Dirt Devil Blade 2 32V User Manual

DD778
EN Instruction Manual | 2-in-1 Handheld vacuum cleaner with rechargeable battery | 12 DE Bedienungsanleitung | 2in1 Akku-Handstaubsauger | 18 FR Mode d‘emploi | Aspirateur balai multifonction | 27 ES Manual de instrucciones | Aspiradora inalámbrica de mano 2en1 | 36 IT Istruzioni per l‘uso | Aspirapolvere manuale a batteria 2 in 1 | 45 PT Instruções de utilização | Aspirador de pó manual sem os 2em1 | 54 NL Bedieningshandleiding | 2in1 accu-handstofzuiger | 63 PL Instrukcja obsługi | Ręczny odkurzacz akumulatorowy 2w1 | 72 CZ Návod k obsluze | Ruční akumulátorový vysavač 2v1 | 81 HU Használati utasítás | 2 az 1-ben akkumulátoros kézi porszívó | 90 TR Kullanım kılavuzu | 2si1 arada şarjlı el süpürgesi | 99 FI Käyttöohje | Akkukäyttöinen 2in1-käsipölynimuri | 108 SE Bruksanvisning | Batteridriven 2-i-1-handdammsugare | 117 DK Betjeningsvejledning | 2-i-1 batteridrevet håndstøvsuger | 126 SK Návod na obsluhu | Ručný akumulátorový vysávač 2v1 | 135 NO Bruksanvisning | 2-i-1 batteridrevet håndstøvsuger | 144 GR Οδηγίες χρήσης | Επαναφορτιζόμενη σκούπα χειρός 2 σε 1 | 153 RO Instrucţiuni de utilizare | Aspirator manual cu acumulator, 2 în 1 | 162 BG Упътване за обслужване | Акумулаторна ръчна прахосмукачка 2в1 | 171 HR Upute za rukovanje | 2-u-1 ručni usisavač za prašinu s punjivom baterijom | 180 LT Naudojimo instrukcija | įkraunamas rankinis dulkių siurblys “du viename” | 189 LV Lietošanas rokasgrāmata | Akumulatora rokas putekļsūcējs “divi vienā” | 198 EE Kasutusjuhend | Kaks ühes akutoitega käsitolmuimeja | 207 SI Navodila za uporabo | 2v1 ročni akumulatorski sesalnik | 216
2
EN
SAFETY INFORMATION
About this user guide
Read this user guide completely before using the machine. Keep this user guide for reference. If you pass your machine on to third parties, it must be accompanied with this user guide. Failure to adhere to this user guide can lead to serious injuries or damage to the machine. We assume no liability for damage caused as a result of failure to adhere to this user guide. Important information not included in this chapter is indicated as follows:
WARNING: Warns of health hazards
!
and identies possible risks of injury.
CAUTION: Indicates possible dangers to the machine or other objects.
NOTE Highlights tips and information.
General usage
This stick vac is intended for household use only and NOT for commercial or industrial use.
Only use the stick vac indoors on dry surfaces
and keep the area you’re cleaning well lit.
Don’t vacuum up hard or sharp objects such as
glass, nails, screws, coins, etc.
Don’t vacuum up hot coals, cigarette butts,
matches, or items that are burning or smoking.
Don’t use in an area that is wet or where there may be harmful uids (chlorine, bleach and ammonia drain cleaner).
Don’t attempt to remove blockages with sharp objects as this may cause damage to your stick vac.
Only Dirt Devil recommended charger, tools and accessories should be used with this stick vac and always check the oorhead and accessories are free from damage, dirt and debris before use.
Always turn o or unplug the stick vac from the charger before carrying out any maintenance. Please refer to the appropriate section in the user guide to review necessary precautions.
Always make sure the separator and lters are tted correctly before using your stick vac.
Keep all openings clear and free from debris as this may aect the airow/suction.
Take extra care when using the stick vac on the stairs.
WARNING: Always switch o the stick
!
vac and unplug from the charger and mains before carrying out any maintenance or troubleshooting.
CAUTION: Don’t over ll the dirt
container to avoid blocking the air ow through the stick vac. For best cleaning results, empty the dirt container after every use. Filters should be tapped over a bin every 4-6 uses to remove dirt and debris and washed every 3 months. Filters should be replaced every 6-9 months depending on the level of use.
Safety
This stick vac can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the stick vac in a safe way and understand the hazards involved. Children must not play with the stick vac.
EN
3
Cleaning and user maintenance must not be made by children without supervision.
Keep ngers, hair and loose clothing away from moving parts and openings whilst using the stick vac.
Don’t use the stick vac if it has been dropped, damaged, immersed in water or left outdoors.
Don’t handle the charger plug or use the stick vac with wet hands.
Don’t use the stick vac charger if the charger cord or plug is damaged.
Don’t unplug the charger by pulling on the charger cord.
Power supply
Don’t charge the stick vac outdoors, or leave the charger connected to the mains when not in use.
Don’t use the stick vac with the incorrect charger as this may result in damage or injury to the user. The correct charger information is listed on the ratings label.
Always use the charger supplied with the stick vac. If charging the stick vac through an extension cord, use only CE approved 13amp extension cords, non-approved extension cords may overheat. Care should be taken to arrange the extension cord as it can be a trip hazard.
Brushbar
WARNING: The brushbar in the
!
powered head constantly rotates when switched on. Never use the powered head on one spot for an extended period of time as the brushbar may damage the oor surface. Always turn the powered head brushbar o when cleaning hard oors. To prevent any damage being sustained, test on an inconspicuous area of the ooring rst.
CAUTION: If the brushbar in the
powered head has been obstructed, the brushbar motor protection sensor may have been activated. The brushbar will stop and the light on the powered head will illuminate red. To reset switch the brushbar and stick vac o, remove the powered head from the reach wand/handheld and clear any obstruction. Wait 1 minute before retting the powered head tool, switch the stick vac on and press the brushbar ON/OFF button.
Storage
Store your stick vac in a cool, dry area. If lters
have been cleaned as per user guide instructions ensure they are thoroughly dry before storing away. This stick vac does not stay upright without constant support. Between uses, lie at on the oor in a suitable location so that it does not become a trip hazard or can be stepped on.
4
Battery and Disposal
CAUTION: The battery used in this
device may present a risk of re or chemical burn if mistreated. Do not disassemble or heat above manufacturer’s maximum temperature limit (60°C/140°F) or incinerate. Use of another battery may present a risk of re or explosion.
The battery must be removed from the
appliance before disposal and the used battery disposed of safely and promptly. Keep away from children. Prior to disposal, protect exposed terminals with heavy insulating tape to prevent shorting. The battery is to be disposed of safely at your local battery recycling centre.
Do not attempt to disassemble the battery,
remove any component projecting from the battery terminals and do not dispose of in a re. The battery and charger have no user serviceable parts. Fire or injury may result.
The appliance must be disconnected from
the mains supply before use or when removing the battery before disposal. In case of battery leakages avoid any contact with the skin and contact +800 2672 6677.
PLEASE KEEP INSTRUCTIONS FOR FURTHER USE
EN5EN
22
International Services
DE
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
de@dirtdevil-service.eu
www.dirtdevil.de
0049 (0) 180 - 501 50 50*

