Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch,
bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu
schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen. Für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine
Haftung.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen hervor.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist. Bewahren Sie es unzugänglich auf.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt und ver-
wenden Sie es mit größter Vorsicht, wenn Kinder oder
Personen, die die Gefahren nicht einschätzen können,
in der Nähe sind. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen sich unter anderem weder auf das
Gerät stellen oder setzen.
Achten Sie darauf, dass sich Kinder zu keiner Zeit mit
dem Stromkabel strangulieren können. Es besteht Erdrosselungsgefahr.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen ver-
wendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
6
Page 7
1Sicherheitshinweise
1.3 zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei
besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen
Schlags. Deshalb:
- Fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an.
Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit.
- Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose herausziehen wollen, ziehen Sie immer direkt am Stecker. Ziehen Sie niemals am Kabel, es könnte beschädigt werden. Transportieren Sie das Gerät zudem niemals am
Kabel.
- Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt, eingeklemmt, überfahren wird oder mit Hitzequellen oder scharfen Kanten in Berührung kommt.
Es darf außerdem nicht zur Stolperfalle werden.
- Benutzen Sie nach Möglichkeit keine Verlängerungskabel. Falls dies unumgänglich ist, benutzen Sie nur
GS-geprüfte, spritzwassergeschützte, einfache Verlängerungskabel (keine Mehrfachsteckdosen), die für
die Leistungsaufnahme des Geräts ausgelegt sind.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und halten Sie es von Regen und
Nässe fern.
- Stellen Sie vor dem Anschließen an die Stromversorgung sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene elektrische Spannung mit der Spannung Ihrer
Steckdose übereinstimmt. Benutzen Sie nur Steckdosen mit Schutzkontakt.
DE
7
Page 8
1Sicherheitshinweise
1.4 zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Setzen Sie das Gerät ausschließlich im Haushalt für das
Saugen von trockenen, normal verschmutzten Bodenbelägen sowie je nach gewähltem Bürstaufsatz (Zubehör) auch
Möbeln ein. Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt.
Verboten ist insbesondere:
Das Saugen von:
- Menschen, Tieren, Pflanzen. Insbesondere Haaren,
Fingern und anderen Körperteilen sowie am Körper
befindlichen Kleidungsstücken. Sie könnten eingezogen werden und schwere Verletzungen hervorrufen.
- glühender Asche, brennenden Zigaretten oder
Streichhölzern. Es kann zum Brand kommen.
- spitzen Gegenständen, wie Glassplittern, Nägeln
usw. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
- Wasser und anderen Flüssigkeiten, insbesondere
feuchten Teppich-Reinigungsmitteln. Feuchtigkeit im
Inneren kann zum Kurzschluss führen.
- Toner (für Laserdrucker, Kopierer usw.). Es besteht
Brand- und Explosionsgefahr.
- Bauschutt, Gips, Zement, feinstem Bohrstaub,
Schminke, Puder usw. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
Die Verwendung in der Nähe von explosiven oder leicht
entzündlichen Stoffen. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die Gefahr, dass
Regen und Schmutz das Gerät beschädigen.
Das Hineinstecken von Gegenständen in die Öffnungen
des Gerätes während des Betriebs. Das Gerät könnte
überhitzen.
Selbstständiges Umbauen oder Reparieren.
1.5 falls das Gerät defekt
ist
8
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät oder ein Ge-
rät mit einem defekten Kabel. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur an einen
Fachhändler oder den Royal Appliance Kundendienst.
Adresse ZSeite 19, „Garantie“.
Page 9
2Montieren
2Montieren
2.1 Auspacken
2.2 Montieren
2
3
1
3
2
1. Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus.
2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit und Un-
versehrtheit. Informationen zum Lieferumfang ZSeite
4, „Übersicht über Ihren BG1Silence“.
DE
ACHTUNG:
Versenden Sie das Gerät grundsätzlich in der Originalverpackung, damit es keinen Schaden nimmt. Heben Sie
dazu die Verpackung auf. Entsorgen Sie dagegen nicht
mehr benötigtes Verpackungsmaterial gemäß den in
Ihrem Land geltenden Vorschriften.
HINWEIS:
Sollten Sie einen Transportschaden bemerken, wenden
Sie sich umgehend an Ihren Händler.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Montieren Sie das Gerät nur, wenn
der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. Es könnte
versehentlich eingeschaltet werden.
1. Stecken Sie den Anschlussstutzen des Saugschlauchs
in die Aufnahmeöffnung des Bodenstaubsaugers
(Abb. 2), bis die Verriegelung hör- und spürbar einrastet. Achten Sie beim Ansetzen darauf, dass die Verriegelung in die Aussparungen der Aufnahmeöffnung zeigt
(Abb. 2/Pfeil).
2. Stecken Sie den Handgriff (Abb. 3/1) in das obere Ende
des Teleskoprohrs (Abb. 3/2).
3. Stecken Sie die Bodendüse (Abb. 3/3) auf das untere
Ende des Teleskoprohrs (Abb. 3/4).
4
HINWEIS:
Eventuell ist es erforderlich, etwas fester zu drücken
oder beim Zusammenstecken die beiden Teile gleichzeitig gegeneinander zu drehen, bis die Teile fest miteinander verbunden sind.
4
4. Stellen Sie die Länge des Teleskoprohrs ein. Drücken
Sie dazu die Teleskoprohr-Arretierung (Abb. 4) nach
unten. Ziehen Sie dann das Teleskoprohr auf die gewünschte Länge. Zum Verriegeln lassen Sie die Teleskoprohr-Arretierung beim Ziehen los. Sie hören ein
deutliches Klicken.
Ihr Bodenstaubsauger ist jetzt einsatzbereit.
9
Page 10
2Montieren
2.3 Weitere Düsen (Zubehör) verwenden
5
1
6
*
1
7
2
*
2
*
3
Neben der soeben montierten Bodendüse können Sie den
Funktionsumfang Ihres Bodenstaubsaugers mit weiteren
Düsen wie folgt erweitern. Als Zubehör sind im Lieferumfang enthalten:
Fugendüse (Abb. 5/1)
3
Zum Saugen schwer zugänglicher Stellen.
Möbelbürste (Abb. 5/2)
Zum Saugen empfindlicher Oberflächen.
Polsterdüse (Abb. 5/3)
Zum schonenden Saugen von Polstermöbeln.
