The product complies with the European Safety Standards EN60065 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC) EN55014-1 & EN55014-2,
EN6100-3-2 and EN6100-3-3 These cover the essential requirements of EEC Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC - Patents pending International Application
IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE
Introduction
Thank you for chosing this Dimplex Opti-V fi re. Please read
information guide carefully to be able to safely install, use
and maintain your product. The appliance is designed to be
installed into a cabinet or wall opening.
Important Safety Advice
When using electrical appliances, basic precautions should be
followed to reduce the risk of fi re, electric shock, and injury to
persons, including the following:
If the appliance is damaged, check immediately with the supplier
before installation and operation.
Do not use this appliance in the immediate surroundings of a
bath, shower or swimming pool.
Means for disconnection must be incorporated in the fi xed wiring
in accordance with the wiring regulations.
Do not use outdoors.
In the event of a fault switch off the appliance.
Switch off the appliance when not required for long periods.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special
cord or assembly available from the manufacturer or its service
agent.
Warning - No naked fl ame sources, such as candles, should be
placed on this apparatus.
Warning - The appliance shall not be exposed to dripping or
splashing and that no objects fi lled with liquid, such as vases,
shall be placed on the apparatus.
Warning - this appliance is of Class I construction and must be
connected to a mains outlet with protective earthing connection.
Electrical
WARNING – THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
Do not switch the appliance on until properly installed. Please
read all the safety warnings and operating instructions.
General
Unpack the appliance carefully and retain the packaging for
possible further use, in the event of moving or returning the
appliance to the supplier.
Fixing dimensions
The Opti-V is supplied in an assembled state.
This model is designed to be permanently fixed.
Please see Fig.2a and 2b for recommended fi xing dimensions.
Height of Fire
There is a choice of height when fi tting the fi re.
Recommended heights (from fl oor to bottom opening of fi re - *
Fig 2a) :
- Minimum 65cm when the fi re is viewed while sitting
(e.g. lounge).
- Maximum 110cm when the fi re is viewed while standing
(e.g. reception area).
Electrical connection
The outline of the chassis and the position of the electrical socket
are shown as dotted outlines in Fig.4. Please consult with a
qualifi ed electrician for appropriate wiring requirements.
Operation: -
The power ‘ON’ switch (‘O/I’see Fig.3) must fi rst be switched ‘I’
to operate the appliance.
An ‘Opti-V’ screen will appear for about 3 seconds before the
fl ame picture starts .
Note: The user may notice a blank screen for approximately 5
seconds, every 30 minutes. This is normal and should not be a
cause for concern.
Manual Control Operation: -
The manual controls for the screen are located at the inner top
left hand side of the appliance above the glass.(see Fig.3).
The appliance Power switch (‘O/I’ see Fig.3) may be used to
switch the appliance off (‘O’) when it is not required, for example,
overnight or for long periods, to avoid energy wastage.
The standby button ( ) is located just below the mains switch.
Contents of Carton
• Opti-V Fire Model PGF20
• Remote control and batteries (AAA type)
Product Features
Volume Control
Remote or Manual operation
Red light indication of standby mode
Installation
Warning.
Do not connect the appliance until properly fi xed to a secure
base and the instruction leafl et is read fully.
At installation of the appliance, care must be taken not to
damage any cables that may be concealed in the wall.
Positioning the Fire
The Opti-V uses an illusory refl ection technique and is designed
to work best when ambient light levels are low. If the Opti-V is
installed in brightly lit areas, the strong refl ections may diminish
the fl ame picture.
Screen Brightness:-
The screen brightness can be adjusted using the and
buttons. These are located at the inner top, just above the glass
(see Fig.3) There are separate controls for the left and right
screens -as illustrated. The
the
Remote Control Operation: -
The remote control may be operated once the appliance is
switched ‘I’ (‘I’ see Fig.3).
Aim the remote control at the fi re (the sensor is indicated in Fig.
4). The volume may be adjusted up or down by pressing the
volume control buttons ( + and -).
The button funtions are identifi ed as described below;
Standby
- Volume down
+ Volume up
A red light will indicate when the appliance is in standby mode.
(see Fig 4)
button brightens the screen.
button darkens the screen and
1
Remote Control - Battery Information
Note : The remote control is packed separately in the carton.
1. Slide Open the battery cover on the back of the remote
transmitter.