0049 (0) 2131 - 60906095

AT
at@dirtdevil-service.eu
0043 - 720 -88 49 54**

CH
ch@dirtdevil-service.eu
0041 - 31 -52 80 557**

BE
be@dirtdevil-service.eu
0032 - 2 -80 85 065**

LU
lu@dirtdevil-service.eu
00352 - 2 -08 80 506**

FR
fr@dirtdevil-service.eu
0033 - 9 - 75 18 30 17**

ES
es@dirtdevil-service.eu
0034 - 91 -19 82 787**

IT
it@dirtdevil-service.eu
0039 - 06 - 94 80 16 18**

PT
pt@dirtdevil-service.eu
00351 - 21 - 11 41 327**

NL
nl@dirtdevil-service.eu
0031 - 20 - 80 85 408**

PL
pl@dirtdevil-service.eu
0048 - 22 - 39 70 223**

CZ
cz@dirtdevil-service.eu
00420 - 2 - 46 01 95 41**

HU
hu@dirtdevil-service.eu
0036 - 1 - 84 80 686**

TR
tr@dirtdevil-ser vice.eu
0090 - 85 03 90 1980**

FI
@dirtdevil-service.eu
00358 - 9 - 42 45 04 12**

SE
se@dirtdevil-service.eu
0046 - 84 46 82 150**

DK
dk@dirtdevil-service.eu
0045 - 78 - 77 44 95**

SK
sk@dirtdevil-service.eu
0042 - 12 32 78 45 49**

NO
no@dirtdevil-service.eu
0047 - 21 99 94 89**

GR
gr@dirtdevil-service.eu
0030 - 2 - 11 19 81 203**

RO
ro@dirtdevil-service.eu
0040 - 31 63 03 651**

BG
bg@dirtdevil-service.eu
00359 - 2 - 49 25 116**

HR
hr@dirtdevil-service.eu
00385 - 1 - 6666 441**

LT
li@dirtdevil-service.eu
00370 - 52 14 17 98**

LV
lv@dirtdevil-service.eu
00371 - 66 09 04 70**

EE
ee@dirtdevil-service.eu
00372 - 88 01 167**

SI
si@dirtdevil-service.eu
00386 - 18 88 80 74**

6
33
DE
* 0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deut-
scher Mobilfunkpreis 0,42 €/min). Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland richten sich nach den Gebühren der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweiligen aktuellen Tarife.
EN
** Charges for calls from abroad depend on the
current charges imposed by the respective foreign telephone company and the respective rates.
AT, CH
** Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland
richten sich nach den Gebühren der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweiligen aktuellen Tarife.
NL, BE, LU
** De kosten voor telefoongesprekken naar het
buitenland zijn afhankelijk van de prijzen van de betreende buitenlandse aanbieder en de betreende actuele tarieven.
FR, BE, CH
** Les coûts des appels depuis l’étranger
dépendent des prix xés par les opérateurs étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
IT, CH
** Le tarie delle chiamate dall’estero dipendo-
no dai prezzi degli operatori telefonici stranieri e dalle tarie di volta in volta in vigore.
ES
** Los costes de las llamadas telefónicas desde
el extranjero dependerán de las tarifas actuales de los diferentes proveedores extranjeros.
PT
** Os preços para telefonemas do estrangeiro
baseiam-se nos preços das respetivas operadoras estrangeiras e nas tarifas atual­mente em vigor.
PL
** Koszty rozmów z zagranicy (czyli spoza
Niemiec) zależą od cen i aktualnych taryf operatorów zagranicznych.
CZ
** Náklady na telefonáty ze zahraničí se řídí
poplatky příslušných zahraničních operátorů aaktuálními tarify.
HU
** A külföldről kezdeményezett hívás díja
az érintett külföldi szolgáltató árlistája és az adott időpontban érvényes díjszabása szerint.
TR
** Yurtdışı telefon konuşma masraarı lgl
telefon hzmet sağlayıcısının ücretlerne ve lgl güncel tarfelere tabdr.
FI
** Puhelujen hinnat ulkomailta määrittyvät
kunkin ulkomaisen operaattorin ajankohtais­ten hintojen mukaisesti.
SE
** Priset för samtal från utlandet är beroende
av respektive lands teleoperatörer och deras aktuella tarier.
DK
** taksterne for opkald fra lande uden for Tysk-
land afhænger af den pågældende lokale udbyders priser og de aktuelle takster.
SK
** Náklady na telefonáty zo zahraničia sa riadia
poplatkami príslušných zahraničných operá­torov aaktuálnymi tarifami.
NO
** Priser for telefonsamtaler fra utenfor
Tyskland er avhengig av avgiftene til de respektive leverandørene og de gjeldende prisene deres.
GR
** Οι χρεώσει για κλήσει από το εξωτερικό
εξαρτώνται από τι τιέ των εκάστοτε αλλο­δαπών παρόχων και των πακέτων χρέωση που ισχύουν κάθε φορά.
RO
** Costurile pentru apelurile din străinătate
sunt funcţie de taxele practicate de ofer­tanţii respectivi din străinătate și a tarifelor respective actuale.
BG
**     
            .
HR
** Troškovi telefonskih poziva iz inozemstva
ravnaju se prema pristojbama odgovarajućih inozemnih davatelja usluga i važećih tarifa.
LT
** skambinant telefonu iš užsienio, kaina pri-
klauso nuo tos šalies ryšio paslaugų teikėjo taikomų mokesčių ir galiojančių įkainių.
LV
** telefona sarunu izmaksas zvaniem no
ārzemēm balstās uz attiecīgā ārvalstu tele­fonsakaru pakalpojumu sniedzēja maksām un attiecīgi pašreizējiem tariem.
EE
** kõnede maksumus välismaalt oleneb vastava
teenusepakkuja tasudest ning kehtivatest tariidest.
SI
** cena telefonskih pogovorov iz tujine je od-
visna od cene posameznih tujih telefonskih operaterjev in njihove tarife.
7
A
F
D
E
B
C
G H
I
J
N
K
O
P
DD778
1
3
Click
L
M
2
A B
1 2
Click
54
8
6 7
2
1 2 3
2
1
8
1
9 10
3
11
9
1
1
2
2
2
1
12
13
1
2 3
3
14
10
1
2
1
2
3
15 16
3
40°C
1 2
24hr
11
1
2
17
20
23
18 19
1
1
2
2
21
22
2 3
1
24
1 2 3
19138707 19139014 17138708
12
Thank you!
We are pleased that you decided to purchase a Dirt Devil product. We hope you enjoy using your appliance and we would like to thank you for your purchase. You will nd further information on your product in this operating manual and on our website www.dirtdevil.de. To contact our Dirt Devil service department, refer to the contact details on page 2.
Technical data
Type of appliance Cordless vacuum cleaner
Model DD778,DD778 (-0/.../-9)
Rechargeable battery Li-ion 32V
max. operating duration approx. 45 min
max. charging duration approx 4 hours
Mains adapter Input: 100 – 240 V ~, 1A
Capacity of dust collector 0.3l Max Fill, 0.6l Max Cap
Power 234 W
Weight 3.1 kg
Output: 34 V, 600 mA
Environmental protection and disposal
If you wish to dispose of the appliance, remove the rechargeable battery and dispose of the rechargeable battery and the appliance separately.
Do not dispose of the appliance, rechargeable battery or mains adapter with the domestic waste.
Dispose of the appliance, rechargeable battery and mains adapter separately at the appropriate collection points.
Li-ion
Warranty
If you have purchased the appliance as a consumer within the European Union, the respective national legislation implemented as per EU Directive 2011/83/EU applies as the minimum warranty standard. In non-EU countries the minimum warranty requirements in the respective country apply. This does not apply to batteries or rechargeable batteries which have become faulty or have a reduced service life as a result of normal wear or improper handling.
We reserve the right to make changes to technical and design specications in the interest of continuous product improvement. © Royal Appliance International GmbH
EN
13
GETTING TO KNOW YOUR MACHINE
Fig.
1
A. Carry handle B. Dirt container C. Dirt release button D. Filter cover and lter E. Dirt container release latch F. Battery level indicator light G. Boost button H. Brushbar ON/OFF button I. ON/OFF button J. Charging port K. Reach wand L. Powered head M. Brushbar N. Charger O. Wall mount, 2 screws and wall plugs P. Crevice tool storage caddy
Contents Fig.
A. Crevice tool B. Dusting brush
Unpacking and assembly
1. Unpack the contents and check they are complete. (Fig.
2. Attach the reach wand and powered head to the handheld. They will click when locked into place (Fig.
3. Push the crevice tool storage caddy onto the bottom of the reach wand and slot the tool into place (Fig.
Attaching the wall mount
1. Without the handheld attached to the reach wand and powered head, push the wall bracket onto the top and back of the reach wand.
/1 ).
(Fig.
5
2. Choose a location for the stick vac to be stored, preferably near to a mains supply although not
2
and
1
).
3
).
4
).
2
directly above or below a mains socket. Stand the stick vac powered head and wand against the wall, ensuring the powered head is at on the oor.
3. Holding the wall bracket securely against the wall, use a pencil to make a small mark for each screw. (Fig. to secure the wall bracket to the wall.
4. The charger cord and dusting brush can be tted onto the wall bracket (Fig.
5. Fully assemble the stick vac and rmly press the stick vac into the wall bracket to secure. Always ensure the stick vac is securely locked into place.
Charging the stick vac
NOTE The initial charge is 4 hours and charging
will be required before rst use. Failure to fully charge the battery before rst use may result in poor battery performance. The life expectancy of the battery will vary depending on the usage of the stick vac.
1. To charge the stick vac, securely attach the stick vac into the wall bracket. You can also charge as a handheld; detach the stick vac from the reach wand and tools, and place on a at, stable surface.
2. Insert the charger lead into the charging port (Fig.
1
handheld and plug the charger plug into the mains.
3. The battery indicator level lights will illuminate in turn as the battery charges, until all four lights are illuminated (Fig. charged, the lights will go out. If charging for the rst time the initial charge time is 4 hours.
4. When the stick vac is in use the battery level indicator lights will illuminate indicating how
/2 ) Use the screws and wall plugs
5
).
6
/J ) located on the carry handle of the
/1 and 7/2 ) Once fully
7
14
much charge is remaining. When less than 20% charge is remaining the bottom light will ash red indicating the battery is running low and charging is required (Fig.
/3).
7
Using the stick vac
WARNING: The brushbar in the
!
powered head constantly rotates when switched on. Never use the powered head on one spot for an extended period of time as the brushbar may damage the oor surface. Always turn the powered head brushbar o when cleaning hard oors. To prevent any damage being sustained, test on an inconspicuous area of the ooring rst.
CAUTION: If the brushbar in the
powered head has been obstructed, the brushbar motor protection sensor may have been activated. The brushbar will stop and the light on the powered head will illuminate red (Fig.
). To reset switch
18
the brushbar and stick vac o, remove the powered head from the reach wand/handheld and clear any obstruction. Wait 1 minute before retting the powered head tool, switch the stick vac on and press the brushbar ON/ OFF button.
1. Place your foot on the powered head (Fig.
/1) and pull the handle backwards to
8
recline (Fig.
/2).
8
2. To switch the stick vac on, press the ON/OFF button located on the handle. (Fig.
/1) The On/
9
O button and battery level indicator lights on the handle will illuminate (Fig.
/2).
7
3. To increase suction for particularly dirty areas that require additional cleaning boost mode can be activated (Fig.
/3).
9
4. To switch the brushbar on, press the brushbar ON/OFF button (Fig.
/2). The light on the
9
powered head and the brushbar ON/OFF light will illuminate when the brushbar is on and the brushbar will constantly spin. Press the brushbar ON/OFF button again to turn the brushbar o.
NOTE: The powered head brushbar should be ON for carpets and OFF for hard oors. Constant use of the boost mode and brushbar will reduce the battery run time.
5. All of the accessories, including the powered head can be attached directly onto the handheld
) or the reach wand. The crevice tool and
(Fig.
10
dusting brush can be used for hard to reach places and at dierent heights for above oor cleaning.
MAINTAINING THE STICK VAC
WARNING: Always switch o the stick
!
vac and unplug from the charger and mains before carrying out any maintenance or troubleshooting.
Removing and retting the dirt container
1. Push down the latch on the dirt container (Fig. /1 ) to release, tilt and lift to remove the dirt
11
container from the stick vac (Fig.
NOTE: Before retting, if the lid of the container with separator has been removed for cleaning make sure the separator has been retted and the lid has been locked into place
/1 ).
(Fig.
13
2. To ret, line up the dirt container connection
with the stick vac handle. (Fig. 12/1) Press the dirt container release latch (Fig. the dirt container onto the stick vac.
/2 ).
11
/2) and push
12
EN
15
Release the dirt container latch to lock the dirt container into place.
3. When correctly tted all 3 connection points
14
).
16
13
11
/3).
).
/2 ).
will be aligned and will sit ush (Fig.
Emptying the dirt container
1. Push down the latch on the dirt container /1 ) to release, tilt and lift to remove the
(Fig.
11
dirt container from the stick vac (Fig.
2. Hold the dirt container over a bin and press the
dirt release button to allow dirt and debris to fall out. (Fig.
3. To close, push the dirt release door until it locks
into place (Fig.
ow through the stick vac. For best cleaning results, empty the dirt container after every use. Filters should be tapped over a bin every 4-6 uses to remove dirt and debris and washed every 3 months. Filters should be replaced every 6-9 months depending on the level of use.
Cleaning the lter and separator
1. Empty the dirt container (Fig.
2. Lift the tab on the lid of the dirt container
(Fig. from the dirt container (Fig.
3. Tap the separator over a bin to remove dirt and
debris and wipe over the metal shroud with a dry cloth (Fig.
4. Pull the tab on the lter to remove from the
separator (Fig. to remove any dirt and debris (Fig.
/1 & 2 ).
14
/3).
14
CAUTION: Don’t over ll the dirt
container to avoid blocking the air
/1 & 2 ). Lift the lter cover and separator
15
/3).
15
/1).
16
/2). Tap the lter against the bin
16
5. Wash the lter under running water (40°C max) ). Leave for at least 24hrs or until fully dry
(Fig.
17
before replacing.
Cleaning and replacing the powered head brushbar
1. Using a coin, push and turn the brushbar lock
/1).
/2).
19
/1).
anticlockwise to release the brushbar (Fig.
2. Pull the brushbar out from the brushbar
housing (Fig.
3. To remove any threads or hair, slide the blade of
a pair of scissors into the groove on the brushbar and cut along the groove. Clear any dirt/debris from the end caps and inside the housing of the powered head (Fig.
4. Ret the brushbar (Fig.
brushbar lock clockwise to lock (Fig.
Removing and replacing the powered head belt
1. Using a cross head screwdriver, unscrew the 3
screws and remove the cover (Fig.
2. If the belt is broken, remove the old belt and
clean any debris from the cogs. To replace the belt rstly hook the belt over the small cog. Slide the belt over the top of the large cog and rotate the belt and cog anticlockwise. During rotation the belt will slide onto the cog (Fig.
3. Ret the belt cover and tighten the screws to
secure.
Checking for blockages
1. Press the handheld release button and remove
the reach wand. Check and clear any dirt and debris from the handheld connection point and the bin inlet. (Fig.
20
/1).
23
21
).
20
/1).
/2) and turn the
19
22
/2).
22
16
2. Check the powered head for any blockages and use a blunt object to remove the blockage.
23
/2).
23
/3).
(Fig.
3. To test for a blockage in the reach wand, drop a small ball of paper into the wand. The paper will drop through if the wand is clear. Use a broom handle or similar blunt object to remove any blockage (Fig.
ACCESSORIES AND SPARE PARTS
Visit our website at:
www.dirtdevil.de
On our website you will nd a large selection of spare parts and accessories as well as practical tips and tricks for your Dirt Devil product.
EN17EN
TROUBLESHOOTING
There is an accessory missing
Check the contents (Fig.
Why does the stick vac have no power?
The stick vac may need recharging.
Go to Charging the stick vac.
The motor thermostat may have tripped. Empty the dirt container and check for blockages. Clean the lters and allow the stick vac to cool for approximately 1 hour. If you have washed the lters, wait 24 hours to fully dry before placing back on the stick vac.
Why won’t the stick vac pick up?
The dirt container may not be correctly tted. Go to Removing and the retting the dirt container.
The dirt container may be blocked. Check the dirt container and hand held inlet for blockages. Go to Emptying the dirt container.
The lters may be clogged. Go to Cleaning the lter and separator.
There maybe a blockage. Go to Checking for blockages.
The brushbar on the powered head has not been activated. Go to Using the stick vac.
The powered head may be blocked. Go to Cleaning and replacing the powered head brushbar.
The stick vac, powered head and reach wand may not be correctly tted. Go to Unpacking and assembly.
).
2
Why is there a red light on the powered head?
The powered head brushbar has been
obstructed. Go to Cleaning and replacing the
powered head brushbar.
Why won’t the powered head turn?
The brushbar on the powered head has not
been activated. Go to Using the stick vac.
The tool/brushbar may be obstructed.
Go to Cleaning and replacing the powered head brushbar.
The stick vac, powered head and reach wand
may not be correctly tted. Go to Unpacking and assembly.
The belt on the tool may be broken. Go to
Removing and replacing the powered head belt.
Before you contact our Dirt Devil customer service department or send the appliance to the Dirt Devil customer service department, you will nd a lot of additional information in the service area of our website which will help you solve problems.
www.dirtdevil.de/service
Why is there a red light on the unit?
Battery charge is running low (<20%). Go to Charging the stick vac.
18
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Über diese Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vollständig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Wenn Sie das Gerät an einen Dritten weitergeben, muss diese Bedienungsanleitung mit dem Gerät übergeben werden. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen. Für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Wichtige Informationen, die in diesem Kapitel nicht enthalten sind, sind wie folgt markiert:
WARNUNG: Warnt vor Gefahren für
Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
!
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
Entfernen Sie Verstopfungen nicht mit spitzen Gegenständen, da Ihr Handstaubsauger hierdurch beschädigt werden könnte.
Verwenden Sie mit diesem Handstaubsauger nur von Dirt Devil empfohlene Ladegeräte, Werkzeuge und Zubehör und kontrollieren Sie vor dem Gebrauch immer, ob der Saugfuß und das Zubehör frei von Schäden, Schmutz und Splittern sind.
Trennen Sie den Handstaubsauger vor Wartungsarbeiten grundsätzlich vom Ladegerät. Beachten Sie hinsichtlich der erforderlichen Vorsichtsmaßregeln bitte den entsprechenden Abschnitt der Bedienungsanleitung.
Sorgen Sie vor dem Gebrauch Ihres Handstaubsaugers immer dafür, dass Staubbehälter und Filter korrekt eingesetzt sind.
Achten Sie darauf, dass Önungen nicht blockiert sind und schmutzfrei bleiben, um den Luftstrom/die Saugkraft nicht zu beeinträchtigen.
Gehen Sie beim Gebrauch des Handstaubsaugers auf Treppen besonders vorsichtig vor.
HINWEIS Verweist auf Tipps und weitere Informationen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Handstaubsauger ist nur für den Einsatz im Haushalt und NICHT zum gewerblichen oder industriellen Einsatz geeignet.
Verwenden Sie den Handstaubsauger nur auf trockenen Flächen in Innenräumen und sorgen Sie für eine gute Ausleuchtung des zu reinigenden Bereichs.
Saugen Sie keine harten oder spitzen Gegenstände wie Glas, Nägel, Schrauben oder Münzen usw. auf.
Saugen Sie keine heißen Kohlen, Zigarettenstummel, Streichhölzer oder andere Gegenstände auf, die brennen oder rauchen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen mit aggressiven Flüssigkeiten (Rohrreiniger auf Chlor-, Bleiche- und Ammoniakbasis).
WARNUNG: Schalten Sie den
!
Handstaubsauger immer aus und trennen Sie das Ladegerät vom Netz, bevor Sie Wartungs­oder Reparaturarbeiten in Angri nehmen.
ACHTUNG: Überfüllen Sie den
Staubbehälter nicht, um den Luftstrom durch den Handstaubsauger nicht zu blockieren. Für ein optimales Reinigungsergebnis sollten Sie den Staubbehälter nach jedem Gebrauch entleeren. Die Filter sollten nach 4- bis 6-maligem Gebrauch über einem Abfalleimer ausgeklopft werden, um Staub und Schmutz zu entfernen, und alle 3 Monate ausgewaschen werden. Die Filter sollten, je nach Häugkeit des Gebrauchs, alle 6 bis 9 Monate ausgetauscht werden.
DE
19
Sicherheit
Dieser Handstaubsauger kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und ungenügenden Kenntnissen verwendet werden, sofern diese unter Aufsicht arbeiten oder in der sicheren Anwendung des Geräts unterwiesen wurden und die damit einhergehenden Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder sollten beim Gebrauch und der Wartung des Geräts nicht ohne Aufsicht bleiben.
Während des Gebrauchs des Handstaubsaugers Finger, Haare und lose sitzende Bekleidung von sich bewegenden Teilen und Önungen fernhalten.
Falls das Gerät heruntergefallen, beschädigt oder in Wasser eingetaucht worden ist, darf es nicht mehr verwendet werden.
Fassen Sie den Ladestecker bzw. den Handstaubsauger nicht mit feuchten Händen an.
Verwenden Sie den Handstaubsauger nicht, wenn Kabel oder Stecker des Ladegeräts beschädigt sind.
Trennen Sie das Ladegerät nicht durch Ziehen am Stromkabel vom Netz.
Spannungsversorgung
Laden Sie den Handstaubsauger nicht im Freien und lassen Sie ihn nicht am Stromnetz, wenn er nicht in Gebrauch ist.
Verwenden Sie den Handstaubsauger nicht mit dem falschen Ladegerät, da dies zu Schäden am Gerät oder Verletzungen des Bedieners führen könnte. Die Angaben zum korrekten Ladegerät benden sich auf dem Typenschild.
Verwenden Sie nur das mit dem Handstaubsauger gelieferte Ladegerät. Verwenden Sie beim Laden des Handstaubsaugers über ein Verlängerungskabel nur ein Kabel mit CE-Kennzeichnung, das für eine Stromstärke von 13 A ausgelegt ist. Nicht zugelassene Verlängerungskabel könnten überhitzen. Achten Sie darauf, dass das Verlängerungskabel keine Stolpergefahr darstellt.
Bürstwalze
WARNUNG: Die Bürstwalze in der
!
Turbobürste rotiert ständig, wenn sie eingeschaltet ist. Verwenden Sie die Turbobürste nicht längere Zeit an derselben Stelle, da die Bürstwalze die Oberäche des Bodens beschädigen könnte. Schalten Sie die Bürstwalze der Turbobürste bei der Reinigung harter Böden grundsätzlich aus. Um Schäden sicher zu vermeiden, sollten Sie zuerst einen Reinigungsversuch auf einem gewöhnlich nicht sichtbaren Bereich des Bodens unternehmen.
ACHTUNG: Wenn die Bürstwalze in der
Turbobürste blockiert worden ist, kann es sein, dass der Sensor zum Schutz des Motors angesprochen hat. In diesem Fall schaltet die Bürstwalze ab, und die Kontrollleuchte an der Turbobürste leuchtet rot. Um die Abschaltung aufzuheben, schalten Sie die Bürstwalze und den Handstaubsauger aus, nehmen die Turbobürste vom Saugrohr bzw. dem Handstaubsauger ab und entfernen eventuelle Gegenstände, die die Bürste blockieren. Warten Sie eine Minute, bevor Sie die Turbobürste wieder anschließen, schalten Sie den Handstaubsauger ein und drücken Sie die Taste ON/OFF der Bürstwalze.
Lagerung
Lagern Sie den Handstaubsauger kühl und
trocken. Wenn Filter entsprechend der Anleitung gereinigt worden sind, müssen sie vor dem Einlagern des Geräts vollständig getrocknet sein. Die Handstaubsauger steht von allein nicht aufrecht. Legen Sie ihn nach dem Gebrauch an einem geeigneten Ort ach auf den Boden. Achten Sie darauf, dass er nicht zur Stolperfalle wird oder versehentlich darauf getreten werden kann.
20
Batterie und Entsorgung
ACHTUNG: Bei unsachgemäßem Umgang
mit der Batterie dieses Geräts besteht Brand-oder Verletzungsgefahr. Sie dürfen sie keinesfalls zerlegen, über die vom Hersteller angegebene maximale Temperatur (60 °C) erhitzen oder verbrennen. Bei der Verwendung einer anderen Batterie besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Die Batterie muss vor der Entsorgung aus dem
Gerät entfernt werden. Die verbrauchte Batterie muss umgehend und sicher entsorgt werden. Halten Sie sie von Kindern fern. Schützen Sie vor der Entsorgung oenliegende Anschlüsse mit dickem Isolierband, um Kurzschlüsse zu vermeiden. Die Batterie ist bei Ihrer örtlichen Annahmestelle für gebrauchte Batterien zu entsorgen.
Versuchen Sie nicht, die Batterie zu zerlegen,
entfernen Sie Gegenstände, die aus den Batterieanschlüssen herausragen, und werfen Sie die verbrauchte Batterie nicht ins Feuer. Batterie und Ladegerät enthalten keine Teile, die vom Anwender repariert werden können. Es besteht Brand- und Verletzungsgefahr.
Das Gerät muss vor dem Gebrauch oder bei der
Entnahme der Batterie zur Entsorgung vom Netz getrennt werden. Falls Batterieüssigkeit ausläuft, vermeiden Sie den Kontakt mit der Haut und wenden Sie sich an die Rufnummer +800 2672 6677.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM KÜNFTIGEN NACHSCHLAGEN BITTE AUF.
DE
DE
Vielen Dank!
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Kauf eines Produkts von Dirt Devil entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät und danken Ihnen für den Kauf! Weitere Informationen zu Ihrem Gerät nden Sie in dieser Bedienungsanleitung und auf unserer Website www.dirtdevil.de. Die Kontaktdaten des Dirt Devil Kundendiensts nden Sie auf Seite 2.
Technische Daten
Art des Geräts 2in1 Akku-Handstaubsauger
Modell DD778,DD778 (-0/.../-9)
Akku Li-Ionen, 32 V
max. Betriebsdauer ca. 45 min
max. Ladezeit ca. 4 Stunden
Netzteil Eingangsspannung: 100 – 240 V~, 1 A
Ausgangsspannung: 34 V, 600 mA
Aufnahmekapazität des Staubbehälters Max. Füllstand 0,3 l, max. Aufnahmevermögen 0,6 l
Leistung 234 W
Gewicht 3,1 kg
21
Umweltschutz und Entsorgung
Entnehmen Sie zur Entsorgung die Batterie und entsorgen Sie Batterie und Gerät getrennt.
Entsorgen Sie das Gerät, die Batterie oder das Ladegerät nicht über den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät, die Batterie und das Ladegerät getrennt an den entsprechenden Sammelstellen.
Li-Ionen
Gewährleistung
Falls Sie dieses Gerät als Endverbraucher innerhalb der Europäischen Union erworben haben, gelten zur Mindestdauer der Garantie die entsprechenden nationalen Bestimmungen nach der EU-Richtlinie 2011/83/EU. In Ländern außerhalb der EU gelten die im jeweiligen Land gültigen Mindestansprüche der Gewährleistung. Ausgenommen sind Batterien und Akkus, die infolge normalen Verschleißes oder unsachgemäßer Handhabung beschädigt wurden bzw. deren Laufzeit sich verkürzt hat.
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge ständiger Produktverbesserungen vorbehalten. © Royal Appliance International GmbH
22
DE
LERNEN SIE IHR GERÄT KENNEN
1
Abb.
A. Tragegri B. Staubbehälter C. Entriegelungstaste D. Filterabdeckung und Filter E. Entriegelung des Staubbehälters F. Batteriezustandsanzeige G. Boost-Taste H. Taste Bürstwalze EIN/AUS I. EIN/AUS-Taste J. Ladeanschluss K. Saugrohr L. Turbobürste M. Bürstwalze N. Ladegerät O. Wandhalterung, 2 Schrauben und Dübel P. Ablagefach für Fugendüse
Inhalt Abb.
A. Fugendüse B. Bürstenaufsatz
Auspacken und montieren
1. Nehmen Sie den Inhalt aus der Verpackung und überprüfen Sie ihn auf Vollständigkeit. (Abb.
2. Verbinden Sie das Saugrohr und die Turbobürste mit dem Handstaubsauger. Richtig angeschlossen rasten sie hörbar ein (Abb.
3. Befestigen Sie die Halterung für die Fugendüse unten am Saugrohr und setzen Sie den Aufsatz ein (Abb.
Anbringen der Wandhalterung
1. Trennen Sie Handstaubsauger, Saugrohr und Turbobürste. Drücken Sie die Wandhalterung hinten oben auf das Saugrohr. (Abb.
2. Wählen Sie einen geeigneten Aufbewahrungsort für den Handstaubsauger, vorzugsweise in der Nähe einer Steckdose, jedoch nicht direkt ober- oder unterhalb der Steckdose. Lehnen Sie die Turbobürste und das Saugrohr des Handstaubsaugers so an die Wand, dass die Turbobürste ach auf dem Boden steht.
2
1
2
und
).
3
).
4
).
5
/1).
3. Drücken Sie die Wandhalterung fest an die Wand und bringen Sie mit einem Bleistift Markierungen für
5
die einzelnen Schrauben an. (Abb. Sie die Wandhalterung mit Hilfe der Schrauben und Dübel an der Wand.
4. Das Ladekabel und der Bürstenaufsatz können an der Wandhalterung befestigt werden (Abb.
5. Setzen Sie den Handstaubsauger vollständig zusammen und drücken Sie ihn fest in die Wandhalterung, bis er sicher einrastet. Kontrollieren Sie immer, dass der Handstaubsauger korrekt eingerastet ist.
Laden des Handstaubsaugers
HINWEIS Vor dem ersten Gebrauch muss das Gerät
4 Stunden lang geladen werden.Falls die Batterie vor dem ersten Gebrauch nicht vollständig geladen wird, kann die Leistung der Batterie beeinträchtigt werden.Die Lebensdauer der Batterie hängt von den Einsatzbedingungen des Handstaubsaugers ab.
1. Zum Laden des Handstaubsaugers drücken Sie ihn fest in die Wandhalterung, bis er sicher einrastet. Sie können ihn auch ohne Saugrohr laden. Trennen Sie hierzu den Handstaubsauger vom Saugrohr und den Aufsätzen und legen Sie ihn auf eine stabile, ebene Fläche.
2. Verbinden Sie das Ladekabel mit dem
1
Ladeanschluss (Abb. Handstaubsaugers und das Ladegerät mit dem Stromnetz.
3. Die LED der Batterieladeanzeige leuchten während des Ladens nacheinander auf, bis alle vier LED leuchten (Abb. voll geladen ist, erlöschen die LED. Beim ersten Laden beträgt die Ladezeit 4 Stunden.
4. Wenn der Handstaubsauger eingeschaltet ist, zeigen die LED an, wie viel Ladung noch in der Batterie verbleibt. Bei weniger als 20% Ladung blinkt die unterste LED rot als Hinweis darauf, dass die Batterie
/J) am Tragegri des
7
/1 und 7/2) Wenn die Batterie
/2) Befestigen
6
).
DE
23
fast vollständig entladen ist und geladen werden m
uss (Abb.
Einsatz des Handstaubsaugers
eingeschaltet ist. Verwenden Sie die Turbobürste nicht längere Zeit an derselben Stelle, da die Bürstwalze die Oberäche des Bodens beschädigen könnte. Schalten Sie die Bürstwalze der Turbobürste bei der Reinigung harter Böden grundsätzlich aus. Um Schäden sicher zu vermeiden, sollten Sie zuerst einen Reinigungsversuch auf einem gewöhnlich nicht sichtbaren Bereich des Bodens unternehmen.
es sein, dass der Sensor zum Schutz des Motors angesprochen hat.In diesem Fall schaltet die Bürstwalze ab, und die Kontrollleuchte an der Turbobürste leuchtet rot (Abb. die Abschaltung aufzuheben, schalten Sie die Bürstwalze und den Handstaubsauger aus, nehmen die Turbobürste vom Saugrohr bzw. dem Handstaubsauger ab und entfernen eventuelle Gegenstände, die die Bürste blockieren.Warten Sie eine Minute, bevor Sie die Turbobürste wieder anschließen, schalten Sie den Handstaubsauger ein und drücken Sie die Taste EIN/AUS der Bürstwalze.
1. Stellen Sie Ihren Fuß auf die Turbobürste (Abb. hinten, um die Neigung zu verstellen (Abb.
2. Schalten Sie den Handstaubsauger ein, indem Sie die EIN/AUS-Taste am Handgri drücken. (Abb. Die Ein/Aus-Taste und die Batteriezustandsanzeige am Handgri leuchten auf (Abb.
3. Um die Saugleistung in stark verschmutzten Bereichen zu erhöhen, kann der Boost-Modus aktiviert werden (Abb.
7
/3).
WARNUNG: Die Bürstwalze in der
!
Turbobürste rotiert ständig, wenn sie
ACHTUNG: Wenn die Bürstwalze in der
Turbobürste blockiert worden ist, kann
8
/1) und ziehen Sie den Handgri nach
7
/2).
9
/3).
18
).Um
8
/2).
9
/1)
4. Um die Bürstwalze einzuschalten, drücken Sie die EIN/AUS-Taste der Bürstwalze (Abb. Kontrollleuchte an der Turbobürste leuchtet, wenn die Bürstwalze eingeschaltet ist, und die Bürstwalze rotiert ständig. Um die Bürstwalze auszuschalten, drücken Sie nochmals die EIN/AUS-Taste der Bürstwalze.
HINWEIS: Die Bürstwalze der Turbobürste sollte beim Saugen auf Teppichen eingeschaltet und auf harten Böden ausgeschaltet werden.Ein längerer Betrieb im Boost-Modus und mit eingeschalteter Bürstwalze geht auf Kosten der Laufzeit mit einer Batterieladung.
5. Das gesamte Zubehör, einschließlich der Turbobürste, kann direkt am Handstaubsauger
10
(Abb. Die Fugendüse und der Bürstenaufsatz können für schwer zugängliche Stellen und in verschiedenen Höhen zum Reinigen oberhalb des Bodens verwendet werden.
) oder am Saugrohr angeschlossen werden.
9
/2). Die
WARTUNG DES HANDSTAUBSAUGERS
WARNUNG: Schalten Sie den
!
Handstaubsauger immer aus und trennen Sie das Ladegerät vom Netz, bevor Sie Wartungs­oder Reparaturarbeiten in Angri nehmen.
Abnehmen und Einsetzen des Staubbehälters
1. Drücken Sie die Verriegelung am Staubbehälter
11
nach unten (Abb. kippen und heben Sie den Staubbehälter aus dem Handstaubsauger (Abb.
HINWEIS: Wenn der Deckel des Staubbehälters mit Separator zur Reinigung abgenommen worden war, achten Sie darauf, dass das Separator wieder eingesetzt und der Deckel verriegelt ist, bevor Sie den Staubbehälter wieder anbringen
13
(Abb.
/1).
/1), um ihn zu entriegeln,
11
/2).
24
DE
2. Um den Staubbehälter wieder einzusetzen, setzen Sie den Anschluss des Staubbehälters am Gri des Handstaubsaugers an. (Abb. die Entriegelung des Staubbehälters (Abb. drücken Sie den Staubbehälter auf den Handstaubsauger. Geben Sie die Verriegelung des Staubbehälters frei, damit er einrastet.
3. Wenn er richtig eingesetzt ist, sind alle 3 Anschlusspunkte korrekt ausgerichtet und er sitzt bündig im Gerät (Abb.
Entleeren des Staubbehälters
1. Drücken Sie die Verriegelung am Staubbehälter nach unten (Abb. kippen und heben Sie den Staubbehälter aus dem Handstaubsauger (Abb.
2. Halten Sie den Staubbehälter über einen Abfalleimer und drücken Sie die Taste zum Önen des Behälters, damit Schmutz und Staub herausfallen können. (Abb.
3. Drücken Sie zum Schließen die Klappe des Staubbehälters nach oben, bis sie einrastet.
14
(Abb.
durch den Handstaubsauger nicht zu blockieren. Für ein optimales Reinigungsergebnis sollten Sie den Staubbehälter nach jedem Gebrauch entleeren. Die Filter sollten nach 4- bis 6-maligem Gebrauch über einem Abfalleimer ausgeklopft werden, um Staub und Schmutz zu entfernen, und alle 3 Monate ausgewaschen werden. Die Filter sollten, je nach Häugkeit des Gebrauchs, alle 6 bis 9 Monate ausgetauscht werden.
11
14
/1 und 2).
/3).
ACHTUNG: Überfüllen Sie den Staubbehälter nicht, um den Luftstrom
12
/1) Betätigen Sie
12
13
).
/1), um ihn zu entriegeln,
11
/2).
/2) und
Reinigen von Filter und Separator
14
19
/1).
).
20
/2)
1. Entleeren Sie den Staubbehälter (Abb.
2. Ziehen Sie den Hebel am Deckel des Staubbehälters
15
nach oben (Abb. Filterdeckel und den Separator aus dem Staubbehälter
15
19
/3).
/2).
(Abb.
3. Halten Sie den Separator über einen Abfalleimer und klopfen Sie darauf, um Staub und Schmutz zu entfernen. Wischen Sie den Metallkragen mit einem trockenen Tuch ab (Abb.
4. Ziehen Sie den Hebel am Filter, um ihn aus dem Separator zu entfernen (Abb. Filter gegen die Innenwand des Eimers, um Staub und Schmutz zu entfernen (Abb.
5. Waschen Sie den Filter unter ießendem Wasser aus (max. 40 °C) (Abb. 24Stunden oder bis der Filter vollständig getrocknet ist, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
Reinigen und austauschen der Bürstwalze der Turbobürste
1. Drücken und drehen Sie mit einer Münze die Verriegelung der Bürstwalze gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu lösen (Abb.
2. Ziehen Sie die Bürstwalze aus dem Gehäuse der Turbobürste heraus (Abb.
3. Um Fäden oder Haare zu entfernen, schieben Sie die Klinge einer Schere in die Nut der Bürstwalze und schneiden entlang dieser Nut. Entfernen Sie Schmutz und Staub aus den Endkappen und aus dem Gehäuse der Turbobürste (Abb.
4. Setzen Sie die Bürstwalze wieder ein (Abb. und drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn (Abb.
/1 und 2). Heben Sie den
16
/1).
16
/2). Klopfen Sie den
16
/3).
17
). Warten Sie mindestens
20
/1).
21
).
Ausbauen und austauschen des A
ntriebsriemens der Turbobürste
1. Lösen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die 3 Schrauben und nehmen Sie die Abdeckung ab
22
(Abb.
2. Falls der Riemen beschädigt ist, entfernen Sie den alten Riemen und eventuellen Staub vom Ritzel. Setzen Sie den Riemen beim Einbau zuerst auf das kleine Ritzel. Schieben Sie den Riemen über den Rand des großen Ritzels und drehen Sie Riemen und Ritzel gegen den Uhrzeigersinn. Während des Drehens legt sich der Riemen auf das Ritzel (Abb.
3. Setzen Sie die Abdeckung wieder auf und ziehen Sie die Schrauben wieder an.
Überprüfen auf Verstopfung
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste des Handstaubsaugers und nehmen Sie das Saugrohr ab. Entfernen Sie eventuellen Schmutz und Staub vom Anschlusspunkt des Handstaubsaugers und dem Einlass des Staubbehälters. (Abb.
2. Kontrollieren Sie die Turbobürste auf eventuelle Blockierungen und entfernen Sie sie mit einem stumpfen Gegenstand. (Abb.
3. Lassen Sie, um das Saugrohr auf eventuelle Blockierungen zu überprüfen, eine kleine Papierkugel durch das Rohr fallen. Wenn das Rohr frei ist, fällt die Kugel ungehindert hindurch. Entfernen Sie eventuelle Blockierungen mit einem Besenstiel oder einem ähnlichen stumpfen Gegenstand (Abb.
/1).
23
23
/2).
22
/1).
23
/2).
/3).
DE
25
ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE
Besuchen Sie uns im Internet unter:
www.dirtdevil.de
Auf unserer Webseite nden Sie eine große Auswahl an Ersatzteilen & Zubehör sowie praktische Tipps & Tricks zu Ihrem Dirt Devil-Produkt.
26
FEHLERSUCHE
DE
Es fehlt ein Zubehör.
Kontrollieren Sie den Inhalt (Abb.
Warum läuft der Handstaubsauger nicht?
Es kann sein, dass der Handstaubsauger
geladen werden muss. Siehe: Laden des Handstaubsaugers.
Der Motorthermostat wurde möglicherweise ausgelöst. Entleeren Sie den Staubbehälter und kontrollieren Sie das Gerät auf Blockierungen. Reinigen Sie die Filter und lassen Sie den Handstaubsauger etwa 1 Stunde lang abkühlen. Lassen Sie die Filter nach dem Auswaschen 24 Stunden lang vollständig trocknen, bevor Sie sie wieder in den Handstaubsauger einsetzen.
Warum saugt das Gerät Schmutz nicht auf?
Der Staubbehälter ist möglicherweise nicht korrekt eingesetzt.Siehe: Abnehmen und Einsetzen des Staubbehälters.
Der Staubbehälter ist möglicherweise blockiert. Kontrollieren Sie den Staubbehälter und den Einlass des Geräts auf Blockierungen. Siehe: Entleeren des Staubbehälters.
Die Filter sind möglicherweise verstopft. Siehe: Reinigen von Filter und Separator.
Das Gerät ist eventuell verstopft. Siehe: Überprüfen auf Verstopfung.
Die Bürstwalze der Turbobürste ist nicht eingeschaltet. Siehe: Einsatz des Handstaubsaugers.
Die Turbobürste ist möglicherweise blockiert. Siehe: Reinigen und austauschen der Bürstwalze der Turbobürste.
Handstaubsauger, Turbobürste und Saugrohr sind möglicherweise nicht korrekt miteinander verbunden. Siehe: Auspacken und montieren.
2
).
Warum leuchtet am Gerät eine rote Kontrollleuchte?
Die Batterie ist fast entladen (< 20%).
Siehe: Laden des Handstaubsaugers.
Warum leuchtet die rote Kontrollleuchte an der Turbobürste?
Die Bürstwalze in der Turbobürste ist blockiert.
Siehe: Reinigen und austauschen der
Bürstwalze der Turbobürste.
Warum rotiert die Turbobürste nicht?
Die Bürstwalze der Turbobürste ist
nicht eingeschaltet. Siehe: Einsatz des Handstaubsaugers.
Aufsatz oder Bürstwalze ist möglicherweise
verstopft. Siehe: Reinigen und austauschen der Bürstwalze der Turbobürste.
Handstaubsauger, Turbobürste und Saugrohr sind
möglicherweise nicht korrekt miteinander verbunden. Siehe: Auspacken und montieren.
Der Riemen der Bürstwalze ist möglicherweise
gerissen. Siehe: Ausbauen und austauschen des Antriebsriemens der Turbobürste.
Bevor Sie sich an unseren Dirt Devil Kundendienst wenden oder das Gerät zum Dirt Devil Kundendienst einsenden, sollten Sie die vielen zusätzlichen Hinweise im Bereich Kundendienst unserer Website beachten, die Ihnen bei der Lösung von Problemen helfen können.
www.dirtdevil.de/service
FR
27
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
À propos de ce mode d’emploi
Veuillez lire ce mode d’emploi dans son intégralité avant d’utiliser l’appareil. Veuillez conserver ce mode d’emploi à titre de référence. Si vous cédez votre appareil à un tiers, celui-ci doit être accompagné de ce mode d’emploi. Le non-respect de ce mode d’emploi peut causer de graves blessures ou endommager l’appareil. Nous n’assumons aucune responsabilité quant aux dommages causés suite au non-respect de ce mode d’emploi. Les informations importantes qui ne gurent pas dans ce chapitre sont indiquées comme suit:
AVERTISSEMENT: Nous vous avertissons
des dangers pouvant mettre en péril
!
votre santé et nous vous informons sur les éventuels risques de blessures.
ATTENTION: Nous attirons votre attention sur les risques éventuels pour l’appareil ou pour tout autre objet.
REMARQUE Les astuces et les informations sont bien mises en évidence.
Usage général
Cet aspirateur balai a été conçu exclusivement pour un usage domestique et NON pour un usage commercial ou industriel.
N’utilisez cet aspirateur balai qu’en intérieur, sur des surfaces sèches, en veillant à ce que l’endroit soit bien éclairé.
N’aspirez pas d’objets durs ou pointus, comme le verre, les clous, les vis, les pièces de monnaie, etc.
N’aspirez pas les braises chaudes, les mégots de cigarettes, les allumettes ou d’autres éléments qui brûlent ou fument.
N’utilisez pas l’aspirateur dans un environnement mouillé ou susceptible de contenir des liquides nocifs (chlore, eau de Javel ou déboucheur à l’ammoniaque).
N’essayez pas d’éliminer les obstructions au sein de l’aspirateur à l’aide d’un objet pointu, sous peine de l’endommager.
Seul le chargeur, les outils et les accessoires recommandés par Dirt Devil peuvent être utilisés avec cet aspirateur balai; vériez toujours que la tête aspirante et les accessoires sont exempts de dommages, de saleté et de débris avant utilisation.
Il convient systématiquement d’éteindre ou de débrancher l’aspirateur du chargeur avant d’eectuer une quelconque intervention d’entretien. Veuillez vous reporter à la section appropriée de ce mode d’emploi an de prendre connaissance des précautions auxquelles vous conformer.
Assurez-vous toujours que le séparateur et les ltres sont correctement installés avant d’utiliser l’aspirateur balai.
Veillez à ce que les ouvertures de l’appareil soient exemptes d’obstructions et débris, susceptibles de nuire à la qualité du débit d’air et de l’aspiration.
Agissez avec prudence lorsque vous utilisez l’aspirateur balai dans les escaliers.
AVERTISSEMENT: Éteignez toujours
!
l’aspirateur et débranchez-le du chargeur et du secteur avant d’eectuer toute opération d’entretien ou de dépannage.
ATTENTION: Ne remplissez pas trop le bac à