Optional* (*d. h. je nach Modell und Ausführung im Lieferumfang) erhältlich sind weiterhin:
Turbobürste (Abb. 6/1*)
Zur Tiefenreinigung von Teppichen mithilfe ihres rotierenden Bürstenkopfs.
Parkettbürste (Abb. 6/2*)
Zum Absaugen besonders empfindlicher Oberflächen
(z. B. Parkett, Laminat) mithilfe ihrer langen, weichen
Borsten.
lange, flexible Fugendüse (Abb. 6/3*)
Benutzen Sie diese, um Staub aus entlegenen, schwer
zugänglichen Stellen zu saugen.
HINWEIS:
Wenn Sie die lange, flexible Fugendüse einsetzen, kann
es unter Umständen dazu kommen, dass der Unterdruck
im Staubsauger zu groß wird und deshalb das Sicherheitsventil im Staubsauger auslöst. Dies äußert sich z. B.
durch einen Pfeifton (je nach Staubsaugermodell unterschiedlich) und deutlich verminderter Saugleistung. In
diesem Fall müssen Sie den Nebenluftregler (Abb. 1/20)
öffnen, bis das Ventil nicht mehr auslöst.
8
10
Zum Aufsetzen der Düsen gehen Sie wie folgt vor:
ACHTUNG:
Setzen Sie nur unbeschädigte Düsen ein. Beschädigte
Düsen können Gegenstände und Oberflächen zerkratzen oder beschädigen.
1. Ziehen Sie die vorhandene Düse ab.
2. Stecken Sie die gewünschte Düse bei Bedarf direkt auf
den Handgriff (Abb. 7) oder auf das untere Ende des
Teleskoprohrs (Abb. 8).
3. Befestigen Sie nicht mehr benötigte Düsen, sofern
möglich, an der Zubehörhalterung (Abb. 5).
Page 11
3Bedienung
3Bedienung
3.1 Vor dem Einschalten
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Prüfen Sie Gerät und Stromkabel vor jeder Benutzung. Ein beschädigtes
Gerät darf nicht verwendet werden.
ACHTUNG:
Informieren Sie sich vor dem Saugen über die Ansprüche Ihres Bodenbelags. Beachten Sie die
Empfehlungen der Bodenbelaghersteller.
ACHTUNG:
Verwenden Sie den Bodenstaubsauger nur, wenn alle Filter intakt, trocken und korrekt eingesetzt
sind. Stellen Sie sicher, dass keine Öffnungen verstopft sind. Anderenfalls kann der Staubsauger
beschädigt werden.
3.2 Staubsaugen
9
2
10
1
1
11
A
1. Stecken Sie die gewünschte Düse auf, ZKapitel 2.3,
„Weitere Düsen (Zubehör) verwenden“.
2. Ziehen Sie das Stromkabel bis zur gelben Markierung
(Abb. 9/1) heraus.
WARNUNG:
Gefahr eines elektrischen Schlages! Falls die rote Markierung (Abb. 9/2) sichtbar ist, ziehen Sie das Kabel mithilfe der Kabelaufrolltaste (Abb. 10/1) wieder bis zur
gelben Markierung ein. Anderenfalls kann das Kabel
abreißen.
3. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose mit Schutz-
2
B
kontakt.
4. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter (Abb. 10/
2) ein.
5. Stellen Sie je nach Bodenbelag den Umschalter „Tep-
pich/Hartboden“ (Abb. 11) ein:
- Hartboden (Abb. 11/A)
Laminat, Fliesen, PVC usw.
- Teppich (Abb. 11/B)
Lang- und kurzflorige Teppiche, Läufer usw.
6. Ziehen Sie den Staubsauger zum Saugen wie einen
Schlitten hinter sich her.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Achten Sie insbesondere beim Saugen von Treppen darauf, dass Sie sich stets oberhalb
des Gerätes befinden.
DE
11
Page 12
3Bedienung
HINWEIS:
Das Gerät besitzt einen Überhitzungsschutz. Es schaltet sich bei Überhitzung automatisch ab. Ist
dies der Fall, schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter aus und ziehen Sie den Stecker.
Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung (z. B. verstopfte Saugwege oder verschmutzter Filter). Warten Sie ca. 45 Minuten. Das abgekühlte Gerät können Sie wieder benutzen.
3.3 Saugleistung einstellen
12
13
1
2
1
Sie haben die Möglichkeit, die Saugleistung dem zu saugenden Untergrund anzupassen.
Erhöhen Sie die Saugleistung je nach Bedarf mit der
„
+ “-Taste (Abb. 12/1) bzw. vermindern sie die einge-
stellte Saugleistung mit der „
- schwache Saugleistung (1-2 LEDs):
für Hartböden wie Parkett, Fließen, Laminat usw.
oder für Textilien wie Gardinen, Vorhänge usw.
- mittlere Saugleistung (3-4 LEDs):
für kurzflorige Teppiche, Läufer usw usw.
- starke Saugleistung (5 LEDs):
für langflorige Teppiche, Läufer usw.
Mit dem Nebenluftregler (Abb. 13/1) können Sie die
Saugleistung schnell reduzieren, wenn weniger
Saugleistung benötigt wird oder z. B. um eingesaugte
Gegenstände wieder freizugeben.
− “-Taste (Abb. 12/2):
HINWEIS:
Der Nebenluftregler (Abb. 13/1) muss im Normalfall vollständig geschlossen sein, damit die Saugleistung nicht
unnötig gemindert wird.
12
Page 13
3Bedienung
3.4 Ausschalten und
Stromkabel aufrollen
14
1
3.5 Transportieren und
Aufbewahren
15
16
1
1. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter (Abb. 14/
2) aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Behalten Sie den Stecker in der Hand.
2
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Beim unkontrollierten Einziehen des
Stromkabels kann dieses umherschlingern, zur Stolperfalle werden oder Gegenstände umreißen. Behalten Sie
daher den Stecker in der Hand und führen Sie ihn beim
Einziehen des Stromkabels mit.
3. Drücken Sie die Kabelaufrolltaste (Abb. 14/1), um das
Stromkabel einzuziehen. Führen Sie es auf dem letzten
Stück mit dem Stecker in der Hand.
Zum Transport können Sie den Bodenstaubsauger am
Trageeingriff tragen (Abb. 16/1).
Zum Abstellen oder bei Arbeitspausen können Sie den
Park-/Verstauhaken in die Parkhalterung einhängen
(Abb. 15). Es empfiehlt sich, vorher das Teleskoprohr
einzufahren.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Schalten Sie das Gerät in
Arbeitspausen aus und beachten Sie die Hinweise unter
ZKapitel 3.4, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“.