2. Install the AAA batteries into the remote control (see Fig. 5).
Maintenance
WARNING – ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER
SUPPLY BEFORE ATTEMPTING ANY MAINTENANCE.
Techical Information:
230V 50Hz
Power consumption 0,075KW
Stand-by Power 1W
Cleaning
For general cleaning use a soft clean duster – never use abrasive
cleaners. The glass screen should be cleaned carefully with a
soft, lint-free cloth.
Recycling
For electrical products sold within the European
Community.
At the end of the electrical products useful life it should
not be disposed of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for
recycling advice in your country.
After Sales Service
Should you require after sales service or should you need to
purchase any spares, please contact the retailer from whom the
appliance was purchased.
Please retain your receipt for proof of purchase.
2
Камин Opti-V: PGF 20
ВАЖНО. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ И СОХРАНИТЕ ИХ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Введение
Благодарим вас за приобретение камина Dimplex Opti-V.
Внимательно прочитайте руководство – оно содержит сведения
о безопасной установке, использовании и техобслуживании
прибора. Прибор предназначен для установки в шкаф или
проем стены.
Важная информация по технике безопасности
Для снижения риска воспламенения, поражения
электрическим током и получения травм при использовании
электрических приборов необходимо соблюдать основные
меры безопасности, включая следующие:
если прибор поврежден, немедленно обратитесь к
поставщику оборудования до его установки и эксплуатации.
Не эксплуатируйте прибор в непосредственной близости от
ванной комнаты, душевой кабины или бассейна.
В случае стационарного подключения необходимо обеспечить
метод разъединения цепи в соответствии с правилами
электропроводки.
Не используйте прибор вне помещения.
В случае сбоя выключите прибор.
Выключайте прибор, если он не используется в течение
длительного времени.
Если шнур электропитания повреждён, замена должна
производиться производителем или в авторизованном
сервисном центре.
Внимание – запрещается помещать на данный прибор
источники открытого пламени (свечи и т.д.).
Внимание – не допускается попадание на прибор капель
и брызг. Запрещается помещать на прибор предметы,
наполненные жидкостью (вазы и т.д.).
Внимание – данный прибор относится к изделиям класса 1 и
должен подключаться к штепсельной розетке с заземляющим
соединителем.
Электрические характеристики
ВНИМАНИЕ – ДАННЫЙ ПРИБОР ТРЕБУЕТ ЗАЗЕМЛЕНИЯ
Не включайте
Ознакомьтесь с указаниями по безопасности и руководством
по эксплуатации.
Общая информация
Аккуратно распакуйте прибор и сохраните упаковку на случай
транспортировки или возврата прибора поставщику.
Содержимое коробки
прибор, пока он правильно не установлен.
• Камин Opti-V, модель PGF20
• Пульт дистанционного управления и батарейки (типа ААА)
Характеристики изделия
Регулировка громкости
Дистанционное или ручное управление
Индикация режима ожидания красным цветом
Установка
Внимание.
Не подключайте прибор, не закрепив его на надежном
основании и не ознакомившись полностью с инструкцией.
При установке прибора будьте аккуратны, не повредите
кабели, проложенные в стене.
Установка камина
В Opti-V используется эффект,
оптическое отражение, и оптимальные результаты
достигаются при низком уровне общего освещения. При
установке Opti-V в ярко освещенных местах заметные
отражения может ухудшить изображение пламени.
в основе которого лежит
Монтажные размеры
Opti-V поставляется в собранном виде.
Данная модель предусматриваетее закрепление в месте
установки. См. Рис. 2а и 2b, на которых приведены
рекомендованные монтажные размеры.
Высота камина
При монтаже камина можно выбрать высоту.
Рекомендуемая высота (от пола до нижнего края пламени
– * Рис. 2а):
– неменее 65 смприобзорепламениизположениясидя
(напр., сдивана).
– неменее 110 см приобзорепламениизположениястоя
(напр., иззалаприемной).
Электрическое подключение
Схема каркаса и положение электрической розетки показаны
в виде пунктирных линий на Рис. 4. Проконсультируйтесь с
квалифицированным электриком по поводу электропроводки.
Работа с прибором: -
Выключатель («O/I»см. Рис. 3) должен быть установлен
положение «I» для того, чтобы прибором можно было
в
управлять.
Перед появлением изображения пламени на экране на
3 секунды появится надпись «Opti-V».
Примечание: Потребитель может заметить, что каждые
30 минут изображение исчезает с экрана приблизительно
на 5 секунд. Это нормальное явление, которое не должно
служить причиной для беспокойства.
