholstery.
HELPFUL HINTS FOR CLEANING CARPET:
1. Do not oversaturate carpet with cleaning solution while using the Carpet Shampooer.
2. For heavily soiled areas, additional applications may be necessary.
3. Allow plenty of time to dry carpet thoroughly.
4. Wipe cleaning solution from woodwork and wood to prevent any damage.
5. Try not to walk on carpet until it is completely dry.
6. After carpet is thoroughly dry, vacuum the carpet using a cleaner with a revolving brushroll.
7. Before cleaning, determine where you will start and end, making sure not to walk over previously cleaned
areas.
AFTER CLEANING:
• Allow carpet to dry completely. Try not to walk on the carpet until it is dry.
• If you need to walk on the carpet, place white towels on the areas you want to walk.
• If the carpet is not dry and the furniture must be placed back in the room, use plastic or foil under the furniture
to prevent staining the carpet.
• Thoroughly clean the dirty water tank with hot tap water. See page 11.
WARNING: DO NOT STORE THE CARPET SHAMPOOER IN
GARAGE OR AREA WHERE UNIT COULD FREEZE.
HOW TO OPERATE
NOTE: Use only Royal®Carpet & Rug Shampoo. Using other cleaning solutions may cause excessive foaming.
Excessive foam will cause the float to shut off the vacuum prematurely. Using other cleaners will void your
warranty.
REMOVE AND REPLACE SOLUTION RESERVOIR
1.
Press clean solution
reservoir latch (Diagram
1). Tilt solution reservoir
away from cleaner and
remove (Diagram 1a).
1a.
2.
Unscrew measuring cap
from back side of solution
reservoir.
3.
Fill measuring cap with
solution 5 times,
(approximately 5 oz.).
4.
Fill remaining solution
reservoir with hot tap
water. Replace measuring
cap.
doseur en place.
Remettre le capuchon
chaude du robinet.
de solution avec de l'eau
Remplir le reste du réservoir
4.
3.
8
reprises (environ 5 oz).
doseur de solution à 5
Remplir le capuchon
réservoir de solution.
doseur de l'arrière du
Dévisser le capuchon
2.
1a.
pour effet de rendre nulle la garantie.
la coupure prématurée de l'aspirateur par le flotteur.L'utilisation d'autres solutions de nettoyage aura
toute autre solution de nettoyage risque de créer une mousse excessive. Trop de mousse provoquerait
FONCTIONNEMENT
PRÉPARATION DE LA MOQUETTE
(Schéma 1a).
en l'inclinant et le retirer
solution de l'aspirateur
Écarter le réservoir de
propre (Schéma 1).
réservoir de solution
Appuyez sur le loquet du
1.
DÉPOSE ET REMISE EN PLACE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION
REMARQUE : N'utiliser que le Royal®Carpet & Rug Shampoo (Shampooing pour moquette et tapis Royal®. Utiliser
GELER.
DANS VOTRE GARAGE OU DANS UN ENDROIT OÙ IL POURRAIT
AVERTISSEMENT : NE RANGEZ PAS VOTRE SHAMPOUINEUR
• Bien nettoyer le réservoir d'eau sale avec de l'eau chaude du robinet. Consulter la page 11.
d'aluminium sous les meubles pour éviter de tacher la moquette.
• Si la moquette n'est pas sèche, et que le mobilier doit être remis en place, mettre du plastique ou du papier
marcher.
• Si on a besoin de marcher sur la moquette, placer des serviettes blanches sur les endroits sur lesquels doit
complètement sèche.
• Laisser la moquette sécher complètement. Si possible, ne pas marcher sur la moquette avant que celle-ci ne soit
APRÈS LE NETTOYAGE:
les parties préalable ment nettoyées.
7. Avant de nettoyer, décider de l'endroit où l'on commence et où l'on finit, en veillant bien à ne pas marcher sur
6. Une fois la moquette bien sèche, l'aspirer avec un rouleau-brosse pivotant.
5. Si possible, ne pas marcher sur la moquette avant que celle-ci ne soit complètement sèche.
4. Essuyer la solution de nettoyage des boiseries et du bois pour éviter de les endommager.
3. Laisser suffisamment de temps pour que la moquette soit bien sèche.
2. Pour les surfaces extrêmement sales, plusieurs applications sont peut-être nécessaires.
1. Ne saturez pas la moquette de produit de nettoyage en utilisant le shampouineur de moquette.
CONSEILS PRATIQUES DE NETTOYAGE DE MOQUETTE :
couleur pour dégorgement. Si le tissu reste propre, la moquette doit pouvoir se nettoyer sans risques.
Faire un essai sur une petite surface dans un placard. Frotter délicatement le tissu sur la surface. Vérifier chaque
Avant de nettoyer la moquette, faire un essai de la solidité de la couleur. Humecter un chiffon blanc de solution.
VÉRIFICATION DE LA SOLIDITÉ DE LA COULEUR :
d'aluminium sous les pieds, et autour, jusqu'à ce que la moquette soit complètement sèche.
2. Enlever le plus de meubles possible de la pièce. Si cela n'est pas possible, mettre du plastique ou du papier
1. Aspirer la moquette à fond. Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser un aspirateur Royal®muni d’un.
IMPORTANT : N’UTILISEZ PAS LE SHAMPOUINEUR DE MOQUETTE EN TANT QU’ASPIRATEUR SEC.
8
l'aspirateur (4a).
manche en faisant face à
ôté inférieur gauche du
c
bas (dans le raccord sur le
d'alimentation d'eau de
Connecter le connecteur
9
d'eau sale.
tuyau dans le réservoir
Insérer l'adaptateur de
RÉSERVOIR D’EAU SALE.
ENLEVEZ LA PORTE DU
*Non disponible sur tous les modéles
gâchette.
à l'adaptateur à
pour mobilier capitonné
Connecter l’accessoire
position verticale.
Mettre l'aspirateur en
IMPORTANT: FOR BEST CLEANING RESULTS USE A STEADY, FORWARD AND BACKWARD MOTION. CLEANING
SHOULD BE DONE AT HALF THE SPEED OF DRY VACUUMING. FOR HEAVILY SOILED AREAS, REPEAT
IF NECESSARY.
CARPET CLEANING
5.
HOW TO OPERATE: CONTINUED
6.
Power
ON/OFF
witch
S
7.
4a.
4.
3.
PAS saturer de trop la moquette.
vider et remplir le réservoir. NE
branchée. Couper l'aspirateur pour
veillance lorsque celle-ci est
Ne jamais laisser l'unité sans sur-
Mettre sous tension. REMARQUE :
(On/Off)
Marche/Arrêt
d’alimentation
Commutateur
7.
LE FLOTTEUR BLEU EST ARRIVÉ EN HAUT DU RÉSERVOIR D'EAU SALE.
IMPORTANT : SI LE SON DU MOTEUR PASSE À UNE TONALITÉ AIGUË OU SI
moquette. (Pour les surfaces extrêmement tachées, répéter si nécessaire).
en suivant la même trajectoire, pour aspirer l’eau et la solution sales de la
lentement l’appareil. Relâchez la gâchette et tirez l’appareil vers l’arrière,
Tirez sur la gâchette de pulvérisation de la solution tout en poussant
en position de nettoyage.
manche pour mettre l'appareil
la pédale de déblocage de
prise électrique. Appuyer sur
Brancher le cordon dans une
6.
TRÈS SALES.
FONCTIONNEMENT : SUITE
2.
L
’OPÉRA
TION DANS LES ENDROITS
ALLEZ DEUX FOIS PLUS LENTEMENT QUE POUR ASPIRER DES DÉTRITUS SECS.AU BESOIN, RÉPÉTEZ
1.