Zum Aufbewahren können Sie den Park-/Verstauha-
ken in die Verstauhalterung an der Unterseite des
Bodenstaubsaugers einhängen (Abb. 16). Es empfiehlt
sich, vorher das Teleskoprohr einzufahren.
DE
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wärmequellen ab
(z. B. Heizung, Ofen). Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Die Hitze kann das Gerät beschädigen.
Zum Lagern über einen längeren Zeitraum ersetzen
Sie den Staubfilterbeutel durch einen neuen ZKapitel
4.1, „Staubfilterbeutel wechseln“. Lagern Sie das Gerät
stets kühl, trocken und für Kinder unzugänglich.
13
Page 14
4Wartung
4Wartung
4.1 Staubfilterbeutel wechseln
17
18
Wechseln Sie den Staubfilterbeutel wenn die Staubfil-
terbeutelwechsel-Anzeige (Abb. 17/1) leuchtet, vor längerer Lagerung oder vor dem Versand.
Wechseln Sie den Staubfilterbeutel aus hygienischen
Gründen zudem spätestens alle 3 Monate.
1
ACHTUNG:
Bevor Sie den Staubfilterbeutel wechseln, schalten Sie
das Gerät aus und beachten Sie die Hinweise unter
ZKapitel 3.4, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“.
So vermeiden Sie, dass Staub das Gerät zerstört.
1. Schalten Sie das Gerät aus und und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, ZKapitel 3.4, „Ausschaltenund Stromkabel aufrollen“.
2. Entriegeln Sie den Staubraumdeckel (Abb. 17/Pfeil).
3. Klappen Sie den Staubraumdeckel so weit auf, bis er
spürbar einrastet und von selbst geöffnet bleibt.
4. Ziehen Sie den Staubfilterbeutel nach oben heraus
(Abb. 18).
HINWEIS:
Den Staubfilterbeutel können Sie im normalen Hausmüll
entsorgen, sofern er keinen für den Hausmüll verbotenen
Schmutz enthält.
5. Kontrollieren/Reinigen Sie bei dieser Gelegenheit so-
gleich den Motorschutzfilter (ZKapitel 4.3,
19
„Motorschutzfilter reinigen/wechseln“).
6. Entfernen Sie Staubrückstände, die sich eventuell im
Staubraum befinden.
7. Schieben Sie den neuen Staubfilterbeutel hinter die
Führungen in seinen Staubbeutelhalter (Abb. 19). Achten Sie dabei darauf, dass der auf dem Staubfilterbeutel-Schild aufgebrachte Pfeil nach unten zeigt.
8. Drücken Sie den Staubfilterbeutel dann nach unten, bis
er auf der Unterkante des Staubbeutelhalters aufliegt.
9. Schließen Sie den Staubraumdeckel. Er rastet hörbar
ein.
HINWEIS:
Der Staubraumdeckel lässt sich nur schließen, wenn der Staubfilterbeutel korrekt eingesetzt ist.
14
Page 15
4Wartung
4.2 Hygiene-Ausblasfilter
reinigen/wechseln
20
21
Der Hygiene-Ausblasfilter (Abb. 21) filtert feinste Partikel
aus der ausgeblasenen Luft.
Reinigen: bei jedem Staubfilterbeutelwechsel (ZKapitel
4.1, „Staubfilterbeutel wechseln“); spätestens aber alle
6 Monate
Austauschen: nur bei sehr starker Verschmutzung oder
Defekt
1. Schalten Sie das Gerät aus und und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
2. Drücken Sie die Entriegelung der Ausblasfilter-Abde-
ckung (Abb. 20) und klappen Sie die Abdeckung nach
unten weg.
3. Entnehmen Sie den Hygiene-Ausblasfilter (Abb. 21).
4. Klopfen Sie den Hygiene-Ausblasfilter zur Grobreini-
gung über einem Mülleimer aus.
5. Sollte dies nicht genügen, bürsten Sie Verschmut-
zungen mit einer trockenen, weichen Bürste, z. B. der
mitgelieferten Möbelbürste, aus.
6. Sollte eine Trockenreinigung nicht ausreichen, spülen
Sie den Filter von Hand unter fließend kaltem oder
handwarmem, klarem Wasser gründlich aus.
ACHTUNG:
Der Filter ist waschbar, jedoch weder spülmaschinen- noch waschmaschinentauglich. Verwenden Sie außerdem zur Reinigung keine Reinigungsmittel oder Bürsten mit harten Borsten. Lassen Sie den Filter nach der Reinigung ca. 24 Stunden bei Raumtemperatur trocknen. Setzen Sie
ihn erst wieder ein, wenn er völlig trocken ist.
DE
22
7. Falls der Filter beschädigt oder verformt sein sollte, er-
setzen Sie ihn (Bestellinformationen ZKapitel 5.2,
„Zubehör- und Ersatzteilliste“).
8. Setzen Sie den neuen/gereinigten und vollkommen tro-
ckenen Filter wie abgebildet zurück in seine Konsole
(Abb. 21). Die Zunge zur Entnahme des Filters muss
aus dem Gerät heraus zeigen.
9. Setzen Sie die Ausblasfilter-Abdeckung zuerst unten
ein und drücken Sie sie dann in das Gerät herein
(Abb. 22), bis sie deutlich hör- und spürbar einrastet.
HINWEIS:
Achten Sie darauf, dass der Hygiene-Ausblasfilter stets korrekt sitzt und die Ausblasfilter-Abdeckung stets vollständig eingerastet ist, da die Ausblasluft anderenfalls unzureichend gefiltert wird.
15
Page 16
4Wartung
4.3 Motorschutzfilter reinigen/wechseln
23
24
Der Motorschutzfilter (Abb. 23) verhindert, dass größere
Partikel den Motor beschädigen.
Reinigen: bei jedem Staubfilterbeutelwechsel (ZKapitel
4.1, „Staubfilterbeutel wechseln“); spätestens aber alle
3 Monate
Austauschen: nach jedem Öffnen eines neuen Staubfil-
terbeutelpaketes, da grundsätzlich ein neuer Motorschutzfilter darin enthalten ist; spätestens aber alle 6
Monate
1. Schalten Sie das Gerät aus und entnehmen Sie den
Staubfilterbeutel, wie unter ZKapitel 4.1, „Staubfilter-beutel wechseln“, Schritte 1-4 beschrieben.
