Dirt Devil Akku Blitz Operating Manual

Page 1
Bedienungsanleitung
Doppelbürstkehrer
DE
Akku Blitz
Operating Manual
Double-brush sweeper
Mode d'emploi
Balayeuse à brosse double
Bedieningshandleiding
Manual de instrucciones
Escoba eléctrica d ob l e
GB
FR
NL
ES
Roya-11928-2 • A5 • 01.04.2011
Istruzioni per l'uso
Scopa elettrica doppia
Kullanim Klavuzu
Çift fırçalı süpürge
IT
TR
Page 2
Bedienungsanleitung ................................................................... 4 - 9
Operating Manual ......................................................................... 10 - 15
Mode d'emploi ............................................................................... 16 - 21
Bedieningshandleiding................................................................. 22 - 27
DE
Manual de instrucciones .............................................................. 28 - 33
Istruzioni per l'uso ........................................................................ 34 - 39
Kullanim Klavuzu .......................................................................... 40 - 45
TR IT ES NL FR GB
2
Page 3
D
1
1
2
3
5
2
2
3
6
6
5
1
4
5
4
3
4
6
2
1
1
2
3
4
3
2
1
5 6
1
7
2
3
8
Page 4
1 Sicherheitshinweise
Vielen Dank!
Es freut uns, dass Sie sich für den Bürstkeh­rer Akku-Blitz entschieden haben! Wir wün­schen Ihnen viel Freude mit dem Gerät und danken Ihnen für den Kauf!
Überblick
(Abb. 1): 1 Handgriff
2 Stiel (3-teilig) 3 Ein-/Aus-Schalter 4 Bürstwalzen (2 Stück) 5 Staubbehälter (2 Stück) 6 Entriegelungstasten (2 Stück)
Lieferumfang
(Abb. 2): 1 Bürstfuß
2 Steckrohr, unteres Segment 3 Steckrohr, mittleres/oberes Segment 4 Handgriff 5 Netzteil 6 Bedienungsanleitung
1 Sicherheitshinweise
1.1 zur Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung voll­ständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbei­ten. Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Für Schäden, die aufgrund der Nichtbeach­tung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind be­sonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
Technische Daten
Geräteart : Doppelbürstkehrer Modell : Akku-Blitz
[M3131 (-0/-1/.../-8/-9)]
Netzteil : 230 V~, 50 Hz
9 V DC, 200 mA
Batterie : Ni-MH
7,2 VDC, 2.000 mAh Ladezeit ca. 16 h
max. Betriebsdauer : ca. 30–60 min
(je nach Untergrund)
Staubbehälter : 2 x ca. 100ml,
auswaschbar
Gewicht : ca. 1,7 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktverbesserungen vorbehalten. © Royal Appliance International GmbH
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie her­vor.
1.2 zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom
aufgeladen und betrieben, dabei besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Achten Sie daher besonders auf Fol­gendes:
- Fassen Sie das Netzteil niemals mit nas­sen Händen an.
- Wenn Sie das Netzteil aus der Steckdose herausziehen wollen, ziehen Sie immer direkt am Stecker. Ziehen Sie niemals am Kabel, es könnte beschädigt werden.
- Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt, eingeklemmt, überfahren wird oder mit Hitzequellen in Berührung kommt.
4
Page 5
1 Sicherheitshinweise
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Was­ser oder andere Flüssigkeiten und halten Sie es von Regen und Nässe fern.
- Laden Sie das Gerät nur, wenn die auf dem Netzteil angegebene elektrische Spannung mit der Spannung Ihrer Steck­dose übereinstimmt. Eine falsche Span­nung kann das Netzteil zerstören.
1.3 zu den Akkus
Das Gerät enthält wiederaufladbare Akkus.
Die Akkus nicht ins Feuer werfen oder ho-
hen Temperaturen aussetzen. Es besteht Ex­plosionsgefahr.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Diese kann zu Hautreizungen führen. Vermeiden Sie den Kontakt mit der Flüssigkeit. Bei Kontakt die Flüssigkeit mit viel Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt, sofort 10 min. mit Wasser ausspülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
Sollte es erforderlich sein, die Akkus aus-
zutauschen, wenden Sie sich an einen Fach­händler oder den Royal Appliance Kunden­dienst. Für Schäden durch unsachgemäß ausgetauschte Akkus übernehmen wir keine Haftung.
1.4 zu Kindern
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Er­fahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Bewahren Sie das Gerät für diesen Personenkreis unzu­gänglich auf.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum
Spielen verwendet werden. Es besteht Ersti­ckungsgefahr.
1.5 zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt
werden. Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet.
Der Bürstkehrer ist ausschließlich für das
Reinigen von normal verschmutzten Böden und Teppichen zu verwenden. Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsge­mäß und ist untersagt.
Insbesondere die im Folgenden aufgeführ­ten Tätigkeiten dürfen auf keinen Fall mit dem Bürstkehrer ausgeführt werden:
Das Kehren von:
- Menschen, Tieren, Pflanzen. Insbeson­dere Haaren, Fingern und anderen Kör­perteilen sowie am Körper befindlichen Kleidungsstücken. Sie könnten eingezo­gen werden und schwere Verletzungen hervorrufen.
- glühender Asche, brennenden Zigaretten oder Streichhölzern. Es kann zum Brand kommen.
- Wasser und anderen Flüssigkeiten. Feuchtigkeit im Inneren kann zum Kurz­schluss führen.
- Toner (für Laserdrucker, Kopierer etc.). Es besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Die Verwendung in der Nähe von explo-
siven oder leicht entzündlichen Stoffen. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Die Verwendung im Freien. Es besteht die
Gefahr, dass Regen und Schmutz das Gerät zerstören.
1.6 falls das Gerät defekt ist
Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät.
Wenn das Netzteilkabel dieses Gerätes be­schädigt wird, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Ge­fährdungen zu vermeiden.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Repara-
tur an einen Fachhändler oder den Royal Ap­pliance Kundendienst, ZKapitel 4.2, „Garantie“.
DE
5
Page 6
2 Bedienung
2 Bedienung
2.1 Vor dem Gebrauch
1. Packen Sie das Gerät und alle Zubehör-
teile aus und überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit (Abb. 2).
ACHTUNG:
Transportieren/versenden Sie das Gerät grundsätzlich immer in der Originalverpa­ckung, damit es keinen Schaden nimmt. Heben Sie dazu die Verpackung auf. Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpa­ckungsmaterial entsprechend den in Ihrem Land geltenden Vorschriften.
