Dirt Devil Auto Clean M277 Operating Manual

AUTOCLEAN-Set
DE
Bedienungsanleitung ..4
AUTOCLEAN Set
GB
Operating Manual ......6
ES
Modo de empleo .....12
Set AUTOCLEAN
IT
Istruzioni per l'uso ... 14
Súprava AUTOCLEAN
SK
Návod na obsluhu .... 20
Komplet AUTOCLEAN
Sl
Navodila za uporabo . 22
Set AUTOCLEAN
FR
Mode d’emploil ..........8
NL
AUTOCLEAN-set
Handleiding .............10
AUTOCLEAN Seti
TR
Kullanim Klavuzu .....16
CZ
Sada AUTOCLEAN
Návod k obsluze ......18
Modell-Nr.: M277 (-0/..../-9)
Roya-1473 0-2 A5 2010 -10-18
Komplet AUTOCLEAN
HR
Upute za uporabu ..... 24
HU
AUTOCLEAN készlet
Kezelési útmutató ..... 26
Ø 32 mmØ 32 mm
Ø 35 mmØ 35 mm
1
9
2
3
4 5
6 7 8
9
2 3
Lieferumfang (Seite 3)
Zubehörkoffer oder Textilbeutel (je nach Mo-
n
dell und Ausführung) zum Verstauen Reduzierhülse Ø 35 mm auf Ø 32 mm,
o
damit Sie die mitgelieferten Düsen (Ø 35 mm) auch für Saugrohre mit Ø 32 mm einsetzen können
lange  exible Fugendüse zum Saugen in
p
schwer zugänglichen Zwischenräumen Filzaufsatz der  exiblen, langen Fugendüse
q
zum Schutz der Ober ächen Pinselaufsatz der  exiblen, langen Fugendüse
r
für besonders emp ndliche Ober ächen
Mini-Turbobürste zum gründlichen Bürstsau-
s
gen, eignet sich u. a. bestens für Tierhaare
t
Flachdüse zum groß ächigen Absaugen von z. B. Polstern
u
Microfaser-Handschuhe (2 Stück, 80 % Polyester, 20 % Polyamid) mit Grob- und Feinseite zum Staubwischen im Innenraum des Fahrzeugs
Saugrohr Ihres Staubsaugers (gehört nicht
k
zum Lieferumfang des Autoclean-Sets)
Düse/Bürste aufsetzen
Probieren Sie, ob sich die Düse/Bürste Ihrer
1.
Wahl (p,s,t) ohne Reduzierhülse (o) sicher auf dem Saugrohr (k) befestigen lässt.
Falls ja, drehen Sie die Düse/Bürste beim
Aufschieben etwas, damit sie straff sitzt. Falls nein, benötigen Sie eine Reduzierhül-
o), um den Durchmesser der Düse/
se ( Bürste an den des Saugrohrs anzupassen. Schieben Sie also die Reduzierhülse mit der abgerundeten Kante in Richtung der Öffnung auf. Setzen Sie nun die Düse/Bürs­te auf. Drehen Sie die Düse/Bürste beim Aufschieben etwas, damit sie straff sitzt.
Falls Sie die  exible, lange Fugendüse (
2.
einsetzen, montieren Sie auf ihr entweder den Filzaufsatz (q) oder den Pinselaufsatz (r). So schützen Sie die Ober äche beim Saugen bestmöglich. (Beachten Sie bei Verwendung der  exiblen langen Fugendüse außerdem die Hinweise in der Hinweisbox „zur Fugendüse“
Seite 4)
3.
Verstauen Sie nicht benötigtes Zubehör im Zubehör koffer oder im Textilbeutel (
n).
p)
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die ausführliche Bedie-
nungsanleitung des eingesetzten Staub­saugers.
Setzen Sie die Mini-Turbobürste nicht an
Menschen, Tieren oder P anzen ein. Stellen Sie beim Bürstsaugen sicher, dass zu keiner Zeit Körperteile überfahren werden können.