Place bottom of solution reservoir
into cleaner and position until the
lever snaps into place.
Plug cord into electrical outlet.
Step on handle release pedal,
to put unit in cleaning position.
NETTOYAGE AU-DESSUS DES PLANCHERS/ACCESSOIRES*
8.
8.
ce que le levier s’enclenche.
pivoter le dessus en place jusqu’à
solution dans l’aspirateur et faire
Placer le bas du réservoir de
5.
NETTOYAGE DE MOQUETTE
IMPORTANT : POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS, PASSEZ L'APPAREIL D'AVANT EN ARRIÈRE SANS VOUS ARRÊTER.
1.
Put cleaner in its
upright position.
Connect the upholstery
attachment to the
trigger adaptor.
* Not available on all models
ABOVE FLOOR CLEANING/ATTACHMENTS*
2.
REMOVE
WATER TANK DOOR.
While depressing solution spray trigger,slowly push unit forward. Release
trigger and pull unit backward in the same path to remove dirty water and
solution from carpet. (For heavily soiled areas, repeat if necessary).
IMPORTANT: IF THE SOUND OF THE MOTOR CHANGES TO A HIGH PITCH,
THIS INDICATES THE DIRTY WATER TANK IS FULL AND MUST BE EMPTIED.
THE DIRTY
3.
Insert the hose adaptor
into the dirty water tank.
9
Turn power switch to the “ON”
position. NOTE: Never leave unit
unattended with power on. Turn OFF
when emptying and filling reservoir.
Do NOT oversaturate the carpet.
4.
Connect the base water
supply connector into
the fitting on the lower
left side of handle facing
cleaner (4a).
4a.
ABOVE FLOOR CLEANING/ATTACHMENTS: CONTINUED*
ATTACHMENT USAGE
STORING TOOLSCARRY HANDLE
réservoir d'eau sale.
Retirer le couvercle de
0
1
réservoir de la base.
Saisir la poignée et retirer le
sur le loquet pour débloquer.
réservoir d'eau sale et appuyer
Saisir le haut de la poignée du
1.
heavily soiled areas, repeat if necessary.)
NOTE: Do NOT oversaturate the upholstery.
IMPORTANT: FOR BEST CLEANING RESULTS
USE STEADY, MODERATE, FORWARD AND
BACKWARD MOTION. Make sure upholstery is
dry before use.
door is not replaced, there will be no suction
through the nozzle and the unit will not operate
properly.
Turn power switch on.
While depressing
solution spray trigger,
push attachment
forward. Release trigger
and pull attachment
backward in the same
path to remove dirty
water and solution
from upholstery. (For
NOTE: If the hose attachment
1.1.
Upholstery/
tair Hose
S
Upholstery/
Stair
Attachment
Place hose and upholstery
attachment into their storing
locations (page 7). Store for
next use.
* Not available on all models
Grasp the carry handle
on the front of the unit to
move unit from room to
room.
DO NOT TRANSPORT THE SHAMPOOER WITH EITHER THE SOLUTION
RESERVOIR OR DIRTY WATER TANK FULL.
EMPTYING & CLEANING THE DIRTY WATER TANK
Your Carpet Shampooer is equipped with a shut off valve within your dirty water tank. When the dirty water tank
becomes full, the blue float (viewed from top of tank) will rise, shutting off the air flow thru the nozzle.
NOTE: The float in your Carpet Shampooer is the blue piece in the dirty water tank lid, and will shut off the suction
when the dirty water tank is full. For best results, use smooth, steady motion keeping the nozzle flat against the
carpeting. Tipping the cleaner and breaking the seal of the nozzle and carpeting will cause the float to rise and shut
off the suction. Once the float is activated, empty the dirty water tank. If the dirty water tank does not appear full,
turn the power switch off and wait for the float to settle and reset. If the float repeatedly shuts off the suction, empty
the dirty water tank. For best results, use only Royal®Carpet & Rug Shampoo. Other Solutions may generate excessive
foam which will cause the float to rise prematurely and shut off the suction. Use five capfuls (5 ounces) of Royal
Carpet & Rug Shampoo per fill up of the clean water reservoir. A higher concentration of shampoo may cause
excessive foaming.
NOTE: You will hear a noticeable change in the pitch of the cleaner. This indicates a need to empty the dirty water tank.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE SERVICING.
EMPTYING DIRTY WATER TANK
1.
2.
3.
3.
2.
1.
POUR VIDER LE RÉSERVOIR D'EAU SALE
DÉBRANCHER AVANT TOUT ENTRETIEN.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES DUES À DES PIÈCES EN MOUVEMENT –
réservoir d'eau sale.
REMARQUE : On entendra un changement considérable dans le son de l'aspirateur. Ceci signifie qu'il faut vider le
concentration plus forte de shampooing risque de provoquer une mousse excessive.
Rug Shampoo (Shampooing pour tapis et moquette RoyalMD) par remplissage de réservoir d'eau propre. Une
fera relever le flotteur prématurément et coupera l’aspiration. Utiliser cinq bouchons (5 onces) du RoyalMDCarpet &
(shampooing pour tapis et moquette RoyalMD). D’autres solutions de nettoyage risque de créer une mousse excessive qui
Carpet & Rug Shampoo
MD
vider le réservoir d'eau sale. Pour de meilleurs résultats, utiliser uniquement le Royal
flotteur se stabilise et se remette dans sa position originale. Si le flotteur coupe l'aspiration à plusieurs reprises,
vider le réservoir d'eau sale. Si le réservoir d'eau sale ne semble pas plein, couper l'alimentation et attendre que le
et de désamorcer le suceur de la moquette fera relever le flotteur et coupera l'aspiration. Une fois le flotteur activé,
d'un mouvement uniforme et régulier en conservant le suceur bien à plat contre la moquette. Le fait d'incliner l'aspirateur
d’eau sale, prévu pour arrêter l’aspiration lorsque le réservoir d’eau sale est plein. Pour de meilleurs résultats, procéder
REMARQUE : Le flotteur de votre shampouineur de moquette est la pièce bleue située dans le couvercle du réservoir
suceur.
d'eau sale est plein, le flotteur bleu (vu du haut du réservoir) remontera, fermant ainsi l'écoulement d'air dans le
Le réservoir d’eau sale de votre shampouineur de moquette est équipé d’une valve d’arrêt. Lorsque le réservoir
POUR VIDER ET NETTOYER LE RÉSERVOIR D'EAU SALE
OU LE RÉSERVOIR D’EAU SALE PLEIN.
NE PAS TRANSPORTER SHAMPOUINEUR AVEC LE RÉSERVOIR DE SOLUTION
®
d’une pièce à l’autre.
transporter ce dernier
de l'appareil pour
transport située à l’avant
Saisissez la poignée de
*Non disponible sur tous les modéles
jusqu’à la prochaine utilisation.
stockage (page 7). Rangez
dans leurs encoches de
de nettoyage des meubles
Placez le tuyau et l’accessoire
escaliers
mobilier /
pour
Accessoire
escaliers
mobilier /
Tuyau pour
REMARQUE : Si le volet
IMPORTANT : POUR
REMARQUE : NE PAS
1.1.
tion.
nécessaire.)
extrêmement sales, répéter si
la moquette. (Pour les endroits
d’aspirer l’eau sale et la solution de
en suivant la même trajectoire, afin
et tirez l’accessoire vers l’arrière
vers l’avant. Relâchez la gâchette
poussez doucement l’accessoire
pulvérisation de la solution,
en tirant sur la gâchette de
Mettre l’appareil sous tension. Tout
vant toute utilisa
pas correctement.
pas d'aspiration par le suceur et l'appareil ne fonctionnera
d'accessoires de tuyau n'est pas remis en place, il n'y aura
bien sec a
EN ARRIÈRE. Veiller à ce que le mobilier capitonné soit
MOUVEMENTS RÉGULIERS D'UN PAS MODÉRÉ D'AVANT
OBTENIR DE MEILLEURS RÉSULTATS, SE DEPLACER EN
saturer de trop le mobilier capitonné.