HINWEIS:
Falls Sie einen Transportschaden bemerken, wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler.
1. Montieren Sie den Stiel, indem Sie die
Steckrohre und den Handgriff entspre­chend (Abb. 3) zusammenstecken. Das untere Steckrohr (Abb. 3/1) ist an der Ent­riegelungstaste (Abb. 3/2) erkennbar.
2. Stecken Sie den Stiel (Abb. 4/1) in die
Aufnahme (Abb. 4/2). Er rastet hörbar ein.
HINWEIS:
Falls Sie den Stiel wieder herausnehmen möchten, drücken Sie die Entriegelungs­taste (Abb. 4/3) und ziehen Sie den Stiel (Abb. 4/1) nach oben.
2.2 Akku laden
ACHTUNG:
Verwenden Sie zum Laden des Akkus nur das mitgelieferte Ladegerät. Bei Missach­tung können Schäden am Gerät auftreten oder der Akku schwer beschädigt werden.
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten können, muss der Akku geladen werden. Dazu:
Die Ladelampe (Abb. 5/3) leuchtet.
4. Lassen Sie den Akku nun 16 Stunden la-
den.
ACHTUNG:
Vermeiden Sie längere Ladezeiten. Diese verkürzen die Lebensdauer des Akkus.
5. Ziehen Sie nach dem Laden das Netzteil
zunächst aus der Steckdose und dann aus dem Bürstfuß.
HINWEIS:
Laden Sie den Akku erst wieder auf, wenn dieser vollständig leer ist. So erhöhen Sie seine Lebensdauer.
2.3 Kehren
WARNUNG:
Prüfen Sie den Bürstkehrer vor jeder Benut­zung. Ein beschädigtes Gerät darf nicht ver­wendet werden.
1. Schalten Sie den Bürstkehrer am Ein-/
Aus-Schalter (Abb. 1/3) ein.
2. Schieben Sie den Bürstkehrer zum Kehren
wie einen Staubsauger vor und zurück.
2.4 Ausschalten und Abstellen
1. Schalten Sie den Bürstkehrer nach dem
Kehren am Ein-/Aus-Schalter (Abb. 1/3) aus.
2. Stellen Sie den Bürstkehrer außerhalb
des Arbeitsbereiches ab und arretieren Sie den Stiel in der senkrechten Position. So vermeiden Sie Unfälle.
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät nie direkt neben Wär­mequellen ab (z. B. Heizung, Ofen). Ver­meiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Die Hitze kann das Gerät beschädigen.
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausge-
schaltet ist. Anderenfalls lässt sich der Akku nicht laden.
2. Schließen Sie das Netzteil zunächst am
Bürstfuß an (Abb. 5/1).
3. Stecken Sie dann das Netzteil in die
Steckdose (Abb. 5/2).
6
Wenn Sie das Gerät längere Zeit lagern
möchten, leeren Sie die Staubbehälter und reinigen Sie diese, ZKapitel 3.1, „Staubbehälter leeren“.
Bewahren Sie das Gerät in einem kühlen,
trockenen Raum auf.
Page 7
3Wartung
3 Wartung
WARNUNG:
Bevor Sie das Gerät warten, schalten Sie es aus.
3.1 Staubbehälter leeren
Leeren Sie die Staubbehälter regelmäßig.
Gehen Sie dabei wie folgt vor:
1. Fassen Sie den Staubbehälter am Griff an
und ziehen Sie ihn nach oben aus dem Gerät (Abb. 6). Drücken Sie dabei noch nicht die Entriegelungstaste.
2. Zum Entleeren halten Sie den Staubbe-
hälter mit dem Boden nach unten tief über einen Mülleimer.
3. Drücken Sie die Entriegelungstaste
(Abb. 7/1). Der Boden (Abb. 7/2) öffnet sich und der Staub rieselt in den Müllei­mer.
4. Klopfen Sie Staubrückstände vorsichtig
aus.
5. Klappen Sie den Boden wieder an.
6. Setzen Sie den Staubbehälter in den
Bürstfuß zurück.
7. Wiederholen Sie den Vorgang mit dem
zweiten Staubbehälter.
3.2 Gehäuse reinigen
3.3 Bürstwalzen reinigen
Reinigen Sie die Bürstwalzen regelmäßig.
Gehen Sie dabei wie folgt vor:
1. Klappen Sie das Visier auf (Abb. 8).
2. Entfernen Sie Haare, Fusseln usw. von
Hand.
3. Sollte dies im Fall von hartnäckigen Ver-
schmutzungen nicht ausreichen, können Sie auch eine Schere einsetzen. Verwen­den Sie diese mit Vorsicht. Achten Sie darauf, dass Sie die Borsten der Bürstwal­ze nicht mit abschneiden.
HINWEIS:
Lassen Sie es gar nicht erst zu hartnäcki­gen Verschmutzungen der Bürstwalze kom­men. Reinigen Sie diese besser häufiger von Hand.
4. Wiederholen Sie den Vorgang mit der
zweiten Bürstwalze.
3.4 Ersatzteile
Zubehör- und Ersatzteile können nachbestellt werden. Diese erhalten Sie:
im Dirt Devil Onlineshop unter
www.dirtdevil.de
per E-Mail unter:
ersatzteilshop@dirtdevil.de
oder bei den Firmen:
DE
ACHTUNG:
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, Scheuermittel oder Alkohol, da diese das Gehäuse beschädigen können.
Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich
mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
Service-Versand Ina Riedmüller
Frankenstraße 34 89233 Neu-Ulm Deutschland
Tel.: + 49 (0) 7307 - 51 75 Fax: + 49 (0) 7307 - 41 56 Riedmueller.service@t-online.de
Staubsauger-Center Feuerbach KG
Corneliusstraße 75 40215 Düsseldorf
Deutschland Tel.: + 49 (0) 211 - 38 10 07
Fax: + 49 (0) 211 - 37 04 97 dirtdevil-service@t-online.de
www.dirtdevil-service.de
7
Page 8
4 Problembehebung
0180 501 50 50
*
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen gerne zur Verfügung.
Mo.-Fr. 8-20 Uhr
*0,14€ /Min. aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42/Min.)
SERVICE-HOTLINE
4 Problembehebung
4.1 Bevor Sie das Gerät einsenden
Bevor Sie das Gerät an den Royal Appliance Kundendienst einschicken, überprüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können.
WARNUNG:
Bevor Sie sich auf Problemsuche begeben, schalten Sie das Gerät aus. Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät.
Problem mögliche Ursache / Lösung
Ladelampe (Abb. 5/3) leuchtet nicht
Gerät läuft nicht
Gerät nimmt kei­nen Schmutz auf
Netzteil ist nicht eingesteckt. Stecken Sie das Netzteil in
eine Steckdose. Steckdose führt keinen Strom.
Testen Sie das Netzteil an ei­ner anderen Steckdose, bei der Sie sicher sind, dass diese Strom führt.
Akku leer. Laden Sie den Akku, ZKapitel
2.2, „Akku laden“. Staubbehälter sind überfüllt.
Staubbehälter, ZKapitel 3.1, „Staubbehälter leeren“.
Bürstwalze wird blockiert. Reinigen Sie die Bürstwalze,
ZKapitel 3.3, „Bürstwalzen reinigen“.
4.2 Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertrie­bene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht auto­matisch zum Umtausch des kompletten Ge­rätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Mate­rial- oder Herstellungsfehlern beruhen. Von der Garantie sind Schäden ausgenommen, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Betrieb mit falscher Stromart/-spannung, Anschluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch etc.) zu­rückzuführen sind, normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauch­stauglichkeit des Gerätes nur unerheblich be­einflussen. Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autorisierte Stelle oder bei Verwendung anderer als original Royal Appliance Ersatz­teile erlischt die Garantie. Verschleißteile fal­len nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig! Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel und Un­terschrift des Händlers auf der Garantiekarte bestätigt ist oder eine Rechnungskopie dem eingeschickten Gerät beiliegt. Garantieleis­tungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie! Versenden Sie das Gerät mit entleertem Staubbehälter und einer kurzen Fehlerbeschreibung in Blockschrift. Versehen Sie das Anschreiben mit dem Vermerk „Zur Garantie“. Senden Sie es zusammen mit der Garantiekarte oder ei­ner Rechnungskopie an folgende Adresse:
8
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice Jagenbergstraße 19 41468 Neuss
Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50* Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95
www.dirtdevil.de info@dirtdevil.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
Page 9
5 Entsorgung
5 Entsorgung
ACHTUNG:
Gefahr von Umweltschäden! Das Gerät enthält Akkus, die nicht in den Hausmüll gelangen dürfen. Geben Sie das Gerät und den ausgebauten Akku separat zur Entsor­gung an die entsprechenden Sammelstel­len.
WARNUNG:
Gefahr eines elektrischen Schlages! Bevor Sie den Akku ausbauen, stellen Sie sicher, dass:
das Gerät Netzteil nicht eingesteckt ist,der Akku leer gelaufen ist unddas Gerät ausgeschaltet ist.
DE
Elektrische Abfälle dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfäl­len entsorgt werden. Entsorgen Sie das Gerät entsprechend den in Ihrem Land geltenden Um­weltschutzvorschriften.
Wenn das Gebrauchsende des Geräts, insbe­sondere des Akkus, erreicht ist oder wenn etwa Funktionsstörungen auftreten, machen Sie das ausgediente Gerät unbrauchbar, in­dem Sie den Akku ausbauen.
5.1 Ausbauen des Akkus
WARNUNG:
Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen Umgang mit Akkus!
Schließen Sie den Akku niemals kurz,
d. h. berühren Sie niemals beide Pole zur gleichen Zeit, insbesondere nicht mit elek­trisch leitenden Gegenständen.
Nehmen Sie den Akku niemals ausein-
ander.
1. Betreiben Sie das Gerät so lange, bis der
Akku völlig leergelaufen ist und der Motor des Geräts stoppt.
2. Lösen Sie die 2 Schrauben an der Unter-
seite des Bürstfußes (Abb. 9/1) mit einem Schraubendreher.
1
2
9
3. Nehmen Sie die Abdeckung ab (Abb. 9/2).
4. Trennen Sie die Steckverbindung (Abb. 10).
Setzen Sie den Akku niemals hohen
Temperaturen aus.
Bei unsachgemäßem Umgang kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Diese kann zu Hautreizungen führen. Vermeiden Sie den Kontakt mit der Flüssigkeit.
Sollte es erforderlich sein, den Akku
auszutauschen, wenden Sie sich an einen Fachhändler oder den Royal Appliance­Kundendienst.
Ersetzen Sie den Akku niemals selbst.
Ersetzen Sie den Akku erst recht nicht durch andere Akkus oder Batterien.
10
5. Entnehmen Sie den ausgedienten Akku
aus dem Akkufach.
6. Setzen Sie die Abdeckung wieder auf und
schrauben Sie die 2 Schrauben an der Unterseite des Bürstfußes wieder fest.
7. Geben Sie das Gerät und den ausge-
bauten Akku nun separat zur Entsorgung an die entsprechenden Sammelstellen.
9
Page 10
1 Safety notes
Many thanks!
We are pleased that you decided on the Akku­Blitz Brush Sweeper! We hope you enjoy us­ing your appliance and we would like to thank you for your purchase!
Overview
(Fig. 1): 1 Handle
2 Handle (3-part) 3 On/Off switch 4 Rotary brushes (2 pieces) 5 Dust container (2 pieces) 6 Release buttons (2 pieces)
Scope of delivery
(Fig. 2): 1 Brush base
2 Connecting tube, lower segment 3 Connecting tube, middle/upper segment 4 Handle 5 AC adapter 6 Operating Manual
1 Safety notes
1.1 Regarding the operating man­ual
Read this operating manual through com­pletely before working with the appliance. Keep the operating manual safe. If you pass the appliance on to a third party, give them the operating manual as well.
Non-compliance with these instructions can lead to serious injuries or damage to the appliance. We assume no liability for
damage that occurs as a result of non-compli­ance with this operating manual.
Important notes for your safety are especially marked. You must observe these notes to avoid accidents and damage to the appliance:
WARNING:
Warns against hazards for your health and indicates possible risks of injury.
ATTENTION:
Indicates possible hazards for the appliance or other objects.
Technical data
Type of appliance : Double-brush sweeper Model : Akku-Blitz
[M3131 (-0/-1/.../-8/-9)]
AC adapter : 230 V~, 50 Hz
9 V DC, 200 mA
Battery : Ni-MH 7.2 VDC,
2,000 mAh, Charging time approx. 16 hrs.
Max. operating time : approx. 30–60 Min.
depending on the type of flooring
Dust container : 2 x approx. 100ml,
washable
Weight : approx. 1.7 kg
(3.75 lbs)
Technical and design specifications may be changed in the course of continuous product im­provement. © Royal Appliance International GmbH
10
NOTE:
Highlights tips and information for you.
1.2 Regarding the power supply
The appliance is charged and operated
with electrical power which means there is in principle a risk of electric shock. Pay particular attention to the following:
- Never touch the power unit with wet hands.
- If you want to pull the power unit out of the socket, always pull directly on the plug. Never pull on the cable as it could break.
- Make sure that the power cable is not bent, caught or run over, and that it does not come into contact with heat sources.
- Never immerse the appliance in water or other fluids and keep it away from rain and wetness.
- Only charge the appliance if the electrical voltage stated on the power unit matches the voltage of your socket. Wrong voltage can destroy the power unit.
Page 11
1 Safety notes
1.3 Regarding the batteries
The appliance contains rechargeable batter­ies.
Do not throw the batteries into fire or sub-
ject to high temperatures; there is a risk of ex­plosion.
If used wrongly, fluid can leak from the
battery. This can cause skin irritations. Avoid any contact with the fluid. If you experience contact with the fluid, rinse with lots of water. If the fluid comes into contact with your eyes, rinse immediately for 10 min. with water and find a doctor straightaway.
If it is necessary to replace the battery,
contact a specialist dealer or Royal Appliance Customer Services. We assume no liability for any damage resulting from improperly re­placed batteries.
1.4 Regarding children
This appliance is not intended to be used
by persons (including children) with impaired physical, sensorial or mental abilities and/or in­sufficient experience or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have been instructed in the proper use of the appliance by this person. Keep the appliance out of reach of people of these groups.
Children should be supervised in order to
make sure that they don’t play with the appli­ance.
Packing material must not be used to play
with. There is a danger of suffocation.
1.5 Regarding intended use
The appliance may only be operated in
households. It is not suitable for industrial or commercial use.
The brush sweeper must only be used for
cleaning normally dirty floors and carpets. Any other use is considered non-intended use and is prohibited.
In particular, the activities listed in the fol­lowing may under no circumstances be carried out with the brush sweeper:
Sweeping of:
- people, animals, plants, especially hair, fingers and other parts of the body as well as pieces of clothing worn on the body. They could be pulled in and cause severe injuries.
- hot ash, burning cigarettes or matches. These can cause fire.
- water and other liquids. Internal damp­ness can lead to a short-circuit.
- toner (for laser printers, copy machines, etc.). There is a risk of fire and explosion.
Use near explosive or easily flammable
substances. There is a risk of fire or explo­sion.
Use in the open-air. There is a risk of the
appliance being destroyed by rain and dirt.
1.6 If the appliance is defective
Never use a defective appliance. If the
power cord of the AC adapter for this appli­ance is damaged it must be replaced by the manufacturers, their authorised service repre­sentative or a similarly qualified person to avoid danger.
GB
Pass defective appliances to a specialist
dealer or to Royal Appliance Customer Services for repair, Zpage 48, „International Service“.
11
Page 12
2 Operating
2 Operating
2.1 Before use
Unpack the appliance and all accessory parts and check that the contents are complete (Fig. 2).
ATTENTION:
Always transport/send the appliance in its original packaging so that it does not become damaged. Keep the packing for this purpose. Dispose of any packing material that is no longer required in accordance with the provisions applicable in your country.
NOTE:
If you should notice damage due to transport, then contact your dealer immediately.
1. Assemble the sweeper stick by inserting
the insert tube and the handle correspond­ingly (Fig. 3). The lower insert tube (Fig. 3/
1) is recognizable by the release button (Fig. 3/2).
2. Insert the sweeper stick (Fig. 4/1) into the
receiving end (Fig. 4/2). It clicks audibly into place.
NOTE:
If you want to remove the sweeper stick again, press the release button (Fig. 4/3) and pull the sweeper stick (Fig. 4/1) up.
2.2 Charging the battery
ATTENTION:
Only use the charger supplied with the appliance for charging the battery. If this condition is disregarded, the appliance may incur damage or the batteries may be severely damaged.
The battery must be charged before being able to work with the appliance. To do this:
The charging indicator (Fig. 5/3) lights up.
4. Now leave the battery to charge for 16
hours.
ATTENTION:
Avoid longer charging times. These shorten the operating life of the battery.
5. After charging, pull the power unit out of
the socket first and then out of the brush foot.
NOTE:
Only recharge the battery again if it is com­pletely dead. This will increase its operating life.
2.3 Sweeping
.
WARNING:
Check the brush sweeper before each use. A damaged appliance must never be used. There is a risk of injury.
1. Switch on the brush sweeper using the on/
off switch (Fig. 1/3).
2. To sweep, push the brush sweeper back
and forth like a vacuum cleaner.
2.4 Switching off and storing
1. Switch off the brush sweeper after sweep-
ing by using the on/off switch (Fig. 1/3).
2. Place the brush sweeper outside of the
working area and lock the sweeper stick in a vertical position. This will help avoid ac­cidents.
ATTENTION:
Never position the appliance directly against heat sources (e.g. heating, oven). Avoid direct sunlight. Heat can damage the appli­ance.
1. Make sure that that appliance is switched
off. Otherwise, the battery cannot be charged.
2. Connect the power unit to the brush base
first (Fig. 5/1).
3. Then plug the AC adapter into the socket
(Fig. 5/2).
12
If you want to store the appliance for a
longer period of time, empty the dust contain­ers and clean them, ZChapter 3.1, "Emptying the dust container".
Store the appliance in a cool, dry room.
Page 13
3 Maintenance
3 Maintenance
WARNING:
Switch off the appliance before cleaning it.
3.1 Emptying the dust container
Empty the dust containers regularly.
Proceed as follows to do this:
1. Grasp the dust container by the handle
and pull it up out of the appliance (Fig. 6). Do not press the release button yet.
2. To empty the dust container, hold it low
over a dustbin with the bottom side down.
3. Push the release button (Fig. 7/1). The
bottom (Fig. 7/2) opens, and the dust drops into the dustbin.
4. Carefully tap out the remaining dust.
5. Fold the bottom plate back up.
6. Reinsert the dust container into the brush
base.
7. Repeat this procedure for the second dust
container.
3.3 Cleaning the rotary brushes
Clean the rotary brushes regularly. Pro-
ceed as follows to do this:
1. Open the visor (Fig. 8).
2. Remove hair, lint, etc. by hand.
3. If this proves insufficient for stubborn dirt,
you may use a pair of scissors. Use the scissors with caution, taking care not to cut off any bristles.
NOTE:
Better still, avoid stubborn dirt collecting on the brushes by cleaning them more often by hand.
4. Repeat this procedure for the second dust
container.
3.4 Spare parts
Accessory parts and spare parts can be reor­dered. You can get these:
at the dirt devil online shop at
www.dirtdevil.de
GB
3.2 Cleaning the housing
ATTENTION:
Do not use cleaning or scouring agents or alcohol, as these might damage the appli­ance housing.
Clean the outside of the housing using a
slightly damp cloth only.
or from
Zpage 48, „International Service“
13
Page 14
4 Troubleshooting
4 Troubleshooting
4.1 Before you send in the appli­ance
Before sending the appliance to Royal Appli­ance Customer Services, use the following ta­ble to check whether you can solve the problem yourself.
WARNING:
Switch off the appliance before you start troubleshooting. Never use a defective appliance.
Problem Possible cause
Solution
Charging indicator (Fig. 5/3) is not lit
The appli­ance does not run
The appli­ance does not pick up dirt
AC adapter is not plugged in. Connect the adapter to a socket.
The socket does not carry cur­rent.
Test the adapter at another socket which you are sure car­ries current.
The rechargeable battery is empty.
Recharge the battery, ZChapter
2.2, "Charging the battery". The dust container is full.
Dust container, ZChapter 3.1, "Emptying the dust container".
Rotary brush is blocked. Clean the rotary brush,
ZChapter 3.3, "Cleaning the ro­tary brushes".
4.2 Warranty
We grant a warranty of 24 months from the date of purchase for the distributed appli­ance.
Within this warranty period, we will remove all defects free of charge that are due to material or manufacturing faults, either by repair work or replacing the appliance or accessories, at our discretion (damage to accessory parts does not automatically lead to the entire appli­ance being replaced). Damages due to inap­propriate use (operation on wrong voltage or type of current, connecting to unsuitable pow­er supplies, breakage, etc.) are exempt from warranty, as are normal wear and minor de­fects that only negligibly affect the appliance's value or serviceability.
Intrusions by unauthorised parties or the use of parts other than Original Royal Appliance Spare Parts cause the warranty to become null and void. Consumable parts are not in­cluded in the warranty and are therefore at the customer's expense!
The warranty is only valid if the date of pur­chase has been acknowledged by the deal­er's stamp and signature on the warranty card or if a copy of the invoice is included with sent­in appliance. Warranty work does not extend the warranty period nor does it constitute a claim for a new warranty!
Send us the appliance with its dust container empty and a short description of the defect in printed letters. Head your accompanying let­ter with the notice "warranty claim". Send it to the following address, including the warranty card or a copy of the purchase slip:
NOTE:
If you cannot solve the problem following these instructions, contact our service hot­line or the Royal Appliance Customer Serv­ice (contact data Zpage 48, „International Service“).
14
Zpage 48, „International Service“
Page 15
5 Disposal
5 Disposal
ATTENTION:
Danger of pollution! The appliance contains rechargeable batteries that must not dis­posed of in your domestic waste. Give the appliance and the removed batteries sepa­rately to the respective disposal points.
WARNING:
Danger of electric shock! Before removing the battery, make sure that:
the AC adapter is not connected,the battery is empty andthe appliance switched off.
Electrical waste must not be dis­posed of with domestic waste. Dis­pose of the appliance in compliance with the environmental protection laws of your country.
When the appliance, especially the battery, has reached the end of its service life or when dysfunctions recur, disable the appliance by removing the battery.
5.1 Removing the batteries
WARNING:
Danger of injury by improper handling of batteries!
Never short-circuit the battery, i.e. never
touch both poles simultaneously, especially with metal objects.
Never dismantle the battery. Never expose the battery to high tem-
peratures.
1. Run the appliance until the battery is com-
pletely empty and the motor stops.
2. Loosen the two screws on the bottom of the
brush base (Fig. 9/1) with a screwdriver.
1
2
9
3. Remove the cover (Fig. 9/2).
4. Disconnect the battery (Fig. 10).
GB
Improper handling can lead to liquid
leaking from the battery. This can cause skin irritations. Avoid any contact with the fluid.
If the battrery needs replacing, contact a
specialist dealer or Royal Appliance Cus­tomer Services.
Never exchange the battery yourself,
and by no means replace it with batteries of a different type.
10
5. Remove the exhausted battery from the
battery compartment.
6. Put the cover back on and refasten the
two screws on the bottom side of the brush base.
7. Give the appliance and the removed bat-
tery to the respective separate disposal points.
15
Page 16
1 Consignes de sécurité
Merci !
Nous sommes heureux de vous compter par­mi les utilisateurs de l'aspirateur-balais akku blitz ! Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser votre appareil et nous remer­cions de votre achat !
Aperçu
(ill. 1): 1 Poignée
2 Manche (3 pièces) 3 Interrupteur marche-arrêt 4 Brosses rotatives (2 pièces) 5 Bac à poussière (2 pièces) 6 Touches de déverrouillage (2 pièces)
Contenu de livraison
(ill. 2): 1 Pied de brosse
2 Tube emboîtable, partie inférieure 3 Tube emboîtable, partie centrale/supé-
rieure 4 Poignée 5 Bloc d'alimentation 6 Mode d'emploi
Caractéristiques techniques
1 Consignes de sécurité
1.1 relatives à ce mode d'emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi, avant de vous servir de l'ap­pareil. Conservez précieusement ce mode d'emploi. Donnez toujours le mode d'emploi à toute personne se servant de l'appareil.
Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures graves ou des dommages irrévocables sur l'appareil.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant du non respect de ce mode d'emploi.
Les consignes importantes pour votre sécuri­té sont mises en relief. Respectez impérative­ment ces consignes afin d'éviter tout accident ou dommage de l'appareil:
AVERTISSEMENT:
Attire votre attention sur des dangers immi­nents pour votre santé et vous informe sur les risques de blessures.
ATTENTION:
Indique les risques pour l'appareil ou tout autre objet.
Type d'appareil :Balayeuse à brosse dou-
ble
Modèle :Akku-Blitz
[M3131 (-0/-1/.../-8/-9)]
Bloc d'alimenta­tion
Accumulateur :Ni-MH
Durée maximum de fonctionnement
Bacs à poussière :2 x environ 100 ml,
Poids :env. 1,7 kg
Toutes modifications d'ordre technique ou concep­tuel liées à l'évolution du produit sont réservées. © Royal Appliance International GmbH
:230 V~, 50 Hz, 9 V cou-
rant continu, 200 mA
7,2 V courant continu,
2.000 mAh, Temps de chargement env. 16 h
:env. 30–60 min
(suivant le type de sol)
lavable
REMARQUE:
Vous fournit des conseils et des informa­tions,
1.2 Alimentation électrique
L'appareil est chargé par du courant élec-
trique, entraînant ainsi des risques d'électro­cution. Respectez par conséquent les points ci-dessous :
- Ne jamais toucher le chargeur avec des mains mouillées.
- Pour débrancher le chargeur, tirez tou­jours sur la fiche. Ne tirez jamais sur le câ­ble car il pourrait se couper.
- Assurez-vous que le cordon d'alimenta­tion ne soit ni plié, coincé, écrasé ou en­core en contact direct avec une source de chaleur.
16
Page 17
1 Consignes de sécurité
- Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide, et conservez-le à l'abri de la pluie.
- Ne chargez l'appareil que si la tension du chargeur correspond bien avec celle de la prise. Une tension différente détruirait le chargeur.
1.3 Les batteries
L'appareil contient des batteries rechargea­bles.
Ne jetez par les batteries dans le feu ou ne
les soumettez pas à la chaleur. Risque d'ex­plosion.
Du liquide peut s'écouler des batteries lors
d'une utilisation incorrecte. Cela peut provo­quer des démangeaisons. Évitez tout contact avec ce liquide. Dans le cas d'un contact avec le liquide, rincez abondamment avec de l'eau. Si le liquide atteint les yeux, rincez immédia­tement avec de l'eau pendant 10 min et ren­dez-vous immédiatement chez votre médecin traitant.
Si vous devez remplacer les batteries,
contactez votre revendeur agréé ou le SAV de
Royal ponsabilité sur des dommages engendrés par une utilisation non conforme.
Appliance. Nous déclinons toute res-
1.4 Remarques relatives aux enfants
Cet appareil ne convient pas aux person-
nes (y compris les enfants) qui ne sont pas en mesure de se servir de manière sûre de l'ap­pareil, en raison de leurs capacités physiques ou sensorielles, de leurs capacités mentales, de leur inexpérience ou d'un manque de connaissances. Rangez l'appareil hors de por­tée des personnes répondant à ces critères.
Les enfants doivent être surveillés afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Ne jouez pas avec le matériel d'emballa-
ge : risque d'asphyxie.
1.5 Utilisation conforme
Cet appareil convient exclusivement à un
usage domestique. Toute utilisation à titre professionnelle est strictement interdite.
L'aspirateur-balai doit uniquement servir à
nettoyer des sols d'un degré de saleté normal, des moquettes et tapis. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et donc strictement interdite.
En particulier, les tâches suivantes ne doi­vent en aucun cas être effectuées avec l'aspi balai :
Le balayage de :
- personnes, animaux, plantes, en particu­lier de cheveux, de doigts et d'autres par­ties du corps ainsi que d'habits portés par des personnes est interdit. Ils peuvent être aspirés et entraîner des blessures graves.
- cendres incandescentes, cigarettes ou al­lumettes non éteintes. Risque d'incendie.
- eau ou tout autre liquide. Toute humidité à l'intérieur de l'appareil peut entraîner un court-circuit.
- toner (par ex. des imprimantes laser, co­pieurs, etc.). Risque d'incendie et d'explo­sion.
l'utilisation à proximité d'explosifs ou de
matières très inflammables. Risque d'incen­die et d'explosion.
utilisation dehors. La pluie et la saleté
peuvent endommager l'appareil.
1.6 Si l'appareil est défectueux
N'utilisez jamais un appareil défectueux.
Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par le fabri­cant, son service après-vente ou toute per­sonne ayant des compétences similaires, ceci afin d'éviter tout danger.
Amenez l'appareil à réparer chez un ma-
gasin spécialisé ou chez votre SAV Royal, ZPage 48, „International Service“.
FR
17
Page 18
2Emploi
2Emploi
2.1 Avant utilisation
Déballez l'appareil et tous ses accessoires, puis vérifiez que le contenu soit bien complet (ill. 2).
ATTENTION:
Transportez et expédiez l'appareil unique­ment dans son emballage d'origine afin d'évi­ter tout dommage. De ce fait, conservez pré­cieusement l'emballage. Jetez l'emballage dont vous n'avez plus besoin en tenant compte des réglementations nationales et locales en vigueur.
REMARQUE:
Si vous constatez des défauts ou des dom­mages dus au transport, contactez immé­diatement votre revendeur.
1. Montez le manche en emboîtant les tubes
et la poignée comme dans (ill. 3). Vous re­connaîtrez le tube emboîtable inférieur (ill. 3/1) par sa réglette de verrouillage (ill. 3/2).
2. Emboîtez le manche (ill. 4/1) de l'ouvertu-
re (ill. 4/2). Vous entendrez un clic lorsqu'il s'enclenche.
3. Branchez le bloc d'alimentation à la prise
(ill. 5/2). Le voyant de chargement (ill. 5/3) s'allume.
4. Chargez les batteries pendant 16 heures.
ATTENTION:
Évitez de charger l'appareil plus longtemps. Cela réduit la longévité de vos batteries.
5. Après le chargement, débranchez le char-
geur de la prise, puis retirez-le de la brosse.
REMARQUE:
Rechargez les batteries que lorsqu'elles sont complètement vides. Vous augmentez sa longévité.
2.3 Balayer
.
AVERTISSEMENT:
Avant tout emploi, vérifiez l'aspirateur-balai sans fil. N'utilisez jamais un appareil qui est endommagé. Risque de blessures.
1. Appuyez le bouton d'arrêt/marche (ill. 1/3)
afin de mettre l’aspirateur-balai en marche.
2. Poussez l'aspirateur-balai vers l'avant et
l'arrière comme un aspirateur traîneau.
REMARQUE:
Si vous voulez retirer le manche, appuyez sur la réglette de verrouillage (ill. 4/3) puis tirez le manche (ill. 4/1) vers le haut.
2.2 Recharger l'aspirateur-balai
ATTENTION:
Utilisez uniquement le chargeur pour char­ger les piles. En cas de non respect, l'appa­reil pourrait s'endommager ou les piles pourraient sérieusement s'abîmer.
Avant de pouvoir utiliser l'appareil, vous de­vez charger les batteries. Pour cela :
1. Assurez-vous que l'appareil est éteint. Si-
non l'accumulateur ne peut pas se rechar­ger.
2. Raccordez tout d'abord le chargeur au
pied de brosse (ill. 5/1).
2.4 Arrêt et rangement
1. Appuyez le bouton d'arrêt/marche (ill. 1/3)
afin d'arrêter l'aspirateur-balai après avoir balayé.
2. Rangez l'aspirateur-balai hors de la zone
de travail et bloquez le manche en position verticale. Vous éviterez ainsi les accidents.
ATTENTION:
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil à proximité direct d'une source de chaleur (par ex. chauffage, four). Évitez de l'exposer aux rayons du soleil. La chaleur peut endommager l'appareil.
Si vous rangez l'appareil pour une période
prolongée, videz les bacs à poussière et net­toyez-les, ZChapitre 3.1, „Vidange du bac à poussière“.
Rangez l'appareil dans un endroit frais et
sec.
18
Page 19
3Entretien
3Entretien
AVERTISSEMENT:
Avant de procéder à la maintenance de l'appareil, éteignez-le.
3.1 Vidange du bac à poussière
Videz les bacs à poussière régulièrement.
Procédez pour cela comme suit :
1. Saisissez la poignée du bac à poussière
et puis retirez-le de l'appareil en le tirant vers le haut (ill. 6). N'appuyez pas encore sur la touche de déverrouillage.
2. Maintenez le bac à poussière à l'intérieur
d'une poubelle avec le fond vers le bas pour le vider.
3. Appuyez sur la touche de déverrouillage
(ill. 7/1). Le fond (ill. 7/2) s'ouvre et la poussière tombe dans la poubelle.
4. Tapotez légèrement pour faire tomber les
restes de poussière.
5. Rabattez à nouveau le fond.
6. Remettez à nouveau le bac à poussière
dans le pied de brosse.
7. Répétez ce processus avec le deuxième
bac à poussière.
3.3 Nettoyage des brosses rotati­ves
Nettoyez régulièrement les brosses rotati-
ves. Procédez pour cela comme suit :
1. Ouvrez la fenêtre (ill. 8).
2. Retirez à la main les cheveux, les accu-
mulations de poussière, etc.
3. En cas de présence de salissures tena-
ces, vous pouvez aussi vous servir de ci­seaux. Servez-vous en avec prudence. Prenez garde à ne pas couper les soies de la brosse rotative.
REMARQUE:
Évitez que des salissures trop tenaces soient nettoyées par la brosse à rotative. Il vaut alors mieux enlever d'abord ce type de salissures à la main.
4. Répétez ce processus avec la deuxième
brosse rotative.
3.4 Pièces de rechange
Vous pouvez commander ultérieurement des pièces de rechange et des accessoires Vous pouvez les acheter auprès :
de la boutique en ligne de Dirt Devil sous
www.dirtdevil.de
FR
3.2 Nettoyage du boîtier de l'appa­reil
ATTENTION:
N'utilisez en aucun cas des produits de net­toyage, des détergents ou de l'alcool, car cela pourrait endommager le boîtier.
Nettoyez le boîtier uniquement avec un
chiffon légèrement humide.
ou auprès des entreprises suivantes :
ZPage 48, „International Service“
19
Page 20
4 Élimination des anomalies
4 Élimination des anomalies
4.1 Avant d'envoyer l'appareil
Avant d'expédier l'appareil au service après­vente de Royal Appliance, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anoma­lie.
AVERTISSEMENT:
Éteignez l'appareil avant de rechercher la cause d'une anomalie. N'utilisez jamais un appareil défectueux.
Problème Cause possible
Solutions proposées
Le voyant de charge­ment (ill. 5/3) ne s'allume pas
L'appareil de fonction­ne pas
L'appareil n'aspire pas la poussière
Le chargeur n'est pas branché. Branchez le chargeur dans une
prise de courant. Il n'y pas de courant à la prise.
Essayez de brancher le char­geur à une autre prise dont vous êtes sûr qu'elle fonction­ne.
L'accumulateur est déchargé Rechargez l'accumulateur,
ZChapitre 2.2, „Recharger l'aspirateur-balai“.
Les bacs à poussière sont trop pleins.
Bacs à poussière, ZChapitre
3.1, „Vidange du bac à pous­sière“.
La brosse rotative est bloquée. Nettoyez la brosse rotative,
ZChapitre 3.3, „Nettoyage des brosses rotatives“.
4.2 Garantie
Nous assurons une garantie de 24 mois sur votre appareil à compter de la date d'achat.
Pendant la garantie, nous nous réservons le droit de réparer ou de remplacer l'appareil ou ses accessoires gratuitement (des accessoi­res endommagés n'impliquent pas forcément le remplacement de l'appareil) afin de remé­dier à tout défaut lié au matériel ou à la fabri­cation. Tout dommage résultant d'une utilisa­tion non conforme (emploi d'une tension ou d'un courant erroné, branchement à une prise non adaptée ou lorsque l'appareil est cassé) est exclu de la garantie, de même que l'usure et les défauts liés à l'usage normal de l'appa­reil et qui n'influencent pas le bon fonctionne­ment de celui-ci.
En cas d'intervention d'une personne ou d'un service non habilité ou lors de l'utilisation de pièces détachées ne provenant pas de Royal Appliance, les droits de garantie deviennent caducs. Les pièces sujettes à usure sont ex­clues de la garantie et leur remplacement est payant !
La garantie s'applique uniquement lorsque la date d'achat, le tampon du revendeur et sa si­gnature figurent sur le bon de garantie ou si une copie de la facture sont joints à l'appareil. Les prestations de garantie n'impliquent en aucune façon le prolongement de la durée de garantie ou un droit à une nouvelle garantie !
Expédiez l'appareil en ayant pris soin de vider le bac à poussière et en indiquant brièvement et en majuscule les causes de l'anomalie. Mentionnez "Zur Garantie" ("Appareil sous garantie“) sur l'étiquette d'envoi. N'oubliez pas d'y joindre le bon de garantie ainsi qu'une copie du ticket de caisse ou de la facture et envoyez le tout à l'adresse suivante :
REMARQUE:
Prenez contact avec notre assistance par téléphone ou le service à la clientèle Royal si vous ne pouvez pas remédier vous­même à l'anomalie au moyen de ce tableau (adresses de contact ZPage 48, „International Service“).
20
ZPage 48, „International Service“
Page 21
5 Élimination
5 Élimination
ATTENTION:
Prenez garde de ne pas polluer l'environne­ment ! L'appareil est équipé d'un accumula­teur qui ne doit pas être jeté dans les ordu­res ménagères. Remettez séparément l'appareil et l'accumulateur préalablement retiré de l'appareil à un point de collecte.
