Dimplex PGF20 User guide

Opti-V Fire
Модель: PGF20
Инструкции
UK
The product complies with the European Safety Standards EN60065 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC) EN55014-1 & EN55014-2, EN6100-3-2 and EN6100-3-3 These cover the essential requirements of EEC Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC - Patents pending International Application
No
. : PCT/EP2013/051263 & PCT/EP058211 GB Application : GB1210108.5
08/52335/0 Issue 1
UK..........................................1
RU..........................................3
Opti-V Fire : PGF 20
IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE
Introduction
Thank you for chosing this Dimplex Opti-V fi re. Please read information guide carefully to be able to safely install, use and maintain your product. The appliance is designed to be installed into a cabinet or wall opening.
Important Safety Advice
When using electrical appliances, basic precautions should be followed to reduce the risk of fi re, electric shock, and injury to persons, including the following:
If the appliance is damaged, check immediately with the supplier before installation and operation.
Do not use this appliance in the immediate surroundings of a bath, shower or swimming pool.
Means for disconnection must be incorporated in the fi xed wiring in accordance with the wiring regulations.
Do not use outdoors. In the event of a fault switch off the appliance. Switch off the appliance when not required for long periods. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special
cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.
Warning - No naked fl ame sources, such as candles, should be placed on this apparatus.
Warning - The appliance shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects fi lled with liquid, such as vases, shall be placed on the apparatus.
Warning - this appliance is of Class I construction and must be connected to a mains outlet with protective earthing connection.
Electrical WARNING – THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
Do not switch the appliance on until properly installed. Please read all the safety warnings and operating instructions.
General
Unpack the appliance carefully and retain the packaging for possible further use, in the event of moving or returning the appliance to the supplier.
Fixing dimensions The Opti-V is supplied in an assembled state. This model is designed to be permanently fixed.
Please see Fig.2a and 2b for recommended fi xing dimensions.
Height of Fire There is a choice of height when fi tting the fi re. Recommended heights (from fl oor to bottom opening of fi re - *
Fig 2a) :
- Minimum 65cm when the fi re is viewed while sitting (e.g. lounge).
- Maximum 110cm when the fi re is viewed while standing (e.g. reception area).
Electrical connection The outline of the chassis and the position of the electrical socket
are shown as dotted outlines in Fig.4. Please consult with a qualifi ed electrician for appropriate wiring requirements.
Operation: -
The power ‘ON’ switch (‘O/I’see Fig.3) must fi rst be switched ‘I’ to operate the appliance.
An ‘Opti-V’ screen will appear for about 3 seconds before the ame picture starts .
Note: The user may notice a blank screen for approximately 5 seconds, every 30 minutes. This is normal and should not be a cause for concern.
Manual Control Operation: -
The manual controls for the screen are located at the inner top left hand side of the appliance above the glass.(see Fig.3).
The appliance Power switch (‘O/I’ see Fig.3) may be used to switch the appliance off (‘O’) when it is not required, for example, overnight or for long periods, to avoid energy wastage.
The standby button ( ) is located just below the mains switch.
Contents of Carton
Opti-V Fire Model PGF20
Remote control and batteries (AAA type)
Product Features
Volume Control Remote or Manual operation Red light indication of standby mode
Installation Warning.
Do not connect the appliance until properly fi xed to a secure base and the instruction leafl et is read fully.
At installation of the appliance, care must be taken not to damage any cables that may be concealed in the wall.
Positioning the Fire The Opti-V uses an illusory refl ection technique and is designed
to work best when ambient light levels are low. If the Opti-V is installed in brightly lit areas, the strong refl ections may diminish the fl ame picture.
Screen Brightness:-
The screen brightness can be adjusted using the and buttons. These are located at the inner top, just above the glass (see Fig.3) There are separate controls for the left and right screens -as illustrated. The
the
Remote Control Operation: -
The remote control may be operated once the appliance is switched ‘I’ (‘I’ see Fig.3).
Aim the remote control at the fi re (the sensor is indicated in Fig.