1.
Grasp top of dirty wa
handle and push latch to
release.
ter tank
Grasp handle and pull tank
out of base.
10
Remove dirty wa
ter tank lid.
TER
PAR LE MANCHE
TRANSPOR
DES OUTILS
ENTRREPOSAGE
ACCESSOIRES
UTILISATION DES
NETTOYAGE AU-DESSUS DES PLANCHERS/ACCESSOIRES* : SUITE
1
1
EMPTYING & CLEANING THE DIRTY WATER TANK: CONTINUED
PLACING DIRTY WATER TANK
IN BASE OF CLEANER
shampouineur de moquette.
nuire aux performances de votre
de la moisissure peuvent se former et
d'eau sale. Des dépôts minéraux et
ou de l'eau sale dans le réservoir
avec de la solution dans le réservoir
REMARQUE : Ne pas ranger l'aspirateur
poignée jusqu'à enclenchement.
la base de l'aspirateur. Appuyer sur la
base, placer l'arrière du réservoir dans
réservoir d'eau sale repose sur la
Tout en veillant à ce que le devant du
2b.
2a.
de la moquette d'une seule main.
Soulever la base avant de l'aspirateur
pour le nettoyage.
utiliser de produits chimiques
place. REMARQUE : Ne pas
d’acessoires de tuyau en
réservoir d’eau sale et le volet
Remettre le couvercle du
4.
propre.
être vidé une ou deux fois fois par remplissage du réservoir d'eau
inadéquate de l'eau sale (Schéma 2b). Le réservoir d'eau sale doit
installation du réservoir d'eau sale entraînerait une récupération
trouve à fleur de la base de l'aspirateur (Schéma 2a). Une mauvaise
et d'accrocher le suceur à la base de façon à ce que le suceur se
est très important de soulever la base de l'aspirateur de la moquette
DOIVENT se verrouiller dans le dessous de la base de l'aspirateur. Il
réservoir d'eau sale est muni de trois (3) pattes sur le dessous qui
d'eau sale repose sur la base (Schéma 2). Réservoir d'eau sale. Le
la base de l'aspirateur, en veillant à ce que le devant du réservoir
Saisir la poignée et accrocher le devant du réservoir d'eau sale dans
To empty dirty water tank,
grasp handle with one hand
and nozzle with the other
and empty into sink.
Replace dirt water tank lid.
Rinse dirty water tank and filter
with hot tap water. Wipe and
let dry thoroughly before
storing to prevent mildew
from forming. NOTE: Do not
use any chemicals when
cleaning.
2.3.
2.3.
Grasp handle and hook front of dirty water tank into base of cleaner,
making sure front of dirty water tank is resting on the base (Diagram 2).
vider dans l'évier.
main et le suceur de l'autre et
sale, saisir la poignée d'une
Pour vider le réservoir d'eau
The Dirty Water Tank has 3 tabs on the underside which MUST latch into
the underside of the base of the cleaner. It is very important to lift the
base of the cleaner off of the carpeting and hook the nozzle to the base
so that the nozzle is flush with the base of the cleaner (Diagram 2a).
Failure to install the Dirty Water Tank correctly (Diagram 2b), will result
in poor dirty water pickup. The Dirty Water Tank will need to be emptied
once or twice per fill up of the Clean Water Tank.
5.
1.
Lift front base of cleaner off carpeting
with one hand.
2a.
2b.
While making sure the front of the
dirty water tank is resting on the
base, place the rear of the tank into
the base of the cleaner. Push handle
down until it latches. NOTE: Do not
store cleaner with solution in reservoir
or dirty water in dirty water tank.
Mineral deposits and mildew can form
which will affect the performance of
your Carpet Shampooer.
1.
LA BASE DE L'ASPIRATEUR
RÉSERVOIR D'EAU SALE DANS
REMISE EN PLACE DU
5.
4.
POUR VIDER ET NETTOYER LE RÉSERVOIR D’EAU SALE : SUITE
11
BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT**
7
BELT STYLE
7
MODÈLE DE COURROIE
**ONLY FOR MODELS WITH ROTATING BRUSHROLL
TOOL REQUIRED: PHILLIPS SCREWDRIVER
WARNING:TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG CLEANER BEFORE CHANGING BELT.
For Belt Style 7 replacements, please call 1-800-321-1134 or visit our website at
www.royalvacuums.com to locate a dealer nearest you.
TO REMOVE BELT
1.
2.
3.
vis.
remettant les deux (2)
en place. Fixez à en
couvercle de courroie
ensuite l'avant du
rouleau-brosse. Mettre
est la plus éloignée du
insérer l’extrémité qui
en commençant par
de la courroie en place
Remettre le couvercle
8.
2
1
COURROIE.
PAS TORDRE NI PINCER LA
MAIN EN VEILLANT BIEN À NE
LE ROULEAU-BROSSE À LA
IMPORTANT : FAIRE PIVOTER
correctement (Schéma 7a).
rouleau-brosse soient orientés
bien à ce que les embouts du
suceur (Schéma 7) en veillant
tirer et faire glisser dans le
Une fois la courroie en place,
7a.
7.
Flip cleaner on its side to
expose nozzle base.
4.
Grasp brushroll with one
hand, using other hand to
keep tension on belt when
removing. Lift up when
pulling out.
7.
7a.
To remove belt cover, use
Phillips screwdriver to remove
the two screws. Arrows show
location of screws.
TO REPLACE BELT OR BRUSHROLL
5.
Remove belt. Dispose of old
belt.
With belt in place, pull and
slide brush roll into nozzle,
making sure that the
brushroll end caps are in the
correct orientation (Diagram
IMPORTANT: ROTATE
7a).
BRUSHROLL MANUALLY TO
MAKE SURE BELT IS NOT
TWISTED OR PINCHED.
8.
Grasp belt cover near brushroll
and lift out.
6.
Place belt on motor shaft,
then slip brushroll through
belt. Place belt in area of
brushroll without bristles.
Replace belt cover by
inserting end furthest
from brushroll first.
Then place front of belt
cover into position.
Secure by replacing
the two screws.
du rouleau-brosse sans poils.
la courroie autour de la partie
brosse dans la courroie. Placer
moteur, puis enfiler le rouleauPlacer la courroie sur l’arbre
6.
courroie usagée.
Retirer la courroie. Jeter la
5.
retrait. Soulever pour enlever.
de la courroie lors de son
main pour maintenir la tension
main et se servir de l'autre
Saisir le rouleau brosse d'une
4.
LE ROULEAU-BROSSE
POUR REMPLACER LA COURROIE OU
indiquent l'emplacement des vis.
sortir en le soulevant.
près du rouleau brosse et le
Saisir le couvercle de courroie
3.
tournevis cruciforme. Les flèches
enlevez les deux (2) vis à l’aide un
Pour retirer le couvercle de la courroie,
2.
du suceur.
manière à exposer le dessous
Retourner l'aspirateur de
1.
POUR ENLEVER LA COURROIE
notre site à www.royalvacuums.com pour connaître le revendeur le plus proche.
