Dimplex HDN20-EU, STA20-EU, SWD20-EU User Manual

Page 1
Owner’s Manual
Revillusion™ Suites
Haydn Revillusion Suite HDN20-EU
Strata Revillusion Suite STA20-EU
Sherwood Revillusion Suite SWD20-EU
EN DE NL
to install or use the Revillusion™ suite. Always comply with the warnings and
safety instructions contained in this manual to prevent personal injury or property damage.
EN : This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use. DE : Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentliche Verwendung geeignet. FR : Ce produit convient unique­ment à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel. IT : Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o per uso occasionale. ES : Este producto sólo es adecuado para espacios bien aisla­dos o un uso ocasional. NL : Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor sporadisch gebruik. TR : Bu ürün sadece iyi yalıtılmış odalar veya ara sıra kullanım için uygundur. PL : Produkt ten jest odpowiedni wyłącznie do dobrze odizolowanych miejsc lub do okazjonalnego użytku. RO : Acest produs este adecvat exclusiv spaţiilor bine ventilate sau utilizării ocazionale.
1
FR
RO
IT TR ES PL
8/53939/0 (EU) Issue 3
OCN 11047
Page 2
Table of Contents
Welcome ..............................................................3
IMPORTANT INSTRUCTIONS ............................4
Setup & Product Dims .......................................... 6
Operation .............................................................. 8
Maintenance ...................................................... 11
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Conventions used in this manual:
!
NOTE: Procedures and techniques considered important enough to emphasize.
CAUTION: Procedures and techniques which, if not carefully followed, will result in
damage to the equipment.
WARNING: Procedures, precautions and techniques which, if not carefully followed,
will expose the user to the risk of re, serious injury, or death.
Technical Information
Model No: HDN20-EU, STA20-EU, SWD20-EU
Heat Output 230V 240V
Nominal Heat Output
Minimum Heat Output
Maximum Continous Heat Output
Auxiliary Electricity Consumption
In Standby mode el SB0.47 - 0.49 W
With mechanic thermostat room temperature control.
2
P
P
1.8 - 2.0 kW
Nom
P
0 - 0 kW
min
1.8 - 2.0 kW
max,c
Page 3
Welcome
Thank you for purchasing a Revillusion™ Built-in Electric Firebox by Dimplex.
Rating Label
CAUTION: Read all instructions and warnings carefully before starting installation.
Failure to follow these instructions may result in a possible electric shock or re hazard
and will void the warranty.
NO NEED TO RETURN TO THE STORE
Questions with operation or assembly? Require Parts Information?
Product Under Manufacturer’s Warranty?
Please consult your warrenty card for our contact details.
3
Page 4
IMPORTANT INSTRUCTIONS
Read all instructions before using this appliance.
When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of re, electrical shock and injury to persons, including the following:
1. If the appliance is damaged, check with the supplier before installation and operation.
2. Do not use outdoors.
3. Do not use in the immediate surroundings of a bath, shower or
swimming pool.
4. Do not locate the appliance immediately below a xed socket outlet or connection box.
5. This appliance can be used by children aged form 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by Children without supervision.
6. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understanding the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user
maintenance.
7. Do not use this appliance in series with a thermal control, a
program controller, a timer or any other device that switches on the heat automatically, since a re risk exists when the appliance is accidentally covered or displaced.
4
Page 5
IMPORTANT INSTRUCTIONS
8. Ensure that furniture, curtains or other combustible material are
positioned no closer than 1 metre from the appliance.
9. In the event of a fault unplug the appliance.
10. Unplug the appliance when not required for long periods.
11. Although this appliance complies with safety standards, we do
not recommend its use on deep pile carpets or on long hair type of rugs.
12. The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
13. If the supply cord is damaged it must be replaced by the
manufacturer or service agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
14. Keep the supply cord away from the front of the appliance.
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the
appliance. Do not place material or garments on the appliance, or obstruct the air circulation around the appliance, for instance by curtains or furniture, as this could cause overheating and a re risk.
WARNING: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting
of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
CAUTION: Some parts of this product can become very hot and
cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
5
Page 6
Setup & Product Dims
WARNING: Electrical outlet wiring must comply with local building codes and other applicable regulations to
reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons.
NOTE: A 13Amp (EU) or 10
!
Amp(AU/NZ) circuit is required. A dedicated circuit is preferred, but not
essential in all cases. A dedicated circuit
will be required if, after installation, the circuit breaker trips or the fuse blows on a regular basis when the heater is operating. Additional appliances on the same circuit may exceed the current rating of the circuit breaker.
Unpacking the Unit
The unit comes packed with a protective sheet covering the front of the unit. This sheet is intended to prevent dust and debris from entering during construction. This sheet is designed so that it can be partially removed to complete the wiring and unpacking and can be reinstalled until the final installation is complete. The log set was installed on the grate and the grate permanently fixed to the firebox at the factory. Carefully remove the packaging from around the log set. Make sure the wires from the log set are connected securely to the grate box.
CAUTION: The Realogs™ contain LEDs to create a unique pulse and glow effect. Handle the log set carefully. They are fragile and can crack or break if dropped.
PLEASE ENSURE CHILDREN DO NOT CLIMB, HANG OR STAND ON THIS PRODUCT.
WARNING: THE APPLIANCE IS PROVIDED WITH A TIPPING RESTRAINT, THIS RESTRAINT IS NOT A SUBSTITUTE FOR PROPER ADULT SUPERVISION. THIS RESTRAINT MAY PROVIDE PROTECTION AGAINST TIPPING FURNITURE. DO NOT ALLOW CHILDREN TO CLIMB ON FURNITURE. FAILURE TO DETACH THIS RESTRAINT BEFORE MOVING FURNITURE MAY RESULT IN INJURY AND DAMAGE.
This product is provided with a ‘Tipping Restraint Kit’ as shown below, to prevent the product accidentally tipping over. Fitting Instructions are supplied with this kit please follow these instructions carefully.
Fitting
WARNING: FALLING OR TIPPING APPLIANCES CAN CAUSE INJURY OR DEATH OF YOUNG CHILDREN,
6
Page 7
Setup & Product Dims
Haydn
Strata
Sherwood
7
Page 8
Operation
H
A
C
I
E
J
B
F
G
D
Touch Panel and Remote Controls
WARNING: The RevillusionTM Built-in Electric Firebox must be installed
properly before it is used.
CAUTION: Except for installation and cleaning described in this manual, an authorized service representative should perform any other servicing.
The manual controls for the RevillusionTM Built-in Electric Firebox are located on the front panel. Touch an icon to activate. The selected setting displays on the left side of the panel.
A multi-function remote control also is provided. The remote control has a range of approximately 30 ft (9 m). To operate correctly, the remote control must be pointed toward the front of the built-in electric firebox.
A B C D E F G
8
Page 9
Operation
Icon Function Description
Press to activate the current standby state (On/Off).
A
B
C
D
Change Fahrenheit (0 F) to Celsius (0 C)
Heat Enable
Heat Disable
Power/ Standby
Heat
Temp Down
Temp Up
Press again to turn everything Off.
• Heat On
• Heat Off
continue on for 60 seconds before turning off.
Press multiple times to lower the heater temperature
in 10 F (10 C) increments. Displays current
temperature; lowest temperature is 410 F (50 C). This feature is active whenever the heat is enabled.
Press multiple time to raise the heater temperature in
10 F (10 C) increments. Displays current temperature;
highest temperature is 990 F (370 C). This feature is active whenever the heat is enabled.
Press both Temp+ ( ) and Temp– ( ) on the unit.
Hold both Heat ( ) and Temp– ( ), on the unit, for 2 seconds. Temperature displays on the screen.
Hold both Heat ( ) and Temp– ( ), on the unit, for 2 seconds, when temperature is adjusted "---" displays on the screen.
• Standby State On
Press to turn everything Off. Press again to activate the previous state.
• Standby State Off
Press to activate the previous state.
- If the flame effect was On, the previous heat setting will be activated (On or Off).
- If the flame effect was Off, the previous heat setting will be activated (High or Low).
Press to turn heat On (indicated by 1 short beep and the icon appearing on the display). Displays current heater temperature setting. Use the Temp Up/Down icon to change the heater temperature setting.
Press to turn heat Off (indicated by 1 short beep).
NOTE: After the heater is switched off, the fan will
!
9
Page 10
Operation
Icon Function Description
Press multiple times to change the flame base colors from Red to Blue to Off. (The first segment on the display will change from "r" to "b" to blank) This feature is active only when the flame effect is On.
Press multiple times to change the LEDs on the sides and back of the unit from Midnight mode to white to yellow to red. (The middle segment on the display will change through 0 - 3 respectively. This feature is active only when the Flame is ON.)
Press to change the LED lights from High to Low. (The last segment on the display will change from "H" to "L") The RealogTM LEDs remain On when the heater is ON and the flame effect is Off.
and Low ickering brightness settings are also available (Flashing "H" and "L").
Press to light the log set and start the flame effect. Press again to turn feature Off.
Press to activate (ALS ON) the ambient light sensor. Press again to turn the sensor off (ALS OFF).
replace based on the ambient light in the room.
Press multiple times to change the sleeper timer in
0.5 hr increments from 0.5 hr to 8.0 hr before turning off. The remaining time on the sleep timer displays.
Hold both Temp– ( ) and Brightness ( ), on the unit, for 2 seconds to disable the manual controls.
Hold both Temp– ( ) and Brightness ( ), on the unit, for 2 seconds to enable the manual controls.
E
F
G
H
I
J
Control Lock
Control Unlock
Color Themes
360o Light
Brightness
Flame
Light Sensor
Timer
NOTE: When the Light Sensor is activated, High
!
NOTE: The light sensor will adjust the brightness of the
!
Resetting the Temperature Cutoff Switch
Should the heater overheat, an automatic cut out will turn the heater off and it will not come back on without being reset. It can be reset by disconnecting power at the main electrical panel and waiting 5 minutes before plugging the unit back in.
CAUTION: If you need to con tinuously reset the heater, unplug the unit and call
technical support.
10
Page 11
Maintenance
General Maintenance
Inspect the built-in electric firebox regularly, depending upon conditions,
and at a minimum yearly intervals.
Remove dust and clean the logs, grate, and base as required.
WARNING: Disconnect power and
allow heater to cool before attempting any maintenance or cleaning to reduce the risk of re, electric shock, or injury.
CAUTION: Except for installation
and cleaning described in this manual, an authorized service representative should perform any other servicing.
Clean Logs and Base
The built-in electric firebox set should not be operated with an accumulation of dust or dirt on or in the firebox, as this can cause a build up of heat and eventual damage.
Dust and vacuum the firebox as needed. Use a damp cloth and a mild detergent to clean painted surfaces of the built­in electric firebox. Never use abrasive
cleaners.
Remote Battery Replacement
To replace the battery:
1. Push down on the battery cover located on the back of the remote control. Slide the battery cover
open.
2. Install 3V (CR2032) Lithium battery in the battery holder. The positive (+) side of the battery faces up.
3. Close the battery cover.
The old battery must be recycled or disposed of properly. Check with your Local Authority or Retailer for
recycling advice in your area.
CAUTION: When transporting or storing
the heater and cord, keep in a dry place, free from excessive vibration and store so as to avoid damage.
Clean Reflector Screen
The reflector screen is cleaned in the factory during the assembly operation. During shipment, installation, handling, etc., the screen may collect dust particles; these can be removed by dusting lightly with a clean dry cloth.
To remove fingerprints or other marks, clean the reflector screen damp cloth. Never use abrasive cleaners. Dry the screen completely with a lint free cloth to prevent water spots.
11
Page 12
Owner’s Manual
Revillusion™ Suites
Haydn Revillusion Suite HDN20-EU
Strata Revillusion Suite STA20-EU
Sherwood Revillusion Suite SWD20-EU
EN DE NL
to install or use the Revillusion™ suite. Always comply with the warnings and
safety instructions contained in this manual to prevent personal injury or property damage.
EN : This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use. DE : Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentliche Verwendung geeignet. FR : Ce produit convient unique­ment à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel. IT : Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o per uso occasionale. ES : Este producto sólo es adecuado para espacios bien aisla­dos o un uso ocasional. NL : Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor sporadisch gebruik. TR : Bu ürün sadece iyi yalıtılmış odalar veya ara sıra kullanım için uygundur. PL : Produkt ten jest odpowiedni wyłącznie do dobrze odizolowanych miejsc lub do okazjonalnego użytku. RO : Acest produs este adecvat exclusiv spaţiilor bine ventilate sau utilizării ocazionale.
12
FR
RO
IT TR ES PL
Page 13
Inhaltsverzeichnis
Herzlich willkommen ...........................................14
WICHTIGE ANWEISUNGEN .............................15
Setup & Produktabmessungen ..........................17
Betrieb ................................................................19
Wartung ............................................................. 22
BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN
SICHER AUF
In dieser Anleitung verwendete Begriffe:
!
HINWEIS: Prozesse und Verfahren, die als wichtig erachtet und deshalb speziell
hervorgehoben werden.
VORSICHT: Prozesse und Verfahren, die zu einer Beschädigung der Ausrüstung
führen, wenn sie nicht genau beachtet werden.
WARNUNG: Prozesse, Vorsichtsmaßnahmen und Verfahren, die ein Brandrisiko
darstellen und beim Benutzer zu ernsthaften Verletzungen mit möglicher Todesfolge führen können, wenn sie nicht genau beachtet werden.
Modell Nr: HDN20-EU, STA20-EU, SWD20-EU
Wärmeabgabe 230V 240V
Nennwärmeabgabe P
Mindestwärmeabgabe P
Maximale kontinuierliche Wärmeabgabe
Zusätzlicher Stromverbrauch
Im Standby-Betrieb el
mit Raumtemperaturregelung mittels mechanischem Thermostat
13
P
max,c
1.8 - 2.0 kW
Nom
min
SB
0 - 0 kW
1.8 - 2.0 kW
0.47 - 0.49 kW
Page 14
Herzlich willkommen
Vielen Dank für den Kauf einer Revillusion™ eingebauten elektrischen Feuerkammer von Dimplex.
Bewertungsschild
VORSICHT: Lesen Sie alle Anweisungen und Warnhinweise vor der Montage
sorgfältig durch. Bei einer Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann es zu Stromschlägen oder Bränden kommen, unddie Garantie wird ungültig.
KEINE NOTWENDIGKEIT, ZUM LADEN ZURÜCKZUKEHREN
Fragen über Bedienung oder Montage? Benötigen Sie Informationen über Teile?
Ist das Produkt unter Garantie des Herstellers?
Bitte konsultieren Sie Ihre Garantiekarte für unsere Kontaktdaten.
14
Page 15
WICHTIGE ANWEISUNGEN
Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie dieses Gerät benutzen.
Bei der Benutzung von elektrischen Anwendungen sollten stets grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko für Feuer, Stromschlag oder die Verletzung von Personen einschließlich Folgendem zu vermeiden:
1. Ist das Gerät beschädigt, sprechen Sie mit dem Zulieferer vor der Installation und Inbetriebnahme.
2. Nicht draußen benutzen.
3. Nicht in der unmittelbaren Nähe eines Bades, einer Dusche oder
eines Schwimmbeckens benutzen.
4. Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose oder eines Anschlusskastens.
5. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren betrieben werden sowie von Personen, die verminderte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten haben oder keine Erfahrung oder Wissen haben, wenn sie die Aufsicht für den sicheren Betrieb eines Gerätes oder Anweisungen erhalten haben und die potentiellen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
6. Kinder unter 3 Jahren sollten von dem Gerät ferngehalten werden, es sei denn, sie sind stets beaufsichtigt. Kinder ab 3 Jahre und weniger als 8 Jahre dürfen das Gerät nur an- und ausschalten, wenn es in seiner vorgesehenen Betriebsposition aufgestellt und installiert wurde und wenn sie die Aufsicht für den sicheren Betrieb eines Gerätes oder Anweisungen erhalten haben und die potentiellen Gefahren verstehen. Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht einstecken, regulieren oder reinigen oder Wartungsarbeiten vornehmen.
7. Das Gerät nicht zu einer Wärmeregelung, einer Programmsteuerung, einer Zeitschaltuhr oder einem anderen Gerät in Reihe schalten, mit dem die Wärmequelle automatisch
15
Page 16
WICHTIGE ANWEISUNGEN
1. geschaltet wird. Bei versehentlicher Blockierung oder Verstellung des Heizgeräts besteht Brandgefahr.
2. Stellen Sie sicher, dass sich Möbel, Vorhänge oder andere brennbare Materialien nicht näher als 1 Meter vom Gerät benden.
3. Sollte ein Fehler auftreten, bitte das Gerät ausstecken.
4. Gerät ausstecken, wenn es für längere Zeit nicht benutzt wird.
5. Obwohl dieses Gerät den Sicherheitsstandards entspricht,
empfehlen wir, das Gerät nicht auf Hochor-Teppichen zu benutzen oder auf Teppichen mit langen Fasern.
6. Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Stecker
zugänglich ist.
7. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller
oder Dienstleister oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
8. Das Stromkabel sollte so angebracht werden, dass es die
Vorderseite des Geräts nicht berührt.
WARNUNG: Um ein Überhitzen zu verhindern, darf das Gerät nicht
bedeckt werden. Keine Materialien oder Textilien auf das Gerät legen oder den Luftuss um das Gerät herum beeinträchtigen,
beispielsweise durch Vorhänge oder Möbelstücke, da dies zu einer Überhitzung des Geräts führen und Brandgefahr verursachen kann.
WARNUNG: Um Gefahren aufgrund unbeabsichtigter
Zurücksetzung des Thermoauslösers zu vermeiden, darf das Gerät nicht an ein externes Schaltgerät angeschlossen werden, wie etwa ein Zeitschaltgerät oder an einen Stromkreis, der regelmäßig von der Stromversorgung an- und ausgeschaltet wird.
VORSICHT: Einige Teile dieses Produktes können sehr heiß
werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist bei der Anwesenheit von Kindern und verletzlichen Personen erforderlich.
16
Page 17
Setup & Produktabmessungen
WARNUNG: Steckdose muss örtlichen
Bauvorschriften und anderen relevanten Bestimmungen entsprechen, um das Brandrisiko sowie eine Stromschlag- oder Verletzungsgefahr möglichst gering zu halten.
HINWEIS: Eine 13 Ampere (EU) oder
!
10 Ampere (AU/NZ) Schaltung ist erforderlich. Eine dedizierte Schaltung ist bevorzugt, aber nicht in allen Fällen notwendig. Eine dedizierte Schaltung wird benötigt, wenn nach der Montage der Leistungsschalter ausgelöst wird oder die Sicherung regelmäßig durchbrennt, wenn die Heizung in Betrieb ist. Zusätzliche Geräte im selben Stromkreis können den Nennstrom des Leistungsschalters überschreiten.
Auspacken des Gerätes
Das Gerät wird mit einer Schutzfolie geliefert, die die Vorderseite des Geräts abdeckt. Diese Folie soll verhindern, dass Staub und Schmutz während des Baus eindringen. Diese Folie ist so konzipiert, dass sie teilweise entfernt werden kann, um die Verdrahtung und das Auspacken abzuschließen und bis zur endgültigen Installation wieder installiert werden kann.