4). The volume may be adjusted up or down by pressing the volume control buttons ( + and -).
The button funtions are identifi ed as described below; Standby
- Volume down + Volume up A red light will indicate when the appliance is in standby mode.
(see Fig 4)
button brightens the screen.
button darkens the screen and
1
Remote Control - Battery Information
Note : The remote control is packed separately in the carton.
1. Slide Open the battery cover on the back of the remote transmitter.
2. Install the AAA batteries into the remote control (see Fig. 5).
Maintenance
WARNING – ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER SUPPLY BEFORE ATTEMPTING ANY MAINTENANCE.
Techical Information:
230V 50Hz
Power consumption 0,075KW
Stand-by Power 1W
Cleaning
For general cleaning use a soft clean duster – never use abrasive cleaners. The glass screen should be cleaned carefully with a soft, lint-free cloth.
Recycling
For electrical products sold within the European Community.
At the end of the electrical products useful life it should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in your country.
After Sales Service
Should you require after sales service or should you need to purchase any spares, please contact the retailer from whom the appliance was purchased.
Please retain your receipt for proof of purchase.
2
Камин Opti-V: PGF 20
ВАЖНО. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ И СОХРАНИТЕ ИХ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Введение
Благодарим вас за приобретение камина Dimplex Opti-V. Внимательно прочитайте руководство – оно содержит сведения о безопасной установке, использовании и техобслуживании прибора. Прибор предназначен для установки в шкаф или проем стены.
Важная информация по технике безопасности
Для снижения риска воспламенения, поражения электрическим током и получения травм при использовании электрических приборов необходимо соблюдать основные меры безопасности, включая следующие: если прибор поврежден, немедленно обратитесь к поставщику оборудования до его установки и эксплуатации. Не эксплуатируйте прибор в непосредственной близости от ванной комнаты, душевой кабины или бассейна. В случае стационарного подключения необходимо обеспечить метод разъединения цепи в соответствии с правилами электропроводки. Не используйте прибор вне помещения. В случае сбоя выключите прибор. Выключайте прибор, если он не используется в течение длительного времени. Если шнур электропитания повреждён, замена должна производиться производителем или в авторизованном сервисном центре. Внимание – запрещается помещать на данный прибор источники открытого пламени (свечи и т.д.). Внимание – не допускается попадание на прибор капель и брызг. Запрещается помещать на прибор предметы, наполненные жидкостью (вазы и т.д.). Внимание – данный прибор относится к изделиям класса 1 и должен подключаться к штепсельной розетке с заземляющим соединителем.
Электрические характеристики ВНИМАНИЕ – ДАННЫЙ ПРИБОР ТРЕБУЕТ ЗАЗЕМЛЕНИЯ
Не включайте Ознакомьтесь с указаниями по безопасности и руководством по эксплуатации.
Общая информация
Аккуратно распакуйте прибор и сохраните упаковку на случай транспортировки или возврата прибора поставщику.
Содержимое коробки
прибор, пока он правильно не установлен.
Камин Opti-V, модель PGF20
Пульт дистанционного управления и батарейки (типа ААА)
Характеристики изделия
Регулировка громкости Дистанционное или ручное управление Индикация режима ожидания красным цветом
Установка Внимание.
Не подключайте прибор, не закрепив его на надежном основании и не ознакомившись полностью с инструкцией.
При установке прибора будьте аккуратны, не повредите кабели, проложенные в стене.
Установка камина В Opti-V используется эффект,
оптическое отражение, и оптимальные результаты достигаются при низком уровне общего освещения. При установке Opti-V в ярко освещенных местах заметные отражения может ухудшить изображение пламени.
в основе которого лежит
Монтажные размеры Opti-V поставляется в собранном виде. Данная модель предусматриваетее закрепление в месте
установки. См. Рис. 2а и 2b, на которых приведены рекомендованные монтажные размеры.