Pour remplacer la courroie modèle 7, veuillez appeler le 1-800-321-1134 ou visiter
TEUR
A
V
,
T
A
TIF
.
ANT DE CHANGER LA COURROIE.
UCIFORME
DÉBRANCHER L'ASPIRA
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES DUES À DES PIÈCES EN MOUVEMENT
TOURNEVIS CR
A
VER
TISSEMENT :
OUTIL NÉCESSAIRE :
**UNIQUEMENT POUR LES MODÈLES ÉQUIPÉS D'UN ROULEAU BROSSE RO
COURROIE OU ROULEAU BROSSE : DÉPOSE ET REMPLACEMENT**
12
3
1
informations ou que vous commandez des pièces de rechange. (Le numéro de modèle figure au bas de l’appareil).
autorisés. Identifiez toujours l’aspirateur par le numéro du modèle et le code de fabrication lorsque vous demandez des
®
cet appareil peuvent facilement être remplacées et sont disponibles auprès des dépositaires ou revendeurs Royal
effectuées les réparations doivent être défrayés par le propriétaire de l’appareil. Les pièces réparables utilisées dans
visitez notre site Web, www.royalvacuums.com. Les coûts de transport aller-retour à partir de l’endroit où sont
Pour toute aide supplémentaire, consultez les Pages Jaunes afin de connaître les dépositaires Royal®autorisés ou
WARNING: TO REDUCE RISK OF PERSONAL INJURY - UNPLUG CLEANER BEFORE SERVICING
PROBLEMPOSSIBLE REASONPOSSIBLE SOLUTION
Shampooer won’t
run
SERVICE À LA CLIENTÈLE : (1-800-321-1134)
TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ÊTRE ÉFFECTUÉ PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
*Non disponible sur tous les modéles
tion d’eau à
réservoir d’eau sale - Pg. 10 & 11.
1. Consultez la section Vider et nettoyer le
base
- Page 9, 10.
gâchette et le connecteur d’alimentation en eau de
1.
Brancher le connecteur d’alimenta
3. Vider le réservoir d’eau sale - Page 10.
2.
Enlever le tuyau et nettoyer l’admission Page 10.
Page 10.
1. Enlever le tuyau et les outils; enlever l’obstruction -
ou appelez le 1-800-321-1134.
visitez notre site Web, www.royalvacuums.com
Pour trouver l’adresse du centre le plus proche,
2. Rapportez l’appareil au centre de réparation.
1. Relisez la section Fonctionnement - Page 9.
réservoir d’eau propre - Pg. 9.
3. Consultez la section relative à installation du
sale dans le socle de l’appareil - Page 10, 11.
2. Relisez la section Installation du réservoir d’eau
1. Videz le réservoir d’eau sale - Page 10.
7. Changez la courroie - Page 12.
6. Changez le rouleau brosse - Page 12.
nettoyer le réservoir d’eau sale - Pg. 10 & 11.
5. Nettoyer le filtre. Consultez la section Vider et
4. Nettoyer le réservoir d’eau sale - Page 10.
3. Vider le réservoir d’eau sale - Page 10.
sale dans le socle de l’appareil - Page 11.
2. Relisez la section Installation du réservoir d’eau
1. Insérer le volet du réservoir d’eau sale - Page 9.
4. Le protecteur thermique se réinitialisera - Pg. 3.
ou appelez le 1-800-321-1134.
visitez notre site Web, www.royalvacuums.com
Pour trouver l’adresse du centre le plus proche,
3. Rapportez l’appareil au centre de réparation.
le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
2. Vérifiez le fusible ou le disjoncteur. Remplacez
1. Branchez fermement le cordon d’alimentation.
SOLUTION POSIBLE
a été activé.
1. Le flotteur du réservoir d’eau sale
pas branché correctement.
Le tuyau d’alimentation en eau n’est
1.
3. Le réservoir d’eau sale est plein.
2.
L’admission du tuyau est bouchée.
1. Le tuyau est bouché.
2. A besoin d’entretien.
installé correctement.
1. Le réservoir d’eau sale n’est pas
intallé correctement.
3. Le réservoir d’eau sale n’est pas
bien installé.
2. Le réservoir d'eau sale n'est pas
1. Le réservoir d'eau sale est plein.
7. La courroie est cassée ou usée.
6. Le rouleau-brosse est usé.
5. Le filtre mousse est sale.
4. Passage d’eau sale colmaté.
3. Le réservoir d’eau sale est plein.
bien installé.
2. Le réservoir d’eau sale n’est pas
n’est pas bien installé.
1. Le volet du réservoir d’eau sale
4. Protecteur thermique activé.
3. L’appareil doit être entretenu.
est déclenché.
2. Un fusible est grillé ou le disjoncteur
prise de courant.
n’est pas bien insérée dans la
1. La fiche du cordon d’alimentation
CAUSE POSIBLE
evient très aigu
d
Le son du moteur
v
aporisent*
l’aspirateur ne
Les accessoires de
ramassent pas*
de l’aspirateur ne
Les accessoires
solution.
ne distribue pas de
La shampouineuse
la shampouineuse.
De l’eau s’échappe de
aspire mal.
n’aspire pas ou
La shampouineuse
ne fonctionne pas.
La shampouineuse
PROBLEME
Shampooer won’t
pick-up or low
suction
Water escaping
from Shampooer
Shampooer won’t
dispense solution
Cleaner attachments
won’t pick up*
Cleaner attachments
won’t spray*
Motor noise becomes
high-pitched
* Not available on all models
ANY OTHER SERVICING SHOULD BE DONE BY AN AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE
In the event that further assistance is required, see your Yellow Pages for an authorized Royal®Dealer or visit
our website at www.royalvacuums.com. Costs of any transportation to and from any place of repair are to be paid by
the owner. The service parts used in this unit are easily replaced and readily available from an authorized Royal®Dealer
or retailer. Always identify your cleaner by the model number and manufacturing code when requesting information or
ordering replacement parts. (The model number appears on the bottom of the cleaner.)
TROUBLESHOOTING GUIDE
1. Power cord not firmly plugged into
outlet.
2. Blown fuse or tripped breaker.
3. Needs service.
4. Thermal Protector activated.
1. Dirty Water Tank Door not installed.
Dirty Water Tank is not installed
2.
correctly.
3. Dirty Water Tank is full.
4. Dirty water passage clogged.
5. Foam filter is dirty.
6. Brushroll worn.
7. Broken or worn belt.
1. Dirty Water Tank is full.
2. Dirty Water tank is not installed
correctly.
3. Solution reservoir not installed
properly.
1. Solution reservoir not installed
properly.
2. Needs service.
1. Hose is clogged.
2. Hose inlet clogged.
3. Dirty Water Tank is full.
1. Water supply hose not connected
properly.
1. The float in the Dirty Water Tank
has been activated.
CUSTOMER SERVICE (1-800-321-1134)
1. Plug unit in firmly.
2. Check fuse or breaker in home. Replace
fuse/reset breaker.
3. Take to service center.To find nearest location,
visit our website at www.royalvacuums.com or
call 1-800-321-1134.
4. Allow cleaner to cool - Pg. 3.
1. Insert Dirty Water Tank Door - Pg. 9.
Review Placing Dirty Water Tank in base of
2.
cleaner - Pg. 11.
3. Empty Dirty Water Tank - Pg. 10.
4. Clean Dirty Water Tank - Pg. 10.
5. Clean filter. Review Emptying & Cleaning the
Dirty Water Tank - Pg. 10 &11.
6. Replace brushroll - Pg. 12.
7. Replace belt - Pg. 12.
1. Emptying Dirty Water Tank - Pg. 10.
2. Review Placing Dirty Water Tank in base of
cleaner - Pg. 10, 11.
