Besoin d'aide ?
Rendez-vous sur votre communauté https://sav.darty.com
INFINITY AC
DD5110
DE Bedienungsanleitung | Multizyklon-Bodenstaubsauger | 7
EN Instruction Manual | Multi-cyclonic vacuum cleaner | 13
FR Mode d‘emploi | Aspirateur traîneau multicyclonique | 19
ES Manual de instrucciones | Aspirador multiciclón | 25
IT Istruzioni per l‘uso | Aspirapolvere multiciclonico | 31
PT Instruções de utilização | Aspirador multiciclone | 37
NL Bedieningshandleiding | Multicycloonstofzuiger | 43
PL Instrukcja obsługi | Odkurzacz cyklonowy | 49
CZ Návod k obsluze | Multicyklonový vysavač | 55
HU Használati utasítás | Multiciklonos porszívó | 61
TR Kullanım kılavuzu | Multi siklon elektrik süpürgesi | 67
FI Käyttöohje | Monipyörre lattiapölynimuri | 73
SE Bruksanvisning | Multicyklon-golvdammsugare | 79
DK Betjeningsvejledning | Multicyklon-støvsuger | 85
SK Návod na obsluhu | Multicycklónový podlahový vysávač | 91
NO Bruksanvisning | Multisyklon-gulvstøvsuger | 97
EL Οδηγίες χρήσης | Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Multicyclone| 103
RO Instrucţiuni de utilizare | Aspirator multiciclon | 109
BG Упътване за обслужване | Мултициклонна подова прахосмукачка | 115
HR Upute za rukovanje | Višeciklonski podni usisavač za prašinu | 121
LT Naudojimo instrukcija | Multicikloninis dulkių siurblys | 127
LV Lietošanas instrukcija | Multiciklonu grīdas putekļsūcējs | 133
ET Kasutusjuhend | Multitsüklon-tolmuimeja | 139
SI Navodila za uporabo | Večciklonski talni sesalnik | 145
Roya-36971-DE • RT17UG-58M1
22
International Service
DE
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
GERMANY
de@dirtdevil-service.eu
www.dirtdevil.de
0049 (0) 180 - 501 50 50*
0049 (0) 2131 - 60906095
AT
at@dirtdevil-service.eu
0043 - 720 -88 49 54**
CH
ch@dirtdevil-service.eu
0041 - 31 -52 80 557**
BE
be@dirtdevil-service.eu
0032 - 2 -80 85 065**
LU
lu@dirtdevil-service.eu
00352 - 2 -08 80 506**
FR
fr@dirtdevil-service.eu
0033 - 9 - 75 18 30 17**
ES
es@dirtdevil-service.eu
0034 - 91 -19 82 787**
IT
it@dirtdevil-service.eu
0039 - 06 - 94 80 16 18**
PT
pt@dirtdevil-service.eu
00351 - 21 - 11 41 327**
NL
nl@dirtdevil-service.eu
0031 - 20 - 80 85 408**
PL
pl@dirtdevil-service.eu
0048 - 22 - 39 70 223**
CZ
cz@dirtdevil-service.eu
00420 - 2 - 46 01 95 41**
HU
hu@dirtdevil-service.eu
0036 - 1 - 84 80 686**
TR
tr@dirtdevil-ser vice.eu
0090 - 85 03 90 1980**
FI
@dirtdevil-service.eu
00358 - 9 - 42 45 04 12**
SE
se@dirtdevil-service.eu
0046 - 84 46 82 150**
DK
dk@dirtdevil-service.eu
0045 - 78 - 77 44 95**
SK
sk@dirtdevil-service.eu
0042 - 12 32 78 45 49**
NO
no@dirtdevil-service.eu
0047 - 21 99 94 89**
GR
gr@dirtdevil-service.eu
0030 - 2 - 11 19 81 203**
RO
ro@dirtdevil-service.eu
0040 - 31 63 03 651**
BG
bg@dirtdevil-service.eu
00359 - 2 - 49 25 116**
HR
hr@dirtdevil-service.eu
00385 - 1 - 6666 441**
LT
li@dirtdevil-service.eu
00370 - 52 14 17 98**
LV
lv@dirtdevil-service.eu
00371 - 66 09 04 70**
EE
ee@dirtdevil-service.eu
00372 - 88 01 167**
SI
si@dirtdevil-service.eu
00386 - 18 88 80 74**
33
DE
* 0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deut-
scher Mobilfunkpreis 0,42 €/min).
Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland
richten sich nach den Gebühren der jeweiligen
ausländischen Anbieter und der jeweiligen
aktuellen Tarife.
EN
** Charges for calls from abroad depend on the
current charges imposed by the respective
foreign telephone company and the respective
rates.
AT, CH
** Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland
richten sich nach den Gebühren der jeweiligen
ausländischen Anbieter und der jeweiligen
aktuellen Tarife.
NL, BE, LU
** De kosten voor telefoongesprekken naar het
buitenland zijn afhankelijk van de prijzen van
de betreende buitenlandse aanbieder en de
betreende actuele tarieven.
FR, BE, CH
** Les coûts des appels depuis l’étranger
dépendent des prix xés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
IT, CH
** Le tarie delle chiamate dall’estero dipendo-
no dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tarie di volta in volta in
vigore.
ES
** Los costes de las llamadas telefónicas desde
el extranjero dependerán de las tarifas
actuales de los diferentes proveedores
extranjeros.
PT
** Os preços para telefonemas do estrangeiro
baseiam-se nos preços das respetivas
operadoras estrangeiras e nas tarifas atualmente em vigor.
PL
** Koszty rozmów z zagranicy (czyli spoza
Niemiec) zależą od cen i aktualnych taryf
operatorów zagranicznych.
CZ
** Náklady na telefonáty ze zahraničí se řídí
poplatky příslušných zahraničních operátorů
aaktuálními tarify.
HU
** A külföldről kezdeményezett hívás díja
az érintett külföldi szolgáltató árlistája és
az adott időpontban érvényes díjszabása
szerint.
TR
** Yurtdışı telefon konuşma masraarı ilgili
telefon hizmeti sağlayıcısının ücretlerine ve
ilgili güncel tarifelere tabiidir.
FI
** Puhelujen hinnat ulkomailta määrittyvät
kunkin ulkomaisen operaattorin ajankohtaisten hintojen mukaisesti.
SE
** Priset för samtal från utlandet är beroende
av respektive lands teleoperatörer och deras
aktuella tarier.
DK
** taksterne for opkald fra lande uden for Tysk-
land afhænger af den pågældende lokale
udbyders priser og de aktuelle takster.
SK
** Náklady na telefonáty zo zahraničia sa riadia
poplatkami príslušných zahraničných operátorov aaktuálnymi tarifami.
NO
** Priser for telefonsamtaler fra utenfor
Tyskland er avhengig av avgiftene til de
respektive leverandørene og de gjeldende
prisene deres.
GR
** Οι χρεώσει για κλήσει από το εξωτερικό
εξαρτώνται από τι τιέ των εκάστοτε αλλοδαπών παρόχων και των πακέτων χρέωση
που ισχύουν κάθε φορά.
RO
** Costurile pentru apelurile din străinătate
sunt funcţie de taxele practicate de ofertanţii respectivi din străinătate și a tarifelor
respective actuale.
BG
** Разходите за телефонни разговори от
чужбина се ръководят от таксите на
съответните чуждестранни доставчици и
съответните актуални тарифи.
HR
** Troškovi telefonskih poziva iz inozemstva
ravnaju se prema pristojbama odgovarajućih
inozemnih davatelja usluga i važećih tarifa.
LT
** skambinant telefonu iš užsienio, kaina pri-
klauso nuo tos šalies ryšio paslaugų teikėjo
taikomų mokesčių ir galiojančių įkainių.
LV
** telefona sarunu izmaksas zvaniem no
ārzemēm balstās uz attiecīgā ārvalstu telefonsakaru pakalpojumu sniedzēja maksām
un attiecīgi pašreizējiem tariem.
EE
** kõnede maksumus välismaalt oleneb vastava
teenusepakkuja tasudest ning kehtivatest
tariidest.
SI
** cena telefonskih pogovorov iz tujine je od-
visna od cene posameznih tujih telefonskih
operaterjev in njihove tarife.
4
10
1
11
1
2
3
4
9
12
5
6
7
8
14
15
16
13
17
18
A
B
click!click!
3
D
DD5110-0A, D
C
2
DD5110-1A, B, C, D
4
5
5
8
11
6
A
B
9
12
7
10
13
14
click!click!
15
16
6
20
23
18
21
M232
1917
click!click!
22
A
B
2620001
M203-4
24
25
C
E
M219
M221
D
FR
Merci beaucoup !
Nous sommes heureux de vous compter parmi les utilisateurs d'un produit Dirt Devil. Nous vous
souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser votre appareil et nous vous remercions de votre achat !
Vous trouverez d'autres informations sur votre produit dans ce mode d'emploi, et sur notre site
www.dirtdevil.de. Vous pouvez joindre notre équipe de service après-vente de Dirt Devil par les
coordonnées indiquées à la page 2.
Caractéristiques techniques
Type d'appareilAspirateur traîneau multicyclonique
ModèleDD5110 ; DD5110-X (X = 0..9)
Tension220-240 V ~, 50 Hz
Puissance900 W
Volume du sac à poussière1,5 l
Poids4,7 kg
Longueur du cordon d'alimentation6,0 m
Protection de l'environnement et élimination
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères. L'administration
locale vous renseignera pour une
élimination conforme.
19
Garantie légale
Si, en tant que consommateur, vous avez acheté cet appareil dans l'Union Européenne, le standard minimum applicable pour la garantie légale est la directive européenne 2011/83/UE transposée dans le droit national du pays respectif. Pour les pays hors de l'UE, les exigences minimum de
garantie légale en vigueur dans le pays respectif sont applicables. Les piles et les accumulateurs
qui présentent des défauts ou dont la longévité a diminué en raison d’une usure normale ou
d’une utilisation abusive, sont exclus.
ce mode d'emploi, avant de vous servir de
l'appareil. Conservez précieusement ce
mode d'emploi. Remettez toujours ce mode
d'emploi à toute personne se servant de
l'appareil. Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures graves ou
des dommages à l'appareil. Nous déclinons
toute responsabilité pour des dommages résultant du non respect de ce mode d'emploi.
Les consignes importantes qui ne sont pas
dans ce chapitre sont mises en évidence de
la manière suivante :
!
AVERTISSEMENT !
Nous vous avertissons des dangers pouvant
mettre en péril votre santé et nous vous informons sur les éventuels risques de blessures.
Indications relatives à certains groupes
de personnes
Ce appareil peut être utilisé par des
enfants d'au moins 8 ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou disposant de peu
d'expérience et/ou de connaissances. Toutes
ces personnes doivent cependant avoir été
sensibilisées à l'emploi de cet appareil en
toute sécurité et aux dangers qu'implique
son utilisation.
Le nettoyage et l'entretien de l'appareil
ne doivent pas être exécutés par des enfants
si ceux-ci ne sont pas sous surveillance. Il
est interdit aux enfants de jouer avec cet
appareil.
Ne jouez pas avec le matériel d'embal-
lage et avec les petites pièces. Il existe un
risque d'asphyxie.
ATTENTION !
Nous attirons votre attention sur les risques éventuels pour l'appareil ou pour tout autre objet.
REMARQUE
Les astuces et les informations sont bien mises
en évidence.
Vous pouvez également télécharger ce
mode d'emploi à tout moment de notre site:
www.dirtdevil.de
Les enfants de moins de 8 ans ne doi-
vent pas s'approcher de l'appareil, ni du cordon d'alimentation, tant que l'appareil est
en marche, branché à une prise de courant
ou en phase de refroidissement.
Alimentation électrique
L'appareil fonctionne avec du courant
électrique. Il y a donc toujours un risque
d'électrocution.