AVERTISSEMENT:
Risques d'électrocution ! Avant de retirer l'accumulateur, assurez-vous que :
le bloc d'alimentation de l'appareil ne soit
pas branché à un prise
l'accumulateur soit déchargé et que l'appareil soit éteint.
Les déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets de ménage. Éliminez l'appareil en te­nant compte des réglementations nationales en vigueur en matière de protection de l'environnement.
Lorsque l'appareil arrive en fin de vie, en par­ticulier à cause de l'accumulateur ou lorsque des dérangements de fonctionnement appa­raissent, rendez l'appareil inutilisable en reti­rant l'accumulateur.
5.1 Retrait de l'accumulateur
AVERTISSEMENT:
Il existe un risque de se blesser en cas de manipulation non conforme de l'accumula­teur !
Ne court-circuitez jamais l'accumula-
teur, c'est-à dire ne touchez jamais les deux pôles simultanément, en particulier avec des objets conduisant le courant électrique.
1. Utilisez l'appareil jusqu'à ce que l'accumu-
lateur soit entièrement déchargé et que le moteur s'arrête.
2. Dévissez les deux vis de la partie inférieu-
re du pied de brosse (ill. 9/1) au moyen d'un tournevis.
1
2
9
3. Retirez le couvercle (ill. 9/2).
4. Retirez la connexion enfichable (ill. 10).
FR
Ne cherchez jamais à démonter l'accu-
mulateur.
N'exposez jamais l'accumulateur à de
hautes températures.
Du liquide peut s'écouler de l'accumula-
teur en cas de manipulation incorrecte. Cela peut provoquer des irritations de la peau. Evitez tout contact avec ce liquide.
S'il est nécessaire de remplacer l'accu-
mulateur, contactez votre revendeur agréé ou le service après-vente de Royal Appliance.
Ne remplacez jamais vous-même l'ac-
cumulateur. Ne remplacez à plus forte rai­son pas l'accumulateur par d'autres piles ou accumulateurs.
10
5. Retirez l'accumulateur usagé hors de son
compartiment.
6. Remettez en place le couvercle et vissez
à nouveau fermement les deux vis sur la face inférieure du pied de brosse.
7. Remettez séparément l'appareil et l'accu-
mulateur maintenant retiré de l'appareil à un point de collecte.
21
Page 22
International Service
International Service
DE
D
Royal Appliance International GmbH Abt. Kundenservice Jagenbergstraße 19 41468 Neuss DEUTSCHLAND Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50* Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95 www.dirtdevil.de info@dirtdevil.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
CH
Bluepoint-Service SAGL Via Cantonale 14 6917 Barbengo SWITZERLAND Tel. +41 (0)91 980 49 73 E-Mail: info@bluepoint-service.ch www.bluepoint-service.ch
AT
Zmugg Elektronik Service und Vertriebges. M.b.H. Fabriksgasse 27 8020 Graz ÖSTERREICH Tel. +43 - 316 - 77 21 20 Fax +43 - 316 - 77 21 20 10 Tel. Ersatzteile: +43 - 316 - 77 21 20 14 Fax Ersatzteile: +43 - 316 - 77 21 20 15 zmuggelektronik@utanet.at
Z.E.S. Goes B.V. T.a.v. afd. Service Pearyweg 1 4462 GT Goes NEDERLAND Tel: +31 - 113 - 24 07 00 Fax: +31 - 113 - 24 07 50 dirtdevil@zesgoes.nl
CZ ES
Le Cygne electronic service spol. s r.o. Jablonecká 722/8 190 00 Praha 9 ESKÁ REPUBLIKA Tel: +420 - 28 68 83 940 Fax: +420 - 28 68 85 064 servis@lce.cz
Royal Appliance Espana, SL Royal, Dirt Devil, Stellar C/Cronos, Nº 20 , Portal 2 ,3º 13 28037 Madrid ESPAÑA Tel: +34 - 902 - 43 06 63
BE
FR
OPM France Nant’Est entreprise 33 rue du bois Briand 44316 Nantes cdx 3 FRANCE Tel. +33 - 2 - 40 49 64 25 Fax +33 - 2 - 40 93 96 22 www.opm-france.com
IT
Smart s.r.l. Via Tintoretto, 12 21012, Cassano Magnago, (VA) ITALIA Assistenza Tecnica: 199 24 44 24 Orari: 9:00 - 13:00h / 14:00 - 18:00h Fax: +39 0331 181 21 37 info-dirtdevil@smartsrl.net
SI
Strojinc Ciril s.p. Koseskega ul. 1a 1000 Ljubljana SLOVENIJA Tel: +386 -1- 42 28 489
HR
TD ''MEDJIMURKA'' D.D. Trg Republike 6 40000 akovec HRVATSKA Tel.: +385 - 40 - 31 27 60 Fax: +385 - 40 - 32 86 61
NL
Z.E.S. Goes B.V. T.a.v. afd. Service Pearyweg 1 4462 GT Goes NEDERLAND Tel: +31 - 113 - 24 07 00 Fax: +31 - 113 - 24 07 50 dirtdevil@zesgoes.nl
SK
Aspico Slovakia s r.o. Kracanska 40/104 92901 Dunajská Streda SLOVAKIA Tel: +421 - 31 - 55 11 815
HU
Aspico Kft. Puskás Tivadar út.4. 9027 Gyr MAGYARORSZÁG Tel.: +36 - 96 - 51 12 91 szerviz@aspico.hu
PL
OBSUGA GWARANCYJNA I SERWISOWA QUADRA-NET Sp. z o.o. 61-888 Pozna, ul. Skadowa 5 infolinia: 66 444 88 00
DYSTRYBUTOR I GWARANT DSV Sp. z o.o. S.K.A. Gdynia, Plac Kaszubski 8
48
Page 23
DE
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE!
GB
VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
FR
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE!
NL
ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
ES
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA!
IT
VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
TR
SADECE FATURA SURET LE GEÇERLDR!
Akku Blitz M3131
Garantiekarte•Warranty Card•Card de garantie•Garantiekaart
Certificado de garantía
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • sim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail • E-Posta
Tagliando di garanzia•Garanti Kart
Telefon mit Vorwahl • Phone number with area code • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo • Telefono con prefisso • ehirleraras kodla telefon
Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème Omschrijving van de fout • Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanm
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil. • Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio. Lütfen bu bölümü kesin ve cihazn yanna ekleyin.
:
Page 24
Royal Appliance International GmbH Jagenbergstraße 19 41468 Neuss Germany
+49 (0) 2131 - 60 90 0
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
info@dirtdevil.de www.dirtdevil.de
Loading...