Para tener una referencia rápida, anote por
favor la información de su aspiradora aquí.
No. de Modelo:
Código del F
(El código del fabricante a
e inferior de la aspiradora).
abricante:
parece en la parte posterior
4/06
GUIA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, DESCONECTE ANTES DE DAR SERVICIO
PROBLEMAPOSIBLE CAUSASOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora no
funciona
La aspiradora no
recoge o presenta
bajo ponder de
succion
Se sale agua de
la aspiradora
La aspiradora no
surte la solución
Los accesorios de
la aspiradora no
recogen*
Los accesorios de
la aspiradora no
surten espray*
El sonido del motor
se vuelve agudo
*No viene en todos los modelos
CUALQUIER OTRO SERVICIO DEBE SER REALIZADO POR UN REPRESENTANTE AUTORIZADO DE SERVICIO
En caso de necesitar más ayuda, consulte las Páginas Amarillas para encontrar a un Distribuidor Autorizado Royal
o visite nuestro sitio Web en www.royalvacuums.com. Los costos de transporte hacia y desde el sitio de reparación
serán pagados por el propietario. Las partes de repuesto utilizadas en esta unidad son de reemplazo fácil y están
disponibles a través de un Distribuidor Autorizado Royal®o en otras tiendas. Siempre identifique su aspiradora por
medio del número de modelo y el código de fabricación cuando pida información u ordene partes de repuesto. (El
número de modelo aparece en la parte posterior de la aspiradora).
1. El cable no está conectado
firmemente al tomacorriente.
2
. El fusible está fundido o falló el
i
nterruptor.
3. Necesita servicio.
4. Protector térmico activado.
1. La puerta del tanque de agua
sucia no está instalada.
2. El tanque de agua sucia no está
instalado correctamente.
3. El tanque de agua sucia está lleno.
4. Pasaje de agua sucia bloqueado.
5. Está sucio el filtro de espuma.
6. Cepillo giratorio desgastado.
7. Banda rota o desgastada.
1. El tanque de agua sucia está lleno.
2. El tanque de agua sucia no está
instalado correctamente.
3. El tanque de agua limpia no está
correctamente.
1. El tanque de agua limpia no está
instalado correctamente.
2. Necesita servicio.
1. La manguera está taponada.
2. La entrada de la manguera está
taponada.
3. El tanque de agua sucia está lleno.
1. La manguera de suministro de
agua no está conectada
apropiadamente.
1. Se ha activado el flotador en el
tanque de agua sucia.
1. Conecte el enchufe firmemente.
2. Revise el fusible o el interruptor. Reemplace el
fusible/vuelva a encender el enterruptor.
3. Llévela a un centro de servicio. Para encontrar
el lugar más cercano a su domicilio, visite nuestro
sitio Web en www.royalvacuums.com o llame al
1-800-321-1134.
4. Esto reajustará el protector - Pág. E3.
1. Coloque la puerta del tanque de agua sucia Pág. E9.
2. Revise Cómo Colocar el Tanque de Agua Sucia
en la Base de la Aspiradora - Pág. E10, E11.
3. Vacíe el Tanque de Agua Sucia - Pág. E10.
4. Limpie el Tanque de Agua Sucia - Pág. E11.
5. Limpie el filtro. Consulte Cómo Vaciar y Limpiar
el Tanque de Agua Sucia. Pág.10 & 11.
6. Reemplace el cepillo giratorio - Pág. E12.
7. Reemplace la correa - Pág. E12.
1. Cómo Vaciar el Tanque de Agua Sucia - Pág. E10.
2. Revise Cómo Colocar el Tanque de Agua Sucia
la Base de la Aspiradora - Pág. E10, E11.
3. Revise la información sobre la Instalación del
Tanque de Agua Limpia - Pág. E9.
Revise Cómo Funciona - Pág.
1.
2. Llévela a un centro de servicio. Para encontrar
el lugar más cercano a su domicilio, visite nuestro
sitio Web en www.royalvacuums.com o llame al
1-800-321-1134.
1. Retire la manguera y los accesorios; despeje la
obstrucción - Pág. E9.
2. Retire la manguera y despeje la entrada
Pág. E10.
Vacíe el tanque de agua sucia - Pág. E11.
3.
1. Conecte le conector del suministro de agua del
gatillo y el conector de suministro de agua de la
base - Pág. E10.
1. Consulte Cómo Vaciar y Limpiar el Tanque de
Agua Sucia. Pág. E10 & E11.
SERVICIO AL CLIENTE (1-800-321-1134)
E13
E9.
-
ESTA LAVADORA ESTÁ DISEÑADA PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando use un electrodoméstico se deben seguir precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
• LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO.
• SIEMPRE SIGA ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
• NO DEJE LA LAVADORA SIN VIGILANCIA CUANDO ESTÉ CONECTADA.
• REVISE CON FRECUENCIA LOS FILTROS PARA LIMPIARLOS O REEMPLAZARLOS.
• ADVERTENCIA: ENSAMBLE TOTALMENTE LA LAVADORA ANTES DE USARLA
• ADVERTENCIA: LOS CORDONES, ALAMBRES Y/O CABLES SUMINISTRADOS
CON ESTE PRODUCTO CONTIENEN PRODUCTOS QUÍMICOS QUE INCLUYEN
PLOMO O COMPUESTOS DE PLOMO ACERCA DE LOS CUALES SE HA
SABIDO EN EL ESTADO DE CALIFORNIA, PRODUCEN CÁNCER, DEFECTOS
DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. LÁVESE LAS MANOS
DESPUÉS DE SU USO.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO,CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES:
• Enchúfela solamente a un tomacorriente que esté debidamente conectado a tierra.
Vea las instrucciones de conexión a tierra.
• No deje la aspiradora conectada. Desconéctela del tomacorriente cuando no la use
y antes de hacerle servicio.
• No la use en exteriores. Pueden ocurrir descargas eléctricas.
• No la sumerja. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas – úsela únicamente
en interiores, y úsela solamente en alfombras humedecidas por el proceso de
limpieza.
• No permita que jueguen con ella. Se necesita supervisión cuando la usa un niño o
cuando se usa donde hay niños.
• Usela sólo de la manera descrita en este manual. Utilice sólo los accesorios
recomendados por el fabricante.
• No use la aspiradora con la clavija o el cordón dañados. Si no funciona como
debiera, o se ha caído, dañado, dejado a la intemperie o caído al agua, llévela al
centro de servicio para que la revisen. Llame al 1-800-321-1134 para localizar el
centro de servicio más cercano.
• No la jale ni la cargue del cordón, ni use el cordón como mango, ni cierre la puerta
sobre el cordón, ni pase el cordón alrededor de bordes o esquinas filosas. No ruede
la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies calientes.
• No desconecte la aspiradora jalando el cordón. Para desconectarla, hágalo
no del cordón.
vija,
tomando de la c
®
• No toque la clavija ni la aspiradora con las manos mojadas.
• No coloque objetos en las aberturas. No la utilice con las aberturas obstruidas;
manténgalas libres de polvo, pelusa, cabellos o cualquier cosa que pudiera
reducir el paso de aire.
Mantenga el cabello,
•
de las aberturas y las partes en movimiento.
• No aspire nada que esté quemándose o que esté desprendiendo humo como
la
la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos
E2
7
E
STILO DE BANDA
podrían ser cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
• No la utilice sin el tanque de agua sucia puesto en su lugar.
• Apague todos los controles antes de desconectarla.
• Tenga mucho cuidado cuando aspire escaleras.