2. Ziehen Sie den Filterhalter samt Motorschutzfilter nach
oben aus seiner Halterung (Abb. 23).
3. Halten Sie den Filterhalter samt Motorschutzfilter über
einen Mülleimer.
4. Trennen Sie die Filterelemente erst jetzt voneinander
(Abb. 24) und klopfen Sie sie leicht von allen Seiten
aus.
5. Spülen Sie den Filter von Hand unter fließend kaltem
oder handwarmem, klarem Wasser gründlich aus.
ACHTUNG:
Der Filter ist waschbar, jedoch weder spülmaschinen- noch waschmaschinentauglich. Verwenden Sie außerdem zur Reinigung keine Reinigungsmittel oder Bürsten mit harten Borsten. Lassen Sie den Filter nach der Reinigung ca. 24 Stunden bei Raumtemperatur trocknen. Setzen Sie
ihn erst wieder ein, wenn er völlig trocken ist.
25
4.4 Gehäuse reinigen
16
6. Falls der Filter beschädigt oder verformt sein sollte, er-
setzen Sie ihn durch einen neuen (ZKapitel 5.2,
„Zubehör- und Ersatzteilliste“).
7. Setzen Sie den neuen/gereinigten und vollkommen tro-
ckenen Filter zurück in seinen Filterhalter.
8. Schieben Sie den frisch bestückten Filterhalter wieder
in seine Halterung (Abb. 25).
9. Setzen Sie einen Staubfilterbeutel ein und schließen
Sie den Staubraumdeckel, ZKapitel 4.1, „Staubfilter-beutel wechseln“ Schritte 7-9.
ACHTUNG:
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, Scheuermittel
oder Alkohol, da diese das Gehäuse beschädigen.
Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem
leicht angefeuchteten Tuch.
Page 17
5Problembehebung
5Problembehebung
5.1 Bevor Sie das Gerät einsenden
Bevor Sie Ihren zuständigen Royal-Vertragshändler, Royal-Servicepartner oder Ihren Fachmarkt
kontaktieren, prüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können.
WARNUNG:
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Problemsuche
gehen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, ZKapitel 3.4,„Ausschalten und Stromkabel aufrollen“.
Problemmögliche UrsacheLösung
Gerät hört plötzlich auf zu saugen.
Saugergebnis ist
trotz einwandfreier Funktion nicht
zufriedenstellend.
Überhitzungsschutz hat angesprochen (möglicherweise
aufgrund verstopfter Saugwege, stark verschmutzter Filter o. Ä.).
Aufgesteckte Düse ist dem Bodenbelag nicht angemessen.
Stellung des Umschalters
„Teppich/Hartboden“ (Abb. 1/
14) ist dem Untergrund nicht
angemessen.
Eingestellte Saugleistung ist
dem Untergrund nicht angemessen.
Nebenluftregler (Abb. 1/20) ist
geöffnet.
Düse, Teleskoprohr oder
Saugschlauch sind verstopft.
Filter ist verschmutzt.Wechseln/reinigen Sie den entsprechenden Fil-
Staubfilterbeutel ist überfüllt.Ersetzen Sie den Staubfilterbeutel durch einen
Staubfilterbeutel ist nicht korrekt eingesetzt.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Beseitigen Sie die
Ursache der Überhitzung (z. B. Teleskoprohr
und Saugschlauch demontieren und Verstopfung entfernen und/oder Filter reinigen). Warten Sie ca. 45 Minuten. Das abgekühlte Gerät
können Sie wieder einschalten.
Stecken Sie die korrekte Düse auf, ZKapitel
2.3, „Weitere Düsen (Zubehör) verwenden“.
Passen Sie die Stellung des Umschalters „Tep-
pich/Hartboden“ (Abb. 1/14) an den Bodenbelag an, ZKapitel 3.2, „Staubsaugen“ Schritt 5.
Passen Sie die Saugleistung an den Bodenbelag an, ZKapitel 3.3, „Saugleistung einstellen“.
Schließen Sie den Nebenluftregler (Abb. 1/20),
ZKapitel 3.3, „Saugleistung einstellen“.
Entfernen Sie die Verstopfung. Benutzen Sie
dazu falls erforderlich einen langen Holzstab
(z. B. einen Besenstiel).
ter, ZKapitel 4.2, „Hygiene-Ausblasfilter
reinigen/wechseln“ bzw. ZKapitel 4.3,
„Motorschutzfilter reinigen/wechseln“.
Setzen Sie den Staubfilterbeutel wie beschrieben ein, ZKapitel 4.1, „Staubfilterbeutel wechseln“.
DE
HINWEIS:
Wenn Sie das Problem mithilfe obiger Tabelle nicht beheben konnten, kontaktieren Sie die ServiceHotline (ZSeite 19, „Garantie“) oder den Kundenservice (ZSeite 197, „International Service“).
17
Page 18
5Problembehebung
5.2 Zubehör- und Ersatzteilliste
5.3 Bezugsquellen
5.4 Kaufempfehlung
Artikel-Nr.Inhalt
70100225 Staubfilterbeutel + 1 Motorschutzfilter
7117001 Filterset bestehend aus 1 Motorschutz-
filter + 1 Hygiene-Ausblasfilter
M203-41 Parkettbürste
M208-81 Turbobürste
M2321 lange, flexible Fugendüse
Zubehör und Ersatzteile können nachbestellt werden.
Diese erhalten Sie bei den Firmen:
Service-Versand
Ina Riedmüller
Frankenstraße 34
89233 Neu-Ulm
Deutschland
Tel.: +49 - 7307 - 51 75
Fax: +49 - 7307 - 41 56
Riedmueller.service@t-online.de
Service Center
Feuerbach KG
Corneliusstr. 75
40215 Düsseldorf
Deutschland
Weitere Artikel können in unserem Onlineshop bezo-
gen werden unter: www.royal-appliance.de
Wir empfehlen zum Nachkauf: SwirlY05 Staubfilterbeutel
mit MicroPor
Filtration
HINWEIS:
Beutel in Richtung "A" einlegen.
Swirl, MicroPor und "Y05" sind reg. Marken eines Unternehmens der Melitt a
Gruppe, die mit deren Genehmigung benutzt werden.
5.5 Entsorgung
18
Die verwendeten Filter sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt und können im Hausmüll entsorgt werden.