Der Holzset wurde auf dem Rost installiert und der Rost wurde werkseitig fest an der Feuerkammer befestigt.
Entfernen Sie vorsichtig die Verpackung um den Holzset herum. Stellen Sie sicher, dass die Kabel vom Holzset fest mit der Rostbox verbunden sind.
Montage
VORSICHT: EIN HERUNTERFALLEN ODER UMKIPPEN DES GERÄTS KANN BEI KLEINEN KINDERN ZU VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD FÜHREN. STELLEN SIE SICHER, DASS KINDER NICHT AUF DIESEM GERÄT KLETTERN, STEHEN ODER DARAN HÄNGEN.
VORSICHT: DAS GERÄT VERFÜGT ÜBER EINEN KIPPSCHUTZ. DER KIPPSCHUTZ ERSETZT NICHT DIE AUFSICHT DURCH EINEN ERWACHSENEN. DER SCHUTZ KANN EIN SCHUTZ GEGEN EIN UMKIPPEN VON MÖBELSTÜCKEN SEIN. ERLAUBEN SIE NICHT, DASS KINDER AUF MÖBELSTÜCKE KLETTERN. WENN SIE DEN KIPPSCHUTZ NICHT LÖSEN, BEVOR SIE MÖBELSTÜCKE BEWEGEN, KÖNNEN VERLETZUNGEN UND BESCHÄDIGUNGEN AUFTRETEN.
Dieses Gerät ist mit einem „Kippschutz“ (Abb. 3) ausgestattet, um ein versehentliches Umkippen des Geräts zu verhindern. Zu diesem Kippschutz werden Montagehinweise bereitgestellt, welche genau zu befolgen sind.
VORSICHT: Die Realogs™ enthalten
Leuchtdioden, um einen einzigartigen Puls­und Glüh-Effekt zu erzeugen. Gehen Sie mit dem Holzset vorsichtig um. Es ist zerbrechlich und kann Risse bekommen oder zerbrechen, wenn es fallen gelassen wird.
17
Page 18
Setup & Produktabmessungen
Haydn
Strata
Sherwood
18
Page 19
Betrieb
Touch-Panel und Fernbedienungen
WARNUNG: Die RevillusionTM eingebaute elektrische Feuerkammer muss vor der
Verwendung ordnungsgemäß installiert werden.
VORSICHT: Außer der in dieser Anleitung beschriebenen Installation
und Reinigung sollten alle anderen Arbeiten von einem zugelassenen Kundendienstbeauftragtendurchgeführt werden.
Die manuellen Steuerelemente für die RevillusionTM eingebaute elektrische Feuerkammer befindet sich an der Frontplatte. Tippen Sie auf ein Symbol, um es zu aktivieren. Die ausgewählte Einstellung wird auf der linken Seite des Bedienfelds angezeigt.
Eine Multifunktions-Fernbedienung ist ebenfalls vorhanden. Die Fernbedienung hat eine Reichweite von ca. 9 m. Damit die Fernbedienung richtig funktioniert, muss sie auf die Vorderseite der eingebauten elektrischen Feuerkammer gerichtet werden.
A B C D E F G
A
H
C
F
E
19
B
D
I
G
J
Page 20
Betrieb
Symbol Funktion Beschreibung
A
B
C
D
Ändere Fahrenheit (°F) in Celsius (°C)
Wärmefunktion aktivieren
Wärmefunktion eaktivieren
E
Strom/Standby
Wärmefunktion
Temperatur verringern
Temperatur erhöhen
Farbe Themen
Drücken Sie die Taste, um den gegenwärtigen Standby­Zustand (Aus/Ein) zu aktivieren.
• Standby-Zustand Ein
Drücken Sie die Taste, um alles auszuschalten. Drücken Sie die Taste erneut, um den vorherigen Zustand zu aktivieren.
• Standby-Zustand Aus
Drücken Sie die Taste, um den vorherigen Zustand zu aktivieren.
- Wenn der Flammeneffekt eingeschaltet war, wird die vorherige Heizeinstellung (an oder aus) aktiviert.
- Wenn der Flammeneffekt ausgeschaltet war, wird die vorherige Heizeinstellung (hoch oder niedrig) aktiviert.
Drücken Sie die Taste erneut, um alles auszuschalten.
• Wärmefunktion an
Drücken Sie die Taste, um die Heizung mit der Fernbedienung einzuschalten (angezeigt durch 1 kurzen Piepton). Zeigt die aktuelle Heizelementtemperatureinstellung an. Verwenden Sie das Temperatur hoch/runter-Symbol, um die Heizelementtemperatur zu ändern.
• Wärmefunktion aus
Drücken Sie die Taste, um die Heizung mit der Fernbedienung auszuschalten (angezeigt durch 1 kurzen Piepton).
HINWEIS: Nachdem die Heizung ausgeschaltet wurde, bleibt
!
das Gebläse noch 60 Sekunden lang eingeschaltet, bevor es dann ebenfalls ausgeschaltet wird.
Mehrfach drücken, um die Temperatur des Heizgeräts in Schritten von 1 °F (1 °C) zu senken. Zeigt die aktuelle Temperatur an; niedrigste Temperatur ist 41 °F (5 °C). Diese Funktion ist immer aktiv, wenn die Heizung aktiviert ist. Mehrfach drücken, um die Temperatur des Heizgeräts in Schritten von 1 °F (1 °C) zu erhöhen. Zeigt die aktuelle Temperatur an; höchste Temperatur ist 99 °F (37 °C). Diese Funktion ist immer aktiv, wenn die Heizung aktiviert ist.
Halten Sie gleichzeitig Temp+ ( ) und Temp– ( ) am Gerät gedrückt. Halten Sie gleichzeitig Heat ( ) und Temp– ( ) am Gerät für 2 Sekunden gedrückt. Temperatur wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Halten Sie gleichzeitig Heat ( ) und Temp– ( ) am Gerät für 2 Sekunden gedrückt, wenn die Temperatur eingestellt ist, wird “---” auf dem Bildschirm angezeigt. Drücken Sie die Taste mehrmals, um die Farbe der Flammenbasis auf rot, blau oder aus zu stellen. (Das erste Segment auf dem Display wechselt von “r” zu “b” zu leer) Diese Funktion steht nur zur Verfügung, während der Flammeneffekt eingeschaltet ist.
20
Page 21
Betrieb
Symbol Funktion Beschreibung
Drücken Sie die Taste mehrmals, um die LEDs seitlich und
F
G
H
I
J
Steuerelement sperren
Steuerelement entsperren
360° Licht
Helligkeit
Flammen
Licht Sensor
Schaltuhr
hinten am Gerät von Mitternachtsmodus auf weiß, gelb oder rot zu stellen. (Das mittlere Segment auf dem Display ändert sich jeweils von 0 bis 3. Diese Funktion steht nur zur Verfügung, während die Flamme eingeschaltet ist.) Drücken Sie die Taste, um die LED-Lichter von Hoch zu Niedrig zu ändern. (Das letzte Segment auf dem Display ändert sich von “H” nach “L”) Die RealogTM LEDs bleiben eingeschaltet, wenn die Heizung eingeschaltet ist und der Flammeneffekt ausgeschaltet ist.
!
ackernden Helligkeitseinstellungen High und Low verfügbar (blinkende “H” und “L”).
Drücken Sie die Taste, um den Holzset zu beleuchten und den Flammeneffekt zu starten. Drücken Sie die Taste erneut, um alles auszuschalten. Drücken Sie die Taste, um den Umgebungslichtsensor zu aktivieren (ALS ON). Drücken Sie erneut, um den Sensor auszuschalten (ALS OFF).
!
das Umgebungslicht im Raum an.
Drücken Sie mehrmals, um den Sleep-Timer in Schritten von 0,5 Std. auf 0,5 Std. bis 8,0 Std. einzustellen, bevor er abschaltet. Die verbleibende Zeit des Sleep-Timers wird auf dem Display angezeigt.
Halten Sie beide Temp- ( ) und Helligkeit ( ), am Gerät für 2 Sekunden gedrückt, um die manuellen Bedienelemente zu deaktivieren.
Halten Sie beide Temp- ( ) und Helligkeit ( ), am Gerät für 2 Sekunden gedrückt, um die manuellen Bedienelemente zu aktivieren.
HINWEIS: Wenn der Lichtsensor aktiviert ist, sind auch die
HINWEIS: Der Lichtsensor passt die Helligkeit des Kamins an
Zurücksetzen der Temperatur Cutoff-Schalter
Bei einer Überhitzung des Heizgeräts schaltet ein automatischer Thermoauslöser das Gerät vollständig aus, das erst wieder eingeschaltet werden kann, nachdem eine Zurücksetzung des Thermoauslösers erfolgte. Es kann zurückgesetzt werden, indem die Stromversorgung am Hauptschaltschrank unterbrochen wird und 5 Minuten gewartet wird, bevor das Gerät wieder angeschlossen wird.
VORSICHT: Wenn Sie das Heizgerät fortwährend zurücksetzen müssen, trennen Sie es
von der Netzstromversorgung und kontaktieren Sie den technischen Support.
21
Page 22
Wartung
Allgemeine Wartung
Überprüfen Sie das Holzset regelmäßig – die Häufigkeit sollte von den jeweiligen Bedingungen abhängen, jedoch mindestens einmal pro Jahr. Entfernen Sie Staubansammlungen und säubern Sie die Holzklötze, den Gitterrost und das Unterteil den Anforderungen entsprechend.
WARNUNG: Trennen Sie das Heizgerät
von der Stromversorgung und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie irgendwelche Wartungs­oder Reinigungsarbeiten durchführen, um so das Brandrisiko und eine Stromschlag- oder Verletzungsgefahr möglichst gering zu halten.
VORSICHT: Außer der in dieser
Anleitung beschriebenen Installation und Reinigung sollten alle anderen Arbeiten von einem zugelassenen Kundendienst beauftragten durchgeführt werden.
Holzklötze und Unterteil säubern
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn sich Staub oder Schmutz auf dem Holzset befindet, da dies zu einer Wärmeentwicklung und letztendlich zu einer Beschädigung führen kann.
Entfernen Sie Staubansammlungen am Holzset nach Bedarf mit einem Tuch oder mit dem Staubsauger. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel, um die lackierten Oberflächen des Kamins zu säubern. Verwenden Sie niemals Scheuermittel.
Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um Fingerabdrücke oder andere Flecken auf der Reflektorplatte zu entfernen. Verwenden Sie niemals Scheuermittel. Trocknen Sie die Platte vollständig mit einem flusenfreien Tuch, um Wasserflecken zu vermeiden.
Austausch der Batterien der Fernbedienung
So tauschen Sie die Batterie aus:
1. Drücken Sie auf die Batterieabdeckung auf der Rückseite der Fernbedienung. Schieben Sie den Batteriefachdeckel auf.
2. Setzen Sie eine 3 V (CR2032) Lithiumbatterie in den Batteriehalter ein. Der Pluspol (+) der Batterie muss nach oben zeigen.
3. Schließen Sie die Batterieabdeckung.
Die alte Batterie muss recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt werden. Bitte holen Sie hierzu Rat bei Ihren örtlichen Behörden oder bei einem
Einzelhändler in Ihrer Nähe ein.
VORSICHT: Transportieren oder lagern
Sie das Heizgerät und das Kabel an einem trockenen Ort ohne starke Vibrationen und lagern Sie es so, dass keine Schäden
entstehen.
Reinigen der Reflektorplatte
Die Reflektorplatte wird im Werk während der Montage gesäubert. Während des Versands, der Installation, der Handhabung usw. können sich Staubpartikel auf der Platte ansammeln. Entfernen Sie diese vorsichtig mit einem sauberen, trockenen Tuch.
22
Page 23
Owner’s Manual
Revillusion™ Suites
Haydn Revillusion Suite HDN20-EU
Strata Revillusion Suite STA20-EU
Sherwood Revillusion Suite SWD20-EU
EN DE NL
to install or use the Revillusion™ suite. Always comply with the warnings and
safety instructions contained in this manual to prevent personal injury or property damage.
EN : This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use. DE : Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentliche Verwendung geeignet. FR : Ce produit convient unique­ment à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel. IT : Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o per uso occasionale. ES : Este producto sólo es adecuado para espacios bien aisla­dos o un uso ocasional. NL : Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor sporadisch gebruik. TR : Bu ürün sadece iyi yalıtılmış odalar veya ara sıra kullanım için uygundur. PL : Produkt ten jest odpowiedni wyłącznie do dobrze odizolowanych miejsc lub do okazjonalnego użytku. RO : Acest produs este adecvat exclusiv spaţiilor bine ventilate sau utilizării ocazionale.
23
FR
RO
IT TR ES PL
Page 24
Inhoudsopgave
Welkom ..............................................................25
BELANGRIJKE INSTRUCTIES .........................26
setup & productafmetingen ................................28
Werking ..............................................................30
Onderhoud ........................................................33
SLA DEZE OP INSTRUCTIES
In deze gebruiksaanwijzing gebruikte conventies:
!
OPMERKING: Procedures en technieken die als belangrijk genoeg beschouwd worden
om er aandacht aan te schenken.
VOORZICHTIG: Procedures en technieken die indien ze niet nauwkeurig worden
opgevolgd zullen leiden tot schade aan de uitrusting.
WAARSCHUWING: Procedures, voorzorgsmaatregelen en technieken die indien
ze niet nauwkeurig worden opgevolgd de gebruiker blootstellen aan het risico van brand, ernstig letsel of de dood.
Modelnummer: HDN20-EU, STA20-EU, SWD20-EU
Warmteafgifte 230V 240V
Nominale warmteafgifte P
Minimale warmteafgifte P
Maximale continue warmteafgifte P
Aanvullend elektriciteitsverbruik
in de modus Stand-by. el
met regeling van de kamertemperatuur via mechanische thermostaat
24
1.8 - 2.0 kW
Nom
0 - 0 kW
min
1.8 - 2.0 kW
max,c
0.47 - 0.49 kW
SB
Page 25
Welkom
Bedankt voor de aankoop van de Revillusion™ ingebouwde elektrische haard van Dimplex.
Typeplaatje
VOORZICHTIG: Lees voor u begint met de installatie alle instructies en waarschuwingen
zorgvuldig door. Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot een mogelijke elektrische schok of, brandrisico en zorgt ervoor dat de garantiekomt te vervallen.
U HOEFT NIET TERUG NAAR DE WINKEL TE GAAN
Vragen bij bediening of montage? Heeft u informatie nodig over onderdelen?
Product onder garantie van fabrikant?
Raadpleeg uw garantiekaart voor onze contactgegevens.
25
Page 26
BELANGRIJKE INSTRUCTIES
Lees alle instructies alvorens dit apparaat te gebruiken.
Bij gebruik van elektrische apparaten dienen basisvoorzorgmaatregelen altijd in acht genomen te worden om het risico op brand, elektrische schokken en verwondingen bij personen te voorkomen, inclusief:
1. Neem als het apparaat beschadigd is voor installatie en gebruik contact op met de leverancier.
2. Niet buiten gebruiken.
3. Niet in de direct omgeving van een bad, douche of zwembad
gebruiken.
4. Het apparaat niet rechtstreeks onder een vast stopcontact of aansluitdoos plaatsen.
5. Dit apparaat kan worden bediend door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder supervisie staan of instructies krijgen ten aanzien van het veilige gebruik van het apparaat en begrijpen welke gevaren zich kunnen voordoen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder supervisie uitgevoerd worden.
6. Kinderen van 3 jaar of jonger moeten uit te buurt gehouden worden behalve bij constante supervisie. Kinderen vanaf 3 jaar maar jonger dan 8 jaar mogen het apparaat alleen aan/uit zetten op voorwaarde dat deze in de normale functioneringspositie is geplaatst of geïnstalleerd en ze begeleiding of instructie hebben gekregen ten aanzien van het veilige gebruik van het apparaat en de betreffende gevaren begrijpen. Kinderen ouder dan 3 en jonger dan 8 jaar mogen de stekker van het apparaat niet in het stopcontact steken, hem instellen en reinigen of onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
7. Gebruik dit apparaat niet in serie geschakeld met een thermische bediening, een programmabediening, aangezien er risico op brand bestaat als de verwarming per ongeluk wordt afgedekt of verplaatst.
8. Zorg ervoor dat meubelen, gordijnen en andere brandbare materialen
zich op meer dan 1 meter van het apparaat bevinden.
26
Page 27
BELANGRIJKE INSTRUCTIES
1. Haal in het geval van een storing de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
2. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact als hij langere tijd niet wordt gebruikt.
3. Hoewel het apparaat aan de veiligheidsnormen voldoet, raden wij het gebruik op hoogpolig tapijt of langharige kleden af.
4. Het apparaat moet zodanig gepositioneerd worden dat de stekker bereikbaar is.
5. Als het snoer beschadigd is, moet hij vervangen worden door de fabrikant of servicedienst of een vergelijkbaar gekwaliceerd persoon om gevaar te vermijden.
6. Houd het snoer uit de buurt van de voorkant van het apparaat.
WAARSCHUWING: Het apparaat niet afdekken om oververhitting te
voorkomen. Geen materiaal of kleding op het apparaat leggen of de luchtcirculatie om het apparaat verhinderen door bijvoorbeeld gordijnen of meubels aangezien dit tot oververhitting kan leiden en tot brandgevaar kan leiden.
WAARSCHUWING: Dit apparaat mag niet via een extern
schakelapparaat, zoals een timer, worden gevoed of aangesloten worden op een circuit dat regelmatig door de nutsvoorziening aan en uit wordt gezet, om risico te vermijden door het per ongeluk resetten van de thermische afsluiting.
OPGELET: Sommige onderdelen van dit product kunnen heel heet
worden en brandwonden veroorzaken. Let extra goed op als er kinderen en kwetsbare personen in de buurt zijn.
27
Page 28
setup & productafmetingen
OPGELET: Elektrische bedrading moet
conform de lokale bouwnormen en andere van toepassing zijnde regelgeving zijn om het risico op brand, elektrische schok of letsel aan personen te verminderen.
OPMERKING: Er is een circuit
!
van 13 Amp (EU) of 10 Amp (AU/NZ) noodzakelijk. Bij voorkeur wordt een speciaal circuit gebruikt, maar dit is niet in alle gevallen essentieel. Een speciaal circuit is noodzakelijk als na de installatie regelmatig de stroomonderbreker uitvalt of de zekering doorbrandt tijdens de werking van de haard. Extra apparaten in hetzelfde circuit kunnen de nominale stroomsterkte van de stroomonderbreker overschrijden.
De eenheid uitpakken
De eenheid wordt verpakt geleverd met een beschermende plaat die de voorzijde van de eenheid bedekt. Deze plaat is voorzien om te voorkomen dat er bij bouwwerken stof en vuil binnendringt in de haard. Deze plaat is zo ontworpen dat ze gedeeltelijk kan worden verwijderd om de bedrading te installeren en om de haard uit te pakken, en ze kan worden teruggeplaatst tot de eindinstallatie is
voltooid.
De set houtblokken is in de fabriek op het rooster gemonteerd, en het rooster is permanent bevestigd op de haard.
Verwijder voorzichtig de verpakking rondom de set houtblokken. Controleer of de draden van de set houtblokken goed zijn aangesloten op de doos van het
rooster.