• No la utilice para aspirar líquidos inflamables o combustibles como por ejemplo
gasolina ni la use en áreas donde éstos puedan encontrarse presentes.
• Mantenga la aspiradora en el piso. Solamente las aspiradoras de mano se pueden
usar en los muebles.
• No use extensión de cordón con esta aspiradora.
• Guarde la aspiradora en interiores. Coloque la aspiradora en su lugar para evitar
tropezones.
• El utilizar un voltaje incorrecto puede dañar el motor y causar lesiones al usuario.
El voltaje apropiado está inscrito en la placa de la aspiradora.
• Use únicamente el Champú para Alfombras y Tapetes de Royal
®
.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Su aspiradora contiene un dispositivo de protección termal para apagar el motor y así evitar
el recalentamiento. Si esto sucede apague el interruptor y desconecte la aspiradora.
Inspeccione la descarga, la entrada y los filtros por si hubiera atascos. Vacíe el recipiente de
polvo y limpie los filtros. Después de aproximadamente 30 minutos el motor se habrá enfriado y
la aspiradora estará lista para usar.
durante el período de enfriamiento de 30 minutos.
NOTA: La aspiradora deberá permanecer desconectada
BANDA Y CEPILLO: QUITAR Y REEMPLAZAR**
**SÓLO PARA MODELOS CON CEPILLO GIRATORIO
HERRAMIENTA REQUERIDA: DESTORNILLADOR PHILLIOPS
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CAUSADAS POR LAS PARTES MÓVILES, DESCONECTE LA
PARA RETIRAR LA BANDA
1.
Incline la aspiradora de lado
para ver la base de la boquilla
ASPIRADORA ANTES DE CAMBIAR LA BANDA.
Para el reemplazo de la banda Estilo 7, por favor llame al 1-800-321-1134 o visite nuestro sitio
web www.royalvacuums.com para localizar al distribuidor más cercano a usted.
2.
Para quitar la cubierta de la banda,
utilice un destornillador Phillips para
retirar los dos (2) tornillos. Las flechas
muestran la ubicación de los tornillos.
3.
Tome la tapa de la banda
cerca del cepillo rotatorio y
levántela.
REEMPLAZO DE LA BANDA O DEL CEPILLO GIRATORIO
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato debe tener conexión a tierra. En caso de avería o mal funcionamiento, la
conexión a tierra proporciona una ruta de menor resistencia para corriente eléctrica a
fin de reducir el riesgo de choque eléctrico.
Este aparato está equipado con un cable
que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y una clavija de conexión a tierra.
La clavija debe enchufarse en una toma de corriente apropiada correctamente instalada
y con conexión a tierra, según todos los códigos y disposiciones locales.
ADVERTENCIA: Una conexión
incorrecta del conductor de conexión a
tierra del equipo puede resultar en un riesgo
TOMA DE CORRIENTE
CON CONEXIÓN A
TIERRA
de choque eléctrico. Comuníquese con un
electricista cualificado o con el técnico de
servicio si no está seguro si la toma de
corriente tiene una buena conexión a tierra.
No modifique la clavija proporcionada con el
to - si ésta no encaja en la toma de
apara
corriente, solicite a un electricista cualificado
la instalación de una toma de corriente
propiada.
a
ESPIGA DE
CONEXIÓN A TIERRA
CAJA DE
DE CORRIENTE CON
CONEXIÓN
Este aparato está diseñado para uso en un circuito nominal de 120 voltios y tiene
una clavija con conexión a tierra parecida a la clavija ilustrada en el diagrama.
Asegúrese de que el aparato esté conectado a una toma de corriente que tenga la
misma configuración que la clavija. No se debe usar un adaptador con este aparato.
E3
TOMA
A TIERRA
4.
Tome el cepillo rotatorio con
una mano, con la otra mano
mantenga la tensión de la
banda cuando la quite.
Levante cuando la retire.
7.
7a.
5.
Retire la banda. Deseche la
banda usada.
Con la banda en su lugar, jale y
deslice el cepillo rotatorio en la
boquilla, asegurándose que las
tapas de los extremos del
cepillo rotatorio estén en la
orientación correcta (Diagrama
7a).
IMPORTANTE: GIRE EL CEPILLO
ROTATORIO CON LA MANO
PARA ASEGURARSE QUE LA
BANDA NO ESTÁ TORCIDA NI
PELLIZCADA.
E12
8.
6.
Coloque la banda en el eje del
motor, después deslice el
cepillo rotatorio por la banda.
Coloque la banda en el área
del cepillo rotatorio que no
tiene cerdas.
Vuelva a colocar la tapa
de la banda insertando
el extremo más lejano
del cepillo rotatorio
primero. Luego coloque
la parte frontal de la
tapa de la banda en su
lugar. Fíjela volviendo a
colocar los dos (2)
tornillos.
COMO VACIAR Y LIMPIAR EL TANQUE DE AGUA SUCIA:
CONTINUACIÓN
COMO COLOCAR EL TANQUE
DE AGUA SUCIA EN LA BASE
DE LA ASPIRADORA
4.
5.
1.
FELICITACIONES
Usted es ahora el orgulloso propietario de una Royal®. Confiamos en
que su nueva adquisición le ofrecerá muchos años de satisfacción.
Nuestra compañía diseñó y desarrolló este producto teniéndolo a
usted en mente.
Estamos muy orgullosos de nuestros productos y esperamos que
usted esté igualmente satisfecho con su calidad y rendimiento.
Gracias por su apoyo a los productos Royal
Visite nuestro sitio Web en www.royalvacuums.com
®
.
Para vaciar el tanque de agua
sucia, tome el mango con una
mano y la boquilla con la otra
y vacíe el agua en un lavabo.
Enjuague el tanque de agua
sucia y el filtro con agua
caliente del grifo. Límpielos
con un paño y déjelos que
sequen por completo antes
de guardarlos para evitar la
formación de moho. NOTA:
No use ningún compuesto
químico para limpiarlos.
2.3.
2a.
2b.
Tome el mango y enganche la parte frontal del tanque de agua sucia
en la base de la aspiradora, asegurándose que la parte frontal del
tanque de agua sucia descanse en la base (Diagrama 2). Tanque de
Agua Sucia. El Tanque de Agua Sucia tiene tres (3) pestañas en el
lado de abajo que DEBEN fijarse en el lado de abajo de la base de la
aspiradora. Es muy importante levantar la base de la aspiradora de
la alfombra y fijar la boquilla a la base de manera que la boquilla
quede al mismo nivel que la base de la aspiradora (Diagrama 2a). Si
no se instala correctamente el Tanque de Agua Sucia se tendrá una
recolección deficiente del agua sucia (Diagrama 2b). El Tanque de
Agua Sucia debe vaciarse una o dos veces cada vez que se llene el
Tanque de Solución Limpia.
Levante la base frontal de la aspiradora
de la alfombra con una mano.
Una vez que la parte frontal del tanque
de agua sucia descansa en la base,
coloque la parte posterior del tanque
en la base de la aspiradora. Empuje el
mango hacia abajo hasta que abroche.
NOTA: Se pueden formar depósitos
minerales y moho, los cuales afectarán
el desempeño de su lavadora de
alfombras.
Royal Appliance Mfg. Co. garantiza al consumidor que esta aspiradora no tiene defectos ni de material ni de mano de obra.
La garantía comienza en la fecha de compra original. Vea la caja para información de la duración de la garantía y guarde el
recibo de compra original para hacer válido el inicio del período de garantía.