Wenn das Gebrauchsende erreicht ist, insbesondere, wenn
Funktionsstörungen auftreten, machen Sie das ausgediente Gerät unbrauchbar, indem Sie den Stecker aus der
Steckdose ziehen und das Stromkabel durchtrennen. Entsorgen Sie das Gerät entsprechend der in Ihrem Land geltenden Umweltvorschriften. Elektrische Abfälle dürfen nicht
zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden. Wenden Sie sich für Ratschläge bezüglich des Recyclings an
Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Page 19
6Garantie
6Garantie
6.1 Garantiebedingungen
6.2 Im Garantiefall
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät
eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer
Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes oder
des Zubehörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum Umtausch des kompletten Gerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Von der Garantie sind Schäden
ausgenommen, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Betrieb mit falscher Stromart/-spannung, Anschluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch usw.) zurückzuführen sind,
normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die
Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autorisierte Stelle
oder bei Verwendung anderer als original Royal Appliance
Ersatzteile erlischt die Garantie. Verschleißteile fallen nicht
unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum durch
Stempel und Unterschrift des Händlers auf der Garantiekarte bestätigt ist oder eine Rechnungskopie dem eingeschickten Gerät beiliegt. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch beginnt
dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Versenden Sie das Gerät mit leerem Staubfilterbeutel und
einer kurzen Fehlerbeschreibung in Blockschrift. Versehen
Sie das Anschreiben mit dem Vermerk „Zur Garantie“. Senden Sie es zusammen mit der Garantiekarte oder einer
Rechnungskopie an folgende Adresse:
6.2In case of a warranty claim.......................................................................................... 35
List of contents
21
Page 22
1Safety instructions
1Safety instructions
1.1 About the Operating
Manual
1.2 Re: Certain groups of
persons
Read this operating manual completely before working with
the appliance. Keep the operating manual in a safe place.
If you pass the appliance on to someone else, give them the
operating manual as well.
Non-compliance with these instructions can lead to serious injuries or damage to the appliance. We assume
no liability for damage that occurs as a result of non-compliance with this operating manual.
Important notes for your safety are especially marked. Always observe these notices to avoid accidents and damage
to the appliance.
WARNING:
Warning concerning health hazards describing possible
risks of injury.
ATTENTION:
Warning concerning possible dangers to the appliance or
other objects.
NOTE:
Highlights tips and information.
This appliance is not intended to be used by persons
(including children) with impaired physical, sensory or
mental abilities or insufficient experience or knowledge,
unless they are supervised by a person responsible for
their safety or have been instructed in the proper use of
the appliance by this person. Store it out of reach.
Never leave the appliance unattended and use it with
special precaution if children or persons who cannot
judge dangers are nearby. Children should be supervised in order to make sure that they do not play with the
appliance. Children must not be allowed to stand or sit
on the appliance.
Make sure that children can never strangle themselves
with the power cord. There is danger of strangulation.
Packing material must not be used to play with. There
is danger of suffocation.
22
Page 23
1Safety instructions
1.3 Re: Power supply
The appliance runs on electricity - that means there is a
general risk of electric shock. Therefore:
- Never touch the plug with wet hands. Do not operate
the appliance outside or in rooms with a high level of
humidity.
- Always pull directly at the plug if you want to disconnect the appliance from the mains. Never pull on the
cable as this could damage it. Never carry the appliance by its cord.
- Take care that the power cord is not bent, pinched,
rolled over or gets in contact with heat sources or
sharp edges. Also take care that it does not become
a stumbling-hazard.
- If possible, avoid using extension cords. If you must
use an extension cord, use only safety-certified, water-protected single extension cords (no-multi-socket
distributors) designed for the power consumption of
the appliance.
- Never immerse the appliance in water or other liquids;
keep it away from rain and moisture.
- Before connecting to the power supply, make sure
that the voltage stated on the type plate matches the
voltage of your plug socket. Only use sockets with a
ground/safety contact.
GB
23
Page 24
1Safety instructions
1.4 Re: Appropriate Use
Only use the cylinder vacuum cleaner in your household to
clean normally soiled floors as well as, depending on the
type of attached nozzle (accessory) of furniture. Any other
use is considered inappropriate and is prohibited.
It is especially forbidden:
To vacuum-clean:
- People, animals, plants. Especially hair, fingers and
other parts of the body as well as pieces of clothing
worn on the body. They could be pulled in and cause
severe injuries.
- Hot ash, burning cigarettes or matches. This could
cause a fire.
- Pointed objects, such as glass shards, nails, etc.
They can damage the appliance.
- Water and other fluids, especially damp carpet cleaning agents. Moisture inside the appliance can cause a
short-circuit.
- Toner (for laser printers, copying machines, etc.).
There is danger of fire or explosion.
- Rubble, plaster, cement, fine drilling-dust, make-up,
etc. These might damage the appliance.
To use the appliance near explosive or easily flamma-
ble substances. There is danger of fire or explosion.
To use the appliance outdoors. There is a risk of the ap-
pliance being destroyed by rain and dirt.
Sticking objects into the appliance's openings during
use. The appliance may overheat.
To alter or repair the appliance yourself.
1.5 If the appliance is
defective
24
Never use a defective appliance or operate an appli-
ance with a defective power cord. If the power cord of
this appliance is damaged it must be replaced by the
manufacturer, the manufacturer’s authorised service
representative or a similarly qualified person to avoid
danger.
Bring or send defective appliances to a specialist dealer
or to Royal Appliance Customer Services for repair. Address Zpage 197, "International Service".
Page 25
2Assembly
2Assembly
2.1 Unpacking
2.2 Assembly
2
3
1
3
2
1. Unpack the appliance and all its accessories.
2. Check the contents for completeness and possible
damage. Information regarding scope of delivery
ZPage 20, "An overview of your BG1Silence“.
ATTENTION:
Always send the appliance in its original packaging to
avoid transport damage. Keep the packaging for such an
event. Dispose of no longer needed packaging material
according to the applicable regulations of your country.
GB
NOTE:
Immediately contact your dealer if you have found damage resulting from transport.
WARNING:
Danger of injury! Only assemble the appliance if it is not
connected to the power supply. It could be switched on
accidentally.
1. Insert the connecting tube of the suction hose into the
intake opening (Fig. 2) of the cylinder vacuum cleaner
until you feel and hear it locking into place. When doing
so, make sure that the lock points towards the slots of
the intake opening (Fig. 2/arrow).
