Dirt devil DD 5110-1 User Manual

DIRT DEVIL
ASPIRATEUR TRAINEAU
DD 5110-1
MANUEL D'UTILISATION
INFINITY AC
DD5110
DE Bedienungsanleitung | Multizyklon-Bodenstaubsauger | 7 EN Instruction Manual | Multi-cyclonic vacuum cleaner | 13 FR Mode d‘emploi | Aspirateur traîneau multicyclonique | 19 ES Manual de instrucciones | Aspirador multiciclón | 25 IT Istruzioni per l‘uso | Aspirapolvere multiciclonico | 31 PT Instruções de utilização | Aspirador multiciclone | 37 NL Bedieningshandleiding | Multicycloonstofzuiger | 43 PL Instrukcja obsługi | Odkurzacz cyklonowy | 49 CZ Návod k obsluze | Multicyklonový vysavač | 55 HU Használati utasítás | Multiciklonos porszívó | 61 TR Kullanım kılavuzu | Multi siklon elektrik süpürgesi | 67 FI Käyttöohje | Monipyörre lattiapölynimuri | 73 SE Bruksanvisning | Multicyklon-golvdammsugare | 79 DK Betjeningsvejledning | Multicyklon-støvsuger | 85 SK Návod na obsluhu | Multicycklónový podlahový vysávač | 91 NO Bruksanvisning | Multisyklon-gulvstøvsuger | 97 EL Οδηγίες χρήσης | Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Multicyclone| 103 RO Instrucţiuni de utilizare | Aspirator multiciclon | 109 BG Упътване за обслужване | Мултициклонна подова прахосмукачка | 115 HR Upute za rukovanje | Višeciklonski podni usisavač za prašinu | 121 LT Naudojimo instrukcija | Multicikloninis dulkių siurblys | 127 LV Lietošanas instrukcija | Multiciklonu grīdas putekļsūcējs | 133 ET Kasutusjuhend | Multitsüklon-tolmuimeja | 139 SI Navodila za uporabo | Večciklonski talni sesalnik | 145
Roya-36971-DE • RT17UG-58M1
22
International Service
DE
Royal Appliance International GmbH Abt. Kundenservice Jagenbergstraße 19 41468 Neuss GERMANY
de@dirtdevil-service.eu
www.dirtdevil.de
0049 (0) 180 - 501 50 50*

0049 (0) 2131 - 60906095

AT
at@dirtdevil-service.eu
0043 - 720 -88 49 54**

CH
ch@dirtdevil-service.eu
0041 - 31 -52 80 557**

BE
be@dirtdevil-service.eu
0032 - 2 -80 85 065**

LU
lu@dirtdevil-service.eu
00352 - 2 -08 80 506**

FR
fr@dirtdevil-service.eu
0033 - 9 - 75 18 30 17**

ES
es@dirtdevil-service.eu
0034 - 91 -19 82 787**

IT
it@dirtdevil-service.eu
0039 - 06 - 94 80 16 18**

PT
pt@dirtdevil-service.eu
00351 - 21 - 11 41 327**

NL
nl@dirtdevil-service.eu
0031 - 20 - 80 85 408**

PL
pl@dirtdevil-service.eu
0048 - 22 - 39 70 223**

CZ
cz@dirtdevil-service.eu
00420 - 2 - 46 01 95 41**

HU
hu@dirtdevil-service.eu
0036 - 1 - 84 80 686**

TR
tr@dirtdevil-ser vice.eu
0090 - 85 03 90 1980**

FI
@dirtdevil-service.eu
00358 - 9 - 42 45 04 12**

SE
se@dirtdevil-service.eu
0046 - 84 46 82 150**

DK
dk@dirtdevil-service.eu
0045 - 78 - 77 44 95**

SK
sk@dirtdevil-service.eu
0042 - 12 32 78 45 49**

NO
no@dirtdevil-service.eu
0047 - 21 99 94 89**

GR
gr@dirtdevil-service.eu
0030 - 2 - 11 19 81 203**

RO
ro@dirtdevil-service.eu
0040 - 31 63 03 651**

BG
bg@dirtdevil-service.eu
00359 - 2 - 49 25 116**

HR
hr@dirtdevil-service.eu
00385 - 1 - 6666 441**

LT
li@dirtdevil-service.eu
00370 - 52 14 17 98**

LV
lv@dirtdevil-service.eu
00371 - 66 09 04 70**

EE
ee@dirtdevil-service.eu
00372 - 88 01 167**

SI
si@dirtdevil-service.eu
00386 - 18 88 80 74**

33
DE
* 0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deut-
scher Mobilfunkpreis 0,42 €/min). Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland richten sich nach den Gebühren der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweiligen aktuellen Tarife.
EN
** Charges for calls from abroad depend on the
current charges imposed by the respective foreign telephone company and the respective rates.
AT, CH
** Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland
richten sich nach den Gebühren der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweiligen aktuellen Tarife.
NL, BE, LU
** De kosten voor telefoongesprekken naar het
buitenland zijn afhankelijk van de prijzen van de betreende buitenlandse aanbieder en de betreende actuele tarieven.
FR, BE, CH
** Les coûts des appels depuis l’étranger
dépendent des prix xés par les opérateurs étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
IT, CH
** Le tarie delle chiamate dall’estero dipendo-
no dai prezzi degli operatori telefonici stranieri e dalle tarie di volta in volta in vigore.
ES
** Los costes de las llamadas telefónicas desde
el extranjero dependerán de las tarifas actuales de los diferentes proveedores extranjeros.
PT
** Os preços para telefonemas do estrangeiro
baseiam-se nos preços das respetivas operadoras estrangeiras e nas tarifas atual­mente em vigor.
PL
** Koszty rozmów z zagranicy (czyli spoza
Niemiec) zależą od cen i aktualnych taryf operatorów zagranicznych.
CZ
** Náklady na telefonáty ze zahraničí se řídí
poplatky příslušných zahraničních operátorů aaktuálními tarify.
HU
** A külföldről kezdeményezett hívás díja
az érintett külföldi szolgáltató árlistája és az adott időpontban érvényes díjszabása szerint.
TR
** Yurtdışı telefon konuşma masraarı ilgili
telefon hizmeti sağlayıcısının ücretlerine ve ilgili güncel tarifelere tabiidir.
FI
** Puhelujen hinnat ulkomailta määrittyvät
kunkin ulkomaisen operaattorin ajankohtais­ten hintojen mukaisesti.
SE
** Priset för samtal från utlandet är beroende
av respektive lands teleoperatörer och deras aktuella tarier.
DK
** taksterne for opkald fra lande uden for Tysk-
land afhænger af den pågældende lokale udbyders priser og de aktuelle takster.
SK
** Náklady na telefonáty zo zahraničia sa riadia
poplatkami príslušných zahraničných operá­torov aaktuálnymi tarifami.
NO
** Priser for telefonsamtaler fra utenfor
Tyskland er avhengig av avgiftene til de respektive leverandørene og de gjeldende prisene deres.
GR
** Οι χρεώσει για κλήσει από το εξωτερικό
εξαρτώνται από τι τιέ των εκάστοτε αλλο­δαπών παρόχων και των πακέτων χρέωση που ισχύουν κάθε φορά.
RO
** Costurile pentru apelurile din străinătate
sunt funcţie de taxele practicate de ofer­tanţii respectivi din străinătate și a tarifelor respective actuale.
BG
** Разходите за телефонни разговори от
чужбина се ръководят от таксите на съответните чуждестранни доставчици и съответните актуални тарифи.
HR
** Troškovi telefonskih poziva iz inozemstva
ravnaju se prema pristojbama odgovarajućih inozemnih davatelja usluga i važećih tarifa.
LT
** skambinant telefonu iš užsienio, kaina pri-
klauso nuo tos šalies ryšio paslaugų teikėjo taikomų mokesčių ir galiojančių įkainių.
LV
** telefona sarunu izmaksas zvaniem no
ārzemēm balstās uz attiecīgā ārvalstu tele­fonsakaru pakalpojumu sniedzēja maksām un attiecīgi pašreizējiem tariem.
EE
** kõnede maksumus välismaalt oleneb vastava
teenusepakkuja tasudest ning kehtivatest tariidest.
SI
** cena telefonskih pogovorov iz tujine je od-
visna od cene posameznih tujih telefonskih operaterjev in njihove tarife.
4
10
1
11
1
2
3
4
9
12
5
6
7
8
14
15
16
13
17
18
A
B
click!click!
3
D
DD5110-0 A, D
C
2
DD5110-1 A, B, C, D
4
5
5
8
11
6
A
B
9
12
7
10
13
14
click!click!
15
16
6
20
23
18
21
M232
1917
click!click!
22
A
B
2620001
M203-4
24
25
C
E
M219
M221
D
FR
Merci beaucoup !
Nous sommes heureux de vous compter parmi les utilisateurs d'un produit Dirt Devil. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser votre appareil et nous vous remercions de votre achat ! Vous trouverez d'autres informations sur votre produit dans ce mode d'emploi, et sur notre site www.dirtdevil.de. Vous pouvez joindre notre équipe de service après-vente de Dirt Devil par les coordonnées indiquées à la page 2.
Caractéristiques techniques
Type d'appareil Aspirateur traîneau multicyclonique
Modèle DD5110 ; DD5110-X (X = 0..9)
Tension 220-240 V ~, 50 Hz
Puissance 900 W
Volume du sac à poussière 1,5 l
Poids 4,7 kg
Longueur du cordon d'alimentation 6,0 m
Protection de l'environnement et élimination
Ne pas jeter l'appareil avec les or­dures ménagères. L'administration locale vous renseignera pour une élimination conforme.
19
Garantie légale
Si, en tant que consommateur, vous avez acheté cet appareil dans l'Union Européenne, le stan­dard minimum applicable pour la garantie légale est la directive européenne 2011/83/UE transpo­sée dans le droit national du pays respectif. Pour les pays hors de l'UE, les exigences minimum de garantie légale en vigueur dans le pays respectif sont applicables. Les piles et les accumulateurs qui présentent des défauts ou dont la longévité a diminué en raison d’une usure normale ou d’une utilisation abusive, sont exclus.
Sous réserve de modications d'ordre technique ou conceptuel, liées à l'évo­lution du produit. © Royal Appliance International GmbH
20
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
À propos du mode d'emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement
ce mode d'emploi, avant de vous servir de l'appareil. Conservez précieusement ce mode d'emploi. Remettez toujours ce mode d'emploi à toute personne se servant de l'appareil. Le non respect de ce mode d'em­ploi peut entraîner des blessures graves ou des dommages à l'appareil. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages ré­sultant du non respect de ce mode d'emploi. Les consignes importantes qui ne sont pas dans ce chapitre sont mises en évidence de la manière suivante :
!
AVERTISSEMENT !
Nous vous avertissons des dangers pouvant mettre en péril votre santé et nous vous infor­mons sur les éventuels risques de blessures.
Indications relatives à certains groupes de personnes
 Ce appareil peut être utilisé par des
enfants d'au moins 8 ans et par des person­nes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances. Toutes ces personnes doivent cependant avoir été sensibilisées à l'emploi de cet appareil en toute sécurité et aux dangers qu'implique son utilisation.
 Le nettoyage et l'entretien de l'appareil
ne doivent pas être exécutés par des enfants si ceux-ci ne sont pas sous surveillance. Il est interdit aux enfants de jouer avec cet appareil.
 Ne jouez pas avec le matériel d'embal-
lage et avec les petites pièces. Il existe un risque d'asphyxie.
ATTENTION !
Nous attirons votre attention sur les risques éven­tuels pour l'appareil ou pour tout autre objet.
REMARQUE
Les astuces et les informations sont bien mises en évidence.
Vous pouvez également télécharger ce
mode d'emploi à tout moment de notre site:
www.dirtdevil.de
 Les enfants de moins de 8 ans ne doi-
vent pas s'approcher de l'appareil, ni du cor­don d'alimentation, tant que l'appareil est en marche, branché à une prise de courant ou en phase de refroidissement.
Alimentation électrique
L'appareil fonctionne avec du courant électrique. Il y a donc toujours un risque d'électrocution. Respectez par conséquent les points ci-des­sous:
 Ne trempez jamais l'appareil dans l'eau
ni dans d'autres liquides.
FR
21
 Pour débrancher le cordon d'alimenta-
tion, tirez toujours directement sur la che. Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation.
 Assurez-vous que le cordon d'alimentati-
on n'est pas plié, coincé, écrasé ou encore en contact avec une source de chaleur.
 Vériez si le cordon d'alimentation n'est
pas endommagé avant de vous servir de l'appareil. N'utilisez jamais un cordon d'ali­mentation dont le connecteur ou le câble est endommagé.
 Vériez que l'appareil est bien éteint
et que le cordon d'alimentation n'est pas branché, avant de commencer à nettoyer ou à entretenir l'appareil.
À propos de la brosse cylindrique tournante
La brosse cylindrique dans la mini brosse turbo (option) tourne à très grande vitesse. Il en résulte divers risques pour les hommes, les animaux et les objets :
 n'utilisez jamais la brosse électrique
sur des hommes, des animaux ou des plantes. Tenez les parties du corps et les vêtements amples éloignés des éléments en mouvement et des orices de l'appareil en service. Sinon, ils pourraient être aspirés, ce qui pourrait provoquer des blessures.
 Ne passez pas la brosse cylindrique tour-
nante sur des câbles, des cordons électriques, etc., car ceux-ci pourraient s'emmêler dans la brosse et être endommagés.
 N'approchez pas la brosse cylindrique
tournante des surfaces fragiles. Sinon, cela pourrait les endommager. Veuillez observer les consignes de nettoyage et d'entretien des fabricants.
 N'approchez pas la brosse cylindrique
tournante des rideaux, double-rideaux, franges longues et autres textiles de ce genre. Ceux-ci pourraient être aspirés et endommagés.
Si l'appareil est défectueux
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation sont endommagés, faites-les remplacer par le fabricant, son service après-vente ou toute personne ayant des compétences similaires, ceci an d'éviter tout danger.
 Amenez l'appareil défectueux dans
un magasin spécialisé agréé ou au service après-vente de Dirt Devil, > "International Service" page 2, an de le faire réparer.
 N'utilisez jamais un appareil défectueux,
ni un cordon d'alimentation défectueux.
 Avant de mettre en place la brosse ou de
l'enlever, ainsi qu'avant d'ouvrir ou de net­toyer l'appareil, éteignez l'appareil.
22
FR
Utilisation conforme à la destination
Cet appareil est strictement réservé à un usage domestique. Toute utilisation à titre professionnel est strictement interdite. Utilisez l'appareil uniquement pour net­toyer des sols durs ou des moquettes/tapis ou carpettes secs légèrement sales. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Cette interdiction concerne en particu­lier :
 L'aspiration :
de personnes, d'animaux, de plantes ou
de vêtements portés par des personnes
Risque de blessure élevé !
de cendres incandescentes, de ciga-
rettes ou allumettes non éteintes et de matières facilement inammables Risque de feu !
d'eau et d'autres liquides
Risque de courts-circuits !
de toner (pour imprimante laser, photo-
copieur, etc.)
Risque de feu et d'explosion !
 Réparations en propre régie
Risque de blessure et suppression du
droit de rechange gratuit !
Élimination de l'appareil
 Éliminez l'appareil en n de période
d'utilisation, en respectant l'environnement et conformément aux instructions,
>« Protection de l‘environnement et élimi-
nation » page 19.
 L'utilisation
à proximité de matières explosives ou
facilement inammables Risque de feu et d'explosion !
à l'extérieur Risque de destruction
par la pluie et la saleté !
d'accessoires qui ne sont pas d'origine
Altération de la sécurité de
l'appareil !
FR
23
Préparations
Faire la connaissance de l'appareil
Fig. 1 : 1 Touche de déverrouillage ; 2 Interrupteur marche-arrêt ; 3 Encoche pour maintien du tube ;
Cordon d’alimentation avec che ; 5 Couvercle
4
du bac à poussière ; 6 Tamis du ltre ; 7 Sépara­teur ; 8 Logement d’insertion du tuyau exible d’as­piration ; 9 Repère MAX ; 10 Enjoliveur ; 11 Bouton de l’enrouleur ; 12 Blocage du tube télescopique ;
Tube télescopique ; 14 Variateur mécanique de
13
puissance ; 15 Poignée ; 16 Adaptateur du exible ;
Flexible ; 18 Tube télescopique
17
Accessoires (option)
Fig. 2 : A Brosse parquet ; B Tuyau exible; C Mini brosse turbo; D Brossette 3 en 1
Déballage et assemblage
ATTENTION !
Pour utiliser la mini brosse turbo (option) (Fig. 2/C), faites attention à ce que la surface résiste à la brosse cylindrique sans être endom­magée.
REMARQUE :
Pour utiliser un des petits accessoires : Nous re­commandons d’emboîter les suceurs directement sur la poignée (Fig. 5).
Vérier si le contenu déballé est bien complet
1
(Fig. 1 ). Si vous constatez des dommages dus au transport, contactez immédiatement votre reven­deur. 2 Enfoncez l’adaptateur dans l’ouverture du exible d’aspiration (Fig. 3). Le clic du mécanisme de verrouillage de l’adaptateur du exible d’aspiration est audible et perceptible. Vériez que l’assemblage est bien verrouillé. 3 Enfoncez le tube télescopique dans la poignée (Fig. 4 ). 4 Réglez la longueur du tube télescopique comme le montre l’illustration (Fig. 4 ). 5 Emboîtez la brosse choisie dans l’extré­mité inférieure du tube télescopique. Il peut s’avérer nécessaire de légèrement faire tourner les deux par­ties en sens opposé en les emboîtant soit complète­ment fermé (Fig. 5).
Utilisation de l'aspirateur
ATTENTION !
Lors d’une aspiration dans des escaliers, prenez garde à ce que vous vous trouviez toujours au-dessus de l’appareil. Sinon l’appareil pourrait tomber et vous faire mal.
REMARQUE :
Le variateur de puissance doit être normalement fermé complètement. Avec le variateur méca­nique de puissance (Fig. 1/14), vous pouvez si nécessaire réduire rapidement la puissance d'as­piration, p. ex. pour relâcher des rideaux aspirés. Pour fermer le variateur mécanique de puissance, poussez-le vers le bas. Pour ouvrir le variateur mécanique de puissance, poussez-le vers le haut.
Tirez le cordon d’alimentation jusqu’à voir la
1
marque jaune. Si vous avez tiré le cordon au-delà de la marque jaune, appuyez sur la touche de l’enrou­leur (Fig. 6). 2 Branchez l’aspirateur dans une prise avec terre. 3 Appuyez sur le bouton marche - arrêt an de mettre l’appareil en marche (Fig. 7). 4 Met­tez le commutateur de la brosse combinée en posi­tion (Fig. 8/A) pour passer l’aspirateur sur des mo­quettes ou tapis. Pour les sols durs, choisissez la posi­tion (Fig. 8/B).
Entreposage de l'appareil
Arrêtez l'appareil et débranchez-le. 2 Appuyez
1
sur le bouton de l'enrouleur (Fig. 6), jusqu'à ce que le câble soit rentré complètement. 3 Accrochez la brosse ou la brosse parquet xée sur le tube télesco­pique ou sur la poignée, à l'encoche pour maintien du tube (Fig. 9).
Entretien de l'appareil
Vidange du bac à poussière
REMARQUE :
Cet appareil est muni d’une protection anti-sur­chaue. En cas de surchaue, il s’éteint automati­quement (par exemple si le suceur est bouché ou si le bac à poussière est plein).
Appuyez sur la touche de déverrouillage puis sor-
1
tez le bac à poussière de l’appareil (Fig. 10). 2 Tenez le bac à poussière bien au fond d’une poubelle puis appuyez sur la touche de vidange (Fig. 11). 3 En te­nant fermement le bac à poussière, faites tourner le séparateur dans le sens horaire pour le desserrer (Fig. 12). Rincez le séparateur puis laissez-le sécher complètement. 4 En tenant fermement le bac à poussière, faites tourner le tamis du ltre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le desserrer (Fig. 13). Rincez le tamis puis laissez-le sécher com­plètement. Enlevez les résidus de poussière se trou­vant éventuellement encore dans le bac à poussière.
Reposez le tamis du ltre puis faites-le tourner
5
dans le sens horaire pour le serrer.
24
Reposez le séparateur puis faites-le tourner dans
6
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le bloquer. Refermez le fond du bac à poussière. 7 Re­poussez fermement le bac à poussière dans son loge­ment jusqu’à ce qu’il s’emboîte de manière bien au­dible (Fig. 14).
Nettoyage du ltre de protection du moteur
ATTENTION !
Il est conseillé de nettoyer les ltres chaque fois que vous videz le bac à poussière. Les ltres de protection du moteur peuvent être lavés à la main à l’eau du robinet. Par contre, le ltre de sortie d’air n’est pas lavable. N’utilisez l’aspirateur qu’après avoir remis correctement en place tous les ltres secs et intacts.
En tenant fermement le bac à poussière, faites
1
tourner le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le desserrer (Fig. 15). 2 Retirez le couvercle. Sortez le ltre de protection du moteur de son logement (Fig. 16). 3 Contrôlez le ltre de protection pré-moteur. S’il est encrassé, il faut le sor­tir de l’appareil (Fig. 17). 4 Tapotez les ltres. Rin­cezles si besoin, puis laissezles sécher durant 24 h. Remettez-les en place. Fermez le couvercle comme le montre l’illustration (Fig. 18).
Nettoyage du ltre de sortie d'air
Le ltre de sortie d’air est logé dans la roue droite.
1
Déverrouillez l’enjoliveur en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. (Fig. 19). 2 Le ltre de sortie d’air est maintenant accessible, vous pouvez le détacher (Fig. 20). 3Tapotez-le légère­ment pour faire tomber les salissures. Si besoin, bros­sez-le avec la brossette accessoire 3 en 1. Ne le lavez pas (Fig. 21). 4 Remettez en place le ltre de sortie d’air. Faites tourner l’enjoliveur dans le sens horaire jusqu’au clic audible et perceptible. (Fig. 22).
Nettoyer la mini brosse turbo (en option)
Enlevez la mini brosse turbo du exible ou du tube
1
télescopique. 2 Dévissez le circlip (Fig. 23). 3 Ou­vrez avec précaution le dessus du boîtier de la mini brosse turbo (Fig. 23). 4 Nettoyez maintenant la brosse à fond et à la main. En cas de saletés persis­tantes, utilisez avec précaution une pince ou des ci­seaux (Fig. 24). 5 Mettez le dessus du boîtier sur les 3 taquets du dessous du boîtier, et rabattez ensuite avec précaution le dessus du boîtier (Fig. 24).
Revissez le circlip.
6
FR
Accessoires et pièces de rechange
• 1 kit de ltres (1 ltre de protection du moteur + 1 ltre de sortie d’air) – 2620001 (Fig. 25/A)
• 1 brosse parquet – M203-4 (Fig. 25 /B)
• 1 mini turbo-brosse «Fellino» – M219 (Fig. 25 /C)
• 1 turbo-brosse moyenne – M221 (Fig. 25 /D)
• 1 suceur long, exible – M232 (Fig. 25 /E)
Dépannage
Avant de contacter notre équipe du service après­vente ou d'envoyer l'appareil au service après-vente de Dirt Devil, vous trouverez d'abord de nombreuses indications complémentaires dans la zone du service après-vente de notre site Internet, pour obtenir des solutions et des mesures à prendre.
www.dirtdevil.de/service
!
AVERTISSEMENT !
Avant de chercher la cause de l'anomalie, étei­gnez l'appareil et débranchez la che de la prise
électrique. N'utilisez jamais un appareil défec­tueux.
DE
DE / GB / FR
EU-Produktdatenblatt Universalstaubsauger / EU product data sheet for universal vacuum cleaner / Fiche technique UE Aspirateur universel
Marke / Brand / Marque Dirt Devil® Modellkennung / Model code / Code du modèle DD5110 Modellname / Model name / Nom du modèle INFINITY AC Energieezienzklasse / Energy eciency class / Classe d‘ecacité
énergétique Jährlicher Energieverbrauch / Annual energy consumption /
Consommation d‘énergie annuelle Teppichreinigungsklasse / Carpet cleaning class /
Classe de nettoyage des tapis/moquettes Hartbodenreinigungsklasse / Hard oor cleaning class /
Classe de nettoyage des sols durs Staubemissionsklasse / Dust emission class /
Classe d‘émission de poussière Schallleistungspegel / Sound power level /
Niveau de puissance acoustique Nennleistungsaufnahme / Rated power consumption /
Puissance absorbée nominale
A
25,0 kWh*
C
A
A
78 dB(A) re 1 pW
900 W
DE
*Indikativer jährlicher Energieverbrauch (kWh pro Jahr), basierend auf 50 Reinigungsvorgängen. Der tatsächliche jährliche Energieverbrauch hängt davon ab, wie von dem Gerät Gebrauch gemacht wird. Die Angaben basieren auf der Delegierten Verordnung (EU) Nr. 665/2013 der Kommission vom 3. Mai 2013 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU. Alle in dieser Anweisung nicht genauer beschriebenen Verfahren wurden auf Basis der DIN EN 60312-1:2014 ausgeführt. Stand: Juli 2017
Hinweise zum Energielabel
Dieser Universalstaubsauger erreicht die deklarierte Energieezienzklasse und die angegebene Reinigungsklasse auf Teppich mit der mitgeliefer­ten exiblen Bodendüse, wenn die Bürste eingefahren ist. Die Reinigungsklasse auf Hartboden mit Fugen und Ritzen wird mit der mitgelieferten Bodendüse erreicht, wenn der Umschalter auf „Hartboden“ steht (Abb.8).
GB
*Indicative annual energy consumption (kWh per year), based on 50 cleaning processes. The actual annual energy consumption depends on how the appliance is used. The data is based on the Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 of the commission of 3rd May 2013 which supplements Directive 2010/30/EU. All the methods which are not described in more detail in these instructions have been implemented based on DIN EN 60312-1:2014. Date: July 2017
Information on the energy label
This universal vacuum cleaner achieves the declared energy eciency class and the specied cleaning class on carpet with the supplied exible oor nozzle when the brush is retracted. The cleaning class on hard oor with joints and crevices is achieved with the supplied oor nozzle when the switch is set to “hard oor” (Fig.8).
FR
*Consommation d‘énergie annuelle indicative (kWh par an), basée sur 50 nettoyages. La consommation d‘énergie annuelle eective dépend de la manière d‘utiliser l‘appareil. Les indications sont basées sur le règlement délégué (UE) N° 665/2013 de la Commission du 3 Mai 2013 complétant la directive 2010/30/UE. Tous les procédés, qui ne sont pas décrits plus précisément dans ce mode d‘emploi, ont été réalisés sur la base de la norme DIN EN 60312-1:2014. Edition : Juillet 2017
Indications concernant le label énergétique
Cet aspirateur universel atteint la classe d‘ecacité énergétique déclarée et la classe de nettoyage indiquée sur les tapis/moquettes avec la brosse exible fournie, lorsque la brosse est rentrée. La classe de nettoyage sur les sols durs avec des joints et des fentes est atteinte avec la brosse com­binée fournie, lorsque le commutateur est sur « sols durs » (Fig.8).
Royal Appliance International GmbH Jagenbergstraße 19 41468 Neuss GERMANY
www.dirtdevil.de
Loading...