En caso que la aspiradora muestre algún defecto dentro del período de garantía, repararemos o reemplazaremos de manera
gratuita cualquier parte defectuosa. La máquina completa debe ser enviada con porte pagado a cualquier Estación Autorizada
®
de Ventas y Servicio de Garantía. Por favor incluya una descripción completa del problema, fecha de compra, copia
ROYAL
del recibo de compra original y su nombre, domicilio y número de teléfono. Si no se encuentra cerca de una Estación de
llame a la fábrica para pedir asistencia en los EE.UU.
Garantía,
repuesto genuinas Royal
La garantía no incluye el desgaste anormal, daño como resultado de un accidente o del uso no adecuado de la aspiradora.
Esta garantía no cubre los cepillos,bandas planas, bolsas, filtros o daño al ventilador. Esta garantía no cubre reparaciones no
autorizadas.
varían de Estado a Estado en los EE.UU.)
Esta garantía le confiere derechos legales específicos y podría haber otros derechos también.
®
.
y CANADÁ:
1-800-321-1134. Use solamente partes de
E5
E10
E9,
(Los otros derechos
E11
IMPOR
ANTE: USE SOLAMENTE PARTES DE REPUESTO GENUINAS ROYAL
T
®
.
NOTA: REGRESE LA TARJETA DE GARANTÍA PARA REGISTRAR SU ASPIRADORA.
E4
CARACTERÍSTICAS
LIMPIEZA POR ENCIMA DEL NIVEL DEL PISO: CONTINUACIÓN*
USO DE ACCESORIOS
POSTERIORFRONTAL
COMO GUARDAR
LOS ACCESORIOS
COMO TRANSPORTAR
LA UNIDAD
1
2
3
4
10
9
8
18
19
20
27
5
21
25
26
26
*No viene en todos los modelos
FRONTAL
1. Mango Non-Slip Grip
2. Traba de Tanque de Solución
Limpia
3. Mango para Transportar
4. Tanque de Solución Limpia
5. Traba de Tanque de Agua
6. Mango de Tanque de Agua
Sucia
7. Cepillos
8. Tanque de Agua Sucia
9. Puerta del Tanque de Agua
Sucia*
10. Tapa del Tanque de Agua Sucia
POSTERIOR
11. Cordón Eléctrico
12. Liberador Rápido de Cordón
13. Accesorio de Interconexión de
Suministro de Agua*
14. Pedal del Liberador de Mango
15. Interruptor de encendido/
6
22
apagado
16. Perno del Mango superior
17. Abrazadera Superior del
Cordón
7
24
23
28
E5
17
16
15
12
14
ACCESORIOS
18. Conector de Suministro de Agua
de Base para Tapicería/
Escalera*
19. Adaptador de Gatillo para
Tapicería/Escalera*
20. Contenedor de Accesorios*
21. Manguera para Tapicería/
Escalera*
22. Adaptador de Manguera par
Tapicería/Escalera*
23. Accesorio para T
Escalera*
24. Abrazadera para el T
Solución*
apicería/
ubo de la
LISTA DE PARTES
NECESARIAS
25. (1) Tornillo para el Asa Superior
26. (2) Tornillos para el Asa Inferior
27. (1) Tornillo para el Contenedor de
Accesorios
28. (3) Tuerca Hexagonal
1.
percudidas, repita de ser necesario.)
impregne demasiado la tapicería.
PARA LOGRAR LOS MEJORES RESULTADOS DE
11
LIMPIEZA ASPIRE CON MOVIMIENTOS CONSTANTES,
MODERADOS HACIA ADELANTE Y HACIA ATRÁS.
Asegúrese que la tapicería esté completamente seca
antes de usarla.
manguera no se vuelve a colocar,no habrá succión por
la boquilla y la unidad no funcionará a
Encienda el interruptor de
encendido. Mientras presiona
el activador de pulverización
d
e solución, mueva lentamente
el accesorio hacia delante.
Suelte el activador y tire del
accesorio hacia atrás por la
misma área para retirar el
agua sucia y la solución de la
tapicería. (Para áreas
NOTA: Si la puerta de accesorio de
NOTA: NO
IMPORTANTE:
propiadamente.
1.1.
Manguera
ara
p
tapicería/
escalera
ccesorio
A
ara
p
tapicería/
scalera
e
Coloque la manguera y el
accesorio para tapicería en
sus lugares de almacenaje
(página E7). Guárdelos hasta
que los vuelva a usar.
*No viene en todos los modelos
Para llevar la aspiradora
de una habitación a otra,
use el asa para transporte
ubicada en la parte frontal
de la aspiradora.
NO TRANSPORTE LA LAVADORA DE ALFOMBRAS CON EL TANQUE DE
AGUA LIMPIA O EL TANQUE DE AGUA SUCIA LLENOS.
13
COMO VACIAR Y LIMPIAR EL TANQUE DE AGUA SUCIA
Su lavadora de alfombras está equipada con una válvula de cierre dentro del tanque de agua sucia. Cuando el tanque
de agua sucia se llena, el flotador azul (visto desde arriba del tanque) subirá, cerrando el flujo de aire a través de la
boquilla.
NOTA: El flotador de su lavadora de alfombras que es la pieza azul en la tapa del tanque de agua sucia, cerrará la
succión cuando se llene dicho tanque. Para tener mejores resultados, aspire con movimientos uniformes y constantes
manteniendo la boquilla plana contra la alfombra. Si se inclina la aspiradora se abre el sellado entre la boquilla y la
alfombra que hará que el flotador se suba e interrumpa la succión. Una vez que se activa el flotador, vacíe el tanque
de agua sucia. Si el tanque de agua sucia no parece estar lleno, apague el interruptor de encendido y espere que el
flotador se asiente y vuelva a encenderla. Si el flotador interrumpe repetidamente la succión,vacíe el tanque de agua
sucia. Para obtener majores resultados, use únicamente el Champú para Alfombras y Tapetes de Royal
otras soluciones puede generar espuma excesiva que hará que el flotador suba prematuramente e interrumpa la
succión. Ponga dos tapas llenas (118 ml [4oz]) del Champú para Alfombras y Tapetes de Royal®cada vez que llena
el tanque de solución limpia. Un concentración alta de champú puede generar excesiva espuma.
NOTA: Escuchará un cambio apreciable en el sonido de la aspiradora. Esto le indicará que necesita vaciar el tanque
de agua sucia.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CAUSADAS POR LAS PARTES EN MOVIMIENTO - DESENCHUFE
EL APARATO ANTES DE DARLE SERVICIO.
COMO VACIAR EL TANQUE DE AGUA SUCIA
1.
Tome la parte superior del
mango del tanque de agua sucia
y empuje la traba para soltarlo.
2.
Tome el mango y retire el
tanque de la base.
E10
3.
Quite la tapa del tanque de
agua sucia.
®
. El uso de
COMO OPERAR: CONTINUACIÓN
IMPORTANTE: PARA UNA LIMPIEZA CON MEJORES RESULTADOS USE UN MOVIMIENTO FIRME HACIA ADELANTE Y
HACIA ATRÁS. LA LIMPIEZA DEBE HACERSE A LA MITAD DE LA VELOCIDAD DEL ASPIRADO EN SECO.
PARA ÁREAS MUY SUCIAS, REPITA EL PROCEDIMIENTO SI ES NECESARIO.
LIMPIEZA DE ALFOMBRAS
COMO ENSAMBLAR
HERRAMIENTAS REQUERIDAS: DESTORNILLADOR EN CRUZ
1.
2.
5.
Ponga la parte inferior del
depósito de solución en la
aspiradora y gire la parte
superior hasta que la palanca
se coloque en su lugar.
8.
LIMPIEZA POR ENCIMA DEL NIVEL DEL PISO*
1.