2. Insert the handle (Fig. 3/1) into the upper end of the tel-
escopic tube (Fig. 3/2).
3. Attach the floor nozzle (Fig. 3/3) to the bottom end of
the telescopic tube (Fig. 3/4).
4
NOTE:
It might be necessary to press a bit harder or to twist the
two parts against each other when putting them together
in order to firmly join them.
4
4. Adjust the length of the telescopic tube. Press down the
release latch on the tube to (Fig. 4) do this. Then extend
the telescopic tube to the desired length. Let go of the
release catch while pulling until it locks in place. You will
hear a distinct click.
Your vacuum cleaner is now ready for use.
25
Page 26
2Assembly
2.3 Using other nozzles
(accessories)
5
1
6
*
1
7
2
*
2
*
3
Besides the floor nozzle you just attached, you may extend
the functions of your cylinder vacuum cleaner with other
nozzles. The supplied accessories include:
Crevice nozzle (Fig. 5/1)
For vacuuming spots difficult to reach.
Furniture brush (Fig. 5/2)
3
For cleaning delicate surfaces.
Upholstery nozzle (Fig. 5/3)
For gentle vacuuming of upholstered furniture.
Optionally available (*i.e. included in the scope of delivery
depending on model and features):
Turbo brush (Fig. 6/1*)
For thoroughly deep cleaning of carpets with the brush
roller head.
Parquet brush (Fig. 6/2*)
For vacuuming especially delicate surfaces
(e.g. parquet, laminate) with long, soft bristles.
Long flexible crevice nozzle (Fig. 6/3*)
Use this to vacuum dust from distant, hard-to-reach
places.
NOTE:
When you use the long, flexible crevice nozzle, under
certain circumstances the pressure inside the vacuum
cleaner might drop too far thus triggering the safety
valve. The signal for this is e.g. a whistling noise
(depending on the vacuum cleaner model) and greatly
reduced suction performance. In this case, you must
open the bypass vent (Fig. 1/20) until the valve no longer
triggers.
8
26
Proceed as follows to fit on the nozzles:
ATTENTION:
Use only intact nozzles. Defective nozzles may scratch
or damage surfaces and objects.
1. Pull off the attached nozzle.
2. Push the desired nozzle onto the lower end of the tele-
scopic tube (Fig. 8) or if necessary directly onto the handle (Fig. 7).
3. If possible, store nozzles not in use on the accessory
bracket (Fig. 5).
Page 27
3Operation
3Operation
3.1 Before switching on
WARNING:
Danger of injury! Check appliance and power cord before each use. A damaged appliance must
never be used.
ATTENTION:
Check the requirements of your flooring before using the vacuum cleaner. Follow the recommendations of the flooring manufacturers.
ATTENTION:
Only use the cylinder vacuum cleaner when all filters are intact, dry and correctly fitted. Make sure
that no openings are clogged. Otherwise the vacuum cleaner might be damaged.
3.2 Vacuum cleaning
9
1. Fit on the desired nozzle, Zchapter 2.3, "Using other
nozzles (accessories)".
2. Pull out the power cord until the yellow marking is visible
(Fig. 9/1).
WARNING:
Danger of electric shock! If the red marking shows
(Fig. 9/2) retract the cord by pressing the retract button to
pull in the cable (Fig. 10/1) up to the yellow mark again.
Otherwise the cable can break off.
3. Insert the mains plug into a socket with ground/safety
contact.
4. Switch on the appliance with the on/off switch (Fig. 10/
2).
5. Set the nozzle switch to "carpet" or "hard floor" accord-
ing to the floor covering (Fig. 11) to be cleaned:
- Hard floor (Fig. 11/A)
Laminate, tile, PVC, etc.
- Carpet (Fig. 11/B)
Deep and short-pile carpets, rugs, runners, etc.
6. When working with the vacuum cleaner, pull it after you
like a sleigh.
10
11
2
1
2
1
A
GB
B
WARNING:
Danger of injury! Especially when vacuum-cleaning stairs
make sure that you always stand on a higher level than
the appliance.
27
Page 28
3Operation
NOTE:
The appliance has an overheating protection circuit. It automatically cuts off the power supply if
the motor is overheated. In this case switch off the vacuum cleaner with the on/off switch and pull
out the plug. Eliminate the cause of overheating (e.g. clogged suction paths or dirty filters). Wait
for about 45 minutes. After the appliance has cooled off, you may use it again.
3.3 Adjusting suction
power
12
2
13
1
You can adjust the suction power to suit the type of floor being cleaned.
1
Increase the suction power as required using the "
button (Fig. 12/1) or decrease the suction power with
the "
− " button (Fig. 12/2):
- low suction (1-2 LEDs):
for hard floors such as parquet, tiles, laminate, etc. or
for textiles such as drapes, curtains, etc.
- medium suction (3-4 LEDs):
for short-pile carpets, runners, etc.
- high suction (5 LEDs):
for deep-pile carpets, runners, etc.
With the bypass vent (Fig. 13/1) you can quickly reduce
the suction power if less power is needed, or to e.g. release objects accidentally sucked in.
+ "
NOTE:
The bypass vent (Fig. 13/1) should normally be completely shut so that the suction power is not reduced
unnecessarily.
28
Page 29
3Operation
3.4 Switching off the appliance and retracting the
power cord
14
2
1
3.5 Transport and storage
15
16
1
1. Switch the appliance off via the on/off switch (Fig. 14/2)
and unplug the plug from the mains socket.
2. Keep the plug in your hand.
WARNING:
Danger of injury! During uncontrolled retraction the
power cord can whip around, become a tripping hazard
or knock over objects. Therefore, keep the plug in your
hand and guide it when retracting the power cord.
3. Push the cable retraction button (Fig. 14/1) to retract
the power cable. Guide the power cord with the plug in
your hand during retraction.
To transport the cylinder vacuum cleaner, you can car-
ry it by the carrying-handle (Fig. 16/1).
To store it or when not working with it you can hook the
parking/storage hook onto the parking bracket (Fig. 15).
It is recommended to first retract the telescopic tube.
WARNING:
Danger of injury! Switch off the appliance when not working with it and observe the notices under Zchapter 3.4,
"Switching off the appliance and retracting the power
cord".
For storing you can hook the parking/storage hook into
the storage bracket on the bottom of the vacuum cleaner (Fig. 16). It is recommended to first retract the telescopic tube.