Plaatsing
WAARSCHUWING: VALLENDE OF HELLENDE APPARATEN KUNNEN VERWONDINGEN OF OVERLIJDEN VEROORZAKEN BIJ JONGE KINDEREN. ZORG ERVOOR DAT KINDEREN NIET OP DIT PRODUCT KLIMMEN, ERAAN GAAN HANGEN OF EROP GAAN STAAN.
WAARSCHUWING: HET APPARAAT IS UITGERUST MET EEN INRICHTING OM OMVALLEN TE VOORKOMEN. DEZE INRICHTING IS ECHTER GEEN VERVANGING VOOR SUPERVISIE DOOR EEN VOLWASSENE. DEZE INRICHTING KAN BESCHERMING BIEDEN TEGEN OMVALLENDE MEUBELS. STA KINDEREN NIET TOE OP MEUBELS TE KLIMMEN. HET NIET VERWIJDEREN VAN DEZE INRICHTING ALVORENS MEUBELS TE VERPLAATSEN, KAN LEIDEN TOT VERWONDINGEN EN SCHADE.
Dit product wordt geleverd met een 'Omvalkit' zoals aangegeven in Fig 3 om te voorkomen dat het product per ongeluk omvalt. Plaatsingsinstructues worden bij deze kit meegeleverd. Volg deze instructies zorgvuldig.
VOORZICHTIG: De Realogs™ is
uitgerust met LED’s, om een uniek puls- en gloeieffect te creëren. Hanteer de log set met zorg. Ze zijn fragiel en kunnen scheuren of breken als ze vallen.
28
Page 29
setup & productafmetingen
Haydn
Strata
Sherwood
29
Page 30
Werking
Aanraakpaneel en afstandsbedieningen
WAARSCHUWING: De RevillusionTM elektrische inbouwhaard moet goed
geïnstalleerd zijn voordat deze wordt gebruikt.
VOORZICHTIG: Met uitzondering van het installeren en schoonmaken zoals
beschreven in deze handleiding, moet al het overige onderhoud uitgevoerd worden door eenerkende monteur.
De handmatige bedieningselementen voor de RevillusionTM elektrische inbouwhaard bevinden zich op het voorpaneel. Raak een icoon aan om het te activeren. De geselecteerde instelling wordt links op het paneel weergegeven.
Er is ook een multifunctionele afstandbediening bijgeleverd. De afstandsbediening heeft een bereik van circa 9 m. Om goed te werken moet de afstandsbediening op de voorzijde van de elektrische inbouwhaard gericht worden.
A B C D E F G
A
30
H
C
F
E
B
D
I
G
J
Page 31
Werking
Icoon Functie Omschrijving
Indrukken om de huidige standbystatus (On/Off) te activeren.
• Standbystatus On
Indrukken om alles uit te schakelen. Nogmaals indrukken om de vorige status te activeren.
A
B
C
D
Wijzigen van Fahrenheit (°F) in Celsius (°C)
Heat inschakelen
Heat uitschakelen
Aan-uit/ Standby
Heat
Temp Down
Temp Up
• Standbystatus Off
Indrukken om de vorige status te activeren.
Nogmaals indrukken om alles uit te schakelen.
• Heat aan
Indrukken om heat in te schakelen met de afstandsbediening (aangegeven met 1 korte pieptoon). De huidige temperatu­urinstelling van de verwarming wordt weergegeven. Gebruik het icoon Temp Up/Down om de temperatuurinstelling van de verwarming te wijzigen.
• Verwarmen uit
Indrukken om heat uit te schakelen met de afstandsbediening (aangegeven met 1 korte pieptoon).
!
nog 60 seconden door blijven draaien voordat deze uitgeschakeld wordt.
Meerdere keren indrukken om de temperatuur met stappen van 1 °F (1 °C) te verlagen. Geeft de huidige temperatuur weer; de laagste temperatuur is 41 °F (5 °C). Deze functie is actief wanneer heat is ingeschakeld.
Meerdere keren indrukken om de temperatuur met stappen van 1 °F (1 °C) te verhogen. Geeft de huidige temperatuur weer; de hoogste temperatuur is 99 °F (37 °C). Deze functie is actief wanneer heat is ingeschakeld.
Druk op zowel Temp+ ( ) als Temp– ( ) op de eenheid.
Zowel Heat ( ) als Temp– ( ) op de eenheid 2 seconden ingedrukt houden. De temperatuur wordt weergegeven op het
scherm.
Zowel Heat ( ) als Temp– ( ) op de eenheid 2 seconden ingedrukt houden, wanneer de temperatuur is ingesteld verschijnt “---” op het scherm.
- Als het vlameffect aan was, zal de vorige heat-instelling geactiveerd worden (On of Off).
- Als het vlameffect uit was, zal de vorige heat-instelling geactiveerd worden (High of Low).
OPMERKING: Nadat de verwarming is uitgezet zal de ventilator
31
Page 32
Werking
Icoon Functie Omschrijving
Meerdere keren indrukken om de basiskleuren van de vlam te wijzigen van Rood naar Blauw en naar Uit. (Het eerste segment op het display verandert van “r” naar “b” naar leeg) Deze functie is alleen actief als het vlameffect aanstaat.
Druk meerdere keren om de LED’s op de zijkanten en achterkant van de unit te wijzigen van Midnight-modus naar wit, naar geel en naar rood. (Het middensegment op het display verandert respectievelijk tussen 0 - 3. Deze functie is alleen actief als de
vlam aanstaat.)
Indrukken om de LED-lichten van High naar Low te schakelen. (Het laatste segment op het display verandert van “H” naar “L”) De LED’s van de RealogTM blijven aan als de verwarming aan staat en het vlameffect uit is.
!
de High- en Low-helderheidsinstelling voor het ikkeren beschikbaar (Flikkeren “H” en “L”).
Indrukken om de set houtblokken op te lichten en het vlameffect te starten. Nogmaals indrukken om de functie uit te schakelen.
Indrukken om de sensor van de omgevingsverlichting in te schakelen (ALS ON). Nogmaals indrukken om de sensor uit te schakelen (ALS OFF).
!
op basis van de omgevingsverlichting in de ruimte.
Meerdere keren indrukken om de ‘sleeper timer’ met stappen van 0,5 uur van 0,5 uur tot 8 uur in te stellen alvorens hem uit te zetten. De resterende tijd van de ‘sleep timer’ wordt weergegeven.
Gedurende 2 seconden zowel Temp– ( ) als Brightness ( ) ingedrukt houden op de unit, om de handmatige bediening uit te schakelen.
Gedurende 2 seconden zowel Temp– ( ) als Brightness ( ) ingedrukt houden op de unit, om de handmatige bediening in te schakelen.
E
F
G
H
I
J
Bediening vergrendelen
Bediening ontgrendelen
Kleur Thema’s
360° Licht
Helderheid
Vlam
Licht Sensor
Timer
OPMERKING: Wanneer de lichtsensor is geactiveerd, zijn ook
OPMERKING: De lichtsensor stelt de helderheid in van de haard,
De temperatuur uitschakelschakelaar resetten
Als de verwarming oververhit raakt zal de verwarming automatisch worden uitgeschakeld, en kan ze niet worden aangezet voordat ze gereset wordt. Ze kan worden gereset door de stroom uit te schakelen op het hoofdstroompaneel, en 5 minuten te wachten alvorens de unit terug in te schakelen.
VOORZICHTIG: Trek de stekker van de unit uit indien u de verwarming continu moet
resetten en bel de technische ondersteuning.
32
Page 33
Onderhoud
Algemeen onderhoud
Controleer de elektrische inbouwhaard regelmatig, dit is afhankelijk van de omstandigheden maar moet minimaal op jaarbasis gedaan worden. Verwijder stof en maak de blokken, het rooster en de basis indien nodig schoon.
WAARSCHUWING: Koppel de stroom
los en laat de verwarming afkoelen voordat u begint met het onderhoud of schoonmaken om het risico op brand, elektrische schok of letsel
te verminderen.
VOORZICHTIG: Met uitzondering
van het installeren en schoonmaken zoals beschreven in deze handleiding, moet al het overige onderhoud uitgevoerd worden door eenerkende monteur.
De basis en houtblokken schoonmaken
De elektrische inbouwhaard mag niet gebruikt worden als er stof of vuil opgehoopt op ligt of op de unit ligt, aangezien dit kan leiden tot warmte opbouw en eventuele schade.
Stof de haard indien nodig af, en reinig deze met een stofzuiger. Gebruik een vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel om de geverfde oppervlakken van de elektrische inbouwhaard schoon te maken. Gebruik nooit schuurmiddelen.
Om vingerafdrukken of andere afdrukken te verwijderen, het reflectorscherm met een vochtige doek afnemen. Gebruik nooit schuurmiddelen. Droog het scherm helemaal af met een pluisvrije doek om waterspatten te voorkomen.
Vervangen batterij van de afstandsbediening
Ga als volgt te werk om de batterij te vervangen:
1. Druk het batterijdeksel op de achterzijde van de afstandsbediening omlaag. Schuif het batterijdeksel open.
2. Installeer een 3V lithiumbatterij (CR2032) in de batterijhouder. De positieve (+) zijde van de batterij moet omhoog.
3. Sluit de afdekkingvan de batterij.
De oude batterij moet correct gerecycled of weggegooid worden. Vraag aan de plaatselijke autoriteit of winkelier naar de
recyclerichtlijnen in uw gebied.
VOORZICHTIG: Bij transport of bewaring
van de verwarming en het snoer, bewaren in een droge ruimte, vrij van overmatige trillingen, en zodanig opslaan dat schade wordt voorkomen.
Reflectorscherm reinigen
Het reflectorscherm wordt in de fabriek gereinigd bij het opbouwen. Tijdens het transport, de installatie en het verplaatsen etc. kan er stof op het scherm komen; dit kan verwijderd worden door het zachtjes met een droge doek af te nemen.
33
Page 34
Owner’s Manual
Revillusion™ Suites
Haydn Revillusion Suite HDN20-EU
Strata Revillusion Suite STA20-EU
Sherwood Revillusion Suite SWD20-EU
EN DE NL
to install or use the Revillusion™ suite. Always comply with the warnings and
safety instructions contained in this manual to prevent personal injury or property damage.
EN : This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use. DE : Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentliche Verwendung geeignet. FR : Ce produit convient unique­ment à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel. IT : Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o per uso occasionale. ES : Este producto sólo es adecuado para espacios bien aisla­dos o un uso ocasional. NL : Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor sporadisch gebruik. TR : Bu ürün sadece iyi yalıtılmış odalar veya ara sıra kullanım için uygundur. PL : Produkt ten jest odpowiedni wyłącznie do dobrze odizolowanych miejsc lub do okazjonalnego użytku. RO : Acest produs este adecvat exclusiv spaţiilor bine ventilate sau utilizării ocazionale.
34
FR
RO
IT TR ES PL
Page 35
Table des matières
Bienvenue ..........................................................36
INSTRUCTIONS IMPORTANTES .....................37
Conguration & dimensions du produit .............. 39
Fonctionnement .................................................. 41
Entretien ............................................................ 44
CONSERVEZ CES CONSIGNES
Le conventions utilisées dans ce manuel :
!
REMARQUE : Les procédures et les techniques qui sont considérées comme assez
importantes pour y prêter attention.
ATTENTION : Les procédures et techniques dont le non-respect risque d'endommager
le matériel.
AVERTISSEMENT : Les procédures, les précautions et les techniques qui, si elles
ne sont pas suivies avec précaution, exposeront l'utilisateur à un risque d'incendie, de blessure grave ou de mort.
Modèle nº : HDN20-EU, STA20-EU, SWD20-EU
Production calorique 230V 240V
Production calorique nominale P
Production calorique minimum P
Production calorique maximum
continue
Consommation d’électricité auxiliaire
En mode Veille el
avec contrôle de température interne à thermostat mécanique
35
P
1.8 - 2.0 kW
Nom
min
max,c
0 - 0 kW
1.8 - 2.0 kW
0.47 - 0.49 kW
SB
Page 36
Bienvenue
Merci d'avoir acheté un foyer électrique encastrée Revillusion™ de Dimplex.
Étiquette de
notation
AVERTISSEMENT : Lisez avec attention tous les avertissements et instructions avant
de lancer l'installation. Le non respect de ces instruction peut présenter un risque de choc électrique, d'incendie et la garantiesera annulée.
PAS BESOIN DE RETOURNER AU MAGASIN
Questions sur le fonctionnement ou l'assemblage? Besoin d'informations sur
les pièces ?
Produit sous la garantie du fabricant ?
Veuillez consulter votre carte de garantie pour vos coordonnées.
36
Page 37
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.
Toujours observer des précautions de base en cas d'utilisation d'appareils électriques, an de réduire le risque d'incendie, de chocs électriques et de blessures personnelles, notamment :
1. Si l'appareil est endommagé, contactez le fournisseur avant son installation et fonctionnement.
2. Ne pas utiliser à l'extérieur.
3. Ne pas utiliser à proximité immédiate d'une baignoire, douche ou
piscine.
4. Ne pas situer l'appareil immédiatement en dessous d'une prise xe ou d'un boîtier de raccordement.
5. Cet appareil peut être utilisé par un enfant à partir de l'âge de huit ans, par une personne ayant un handicap physique, sensoriel ou mental, ou un manque d'expérience ou de connaissances, si elle est supervisée ou a reçu les instructions appropriées pour utiliser l'appareil en toute sécurité et en comprenant les risques possibles. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Son nettoyage et son entretien ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance.
6. Les enfants âgés de moins de 3 ans doivent être tenus à distance de l'appareil, à moins qu'ils ne soient surveillés en permanence. Les enfants âgés de 3 ans et plus et de moins de 8 ans peuvent uniquement allumer/éteindre l'appareil, pourvu qu'il soit placé ou installé dans sa position d'utilisation normale, qu'ils bénécient d'une surveillance ou d'instructions quant à l'utilisation de l'appareil de façon sécurisée et qu'ils comprennent les risques encourus. Les enfants âgés entre 3 et 8 ans ne doivent pas brancher, régler ni nettoyer l'appareil ou effectuer son entretien.
7. Ne pas utiliser cet appareil en série avec une commande thermique, un contrôleur de programme, un minuteur ou tout autre dispositif qui allume le chauffage automatiquement, puisqu'il existe
37
Page 38
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
1. un risque d'incendie lorsque le radiateur est couvert ou déplacé accidentellement.
2. Veiller à ce que les meubles, rideaux ou autres matériaux
combustibles soient placés au plus près à 1 mètre de l'appareil.
3. En cas de panne, débrancher l'appareil.
4. Débrancher l'appareil s'il n'est pas utilisé sur de longues périodes.
5. Bien que cet appareil respecte les normes de sécurité, nous ne
recommandons pas son utilisation sur des tapis à poils profonds ou sur des tapis à poils longs.
6. L'appareil doit être placé de sorte que la che électrique soit
accessible.
7. Si le cordon d'alimentation est endommagé, le faire remplacer
par le fabricant, un réparateur ou toute personne sufsamment qualiée an d'écarter tout risque.
8. Tenir le cordon d'alimentation éloigné de la façade de l'appareil.
AVERTISSEMENT : An d'éviter la surchauffe, ne pas couvrir
l'appareil. Ne pas placer de matériaux ou de vêtements sur l’appareil de chauffage ou entraver la circulation d’air autour
de l’appareil avec des rideaux ou des meubles par exemple, car ceci est susceptible de causer une surchauffe et un risque d’incendie.
AVERTISSEMENT : An d'éviter tout danger lié à la réinitialisation
du protecteur thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté via un dispositif à interrupteur externe, tel qu'un minuteur, ni connecté à un circuit régulièrement allumé et éteint par votre fournisseur d'électricité.
AVERTISSEMENT : Certains éléments de ce produit peuvent
devenir très chauds et provoquer des brûlures. Être très attentif lorsque des enfants et des personnes vulnérables sont présents.
38
Page 39
Conguration & dimensions du produit
AVERTISSEMENT : Le câblage de
la prise de courant électrique doit être conforme aux codes de construction locaux et aux autres réglementations en vigueur an de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de blessures corporelles.
REMARQUE : Un circuit 13 Amp (EU)
!
ou 10 Amp (AU / NZ) est nécessaire. Un circuit dédié est préféré, mais pas indispensable dans tous les cas. Un circuit spécialisé sera nécessaire si, après l'installation, le disjoncteur se déclenche ou si le fusible saute régulièrement lorsque le chauffage fonctionne. Des appareils supplémentaires sur le même circuit peuvent dépasser le courant nominal du disjoncteur.
Déballage de l'unité
L'unité est livrée avec une feuille de protection couvrant l'avant de l'unité. Cette feuille est destinée à empêcher l'accès de la poussière et des débris pendant la construction. Cette feuille est conçue de manière à pouvoir être partiellement retirée pour terminer le câblage et le déballage et peut être réinstallée à la fin de l'installation finale.
Le kit de bûches a été installé sur la grille et la grille a été fixée de façon permanente permanence à la chambre de combustion à l'usine.
Retirez délicatement l'emballage du kit de bûches. Assurez-vous que les fils du kit de bûches sont connectés solidement à la boîte de grille.
Installation
AVERTISSEMENT : LA CHUTE OU LE BASCULEMENT DE L'APPAREIL PEUVENT BLESSER OU TUER LES ENFANTS EN BAS ÂGE. VEILLER À CE QUE LES ENFANTS NE GRIMPENT PAS SUR CE PRODUIT, NE S'Y ACCROCHENT PAS, ET NE SE TIENNENT PAS DEBOUT DESSUS.
AVERTISSEMENT : BIEN QUE L'APPAREIL SOIT POURVU D'UN DISPOSITIF ANTI­BASCULEMENT, LA SURVEILLANCE D'UN ADULTE S'IMPOSE. CE DISPOSITIF PEUT OFFRIR UNE PROTECTION CONTRE LE RENVERSEMENT DU MEUBLE. NE PAS LAISSER LES ENFANTS MONTER SUR LE MEUBLE. NE PAS ÔTER CETTE PROTECTION AVANT DE DÉPLACER LE MEUBLE PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES ET DES DOMMAGES.
Ce produit est doté d'un kit anti-basculement, comme illustré sur la Fig 3, pour éviter tout renversement accidentel. Des instructions de montage sont livrées avec ce kit. Merci de les suivre scrupuleusement.
AVERTISSEMENT : Les Realogs™
contiennent des indicateurs DEL qui créent un effet d'impulsion et de lueur unique. Manipulez le kit de bûches avec soin. Elles sont fragiles et peuvent se ssurer ou se casser si vous les lâchez.
39
Page 40
Conguration & dimensions du produit
Haydn
Strata
Sherwood
40
Page 41
Fonctionnement
Écran tactile et télécommandes
AVERTISSEMENT : La RevillusionTM Ce foyer électrique intégré doit être
installé correctement avant son utilisation.
AVERTISSEMENT : Excepté pour l'installation et le nettoyage décrits dans ce
manuel, seul le représentant d'un service autorisé doit réaliser tout autre entretien. Les commandes manuelles pour la Revillusion
sont situés sur le panneau avant. Touchez une icône pour l'activer. Le réglage sélectionné s'affiche sur le côté gauche du panneau.
Une télécommande multifonction est également fournie. La télécommande a une portée d'environ 9 m. Pour fonctionner correctement, la télécommande doit être pointée vers l'avant du foyer électrique intégré.
A B C D E F G
TM,
le foyer électrique intégré,
A
H
C
F
E
41
B
D
I
G
J
Page 42
Fonctionnement
Icône Fonction Description
A
B
C
D
Changer Fahrenheit (°F) à Celsius (°C)
Activer la chaleur
Désactiver la chaleur
Marche / Veille
Chaleur
Réduction de la température
Augmentation de la température
Appuyez pour activer le mode actuel de veille (On / Off).
• Mode veille actif
Appuyez pour mettre tous les éléments sur Off. Appuyez à nouveau pour activer l'état précédent.
• Mode veille désactivé
Appuyez pour activer l'état précédent.
- Si l'effet de flamme était sur On, le réglage de chaleur précédent sera activé (On ou Off).
- Si l'effet de flamme était sur Off, le réglage de chaleur précédent sera activé (Fort ou Faible).
Appuyez à nouveau pour tout éteindre.
• Chaleur activée
Appuyez sur pour allumer le chauffage à l'aide de la télécommande (indiqué par 1 bip court). Affiche le réglage actuel de la température du chauffage. Utilisez l'icône Temp Haut / Bas pour modifier le réglage de la température du chauffage.
• Arrêt chauffage
Appuyez pour arrêter le chauffage à l'aide de la télécommande (indiqué par 1 bip court).
REMARQUE : Après avoir éteint le boîtier de chauffe, le ventilateur
!
fonctionnera encore pendant 60 secondes avant de s'éteindre.
Appuyez plusieurs fois pour abaisser la température de chauffage en 1 °F (1 °C) incréments. Affiche la température actuelle ; la température la plus basse est de 41 °F (5 °C). Cette fonction est active chaque fois que la chaleur est activée.
Appuyez plusieurs fois pour augmenter la température de chauffage en 1 °F (1 °C) incréments. Affiche la température actuelle ; la température la plus basse est de 99 °F (37 °C). Cette fonction est active chaque fois que la chaleur est activée.
Appuyer simultanément sur Temp+ ( ) et Temp– ( ) sur l'appareil.
Maintenir enfoncés les boutons Chaleur ( ) et Temp– ( ) sur l'unité pendant 2 secondes. La température s'affiche sur l'écran.
Maintenir enfoncés les boutons Chaleur ( ) et Temp– ( ), sur l'appareil, pendant 2 secondes, lorsque la température est ajustée, « --- » s'affiche à l'écran.
42
Page 43
Fonctionnement
Icône Fonction Description
E
F
G
H
I
J
Couleur Thèmes
360° Lumière
Luminosité
Flamme
Lumière Capteur
Minuterie
Verrouillage de commande
Déverrouillage de commande
Appuyez plusieurs fois pour basculer les couleurs de base de la flamme de Rouge vers Bleu vers le mode Off. (Le premier segment de l'affichage passe de « r » à « b » et est vierge.) Cette fonction n'est active que lorsque l'effet de flamme est activé.
Appuyez plusieurs fois pour modifier la couleur des DEL latérales et de l'arrière de l'unité du mode Minuit au blanc au jaune et au rouge. (Le segment du milieu sur l'affichage changera de 0 à 3 respectivement. Cette fonction est uniquement active si l'effet de flamme est sur On.)
Appuyez pour changer les lumières DEL de haut en bas. (Le dernier segment sur l'affichage passera de « H » à « L ») Le RealogTM, Les DEL resteront allumées si le boîtier de chauffe est sur ON et l'effet de flamme est sur Off.
REMARQUE : Lorsque le capteur de lumière est activé, les
!
réglages de luminosité clignotant haut et bas sont également disponibles (clignotement « H » et « L »).
Appuyez pour allumer le kit de bûches et lancer l'effet de flamme. Appuyez à nouveau pour éteindre.
Appuyez pour activer (ALS ON) le capteur de lumière ambiante. Appuyez à nouveau pour éteindre le capteur (ALS OFF).
REMARQUE : Le capteur de lumière ajustera la luminosité du
!
foyer en fonction de la lumière ambiante dans la pièce.
Appuyer plusieurs fois pour modifier la minuterie de mise en veille par incréments de 0,5h à 8 h avant d'éteindre. Le temps restant sur la minuterie de veille s'affiche.
Appuyer simultanément Temp– ( ) et Luminosité ( ), sur l'appareil, pendant 2 secondes pour désactiver les commandes
manuelles.
Appuyer simultanément Temp– ( ) et Luminosité ( ), sur l'appareil, pendant 2 secondes pour activer les commandes
manuelles.
Réarmement du disjoncteur du circuit de la température
Si le boîtier chauffe trop, une interruption automatique éteindra toute l'unité qui ne pourra pas être allumée avant d'être réinitialisée. Il peut être réinitialisé en débranchant l'alimentation du panneau électrique principal et en attendant 5 minutes avant de rebrancher l'unité.
AVERTISSEMENT : Si vous avez besoin de réinitialiser continuellement le boîtier de
chauffe, débrancher l'appareil et appelez l'assistance technique.
43
Page 44
Entretien
Entretien général
Inspectez régulièrement le foyer intégré,
selon les conditions et à un intervalle
minimal d'un an. Retirez la poussière et nettoyez les bûches, la grille et la base selon le besoin.
AVERTISSEMENT : Débranchez
l'alimentation et laissez le boîtier de chauffe refroidir avant toute opération de maintenance ou de nettoyage an de réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
AVERTISSEMENT : Excepté pour
l'installation et le nettoyage décrits dans ce manuel, seul le représentant d'un service autorisé doit réaliser tout autreentretien.
Nettoyer les bûches et la base
Le foyer électrique intégré ne doit pas être mis en marche si la poussière ou les saletés se sont accumulées dans l'unité, car cela pourrait entraîner une augmentation de la chaleur et des dégâts éventuels.
Dépoussiérez et aspirez le foyer en fonction des besoins. Utilisez un chiffon humide et un détergeant doux pour nettoyer les surfaces peintes du foyer. N'utilisez jamais de nettoyants abrasifs.
Nettoyer l'écran du réflecteur
L'écran du réflecteur est nettoyé en usine lors de l'opération d'assemblage. Lors de la livraison, l'installation, la manipulation, etc., l'écran peut accumuler de la poussière. Ces particules peuvent être facilement nettoyées en dépoussiérant avec un chiffon sec.
Pour retirer les traces de doigts et autres marques, nettoyez l'écran du réflecteur avec un chiffon humide. N'utilisez jamais de nettoyants abrasifs. Séchez complètement l'écran avec un chiffon non pelucheux afin d'éviter les traces d'eau.
Remplacement de la pile de la télécommande
Pour remplacer la pile :
1. Appuyez sur le couvercle de la batterie situé à l'arrière de la télécommande. Glissez le couvercle de la pile.
2. Installez une pile en lithium de 3V (CR2032) dans le boîtier à piles. Le côté positif (+) de la pile doit faire face vers le haut.
3. Fermez le couverclede la batterie.
Les vielles piles doivent être recyclées ou éliminées correcte­ment. Contactez les services publics ou le fournisseur de l'appareil pour obtenir des conseils de recyclage
pertinents dans votre pays.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous
transportez ou rangez le l'appareil de chauffage et le cordon, conservez-les dans un endroit sec, à l'abri des vibrations excessives et rangez-les de façon à éviter tout dommage.
44
Page 45
Owner’s Manual
Revillusion™ Suites
Haydn Revillusion Suite HDN20-EU
Strata Revillusion Suite STA20-EU
Sherwood Revillusion Suite SWD20-EU
EN DE NL
to install or use the Revillusion™ suite. Always comply with the warnings and
safety instructions contained in this manual to prevent personal injury or property damage.
EN : This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use. DE : Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentliche Verwendung geeignet. FR : Ce produit convient unique­ment à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel. IT : Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o per uso occasionale. ES : Este producto sólo es adecuado para espacios bien aisla­dos o un uso ocasional. NL : Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor sporadisch gebruik. TR : Bu ürün sadece iyi yalıtılmış odalar veya ara sıra kullanım için uygundur. PL : Produkt ten jest odpowiedni wyłącznie do dobrze odizolowanych miejsc lub do okazjonalnego użytku. RO : Acest produs este adecvat exclusiv spaţiilor bine ventilate sau utilizării ocazionale.
45
FR
RO
IT TR ES PL
Page 46
Cuprins
Bun venit ............................................................47
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE .........................48
Setări și dimensiuni ale produselor .................... 50
Operarea ............................................................52
Întreținerea ........................................................55
PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI
Convenţii utilizate în manual:
!
OBSERVAȚIE: Proceduri și tehnici considerate sucient de importante pentru a 
evidențiate.
ATENȚIE: Proceduri și tehnici care conduc la deteriorarea echipamentului dacă
nu sunt urmate cu atenție.
ATENŢIE: Proceduri, precauţii și tehnici care, dacă nu sunt urmate cu atenție,
vor expune utilizatorul la riscuri precum incendiu, vătămare gravă sau deces.
Nr. model: HDN20-EU, STA20-EU, SWD20-EU
Căldură degajată 230V 240V
Căldură nominală degajată P
Căldură minimă degajată P
Căldură maximă degajată continuu P
Consum electric auxiliar
În modul Aşteptare el
cu control al temperaturii camerei prin termostat mecanic
46
Nom
min
max,c
SB
1.8 - 2.0 kW
0 - 0 kW
1.8 - 2.0 kW
0.47 - 0.49 kW
Page 47
Bun venit
Vă mulţumim pentru achiziţionarea unui şemineu electric integrat Revillusion™ produs de Dimplex.
Eticheta cu
valorile nominale
ATENȚIE: Citiți cu atenție toate instrucțiunile și avertismentele înainte de a începe
instalarea. Nerespectarea acestor instrucțiuni poate conduce la electrocutare, incendiu și va anula garanția.
NU ESTE NECESARĂ RETURNAREA LA MAGAZIN
Întrebări despre operare sau asamblare? Aveţi nevoie de informaţii despre piese?
Produsul este în garanţia producătorului?
Vă rugăm să consultaţi şa de garanţie pentru a vedea datele noastre
de contact.
47
Page 48
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE
Înainte de a utiliza acest aparat citiţi toate instrucţiunile.
Pentru a reduce riscul de incendiu, electrocutare și vătămare a persoanelor, la utilizarea aparatelor electrice trebuie respectate măsurile elementare de precauție, inclusiv următoarele:
1. Dacă aparatul este deteriorat, consultați-vă cu furnizorul înainte de instalarea și utilizarea acestuia.
2. A nu se folosi în aer liber.
3. Nu folosiți acest aparat în imediata vecinătate a băii, a dușului sau
a piscinei.
4. Nu poziționați aparatul sub o priza electrică sau sub o doză de ramicație.
5. Acest aparat poate  utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani și de persoanele cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără experiență sau cunoștințe, doar sub supraveghere sau după o instruire privind utilizarea în siguranță a aparatului și întelegerea pericolelor la care se expun. Copiii nu trebuie să se joace cu acest aparat. Curățarea și întreținerea curentă nu trebuie efectuate de copii nesupravegheați.
6. Copiii cu vârsta sub 3 ani nu trebuie lăsați să se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheați permanent. Copiii cu vârsta între 3 și 8 ani au voie doar să pornească/oprească aparatul cu condiția ca aparatul să e amplasat sau instalat în poziția normală de funcționare și doar dacă aceștia sunt supravegheați sau instruiți cu privire la utilizarea în siguranță a aparatului și înțeleg pericolele la care se expun. Copiii cu vârsta între 3 și 8 ani nu au voie să conecteze la priză, să regleze și să curețe aparatul sau să efectueze întreținerea curentă.
7. A nu se utiliza acest aparat în serie cu un controler termic, cu un controler cu program, un cronometru sau alt dispozitiv care porneşte automat căldura, deoarece există pericol de incendiu dacă aparatul este acoperit sau dizlocat accidental.
48
Page 49
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE
1. Este necesar ca mobila, perdelele sau alte materiale combustibile
să nu e poziţionate la mai puţin de 1 metru de aparat.
2. În caz de defecţiune decuplaţi aparatul.
3. Decuplaţi aparatul dacă nu va  utilizat perioade îndelungate.
4. Chiar dacă acest aparat respectă normele de siguranță, nu
recomandăm utilizarea pe carpete groase sau pe covoare cu re lungi.
5. Aparatul trebuie poziționat în așa fel încât ștecherul să e accesibil.
6. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit de către producător, un tehnician de service sau o persoană cu o calicare asemănătoare, pentru a evita orice pericol.
7. Ţineţi cablul de alimentare la distanţă de partea frontală
a aparatului.
ATENŢIE: Pentru evitarea supraîncălzirii nu acoperiţi aparatul. Nu
amplasați țesături sau articole de îmbrăcăminte pe aparat și nu obstrucționați circulația aerului în jurul acestuia, de exemplu cu perdele sau mobilier, deoarece s-ar putea supraîncălzi şi prezenta pericol de incendiu.
ATENŢIE: Pentru a evita riscurile cauzate de resetarea
necorespunzătoare a disjunctorului de protecție termică, acest aparat nu trebuie alimentat printr-un dispozitiv de comutare extern, cum ar  un temporizator și nu trebuie conectat la un circuit care este cuplat și decuplat în mod regulat de rețea.
ATENȚIE: Unele piese ale acestui produs pot deveni foarte erbinţi
și pot provoca arsuri. A se acorda o atenție deosebită în situațiile în care există copii și persoane vulnerabile.
49
Page 50
Setări și dimensiuni ale produselor
AVERTISMENT: Circuitul electric trebuie
să respecte normele locale de construcție și alte reglementări aplicabile pentru a reduce riscul de incendiu, electrocutare sau vătămare personală.
OBSERVAȚIE: Este necesar un
!
circuit de 13 A (UE) sau 10 A (AU/NZ). Un circuit dedicat este de preferat, dar nu este esenţial în majoritatea cazurilor. Un circuit dedicat este necesar dacă, după instalare, se declanşează disjunctorul sau se arde siguranţa în mod repetat în timpul funcţionării aparatului. Este posibil ca alte aparate introduse în acelaşi circuit să depăşească valoarea nominală a intensităţii de declanşare a disjunctorului.
Despachetarea unităţii
Unitatea este ambalată într-o folie de protecţie pentru partea sa frontală. Folia are rolul de a preveni pătrunderea prafului şi sfărâmăturilor în timpul construcţiei. Folia este proiectată astfel încât să poată fi parţial îndepărtată pentru a finaliza conectarea electrică şi despachetarea şi poate fi instalată din nou până la încheierea instalării.
Setul de buşteni a fost instalat pe grătar, iar acesta a fost fixat definitiv pe şemineu din fabrică.
Îndepărtaţi cu atenţie ambalajul din jurul setului de buşteni. Verificaţi dacă firele aferente setului de buşteni sunt bine fixate la cutia grătarului.
Montarea
AVERTISMENT: CĂDEREA SAU RĂSTURNAREA APARATULUI POATE PRODUCE RĂNIREA SAU MOARTEA COPIILOR MICI. NU LĂSAȚI COPIII SĂ SE SUIE, SĂ SE AGAȚE SAU SĂ STEA PE ACEST PRODUS.
AVERTISMENT: APARENTUL ESTE FURNIZAT CU O PROTECȚIE LA RĂSTURNARE. ACEASTĂ PROTECȚIE NU ÎNLOCUIEȘTE SUPRAVEGHEREA COMPETENTĂ A UNUI ADULT. ACEASTĂ PROTECȚIE POATE ASIGURA PROTECȚIE LA RĂSTURNAREA MOBILEI. NU LĂSAȚI COPIII SĂ SE SUIE PE MOBILĂ. DACĂ NU SCOATEȚI ACEASTĂ PROTECȚIE ÎNAINTE DE A MUTA MOBILA POATE AVEA CA REZULTAT RĂNIREA SAU PRODUCEREA DE DAUNE.
Acest produs este furnizat cu un „Set de protecție la răsturnare” conform indicațiilor din Fig. 3 pentru a împiedica răsturnarea accidentală a produsului. Instrucțiunile de montaj sunt furnizate împreună cu acest set. Respectați cu atenție aceste instrucțiuni.
ATENȚIE: Realogs™ conţine LED-uri
care creează un efect pulsatil şi luminos unic. Manevraţi cu atenţie setul de buşteni. Aceştia sunt fragili şi se pot sura sau sparge dacă sunt scăpaţi.
50
Page 51
Setări și dimensiuni ale produselor
Haydn
Strata
Sherwood
51
Page 52
Operarea
Panoul tactil şi telecomenzile
ATENŢIE: Şemineul electric integrat RevillusionTM trebuie instalat adecvat
înainte de a  utilizat corespunzător.
ATENȚIE: Cu excepţia procedurilor de montaj şi curăţare descrise
în acest manual, orice alte operaţii de service trebuie efectuate de către un reprezentant al unui service autorizat.
Comenzile manuale ale şemineului electric integrat RevillusionTM se află pe panoul frontal. Pentru activare atingeţi o pictogramă. Setarea selectată este afişată în partea stângă a panoului.
De asemenea, este disponibilă şi o telecomandă multifuncţională. Aceasta are o rază de aproximativ 30 ft (9 m). Pentru a funcționa corect, telecomanda trebuie să fie îndreptată spre partea din față a şemineului electric integrat.
A B C D E F G
A
52
H
C
F
E
B
D
I
G
J
Page 53
Operarea
Pictogramă Funcție Descriere
A
B
C
D
Modificare Fahrenheit (°F) în Celsius (°C)
Activare căldură
Dezactivare căldură
Alimentare /
Așteptare
Căldură
Reducere
temperatură
Creştere temperatură
Apăsaţi pentru activarea stării actuale de aşteptare (activ/
inactiv).
Stare aşteptare activă
Prin apăsare se dezactivează tot. Dacă reapăsaţi va fi activată starea precedentă.
Stare aşteptare inactivă
Dacă apăsaţi va fi activată starea precedentă.
- Dacă efectul de flacără era activ, va fi activată şi setarea de încălzire precedentă (activ sau inactiv).
- Dacă efectul de flacără era inactiv, va fi activată şi setarea de încălzire precedentă (ridicat sau redus).
Prin reapăsare se dezactivează tot.
Căldură pornită
Apăsaţi pentru a porni căldura cu telecomanda (indicată de 1 bip scurt). Afişează setarea de temperatură curentă. Pentru modificarea valorii temperaturii folosiţi pictograma de creştere/reducere a temperaturii.
Căldură dezactivată
Apăsaţi pentru a opri căldura cu telecomanda (indicată de 1 bip scurt).
OBSERVAȚIE: După închiderea radiatorului, ventilatorul va
!
rămâne pornit 60 de secunde înainte de a se închide.
Apăsați de mai multe ori pentru a reduce temperatura în trepte de 1 °F (1 °C). Afişează temperatura actuală, cea mai redusă fiind 41 °F (5 °C). Această funcţie este activă atunci când este pornită căldura.
Apăsați de mai multe ori pentru a creşte temperatura în trepte de 1 °F (1 °C). Afişează temperatura actuală, cea mai ridicată fiind 99 °F (37 °C). Această funcţie este activă atunci când este pornită căldura.
Apăsați simultan butonul de creştere a temperaturii ( ) și cel de reducere ( ) de pe unitate.
Țineți apăsate simultan butonul de căldură ( ) și cel de reducere ( ) de pe unitate timp de 2 secunde. Pe ecran este afişată temperatura.
Țineți apăsate simultan butonul de căldură ( ) și cel de reducere ( ), de pe unitate, timp de 2 secunde. La reglarea temperaturii pe ecran este afişat “---”.
53
Page 54
Operarea
Pictogramă Funcție Descriere
E
F
G
H
I
J
Blocare comenzi
Deblocare comenzi
Teme de culori
360° lumină
Luminozitate
Flacără
Senzor de
lumină
Cronometru
Pentru a schimba culoarea bazei de flacără de la roşu la albastru şi a opri culoarea apăsaţi de mai multe ori. (Primul segment de pe afişaj se va schimba de la “r” la “b” şi la stins). Această funcţie este activă numai atunci când este activ efectul de flacără.
Apăsaţi de mai multe ori pentru a schimba LED-urile laterale şi cele din spatele unităţii de la modul nocturn la alb, galben şi roşu. (Segmentul median de pe afişaj se va schimba între 0 respectiv 3). Această funcţie este activă numai atunci când flacăra este activă).
Apăsaţi pentru a schimba iluminarea LED-urilor de la ridicată la redusă. (Ultimul segment de pe afişaj se va schimba de la “H” la “L”). Led-urile de pe RealogTM rămân aprinse dacă încălzitorul este pornit şi efectul de flacără inactiv.
OBSERVAȚIE: Atunci când senzorul de lumină este activat,
!
sunt disponibile şi setările de luminozitate şi licărire ridicată şi redusă (“H” şi “L” se aprind intermitent).
Apăsaţi pentru a aprinde setul de buşteni şi a porni efectul de flacără. Funcţia se dezactivează prin reapăsare.
Apăsaţi pentru activarea senzorului de lumină ambiantă (ALS ON). Pentru dezactivarea senzorului (ALS OFF), reapăsaţi.
OBSERVAȚIE: Senzorul de lumină reglează luminozitatea
!
şemineului pe baza iluminării ambiante din încăpere.
Pentru a modifica intervalul dinaintea opririi, în trepte de 0,5 h, de la 0,5 h la 8,0 h, apăsați de mai multe ori. Pe cronometru este afișat timpul rămas.
Pentru dezactivarea comenzilor manuale ţineţi apăsate simultan butoanele de reducere a temperaturii ) şi luminozitate ( ) de pe unitate, timp de 2 secunde.
Pentru activarea comenzilor manuale ţineţi apăsate simultan butoanele de reducere a temperaturii ) şi luminozitate ( ) de pe unitate, timp de 2 secunde.
Resetarea disjunctorului de protecție termică
În cazul supraîncălzirii încalzitorului, un disjunctor automat îl va opri, iar acesta va mai porni numai în cazul în care este resetat. Resetarea se poate face prin decuplarea alimentării electrice de la panoul electric principal şi aşteptare 5 minute înainte de a cupla din nou unitatea.
ATENȚIE: dacă trebuie să resetaţi constant încălzitorul, scoateţi unitatea din priză
şi apelaţi serviciul de asistenţă tehnică.
54
Page 55
Întreținerea
Întreținere generală
Verificaţi regulat şemineul electric integrat, în funcţie de condiţii şi cel puţin la intervale de un an. Îndepărtaţi praful şi curăţaţi buştenii, grătarul şi baza după cum este necesar.
ATENŢIE: Scoateți din priză și lăsați
radiatorul să se răcească înainte de a încerca orice operațiune de întreținere sau curățare pentru a reduce riscul de incendiu, electrocutare sau vătămare.
ATENȚIE: Cu excepţia procedurilor
de montaj şi curăţare descrise în acest manual, orice alte operaţii de service trebuie efectuate de către un reprezentant al unui service autorizat.
Curăţarea buştenilor şi bazei
Şemineul electric integrat nu trebuie să funcționeze când se adună mizerie sau praf pe unitate sau în interiorul acesteia, deoarece poate rezulta o acumulare de căldură, urmată de daune.
Ştergeţi şi aspiraţi praful după cum este necesar. Folosiți o lavetă umedă și detergent slab pentru a curăța suprafețele vopsite ale șemineului. Nu folosiți niciodată agenți de curățare abrazivi.
Curăţarea ecranului
reflectorizant
Ecranul reflectorizant este curățat în fabrică în timpul operațiunilor de asamblare. În timpul transportului, instalării, manevrării etc., ecranul poate colecta particule de praf. Acestea pot fi îndepărtate prin ştergere ușoară cu o lavetă uscată și curată.
Pentru eliminarea amprentelor sau altor urme, ştergeţi ecranul reflectorizant cu o lavetă umedă. Nu folosiți niciodată agenți de curățare abrazivi. Pentru a împiedica apariția petelor lăsate de apă uscați complet ecranul cu o lavetă care nu lasă scame.
Înlocuirea bateriei telecomenzii
Pentru a înlocui bateria:
1. Apăsaţi capacul bateriei din spatele telecomenzii. Deschideţi capacul
prin glisare.
2. Instalaţi o baterie de 3 V cu litiu (CR2032) în locaşul bateriei. Borna pozitivă (+) a bateriei este orientată în sus.
3. Închideți capacul bateriei.
Bateria veche trebuie reciclată sau eliminată corespunzător. Pentru informații privind reciclarea în zona dumneavoastră adresaţi-vă autorităților
locale sau distribuitorului.
ATENȚIE: La transportul şi depozitarea
încălzitorului şi cablului acestea trebuie puse într-un loc uscat, fără vibraţii excesive, astfel încât să se evite producerea de daune.
55
Page 56
Owner’s Manual
Revillusion™ Suites
Haydn Revillusion Suite HDN20-EU
Strata Revillusion Suite STA20-EU
Sherwood Revillusion Suite SWD20-EU
EN DE NL
to install or use the Revillusion™ suite. Always comply with the warnings and
safety instructions contained in this manual to prevent personal injury or property damage.
EN : This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use. DE : Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentliche Verwendung geeignet. FR : Ce produit convient unique­ment à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel. IT : Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o per uso occasionale. ES : Este producto sólo es adecuado para espacios bien aisla­dos o un uso ocasional. NL : Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor sporadisch gebruik. TR : Bu ürün sadece iyi yalıtılmış odalar veya ara sıra kullanım için uygundur. PL : Produkt ten jest odpowiedni wyłącznie do dobrze odizolowanych miejsc lub do okazjonalnego użytku. RO : Acest produs este adecvat exclusiv spaţiilor bine ventilate sau utilizării ocazionale.
56
FR
RO
IT TR ES PL
Page 57
Indice
Benvenuti ...........................................................58
ISTRUZIONI IMPORTANTI ................................ 59
Impostazioni e dimensioni del prodotto
..............61
Funzionamento ................................................... 63
Manutenzione .................................................... 66
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Convenzioni utilizzate nel presente manuale:
!
NOTA: Procedure e tecniche ritenute alquanto importanti da evidenziare.
ATTENZIONE: Procedure e tecniche da osservare con attenzione, onde evitare
danni all'apparecchiatura.
AVVERTENZA: Procedure, precauzioni e tecniche da osservare con estrema
attenzione, onde evitare l'esposizione dell'utente a rischi d'incendio e gravi lesioni personali, anche fatali.
Modello N.: HDN20-EU, STA20-EU, SWD20-EU
Emissione di calore 230V 240V
Emissione di calore nominale P
Nom
1.8 - 2.0 kW
Emissione di calore minima P
Emissione di calore continua massima
Consumo di elettricità ausiliaria
In modalità standby el
con controllo della temperatura ambiente a termostato
57
min
P
max,c
SB
0 - 0 kW
1.8 - 2.0 kW
0.47 - 0.49 kW
Page 58
Benvenuti
Grazie per aver acquistato un caminetto elettrico integrato Revillusion™ prodotto da Dimplex.
Etichetta valori
nominali
ATTENZIONE: Leggere con attenzione tutte le istruzioni e le avvertenze prima di
iniziare l'installazione. La mancata osservanza di tali istruzioni può causare possibili scosse elettriche, pericolo d'incendio e annullare la garanzia.
NESSUNA NECESSITÀ DI TORNARE AL NEGOZOI
Domande relative al funzionamento o all'assemblaggio? Sono necessarie
informazioni sulle parti?
Il prodotto gode di garanzia del produttore?
Si prega di consultare la scheda di garanzia per reperire i dettagli
di contatto.
58
Page 59
ISTRUZIONI IMPORTANTI
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare quest'apparecchiatura.
Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è necessario attenersi sempre alle precauzioni fondamentali per ridurre i rischi di incendio, scossa elettrica e lesioni personali, compreso quanto segue:
1. Se l'apparecchiatura è danneggiata, consultare il fornitore prima dell'installazione e l'utilizzo.
2. Non utilizzare all'esterno.
3. Non utilizzare nelle immediate vicinanze di bagno, doccia o piscina.
4. Non collocare l'apparecchiatura immediatamente sotto una presa di rete o scatola di connessione.
5. Questa apparecchiatura può essere utilizzata dai bambini a partire
dagli 8 anni di età e dalle persone con abilità siche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenze se supervisionati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e consapevoli dei pericoli connessi. I bambini non devono giocare con l'apparecchiatura. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere svolte dai bambini senza supervisione.
6. I bambini di età inferiore ai 3 anni devono essere tenuti lontani, salvo se supervisionati costantemente. I bambini di età compresa fra i 3 e gli 8 anni possono soltanto accendere/spegnere l'apparecchiatura, a condizione che siano supervisionati o che siano state fornite loro le istruzioni riguardanti l'uso sicuro dell'apparecchiatura e siano consapevoli dei pericoli connessi e che l'apparecchiatura sia collocata o installata nella posizione di esercizio prevista. I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non devono collegare, regolare e pulire l'apparecchiatura o eseguire la manutenzione da parte dell'utente.
7. Non utilizzare questa apparecchiatura collegata in serie con un dispositivo di controllo termico, un controllore programmabile un temporizzatore o qualsiasi altro dispositivo che accenda il riscaldamento in modo automatico, poiché sussiste il pericolo d'incendio nel caso in cui l'apparecchiatura sia accidentalmente coperta o collocata erroneamente.
59
Page 60
ISTRUZIONI IMPORTANTI
1. Accertarsi che mobili, tende o altro materiale inammabile non sia posizionato a una distanza inferiore a 1 metro dall'apparecchiatura.
2. In caso di guasto, scollegare l'apparecchiatura dalla presa di rete.
3. Scollegare l'apparecchiatura se non utilizzata per lunghi periodi.
4. Sebbene questa apparecchiatura sia conforme agli standard di
sicurezza, se ne sconsiglia l'utilizzo sopra tappeti spessi o tappeti a pelo lungo.
5. Questa apparecchiatura deve essere posizionata in modo tale
che la spina risulti accessibile.
6. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore o dall'addetto di assistenza o personale qualicato al ne di evitare qualsiasi pericolo.
7. Tenere il cavo di alimentazione lontano dalla parte anteriore
dell'apparecchiatura.
AVVERTENZA: Onde evitare il surriscaldamento, non coprire
l'apparecchiatura. Non collocare materiale o indumenti sull'apparecchiatura, né ostruire la circolazione dell'aria attorno all'apparecchiatura, ad esempio con tende o mobili,
poiché ciò potrebbe provocare surriscaldamento e pericolo d'incendio.
AVVERTENZA: Al ne di evitare pericoli dovuti al ripristino
involontario del dispositivo di protezione termica, questa apparecchiatura non deve essere alimentata attraverso un dispositivo di commutazione esterno, quale un timer, né connessa a un circuito che sia regolarmente attivato/disattivato dal gestore.
ATTENZIONE: Alcune parti di questo prodotto possono diventare
molto calde e causare ustioni. È necessario prestare particolare attenzione in caso di presenza di bambini o persone vulnerabili.
60
Page 61
Impostazioni e dimensioni del prodotto
AVVERTENZA: El cablaggio della
presa elettrica deve essere conforme agli standard edilizi locali e ad altre normative in vigore, al ne di ridurre il rischio d'incendio, scosse elettriche o lesioni personali.
NOTA: È necessario un circuito da
!
13 Amp (EU) o 10 Amp (AU/NZ). In tutti i casi, è preferibile un circuito dedicato sebbene non sia essenziale. Un circuito dedicato è necessario qualora, dopo l'installazione, si verica regolarmente l'intervento dell'interruttore automatico o la bruciatura del fusibile durante il funzionamento del
caminetto elettrico. Ulteriori elettrodomestici
collegati al medesimo circuito potrebbero causare un valore di assorbimento di corrente superiore a quello nominale dell'interruttore automatico.
Disimballo dell'unità
L'unità viene fornita imballata con un foglio protettivo che ricopre la parte anteriore dell'unità. Tale foglio ha lo scopo di impedire che polvere e detriti penetrino durante la costruzione. Esso è progettato in modo da poter essere rimosso parzialmente per completare il cablaggio e il disimballo e può essere ricollocato in posizione fino al termine dell'installazione.
Il set di ceppi è stato installato sul focolare e quest'ultimo fissato permanentemente al caminetto in fabbrica.
Rimuovere con cautela l'imballo attorno al set di ceppi. Accertarsi che i fili del set di ceppi siano connessi saldamente alla scatola del focolare.
Installazione
AVVERTENZA: LA CADUTA O IL RIBALTAMENTO DELLE APPARECCHIATURE PUÒ CAUSARE LESIONI PERSONALI, ANCHE FATALI, AI BAMBINI IN TENERA ETÀ; ACCERTARSI CHE I BAMBINI NON SI ARRAMPICHINO, SI APPOGGINO O RIMANGANO NELLE VICINANZE DELL'UNITÀ.
AVVERTENZA: L'APPARECCHIATURA È DOTATA DI UN DISPOSITIVO ANTI­RIBALTAMENTO; TALE DISPOSITIVO NON COSTITUISCE ELEMENTO SOSTITUTIVO DELLA OPPORTUNA SUPERVISIONE DI UN ADULTO. QUESTO DISPOSITIVO È STUDIATO PER FORNIRE PROTEZIONE CONTRO IL RIBALTAMENTO DEI MOBILI. NON CONSENTIRE AI BAMBINI DI ARRAMPICARSI SUI MOBILI. IL MANCATO DISTACCO DI QUESTO DISPOSITIVO PRIMA DI SPOSTARE I MOBILI PUÒ COMPORTARE LESIONI PERSONALI E DANNI.
Questo prodotto è fornito di un kit dispositivo anti-ribaltamento, come illustrato nella Fig 3, atto a evitare il ribaltamento accidentale dell'unità. Le istruzioni di montaggio sono fornite insieme al kit; leggere attentamente queste istruzioni.
ATTENZIONE: Il Realogs™ contiene
LED per creare effetti esclusivi di bagliore e pulsazione. Maneggiare il set di ceppi con attenzione. Sono fragili e possono danneggiarsi se lasciati cadere.
61
Page 62
Impostazioni e dimensioni del prodotto
Haydn
Strata
Sherwood
62
Page 63
Funzionamento
Pannello tattile e telecomandi
AVVERTENZA: Il caminetto elettrico integrato RevillusionTM deve essere
installato correttamente prima dell'uso.
ATTENZIONE: Salvo per l'installazione e le operazioni di pulizia descritte nel
presente manuale, qualsiasi altro intervento di riparazione o manutenzione deve essere eseguito dapersonale di servizio autorizzato.
I controlli manuali di del caminetto elettrico integrato RevillusionTM sono situati sul pannello frontale. Toccare un'icona per attivarlo. L'impostazione selezionata viene visualizzata sul lato sinistro del pannello.
È inoltre fornito un telecomando multifunzione. Il telecomando ha una portata di circa 30 piedi (9 m). Per funzionare correttamente, il telecomando deve essere puntato verso la parte anteriore del caminetto elettrico.
A B C D E F G
A
H
C
F
E
63
B
D
I
G
J
Page 64
Funzionamento
Icona Funzione Descrizione
A
B
C
D
Cambiare da Fahrenheit (°F) a Celsius (°C)
Heat Enable (Attivazione riscaldamento)
Heat Disable (Disattivazione riscaldamento)
Accensione / Standby
Calore
Temp Down (Riduzione temperatura)
Temp Up (Aumento temperatura)
Premere per attivare lo stato di stand-by corrente (On/Off, Acceso/Spento).
• Stato stand-by On (Acceso)
Premere per spegnere tutto. Premere nuovamente per attivare lo stato precedente.
• Stato stand-by Off (Spento)
Premere per attivare lo stato precedente.
- Se l'effetto fiamma era On (Acceso), sarà attivata l'impostazione di calore precedente (On o Off (Acceso o Spento)).
- Se l'effetto fiamma era Off (Spento), sarà attivata l'impostazione di calore precedente (High o Low (Alto o Basso)).
Premere nuovamente per spegnere tutto.
• Heat On (Riscaldamento acceso)
Premere per attivare il riscaldamento usando il telecomando (indicato da un breve segnale acustico). Visualizza l'impostazione di temperatura attuale del riscaldatore. Utilizzare l'icona Temp Up/Down (Temp. Su/Giù) per modificare l'impostazione di temperatura del riscaldatore.
• Heat Off (Riscaldamento spento)
Premere per disattivare il riscaldamento usando il telecomando (indicato da un breve segnale acustico).
NOTA: Una volta spento il riscaldatore, la ventola continuerà
!
a funzionare per 60 secondi prima di spegnersi.
Premere più volte per abbassare la temperatura della stufa in incrementi di 1 °F (1 °C). Visualizza la temperatura corrente; la temperatura minima è 41 °F (5 °C). Questa funzione è attiva ogniqualvolta è attivato il riscaldamento.
Premere più volte per incrementare la temperatura della stufa in incrementi di 1 °F (1 °C). Visualizza la temperatura corrente; la temperatura massima è 99 °F (37 °C). Questa funzione è attiva ogniqualvolta è attivato il riscaldamento.
Premere sia Temp+ ( ) sia Temp– ( ) sull'unità.
Tenere premuto sia Heat ( ) sia Temp– ( ), sull'unità per 2 secondi. La temperatura viene visualizzata sullo schermo.
Tenere premuto sia Heat ( ) sia Temp– ( ), sull'unità, per 2 secondi; durante la regolazione della temperatura, viene visualizzato “---” sullo schermo.
64
Page 65
Funzionamento
Icona Funzione Descrizione
E
F
G
H
I
J
Temi Colore
360° Light (Luce)
Luminosità
Flame (Fiamma)
Sensore illuminazione
Temporizzatore
Blocco controlli
Sblocco controlli
Premere più volte per modificare il colore della base fiamma da Red (Rosso) a Blue (Blu) a Off (Spento). (Il primo segmento sul display cambia da “r” a “b” a vuoto). Questa funzione è attiva solo quando l'effetto fiamma è attivato.
Premere più volte per modificare l'effetto dei LED sui lati e sul retro dell'unità da Modalità notturna a bianco a giallo a rosso. (Il segmento centrale del display cambia da 0 a 3, rispettivamente. Questa funzione è attiva solo quando l'effetto fiamma è acceso.)
Premere per modificare le luci LED da Alto a Basso. (L'ultimo segmento sul display cambia da “H” a “L”). I LED di RealogTM rimangono accesi quando è acceso il riscaldatore e l'effetto fiamma è spento.
NOTA: Quando è attivato il sensore di illuminazione, sono
!
disponibili anche le impostazioni di luminosità e tremolio Alto e Basso (“H” e “L” lampeggianti).
Premere per accendere il set di ceppi e avviare l'effetto fiamma. Premere nuovamente per spegnere la funzione.
Premere per attivare (ALS ON) il sensore di illuminazione ambientale. Premere nuovamente per spegnere il sensore (ALS OFF).
NOTA: Il sensore di illuminazione regola la luminosità del
!
caminetto elettrico in base all'illuminazione ambientale.
Premere più volte per modificare il temporizzatore di sospensione in incrementi di 0,5 ore, da 0,5 ore a 8,0 ore prima dello spegnimento. Sarà visualizzato il tempo rimanente su display.
Tenere premuto sia Temp– ( ) sia Brightness ( ), sull'unità, per 2 secondi per disattivare i controlli manuali.
Tenere premuto sia Temp– ( ) sia Brightness ( ), sull'unità, per 2 secondi per attivare i controlli manuali.
Reimpostazione dell'interruttore di disattivazione
In caso di surriscaldamento del riscaldatore, un dispositivo automatico di sicurezza spegnerà completamente l'unità e sarà possibile riaccenderla solo dopo averla ripristinata. Può essere ripristinata scollegando l'alimentazione sul pannello elettrico principale e attendendo 5 minuti prima di ricollegarla.
ATTENZIONE: Se risulta necessario ripristinare continuamente il riscaldatore,
scollegare l'unità e rivolgersi al servizio di assistenza tecnica.
65
Page 66
Manutenzione
Manutenzione generale
Ispezionare regolarmente il caminetto elettrico integrato, secondo l'uso e
con un intervallo minimo annuale.
Rimuovere la polvere e pulire ceppi, focolare e base secondo necessità.
AVVERTENZA: Scollegare
l'alimentazione e lasciar raffreddare il riscaldatore prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione o pulizia, al ne di ridurre ogni rischio d'incendio, scosse elettriche o lesioni personali.
ATTENZIONE: Salvo per l'installazione
e le operazioni di pulizia descritte nel presente manuale, qualsiasi altro intervento di riparazione o manutenzione deve essere eseguito dapersonale di servizio autorizzato.
Pulizia dei ceppi e della base
Il caminetto elettrico integrato non deve essere azionato con accumulo di polvere o sporco sopra o all'interno dell'unità, poiché ciò potrebbe causare
un surriscaldamento ed eventuale danno
all'unità.
Spolverare e passare l'aspirapolvere sul caminetto secondo necessità. Utilizzare un panno umido con un detergente delicato per pulire le superfici dipinte del caminetto elettrico integrato. Non utilizzare mai detergenti abrasivi.
Pulizia dello schermo riflettente
Lo schermo riflettente viene pulito in fabbrica durante l'operazione di assemblaggio. Durante la spedizione, l'installazione, la manipolazione, ecc., lo
schermo potrebbe raccogliere particelle di polvere; queste possono essere rimosse spolverando delicatamente con un panno asciutto e pulito.
Per rimuovere impronte digitali o altri segni, pulire lo schermo riflettente con un panno umido. Non utilizzare mai detergenti abrasivi. Asciugare completamente lo schermo con un panno privo di pelacchi onde evitare macchie d'acqua.
Sostituzione delle batterie del telecomando
Per sostituire la batteria:
1. Premere il coperchio batterie sul retro del telecomando. Far scorrere il coperchio del vano batterie per aprirlo.
2. Installare una batteria al litio da 3 V (CR2032) nel vano batteria. Il polo positivo (+) della batteria è rivolto verso l'alto.
3. Chiudere il coperchiodella batteria.
La vecchia batteria deve
essere riciclata o smaltita in
modo appropriato. Consultare il proprio ente locale o rivenditore per informazioni sullo
smaltimento nel proprio paese.
ATTENZIONE: Durante il trasporto
o lo stoccaggio del riscaldatore e del cavo, tenere in un luogo asciutto, privo di eccessive vibrazioni e immagazzinare in
modo da evitare danni.
66
Page 67
Owner’s Manual
Revillusion™ Suites
Haydn Revillusion Suite HDN20-EU
Strata Revillusion Suite STA20-EU
Sherwood Revillusion Suite SWD20-EU
EN DE NL
to install or use the Revillusion™ suite. Always comply with the warnings and
safety instructions contained in this manual to prevent personal injury or property damage.
EN : This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use. DE : Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentliche Verwendung geeignet. FR : Ce produit convient unique­ment à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel. IT : Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o per uso occasionale. ES : Este producto sólo es adecuado para espacios bien aisla­dos o un uso ocasional. NL : Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor sporadisch gebruik. TR : Bu ürün sadece iyi yalıtılmış odalar veya ara sıra kullanım için uygundur. PL : Produkt ten jest odpowiedni wyłącznie do dobrze odizolowanych miejsc lub do okazjonalnego użytku. RO : Acest produs este adecvat exclusiv spaţiilor bine ventilate sau utilizării ocazionale.
67
FR
RO
IT TR ES PL
Page 68
İçindekiler
Hoş Geldiniz ....................................................... 69
ÖNEMLI TALIMATLAR ....................................... 70
Kurulum ve ürün boyutları .................................. 72
Çalıştırma ...........................................................74
Bakım ................................................................77
BUNLARI KAYDEDİN TALIMATLAR
Bu kılavuzda kullanılan terimler:
!
NOT: Vurgulanacak kadar önemli sayılan prosedürler ve teknikler.
DİKKAT: Dikkatli bir şekilde takip edilmediği takdirde, ekipmana zarar verecek
prosedürler ve teknikler.
UYARI: Dikkatli bir şekilde takip edilmediği takdirde, kullanıcıyı yangın, ciddi
yaralanma veya ölüm tehlikesine maruz bırakacak prosedürler, önlemler ve teknikler.
Model No: HDN20-EU, STA20-EU, SWD20-EU
Isı Verimi 230V 240V
Nominal Isı Verimi P
Minimum Isı Verimi P
Maksimum Kesintisiz Isı Verimi P
Yardımcı Birimin Elektrik Tüketimi
Bekleme modunda el SB0.47 - 0.49 kW
mekanik termostatlı oda sıcaklığı kontrolü ile
68
1.8 - 2.0 kW
Nom
0 - 0 kW
min
1.8 - 2.0 kW
max,c
Page 69
Hoş Geldiniz
Dimplex ürünü Revillusion™ Dahili Elektrikli Şömineyi satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Derecelendirme
Etiketi
DİKKAT: Kuruluma başlamadan önce, tüm talimatları ve uyarıları dikkatlice okuyun.
Bu talimatlara uyulmaması, olası elektrik çarpması veya yangın tehlikesine neden olabilir ve garantiyi geçersiz kılar.
MAĞAZAYA İADE ETMENİZE GEREK YOKTUR
Çalıştırma veya montajla ilgili sorular? Parça Bilgilerine Mi İhtiyacınız Var?
Ürün Üreticinin Garantisi Altında Mı?
İletişim bilgilerimiz için, lütfen garanti kartınıza bakın.
69
Page 70
ÖNEMLI TALIMATLAR
Bu cihazı kullanmadan önce tüm talimatları okuyun.
Elektrikli cihaz kullanırken, yangın, elektrik çarpması ve kişisel yaralanma riskini azaltmak için aşağıdakileri içeren temel uyarılara dikkat edilmelidir:
1. Cihaz hasar görmüşse, montaj ve kullanımdan önce tedarikçiye kontrol ettirin.
2. Açık havada kullanmayın.
3. Banyo, duş veya yüzme havuzunun çok yakınında kullanmayın.
4. Cihazı bir sabit priz çıkışı veya bağlantı kutusunun hemen altına
yerleştirmeyin.
5. 8 yaş ve üstü çocuklar ile ziksel, duyusal veya zihinsel engelli kişiler ya da yeterli deneyime ve bilgiye sahip olmayan kişiler, eğer cihazı güvenli şekilde kullanma konusunda gözetim veya talimat almışsa ve ilgili tehlikeleri anlamışlarsa, bu cihazı kullanabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri gözetim altında olmayan Çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
6. 3 yaşından küçük çocuklar sürekli gözetim altında değilse, cihazdan uzak tutulmalıdır. Yaşları 3 ila 8 arasında olan çocuklar, cihaz amaçlanmış normal çalışma konumuna yerleştirilmiş veya kurulmuşsa, bunun yanında cihazı güvenli şekilde kullanma konusunda gözetim veya talimat almışsa ve ilgili tehlikeleri anlamışlarsa, cihazı sadece açabilir/kapatabilir. Yaşları 3 ila 8 arasında olan çocuklar, cihazı şe takmamalı, yönetmemeli ve temizlememeli ya da kullanıcı bakımını yapmamalıdır.
7. Cihazın yanlışlıkla üzerinin kapatılması veya yerinden hareket ettirilmesi durumunda yangın riski bulunmasından dolayı, bu cihazı bir termal kontrol, program kontrolörü, zamanlayıcı veya ısıtmayı otomatik olarak açan başka bir cihazla birlikte kullanmayın.
8. Mobilya, perde veya diğer yanabilecek malzemelerin cihaza
1 metreden daha yakın olmamasına dikkat edin.
9. Arıza olması durumunda, cihazın şini çekin.
70
Page 71
ÖNEMLI TALIMATLAR
1. Uzun süre kullanılması gerekmiyorsa cihazın şini çekin.
2. Her ne kadar bu cihaz güvenlik standartlarına uygun olsa da,
uzun tüylü halılar veya kilimler üzerinde kullanılmamasını tavsiye ederiz.
3. Cihaz, şe erişilebilecek şekilde yerleştirilmelidir.
4. Elektrik kablosu hasar görürse, tehlikeli bir durumdan kaçınmak
için üretici veya servis temsilcisi ya da benzer nitelikteki bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
5. Elektrik kablosunu cihazın ön kısmından uzak tutun.
UYARI: Aşırı ısınmayı önlemek için, cihazın üzerini örtmeyin. Aşırı
ısınmaya veya yangın riskine yol açabileceğinden dolayı, cihazın üstüne giysi veya herhangi bir malzeme koymayın ve perde veya mobilyalar ile cihazın çevresindeki hava dolaşımını
engellemeyin.
UYARI: Termal kesicinin yanlışlıkla sıfırlanmasından
kaynaklanabilecek hasarları önlemek için, bu cihazın zamanlayıcı gibi harici tetikleme aygıtlarıyla kullanılmaması ya da düzenli olarak açılıp kapanan devrelere bağlanmaması gereklidir.
DİKKAT: Bu ürünün bazı kısımları çok sıcak olabilir ve yanıklara
neden olabilir. Çocukların ve savunmasız insanların bulunduğu yerlerde özel dikkat gösterilmelidir.
71
Page 72
Kurulum ve ürün boyutları
UYARI: Elektrik şinin kabloları,
yangın, elektrik çarpması veya kişilerin yaralana riskini azaltmak için, yerel bina kurallarına ve diğer geçerli yönetmeliklere uygun olmalıdır.
NOT: 13 Amperlik (AB) veya
!
10 Amperlik (AU/NZ) bir devre gereklidir. Adanmış bir devre tercih edilir, ancak her durumda zorunlu değildir. Kurulumdan sonra, ısıtıcı çalıştırıldığı zaman devre kesici devreye giriyor veya sigorta düzenli aralıklarla patlıyorsa, adanmış bir devre gerekli olacaktır. Aynı devre üzerindeki ilave cihazlar, devre kesicinin akım değerini aşabilir.
Ünitenin Ambalajından Çıkarılması
Montaj
UYARI: DÜŞEN VEYA DEVRİLEN
CİHAZLAR, KÜÇÜK ÇOCUKLARIN
YARALANMASINA VEYA ÖLÜMÜNE NEDEN OLABİLİR, LÜTFEN ÇOCUKLA­RIN BU ÜRÜNE TIRMANMASINA, ASIL-
MASINA VEYA BU ÜRÜNÜN ÜZERİNE ÇIKMASINA İZİN VERMEYİN.
UYARI: BU CİHAZ, BİR DEVRİLME ENGELİ İLE BİRLİKTE TEDARİK EDİLMEKTEDİR, ANCAK BU ENGEL DÜZGÜN BİR YETİŞKİN GÖZETİMİNİN YERİNE GEÇMEZ. BU ENGEL, MOBİLYANIN DEVRİLMESİNE KARŞI KORUMA SAĞLAYABİLİR. ÇOCUKLA­RIN MOBİLYAYA TIRMANMASINA İZİN VERMEYİN. MOBİLYAYI TAŞIMADAN ÖNCE BU ENGELİN SÖKÜLMEMESİ
YARALANMAYA VE HASARA NEDEN
OLABİLİR.
Ünite, ünitenin önünü kapatan koruyucu bir kılıf ile birlikte gelir. Bu kılıf, imalat sırasında toz ve birikintilerin içeri girmesini önlemeye yöneliktir. Bu kılıf, kablolama ve ambalajdan çıkarma işlemlerini tamamlamak için kısmen çıkarılabilecek şekilde tasarlanmıştır ve son kurulum tamamlanıncaya kadar tekrar takılabilir.
Kütük grubu ızgaraya takılmıştır ve ızgara, fabrikada şömineye kalıcı olarak sabitlenmiştir.
Kütük grubunun etrafındaki ambalajı dikkatlice çıkarın. Kütük grubundan çıkan kabloların, ızgara kutusuna güvenli bir şekilde bağlandığından emin
olun.
DİKKAT: Realogs™, benzersiz bir
harlanma ve parlama efekti yaratma amaçlı LED’ler içerir. Kütük grubunu dikkatlice taşıyın. Bunlar kırılgandır ve düşürülürse çatlayabilir veya kırılabilirler.
72
Bu ürün, ürünün yanlışlıkla devrilmesini önlemek amacıyla aşağıda gösterildiği şekilde bir 'Devrilme Engeli Kiti' ile
birlikte tedarik edilmektedir. Montaj
Talimatları bu kit ile birlikte verilme­ktedir, lütfen bu talimatları dikkatlice uygulayın
Page 73
Kurulum ve ürün boyutları
Haydn
Strata
Sherwood
73
Page 74
Çalıştırma
Dokunmatik Panel ve Uzaktan Kumanda
UYARI: Bu RevillusionTM Dahili Elektrikli Şömine, kullanılmadan önce düzgün
bir şekilde kurulmalıdır.
DİKKAT: Bu kılavuzda anlatılan kurulum ve temizleme işlemleri haricinde,
diğer servis işlemleri yetkili bir servis temsilcisi tarafından yapılmalıdır. Söz konusu RevillusionTM Dahili Elektrikli Şömine için manüel kontroller, ön panelde
bulunmaktadır. Etkinleştirmek için bir simgeye dokunun. Seçilen ayar panelin sol tarafında görüntülenir.
Çok fonksiyonlu bir uzaktan kumanda da birlikte verilmiştir. Uzaktan kumanda yaklaşık 30 ft (9 m) menzile sahiptir. Uzaktan kumanda, doğru şekilde çalışması için dahili elektrikli şöminenin ön kısmına doğru tutulmalıdır.
A B C D E F G
A
74
H
C
F
E
B
D
I
G
J
Page 75
Çalıştırma
Simge Fonksiyon Açıklama
A
B
C
D
Fahrenheit (°F) - Celsius
(°C) geçişi yapmak
Isıtma Etkin
Isıtma Devre Dışı
Güç/
Bekleme
Isı
Sıcaklığı Düşür
Sıcaklığı
Yükselt
Mevcut bekleme durumunu (Açık/Kapalı) etkinleştirmek için basın.
Bekleme Durumu Açık
Herşeyi Kapatmak için basın. Önceki durumu etkinleştirmek için tekrar basın.
Bekleme Durumu Kapalı
Önceki durumu etkinleştirmek için basın.
- Alev efekti Açık ise, önceki ısı ayarı etkinleştirilecektir (Açık veya Kapalı).
- Alev efekti Kapalı ise, önceki ısı ayarı etkinleştirilecektir (Yüksek veya Düşük).
Herşeyi Kapatmak için tekrar basın.
Isı Açık
Uzaktan kumandayı kullanarak ısıyı Açmak için basın (1 kısa bip sesi ile belirtilir). Isıtıcının mevcut sıcaklık ayarını görüntüler. Isıtıcının sıcaklık ayarını değiştirmek için, Sıcaklığı Yükselt/Düşür simgesini kullanın.
Isı Kapalı
Uzaktan kumandayı kullanarak ısıyı Kapatmak için basın (1 kısa bip sesi ile belirtilir).
NOT: Isıtıcı kapatıldıktan sonra, fan kapanmadan önce
!
60 saniye çalışmaya devam edecektir.
Isıtıcının sıcaklığını 1 °F (1 °C) kademelerle düşürmek için birkaç kez basın. Mevcut sıcaklığı görüntüler; en düşük sıcaklık: 41 °F (5 °C). Bu özellik, ısı her etkinleştirildiğinde devreye girer.
Isıtıcının sıcaklığını 1 °F (1 °C) kademelerle yükseltmek için birkaç kez basın. Mevcut sıcaklığı görüntüler; en yüksek sıcaklık: 99 °F (37 °C). Bu özellik, ısı her etkinleştirildiğinde devreye girer.
Ünitede hem Sıcaklık+ ( ) hem de Sıcaklık– ( ) düğmelerine basın.
Ünitede hem Isı ( ) hem de Sıcaklık– ( ) düğmelerini 2 saniye basılı tutun. Ekranda sıcaklık görüntülenir.
Ünitede hem Isı ( ) hem de Sıcaklık– ( ) düğmelerini 2 saniye basılı tutun; sıcaklık ayarlandığı zaman ekranda “---” simgesi görüntülenir.
75
Page 76
Çalıştırma
Simge Fonksiyon Açıklama
E
F
G
H
I
J
Kontrolleri Kilitle
Kontrollerin
Kilidini Aç
Renk
Temaları
360° Işık
Parlaklık
Alev
Işık
Sensörü
Zamanlayıcı
Temel alev renklerini Kırmızıdan Maviye ve Kapalıya değiştirmek için birkaç kez basın. (Ekrandaki ilk bölme “k”den “m”ye ve boş simgeye değişecektir) Bu özellik sadece alev efekti Açık olduğunda devreye girer.
Ünitenin yan ve arka taraflarında bulunan LED’leri gece yarısı modundan beyaza, sarıya ve kırmızıya değiştirmek için, birkaç kez basın. (Ekranın orta bölmesi sırasıyla 0 ­3 arasında değişecektir. Bu özellik sadece alev efekti AÇIK olduğunda devreye girer.)
LED ışıklarını Yüksek seviyeden Düşük seviyeye değiştirmek için basın. (Ekrandaki son bölme “Y”den “D”ye değişecektir) RealogTM LED’leri, ısıtıcı AÇIK ve alev efekti Kapalı olduğu zaman, Açık kalır.
NOT: Işık Sensörü etkinleştirildiği zaman, Yüksek ve Düşük
!
titreşimli parlaklık ayarları da kullanılabilir (“H” ve “L” simgeleri yanıp söner).
Kütük grubunu aydınlatmak ve alev efektini başlatmak için basın. Özelliği Kapatmak için tekrar basın.
Ortam ışığı sensörünü etkinleştirmek için basın (ALS AÇIK). Sensörü kapatmak için tekrar basın (ALS KAPALI).
NOT: Işık sensörü odanın ortam ışığına bağlı olarak
!
şöminenin parlaklığını ayarlayacaktır.
Ünite kapanmadan önce, uyku modu zamanlayıcısını 0,5 saatten 8,0 saate kadar 0,5 saatlik kademelerle değiştirmek için birkaç kez basın. Uyku modu zamanlayıcısında kalan süre görüntülenir.
Ünitede, hem Sıcaklık- ( ) hem de Parlaklık ( ) düğmelerini 2 saniye basılı tutarak, manüel kontrolleri devre dışı bırakabilirsiniz.
Ünitede, hem Sıcaklık- ( ) hem de Parlaklık ( ) düğmelerini 2 saniye basılı tutarak, manüel kontrolleri etkinleştirebilirsiniz.
Sıcaklığı Kesme Anahtarını Sıfırlama
Isıtıcının aşırı ısınması durumunda, otomatik bir kesme anahtarıyla ısıtıcı kapatılacak ve sıfırlanmadan tekrar açılmayacaktır. Sıfırlama, ana elektrik panelinde elektriği keserek ve üniteyi tekrar şe takmadan önce 5 dakika beklenerek yapılabilir.
DİKKAT: Isıtıcıyı sürekli olarak sıfırlamanız gerekiyorsa, ünitenin şini çekin ve teknik
destek birimini arayın.
76
Page 77
Bakım
Genel Bakım
Dahili elektrikli şömineyi, koşullara göre ve en az yıllık aralıklarla düzenli olarak muayene edin. Tozu giderin ve kütükleri, uzgarayı ve tabanı gerekli şekilde temizleyin.
UYARI: Yangın, elektrik çarpması veya
yaralanma riskini azaltmak için, herhangi bir bakım veya temizlik işlemi yapmadan önce elektriği kesin ve ısıtıcının soğumasını bekleyin.
DİKKAT: Bu kılavuzda anlatılan
kurulum ve temizleme işlemleri haricinde, diğer servis işlemleri yetkili bir servis temsilcisitarafından yapılmalıdır.
Kütükleri ve Tabanı Temizleme
Dahili elektrikli şömine seti, şömine üzerinde veya içinde toz veya kir birikmiş şekilde çalıştırılmamalıdır, çünkü bu ısının yükselmesine ve buna bağlı olarak hasara yol açabilir.
Şöminenin gerekli şekilde tozunu alın ve elektrikli süpürge ile süpürün. Dahili elektrikli şöminenin boyalı yüzeylerini temizlemek için, nemli bir bez ve hafif bir deterjan kullanın. Asla aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın.
Yansıtıcı Ekranı Temizleme
Yansıtıcı ekran, montaj işlemi esnasında fabrikada temizlenmiştir. Sevkıyat, kurulum, taşıma vb. işlemler esnasında, ekran toz parçacıkları toplayabilir; bunlar temiz ve kuru bir bezle hafifçe silerek temizlenebilir.
Parmak izlerini veya diğer izleri temizlemek için, yansıtıcı ekranını nemli bir bezle silin. Asla aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın. Su lekelerini önlemek için, ekranı tüy bırakmayan bir bezle tamamen kurutun.
Uzaktan Kumandanın Pilini Değiştirme
Pili değiştirmek için:
1. Uzaktan kumandanın arkasında bulunan pil kapağını aşağı doğru bastırarak açın. Kaydırarak pil
kapağını açın.
2. Pil yuvasına 3V (CR2032) Lityum pil takın. Pilin pozitif (+) tarafı yukarı bakmalıdır.
3. Pil kapağını kapatın.
Eski pil geri dönüştürülmeli veya uygun şekilde atılmalıdır. Bölgenizde geri dönüşümle ilgili öneri almak için, Yerel Yetkili Makam
veya Satıcınız ile görüşün.
DİKKAT: Isıtıcıyı ve kablosunu taşırken
veya saklarken, aşırı titreşim içermeyen kuru bir yerde tutun ve hasar görmesini önlemek için bu şekilde saklayın.
77
Page 78
Owner’s Manual
Revillusion™ Suites
Haydn Revillusion Suite HDN20-EU
Strata Revillusion Suite STA20-EU
Sherwood Revillusion Suite SWD20-EU
EN DE NL
to install or use the Revillusion™ suite. Always comply with the warnings and
safety instructions contained in this manual to prevent personal injury or property damage.
EN : This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use. DE : Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentliche Verwendung geeignet. FR : Ce produit convient unique­ment à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel. IT : Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o per uso occasionale. ES : Este producto sólo es adecuado para espacios bien aisla­dos o un uso ocasional. NL : Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor sporadisch gebruik. TR : Bu ürün sadece iyi yalıtılmış odalar veya ara sıra kullanım için uygundur. PL : Produkt ten jest odpowiedni wyłącznie do dobrze odizolowanych miejsc lub do okazjonalnego użytku. RO : Acest produs este adecvat exclusiv spaţiilor bine ventilate sau utilizării ocazionale.
78
FR
RO
IT TR ES PL
Page 79
Índice
Bienvenida ..........................................................80
INSTRUCCIONES IMPORTANTES ...................81
Conguración y dimensiones del producto ........ 83
Funcionamiento .................................................. 85
Mantenimiento ................................................... 88
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
Convenciones utilizadas en este manual:
!
NOTA: Procedimientos y técnicas que se consideran lo sucientemente importantes
como para destacarlos.
PRECAUCIÓN: Procedimientos y técnicas que, si no se siguen con atención,
resultarán en daños al equipo.
ADVERTENCIA: Procedimientos, precauciones y técnicas que, si no se siguen con
atención, expondrán al usuario a los riesgos de incendio, de lesión grave o de muerte.
Nº modelo: HDN20-EU, STA20-EU, SWD20-EU
Emisión de calor 230V 240V
Emisión de calor nominal P
Emisión de calor mínima P
Emisión de calor continua máxima P
Consumo de electricidad auxiliar
En modo de espera el
con control de temperatura ambiente mediante termostato mecánico
79
1.8 - 2.0 kW
Nom
min
max,c
0 - 0 kW
1.8 - 2.0 kW
0.47 - 0.49 kW
SB
Page 80
Bienvenida
Gracias por comprar un hogar eléctrico integrado Revillusion™ de Dimplex.
Etiqueta de
clasicación
PRECAUCIÓN: Lea atentamente todas las instrucciones y advertencias antes
de comenzar la instalación. No seguir estas instrucciones puede resultar en descarga eléctrica, peligro de incendio y anularála garantía.
80
NO NECESITA VOLVER A LA TIENDA
¿Preguntas con el funcionamiento o el montaje? ¿Requiere información
sobre las piezas?
¿El producto está dentro de la garantía del fabricante?
Consulte su tarjeta de garantía para obtener nuestros datos
de contacto.
Page 81
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico.
Al utilizar aparatos eléctricos, deberán adoptarse en todo momento precauciones básicas para reducir riesgos de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales, como por ejemplo:
1. Si el aparato está dañado, consulte al proveedor antes de la instalación y puesta en funcionamiento.
2. No lo utilice en el exterior.
3. No utilizar cerca de un baño, ducha o piscina.
4. No situar el aparato inmediatamente debajo de una toma de
corriente ja o cuadro de conexiones.
5. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos sucientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del mismo de forma segura y comprendan los riesgos. Este aparato no es un juguete para niños. La limpieza y mantenimiento no deberá realizarse por niños sin supervisión.
6. No se deberá dejar a niños menores de 3 años acercarse al aparato sin supervisión continua. Los niños de entre 3 y 8 años de edad solo deberán encender/apagar el aparato si este se ha colocado o instalado en su posición normal de funcionamiento y el niño está supervisado o ha recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprende los peligros que existen. Los niños de entre 3 y 8 años de edad no deben enchufar, regular ni limpiar el aparato ni llevar a cabo tareas de mantenimiento.
7. No utilice este aparato en serie con un control de temperatura, controlador de programas, temporizador o ningún otro aparato que encienda automáticamente el calefactor, ya que existe riego de incendio si el aparato se cambia de posición o se cubre
accidentalmente.
81
Page 82
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
1. Asegúrese de que no haya muebles, cortinas u otros materiales
combustibles a menos de un metro del aparato.
2. En caso de fallo, desenchufe el aparato.
3. Desenchufe el aparato cuando no se vaya a utilizar durante
periodos prolongados.
4. Aunque este aparato cumple las normas de seguridad, no se
recomienda su uso en alfombras de pelo espeso o alfombrillas de pelo largo.
5. Este aparato debe colocarse de modo que el enchufe quede
accesible.
6. Si el cable eléctrico está dañado debe ser sustituido por el
fabricante o agente de servicio o persona con cualicación similar para evitar peligros.
7. Mantenga el cable eléctrico apartado del frontal del aparato.
ADVERTENCIA: Para evitar que se produzca sobrecalentamiento,
no cubra el aparato. No coloque ningún material u objeto de tela sobre el aparato, ni obstruya la circulación de aire alrededor del mismo, por ejemplo con cortinas o muebles, ya que la unidad podría sobrecalentarse y existiría riesgo de
incendio.
ADVERTENCIA: Para evitar peligros debido al reinicio involuntario
del desconectador térmico, este aparato no debe recibir corriente de un dispositivo con interruptor externo, como puede ser un temporizador, ni conectarse a un circuito con conexión y desconexión automáticas por parte de la compañía eléctrica.
PRECAUCIÓN: Algunas piezas de este producto pueden calentarse
mucho y provocar quemaduras. Deberá prestarse especial atención si hay niños o personas vulnerables presentes.
82
Page 83
Conguración y dimensiones del
ADVERTENCIA: El cableado de salida
eléctrica debe cumplir las normas locales para edicios y otros reglamentos aplicables para reducir los riesgos de incendio, descargas eléctricas o lesiones a las personas.
NOTA: Se requiere un circuito A de
!
13Amp (EU) o 10 Amp(AU/NZ). Es preferible un circuito exclusivo, pero no es esencial en todos los casos. Es preferible un circuito exclusivo si, después de la instalación, el disyuntor se dispara o el fusible se funde regularmente cuando el calentador está funcionando. La presencia de dispositivos adicionales en el mismo circuito puede exceder la clasicación actual del disyuntor.
Desempaquetar la unidad
La unidad viene empaquetada con una lámina protectora que cubre la parte frontal de la unidad. Esta lámina está destinada a evitar la entrada de polvo y suciedad durante la construcción. Esta lámina está diseñada para que se pueda retirar parcialmente para completar el cableado y desembalaje, y puede volverse a colocar hasta que se complete la instalación final.
El conjunto de troncos se ha instalado en la rejilla y la rejilla se ha fijado permanentemente al hogar en la fábrica.
Retire con cuidado el empaquetado que hay alrededor del conjunto de troncos. Asegúrese de que los cables del conjunto de troncos estén conectados de forma segura a la caja de la rejilla.
Ajuste
ADVERTENCIA: LA CAÍDA O INCLINACIÓN DEL APARATO PUEDE PROVOCAR DAÑOS O INCLUSO LA MUERTE A LOS NIÑOS, ASEGÚRESE DE QUE NINGÚN NIÑO SE SUBA, CUELGUE O PONGA DE PIE SOBRE EL PRODUCTO.
ADVERTENCIA: EL APARATO SE PROPORCIONA CON UN LIMITADOR DE INCLINACIÓN, PERO ESTE NO PUEDE SUSTITUIR LA CORRECTA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. ESTE LIMITADOR PUEDE PROPORCIONAR PROTECCIÓN ANTE LA INCLINACIÓN DEL MOBILIARIO. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE SUBAN AL MOBILIARIO. EN CASO DE NO RETIRAR ESTE LIMITADOR ANTES DE MOVER EL MOBILIARIO, SE PODRÍAN PRODUCIR DAÑOS.
Este producto se proporciona con un "Kit limitador de inclinación", como se muestra en la Fig. 3, para evitar que el producto se incline de manera accidental. Con dicho kit se facilitan instrucciones de colocación. Siga dichas instrucciones cuidadosamente.
PRECAUCIÓN: Los Realogs™
contienen LED para crear un pulso único y un efecto de brillo. Manipule el “juego de troncos” con cuidado. Son frágiles y pueden agrietarse o romperse si se caen.
83
Page 84
Conguración y dimensiones del
Haydn
Strata
Sherwood
84
Page 85
Funcionamiento
Panel táctico y controles remotos
ADVERTENCIA: El hogar eléctrico integrado RevillusionTM debe instalarse
correctamente antes de ser utilizado.
PRECAUCIÓN: Excepto en el caso de la instalación y limpieza que
se describen en este manual, las tareas de reparación y mantenimiento deberán serrealizadas por un representante de servicio autorizado.
Los controles manuales del hogar eléctrico integrado RevillusionTM están situados en el panel frontal. Toque un icono para activarlo. La configuración seleccionada se muestra en el lado izquierdo del panel.
También se proporciona un control remoto multifunción. El mando a distancia tiene un alcance de aproximadamente 9 metros. Para utilizarlo correctamente, el mando a distancia debe apuntar hacia la parte delantera del hogar eléctrico integrado.
A B C D E F G
A
H
C
F
E
85
B
D
I
G
J
Page 86
Funcionamiento
Icono Función Descripción
A
B
C
D
Cambiar de Fahrenheit (°F) a Celsius (°C)
Activar calor
Desactivar calor
Encendido/ En espera
Calor
Bajar temp.
Subir temp.
Pulse para activar el estado actual de modo de espera (Encendido/Apagado).
• Estado en modo de espera activado
Pulse para desactivar todo. Pulse de nuevo para activar
el estado anterior.
• Estado en modo de espera desactivado
Pulse para activar el estado anterior.
- Si el efecto llama estaba activado, se activará el ajuste de calor anterior (Activado o Desactivado).
- Si el efecto llama estaba desactivado, se activará el ajuste
de calor anterior (Alto o Bajo).
Pulse de nuevo para desactivar todo.
• Calor encendido
Pulse para encender el calentador usando el control remoto (indicado por 1 pitido corto). Muestra la configuración actual de temperatura del calentador. Use el icono Subir/Bajar Temp. para cambiar la configuración de temperatura del calentador.
• Calor apagado
Pulse para apagar el calentador usando el control remoto (indicado por 1 pitido corto).
NOTA: Una vez que el calentador se ha desactivado, el ventilador
!
continuará funcionando durante 60 segundos antes de desactivarse.
Pulse varias veces para disminuir la temperatura del calefactor en incrementos de 1 °F (1 °C). Muestra la temperatura actual; la temperatura más baja es de 41 °F (5 °C). Esta función está
activa cuando el calor está activado.
Pulse varias veces para aumentar la temperatura del calefactor en incrementos de 1°F (1 °C). Muestra la temperatura actual; la temperatura más alta es de 99 °F (37 °C). Esta función está
activa cuando el calor está activado.
Pulse a la vez Temp+ ( ) y Temp– ( ) en la unidad.
Pulse a la vez Calor ( ) y Temp– ( ), en la unidad, durante 2 segundos. La temperatura se muestra en la pantalla.
Pulse a la vez Calor ( ) y Temp– ( ), en la unidad, durante 2 segundos; cuando se ajusta la temperatura aparece “---” en la pantalla.
86
Page 87
Funcionamiento
Icono Función Descripción
E
F
G
H
I
J
Temáticas de color
360° Luz
Brillo
Llama
Sensor de luz
Temporizador
Bloqueo de control
Desbloqueo de control
Pulse a la vez Temp– ( ) y Brillo ( ), en la unidad, durante 2 segundos para desactivar los controles manuales.
Pulse a la vez Temp– ( ) y Brillo ( ), en la unidad, durante 2 segundos para activar los controles manuales.
Pulse varias veces para cambiar los colores básicos de la llama de rojo a azul y a apagado. (El primer segmento de la pantalla cambiará de “r” (rojo) a “b” (azul) a blanco). Esta función está activa solamente cuando el efecto llama está activado.
Pulse varias veces para cambiar los indicadores LED de los lados y de la parte posterior de la unidad del modo Medianoche a blanco, a amarillo y a rojo. (El segmento medio en la pantalla cambiará de 0 a 3 respectivamente. Esta función está activa solamente cuando el efecto llama está activado.)
Presione para cambiar el brillo de las luces LED de Alto a Bajo. (El último segmento en la pantalla cambiará de “H” a “L”). Los LED de los troncos RealogTM permanecerán encendidos cuando el calentador esté activado y el efecto llama esté
desactivado.
NOTA: Cuando el sensor de luz esté activado, los ajustes de brillo
!
parpadeante Alto y Bajo también están disponibles (parpadeando “H”
y “L”).
Pulse ahí para encender el conjunto de troncos e iniciar el efecto de llama. Pulse nuevamente para apagar la función.
Pulse para activar (ALS encendido) el sensor de luz ambiente. Vuelva a pulsar para desactivar el sensor (ALS apagado).
NOTA: El sensor de luz ajustará el brillo de la chimenea en función
!
de la luz ambiental en la habitación.
Pulse varias veces para cambiar el “Temporizador de apagado” en incrementos de 0,5 horas entre 0,5 y 8,0 horas antes del apagado. Se mostrará el tiempo restante del “Temporizador de apagado”.
Restablecimiento del interruptor de corte de temperatura
Si el calentador se sobrecalienta, hay un disyuntor automático que apagará el calentador, que no volverá a encenderse hasta que se reinicie. Puede reiniciarse desconectando la alimentación en el panel eléctrico principal y esperando 5 minutos antes de volver a enchufar la unidad.
PRECAUCIÓN: Si observa que tiene que desenchufar constantemente el calentador,
desenchufe la unidad y llame al servicio de asistencia técnica.
87
Page 88
Mantenimiento
Mantenimiento general
Inspeccione el hogar eléctrico integrado con regularidad, en función de las condiciones, y, como mínimo, en intervalos de un año. Quite el polvo y limpie los troncos, la rejilla y la base según sea necesario.
ADVERTENCIA: Antes de intentar
cualquier tarea de mantenimiento o limpieza,
desconecte el calentador de la corriente
eléctrica para que se enfríe y se reduzca el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión.
PRECAUCIÓN: Excepto en el caso de
la instalación y limpieza que se describen en este manual, las tareas de reparación y mantenimiento deberán serrealizadas por un representante de servicio autorizado.
Limpie los troncos y la base
El hogar eléctrico integrado no debe utilizarse si hay una acumulación de polvo o suciedad en la superficie del hogar o en su interior, ya que podría causar un incremento del calor y daños potenciales.
Quite el polvo y utilice una aspiradora en el hogar según sea necesario. Utilice un paño húmedo y un detergente suave para limpiar las superficies pintadas del hogar eléctrico integrado. Nunca utilice limpiadores abrasivos.
limpiadores abrasivos. Seque la pantalla completamente con un paño sin pelusa para impedir que se formen manchas debido al agua.