Überfahren Sie beim Bürstsaugen zudem keine Kabel, Leitungen usw., da die rotie­rende Bürstwalze diese beschädigen kann. Ferner besteht die Gefahr, dass sich diese in der Bürste verheddern.
zur Reduzierhülse
Saugrohre (k) werden über wiegend in den Größen Ø 32 mm oder Ø 35 mm gefertigt.
Damit Sie die Düsen (Ø 35 mm) in beiden Fällen einsetzen können, be nden sich für Saugrohre mit Ø 32 mm 2 Reduzierhülsen
o) im Lieferumfang.
(
Sie haben Fragen?
Bei Fragen, Problemen oder zum Nachbe­stellen von Zubehör und Ersatzteilen, siehe Kontaktdaten
Seite 29.
Bevor Sie die Mini-Turbobürste auf das
Saugrohr aufstecken oder vom Saugrohr abziehen, schalten Sie den Staubsauger aus.
Stecken Sie keinerlei Gegenstände als die hier beschriebenen in die Öffnungen des Gerätes oder seines Zubehörs.
Bewahren Sie die Komponenten des Auto­clean-Sets für Kinder unzugänglich auf!
Verwenden Sie die Microfaser-Handschuhe
u) nicht, um das Fahrzeug von außen zu
( reinigen. Dies kann den Lack beschädigen.
zur Fugendüse
Wenn Sie die lange,  exible Fugendüse einsetzen, kann es unter Umständen dazu kommen, dass der Unterdruck im Staubsau­ger zu groß wird und deshalb das Sicher­heitsventil im Staubsauger auslöst:
Dies äußert sich z. B. durch einen Pfeif­ton (je nach Staubsaugermodell unter­schiedlich) und deutlich verminderter Saugleistung.
In diesem Fall müssen Sie, je nach Staubsaugermodell und Ausstattung, die Saugleistung verringern oder den Neben­luftregler öffnen, bis das Ventil nicht mehr auslöst.
Mini-Turbobürste reinigen
Für eine gründliche Reinigung können Sie die Mini-Turbobürste (s) wie folgt zerlegen:
Schalten Sie den Staubsauger aus.
1.
2.
Ziehen Sie die Bürste vom Saugrohr ab.
d
LOCK
a
UNLOCK
c
b
Microfaser-Handschuhe p egen
Wenn Sie die Microfaser-Handschuhe (u) waschen, achten Sie unbedingt auf Fol­gendes:
Waschen Sie die Microfaser-Hand­schuhe von Hand oder bei max. 60 °C.
Verwenden Sie dabei ein mildes Flüs­sigwaschmittel und keinen Weichspüler.
Verzichten Sie darauf, die Microfaser­Handschuhe zu bleichen, zu bügeln oder im Trockner zu trocknen.
Lassen Sie die Microfaser-Handschuhe besser 24 Stunden lufttrocknen.
Lösen Sie die Überwurfmutter durch Drehen
3.
in Richtung „UNLOCK“ (a). Nehmen Sie die Gehäuseoberschale ab (b).
4.
Reinigen Sie die Bürste nun gründlich von
5.
Hand. Setzen Sie die Gehäuseoberschale nach
6.
der Reinigung zuerst vorn in die 3 Nasen der Unterschale und klappen Sie sie dann hinten an (c).
Drehen Sie die Überwurfmutter abschlie-
7.
ßend in Richtung „LOCK“ fest (d).