GB
ATTENTION:
Never store the appliance next to heat sources (e. g.
stoves or radiators). Avoid exposing it to direct sunlight.
Heat can damage the appliance.
For prolonged storage replace the dust filter bag with
a new one Zchapter 4.1, "Changing the dust filter bag".
Always store the appliance in a cool, dry place and out
of reach of children.
29
Page 30
4Maintenance
4Maintenance
4.1 Changing the dust filter bag
17
18
Change the dust filter bag when the filter bag change in-
dicator (Fig. 17/1) lights up and before prolonged storage or shipping.
For hygienic reasons, change the dust filter bag at least
once every three months.
1
ATTENTION:
When leaving your working-area, switch off the appliance
and mind the notices at Zchapter 3.4, "Switching off theappliance and retracting the power cord". In this way you
avoid dust destroying the appliance.
1. Switch off the vacuum cleaner and pull the plug from the
mains socket, Zchapter 3.4, "Switching off the appli-ance and retracting the power cord".
2. Unlatch the dust compartment cover (Fig. 17/arrow).
3. Lift the dust compartment cover until it locks in the high-
est position and stays open by itself.
4. Pull the dust filter bag up and out (Fig. 18).
NOTE:
If you are sure that it does not contain any prohibited
waste material, you can dispose of the dust filter bag with
your normal domestic waste.
5. Take this opportunity to check the motor protection filter
as well (Zchapter 4.3, "Cleaning / changing the motor
19
protection filter").
6. Remove any dust that may have collected in the dust
compartment.
7. Push the new dust filter bag behind the guiderails
(Fig. 19) into the filter bag holder. When doing so, ensure that the arrow attached to the dust filter bag is
pointing down.
8. Then push down the dust filter bag until it is on the bot-
tom edge of the dust bag holder.
9. Close the dust compartment cover. It clicks shut audi-
bly.
NOTE:
The dust compartment cover can only be closed if the dust filter bag is installed correctly.
30
Page 31
4Maintenance
4.2 Cleaning / changing
the exhaust filter
20
21
The hygienic exhaust filter (Fig. 21) filters the finest particles out of the exhaust air.
Cleaning: at every filter bag change (Zchapter 4.1,
"Changing the dust filter bag"), but at least every 6
months
Changing: only if it is very dirty or damaged
1. Switch off the vacuum cleaner and pull the plug from the
mains socket.
2. Push down the release catch of the exhaust filter cover
(Fig. 20) and fold the cover down and away.
3. Remove the hygienic exhaust filter (Fig. 21).
4. Tap the dirt out of the hygienic exhaust filter over a dust-
bin for a rough cleaning.
5. Should this be insufficient, remove the dirt from the filter
with a softbrush, e.g. the furniture brush supplied with
the appliance.
6. If such dry cleaning is insufficient, thoroughly rinse the
filter by hand in running clear cold or hand-warm water.
ATTENTION:
The filter is washable, but it may not be cleaned in dishwashers or washing machines. Also, do not use detergents or brushes with hard bristles to clean the filters. Let
the filter dry for approx. 24 hours at room temperature
after washing it. Only put it back in place when it is completely dry.
GB
22
7. If the filter is damaged or deformed, replace it (ordering
information Zchapter 5.2, "Accessories and spare
parts").
8. Put the new / cleaned and completely dry filter back into
its receptacle (Fig. 21). Make sure that the tab for removing the filter shows towards the outside of the appliance.
9. Attach the exhaust filter cover first at the bottom side
and then push it into the appliance (Fig. 22) until you
feel and hear it snap into place.
NOTE:
Make sure that that the hygienic exhaust filter is always properly in its position and the exhaust filter cover is always locked completely into place, otherwise the exhaust air will not be sufficiently
filtered.
31
Page 32
4Maintenance
4.3 Cleaning / changing
the motor protection
filter
23
24
The motor protection filter (Fig. 23) prevents larger particles from destroying the motor.
Cleaning: at every filter bag change (Zchapter 4.1,
"Changing the dust filter bag"), but at least every 3
months
Changing: Every time you open a new box of dust filter
bags, as these always contain a new motor protection
filter, but at least every 6 months
1. Switch off the vacuum cleaner and remove the dust filter
bag as described in Zchapter 4.1, "Changing the dustfilter bag", steps 1 thru 4.
2. Remove the motor protection filter by pulling it upwards
out of its holder (Fig. 23).
3. Hold the filter holder with the motor protection filter over
a dustbin.
4. Now you can separate the filter elements from one an-
other (Fig. 24) and tap them from all sides to remove all
dust.
5. Rinse the filter thoroughly by hand under clear running
cold or hand-warm water.
ATTENTION:
The filter is washable, but it may not be cleaned in dishwashers or washing machines. Also, do not use detergents or brushes with hard bristles to clean the filters. Let
the filter dry for approx. 24 hours at room temperature
after washing it. Only put it back in place when it is completely dry.
25
4.4 Cleaning the housing
32
6. If the filter is damaged or deformed, replace it with a
new one (Zchapter 5.2, "Accessories and spare parts").
7. Put the new/cleaned and completely dry filter back into
its holder.
8. Push the newly loaded filter holder back into its holder
(Fig. 25).
9. Insert a fresh dust filter bag and close the dust compart-
ment cover, Zchapter 4.1, "Changing the dust filterbag" steps 7–9.
ATTENTION:
Do not use cleaning or scouring agents or alcohol, as
these damage the appliance's housing.
Only clean the outside of the housing using a slightly
damp cloth.
Page 33
5Troubleshooting
5Troubleshooting
5.1 Before you send in the appliance
Before contacting your authorised Royal dealer, Royal service partner or appliance market, first follow
the procedure in the following table to check if you can solve the problem yourself.
WARNING:
Danger of injury! Never use a defective appliance! Always switch off the appliance and disconnect
it from the mains before starting troubleshooting Zchapter 3.4, "Switching off the appliance andretracting the power cord".
ProblemPossible causeSolution
The vacuum
cleaner stops
suddenly.
The cleaning results are unsatisfactory in spite of
the appliance
working correctly.
Filter bag change
indicator (Fig. 1/
3) lights up.
Dust compart-
ment cover cannot be closed.
The overheating protection
has tripped (possibly due to
blocked suction channels, extremely dirty filters, or similar).
The attached nozzle does not
suit the flooring.
The position of the "carpet/
hard floor" selector (Fig. 1/14)
is unsuitable for the floor covering.
The power setting does not
suit the flooring.