Высота камина При монтаже камина можно выбрать высоту. Рекомендуемая высота (от пола до нижнего края пламени
– * Рис. 2а): – не менее 65 см при обзоре пламени из положения сидя (напр., с дивана). – не менее 110 см при обзоре пламени из положения стоя (напр., из зала приемной).
Электрическое подключение Схема каркаса и положение электрической розетки показаны
в виде пунктирных линий на Рис. 4. Проконсультируйтесь с квалифицированным электриком по поводу электропроводки.
Работа с прибором: -
Выключатель («O/I»см. Рис. 3) должен быть установлен
положение «I» для того, чтобы прибором можно было
в управлять.
Перед появлением изображения пламени на экране на 3 секунды появится надпись «Opti-V».
Примечание: Потребитель может заметить, что каждые 30 минут изображение исчезает с экрана приблизительно на 5 секунд. Это нормальное явление, которое не должно служить причиной для беспокойства.
Ручное управление: -
Элементы ручного управления экраном прибора расположены внутри слева сверху, сразу над стеклом (см.
Рис. 3).
Выключатель прибора («O/I» см. Рис. 3) можно использовать для выключения прибора («O»), с целью экономии электроэнергии, когда его работа не требуется, например, на ночь или в течение длительного времени.
Кнопка режима ожидания ( под выключателем.
Яркость экрана: -
Регулировка яркости прибора осуществляется при помощи кнопок над стеклом (см. Рис. 3). Как показано на рисунке, имеются отдельные элементы управления для левого и правого экранов. Кнопка
Использование пульта ДУ: -
Использование пульта ДУ возможно только после включения прибора «I» («I» см. Рис. 3).
Направьте пульт ДУ на камин (приемный датчик обозначен на Рис. 4). Увеличение и уменьшение громкости осуществляется нажатием кнопок «+» и «-» пульта ДУ.
Функции кнопок приведены ниже:
Ожидание
- Уменьшение громкости + Увеличение громкости
Когда прибор находится в режиме ожидания, горит красный индикатор (см. Рис. 4).
и . Они расположены внутри сверху, сразу
затемняет экран, кнопка делает его ярче.
) расположена непосредственно
3
Пульт ДУ – сведения о батарейках
Примечание: пульт дистанционного управления поставляется в отдельной картонной упаковке.
1. Сдвиньте крышку отсека для батареек на задней стороне пульта.
2. Установите батарейки типа AAA в пульт ДУ (см. Рис. 5).
Техобслуживание
ВНИМАНИЕ – ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ВСЕГДА ОТКЛЮЧАЙТЕ ПРИБОР ОТ ИСТОЧНИКА ПИТАНИЯ.
Технические данные: 230 В 50 Гц
Потребляемая мощность 0,075 кВт
Потребление в режиме ожидания 1 Вт
Чистка
Общая чистка выполняется мягкой, чистой тряпкой, ни в коем случае не используйте абразивные чистящие средства. Стеклянный экран следует аккуратно протирать мягкой безворсовой тканью.
Вторичная переработка
Для электроприборов, продаваемых в странах ЕС.
Приборы, выработавшие свой ресурс, не подлежат утилизации вместе с бытовыми отходами. Утилизация должна осуществляться в специально оборудованных местах. Для получения информации о правилах утилизации в своей стране обращайтесь в местные органы власти или в магазин.
Послепродажное обслуживание
При необходимости послепродажного обслуживания или для приобретения в котором был приобретен прибор.
Сохраните чек, подтверждающий факт покупки прибора.
запасных частей обращайтесь в магазин,
4
1
2a
2b
3
4
5
75
DE - Garantie
Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die Bundesrepublik eutschland. Wir räumen dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einen Anspruch nach Maßgabe der nachfolgenden Garantieverpfl ichtung ein: I. Dauer und Beginn der Garantie
1. Grundsätzlich wird für jedes im Haushalt eingesetzte Gerät die auf der Garantiekarte ausgezeichnete Garantiezeit gewährt.
2. Bei gewerblicher Nutzung der von der Bauart her für den Haushalt bestimmten Geräte beträgt die Garantiezeit lediglich sechs Monate. 3 Die Garantie ist mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes wirksam.