Zubehör- und Ersatzteilliste
Artikelnr./Abb. Beschreibung/Inhalt
0277001 1  exible, lange Fugen-
0277002
0277003
0230001
M219
düse + 2 Aufsätze
1 Flachdüse
2 Microfaser-Handschuhe
1 Reduzierhülse
1 Mini-Turbobürste
DEDE DEDE
4 5
Scope of delivery (Page 3)
Accessories case or textile bag (depending
n
on model and features) for storage
o
Ø 35 mm to Ø 32 mm adapter piece, so that you can also use the supplied nozzles (Ø 35 mm) for Ø 32 mm suction tubes
long,  exible crevice nozzle for vacuuming
p
hard-to-reach places
Felt attachment for the  exible, long crevice
q
nozzle to protect surfaces
Brush attachment for the  exible, long crevice
r
nozzle for particularly delicate surfaces
Mini turbo brush for thorough brush vacuum-
s
ing, is particularly suited to cleaning up animal hair amongst other uses
t
Flat nozzle to vacuum large areas of e.g. upholstery
u
Micro- bre gloves (1 pair, 80% polyester, 20% polyamide) with rough and  ne sides to wipe off dust from the interior of the vehicle
Suction tube of your vacuum cleaner (not
k
included in the autoclean set))
Attaching the nozzle/brush
1.
Try safely attaching the selected nozzle/brush (p,s,t) to the suction tube k) without us­ing the adapter piece (o).
If it  ts, twist the nozzle/brush slightly when pushing it on to secure it.
If it doesn’t  t, you require an adapter piece
o) to adjust the diameter of the nozzle/
( brush to that of the suction tube. Push the adapter piece with the rounded edge to­wards the opening. Now attach the nozzle/ brush. Twist the nozzle/brush slightly when pushing it on to secure it.
If you use the long,  exible crevice nozzle
2.
(
p), attach either the felt attachment (q) or
the brush attachment (r) to it. This is the best way to protect the surfaces you are vacuuming. (When using the  exible, long crevice nozzle, also follow the instruc­tions in the box "About the crevice nozzle"
Page 6)
3.
Store accessories you don’t need in the ac­cessories case or textile bag (
n).
Safety notices
Comply with the detailed operating
manual of the vacuum cleaner used.
Do not use the mini turbo brush on persons, animals or plants. When cleaning ensure that body parts cannot be vacuumed at any time.
In addition, do not vacuum above cables,
lines, etc. as the rotating brush roller could damage them. There is also a risk of them getting tangled in the brush.
About the adapter piece
Suction tubes (k) are predominantly made with a 32-mm or 35-mm diameter.
So that you can use the nozzles in either case, 2 adapter pieces ( suction tubes of 32 mm diameter.
o) are supplied for
Do you have questions?
If you have a question, problem or you want to order accessories and spare parts, see contact data
page 29.
Before you put the mini turbo brush onto
the suction tube or take it off, switch off the vacuum cleaner.
Do not insert any objects into the openings of the device or its accessories other than those described here.
Store components of the autoclean set out
of reach of children!
Do not use the micro- bre gloves ( clean the outside of the vehicle. This could damage the paintwork.
u) to
About the crevice nozzle
When you use the long,  exible crevice noz­zle, under certain circumstances the pres­sure inside the vacuum cleaner might drop too far thus triggering the safety valve.
The signal for this is e.g. a whistling noise (depending on the vacuum cleaner model) and greatly reduced suction performance.
In this case, depending on the vacuum cleaner model and equipment, you have to reduce the suction power or open the bypass vent until the valve no longer triggers.
Cleaning the mini turbo brush
To clean the mini turbo brush thoroughly (s), dismantle it as follows:
1.
Switch off the vacuum cleaner.
2.
Pull the brush off the suction tube.
d
LOCK
a
UNLOCK
c
b
Looking after the micro- bre gloves
When washing the micro- bre gloves (u) make sure you observe the following:
Wash the micro- bre gloves by hand or at no more than 60 °C.
Use a mild washing liquid without softener.
Do not bleach the micro- bre gloves, iron them or dry them in a dryer.
Instead, leave the micro- bre gloves to dry for 24 hours at room temperature.
Release the retaining nut by turning in the
3.
“Unlock” direction (a). Remove the top section of the housing (b).
4.
Now thoroughly clean the brush by hand.
5.
After cleaning,  rst put the top section of the
6.
housing into the three catches at the front of the bottom section and then shut it at the back (c).
Then tighten the retaining nut by turning in
7.
the “LOCK” direction (d).