The bypass vent (Fig. 1/20) is
open.
Nozzle, telescopic tube or suction hose are blocked.
The filter is dirty.Change/clean the respective filter, Zchapter
The dust filter bag is full.Replace the dust filter bag a new one, Zchapter
The dust filter bag has not
been inserted correctly.
Switch the appliance off and pull the plug out of
the socket. Remove the cause of overheating
(e. g. by disassembling telescopic tube and
suction hose and removing the obstacle and/or
cleaning filters). Wait for about 45 minutes. After the appliance has cooled off, you may switch
it on again.
Fit the correct nozzle, Zchapter 2.3, "Using oth-er nozzles (accessories)".
Set the "carpet/hard floor" selector (Fig. 1/14)
to the correct position for the type of floor,
Zchapter 3.2, "Vacuum cleaning", step 5.
Set the power to the setting suggested for the
flooring, Zchapter 3.3, "Adjusting suction pow-er".
Close the bypass vent (Fig. 1/20), Zchapter
3.3, "Adjusting suction power".
Remove the obstacle. If necessary, use a long
wooden stick (e.g. a broomstick) to do this.
4.2, "Cleaning / changing the exhaust filter" or
Zchapter 4.3, "Cleaning / changing the motor
protection filter".
4.1, "Changing the dust filter bag".
Insert the dust filter bag as shown, Zchapter
4.1, "Changing the dust filter bag".
GB
NOTE:
If you cannot solve the problem following the above table, contact the Royal customer service
(Zpage 197, "International Service").
33
Page 34
5Troubleshooting
5.2 Accessories and spare
parts
5.3 Supply sources
5.4 Recommendation
Item numberContents
70100225 dust filter bags + 1 motor protection filter
7117001 Filter set consisting of 1 motor protection
M203-41 parquet brush
M208-81 turbo brush
M2321 long, flexible crevice nozzle
Accessories and spare parts can be reordered. You can
get these from the following companies:
Zpage 197, "International Service"
Further supplies can be purchased from our on-line
shop at: www.royal-appliance.de
We recommend: Swirl Y05 dust filter bags with MicroPor
filtration
filter and 1 hygienic exhaust filter
NOTE:
Insert the bag in direction "A".
Swirl MicroPor and "Y05" are registered trade marks of a company of the
Melitta group and used with their permission.
5.5 Disposal
34
The filters used are made of environmentally-friendly materials and can be disposed of with your domestic trash.
When the appliance has reached the end of its service life,
especially if malfunctions recur, disable the appliance by
pulling the mains plug out of the socket and cutting off the
power cord. Dispose of the appliance according to the environmental provisions applicable in your country. Electrical
waste may not be disposed of together with domestic
waste. Consult your local authorities or your dealer for advice on recycling.
Page 35
6Warranty
6Warranty
6.1 Warranty conditions
6.2 In case of a warranty
claim
We offer a warranty of 24 months from the date of purchase for the appliances we sell.
Within this warranty period, we will correct all defects free
of charge that are due to material or manufacturing faults,
either by repair work or replacing the appliance or accessories, at our discretion (damage to accessory parts does not
automatically lead to the entire appliance being replaced).
The warranty does not cover damage due to improper use
(operating on the wrong power type/voltage, connecting to
unsuitable power sources, breakage, etc.), normal wear
and defects that only insignificantly affect the value or the
serviceability of the appliance.
Intervention by unauthorized parties or the use of parts other than Original Royal Appliance Spare Parts cause the
warranty to become null and void. Consumable parts are
not included in the warranty and therefore must be purchased by the customer!
The warranty is only valid if the date of purchase has been
acknowledged by the dealer's stamp and signature on the
warranty card or if a copy of the invoice is included with the
appliance that has been sent in. Warranty work does not
extend the warranty period nor does it constitute a claim for
a new warranty!
Send us the appliance with an empty dust filter bag and a
short description of the fault in printed letters. Head your accompanying letter with the comment "warranty claim". Send
it to the following address, including the warranty card or a
copy of the receipt:
GB
Zpage 197, "International Service"
35
Page 36
International Service
International Service
DE
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstrasse 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 - 2103 - 20 07 10
Fax: +49 - 2103 - 20 07 77
www.royal-appliance.de
info@royal-appliance.de
Le Cygne electronic service spol. s r.o.
Jablonecká 722/8
190 00 Praha 9
ČESKÁ REPUBLIKA
Tel: +420 - 28 68 83 940
Fax: +420 - 28 68 85 064
servis@lce.cz
Royal Appliance Espana, SL
Royal, Stellar
C/Cronos, Nº 20 , Portal 2 ,3º 13
28037 Madrid
ESPAÑA
Tel: +34 - 902 - 43 06 63
HR
TD ''MEDJIMURKA'' D.D.
Trg Republike 6
40000 Čakovec
HRVATSKA
Tel.: +385 - 40 - 31 27 60
Fax: +385 - 40 - 32 86 61
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! • ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! • VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
SADECE FATURA SURETİ İLE GEÇERLİDİ R! • PLATNOST POUZE S KOPIÍ FAKTURY!
PLATÍ IBA S KÓPIOU POKLADNIČNÉHO DOKLADU! • VELJA SAMO S KOPIJO RAČUNA!
VRIJEDI SAMO UZ PRILOŽENU KOPIJU RAČUNA! • CSAK A SZÁMLA MÁSOLATÁVAL EGYÜTT ÉRVÉNYES!
Garantiekarte
Warranty Card
Card de garantie
Garantiekaart
BG1SILENCE
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellid os • Nome
İsim • Jméno • Priezvisko • Ime • Ime i prezime • Név
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico
Sokak ve ev no • Ulice a číslo domu • Ulica a číslo domu • Ulica in hišna številka • Ulica i kućni broj • Utca és házs zám
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località
Posta kodu ve yer • PSČ a obec • PSČ a miesto • Poštna številka in kraj • Poštanski broj i mjesto • Irányítószám és település
Garanti Kartı
Záruční list
Záručný list
Garancijski list
Jamstveni list
Garanclalevěl
Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo • Telefono con prefis so • Şehirlerarası
kodla telefon • Telefon s předvolbou • Telefón s predvoľbou • Telefon s številko omrežne skupine • Broj telefona s pozivnim brojem • Telefonszám, körzetszámmal
Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème
Omschrijving van de fout • Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanımı
Popis závady • Popis chyby • Opis okvare • Opis neispravnosti • Hibaleírás: