Diese Anweisung ist vor Beginn der Verlegearbeiten
sorgfältig zu lesen!
Der elektrische Anschluss ist von einer
zugelassenen Fachkraft auszuführen.
Wichtige Montagehinweise
•Für die Verlegung sind die gültigen VDE-Bestimmungen
einzuhalten, insbesondere DIN VDE 0100, Teil 520 A3.
•Lieferumfang und Zubehör auf Übereinstimmung mit
der Planung überprüfen.
• Der Untergrund muss fest und schwingungsfrei se in.
• Eine Wärmedämmung unter dem Untergrund ist
zwingend erforderlich bei Verlegung gegen Erdreich
bzw. über ungeheizten Räumen.
•Beim Auslegen der Heizmatten darauf achten, dass
selbstklebende Heizmatten mit dem Kunststoffgitter
nach unten verlegt werden.
Nicht selbstklebende Heizmatten sollen mit dem
Kunststoffgitter nach oben verlegt werden.
•Fliesenkleber, Flexmörtel bzw. Nivelliermasse muss für
die Fußbodenheizung geeignet sein.
•Heizmatten, Heizleitung und Leitungsmuffen sind
vollständig in den Klebemörtel einzubetten.
• Heizleitung nicht knicken.
• Heizleitungen dürfen sich nicht berühren oder
überkreuzen. Mindestab sta nd 6 cm.
•Heizleitungen nicht über Dehnungs- und Scheinfugen
führen.
• Heizleitung nicht kürzen oder direkt anschließen.
• Bei der Installation ist als Schutz gegen indirek tes
Berühren ein Fehlerstromschalter (FI ≤ 30 mA)
vorzusehen.
•Die einschlägigen VDE- und TAB-Vorschriften sind zu
beachten.
•Die niedrigste Verlegetemperatur der Heizmatten
beträgt 5 °C, die höchst zulässige
Oberflächentemperatur beträgt 80 °C.
•Werden die Anschlüsse einer Heizmatte zur
Einspeisung weiterer Heizmatten benutzt, so beträgt
der maximal zulässige Strom 16 A.
Einsatzbereich
Die superflache Heizmatte wird als Temperierheizung
eingesetzt und direkt unterhalb des Fußbodenbelages
verlegt. Sie ist als Zusatzheizung oder als Vollheizung
geeignet (Wärmebedarf berücksichtigen!). Durch ihr
geringes Höhenmaß von ca. 3-4 mm wird diese Heizmatte
besonders bei Renovierungen von Bädern, Duschen,
Küchen etc. verwendet.
Maximale Bodenbelagdicke
Heizmattenkonstruktion HM TS
Die Heizleitung besteht aus zwei parallel geführten
Heizleitern mit zusätzlichem gemeinsamen Schutzleiter und
Außenmantel. An einem Ende der Heizmatte sind die beiden
Heizleiter miteinander verbunden, am anderen Ende
befindet sich eine gemeinsame Kaltleit ung mit Schutz leit er
und farbig gekennzeichneten (blau und schwarz)
Einzelleitern. Aufgrund dieses einseitigen Anschlusses ist
eine besonders einfache Instal latio n möglich.
Eine Verlängerung der Kaltleitu ng ist mittels
Sonderzubehör möglich.
Heizmattenkonstruktion HM SF
Auf einem Kunststoffgeflecht ist die Heizleitung
schleifenförmig aufgebracht, so dass eine Heizmatte in den
vorgegebenen Abmessungen entsteht. An den beiden
Enden der Heizmatte bzw. der Heizleitung befi ndet si ch je
eine farbig gekennzeichnete Kaltle itun g (b lau und schwarz)
zum Anschluss an die Versorgungsspannung.
Heizleitung und Kaltleitung verfügen über eine zusätzliche
Schutzumflechtung zum Anschluss an den Schutzleiter.
Eine Verlängerung der Kaltleitungen ist mittels
Sonderzubehör möglich.
Vorbereiten der Verlegefläche
Vor Verlegung der Heizmatte ist die Verlegefläche zu
prüfen. Etwaige Risse müssen mit Epoxydharz saniert
werden. Sicherstellen, dass innerhalb der Verlegefläche
keine scharfkantigen Gegenstände herausragen, welche die
Heizmatte beschädigen können.
An allen Wänden, Säulen etc. ist ein Randdämmstreifen
(Schaumstoffdicke ca. 8 mm) zu befestigen.
Verlegehinweise
Selbstklebende Heizmatten mit dem Kunststoffgitter nach
unten, nicht selbstklebende Heizmatten mit dem
Kunststoffgitter nach oben auf dem Boden entsprechend
Verlegeplan auslegen. Die im Plan vorgegebene Form wird
erreicht, indem das Kunststoffgitter an der vorgesehenen
Wendestelle durchgeschnitten wird.
Heizmatten möglichst größengleich zur gewünschten
Fußbodenheizfläche verlegen.
Achtung! Heizleitung nicht beschädigen. An der Schnittstelle
wird die Heizmatte umgebogen und parallel zur ersten Bahn
verlegt.
Mindestabstand 6 cm zwischen den Heizleitungen einhalten!
Die Anschlussenden (Kaltleitungen) werden seitlich der
Heizmatten zur Anschlussdose geführt.
Das Überkreuzen der Heizmatten ist verboten! Während der
Verlegearbeiten ist darauf zu achten, dass die Heizmatten
möglichst nicht betreten werden.
2
Vor der Einbettung der Heizmatte Isolationsprüfung
30c
1
2
3
4
L'
PE
N
schwarz
blau
Schirm
Kaltleitung
HM ... SF
L'
PE
N
transparent
transparent
Schirm
Kaltleitung
HM ... TS
1) Heizmatte
durchführen, Widerstandswert der Heizmatte messen und in
das Prüfprotokoll eintrage n.
Die zur Verarbeitung der Heizmatten benötigten Produkte
werden von unterschiedlichen Herstellern angeboten. Bitte
die Verarbeitungsrichtlin ien de r Herste ller bea chten.
Verlegung auf Zementestrich
1. Untergrund grundieren und trocknen lassen.
2. ● Selbstklebende Heizmatte auf dem Untergrund fixieren
und mit Flexmörtel oder Nivelliermasse abdecken.
● Bei Verwendung von nicht selbstklebenden
Heizmatten Flexmörtel auftragen und Heizmatte mit dem
Kunststoffgitter nach oben in das Mörtelbett eindrücken.
3. Mörtelbett und ggf. Nivelliermasse trocknen lassen.
4. Unebenheiten mit Nivelliermasse ausgleichen und
trocknen lassen.
Verlegung auf Keramikbelägen, Kunst- oder
Natursteinplatten
Vorhandene Beläge müssen fest haften. Verunreinigungen
wie z.B. Wachs oder Fett mit Haushalts-Reiniger oder
Entöler entfernen.
Wie unter "Verlegung auf Zementestrich" (siehe oben)
beschrieben weiterverfahren.
Verlegung auf Anhydritestrich
Anhydritestrich muss trocken s ein, maximale Feuchte
0,5 %. Oberfläche gegebenenfalls anschleifen.
Selbstnivellierender Zementestrich auftragen und
ausreichend trocknen lassen.
Wie unter "Verlegung auf Zementestrich" (siehe oben)
beschrieben weiterarbeiten.
Installation
Die Installation der elektrischen Heizungsanlage darf nur
durch einen zugelassenen Elektrofachmann erfolgen.
Für die Heizungsanlage ist eine allpolige Trennvorrichtung
vom Netz mit mindestens 3 mm Kontaktöffnungsweite je Pol
vorzusehen.
Als Schutz gegen indirektes Berühren ist ein
Fehlerstromschalter (FI ≤ 30 mA) vorz useh en.
Der Bodenfühler des Temperaturreglers muss in ein
einseitig verschlossenes Schutzrohr direkt in den beheizten
Fußboden geführt werden. Bodenfühler mittig zwischen den
Heizleitern positionieren.
Die Kaltleitungen der Heizmatten müssen im
Übergangsbereich vom Boden zur Wand bis zur Wanddose
in einem Schutzrohr verlegt werden.
Die Kaltleitungsenden jeder Heizmatte müssen an die über
die Regeleinrichtung geschalt ete Netz sp ann ung 230V~
angeschlossen werden.
Die Schutzumflechtung der Heizmatte wird mit dem
Schutzleiter verbunden. Siehe dazu auch Abschnitt
"Anschluss der Kaltleitungen".
2) Bodenfühler, verlegt
im Schutzrohr
3) Anschlussdose
4) Regeleinrichtung
Verlegung auf Holzdielen und Holzspanplatten
Der Boden muss schwingungsfrei und trocken sein.
Verunreinigungen wie z.B. Wachs oder Fett mit Haushalt sReiniger oder Entöler entfernen.
Auf Holzdielen sind Hartschaum-Trägerplatten oder
Polyester-Pressfaserplatten zu verschrauben oder zu
verkleben.
Heizmatten auf hölzernem Untergrund müssen in
Niveliermasse oder Flexmörtel eingebettet werden.
Wie unter "Verlegung auf Zementestrich" (siehe oben)
beschrieben weiterarbeiten.
Fußboden-Oberbelag
Die beheizte Oberfläche darf nicht mit zusätzlichen Auflagen
(z.B. Teppiche) belegt werden.
Keramische Fliesen und Naturstein eignen sich besonders
gut für Fußbodenheizungen, aber auch Textil-, Kunststoffund Parkettbeläge können verwendet werden. Der
Fußboden-Oberbelag muss generell mit einem für
Fußbodenheizung geeigneten Klebs toff fixiert werden.
Fliesen als Oberbelag
Fliesen mit Flexmörtel verlegen, anschließend
überstehenden Randdämmstreifen abschneiden.
Fliesenfugen verfugen, Randfuge mit Silikon elastisch
herstellen.
Textil- oder PVC-Oberbelag
Bei Textil- oder PVC-Oberbelag ist die Matte mit mindestens
10 mm flexibler Nivelliermasse als mechanischer Schutz zu
überdecken.
Dauertemperaturbeständigkeit der Nivelliermasse:
Mindestens 50 °C.
Anschluss der Kaltleitungen
Die Kaltleitungsenden werden in der Wand-Anschlussdose
gemäß unten stehendem Schema angeschlo ss en.
Achtung!
Der Anschluss mehrerer Heizmatten erfolgt parallel!
Der maximal zulässige Strom am Schaltkontakt der
Regeleinrichtung muss eingehalten werden!
L’ Klemme für geschaltete Phase (230V~) über
Regeleinrichtung (B1) z.B. Temperaturregler.
PE Anschlussklemme Schirm der Kaltleitung für
Leitungsschutz und FI-Überwachung.
N Anschlussklemme Nullleiter der Kaltleitung.
3
Dokumentation
L
N
R1
B1
F1
TF
PE
1. Rohfußboden
Dem Betreiber der Anlage sind folgende Unterlagen zu
übergeben:
• Verlegeanweisung mit ausgefülltem Prüfprotokoll,
• Revisionsplan mit Lage der Heizmatten, Temperaturfühler
und Stellflächen sowie Verbindungsstellen der Heiz- und
Kaltleiter.
• Beschreibung über den Fußbodenaufbau.
Temperaturregelung
Zur Regelung der Fußboden- bzw. Raumtemperatur ste hen
Regler in Aufputz- und Unterputzausführung zur Verfügung.
In Räumen mit mehreren Wärmequellen (z.B . Badez im mer)
dürfen nur Bodentemperaturregler zum Einsatz kommen.
Zur zeitgenauen Temperatursteuerung kann eine Schaltuhr
der Fußbodenheizung vorgeschaltet werden. Als Alternative
sind Bodentemperaturregler mit programmierbaren
Absenkzeiten und Absenktemperaturen lieferbar.
B1 Regeleinrichtung
F1 Sicherung
L Phase 230V~
N Nullleiter
PE Schutzleiter für Schirm
R1 Heizmatte mit Schutzumflechtung
TF Bodenfühler
Beispiel Fußbodenaufbau und elektrische Installation
Zugelassener Elektrofachmann: Datum der Inbetriebn ahm e:
Heizmatten-Nr. Gesamtwiderstand (Ohm) Isolationswiderstand (k-Ohm)
vor Einbau nach Einbau vor Einbau nach Einbau
Garantieurkunde
gültig für Deutschland und Österreich
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und
Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die
Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem
Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für die Geräte
leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden
Bedingungen Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem
Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns
unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten
nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Bei
gewerblichem Gebrauch innerhalb von 12 Monaten. Zeigt sich
der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet,
dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garant ie, wenn es von
einem Unternehmer in einem der Mitgliedstaaten der
Europäischen Union gekauft wurde, es bei Auftreten des
Mangels in Deutschland oder Österreich betrieben wird und
Garantieleistungen auch in Deutschland oder Öst erreich erbracht
werden können.
Die Behebung der von uns als garantiepflichtig anerkannter
Mängel geschieht dadurch, dass die mangelhaften Teile
unentgeltlich nach unserer Wahl instandgesetzt oder durch
einwandfreie Teile ersetzt werden. Durch Art oder Ort des
Einsatzes des Gerätes bedingte außergewöhnliche Kosten der
Mängelbeseitigung werden nicht übernommen. Der freie
Gerätezugang muss durch den Endabnehmer gestellt werden.
Ausgebaute Teile, die wir zurücknehmen, gehen in unser
Eigentum über. Die Garantiezeit für Nachbesserungen und
Ersatzteile endet mit dem Ablauf der ursprünglichen Garant iezeit
für das Gerät. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht
zerbrechliche Teile, die den Wert oder
die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unwesentlich
beeinträchtigen.
Es ist jeweils der Original-Kaufbeleg mit Kauf- und/oder
Lieferdatum vorzulegen.
Zur Erlangung der Garantie für Fußbodenheizmatten, ist das
den Projektierungsunterlagen oder das in der Montagean weisung
enthaltene Prüfprotokoll ausgefüllt innerhalb vier Wochen nach
Einbau der Heizung an unten stehende Adresse zu senden.
Eine Garantieleistung entfällt, wenn vom Endabnehmer oder
einem Dritten die entsprechenden VDE-Vorschriften, die
Bestimmungen der örtlichen Versorgungsunternehmen oder
unsere Montage- und Gebrauchsanweisung nicht beacht et worden
sind. Durch etwa seitens des Endabnehmers oder Dritter
unsachgemäß vorgenommenen Änderungen und Arbeiten wird
die Haftung für die daraus entstehenden Folgen aufgehoben. Die
Garantie erstreckt sich auf vom Lieferer bezogene Teile. Nicht
vom Lieferer bezogene Teile und Geräte-/ Anlagenmängel die auf
nicht vom Lieferer bezogene Teile zurückzuführen s ind fal len ni cht
unter den Garantieanspruch.
Sofern der Mangel nicht beseitigt werden kann oder die
Nachbesserung von uns abgelehnt oder unzumutbar verzögert
wird, wird der Hersteller entweder kostenfreien E rsatz liefern oder
den Minderwert vergüten. Im Falle einer Ers atzlieferung behalten
wir uns die Geltendmachung einer angemessenen
Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf
Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, s ind soweit
eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist
ausgeschlossen. Bei einer Haftung nach § 478 BGB wird die
Haftung des Lieferers auf die Servicepauschalen des Lieferers als
Höchstbetrag beschränkt.
Wichtiger Garantiehinweis!
Zur Erlangung der Garantie, ist das den Projektierungsunterlagen oder das in der Montageanweisung enthaltene Prüfprotokoll
ausgefüllt innerhalb vier Wochen, nach Einbau der Heizung, an unten stehende Adresse zu senden.
Entsorgungshinweis
Das Produkt darf nicht im allgemeinen Hausmüll entsorgt werden.
Carefully read these instructions before starting the
installation work!
All electrical connections must be carried out by a
qualified, licensed electrician.
Important installation considerations
•The installation must comply with all relevant VDE
regulations, in particular DIN VDE 0100, Part 520 A3.
•The scope of delivery and accessories must be
checked for agreement with the planned project.
•The sub-floor surface must be stable and free from
vibrations.