poussières pour éviter d’obstruer la circulation de l’air à travers l’aspirateur balai. Pour un nettoyage optimal, videz le bac à poussières après chaque utilisation. Il convient de tapoter sur les ltres au-dessus d’une poubelle toutes les 4 à 6utilisations pour retirer la saleté et les débris et de les laver tous les 3mois. Les ltres doivent être remplacés tous les 6 à 9mois selon la fréquence d’utilisation.
Sécurité
Cet aspirateur balai peut être utilisé par les enfants
à partir de huit ans et par les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ne disposant que d’une expérience et de connaissances limitées de ce genre de produits, si toutefois elles sont surveillées et formées quant à son utilisation en toute sécurité et comprennent ses dangers potentiels.
28
FR
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet aspirateur
alai. Les enfants ne doivent pas procéder au
b nettoyage ou à l’entretien de cet appareil sans surveillance.
N’approchez pas les doigts, les cheveux ou les vêtements amples des pièces mobiles et des ouvertures pendant l’utilisation de l’aspirateur balai.
N’utilisez pas l’aspirateur balai s’il est tombé, s’il a été endommagé, immergé dans l’eau ou laissé à l’extérieur.
Ne manipulez pas la che du chargeur et n’utilisez pas l’aspirateur balai si vos mains sont humides.
N’utilisez pas le chargeur de l’aspirateur balai si le cordon ou la che est endommagé(e).
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation du chargeur pour débrancher le chargeur.
Alimentation électrique
Ne chargez pas l’aspirateur à l’extérieur et ne laissez pas le chargeur branché au secteur lorsque celui-ci n’est pas utilisé.
N’utilisez pas l’aspirateur balai avec un chargeur inadapté, ceci pourrait provoquer sa détérioration ou blesser l’utilisateur. Les informations relatives au chargeur adéquat gurent sur l’étiquette des caractéristiques nominales de l’appareil.
Utilisez toujours le chargeur fourni avec l’aspirateur balai. Si vous chargez l’aspirateur balai à l’aide d’une rallonge, n’utilisez que des rallonges de 13ampères homologuées CE; les rallonges non homologuées peuvent occasionner des surchaues. Prenez vos précautions lorsque vous utilisez la rallonge, celle-ci peut présenter un risque de trébuchement.
Brosse rotative cylindrique
AVERTISSEMENT: La brosse rotative
!
cylindrique que contient la tête d’aspiration motorisée est en rotation constante lorsqu’elle est activée. Ne laissez jamais la tête fonctionner à un endroit xe pendant une période prolongée, la brosse rotative cylindrique pouvant endommager la surface du sol. Désactivez toujours la brosse rotative cylindrique de la tête d’aspiration motorisée lorsque vous nettoyez des sols durs. Pour éviter tout dommage, faites tout d’abord un essai sur une partie non visible du sol.
ATTENTION: Si la brosse rotative
cylindrique de la tête d’aspiration motorisée a été obstruée, il se peut que le capteur de protection du moteur de la brosse rotative cylindrique ait été activé. La brosse rotative cylindrique s’arrête et le voyant de la tête d’aspiration motorisée devient rouge. Pour eectuer une réinitialisation, éteignez la brosse rotative cylindrique et l’aspirateur balai, retirez la tête d’aspiration motorisée du manche/de l’aspirateur à main et éliminez toute obstruction. Patientez 1minute avant de réinstaller la tête d’aspiration motorisée, allumez l’aspirateur balai et appuyez sur le bouton ON/OFF de la brosse rotative cylindrique.
Stockage
Stockez votre aspirateur balai dans un
endroit frais et sec. Si les ltres ont été nettoyés conformément aux instructions du mode d’emploi, assurez-vous qu’ils sont bien secs avant de les ranger. Cet aspirateur balai ne tient pas debout sans support. Entre les utilisations, posez l’aspirateur à plat sur le sol dans un lieu adéquat, de manière à ce qu’il ne constitue aucun danger de trébuchement ou à ce que personne ne puisse marcher dessus.
Batterie et élimination
ATTENTION: La batterie employée dans
cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de brûlure chimique si elle est mal utilisée. Ne démontez jamais l’aspirateur, ne l’exposez jamais à des températures supérieures à la limite maximale indiquée par le fabricant (60°C/140°F) et ne l’incinérez pas. L’utilisation d’une autre batterie peut présenter un risque d’incendie et d’explosion.
La batterie doit être retirée de l’appareil avant
que celui-ci ne soit mis au rebut et la batterie usagée doit être éliminée rapidement et en toute sécurité. Tenez l’appareil hors de portée des enfants. Avant élimination, protégez les contacts exposés avec du ruban isolant épais pour éviter tout court-circuit. La batterie doit être mise au rebut en toute sécurité dans un centre de recyclage local.
Ne tentez pas de démonter la batterie, enlevez
tout composant qui dépasse des contacts de la batterie et ne jetez pas la batterie au feu. La batterie et le chargeur ne comportent aucune pièce réparable par l’utilisateur. Un incendie ou des blessures peuvent en résulter.
L’appareil doit être débranché du secteur avant
utilisation ou lors du retrait de la batterie avant élimination. En cas de fuite de la batterie, évitez tout contact avec la peau et composez le +800 2672 6677.
NOUS VOUS RECOMMANDONS DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI AFIN DE POUVOIR LE CONSULTER EN CAS DE BESOIN
FR
29
30
FR
Merci beaucoup!
Nous sommes ravis que vous ayez choisi un produit signé Dirt Devil. Nous espérons que votre appareil vous apportera entière satisfaction et nous vous remercions de votre achat! De plus amples informations concernant votre produit gurent dans le présent mode d’emploi ainsi que sur notre site Web www.dirtdevil.de. An de contacter le service après-vente Dirt Devil, consultez la page2, celle-ci contient les coordonnées nécessaires.
Caractéristiques techniques
Type d’appareil Aspirateur sans l
Modèle DD778,DD778 (-0/.../-9)
Batterie rechargeable Li-ion, 32V
autonomie maximale env. 45min
temps de charge maximal env. 4h
Adaptateur secteur Entrée: 100 – 240V ~, 1A
Capacité du bac à poussières Remplissage max. 0,3l; Capacité max. 0,6l
Puissance 234W
Poids 3,1kg
Sortie: 34V, 600mA
Protection de l’environnement et élimination
Si vous souhaitez éliminer l’appareil, retirez la batterie rechargeable et jetez-la -ainsi que l’appareil séparément.
Ne jetez pas l’appareil, la batterie rechargeable ou l’adaptateur secteur avec les ordures ménagères.
Éliminez l’appareil, la batterie rechargeable et l’adaptateur secteur séparément auprès des centres de collecte adéquats.
Li-ion
Garantie
Si vous avez acheté l’appareil en tant que consommateur au sein de l’Union européenne, la législation nationale mise en œuvre conformément à la directive européenne 2011/83/UE s’applique et représente la garantie minimale standard. Au sein des pays non membres de l’UE, les exigences minimales en termes de garantie du pays concerné s’appliquent. Sont exclues les batteries et batteries rechargeables défectueuses ou dont la longévité a diminué en raison d’une usure normale ou d’une utilisation abusive.
Sous réserve de modications d’ordre technique ou conceptuel liées à l’amélioration continue du produit. © Royal Appliance International GmbH
Loading...
+ 194 hidden pages