Ручное управление: -
Элементы ручного управления экраном прибора
расположены внутри слева сверху, сразу над стеклом (см.
Рис. 3).
Выключатель прибора («O/I» см. Рис. 3) можно использовать
для выключения прибора («O»), с целью экономии
электроэнергии, когда его работа не требуется, например,
на ночь или в течение длительного времени.
Кнопка режима ожидания (
под выключателем.
Яркость экрана: -
Регулировка яркости прибора осуществляется при помощи
кнопок
над стеклом (см. Рис. 3). Как показано на рисунке, имеются
отдельные элементы управления для левого и правого экранов.
Кнопка
Использование пульта ДУ: -
Использование пульта ДУ возможно только после включения
прибора «I» («I» см. Рис. 3).
Направьте пульт ДУ на камин (приемный датчик обозначен на
Рис. 4). Увеличение и уменьшение громкости осуществляется
нажатием кнопок «+» и «-» пульта ДУ.
Функции кнопок приведены ниже:
Ожидание
- Уменьшениегромкости+ Увеличение громкости
Когда прибор находится в режиме ожидания, горит красный
индикатор (см. Рис. 4).
и . Они расположены внутри сверху, сразу
затемняет экран, кнопка делает его ярче.
) расположена непосредственно
3
Пульт ДУ – сведения о батарейках
Примечание: пульт дистанционного управления поставляется
в отдельной картонной упаковке.
1. Сдвиньте крышку отсека для батареек на задней стороне
пульта.
2. Установите батарейки типа AAA в пульт ДУ (см. Рис. 5).
Техобслуживание
ВНИМАНИЕ – ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
ВСЕГДА ОТКЛЮЧАЙТЕ ПРИБОР ОТ ИСТОЧНИКА ПИТАНИЯ.
Техническиеданные:
230 В 50 Гц
Потребляемая мощность 0,075 кВт
Потребление в режиме ожидания 1 Вт
Чистка
Общая чистка выполняется мягкой, чистой тряпкой, ни в
коем случае не используйте абразивные чистящие средства.
Стеклянный экран следует аккуратно протирать мягкой
безворсовой тканью.
Вторичная переработка
Для электроприборов, продаваемых в странах ЕС.
Приборы, выработавшие свой ресурс, не подлежат
утилизации вместе с бытовыми отходами. Утилизация должна
осуществляться в специально оборудованных местах. Для
получения информации о правилах утилизации в своей стране
обращайтесь в местные органы власти или в магазин.
Послепродажное обслуживание
При необходимости послепродажного обслуживания или
для приобретения
в котором был приобретен прибор.
Сохраните чек, подтверждающий факт покупки прибора.
запасных частей обращайтесь в магазин,
4
1
2a
2b
3
4
5
75
DE - Garantie
Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die
Bundesrepublik eutschland.
Wir räumen dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einen Anspruch nach
Maßgabe der nachfolgenden Garantieverpfl ichtung ein:
I. Dauer und Beginn der Garantie
1. Grundsätzlich wird für jedes im Haushalt eingesetzte Gerät die auf der Garantiekarte ausgezeichnete Garantiezeit gewährt.
2. Bei gewerblicher Nutzung der von der Bauart her für den Haushalt bestimmten Geräte beträgt die Garantiezeit lediglich sechs Monate.
3 Die Garantie ist mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes wirksam.
4. Bewahren Sie die vom Verkäufer ausgefüllte Garantie-Urkunde mit der Rechnung, dem Lieferschein oder einem anderen Kaufnachweis auf.
5. Durch Garantieleistungen tritt keine Verlängerung der ursprünglichen Garantiezeit ein.
6. Garantieansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn die Mängelrüge innerhalb von 14 Tagen nach Entdeckung des Mangels schriftlich bei uns eingeht.
II. Inhalt und Unfang der Garantie
1. Ihr Gerät wird sorgfältig geprüft. Für den Fall, daß der Garantieanspruch zu Recht besteht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden behoben wer den soll / wird. Im
Reparaturfall sorgen wir für eine fachgerechte Ausführung.
2. Bei der Einsendung zur Reparatur sind Garantie-Urkunde und Kaufnachweis beizufügen.
3. Innerhalb der ersten sechs Monate erbringen wir die Garantieleistungen ohne Berechnung von Nebenkosten (Fahrt- und Wegzeitkosten, Fracht- und Verpackungskosten).
4. Darüber hinausgehende Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen, soweit eine Haftung nicht gesetzlich angeordnet ist.
III. Einschränkungen der Garantie
1. Eine Garantie besteht nicht bei Fehlern oder Mängeln, die auf folgendes zurückzuführen sind:
a) Reparaturen und Abänderungen, die von nicht autorisierter dritter Stelle vorgenommen werden oder wurden;
b) äußere Einwirkungen, zum Beispiel Transportschäden, Beschädigungen durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witterungseinfl üsse oder sonstige Naturerscheinungen;
c) unsachgemäße / fehlerhafte Bedienung oder Beanspruchung;
d) Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln, Chemikalien usw.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, zum Beispiel Glas, Kunststoff, Glühlampen.
3. Geringfügige Änderungen gegenüber Prospekten oder Mustern oder früher gelieferter Ware gelten nicht als Mangel. Gleiches gilt bei lediglich geringfügigen Abweichungen
von der Sollbeschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich ist.
4. Im Ausland gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DE - Garantie Für dieses Gerät
gelten die in dem Kaufl and heraus-
gegebenen Garantie-bedingungen.
Einzelheiten teilt Ihnen der Händler,
bei dem Sie das Gerät gekauft
haben, auf Anfrage jederzeit mit. Die
Inanspruchnahme von Garantie-leistungen setzt die Vorlage des
Kaufbeleges und die Einhaltung der
Garantiefrist voraus. Der Garantieanspruch verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder unbefugte Eingriffe vorgenommen wurden.
UK - Warranty The warranty conditions in the country of purchase apply
to this appliance. Information can be
obtained at any time from the retailer
from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee
the sales receipt must be produced
and the claims must be forwarded
within the guarantee period. The right
to claim under guarantee expires in
case that the device has been damaged, used in an inappropriate way or
that unauthorized manipulations have
been carried out.
FR- Garantie Pour cet appareil, les
garanties applicables sont celles en
vigueur dans le pays où a lieu l’achat.
Votre revendeur vous en communiquera à tout moment les détails sur
simple demande. La revendication
au droit à la garantie est assujettie à
la présentation de la preuve d’achat
et du respect du délai de garantie.
Le droit à la garantie expire lorsque
l’appareil a été endommagé, utilisé
de manière inadéquate ou que des
interventions ont été effectuées par
des tiers.
IT - Garanzia Per questo apparecchio
valgono le condizioni di garanzia
pubblicate nel Paese d’acquisto. I
dettagli a riguardo vengono forniti,
in ogni momento, su richiesta, dal
rivenditore presso il quale viene
acquistato l’apparecchio. Il diritto
alla prestazione di garanzia ha come
premessa l’esibizione dello scontrino
di acquisto e l’osservanza del termine
di garanzia. Il diritto alla copertura di
garanzia non sussiste, se l’apparecchio è stato danneggiato, se non è
stato utilizzato a regola d’arte e sono
stati effettuati su di esso interventi
non autorizzati.
ES- Garantía Para este aparato
tienen validez las condiciones de
garantía entregadas en el país de
compra. En caso de preguntas, el
vendedor al que usted compró el
aparato, estará en todo momento
dispuesto a informarle sobre los
detalles al respecto. La solicitud de
prestaciones que estén incluidas en
las disposiciones de garantía presupone, que usted presente el ticket
de compra y que haga su solicitud en
el plazo de garantía. Los derechos de
garantía caducan, si el aparato se ha
dañado, si se ha utilizado de manera
inadecuada, o si en él se han efectuado intervenciones desautorizadas.
PT - Garantia As condições de
garantia do país de compra aplicam-se a este aparelho. Pode obter
informação em qualquer altura do
retalhista de onde adquiriu o aparelho. Todas as reclamações ao abrigo
da garantia terão de se fazer acompanhar do documento comprovativo
da compra e de serem enviadas
dentro do período da garantia. O
direito de reclamação ao abrigo da
garantia expira no caso do aparelho
ter sido danifi cado, utilizado de forma
incorrecta ou de se terem efectuado
manipulações não autorizadas.
NL- Garantie Voor dit apparaat
gelden de in het kooplanf uitgegeven
garantievoorwaarden. Details deelt
U Uw dealer, waar U het apparaat
heeft gekocht, op aanvrag altijd mee.
De gebruikmaking van garantievergoedingen vereist het overleggen van
het koopbewijs en de nakoming van
de garantietermijn. De garantieclaim
vervalt, wanneer het apparaat werd
beschadigd, niet juist werd gebruikt
of onbevoegde ingrepen werden
uitgevoerd.
DK- Garanti Apparatet er omfattet
af de garantibetingelser, som er
gældende i købslandet. Nærmere
detaljer kan fås hos den forhandler,
hvor du har købt apparatet. Der kan
kun støttes ret på garantien ved
forelæggelse af købskvittering og kun
inden for garantiperioden. Garantien
bortfalder, hvis apparatet er blevet
beskadiget, anvendt forkert eller
i tilfælde af uautoriseret indgreb i
apparatet.
SE- Garanti För denna apparat
gäller de för inköpslandet utgivna
garantibestämmelserna. På förfrågan
kan detaljerna i garantibestämmelserna erhållas från inköpsstället där
apparaten har köpts. Om garantin tas
i anspråk måste inköpskvitto kunna
uppvisas inom garantitiden. Alla
garantianspråk
NO- Garanti For dette apparatet
gjelder kun de betingelsene som
er offentliggjort i forretningen det er
kjøpt. Deltaljer ang. dette kan man til
enhver tid få hos den fagforhandleren
hvor du har kjøpt apparatet. For å ha
fulle garantirettigheter må man kunne
fremlegge kvitteringen og garantifristen må ikke være utløpt. Garantien
gjelder ikke når apparatet er skadet,
ikke er brukt etter forskriftene eller
ukvalifi serte inngrep er foretatt.
FI - Takuu Laitteella on ostomaassa voimassa olevat takuuehdot.
Yksityiskohdat näistä ehdoista
ilmoittaa sinulle kauppias, jolta olet
laitteen ostanut. Takuusuorituksia voi
vaatia takuuajan ollessa voimassa
esittämällä ostotodistus. Takuu ei ole
voimassa, mikäli laitetta on käytetty
sen ollessa vaurioitunut, sitä on
käytetty väärin tai ammattitaidoton
henkilö on korjannut laitetta.
PL- Gwarancja Dla tego urz¹dzenia
obowi¹zuj¹ warunki gwarancji wydane
w kraju zakupu. W ka¿dej chwili
sprzedawca, u którego dokonano zakupu urz¹dzenia, przeka¿e Pañstwu
odpowiednie szczegó³y. Wykorzystanie œwiadczeñ gwarancyjnych jest
uwarunkowane przed³o¿eniem pokwitowania zakupu i zachowaniem terminu gwarancji. Prawo do gwarancji
przepada, gdy urz¹dzenie zostanie
uszkodzone, niepoprawnie u¿ywane
lub dokonane zostan¹ niedozwolone
manipulacje.
CZ- Záruka Pro tento pøístroj jsou
platné záruèní podmínky, které byly
vydány v zemi kupujícího. S podrobnostmi Vás kdykoliv na požádání
seznámí Váš prodejce, u kterého
jste pøístroj zakoupili. Uznání záruky
pøedpokládá pøedložení dokladu o
koupi a dodržení záruèní lhùty. Nárok
na záruku propadá, je-li pøístroj
poškozený, neodbornì provozovaný
a nebo byly-li na nìm provedené
neodborné zásahy.
LV- Garantija Ðai ierîcei ir spçkâ
pircçja valstî izdotie garantijas noteikumi. Par to jûs sîkâku informâciju
saòemsiet veikalâ, kurâ jûs ðo ierîci
nopirkât. Garantijas pieteikðanai
jums ir nepiecieðama pirkðanas
kvîts. Bez tam ir svarîgi, lai garantijas
termiòð nebûtu notecçjis. Garantija
netiek sniegta, ja jûs ierîci sabojâjât,
ekspluatçjât neatbilstoði lietoðanas instrukcijai, veicât patvaïîgi demontâþu
vai mçìinâjât paði to remontçt.
SI- Garancija Za to napravo veljajo
garancijski pogoji izdani v državi
nakupa. Na vašo željo vas bo o podrobnostih kadarkoli obvestil trgovec,
pri katerem ste kupili napravo. Pogoj
za uveljavljanje storitev doloèenih
v garanciji je predložitev raèuna in
upoštevanje garancijskega roka.
Pravica do garancije zapade, èe je
naprava poškodovana, èe naprava
ni bila ustrezno uporabljana ali èe so
bili izvedeni nepoobljšèeni posegi v
napravo.