4. Bewahren Sie die vom Verkäufer ausgefüllte Garantie-Urkunde mit der Rechnung, dem Lieferschein oder einem anderen Kaufnachweis auf.
5. Durch Garantieleistungen tritt keine Verlängerung der ursprünglichen Garantiezeit ein.
6. Garantieansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn die Mängelrüge innerhalb von 14 Tagen nach Entdeckung des Mangels schriftlich bei uns eingeht. II. Inhalt und Unfang der Garantie
1. Ihr Gerät wird sorgfältig geprüft. Für den Fall, daß der Garantieanspruch zu Recht besteht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden behoben wer den soll / wird. Im Reparaturfall sorgen wir für eine fachgerechte Ausführung.
2. Bei der Einsendung zur Reparatur sind Garantie-Urkunde und Kaufnachweis beizufügen.
3. Innerhalb der ersten sechs Monate erbringen wir die Garantieleistungen ohne Berechnung von Nebenkosten (Fahrt- und Wegzeitkosten, Fracht- und Verpackungskosten).
4. Darüber hinausgehende Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen, soweit eine Haftung nicht gesetzlich angeordnet ist. III. Einschränkungen der Garantie
1. Eine Garantie besteht nicht bei Fehlern oder Mängeln, die auf folgendes zurückzuführen sind: a) Reparaturen und Abänderungen, die von nicht autorisierter dritter Stelle vorgenommen werden oder wurden; b) äußere Einwirkungen, zum Beispiel Transportschäden, Beschädigungen durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witterungseinfl üsse oder sonstige Naturerscheinungen; c) unsachgemäße / fehlerhafte Bedienung oder Beanspruchung; d) Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln, Chemikalien usw.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, zum Beispiel Glas, Kunststoff, Glühlampen.
3. Geringfügige Änderungen gegenüber Prospekten oder Mustern oder früher gelieferter Ware gelten nicht als Mangel. Gleiches gilt bei lediglich geringfügigen Abweichungen von der Sollbeschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich ist.
4. Im Ausland gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DE - Garantie Für dieses Gerät gelten die in dem Kaufl and heraus- gegebenen Garantie-bedingungen. Einzelheiten teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Die Inanspruchnahme von Garan­tie-leistungen setzt die Vorlage des Kaufbeleges und die Einhaltung der Garantiefrist voraus. Der Garan­tieanspruch verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder unbefugte Eingriffe vorgenom­men wurden.
UK - Warranty The warranty condi­tions in the country of purchase apply to this appliance. Information can be obtained at any time from the retailer from whom the appliance was pur­chased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced and the claims must be forwarded within the guarantee period. The right to claim under guarantee expires in case that the device has been dam­aged, used in an inappropriate way or that unauthorized manipulations have been carried out.
FR- Garantie Pour cet appareil, les garanties applicables sont celles en vigueur dans le pays où a lieu l’achat. Votre revendeur vous en communi­quera à tout moment les détails sur simple demande. La revendication au droit à la garantie est assujettie à la présentation de la preuve d’achat et du respect du délai de garantie. Le droit à la garantie expire lorsque l’appareil a été endommagé, utilisé de manière inadéquate ou que des interventions ont été effectuées par des tiers.
IT - Garanzia Per questo apparecchio valgono le condizioni di garanzia pubblicate nel Paese d’acquisto. I dettagli a riguardo vengono forniti, in ogni momento, su richiesta, dal rivenditore presso il quale viene acquistato l’apparecchio. Il diritto alla prestazione di garanzia ha come premessa l’esibizione dello scontrino di acquisto e l’osservanza del termine di garanzia. Il diritto alla copertura di garanzia non sussiste, se l’appare­cchio è stato danneggiato, se non è stato utilizzato a regola d’arte e sono stati effettuati su di esso interventi non autorizzati.
ES- Garantía Para este aparato tienen validez las condiciones de garantía entregadas en el país de compra. En caso de preguntas, el vendedor al que usted compró el aparato, estará en todo momento dispuesto a informarle sobre los detalles al respecto. La solicitud de prestaciones que estén incluidas en las disposiciones de garantía pre­supone, que usted presente el ticket de compra y que haga su solicitud en el plazo de garantía. Los derechos de garantía caducan, si el aparato se ha dañado, si se ha utilizado de manera inadecuada, o si en él se han efectua­do intervenciones desautorizadas.
PT - Garantia As condições de garantia do país de compra apli­cam-se a este aparelho. Pode obter informação em qualquer altura do retalhista de onde adquiriu o aparel­ho. Todas as reclamações ao abrigo da garantia terão de se fazer acom­panhar do documento comprovativo da compra e de serem enviadas dentro do período da garantia. O direito de reclamação ao abrigo da garantia expira no caso do aparelho ter sido danifi cado, utilizado de forma incorrecta ou de se terem efectuado manipulações não autorizadas.
NL- Garantie Voor dit apparaat gelden de in het kooplanf uitgegeven garantievoorwaarden. Details deelt U Uw dealer, waar U het apparaat heeft gekocht, op aanvrag altijd mee. De gebruikmaking van garantiever­goedingen vereist het overleggen van het koopbewijs en de nakoming van de garantietermijn. De garantieclaim vervalt, wanneer het apparaat werd beschadigd, niet juist werd gebruikt of onbevoegde ingrepen werden uitgevoerd.
DK- Garanti Apparatet er omfattet af de garantibetingelser, som er gældende i købslandet. Nærmere detaljer kan fås hos den forhandler, hvor du har købt apparatet. Der kan kun støttes ret på garantien ved forelæggelse af købskvittering og kun inden for garantiperioden. Garantien bortfalder, hvis apparatet er blevet beskadiget, anvendt forkert eller i tilfælde af uautoriseret indgreb i apparatet.
SE- Garanti För denna apparat gäller de för inköpslandet utgivna garantibestämmelserna. På förfrågan kan detaljerna i garantibestämmels­erna erhållas från inköpsstället där apparaten har köpts. Om garantin tas i anspråk måste inköpskvitto kunna uppvisas inom garantitiden. Alla garantianspråk
NO- Garanti For dette apparatet gjelder kun de betingelsene som er offentliggjort i forretningen det er kjøpt. Deltaljer ang. dette kan man til enhver tid få hos den fagforhandleren hvor du har kjøpt apparatet. For å ha fulle garantirettigheter må man kunne fremlegge kvitteringen og garantifris­ten må ikke være utløpt. Garantien gjelder ikke når apparatet er skadet, ikke er brukt etter forskriftene eller ukvalifi serte inngrep er foretatt.
FI - Takuu Laitteella on ostomaas­sa voimassa olevat takuuehdot. Yksityiskohdat näistä ehdoista ilmoittaa sinulle kauppias, jolta olet laitteen ostanut. Takuusuorituksia voi vaatia takuuajan ollessa voimassa esittämällä ostotodistus. Takuu ei ole voimassa, mikäli laitetta on käytetty sen ollessa vaurioitunut, sitä on käytetty väärin tai ammattitaidoton henkilö on korjannut laitetta.
PL- Gwarancja Dla tego urz¹dzenia obowi¹zuj¹ warunki gwarancji wydane w kraju zakupu. W ka¿dej chwili sprzedawca, u którego dokonano zak­upu urz¹dzenia, przeka¿e Pañstwu odpowiednie szczegó³y. Wykorzyst­anie œwiadczeñ gwarancyjnych jest uwarunkowane przed³o¿eniem pokwi­towania zakupu i zachowaniem ter­minu gwarancji. Prawo do gwarancji przepada, gdy urz¹dzenie zostanie uszkodzone, niepoprawnie u¿ywane lub dokonane zostan¹ niedozwolone manipulacje.
CZ- Záruka Pro tento pøístroj jsou platné záruèní podmínky, které byly vydány v zemi kupujícího. S pod­robnostmi Vás kdykoliv na požádání seznámí Váš prodejce, u kterého jste pøístroj zakoupili. Uznání záruky pøedpokládá pøedložení dokladu o koupi a dodržení záruèní lhùty. Nárok na záruku propadá, je-li pøístroj poškozený, neodbornì provozovaný a nebo byly-li na nìm provedené neodborné zásahy.
LV- Garantija Ðai ierîcei ir spçkâ pircçja valstî izdotie garantijas notei­kumi. Par to jûs sîkâku informâciju saòemsiet veikalâ, kurâ jûs ðo ierîci nopirkât. Garantijas pieteikðanai jums ir nepiecieðama pirkðanas kvîts. Bez tam ir svarîgi, lai garantijas termiòð nebûtu notecçjis. Garantija netiek sniegta, ja jûs ierîci sabojâjât, ekspluatçjât neatbilstoði lietoðanas in­strukcijai, veicât patvaïîgi demontâþu vai mçìinâjât paði to remontçt.
SI- Garancija Za to napravo veljajo garancijski pogoji izdani v državi nakupa. Na vašo željo vas bo o pod­robnostih kadarkoli obvestil trgovec, pri katerem ste kupili napravo. Pogoj za uveljavljanje storitev doloèenih v garanciji je predložitev raèuna in upoštevanje garancijskega roka. Pravica do garancije zapade, èe je naprava poškodovana, èe naprava ni bila ustrezno uporabljana ali èe so bili izvedeni nepoobljšèeni posegi v napravo.
SK- Záruka Pre tento prístroj platia záruèné podmienky vydané v krajine jeho zakúpenia. S podrobnost’ami Vás na požiadanie kedyko¾vek zoznámi predajca, u ktorého ste prístroj zakúpili. Nárok na záruèné služby predpokladá predloženie dokladu o kúpe a dodržanie záruènej lehoty. Nárok na záruku zaniká, ak bol prístroj poškodený, neodborne používaný alebo na òom boli urobené neoprávnené zásahy.
LT - Garantija Ðiam prietaisui galioja pirkimo ðalyje iðleistos garantijos sàlygos. Jums pasiteiravus bet kuriuo metu pardavëjas, pas kurá Jus pirkote prietaisà, informuos apie smulkmenas. Garantijos vykdymo pasinaudojimo sàlyga yra kasos èekio pateikimas ir garantinio termino iðlaikymas. Garantinis reikalavimas pasibaigia, jeigu prietaisas sugadin­tas, netinkamai buvo naudotas arba buvo atlikti neleistini ásikiðimai.
EE- Garantii Seadme kohta kehtivad selle riigi garantiitingimused, kus seade on ostetud. Seadme edasimüüja annab Teile põhjalikku informatsiooni garantii üksikasjade kohta. Garantiiteenuste osutamise aluseks garantiiaja jooksul on ostudo­kument. Garantii ei kehti, kui seade on kahjustunud, seda on kasutatud ebaotstarbeliselt või seadet on demonteeritud.
HU- Garancia A készülékre a vásárlási országban kiadott garanciá­lis feltételek érvényesek. Ennek részleteirõl kérésre szívesen nyújt információt az a kereskedõ, akitõl a készüléket vásárolta. A garanciá­lis teljesítés igénybe vételének elõfeltétele a vásárlási bizonylat bemutatása és a garanciális határidõ betartása. A garanciális igény nem érvényes, ha a készülék sérült, nem szakszerûen használták vagy illeték­telen beavatkozásokat végeztek rajta.
HR- Jamstvo Uvjeti jamstva koji važe u državi kupnje važe i za ovaj uredaj. Podaci se mogu dobiti u svako doba od dobavljaca od kojega ste kupili proizvod. Za zahtjeve po osnovi jamstva morate priložiti racun koji ste dobili pri kupnji, a zahtjev treba podnijeti u toku trajanja jamstvenog perioda. Pravo iz jamstva istice u slu­caju da je uredaj oštecen, korišten na neodgovarajuci nacin ili su na njemu provedene neovlaštene popravke.
GR- Еггэзуз Гйб фзн рбспэуб
ухукехЮ йучэпхн пй кбнпнйумпЯ еггэзузт фпх йучэпхн уфзн чюсб ьрпх бгпсЬуфзке. ЛерфпмЭсейет иб убт рбсЭчей п Эмрпспт брь фпн прпЯп рспмзиехфЮкбфе фзн ухукехЮ прпйбдЮрпфе уфйгмЮ фпх фп жзфЮуефе. БрбсбЯфзфет рспырпиЭуейт гйб фзн дйекдЯкзуз рбспчюн рпх ресйлбмвЬнпнфбй уфзн еггэзуз еЯнбй з брьдейоз бгпсЬт кбй з фЮсзуз фзт рспиеумЯбт еггэзузт. З еггэзуз екрЯрфей ецьупн з ухукехЮ хрЭуфз влЬвз, ден чсзуймпрпйЮизке псиЬ Ю Элбвбн чюсб еремвЬуейт уе бхфЮ брь мз еопхуйпдпфзмЭнп рспущрйкь.
BG- Гаранция За настоящия уред важат гаранционните условия, валидни за страната, в която е купен. С подробностите ще Ви запознае продавачът, от който сте
уреда и към който Вие
купили можете да се обърнете по всяко време. За да се предоставят гаранционни услуги, е необходимо да се представи документът за закупуване и да не е изтекъл гаранционният срок. Гаранцията се губи, ако уредът е повреден, неправилно използуван или с недопустими изменения.
RU- Гарантия В отношении этого прибора действительны условия гарантии, предоставленные в стране приобретения. Более подробную информацию по вашему запросу в любое время предоставит магазин, в котором вы приобрели прибор. Для гарантийного обслуживания необходимо в течение гарантийного срока предъявить квитанцию о покупке. Гарантия утрачивает силу, если прибор был поврежден, использовался ненадлежащим образом или был подвергнут недозволенным вмешательствам.
1. Warranty Card 2. Guarantee Period (yrs)23. Model(s) 4. Date Of Purchase
5. Stamp & signature of retailer 6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
DE Glen Dimplex Deuschland Gmbh ewt-Kundendienst
+49 (911)1850 / 398 346 Fax +49 (911)1850 / 355 467 (14Ct./min aus dem dt. Festnetz) Mobifunkpreise koennen abweichen service@glendimplex.de
UK www.dimplex.co.uk
(+44) 0844 879 3589 Fax (+44) 0844 879 3583 A division of the GDC Group Ltd.
IE Glen Dimplex Ireland Barn Road, Dunleer, Co. Louth, Ireland
+353 41 6872001
enquiries@glendimplex.com
NO Glen Dimplex Nordic Havnegata 24, N 7502, Stjørdal, Norway
+47 74 82 91 00 Fax +47 74 82 91 01 www.glendimplex.no email@glendimplex.no
PO Glen Dimplex Poland sp. z o. o. ul. Strezeszynska 33, 60-479 Poznan Poland
+48 61 8425 805 www.glendimplex.pl offi ce@glendimplex.po
UK
1. Warranty Card
2. Guarantee Period (in Years)
3. Model(s)
4. Date of Purchase
5. Stamp & Signature of retailer
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
DE
1. Garantiekarte
2. Garantiezeitraum (in Jahre)
3. Modell(e)
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschri des Einzelhändlers
6. Fehler/Defekt
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschri
FR
1. Bon de garantie
2. Période de garantie (en années)
3. Modèle(s)
4. Date d’achat
5. Cachet et signature du vendeur
6. Anomalie/Défaut
7. Nom et adresse du contact
IT
1. Scheda di garanzia
2. Periodo di garanzia (in anni)
3. Modello(i)
4. Data di acquisto
5. Timbro e  rma del rivenditore
6. Guasto/dife o
7. Indirizzo e numero di conta o
ES
1. Tarjeta de garantía
2. Período de garantía (en años)
3. Modelo(s)
4. Fecha de adquisición
5. Sello y  rma del distribuidor
6. Avería/Defecto
7. Número y dirección de contacto
PT
1. Cartão de Garantia
2. Período de Garantia (em anos)
3. Modelo(s)
4. Data de Compra
5. Carimbo e Assinatura do retalhista
6. Falha/Defeito
7. Número de Contacto e Morada
NL
1. Garantiebewijs
2. Garantieperiode (in jaren)
3. Model(len)
4. Aankoopdatum
5. Stempel & Ondertekening detaillist
6. Fout/Defect
7. Telefoonnummer & Adres
DK
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Model(ler)
4. Købsdato
5. Detailhandlers stempel & underskri
6. Fejl/defekt
7. Kontaktnummer & -adresse
SEa
1. Garantikort
2. Garantitid (i år)
3. Modell(er)
4. Inköpsdag
5. Återförsäljarens stämpel och underskri
6. Fel
7. Telefonnummer och adress för kontakt
NO
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Modell(er)
4. Kjøpsdato
5. Selgers stempel og signatur
6. Feil/defekt
7. Kontaktnummer og adresse
NL Glen Dimplex Benelux B.V. Antennestraat 84 1322 AS Almere, Nederland www.glendimplex.nl info@glendimplex.nl
FI
1. Takuukor i
2. Takuuaika (vuosina)
3. Malli(t)
4. Ostopäivämäärä
5. Myyntiliikkeen leima ja allekirjoitus
6. Vika/vaurio
7. Yhteysnumero ja osoite
PL
1. Karta gwarancy jna
2. Okres gwarancji (w latach)
3. Model(e)
4. Data zakupu
5. Pieczec i podpis sprzedawcy
6. Usterka
7. Telefon i adres kontaktowy
CZ
1. Záruční list
2. Záruční doba (roky)
3. Model(y)
4. Datum zakoupení
5. Razítko a podpis prodejce
6. Porucha/chyba
7. Kontaktní číslo a adresa
LV
1. Garantijas talons
2. Garantijas periods (gadi)
3. Modelis(li)
4. Legades datums
5. Mazumtirgotaja zimogs un paraksts
6. Bojajums/defekts
7. Kontak alrunis un adrese
SI
1. Garancijski list
2. Obdobje veljavnosti garancije (v letih)
3. Model(i)
4. Datum nakupa
5. Žig in podpis prodajalca
6. Pomanjkljivost/okvara
7. Kontaktna številka in naslov
FR Glen Dimplex France ZI Petite Montagne Sud 12 rue des Cévennes 91017 EVRY-LISSES www.glendimplex.fr direction@glendimplex.fr
SK
1. Zárucný list
2. Zárucné obdobie (v rokoch)
3. Model(y)
4. Dátum kúpy
5. Pecat & Podpis obchodníka
6. Porucha/závada
7. Kontaktujte císlo & adresu
LT
1. Garantijos kortele
2. Garantijos laikotarpis (metais)
3. Modelis (modeliai)
4. Pirkimo data
5. Prekybininko antspaudas ir parašas
6. Gedimas / defektas
7. Numeris ir adresas kontaktams
EE
1. Garantiikaart
2. Garantiiaeg (aastates)
3. Mudel(id)
4. Ostukuupäev
5. Kaupluse tempel & allkiri
6. Viga/defekt
7. Kontaktnumber & aadress
HU
1. Garancialevél
2. Garancia idotartama (években)
3. Modell(ek)
4. Vásárlás idopontja
5. Eladó bélyegzoje és aláírása
6. Hiba/Hiány megnevezése
7. Értesítési telefonszám és cím
HR
1. Jamstvena kartica
2. Jamstveni period (u godinama)
3. Model(i)
4. Datum kupnje
5. Pecat i potpis dobavljaca
6. Kvar/defekt
7. Broj i adresa za kontakt
GR
BG
RU
KZ
Loading...