Accessories and Spare Parts
Article no./Fig. Description/Content
0277001 1  exible, long crevice
0277002
0277003
0230001
M219
nozzle & 2 attachments
1  at nozzle
1 pair of micro- bre gloves
1 adapter piece
1 mini turbo brush
GBGB GBGB
6 7
Matériel fourni à la livraison (page 3)
Coffret pour accessoires ou sachet en tissu
n
(selon le modèle et l‘exécution) pour le ranger Manchon de réduction de Ø 35 mm à
o
Ø 32 mm, a n que les suceurs livrés (Ø 35 mm) puissent aussi être utilisés avec des tuyaux d’aspiration de Ø 32 mm
Suceur long et  exible pour nettoyer les
p
interstices dif cilement accessibles Housse de feutre servant à la protection des
q
surfaces pour le suceur long et  exible Brosse pouvant être montée sur le suceur
r
long et  exible et servant à la protection des surfaces particulièrement délicates
Consignes de sécurité
Veuillez respecter le mode d’emploi dé-
taillé correspondant à l’aspirateur utilisé.
N’utilisez pas la mini-turbobrosse sur des hommes, des animaux ou des plantes. Soyez vous-même attentif à ce qu’à aucun moment des parties du corps puissent être aspirées. Ne passez en outre pas la brosse rotative sur des câbles, des cordons électriques, etc., car la rouleau rotatif de la brosse pourrait les endommager. Il existe également un danger de voir ces éléments s’emmêler dans la brosse.
Mini-turbobrosse servant à une aspiration par
s
brossage en profondeur, convient par exem­ple bien aux poils d’animaux
t
Suceur plat pour l’aspiration de grandes surfa­ces, par exemple de parties rembourrées
Gants en micro- bres (2 pièces, 80 % en
u
polyester, 20 % en polyamide), avec une face  ne et une face grossière pour essuyer la poussière à l’intérieur du véhicule
Tuyau d‘aspiration de l‘aspirateur (ne fait pas
k
partie du matériel fourni à la livraison du set Autoclean)
Avant de mettre en place la mini-turbobros-
se sur le tube d’aspiration ou de la retirer de celui-ci, éteignez l’aspirateur.
N’emboîtez exclusivement que les objets décrits ici dans les ouvertures de l’appareil ou de ses accessoires.
Conservez soigneusement les pièces du set Autoclean et maintenez-les hors de portée des enfants !
N’utilisez pas les gants en micro- bres ( pour nettoyer l'extérieur du véhicule. Ceci peut endommager le vernis.
u)
Mise en place d’un buse / d’une brosse
Essayez si la buse / la brosse que vous
1.
souhaitez utiliser (p,s,t) peut se  xer de manière sûre et sans manchon de réduction (o) sur le tube d'aspiration (k).
Si c’est le cas, tournez la buse / brosse en la
mettant en place a n qu’elle soit bien  xée. Si ce n’est pas le cas, utilisez un manchon
de réduction ( de la buse / de la brosse au tube d'aspira­tion. Insérez alors le manchon de réduction avec l’arête arrondie placée en direction de l’ouverture. Emboîtez maintenant la buse / la brosse. Tournez la buse / la brosse en la mettant en place a n qu’elle soit bien  xée.
o), a n d'adapter le diamètre
Nettoyage de la mini-turbobrosse
Pour un nettoyage à fond de la mini-turbobros­se (s), il vous faut la démonter comme suit :
Arrêtez l’aspirateur.
1.
2.
Retirez la brosse du tube d’aspiration.
d
LOCK
a
UNLOCK
c
b
2.
Au cas où vous souhaitez utiliser le suceur
p), montez sur celui-ci l'embout en feu-
long ( tre (q) ou l'embout muni d'une brosse (r). Vous protégez ainsi de la meilleure manière les surfaces lors de l'aspiration. (Lors de l'utilisation du suceur long et  exible, veuillez en outre respecter les indications encadrées consacrées au suceur long page 8)
3.
Placez les accessoires dont vous n’avez pas besoin dans le support pour accessoires ou le sachet en tissu (
Déverrouillez le couvercle par une rotation
3.
de la collerette de  xation en direction de «UNLOCK» (a).
Retirez la coque supérieure du boîtier (b).
4.
Nettoyez maintenant la brosse à fond et à
5.
la main. Après le nettoyage, placez d‘abord la coque
6.
supérieure du boîtier à l‘avant dans les trois tenons de la coque inférieure et refermez ensuite sa partie arrière (c).
Verrouillez ensuite le couvercle par une ro-
7.
tation de la collerette de  xation en direction de „LOCK“ (d).
n).
concernant le manchon de réduction
Les tuyaux d’aspiration (k) se font essen­tiellement dans des dimensions de Ø 32 mm ou Ø 35 mm.
A n que les buses (Ø 35 mm) puissent être utilisées dans les deux cas, les tuyaux d'as­piration disposent de 2 manchons de réduc­tion de Ø 32 mm (
o) fournis à la livraison.
Avez-vous des questions ?
En cas de questions, de problèmes ou pour passer commande d’accessoires ou de pièces de rechange, veuillez vous référer aux indications page 29.
FRFR FRFR
8 9
concernant le suceur long
Lorsque vous utilisez le suceur long et  exible, il peut arriver que la sous-pression dans l’aspirateur devienne trop forte et que la soupape de sécurité de l’aspirateur se déclenche :
Cela se remarque par exemple par l’émis­sion d’un sif ement (peut varier selon le modèle d’aspirateur) et une puissance d’aspiration nettement réduite.
Vous devez dans ce cas, en fonction du
modèle d’aspirateur et de son équipe­ment, réduire la puissance d’aspiration ou ouvrir le variateur mécanique de puissance jusqu’à ce que la soupape ne se déclenche pas.
Entretien des gants en micro- bres
Lorsque vous lavez les gants en micro- bres (u), veuillez absolument prendre garde à ce qui suit :
Lavez les gants en micro- bres à la main ou à une température maximale de 60 °C.
Utilisez pour cela un détergent liquide doux et pas d‘adoucisseur.
Renoncez impérativement à laver les gants en micro- bres avec de l‘eau de Javel, à les repasser ou à les sécher dans un séchoir.
Laissez plutôt les gants en micro- bres sécher à l‘air durant 24 heures.
Liste des accessoires
No d’article / Ill. Description / contenu
0277001 1 suceur long et  exible +
0277002
0277003
0230001
M219
2 embouts
1 suceur plat
2 gants en micro- bres
1 manchon de réduction
1 mini-turbobrosse
________________________________________________________________
0180 501 50 50*
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen gerne zur Verfügung.
Mo.-Fr. 8-20 Uhr
*0,14€ /Min. aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42/Min.)
SERVICE-HOTLINE
________________________________________________________________
________________________________________________________________
DE
Royal Appliance International GmbH Abt. Kundenservice Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY Tel.: +49 - 2131 - 60 90 0 Fax: +49 - 2131 - 60 90 60 95 www.dirtdevil.de
AT
Zmugg Elektronik Service und Vertriebges. M.b.H. Fabriksgasse 27 8020 GRAZ ÖSTERREICH Tel. +43 - 316 - 77 21 20 Fax +43 - 316 - 77 21 20 10 zmuggelektronik@utanet.at
BE
Z.E.S. Goes B.V. T.a.v. afd. Service Pearyweg 1 4462 GT GOES NEDERLAND Tel: +31 - 113 - 24 07 00 Fax: +31 - 113 - 24 07 50 Mail: dirtdevil@zesgoes.nl
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
Nur für Deutschland:
CH
FR