Respectez par conséquent les points ci-dessous:
Ne trempez jamais l'appareil dans l'eau
ni dans d'autres liquides.
FR
21
Pour débrancher le cordon d'alimenta-
tion, tirez toujours directement sur la che.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation.
Assurez-vous que le cordon d'alimentati-
on n'est pas plié, coincé, écrasé ou encore en
contact avec une source de chaleur.
Vériez si le cordon d'alimentation n'est
pas endommagé avant de vous servir de
l'appareil. N'utilisez jamais un cordon d'alimentation dont le connecteur ou le câble est
endommagé.
Vériez que l'appareil est bien éteint
et que le cordon d'alimentation n'est pas
branché, avant de commencer à nettoyer ou
à entretenir l'appareil.
À propos de la brosse cylindrique
tournante
La brosse cylindrique dans la mini brosse
turbo (option) tourne à très grande vitesse.
Il en résulte divers risques pour les hommes,
les animaux et les objets :
n'utilisez jamais la brosse électrique
sur des hommes, des animaux ou des
plantes. Tenez les parties du corps et les
vêtements amples éloignés des éléments en
mouvement et des orices de l'appareil en
service. Sinon, ils pourraient être aspirés, ce
qui pourrait provoquer des blessures.
Ne passez pas la brosse cylindrique tour-
nante sur des câbles, des cordons électriques,
etc., car ceux-ci pourraient s'emmêler dans
la brosse et être endommagés.
N'approchez pas la brosse cylindrique
tournante des surfaces fragiles. Sinon, cela
pourrait les endommager. Veuillez observer
les consignes de nettoyage et d'entretien
des fabricants.
N'approchez pas la brosse cylindrique
tournante des rideaux, double-rideaux,
franges longues et autres textiles de ce
genre. Ceux-ci pourraient être aspirés et
endommagés.
Si l'appareil est défectueux
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation
sont endommagés, faites-les remplacer
par le fabricant, son service après-vente
ou toute personne ayant des compétences
similaires, ceci an d'éviter tout danger.
Amenez l'appareil défectueux dans
un magasin spécialisé agréé ou au service
après-vente de Dirt Devil, > "International
Service" page 2, an de le faire réparer.
N'utilisez jamais un appareil défectueux,
ni un cordon d'alimentation défectueux.
Avant de mettre en place la brosse ou de
l'enlever, ainsi qu'avant d'ouvrir ou de nettoyer l'appareil, éteignez l'appareil.
22
FR
Utilisation conforme à la destination
Cet appareil est strictement réservé à un
usage domestique. Toute utilisation à titre
professionnel est strictement interdite.
Utilisez l'appareil uniquement pour nettoyer des sols durs ou des moquettes/tapis
ou carpettes secs légèrement sales. Toute
autre utilisation est considérée comme non
conforme.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'aspiration :
– de personnes, d'animaux, de plantes ou
de vêtements portés par des personnes
Risque de blessure élevé !
– de cendres incandescentes, de ciga-
rettes ou allumettes non éteintes et de
matières facilement inammables
Risque de feu !
– d'eau et d'autres liquides
Risque de courts-circuits !
– de toner (pour imprimante laser, photo-
copieur, etc.)
Risque de feu et d'explosion !
Réparations en propre régie
Risque de blessure et suppression du
droit de rechange gratuit !
Élimination de l'appareil
Éliminez l'appareil en n de période
d'utilisation, en respectant l'environnement
et conformément aux instructions,
>« Protection de l‘environnement et élimi-
nation » page 19.
L'utilisation
– à proximité de matières explosives ou
facilement inammables Risque de
feu et d'explosion !
– à l'extérieur Risque de destruction
par la pluie et la saleté !
– d'accessoires qui ne sont pas d'origine
Altération de la sécurité de
l'appareil !
FR
23
Préparations
Faire la connaissance de l'appareil
Fig. 1 : 1 Touche de déverrouillage ; 2 Interrupteur
marche-arrêt ; 3 Encoche pour maintien du tube ;
Cordon d’alimentation avec che ; 5 Couvercle
4
du bac à poussière ; 6 Tamis du ltre ; 7 Séparateur ; 8 Logement d’insertion du tuyau exible d’aspiration ; 9 Repère MAX ; 10 Enjoliveur ; 11 Bouton
de l’enrouleur ; 12 Blocage du tube télescopique ;
Tube télescopique ; 14 Variateur mécanique de
13
puissance ; 15 Poignée ; 16 Adaptateur du exible ;
Flexible ; 18 Tube télescopique
17
Accessoires (option)
Fig. 2 : A Brosse parquet ; B Tuyau exible; C Mini
brosse turbo; D Brossette 3 en 1
Déballage et assemblage
ATTENTION !
Pour utiliser la mini brosse turbo (option)
(Fig. 2/C), faites attention à ce que la surface
résiste à la brosse cylindrique sans être endommagée.
REMARQUE :
Pour utiliser un des petits accessoires : Nous recommandons d’emboîter les suceurs directement
sur la poignée (Fig. 5).
Vérier si le contenu déballé est bien complet
1
(Fig. 1 ). Si vous constatez des dommages dus au
transport, contactez immédiatement votre revendeur. 2 Enfoncez l’adaptateur dans l’ouverture du
exible d’aspiration (Fig. 3). Le clic du mécanisme de
verrouillage de l’adaptateur du exible d’aspiration
est audible et perceptible. Vériez que l’assemblage
est bien verrouillé. 3 Enfoncez le tube télescopique
dans la poignée (Fig. 4 ). 4 Réglez la longueur du
tube télescopique comme le montre l’illustration
(Fig. 4 ). 5 Emboîtez la brosse choisie dans l’extrémité inférieure du tube télescopique. Il peut s’avérer
nécessaire de légèrement faire tourner les deux parties en sens opposé en les emboîtant soit complètement fermé (Fig. 5).
Utilisation de l'aspirateur
ATTENTION !
Lors d’une aspiration dans des escaliers, prenez
garde à ce que vous vous trouviez toujours
au-dessus de l’appareil. Sinon l’appareil pourrait
tomber et vous faire mal.
REMARQUE :
Le variateur de puissance doit être normalement
fermé complètement. Avec le variateur mécanique de puissance (Fig. 1/14), vous pouvez si
nécessaire réduire rapidement la puissance d'aspiration, p. ex. pour relâcher des rideaux aspirés.
Pour fermer le variateur mécanique de puissance,
poussez-le vers le bas. Pour ouvrir le variateur
mécanique de puissance, poussez-le vers le haut.
Tirez le cordon d’alimentation jusqu’à voir la
1
marque jaune. Si vous avez tiré le cordon au-delà de
la marque jaune, appuyez sur la touche de l’enrouleur (Fig. 6). 2 Branchez l’aspirateur dans une prise
avec terre. 3 Appuyez sur le bouton marche - arrêt
an de mettre l’appareil en marche (Fig. 7). 4 Mettez le commutateur de la brosse combinée en position (Fig. 8/A) pour passer l’aspirateur sur des moquettes ou tapis. Pour les sols durs, choisissez la position (Fig. 8/B).
Entreposage de l'appareil
Arrêtez l'appareil et débranchez-le. 2 Appuyez
1
sur le bouton de l'enrouleur (Fig. 6), jusqu'à ce que
le câble soit rentré complètement. 3 Accrochez la
brosse ou la brosse parquet xée sur le tube télescopique ou sur la poignée, à l'encoche pour maintien
du tube (Fig. 9).
Entretien de l'appareil
Vidange du bac à poussière
REMARQUE :
Cet appareil est muni d’une protection anti-surchaue. En cas de surchaue, il s’éteint automatiquement (par exemple si le suceur est bouché ou
si le bac à poussière est plein).