•Thermal insulation under the sub-floor surface is
absolutely necessary in cases where the mats are
installed over soil or unheated spaces.
•When installing the heating mats make sure that self-
adhesive mats are placed with the synthetic mesh
backing facing down.
Non-self-adhesive heating mats should be installed
with the synthetic mesh backing facing up.
•The tile adhesive, flexible mortar or levelling
compound used must be suitable for the underfloor
heating system.
•Heating mats, heating cable and cable splices must be
completely embedded in the mortar.
• Do not bend heating cables at right angles.
• Heating cables must not touch or cross each other:
Minimum distance: 6 cm.
•Do not run heating cables over expansion joints or
apparent joints.
•Do not cut or shorten the heating cable nor connect it
directly to the power supply.
•At installation, a Residual Current Device is to be
provided as protection against indirect cont ac t
(sensitivity ≤ 30 mA).
•All relevant VDE and TAB regulations must be
complied with.
•The lowest installation temperature of the heating mat
is 5 °C, the maximum permissible surface temperature
is 80 °C.
•If more than one heating mat is to be connected, the
maximum permissible load is 16 A.
Field of Application
This ultra-thin heating mat is used for floor warming and is
installed directly under the floor covering. It is suitable both
as supplemental heating system or as the primary heating
source (heat requirement to be taken into account!). As it is
only approx. 3-4 mm thick, this heating mat is mostly used
for the remodeling of bathrooms, showers, kitchens, etc.
HM TS Heating mat construction
The heating cable consists of two parallel heating wires
with an additional common PE conductor and an outer
sheath. At one end of the heating mat, the two heating
wires are connected to each other, at the other end a
common cold tail with PE conductor and color coded (blue
and black) single conductors is located.
The connection on one side only enables particularly easy
installation.
Special accessories are available to extend the cold
tail, if required.
HM SF Heating mat construction
The heating wire is attached in a loop pattern to a synthetic
mesh thus forming a heating mat with predetermined
dimensions. At either end of the heating mat, or the heating
wire, a colour coded cold tail (blue and black) is provided
for connection to the power supply.
Heating wire and cold tail are provided with an additional
protective braiding for connection to the PE conduc tor .
Special accessories are available to extend the cold tail, if
required.
Preparation of the installation a rea
Prior to the installation of the heating mat, the installation
area must be carefully inspected. Any cracks that may be
present have to be repaired using epoxy resin. Make sure
that the floor surface is free of any sharp objects that could
possibly pierce the heating mat.
An edge insulation strip (plastic foam thickness approx. 8
mm) is to be fixed along all walls, support columns, etc.
Installation instructions
Self-adhesive heating mats have to be laid on the floor with
the synthetic mesh backing facing down, non-self-adhesive
heating mats have to be laid with the synthetic mesh
backing facing up, in accordance with the installation plan.
The shape indicated on the plan can be achieved by
cutting the synthetic mesh backing at the predetermined
turning points.
Heating mats should match the desired heated floor area
as closely as possible.
Caution! Do not damage the heating wire. Bend the heating
mat at the cutting point and lay the next mat length parallel
to the first length.
A minimum distance of 6 cm between the heating wires
must be maintained!
6 cm
Maximum thickness of floor covering
The connecting ends (cold tails) are routed along the
outside of the heating mats to the electrical conn ect ion box.
The heating mats must not cross each other! During
installation, avoid walking on the heating mats, if possible.
6
Prior to embedding the heating mat in mortar, conduct an
30c
1
2
3
4
L'
PE
N
black
blue
shield
cold tail
HM ... SF
L'
PE
N
transparent
transparent
shield
cold tail
HM ... TS
1. Heating mat
insulation resistance test, i.e. measure the resistance of the
heating mat and record the value in the test/warranty chart.
The products suitable for laying the heating mats are
available from different manufacturers. Be sure to follow
the manufacturer's directi ons f or the mort ar produc t .
Installation on cement screed
1. Prime sub-floor and allow to dry.
2. ● Fix self-adhesive heating mat to sub-floor surface
and cover with flexible mortar or levelling compound.
As an alternative, first apply flexible mortar and press
the heating mat into the mortar with the heating mat
mesh backing facing down.
● If non-self-adhesive heating mats are used, apply
flexible mortar and press the heating mat into the
mortar bed with the plastic mesh backing facing up.
3. Allow mortar and levelling compound, if any, to dry.
4. Even out any irregularities using levelling compound
and allow to dry.
Installation on ceramic floors, artificial or natural
stone tiles
Existing floor coverings must adhere properly. Remove any
contamination such as wax or grease using household
cleaners or degreasing agents.
Proceed further as described under "Instal lat ion on cem ent
screed" (see above).
Installation
The installation of the electric heating system may only be
carried out by a qualified, licensed electrician.
The heating system is to be provided with an all-pole
disconnect device with a contact gap per pole of at least
3 mm.
A Residual Current Device is to be provided as protection
against indirect contact (sensitivity ≤ 30 mA).
The floor sensing probe of the thermostatic controller must
be placed in a conduit sealed at one end and installed
directly into the heated floor area. Position floor sensor at
a point midway between heating cable runs.
Where heating mat cold tails transition from the floor to the
wall up to the connection box they must be protected in a
conduit.
The cold tail ends of each heating mat are connected to the
230V~ mains voltage via the control device.
The earthing braid of the heating cable must be connected
to the earth conductor. See also the Chapter "Connection
of the cold tails".
2. Floor sensor,
installed in conduit
3. Connection box
4. Control device
Installation on anhydrite floors
Anhydrite floors must be dry , maximum moistur e conten t:
0.5 %. Surface may have to be roughened by sanding.
Apply self-levelling cement screed and allow to dry
thoroughly.
Proceed further as described under "Instal lat ion on cem ent
screed" (see above).
Installation on wood floors and chipboards
The floor must be free from vibrations and dry. Remove
any contamination such as wax or grease using household
cleaners or degreasing agents.
Rigid foam boards or polyester fiber boards sho uld be
screwed or glued onto wooden floor boards.
Heating mats on wooden sub-floors must be embedded in
levelling compound or flexible mortar.
Proceed further as des crib ed under "Installation on cement
screed" (see above).
Floor covering
No additional coverings (e.g. throw rugs or carpets) should
be used over the heated area.
Ceramic tiles and natural stone are particularly well suited
for use with underfloor heating, but also textile, synthetic
material and parquet floor coverings can be used. As a rule,
the floor covering must always be laid using an adhesive
appropriate for underfloor heating.
Connection of the cold tails
The cold tail ends are to be connected to the wall
connection box in accordance with the schematic below.
Tiles as floor covering
Lay tiles with flexible mortar, then cut off protruding edge
insulation strip.
Grout tile seams, apply elastic silicone caulk around edges.
Textile or PVC floor covering
In the case of textile or PVC floor covering, the mat must
be covered with a layer of at least 10 mm of levelling
compound as a mechanic al protect ion me asur e.
Continuous thermostability of levelling compound:
Minimum 50 °C.
Caution!
Several heating mats must be connected in parallel!
The maximum permissible current at the switching contact
of the controller device must not be exceeded!
L’ Terminal for connected phase (230V~) via control ler
device (B1) e.g. temperature thermostat.
PE Terminal of shield of cold tail for line protection and
residual current monitoring.
N Neutral terminal of cold tail.
7
Documentation
L
N
R1
B1
F1
TF
PE
The following documents have to be turned over to the
operator of the system:
• Installation instructions with completed test record,
• Revision plan showing the location of heating mats,
temperature sensor and furniture arrangement as well as
splices of heating wires and cold tails.
• Description of floor construction.
Temperature control
Several thermostatic controllers suitable both for surface
and flush mounting are available to regulate the floor
and/or room temperature. In rooms with several heat
sources (e.g. bathrooms) only floor temperature
thermostats may be used.
For precise temperature control, a timer can be installed
upstream of the underfloor heating system. Optionally, floor
temperature controls with programmable setback times and
setback temperatures are available.
B1 Control device
F1 Fuse
L Phase 230V~
N Neutral
PE Earth conductor, shield
R1 Heating mat with earthing braid
TF Floor sensing probe
Example of floor construction and electrical installation
1. Unfinished floor
2. Vapour barrier, if required
3. Impact sound insulation, thermal insulation
4. Insulating sheet
5. Screed
6. Self-levelling compound, heat resistant
7. Thin-set adhesive, heat resistant
8. Heating mat
9. Floor sensing probe
10. Tiles
11. Elastic joint seal
12. Skirting board
13. Conduit for connecting lead
14. Conduit for temperature sen so r
15. Connection box
16. Wall
17. Deep box , temperature controller
8
Resistance Test and Heat-Up Log
Objekt: Installation date:
Licensed electrician: Commissioning date:
Heating Mat No. Total resistance (ohm) Insulation resistance (k-ohm)
prior to installation after installation prior to installation after installation
Important Warranty Notice!
Please contact your local dealer for information on warranty conditions. All warranty claims submitted must be accompanied by
a proof of purchase indicating the date of purchase and the completed test and heat-up log.
Disposal notice
The product must not be disposed of with your other household waste.
Glen Dimplex Deutschland GmbH Phone: +49 (0) 9221 709 564 Subject to technical modifications
Am Goldenen Feld 18 Fax: +49 (0) 9221 709 589
D-95326 Kulmbach E-Mail: kundendienst.hauswaerme@dimplex.de
www.dimplex.de
9
Manuel d’installation
Carrelage
30 mm
Parquet
= 1,00 W/mK
16 mm
Moquette
= 0,14 W/mK
10 mm
Stratifié
= 0,09 W/mK
8 mm
PVC
= 0,08 W/mK
10 mm
= 0,23 W/mK
F
Trames chauffantes en lit mi nc e HM SF, HM TS hm-sfts_ba 10/10/D
Lire attentivement ce manuel avant d’effectuer les travaux de
pose !
Seul un installateur électricien est autorisé à effectuer
le raccordement électrique.
Instructions de montage importantes
•Lors de la pose, respecter les prescriptions VDE en
vigueur, en partic ulier la norme DIN VDE 0100, partie 520
A3.
•Vérifier si les pièces livrées et les accessoires sont
conformes à la conception du chauffage.
• Le sol s upport doit être stable et exempt de vibrations .
• Il est impératif de mettre en place un isolant sous l e
support, si le plancher est en contact avec l’extér ieur (la
terre) ou des locaux non-chauffés.
•Lors de la pose des trames chauffantes , veiller à ce que le
treillis en plastique des trames auto-adhésives soit
positionné vers le bas.
Poser les trames chauffantes non adhésives de manière
que le treillis en plastique soit posit ionné vers le haut.
•La colle à carrelage, le mort ier-colle et l’enduit de ragréage
doivent être com patibles avec le planc her rayonnant.
•Les tr am es chauffantes, le c âble chauffant et les
manchons de câbles doivent être entièrement noyés dans
le mortier-colle.
• Ne pas pli er le câble chauffant.
• Les câbl es chauffants ne doivent ni se croiser, ni s e
toucher. Distance minimum 6 cm.
•Les câbl es chauffants doivent être mise en place sans
franchissement des joints de dilatati on, ni des faux joints.
•Ne pas raccourcir le câble chauffant ou le raccorder
directement.
•Pour la protection contre l es contacts indirects, il faut mettre
en place un disjoncteur différentiel (FI ≤ 30 mA) .
• Respecter les prescriptions VDE et TAB afférentes.
• La températ ure de pose minimum des trames chauffantes
s’élève à 5 °C, la température de surface maximale
admissible s’élève à 80 °C.
•Au cas où les raccords d’une trame chauffante sont utilisés
pour alimenter d’aut res trames chauffantes, le courant
maximal admissible est de 16 A.
Domaine
La trame chauffante ultra mince sert à tempérer le sol. Elle es t
posée directement sous le revêtement du sol. Le système
convient tant comme chauff age d’appoint que comme chauffage
intégral (tenir compte des besoins calorifiques !). Compte tenu
de sa faible hauteur d’env. 3-4 mm, cette trame chauffante
convient partic ulièrement bien à la r énovation de salles de
bains, douches, cuisines etc.
d’utilisation
Structure de la trame chauffante HM TS
Le câble chauffant est un câble composé de deux conducteurs
en parallèle pourv u d’un conducteur de mise à la terre et
recouvert d’une gaine extérieure. Sur l’une des extrémités de la
trame chauffante, les deux conducteurs sont assemblés, sur
l’autre extrémité se trouve une liais on froide commune const itué
d’un conducteur de m ise à la terre et deux âmes, l’une de
couleur bleue, l’autre noir.
Le fait que le syst èm e de chauffage n’a qu’une seule connexion
simplifie son i nstallation.
Il est possibl e de rallonger le câble froi d au m oyen
d’accessoires spéciaux.
Structure de la trame chauffante HM SF
Un câble chauffant est appliqué en serpentin sur un treillis en
plastique pour for m er une trame chauffante de taille
prédéterminée. A chacune des extrémités de la trame
chauffante (câble chauffant) se trouve une liaison froide (une de
couleur bleue, l’ autre noir) qui sera connectée au circuit
électrique.
Le câble chauffant ai nsi que la liaison froide sont pourvus d’un e
tresse supplémentaire qui sera mise en contact avec un
conducteur de mise à la terre.
Il est possibl e de rallonger le câble froi d au m oyen
d’accessoires spéciaux.
Préparation de la surface à couvrir
Avant la pose, il f aut contrôler la surface à couvrir. Des fissures
éventuelles doivent être obturées à l’aide de résine époxy. Il
faut s’assurer que la surface est exempt d’objets à arêtes vives
risquant d’endomm ager la trame chauffante.
Au bas des murs, col onnes etc., il faut fi xer un joint périphérique
(épaisseur de la mousse : env. 8 mm) .
Mise en œuvre
Poser les trames chauffantes selon le plan de calepinage. En
cas d’install ation d’une trame auto-adhésive, il faut veil ler à ce
que le treillis en plastique soit posit ionné vers le bas. En cas
d’installation d’une trame chauffant e non adhésive, il faut veiller
à ce que le treillis soit positionné vers le haut. Il est possible par
découpage de la tr ame de s’adapter aux form es prévues dans
le plan.
Autant que possible, poser les trames chauffantes de la même
taille que la surface chauffante souhai tée du sol.
Attention ! Ne pas endommager le câble c hauffant. La trame est
découpée pour repartir dans l’autre sens parallèlement au
premier lé.
Respecter une distance minimum de 6 cm entre les câbles
chauffants.
6 cm
Epaisseur maximale du
revêtement du sol
Les extrémités des câbles (liaisons froides) sont guidées le long
des trames chauffantes jusqu’à la boîte de dérivation.
Veiller impérat ivement à ne pas croiser les trames chauffant es !
Lors des travaux de pose veiller à ne pas marcher sur les
trames chauffantes.
10
Avant l’enrobage de la trame chauffante, il faut effectuer un
30c
1
2
3
4
L'
PE
N
noir
bleu
blindage
câble froid
HM ... SF
L'
PE
N
transparent
transparent
blindage
câble froid
HM ... TS
1. Trame chauffante
contrôle de l’isolement, mesurer la résistance de la tram e
chauffante et reporter les valeurs dans le procès-verbal d’essai.
Les produits nécessaires à la mise en œuvre des trames
chauffantes sont proposés par différ ents producteurs. Veui llez
respecter les consi gnes d’utilisation du prod ucteur.
Pose sur chape ciment
1. Appliquer une couche de fond et la faire sécher.
2. ● Fixer la trame chauffante auto-adhésive sur le sol et
enrober de mortier-colle ou d’enduit de r agréage.
Alternativement, il est également possible d’étendre
d’abord le mortier-colle et de poser la tr am e chauffante,
treillis pos itionné vers le bas, dans l e lit de mortier .
● Lors de l’utilisation de trames chauffantes non adhésives,
appliquer d’abord le mortier-colle et poser la trame
chauffante dans l e lit de mortier, dans ce cas, le treillis doit
être positionné ver s le haut.
3. Faire sécher le lit de mortier ou l’enduit de ragréage.
4. Compenser les aspérités au moyen d’un endui t de
ragréage et faire s écher.
Pose sur carreaux céramiques, dalles en pierre
naturelle ou synthétique
Les revêtements existants doivent bien adhérer au sol. Ôter des
tâches comme par exemple de la graisse ou de la cire au
moyen d’un produit d’entretien ou d’un dégraissant.
Effectuer les t ravaux de pose comme décrit ci-dessus “Pose
sur chape ciment “.
Pose sur chape d’anhydrite
La chape d’anhydrite doit être sèche, humidité maximale
0,5 %. Le cas échéant poncer la surface.
Appliquer une chape ciment auto-nivellante et la faire sécher
suffisamment.
Effectuer les t ravaux de pose comme décrit ci-dessus “Pose
sur chape ciment “.
Pose sur planches en bois ou panneaux de
particules
Le sol doit être s ec et exempt de vibrations. Ô ter des tâches
comme par exemple de la graisse ou de la cir e au m oyen d’un
produit d’entretien ou d’un dégraissant.
Sur les planches en bois, il faut visser ou coller des panneaux à
mousse solidifiée ou des panneaux polyester.
Les trames chauffantes posées sur un s ol en bois doivent être
enrobées dans un mort ier-colle ou dans un enduit d’agréage.
Effectuer les t ravaux de pose comme décrit ci-dessus “Pose
sur chape ciment “.
Revêtement du sol
Ne pas couvrir la surface chauffée (par e xem ple avec des
tapis).
Les carreaux de céramique et les dalles en pierre naturelle
conviennent particulièrement bien aux planchers chauffants,
mais l’utilisation de revêtements de sol textile, plastique ou de
parquets est également autorisée. Le revêtement du sol doit
être fixé au moyen d’une colle compatible a vec les planchers
chauffants.
Mise en œuvre d’un carrelage
Poser les carreaux dans du ciment colle, couper ensuite les
joints périphériques qui dépassent. Garnissez ensuit e les joints
des carreaux, pour finir former un joint él astique au silicone pour
une parfaite étanchéité entre le mur et les carreaux.
Mise en œuvre d’un revêtement textile ou PVC
En cas de pose d’un revêtement textile ou d’u n revêtement en
PVC, il faut couvri r la trame chauffante avec une couche
d’enduit de ragréage flexible d’au moins 10 mm pour assurer
une bonne protecti on m écanique.
Résistance permanente à la température de l’enduit de
ragréage : 50 °C minimum.
Installation
L’installation du chauffage électrique ne doit être réalisée que
par un installateur électricien agrée.
Dans l’alimentation du chauffage, il faut prévoir une
déconnexion sur tous les pôles d’au moins 3 mm d‘écartement
d’ouverture par pôl e.
Il faut également pr évoir un disjoncteur différentiel (F I ≤ 30 mA)
comme protecti on contre les contacts indirects.
La sonde de températ ure du sol du thermostat doit être placée
directement dans le sol chauffant protégée par un tube (fermé
d’un côté), elle doit être positionnée au m ilieu de deux chemins
de fil.
Pour être guidées du sol à la boîte de dérivati on murale, les
liaisons froides des trames chauffantes doivent être introduites
dans un tube de protection. Les extrémit és de la liaison froide
de chaque trame chauf fante doivent être raccordées au réseau
d’alimentation p our fonctionner sous 230V~ via le régulateur.
Le revêtement de protection de la trame chauffante doit être
raccordé à la terre. Voir aussi "Raccordement des liaisons
froides".
2. Sonde de sol introduite
dans un tube de protection
3. Boîte de dérivati on
4. Régulateur
Raccordement électrique des liaisons froides
Les extrémités des liaisons froides doivent être raccor dées dans
la boîte de dérivation murale suivant le schéma ci-dessous.
Attention!
Le raccordement de plusieurs trames chauffantes doit
s’effectuer en par allèle !
Il faut respect er le courant maximal admissible sur le contact de
commutation du dis positif de réglage !
L’ Borne pour phase conn ectée (230V~) via le dis positif de
régulation (B1) p. ex. régulateur de température.
PE Borne de blindage de la l iaison froide pour protection du
circuit et interrupteur différentiel (FI)
N Borne de connexion du conducteur neutre de la liaison
froide.
11
Documentation
L
N
R1
B1
F1
TF
PE
1. Planc her brut
Il faut remettre à l’utilisateur du chauffage les documents
suivants :
• Manuel d’installation avec procès-verbal d’essai rempli,
• Plan de pose actualisé indiquant la position des trames
chauffantes, de la sonde de température, des
emplacements destinés aux meubles ainsi que la position
des jonctions entre le câble chauffant et le câble froid.
• Description de la structure du plancher.
Régulation de température
Des régulateurs pour pose murale encastrée ou en applique
sont disponibles pour régler la température du sol ou la
température ambiante. Dans des locaux comportant
plusieurs sources de chaleur (par exemple salle de bains)
uniquement des régulateurs avec sonde de température du
sol sont autorisés.
Afin de pouvoir programmer le temps de chauffage du
plancher chauffant, il est possible d’intégrer une horloge.
Alternativement, des régulateurs de température du sol avec
programmation temporelle et baisse de température
automatique sont disponibles.
B1 Régulateur
F1 Fusible
L Phase 230V~
N Conducteur neutre
PE Conducteur de protection blindage
R1 Trame chauffante avec revêtement de protection
TF Sonde de température du sol
Exemple de mise en œuvre du plancher chauffan t et d’installation électrique
2. Écran pare-vapeur (sel on l e cas)
3. Isol ation acoustique, Isolation thermique
4. Film
5. Chape
6. Enduit de ragréage résistant à la chaleur
7. Colle pour tram es chauffant es résistante à la
chaleur
8. Trame chauffante
9. Sonde de température du sol
10. Carrelage
11. J oi nt élast i que
12. Plinthe
13. Tube de prot ect i on, li gne de raccordement
14. Tube de prot ect i on pour sonde de température
15. B oît e de dérivat i on
16. Mur
17. Boîte vide, Régulateur de température, horloge
12
Procès-verbal d’essai et de mise en température
Glen Dimplex Deutschland GmbH Telefon: +49 (0) 9221 709 564 Sous réserve de modifications techniques
Objet : Date de la pose :
Installateur électricien agrée : Date de mise en service :
N° trame chauffante Résistance totale (ohm) Résista nce d’isolement (k-ohm)
avant l’installation après l’installation avant l’installation après l’installation
Note importante relative à la garantie !
Pour toute question concernant les conditions de garantie adressez-vous au revendeur compétent. Pour faire valoir la garantie,
il est impératif de présenter la quittance d’achat portant la date de l’achat ainsi que le procès-verbal d’essai et de mise en
température rempli.
Elimination des déchets
Ne pas éliminer ce produit avec les déchets ménagers.
HM SF, HM TS Verwarmingsmatten voor dun morte lbe d hm-sfts_ba 10/10/D
Deze aanwijzing moet voor begin van de installatiewerken
zorgvuldig gelezen worden!
De elektrische aansluiting moet door een bevoegde
vakman uitgevoer d w orden.
Belangrijke montageaanwijzingen
•Voor de installatie moeten de gel dige VDE-bepalingen
nageleefd worden, in het bijzonder DIN VDE 0100, Deel
520 A3.
•Controleren of de leveromvang en de accessoires met de
planning overeenstemmen.
• De ondergrond moet stevig en trillingsvrij zijn.
• Een warmte-isolatie onder de onder grond is absoluut
noodzakelijk wanneer tegen de grond resp. boven niet
verwarmde ruimtes geïnstalleerd wordt
•Tijdens het ontwerp van de verwarmingsmatten
verzekeren dat zelfklevende verwarmi ngsmatten met het
kunststof rooster naar beneden gelever d w orden.
Niet zelfklevende verwarmingsmatten moeten met het
kunststof rooster naar boven gelegd worden.
•Tegellijm, flexmortel resp. nivelleermassa moet voor de
vloerverwarming geschikt zijn.
•De verwarmingsmatten, de verwarmingsleiding en de
leidingmoffen moeten volledig in de kleefmortel ingebed
worden.
• De verwarmingsleiding niet buigen.
• Verwarmingsleidingen mogen ni et met elkaar in contact
komen of elkaar k ruisen. Minimum afstand 6 cm.
•Verwarmingsleidingen niet over uitzettings- en
schijnvoegen voeren.
• De verwarmingsleiding niet inkorten of direct aansluiten.
• Bij de instal latie moet als bescherming tegen indirect
contact een foutstroomschakelaar (FI ≤ 30 mA) voorzien
worden.
•De geldige VDE- en TAB-voorschriften moeten nageleefd
worden.
•De laagste installatietemperatuur van de
verwarmingsmatten bedraagt 5 °C, de maximum
toegelaten oppervlaktemperatuur bedraagt 80 °C.
•Indien de aansluitingen van een ver w armingsmat voor de
voeding van andere verwarmingsmatten gebruikt wordt,
dan bedraagt de maximum toegelaten str oom 16 A .
Toepassingsgebied
De zeer vlakke verwar m ingsmat wordt als
tempereerverwarm ing gebruikt en direct onder de
vloerbedekking gelegd. De verwarmingsmat is als bijkomende
verwarming of als volledige verwarming geschikt (rekening
houden met de vereis te warmte!). Door haar geringe
hoogtemaat van ongeveer 3-4 mm wordt deze
verwarmingsmat vooral bij renovatie van badkuipen, douches ,
keukens, enz. gebruikt.
Verwarmingsmatconstructie HM TS
De verwarmingslei ding bestaat uit twee parallel lopende
verwarmingsgeleiders met bijkomend e gem eenschappelijke
veiligheidsgelei der en buitenmantel. Op een uiteinde van de
verwarmingsmat zi jn de twee verwarmingsgeleiders met elkaar
verbonden, op het andere uiteinde bevindt zich een
gemeenschappelijke koelleiding met veiligheidsaarddraad en
met kleuren gekenmerkte (blauw en zwart) geleiders.
Dankzij deze eenzijdige aansluit is een zeer eenvoudige
installatie mogelijk.
De koelleiding kan door middel van speciale accessoires
verlengd worden.
Verwarmingsmatconstructie HM SF
De verwarmingslei ding is lusvormig op een k unststof netwerk
aangebracht, zodat er een verwarmingsm at met de vooraf
bepaalde afmetingen ontstaat. Aan beid e uiteinden van de
verwarmingsmat resp. van de verwarmingsleiding bevindt zich
telkens een met k leuren gekenmerkte koelleiding (blauw en
zwart) voor aansluiting op de verzorgingsspanning.
De koelleidingen kunnen door middel van speciale accessoires
verlengd worden.
Het installatieoppervlak voorbereiden
Voordat de verwarmi ngsmat gelegd wordt moet het
installatieoppervlak gecontroleerd worden. Eventuele scheuren
moeten met epoxidehars hersteld worden. V erzekeren dat
binnen het instal latieoppervlak geen voorwerpen met sc herpe
kanten uitsteken die de verwarmingsmat kunnen beschadigen.
Op alle wanden, zuilen, enz. moet een isol atiestrook
(schuimstof dik te ongeveer 8 mm) bevesti gd worden.
Aanwijzingen voor de installatie
Zelfklevende verwarmingsmatten met het kunststof r ooster
naar beneden, niet zel fklevende verwarm ingsmatten met het
kunststof rooster naar boven op de vloer in overeenstemming
met het install atieplan uitleggen. De in het plan vastgelegde
vorm wordt bereik t door het kunststof rooster op de voorziene
wendplaats door te snijden.
Zoveel mogelijk verwarmingsmatt en van hetzelfde formaat
plaatsen om het gewenste vloerverwarmingsvlak te verkrijgen.
Opgepast! De verwarmingsleiding niet beschadigen. Op de
snede wordt de verwar m ingsmat omgebogen en parallel ten
opzichte van de eerste baan gelegd.
De minimum afstand van 6 cm tussen de
verwarmingsleidingen naleven!
Maximum dikte van de vloerbedekking
De aansluiteinden (koelleidingen) worden naast de
verwarmingsmatten naar de aanslui tdoos gevoerd.
Het is verboden om de ver w armingsmatten t e kruisen! Tijdens
de installatiew erken moet verzekerd w orden dat de
verwarmingsmatten indien mogelijk niet betreden worden.
14
Voordat de verwarmi ngsmat ingebed wordt m oet een
30c
1
2
3
4
L'
PE
N
zwart
blauw
Scherm
Koelleiding
HM ... SF
L'
PE
N
transparant
transparant
Scherm
Koelleiding
HM ... TS
isolatiecont role plaatsvinden, moet de w eerstand van de
verwarmingsmat gemeten en in het keuringsrapport genoteerd
worden.
De producten die nodig zijn om de verwarmingsmatten te
verwerken worden door verschillende fabrikanten aangeboden.
Gelieve de verwerk ingsrichtijnen van de fabrikanten in acht te
nemen.
Installatie op cementestrik
1. Een primer op de onder grond aanbrengen en laten drogen.
2. ● De zelfklevende verwarmingsmat op de ondergrond
bevestigen en met flexmortel of nivelleermassa afdekken.
Als alternati ef eerst flexmortel aanbrengen en de
verwarmingsmat met het betreffende rooster naar beneden
in het mortelbed drukken.
● Wanneer geen zelfklevende verwarmingsmatten gebruikt
worden, flexmortel aanbrengen en de verwarmingsmat met
het kunststof rooster naar boven in het m ortelbed drukken.
3. Het mortelbed en eve ntueel de nivelleermas sa laten
drogen.
4. Oneffenheden met ni velleermassa com penseren en laten
drogen.
Installatie op keramiek bekleding, kunst- of
natuursteenplaten
Bestaande bekledingen moeten stevig kleven. Verontreinigingen
zoals bijvoorbeel d w as of vet met een voor het huishouden
Installatie
De installati e van de elektrische verwar m ing mag alleen door
een bevoegde elektrische vakman gebeure n.
Voor de verwarmingsinstallatie moet een scheidingsinrichting
van het net voor alle polen met een contactope ningsbreedte
van minimum 3 mm per pool voorzien worden.
Als beschermi ng tegen indirecte aanrak ing moet een
foutstroomschakelaar (FI ≤ 30 mA) voorzi en worden.
De bodemvoeler van de temperatuurregela ar moet in een aan
een kant gesloten veiligheidsbuis direct in de verwarmde vloer
gevoerd worden. De bodemvoeler moet in het midden tussen
de verwarmingsgel eiders geplaatst worden.
De koelleidingen van de verwarmingselementen moeten in de
overgangszone van b odem tot wand tot aan de
wandcontactdoos in een veiligheidsbuis gelegd worden.
De uiteinden van de koelleiding van elk verwarmingselement
moeten op de via de regelinrichting gesc hakelde netspanning
230V~ aangeslote n worden.
De beschermende omh ulling van de verwarmingsmat wordt
met de veiligheidsaarddraad verbonden. Z ie in dit verband ook
het deel "Aansluiting van de koelleidingen".
1. Verwarmingsmat
2. Bodemvoeler, i n de
veiligheidsbuis gelegd
3. Aansluitdoos
4. Regeleinrichting
geschikt reini gingsmiddel of een ontol iemiddel verwijderen.
Verder gaan zoals beschreven onder "Ins tallatie op
cementestrik“ (zie boven).
Installatie op anhydrietestrik
Anhydrietestrik moet droog zijn, ma xim um vochtigheid
0,5 %. Indien nodig, het oppervlak polijs ten.
Zelfnivelleren de cementestrik aanbrengen en voldoende lat en
drogen. Verder gaan zoals beschreven onder "Installatie op
cementestrik“ (zie boven).
Installatie op houten vloerplanken en houtspanplaten
De grond moet trillingsvrij en droog zijn. Verontreinigingen zoals
was of vet met een voor h et huishouden geschikt
reinigingsmiddel of ontoliemiddel verwijderen.
Op houten vloerplanken moeten dragerplaten van harde schuim
Aansluiting van de koelleidingen
De uiteinden van de koelleidingen worde n in de aansluitdoos
op de wand in overeens temming met het schema hier
beneden aangesloten.
of polyester persvezelplaten vastgeschroefd of gekleef d w orden.
Verwarmingsmatten op houten ondergrond moeten in
nivelleermassa of flexmortel ingebed worden.
Verder gaan zoals beschreven onder "Ins tallatie op
cementestrik“ (zie boven).
Bovenlaag op de vloer
Het verwarmde oppervlak mag niet met bijk om ende bekledingen
(bijvoorbeeld tapijten) bedek t worden.
Keramiek tegels en natuursteen zijn bijzonder goed geschikt
voor vloerverwarm ingen, maar ook texti el-, kunststof- en
parketbekleding en kunnen gebruikt worden. De bovenlaag op
de vloer moet in het algemeen met een kleefstof bevestigd
worden die geschikt is voor vloerverwar m ing.
Tegels als bovenlaag
De tegels met flexmortel leggen, daarna d e uitstekende
isolatiestroken afsnijden.
De voegen in de tegels opvullen, de randvoeg met silicone
elastisch tot stand brengen.
Textiel of PV bovenlaag
Bij textiel of PVC bov enlaag moet de mat met minstens 10 mm
flexibele nivelleermassa als mechanische bescherming ov erdekt
worden.
Permanente temperatuurbestendigheid van de nivelleermassa:
minimum 50 °C.
Opgepast!
De aansluiting van meerdere matten moet parallel
plaatsvindenl!
De maximaal toegelaten stroom op het sc hakelcontact van de
regelinricht ing moet nageleefd worden!
L’ Klem voor de geschakelde fase (230V~) via de
regelinrichting (B1) b.v. temperat uurregelaar.
PE Aansluitklem scherm van de koelleiding voor de
bescherming van de leiding en FI-controle.
N Aansluitklem neutrale gelei ding van de koelleiding.
15
Documentatie
L
N
R1
B1
F1
TF
PE
Aan de exploitant van de installatie moeten de volgende
documenten overhandigd worden:
• Installatieaanwijzing met ingevuld keuring srapp or t,
• Revisieplan met positie van de verwarmingsmatten,
temperatuurvoelers en instelvlakken evenals
verplaatsingsplaatsen van de verwarmings- en
koelgeleiders.
• Beschrijving van de opbouw van de vloer.
Temperatuurregeling
Voor de regeling van de vloer- resp. kamertemperatuur
staan regelaars ter beschikking, zowel in verborgen als niet
verborgen uitvoering. In kamers met meerdere
warmtebronnen (bijvoorbeeld badkamers) mogen alleen
vloertemperatuurregelaars gebruikt worden.
Voor een exacte temperatuursturing kan een schakelklok in
de vloerverwarming geïnstalleerd worden. Als alternatief
zijn vloertemperatuurregelaars met programmeerbare
daaltijden en daaltemperaturen verkrijgbaar.
B1 Regelinrichting
F1 Zekering
L Fase 230V~
N Nulgeleider
PE Veiligheidsgeleider voor scherm
R1 Verwarmingsmat met omhulsel
TF Bodemvoeler
Voorbeeld vloeropbouw en elektrische installatie
1. Ruwe vloer
2. Eventueel dam pbl okkering
3. Trapisolatie, Warmte-isolatie
4. Folie
5. Estrik
6. Nivelleerplamuurmassa temperatuurbestendig
7. Kleefmiddel voor dunne m ortelbedden,
temperatuurbestendig
8. Verwarmingsmat
9. Bodemvoeler
10. Tegels
11. P erm anent el astisc he voegaf dichting
12. Plint
13. V ei l i ghei dsbuis voor de aansl uit l eiding
14. V ei l i ghei dsbuis voor de temperatuurvoeler
Toegelaten elektrische vakman: Datum van inbedrijfstelling:
Verwarmingselement-nr.
voor de inbouw na de inbouw voor de inbouw na de inbouw
Totale weerstand (Ohm) Isolatieweerstand (k-Ohm)
Belangrijke aanwijzing voor de g arantie!
De bevoegde vakhandelaar informeert u graag over de garantievoorwaarden. Om recht te hebben op de garantie is absoluut de
verkoopbewijs met datum en het ingevulde keurings- en opwarmingsrapport noodzakelijk.
Aanwijzingen voor het verwijderen
Het product mag niet met het algemene huisvuil verwijderd worden.
¡Antes de proceder a la colocación, es imprescindible leer
estas instrucciones!
La conexión eléctri ca debe ser realizada por un
electricista profesional.
Indicaciones importantes para el montaje:
•Para la colocación se tienen que cumplir las disposiciones
VDE en vigor, en particular, la norma DIN VDE 0100,
Parte 520 A3.
•Compruebe el ámbito de suministro y los accesorios con
respecto a su coincidencia con la planifi cación.
•El suelo sobre el que se coloca la est erilla calefactora
debe ser firme y libre de vibraciones.
•Es imprescindible disponer de un aislamiento térmi co
debajo del fondo cuando la colocación s e realiza sobre
suelos de tierra o encima de estancias no calefactadas.
•A los efec tos de dimensionado de la est erilla calefactora
se debe prestar atención a que las de tipo autoadhesivo
se coloquen con la reji lla de plástico apuntando hacia
abajo.
•El cemento cola, el flex y el nivelador deben ser indicados
para la colocación de calefacciones de s uelo.
•Las ester illas, conducciones y em palmes se tienen que
hundir por completo en el cemento cola.
• Las conducciones eléctricas no se deben doblar.
• Las conducciones eléctricas no se deben tocar ni cruzar .
Distancia mínima: 6 cm.
•No tender las conducciones eléctricas no se deben tender
encima de juntas de dilatación o falsas.
•Las conducciones eléctricas no se deben cortar, sino que
se tienen que conectar directamente.
•En concepto de pr otección contra l os contactos indir ectos,
la instalaci ón debe prever un interruptor de corriente de
defecto (FI ≤ 30 mA).
•Se tienen que respetar las normativas VDE y TAB en
vigor.
•La temperatur a de colocación más baja de las esterillas
calefactores, es de 5 °C, la máxima temperatura
superficial es de 80 °C .
•Cuando se uti lizan las conexiones de una esterilla
calefactora para la conexión de otras esterillas, la máxima
intensidad admitida es de 16 A.
Tipo de construcción
El sistema de calefacción se encuentra apl icado en forma de
bucles sobre un entramado de plástico, de tal modo que se
conforma la esterilla calefactora en las dimensiones
preestablecidas. En los dos extremos de l a esterilla o del
conductor calefactor se encuentra un c onductor en frío
identificado por colores (azul y negro) para la conexión a la
tensión de alimentación.
Tanto el conductor resistivo, como el frío disponen
adicionalmente de una malla de protección para su conexión
al conductor protector.
Preparación de la superficie de colocación.
Antes de proceder a la colocación de la esterilla calefactora es
necesario verificar la superfici e de colocación. Las posi bles
fisuras o griet as se tienen que sanear por medio de resina
epoxi. Además, s e tiene que asegurar que no sobresalgan de
la superfici e objetos con cantos contundentes que podrían
dañar la esterilla.
A lo largo de las paredes, columnas, etc . se tiene que fijar una
banda marginal aislante (gomaespuma c on un espesor de
hasta 8 mm).
Indicaciones para la colocación.
Las esterill as calefactoras autoadhes ivas se colocan en el
suelo según el plano de colocación con la rejilla de plástico
apuntando hacia. El formato establecido en el plano se logra
cortando la rejilla de plástico, en el punto de inflexión previsto.
Colocar los envolventes de calentamient o lo más a escala real
posible respecto a la superficie de calef acción del suelo
deseada.
¡Atención! No se debe dañar el conductor resistivo. En el
punto de corte la esterilla se dobla y se col oca en paralelo a la
banda primera.
¡Es necesario respetar la distancia m ínima entre los
conductores resistivos que es de 6 cm!
Campo de aplicación.
La esterilla c alefactora extra plana se em plea como
calefacción atemperizadora y se coloca directamente deba jo
del recubrimiento del suelo. Está indicada como sistema de
calefacción complementaria o como calefacción general
(¡tener en cuenta la d emanda de calor!). G racias a su reducida
altura aprox. de 3-4 mm las esterillas calefactoras se utilizan
especialmente en la renovación de baños, duchas, cocinas,
etc.
Grosor máximo del revestimiento del suelo:
Los extremos de conexión (conductores fríos) se llevan a la
caja de conexión tendidos lateralmente a la esterilla.
¡Queda permanentemente prohibido el c ruzado de las
esterillas c alefactoras! Durant e la colocación se debe pres tar
atención a no pisar l a esterillas.
Antes de proceder al em potrado de la ester illa calefactora es
30c
1
2
3
4
L'
PE
N
negro
azul
Pantalla
Conductor frío
HM ... SF
L'
PE
N
transparente
transparente
Pantalla
Conductor frío
HM ... TS
1. Esterilla calefactora
necesario reali zar una prueba de aislamiento, medir el valor
de resistencia de la esterilla e introducir éste en el protocolo
de ensayo.
Los productos que s e necesitan para la colocación de la
esterilla vienen ofertados por dist intos fabricantes. Se
recomienda leer las directrices de colocación de éstos.
Colocación sobre solados de cemento.
1. Imprimir la base y dejar que se seque bien.
2. Fijar la esterilla calefactora sobre la base y cubrir la por
medio de mortero f lexible o nivelador. De forma
alternativa, s e puede aplicar en primer lugar el mortero
flexible e introducir la esterill a, con la rejilla hacia abajo en
el lecho de mortero.
3. Dejar secar el lecho de mortero y proceder a la aplicación
de la capa de nivelaci ón.
4. Compensar las ir regularidades de la capa niveladora y
dejar que se seque bien.
Colocación sobre suelo cerámico, baldosas de
piedra artificial o natural.
Los revestimientos del suelo ya existentes deben estar
perfectamente adheridos. Eliminar todas las contaminaciones,
como por ejemplo cer as o grasa, con la ayuda de limpiadores
caseros o un separ ador de aceite.
A continuación proceder tal y como se ha escrito en el capítulo
”Colocación sobre solados de cemento (véase más arriba).
Colocación sobre solados anhidros.
La capa anhidra debe estar seca con una humedad máxima
del 0,5 %. Si procede, abrir las superficie rectificando.
Aplicar el solado de c emento auto-nivelador y dejar que éste
se seque bien.
A continuación, proceder tal y como se ha escrito en el
capítulo ”Colocación sobre solados de c em ento (véase más
arriba).
Colocación sobre tablones de madera o tableros
conglomerados.
El suelo debe estar libre de vibraciones y seco. Eliminar todas
las contaminaciones, como por ejemplo ceras o grasa, con la
ayuda de limpiadores caseros o un separador de aceite.
Sobre los tablones de madera se tienen que atornillar o pegar
placas de soporte de espuma rígida o placas aglomeradas de
fibras de poliés ter.
Las esterill as calefactoras colocadas sobre un fondo de
madera, se deben enl echar con masa niveladora o mortero
flexible.
Proceder tal y com o se ha indicado en el capitulo ”Colocación
sobre solados de cemento (véase más arri ba).
Recubrimiento del suelo.
La superficie calefactada no se debe cubr ir con otros
recubrimientos (como por ejemplo alfombras).
Están especialm ente indicados para las calefacciones de
suelo, las baldosas cerámicas y la piedra natural, aunque
también se consiguen buenos resultados con recubrimientos
de textil, plástico o parquet. En todo cas o, la capa superior del
suelo se tiene que fi jar con una cola adecuada para
calefacciones de suelo.
Recubrimiento de baldosas.
Colocar las baldosas con mortero flex y, a c ontinuación,
recortar el borde aislante sobresali ente.
Rellenar las juntas de las baldosas y real izar la junta del borde
de forma elástica con silicona.
Recubrimientos de textil o PVC.
Cuando la capa super ior es de textil o PVC es pr eciso cubrir
las esterilla por medio de una masa niveladora flexible de, por
lo menos, 10 mm en concepto de protección mecánica.
Resistencia térmica permanente de la m asa niveladora:
Por lo menos 50 °C.
18
Instalación
La instalación de l a parte eléctrica de la calefacción debe ser
realizada por un elec tricista profesional homologado.
Para la instalación de la calefacción se tiene que prever un
dispositivo separador de la red para todos los polos con un
intervalo de abert ura de contactos de, por lo menos, 3 mm por
polo.
En concepto de protec ción contra los contactos indirectos la
instalación debe pr ever un interruptor de corriente de defecto
(FI ≤ 30 mA).
El sensor de suelo del regulador térmi co se tiene que llevar de
forma directa al suelo calefactado, en el interior de un tubo
protector cerrado por uno de los extremos. Posicionar el
sensor de forma c entrada entre los dos conductores resistivos.
En la zona de transición entre el suelo y la pared, hasta la
caja de conexiones, los conductores fr íos de las esterillas se
tienen que llevar en el interior de un tubo de protección.
Los extremos del c onductor frío de las es terillas se tienen que
conectar a la tensión de red de 230V~ que se conecta a
través del elemento regulador.
La malla de protección de la esterilla se conecta al conductor
de protección. Véase también el capítulo
"Conexión de las conducciones frías".
2. Sensor del suelo colocado
en tubo protector
3. Caja de conexión
4. Dispositivo regulador
Conexión de las conducciones frías.
Los extremos de las conducciones frías se conectan a la
caja de conexiones de la pared según el esquema que se
muestra a continuación.
¡Atención!
¡La conexión de varias esterillas calefactoras se hace en
paralelo!
¡La intensidad máxima en el contacto de conmutación del
elemento regulador se tiene que respetar!
L’ Borne para fase conectada (230V~) a través del
elemento regulador (B1), p.ej. regula dor de
temperatura.
PE Borne para el apantallado del conductor frío para la
protección y el diferencial.
N Borne para el neutro del conductor frío.
Documentación,
L
N
R1
B1
F1
TF
PE
1. Suelo d e obra
Al operador de la instalación se le tiene que facilitar la
siguiente documentación:
• Instrucciones de colocación con el protocolo de ensayo
debidamente cumplimentado,
• Esquema de revisión con la ubicación de las es terillas
calefactoras, del sensor de suelo y puntos de colocación,
así como los puntos de unión de los conductor es caliente y
frío.
• Descripción de la est ructura del suelo.
Regulación de la temperatura.
A los efectos de regulación de la temperatura del suelo o de la
estancia ,se dispone de reguladores par a su colocación sobre
pared o emparedada. En las estancias c on varias fuentes de
calor (p.ej. c uartos de baño) sólo se pueden ut ilizar los
reguladores de temperatura del suelo.
Para un control temporizado de las temperaturas se puede
dotar la instalación de la calefacci ón del suelo con un reloj
programador.
B1 Elemento regulador
F1 Fusible
L Fase 230V ~
N Neutro
PE Conductor protector para la pantalla
R1 Esterilla calefactora con malla de protección
TF Sensor de suelo
Ejemplo estructura del suelo e instalación eléctrica
2. Si pr ocede, cortavapor
Aislamiento acústico, Aislamiento térmico
3.
Lámina
4.
Solado
5.
Masa niveladora termorresistente
6.
Cemento cola termorresistente
7.
Esterilla calefactora
8.
Sensor de suelo
9.
Baldosas
10.
Sellado de juntas el ástico
11.
Zócalo
12.
Tubo protector de conexión
13.
Tubo protector del sensor de suelo
14.
Caja de conexión
15.
Pared
16.
17. Caja para empotrar , Regulador de temperatura
19
Glen Dimplex Deutschland GmbH Teléfono: +49 (0) 9221 709 564 Reservado el derecho a modificaciones técnica s
Protocolo de ensayo y calentamiento
Objeto: Fecha de colocación:
Electricista homologado: Fecha de puesta en servicio:
Esterilla Nº Resistencia total (Ohm) Resistencia del aislamiento (k-ohmios)
Antes del montaje Después del montaje Antes del montaje Después del montaje
¡Nota importante para la garantía!
Con mucho gusto, su distribuidor oficial le informará sobre las condiciones de garantía. Para hacer valer los derechos de
garantía es imprescindible presentar el justificante de compra con fecha y el protocolo de ensayo y calentamiento,
debidamente cumplimentado.
Nota para la eliminación.
El producto no debe ser eliminado junto con los residuos domésticos.