6.
Enchufe el cordón en un
tomacorriente. Pise el pedal
liberador de mango para
poner la unidad en la posición
de aspirar.
Mientras presiona el activador de pulverización de solución, mueva
lentamente la unidad hacia delante. Suelte el activador y tire de la unidad
hacia atrás por la misma área para retirar el agua sucia y la solución de
la alfombra. (Para áreas percudidas, repita de ser necesario).
IMPORTANTE: SI EL SONIDO DE MOTOR SE VUELVE MUY AGUDO, INDICA
QUE EL TANQUE DE AGUA SUCIA ESTÁ LLENO Y DEBE VACIARSE.
2.
3.
7.
Interruptor
de
encendido/
apagado
Gire el interruptor a la posición de
ENCENDIDO. NOTA: Nunca deje
la unidad desatendida mientras
esté encendida. APAGUELA
cuando vaya a vaciar y llenar
el depósito. NO impregne
demasiado la alfombra.
4.
4a.
ECCIÓN MEDIA
S
CORDÓN
LENGÜETAS
BASE
Coloque la base en posición verticale. Empuje la sección
media en la base al alinear las lengüetas de la parte
posterior de la sección media con las ranuras de la
parte posterior de la base. Ensamble los dos (2) tornillos
para el asa inferior de la siguiente manera: mientras
sujeta la tuerca en su lugar, inserte el tornillo a través
de la sección media y ajústelo.
NOTA: Asegúrese que el cordon eléctrico no se interponga
y evite pellizcarlo.
ELÉCTRICO
ASA SUPERIOR
Deslice la asa superior dentro de la unidad. Coloque el
tornillo en la hendidura ubicada en la parte posterior
del asa superior y ajústelo.
ongo la aspiradora en
P
posición vertical.
los accesorios de la bolsa
de plástico.
manera correspondiente.
Connecte el accesorio de
piceria al ada
ta
tillo.
ga
Retire
Ensamble de
ptador del
RETIRE LA PUER
ANQUE DE
T
AGUA SUCIA.
A DEL
T
Inserte el ada
manguera en el tanque de
gua sucia.
a
E9
ptador de
Conecte el conector de
suministro de a
base en el accesorio en la
parte inferior del lado
izquierdo de mango que
está de cara a la aspiradora.
gua de la
3.
3a.
Coloque el tanque de solución
en la aspiradora e inclínela
hacia atrás hasta que quede
trabado.
E6
ENSAMBLAJE DEL CONTENEDOR DE ACCESORIOS*
HERRAMIENTAS REQUERIDAS: DESTORNILLADOR EN CRUZ
1.
Alinee las lengüetas del
contenedor de accesorios
con las ranuras en la sección
media y encájelas en su sitio.
4.
Abrazadera de
la Manguera 2
Abrazadera de
la Manguera 1
Abrazadera
del Cordón
Enrolle el cordón alrededor de las abrazaderas
superior e inferior.
Superior
Abrazader
a Inferior
del Cordón
7.
2.
Coloque la tuerca en la hendidura del
contenedor de accesorios y ajústela (2).
Con la otra mano apriete la liberación del
asa para inclinar la sección media hacia
atrás (3).
Deslice el Accesorio para
Tapicería/Escalera en la ranura
de en medio del contenedor
de accesorios inferior.
8.
2a.
5.
9.10.
3.
Coloque el tornillo a través del
centro de la sección media
inferior y ajústelo.
6.
Sujete el extremo del
adaptador de la manguera
en la ranura del contenedor
de accesorios inferior.
PREPARACIÓN DE LA ALFOMBRA
IMPORTANTE: NO USE LA LAVADORA DE ALFOMBRAS COMO ASPIRADORA EN SECO.
1. Aspire bien la alfombra. Para obtener mejores resultados utilice una aspiradora Royal®. Para tener mejores
resultados, use la aspiradora Royal®con cepillo rotatorio.
2. Retire tantos muebles de la habitación como sea posible. Si no puede retirar los muebles, coloque o papel aluminio
debajo y alrededor de las patas de los muebles y déjelo puesto hasta que se haya secado la alfombra por completo.
REVISE LA SOLIDEZ DEL COLOR:
Antes de limpiar la alfombra/tapicería, haga una prueba de la solidez del color. Humedezca un paño blanco con la
solución. Haga una prueba en un área pequeña en un closet o debajo de un cojín. Frote suavemente el paño sobre
el área. Fíjese si los colores manchan el paño. Si el paño permanece blanco,puede considerarse segura la limpieza
de la alfombra/tapicería.
SUGERENCIAS UTILES PARA LIMPIAR LA ALFOMBRA:
1. No sature la alfombra con solución de limpieza cuando use la Lavadora de Alfombras.
2. En áreas percudidas, puede ser necesario dar más aplicaciones.
3. Tomará bastante tiempo para que la alfombra se seque bien.
4. Limpie con un paño la solución que haya caído en los muebles de madera para evitar que se dañen.
5. No camine por la alfombra hasta que esté completamente seca.
6. Una vez que la alfombra ha secado por completo, aspire la alfombra con una aspiradora que tenga cepillo rotatorio.
7. Antes de aspirar, determine los lugares del inicio y final, evitando caminar por las áreas aspiradas previamente.
DESPUES DE LA LIMPIEZA:
• Deje que la alfombra seque por completo. No camine por la alfombra hasta que esté seca.
• Si necesita caminar por la alfombra, coloque toallas blancas en las áreas donde va a caminar.
• Si no está seca la alfombra y si se deben volver a colocar los muebles en la habitación, use plástico o papel
aluminio para evitar que se ensucie la alfombra.
• Limpie bien el tanque de agua sucia con agua caliente del grifo. Vea la página E11.
ADVERTENCIA: NO GUARDE LA LAVADORA DE ALFOMBRAS
EN EL GARAGE O EN UN ÁREA DONDE PUDIERA CONGELARSE.
COMO OPERAR
NOTA: Use únicamente el Champú para Alfombras y Tapetes de Royal®. El uso de otras soluciones limpiadoras puede
generar demasiada espuma. Demasiada espuma hará que el flotador apague la aspiradora antes de tiempo.
Utilizar otros limpiadores anulará la garantía.
REMOCION Y REEMPLAZO DEL DEPOSITO DE SOLUCION
Lleve la manguera hasta
el contenedor superior y
oprima dentro de la
abrazadera de la
manguera No.1 (Vea el
diagrama 4).
*No viene en todos los modelos
Continúe enrollando la
manguera en sentido de las
agujas del reloj alrededor
de los contenedores de
accesorios, presionando
la manguera contra la
hendidura del fondo del
contenedor de accesorios
inferior
1.
Lleve la manguera de
regreso al contenedor
superior y oprima dentro
de la abrazadera de la
manguera No. 2 (vea el
diagrama 4).
.
Asegure el extremo del
accesorio de la manguera
en su sitio al presionar
hacia abajo en el poste
localizado en el lado
derecho del contenedor
de accesorios inferior,
para asegurarlo en su
sitio.
Presione el seguro del
tanque de solución de
limpieza (Diagrama 1).
Incline el depósito de
solución apartándolo de
la aspiradora y retírelo
(Diagrama 1a).
1a.
2.
Desenrosque la taza de
medida que está en la
parte posterior del
depósito de solución.
3.
Llene con 5 tazas de
medida de solución,
(aproximadamente 5 oz).
Llene el espacio restante
del depósito con agua
caliente del grifo.
E8E7
4.
Llene el espacio restante
del depósito con agua
caliente del grifo. Vuelva a
colocar la taza de medida.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.