Bluepoint-Service SAGL Via Cantonale 14 6917 BARBENGO SWITZERLAND Tel. +41 (0)91 980 49 73 E-Mail: info@bluepoint-service.ch www.bluepoint-service.ch
Pièce de rechange service OPM NANTÉS Enterprises 33 rue de Bois Briand 44316 NANTES Cedex 3 FRANCE Tel: +33 - 2 - 40 49 64 25 Fax: +33 - 2 - 40 93 96 22 www.opm-france.com
IT
Smart s.r.l. Via Tintoretto, 12 21012, Cassano Magnago, (VA) ITALIA Assistenza Tecnica: 199 24 44 24 Orari: 9:00 - 13:00h / 14:00 - 18:00h Fax: +39 0331 181 21 37 info-dirtdevil@smartsrl.net
CZ
Le Cygne electronic service spol. s r.o. Jablonecká 722/8 190 00 PRAHA 9 ESKÁ REPUBLIKA Tel: +420 - 28 68 83 940 Fax: +420 - 28 68 85 064 servis@lce.cz
HR
TD „MEDJIMURKA“ D.D. Trg Republike 6 40000 AKOVEC HR VATSK A Tel: +385 - 40 - 31 27 60 Fax: +385 - 40 - 32 86 61
NL
Z.E.S. Goes B.V. T.a.v. afd. Service Pearyweg 1 4462 GT GOES NEDERLAND Tel: +31 - 113 - 24 07 00 Fax: +31 - 113 - 24 07 50 Mail: dirtdevil@zesgoes.nl
ES
Royal Appliance Espana, SL Royal, Dirt Devil, Stellar C/ Jazmin, 66 - 3° 28033 MADRID ESPAÑA Tel.: +34 - 902 - 43 06 63
HU
Aspico Kft. Puskás Tivadar út.4. 9027 GYR MAGYARORSZÁG Tel: +36 - 96 - 51 12 91 Mail: szerviz@aspico.hu
SI
Strojinc Ciril s.p. Koseskega ul. 1a 1000 LJUBLJANA SLOVENIJA Tel: +386 -1- 42 28 489
SK
Aspico Slovakia s. r.o. Kracanska 40/104 92901 DUNAJSKÁ STREDA SLOVAKIA Tel: +42 - 031- 55 11 815
TR
GERCEKLER ITH. IHR. PAZ. DAGITIM LTD. STI Egitim Mah. Kasap Ismail Cikmazi No:6/3 Hasanpasa / Kadiköy ISTANBUL, TURKEY Tel: +90 (216) 5508941 Fax:+90 (216) 5508943 http://www.gerceklergroup.com
28 29
International ServiceInternational ServiceService-Hotline für DEService-Hotline für DE
Garantiekarte • Warranty card • Card de garantie • Garantiekaart • Tarjeta de garantía • Tagliando di garanzia • Garanti Kart • Záruní list • Záruný list • Garancijski list • Jamstveni list • Garancialevél
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome sim • Jméno • Priezvisko • Ime • Ime i prezime • Név
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico Sokak ve ev no • Ulice a íslo domu • Ulica a íslo domu • Ulica in hišna številka • Ulica i kuni broj • Utca és házszám
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località Posta kodu ve yer • PS a obec • PS a miesto • Poštna številka in kraj • Poštanski broj i mjesto • Irányítószám és település
E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail E-Posta • E-mail • Email • E-naslov • E-mail • E-mail
Telefon mit Vorwahl • Phone number with area code • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con pre jo • Telefono con pre sso • ehirleraras kodla telefon • Telefon s pedvolbou • Telefón s predvobou • Telefon s številko omrežne skupine • Broj telefona s pozivnim brojem • Telefonszám, körzetszámmal
Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problèmeOmschrijving van de fout • Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanm • Popis závady • Popis chyby • Opis okvare • Opis neispravnosti • Hibaleírás:
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance.
Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all‘apparecchio.
Veuillez détacher cette partie et la joindre à l‘appareil. • Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazn yanna ekleyin. •Tuto ást prosím odstihnte a piložte k pístroji.
Izrežite ovaj odjeljak i priložite ga ureaju. • Vágja ki ezt a részt és csomagolja a készülék mellé.
Odstrihnite túto as a priložte ju k prístroju. • Ta del izrežite in priložite napravi.
Loading...