Appuyez sur la touche de déverrouillage puis sor-
1
tez le bac à poussière de l’appareil (Fig. 10). 2 Tenez
le bac à poussière bien au fond d’une poubelle puis
appuyez sur la touche de vidange (Fig. 11). 3 En tenant fermement le bac à poussière, faites tourner le
séparateur dans le sens horaire pour le desserrer
(Fig. 12). Rincez le séparateur puis laissez-le sécher
complètement. 4 En tenant fermement le bac à
poussière, faites tourner le tamis du ltre dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour le desserrer
(Fig. 13). Rincez le tamis puis laissez-le sécher complètement. Enlevez les résidus de poussière se trouvant éventuellement encore dans le bac à poussière.
Reposez le tamis du ltre puis faites-le tourner
5
dans le sens horaire pour le serrer.
24
Reposez le séparateur puis faites-le tourner dans
6
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le
bloquer. Refermez le fond du bac à poussière. 7 Repoussez fermement le bac à poussière dans son logement jusqu’à ce qu’il s’emboîte de manière bien audible (Fig. 14).
Nettoyage du ltre de protection du moteur
ATTENTION !
Il est conseillé de nettoyer les ltres chaque fois
que vous videz le bac à poussière.
Les ltres de protection du moteur peuvent être
lavés à la main à l’eau du robinet. Par contre, le
ltre de sortie d’air n’est pas lavable. N’utilisez
l’aspirateur qu’après avoir remis correctement en
place tous les ltres secs et intacts.
En tenant fermement le bac à poussière, faites
1
tourner le couvercle dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour le desserrer (Fig. 15). 2 Retirez
le couvercle. Sortez le ltre de protection du moteur
de son logement (Fig. 16). 3 Contrôlez le ltre de
protection pré-moteur. S’il est encrassé, il faut le sortir de l’appareil (Fig. 17). 4 Tapotez les ltres. Rincezles si besoin, puis laissezles sécher durant 24 h.
Remettez-les en place. Fermez le couvercle comme le
montre l’illustration (Fig. 18).
Nettoyage du ltre de sortie d'air
Le ltre de sortie d’air est logé dans la roue droite.
1
Déverrouillez l’enjoliveur en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. (Fig. 19). 2 Le
ltre de sortie d’air est maintenant accessible, vous
pouvez le détacher (Fig. 20). 3Tapotez-le légèrement pour faire tomber les salissures. Si besoin, brossez-le avec la brossette accessoire 3 en 1. Ne le lavez
pas (Fig. 21). 4 Remettez en place le ltre de sortie
d’air. Faites tourner l’enjoliveur dans le sens horaire
jusqu’au clic audible et perceptible. (Fig. 22).
Nettoyer la mini brosse turbo (en option)
Enlevez la mini brosse turbo du exible ou du tube
1
télescopique. 2 Dévissez le circlip (Fig. 23). 3 Ouvrez avec précaution le dessus du boîtier de la mini
brosse turbo (Fig. 23). 4 Nettoyez maintenant la
brosse à fond et à la main. En cas de saletés persistantes, utilisez avec précaution une pince ou des ciseaux (Fig. 24). 5 Mettez le dessus du boîtier sur les
3 taquets du dessous du boîtier, et rabattez ensuite
avec précaution le dessus du boîtier (Fig. 24).
Revissez le circlip.
6
FR
Accessoires et pièces de rechange
• 1 kit de ltres (1 ltre de protection du moteur +
1 ltre de sortie d’air) – 2620001 (Fig. 25/A)
• 1 brosse parquet – M203-4 (Fig. 25 /B)
• 1 mini turbo-brosse «Fellino» – M219 (Fig. 25 /C)
• 1 turbo-brosse moyenne – M221 (Fig. 25 /D)
• 1 suceur long, exible – M232 (Fig. 25 /E)
Dépannage
Avant de contacter notre équipe du service aprèsvente ou d'envoyer l'appareil au service après-vente
de Dirt Devil, vous trouverez d'abord de nombreuses
indications complémentaires dans la zone du service
après-vente de notre site Internet, pour obtenir des
solutions et des mesures à prendre.
www.dirtdevil.de/service
!
AVERTISSEMENT !
Avant de chercher la cause de l'anomalie, éteignez l'appareil et débranchez la che de la prise
électrique. N'utilisez jamais un appareil défectueux.
DE
DE / GB / FR
EU-Produktdatenblatt Universalstaubsauger /
EU product data sheet for universal vacuum cleaner /
Fiche technique UE Aspirateur universel
Marke / Brand / MarqueDirt Devil®
Modellkennung / Model code / Code du modèleDD5110
Modellname / Model name / Nom du modèleINFINITY AC
Energieezienzklasse / Energy eciency class / Classe d‘ecacité
énergétique
Jährlicher Energieverbrauch / Annual energy consumption /
Consommation d‘énergie annuelle
Teppichreinigungsklasse / Carpet cleaning class /
Classe de nettoyage des tapis/moquettes
Hartbodenreinigungsklasse / Hard oor cleaning class /
Classe de nettoyage des sols durs
Staubemissionsklasse / Dust emission class /
Classe d‘émission de poussière
Schallleistungspegel / Sound power level /
Niveau de puissance acoustique
Nennleistungsaufnahme / Rated power consumption /
Puissance absorbée nominale
A
25,0 kWh*
C
A
A
78 dB(A) re 1 pW
900 W
DE
*Indikativer jährlicher Energieverbrauch (kWh pro Jahr), basierend auf 50 Reinigungsvorgängen. Der tatsächliche jährliche Energieverbrauch hängt
davon ab, wie von dem Gerät Gebrauch gemacht wird. Die Angaben basieren auf der Delegierten Verordnung (EU) Nr. 665/2013 der Kommission
vom 3. Mai 2013 zur Ergänzung der Richtlinie 2010/30/EU. Alle in dieser Anweisung nicht genauer beschriebenen Verfahren wurden auf Basis der
DIN EN 60312-1:2014 ausgeführt. Stand: Juli 2017
Hinweise zum Energielabel
Dieser Universalstaubsauger erreicht die deklarierte Energieezienzklasse und die angegebene Reinigungsklasse auf Teppich mit der mitgelieferten exiblen Bodendüse, wenn die Bürste eingefahren ist. Die Reinigungsklasse auf Hartboden mit Fugen und Ritzen wird mit der mitgelieferten
Bodendüse erreicht, wenn der Umschalter auf „Hartboden“ steht (Abb.8).
GB
*Indicative annual energy consumption (kWh per year), based on 50 cleaning processes. The actual annual energy consumption depends on how
the appliance is used. The data is based on the Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 of the commission of 3rd May 2013 which supplements
Directive 2010/30/EU. All the methods which are not described in more detail in these instructions have been implemented based on DIN EN
60312-1:2014. Date: July 2017
Information on the energy label
This universal vacuum cleaner achieves the declared energy eciency class and the specied cleaning class on carpet with the supplied exible
oor nozzle when the brush is retracted. The cleaning class on hard oor with joints and crevices is achieved with the supplied oor nozzle when
the switch is set to “hard oor” (Fig.8).
FR
*Consommation d‘énergie annuelle indicative (kWh par an), basée sur 50 nettoyages. La consommation d‘énergie annuelle eective dépend de la
manière d‘utiliser l‘appareil. Les indications sont basées sur le règlement délégué (UE) N° 665/2013 de la Commission du 3 Mai 2013 complétant la
directive 2010/30/UE. Tous les procédés, qui ne sont pas décrits plus précisément dans ce mode d‘emploi, ont été réalisés sur la base de la norme
DIN EN 60312-1:2014. Edition : Juillet 2017
Indications concernant le label énergétique
Cet aspirateur universel atteint la classe d‘ecacité énergétique déclarée et la classe de nettoyage indiquée sur les tapis/moquettes avec la brosse
exible fournie, lorsque la brosse est rentrée. La classe de nettoyage sur les sols durs avec des joints et des fentes est atteinte avec la brosse combinée fournie, lorsque le commutateur est sur « sols durs » (Fig.8).
Royal Appliance International GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
GERMANY
www.dirtdevil.de
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.