SK- Záruka Pre tento prístroj platia
záruèné podmienky vydané v krajine
jeho zakúpenia. S podrobnost’ami
Vás na požiadanie kedyko¾vek
zoznámi predajca, u ktorého ste
prístroj zakúpili. Nárok na záruèné
služby predpokladá predloženie
dokladu o kúpe a dodržanie záruènej
lehoty. Nárok na záruku zaniká, ak
bol prístroj poškodený, neodborne
používaný alebo na òom boli urobené
neoprávnené zásahy.
LT - Garantija Ðiam prietaisui galioja
pirkimo ðalyje iðleistos garantijos
sàlygos. Jums pasiteiravus bet kuriuo
metu pardavëjas, pas kurá Jus
pirkote prietaisà, informuos apie
smulkmenas. Garantijos vykdymo
pasinaudojimo sàlyga yra kasos
èekio pateikimas ir garantinio termino
iðlaikymas. Garantinis reikalavimas
pasibaigia, jeigu prietaisas sugadintas, netinkamai buvo naudotas arba
buvo atlikti neleistini ásikiðimai.
EE- Garantii Seadme kohta
kehtivad selle riigi garantiitingimused,
kus seade on ostetud. Seadme
edasimüüja annab Teile põhjalikku
informatsiooni garantii üksikasjade
kohta. Garantiiteenuste osutamise
aluseks garantiiaja jooksul on ostudokument. Garantii ei kehti, kui seade
on kahjustunud, seda on kasutatud
ebaotstarbeliselt või seadet on
demonteeritud.
HU- Garancia A készülékre a
vásárlási országban kiadott garanciális feltételek érvényesek. Ennek
részleteirõl kérésre szívesen nyújt
információt az a kereskedõ, akitõl a
készüléket vásárolta. A garanciális teljesítés igénybe vételének
elõfeltétele a vásárlási bizonylat
bemutatása és a garanciális határidõ
betartása. A garanciális igény nem
érvényes, ha a készülék sérült, nem
szakszerûen használták vagy illetéktelen beavatkozásokat végeztek rajta.
HR- Jamstvo Uvjeti jamstva koji važe
u državi kupnje važe i za ovaj uredaj.
Podaci se mogu dobiti u svako
doba od dobavljaca od kojega ste
kupili proizvod. Za zahtjeve po osnovi
jamstva morate priložiti racun koji
ste dobili pri kupnji, a zahtjev treba
podnijeti u toku trajanja jamstvenog
perioda. Pravo iz jamstva istice u slucaju da je uredaj oštecen, korišten na
neodgovarajuci nacin ili su na njemu
provedene neovlaštene popravke.
BG- Гаранция За настоящия уред
важат гаранционните условия,
валидни за страната, в която е
купен. С подробностите ще Ви
запознае продавачът, от който сте
уреда и към който Вие
купили
можете да се обърнете по всяко
време. За да се предоставят
гаранционни услуги, е необходимо
да се представи документът за
закупуване и да не е изтекъл
гаранционният срок. Гаранцията се
губи, ако уредът е повреден,
неправилно използуван или с
недопустими изменения.
RU- Гарантия В отношении этого
прибора действительны условия
гарантии, предоставленные в
стране приобретения. Более
подробную информацию по вашему
запросу в любое время
предоставит магазин, в котором вы
приобрели прибор. Для
гарантийного обслуживания
необходимо в течение гарантийного
срока предъявить квитанцию о
покупке. Гарантия утрачивает силу,
если прибор был поврежден,
использовался ненадлежащим
образом или был подвергнут
недозволенным вмешательствам.
1. Warranty Card2. Guarantee Period (yrs)23. Model(s)4. Date Of Purchase
5. Stamp & signature of retailer6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
DE Glen Dimplex Deuschland Gmbh
ewt-Kundendienst
+49 (911)1850 / 398 346
Fax +49 (911)1850 / 355 467
(14Ct./min aus dem dt. Festnetz)
Mobifunkpreise koennen abweichen
service@glendimplex.de
UK www.dimplex.co.uk
(+44) 0844 879 3589
Fax (+44) 0844 879 3583
A division of the GDC Group Ltd.
IE Glen Dimplex Ireland
Barn Road, Dunleer,
Co. Louth, Ireland
+353 41 6872001
enquiries@glendimplex.com
NO Glen Dimplex Nordic
Havnegata 24,
N 7502,
Stjørdal, Norway