Sustitución de la batería del mando
Para sustituir la batería:
1. Presione hacia abajo la tapa de la batería ubicada en la parte posterior del mando a distancia. Deslice la tapa de la batería para abrirla.
2. Instale la batería de litio de 3 V (CR2032) en el soporte de batería. El lado positivo (+) de la batería debe estar encarado hacia arriba.
3. Cierre la tapa dela batería.
La batería usada debe
reciclarse o eliminarse de la
forma apropiada. Póngase en
contacto con las autoridades locales o con su vendedor
para obtener información sobre reciclado en su zona.
PRECAUCIÓN: Cuando transporte
o almacene el calentador y el cable, manténgalo en un lugar seco, libre de vibraciones excesivas y guárdelo para evitar daños.
Limpiar la pantalla reflectora
La pantalla reflectora se limpia en la fábrica durante la operación de montaje. Durante el transporte, instalación, manipulación, etc. la pantalla protectora puede atrapar partículas de polvo; estas pueden eliminarse aplicando ligeramente un paño seco y limpio.
Para eliminar huellas digitales u otras marcas, limpie la pantalla reflectora con un paño húmedo. Nunca utilice
88
Page 89
Owner’s Manual
Revillusion™ Suites
Haydn Revillusion Suite HDN20-EU
Strata Revillusion Suite STA20-EU
Sherwood Revillusion Suite SWD20-EU
EN DE NL
to install or use the Revillusion™ suite. Always comply with the warnings and
safety instructions contained in this manual to prevent personal injury or property damage.
EN : This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use. DE : Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentliche Verwendung geeignet. FR : Ce produit convient unique­ment à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel. IT : Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o per uso occasionale. ES : Este producto sólo es adecuado para espacios bien aisla­dos o un uso ocasional. NL : Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor sporadisch gebruik. TR : Bu ürün sadece iyi yalıtılmış odalar veya ara sıra kullanım için uygundur. PL : Produkt ten jest odpowiedni wyłącznie do dobrze odizolowanych miejsc lub do okazjonalnego użytku. RO : Acest produs este adecvat exclusiv spaţiilor bine ventilate sau utilizării ocazionale.
89
FR
RO
IT TR ES PL
Page 90
Spis treści oferty
Witamy ...............................................................91
WAŻNE ZALECENIA .........................................92
Konguracja i wymiary produktu ........................94
Użytkowanie .......................................................96
Konserwacja ...................................................... 99
NALEZY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJE
Konwencje używane w tej instrukcji:
!
UWAGA: Procedury i techniki uznane za wystarczająco ważne, aby je podkreślić.
PRZESTROGA: Procedury i techniki, które w przypadku nie zastosowania się do
nich mogą skutkować uszkodzeniem urządzeń.
OSTRZEŻENIE: Procedury, środki ostrożności i techniki, które w przypadku nie
zastosowania się do nich mogą skutkować pożarem, poważnymi urazami lub śmiercią.
Model Nr: HDN20-EU, STA20-EU, SWD20-EU
Moc cieplna 230V 240V
Znamionowa moc cieplna P
Minimalna moc cieplna P
Maksymalna ciągła moc cieplna P
Dodatkowe zużycie energii
W trybie czuwania el
z mechanicznym sterowaniem temperaturą w pomieszczeniu z termostatem
90
1.8 - 2.0 kW
Nom
0 - 0 kW
min
1.8 - 2.0 kW
max,c
0.47 - 0.49 kW
SB
Page 91
Witamy
Dziękujemy za wybranie elektrycznego wkładu kominkowego do zabudowy Revillusion™ rmy Dimplex.
Tabliczka
znamionowa
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do instalacji należy uważnie przeczytać
wszystkie zalecenia i ostrzeżenia. Nie zastosowanie się do tych zaleceń może skutkować porażeniem prądem, pożarem i utratą gwarancji.
BRAK KONIECZNOŚCI ZWRACANIA DO SKLEPU
Pytania dotyczące użytkowania lub montażu? Czy potrzebujecie Państwo
informacje na temat części?
Czy produkt objęty jest gwarancją producenta?
Nasze szczegółowe dane kontaktowe znajdują się na karcie
gwarancyjnej.
91
Page 92
WAŻNE ZALECENIA
Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia prosimy
o przeczytanie niniejszej instrukcji.
Podczas użytkowania urządzeń elektrycznych należy zawsze stosować środki ostrożności, celem zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia lub innych urazów, opisane niżej:
1. W przypadku gdy urządzenie jest uszkodzone, przed przystąpieniem do instalacji i użytkowania, należy skontaktować się z dostawcą.
2. Nie użytkować poza pomieszczeniami.
3. Nie wolno używać produktu w kąpieli, pod prysznicem czy na basenie.
4. Nie pozostawiać urządzenia bezpośrednio pod stałym gniazdkiem
czy skrzynką rozdzielczą.
5. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku 8 i więcej lat oraz osoby z ograniczeniami zycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi, nie posiadające doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że robią to pod nadzorem, zostały odpowiednio poinstruowane i rozumieją związane z tym zagrożenia. Produktu nie należy dawać dzieciom do zabawy. Dzieci nie powinny czyścić ani konserwować produktu samodzielnie, bez nadzoru.
6. Dzieci w wieku poniżej 3 lat powinny przebywać z dala od urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą tylko włączać lub wyłączać prawidłowo zamontowane urządzenie, jeśli znajdują się pod opieką lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia oraz będą świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wielu od 3 do 8 lat nie powinny podłączać do gniazdka, regulować, czyścić ani konserwować urządzenia.
7. Nie wolno łączyć urządzenia szeregowo z regulatorami temperatury, sterownikami programowalnymi, zegarowymi lub innymi akcesoriami, które automatycznie włączają grzejnik, ponieważ może to spowodować pożar w przypadku zakrycia lub przemieszczenia urządzenia.
92
Page 93
WAŻNE ZALECENIA
1. Upewnić się, że meble, ranki, lub inne materiały łatwopalne
znajdują się nie bliżej niż 1 metr od urządzenia.
2. W przypadku awarii odłączyć urządzenie od gniazda sieciowego.
3. Odłączyć urządzenie od gniazda sieciowego jeżeli nie będzie
używane przez dłuższy czas.
4. Urządzenie spełnia odpowiednie standardy bezpieczeństwa, nie
zaleca się jednak stawiania go na dywanach lub wykładzinach o długim włosiu.
5. Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby zapewnić łatwy
dostęp do wtyczki przewodu zasilającego.
6. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, powinien zostać
wymieniony przez producenta lub zakład serwisowy lub inną osobę wykwalikowaną, celem wyeliminowania zagrożeń.
7. Przewód zasilający należy trzymać z dala od przedniej części
urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Nie należy zakrywać urządzenia, aby uniknąć
jego przegrzania. Nie wolno zakrywać urządzenia tekstyliami ani odzieżą, ani też w inny sposób utrudniać obieg powietrza wokół urządzenia, np. zasłonami czy meblami, ponieważ
może to skutkować przegrzaniem i pożarem.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć niebezpieczeństwa związanego
z przypadkowym wyzerowaniem termowyłącznika, urządzenia nie można zasilać z wykorzystaniem zewnętrznego urządzenia przełączającego, takiego jak wyłącznik czasowy (timer), ani nie można podłączać go do obwodu zasilania, który jest regularnie włączany i wyłączany przez dostawcę energii.
PRZESTROGA: Niektóre części urządzenia mogą się mocno
nagrzać, co może spowodować oparzeniami. Należy zwrócić szczególną uwagę na dzieci lub osoby wrażliwe przebywające w pobliżu urządzenia.
93
Page 94
Konguracja i wymiary produktu
OSTRZEŻENIE: E kablowanie
gniazda zasilania musi być zgodne z lokalnymi przepisami budowlanymi oraz innymi obowiązującymi przepisami, celem zmniejszenia zagrożenia pożarem, porażeniem prądem czy urazami.
UWAGA: Wymagany jest obwód 13Amp
!
(UE) lub 10 Amp(AU/NZ). Preferowanym rozwiązaniem jest dodatkowy obwód, jednak nie zawsze jest to konieczne. Jeżeli po zamontowaniu wkładu wyłącznik automatyczny będzie się regularnie wyłączał a bezpiecznik topikowy przepalał, konieczne będzie zainstalowanie dodatkowego obwodu. Dodatkowe urządzenia przyłączone do tego obwodu mogą przekroczyć bieżącą moc znamionową wyłącznika automatycznego.
Rozpakowywanie urządzenia
Urządzenie dostarczane jest w komplecie z osłoną ochronną. Osłona ta ma za zadanie zapobieżenie przenikaniu kurzy i pyłu do wnętrza urządzenia. Niniejszy arkusz zaprojektowano w taki sposób, że można go częściowo zdemontować, celem ukończenia kablowania i odpakowywania, a potem zamontować ponownie po zakończeniu instalacji.
Zestaw kłód został fabrycznie zamontowany na ruszcie, a ruszt przymocowany na stałe do wkładu.
Ostrożnie usunąć materiały zabezpieczające z okolic “kłód”. Upewnij się, że kable z zestawu kłód zostały bezpiecznie podłączone do skrzyni rusztu.
Montaż
OSTRZEŻENIE: URZĄDZENIA, KTÓRE MOGĄ SPAŚĆ LUB PRZEWRÓCIĆ SIĘ, MOGĄ SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA LUB ŚMIERĆ MAŁYCH DZIECI. NALEŻY ZAPEWNIĆ, ŻE DZIECI NIE WSPINAJĄ SIĘ, NIE ZAWIESZAJĄ ANI NIE STAJĄ NA TYM URZĄDZENIU.
OSTRZEŻENIE: URZĄDZENIE
POSIADA ZABEZPIECZENIE PRZED
PRZEWRÓCENIEM. NIE ZASTĄPI ONO
JEDNAK ODPOWIEDNIEGO NADZORU
OSOBY DOROSŁEJ. ZABEZPIECZENIE MOŻE ZAPEWNIĆ OCHRONĘ PRZED PRZEWRACAJĄCYMI SIĘ MEBLAMI. NIE POZWALAĆ DZIECIOM NA WSPINANIE SIĘ NA MEBLE. PRZED PRZESTAWIANIEM MEBLI NALEŻY ZDEMONTOWAĆ
ZABEZPIECZENIE. W PRZECIWNYM RAZIE
MOŻE TO SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA I
USZKODZENIA.
Urządzenie jest wyposażone w zestaw zabezpieczający przed przewróceniem (patrz rys. 3) w celu uniknięcia przypadkowego przechylenia urządzenia. Instrukcje dotyczące montażu są dołączone do zestawy. Należy się do nich dokładnie zastosować.
PRZESTROGA: Każde urządzenie
Realogs™ posiada diody LED, które migają i świecą. Podczas obsługi urządzenia należy zachować ostrożność. Kłody są delikatne i łatwo je złamać.
94
Page 95
Konguracja i wymiary produktu
Haydn
Strata
Sherwood
95
Page 96
Użytkowanie
Panel dotykowy i elementy sterowania zdalnego
OSTRZEŻENIE: Revillusion™ Przed rozpoczęciem użytkowania elektrycznego
wkładu kominkowegonależy go właściwie zainstalować.
PRZESTROGA: Z wyjątkiem czynności montażowych i czyszczenia, opisanych
w niniejszej Instrukcji, wszystkie czynności serwisowe powinny być wykonywane przez autoryzowanyserwis producenta.
Tryb sterowania ręcznego RevillusionTM Są one zlokalizowane w na panelu przednim elektrycznego wkładu kominkowego do zabudowy. Aby aktywować, dotknij ikonę. Wybrane ustawienia pokazywane są po lewej stronie panela.
Do wkładu kominkowego dołączono wielofunkcyjny pilot zdalnego sterowania. Zasięg pracy pilota zdalnego sterowania to około 9 m (30 ft). Poprawne działanie pilota wymaga skierowania go w stronę przedniej części elektrycznego wkładu kominkowego.
A B C D E F G
A
96
H
C
F
E
B
D
I
G
J
Page 97
Użytkowanie
Ikona Funkcja Opis
A
B
C
D
Zmień na stopnie
Fahrenheita (°F) na stopnie Celsjusza (°C)
Włączenie grzejnika
Wyłączenie grzejnika
Power/ Standby
Wymiennik
Niższa
temperatura
Wyższa
temperatura
Wciśnij aby uaktywnić stan bieżący stan oczekiwania (ON/OFF (WŁ./WYŁ)).
Tryb oczekiwania wł.
Wciśnij aby wyłączyć. Wciśnij ponownie aby uaktywnić poprzedni stan efektu płomienia.
Tryb oczekiwania wył.
Wciśnij aby uaktywnić poprzedni stan.
- Jeżeli efekt płomienia był włączony (On), uaktywnione zostanie poprzednie ustawienie grzania (On lub Off).
- Jeżeli efekt płomienia był wyłączony (Off), uaktywnione zostanie poprzednie ustawienie grzania (High lub Low).
Wciśnij ponownie aby wyłączyć wszystko (Off).
Grzejnik włączony
Wciśnij aby włączyć ogrzewanie pilotem (co jest sygnalizowane 1 krótkim dźwiękiem). Pokazuje bieżącą wartość ustawienia temperatury. Do zmiany ustawień temperatury używać ikony Temp Up/Down.
Wyłączenie grzania
Wciśnij aby wyłączyć ogrzewanie pilotem (co jest sygnalizowane 1 krótkim dźwiękiem).
UWAGA: Po wyłączeniu grzejnika wentylator będzie się jeszcze
!
obracał przez 60 sekund.
Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje obniżenie temperatury grzejnika o 1 °F (1 °C). Pokazuje bieżący odczyt temperatury; najniższa wartość to 41 °F (5 °C). Funkcja ta jest aktywna wtedy, gdy włączony jest grzejnik.
Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje podwyższenie temperatury grzejnika o 1 °F (1 °C). Pokazuje bieżący odczyt temperatury; najwyższa wartość to 99 °F (37 °C). Funkcja ta jest aktywna wtedy, gdy włączony jest grzejnik.
Naciśnij równocześnie przycisk Temp+ ( ) i Temp– ( ) urządzenia.
Przytrzymać przyciski Heat ( ) i Temp– ( ) na urządzeniu przez 2 sekundy. Wartość temperatury pojawi się na ekranie.
Przytrzymać przyciski Heat ( ) i Temp– ( ), na urządzeniu, przez 2 sekundy, po ustawieniu temperatury wyświetlacz pokazuje “---”.
97
Page 98
Użytkowanie
Ikona Funkcja Opis
E
F
G
H
I
J
Kolor Motywy
360°
Oświetlenie
Jaskrawość
Płomień
Oświetlenie
Czujnik
Zegar
Control Lock (Blokowanie sterowania)
Control Unlock (Odblokowanie sterowania)
Wciśnij kilkukrotnie aby zmieniać kolory podstawy płomienia między czerwonym (Red), niebieskim (Blue) a Wył. (Off). (Pierwszy segment wyświetlacza zmieni odczyt z “r” na “b” na pusty) Funkcja ta jest aktywna wtedy, gdy efekt płomienia jest włączony.
Wciśnij kilkukrotnie aby zmienić sposób świecenia LED-ów po obu stronach i z tyłu urządzenia z trybu Midnight na białe, a potem na żółte i czerwone. (Odczyt środkowego segmentu będzie się zmieniał, odpowiednio, od 0 do 3. Funkcja ta jest aktywna wtedy, gdy efekt płomienia jest włączony.)
Wciśnij aby zmienić ustawienie diod LED z High (wysoki) na Low (niski). (Odczyt ostatniego segmentu zmieni się z “H” na “L”). Diody LED funkcji RealogTM pozostają włączone kiedy grzejnik jest włączony (ON) a efekt płomienia wyłączony (Off).
UWAGA: Po aktywowaniu czujnika, dostępne są również ustawienia
!
Wysokiej (High) i niskiej (Low) jaskrawości (Migające “H” i “L”).
Wciśnij aby “zapalić” zestaw kłód i uruchomić efekt płomienia. Wciśnij ponownie aby wyłączyć funkcję (Off).
Wciśnij to załącz (ALS ON) the temp. otoczenia kontrolka czujnik. Wciśnij ponownie aby wyłączyć czujnik (ALS OFF).
UWAGA: Czujnik światła dostosowuje jaskrawość oświetlenia wkładu,
!
w zależności od poziomu oświetlenia w otoczeniu wkładu.
Naciśnij kilka razy aby zmienić wartość wyłącznika czasowego w wartościach co 0,5 h, począwszy od 0,5 h do 8,0 h przed wyłączeniem urządzenia. Pozostały czas pracy urządzenia będzie widoczny na wyświetlaczu.
Przytrzymać jednocześnie przyciski Temp ( ) i Brightness ( ) na urządzeniu, przez 2 sekundy, celem wyłączenia elementów sterowania ręcznego.
Przytrzymać jednocześnie przyciski Temp ( ) i Brightness ( ) na urządzeniu, przez 2 sekundy, celem włączenia elementów sterowania ręcznego.
Zerowanie przełącznika bezpiecznika temperatury
W przypadku przegrzania się grzejnika, automatyka zabezpieczająca wyłączy całe urządzenie. Aby ponownie je włączyć należy wykonać reset. Urządzenie można zresetować odłączając urządzenie od zasilania i odczekując 5 minut przed jego ponownym włączeniem do gniazda.
PRZESTROGA: W przypadku wystąpienia konieczności wielokrotnego resetowania,
urządzenie należy wyłączyć i wezwać zespół serwisowy.
98
Page 99
Konserwacja
Ogólne zasady konserwacji
Wbudowaną skrzynię ogniową należy regularnie kontrolować, w zależności od warunków, jednak nie rzadziej niż raz w roku. Usuwać zabrudzenia, czyścić kłody, matę, kratkę i podstawę, zgodnie z instrukcjami.
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem
do konserwacji lub czyszczenia należy odłączyć zasilanie i poczekać aż urządzenie ostygnie, celem zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia elektrycznego czy urazu.
PRZESTROGA: Z wyjątkiem czynności
montażowych i czyszczenia, opisanych w niniejszej Instrukcji, wszystkie czynności serwisowe powinny być wykonywane przez autoryzowanyserwis producenta.
Czyszczenie kłód i podstawy
Elektrycznego wkładu kominkowego do zabudowy nie należy używać w stanie zabrudzonym, z nagromadzonym kurzem lub brudem, ponieważ może to skutkować przegrzewaniem się urządzenia i pożarem.
Wkład kominkowy należy odkurzać i czyścić w razie potrzeby. Do czyszczenia używać wilgotnej ściereczki oraz łagodnego środka do czyszczenia powierzchni malowanych wkładu kominkowego do zabudowy. Nie wolno używać ściernych środków czyszczących.
Odciski palców i inne zabrudzenia należy usuwać z ekranu odbłyśnika wilgotną ściereczką. Nie wolno używać ściernych środków czyszczących. Osuszyć panel ściereczką, celem zapobieżenia powstaniu zacieków.
Wymiana baterii w pilocie
Aby wymienić baterię:
1. Zdjąć pokrywę z tylnej ścianki pilota. Otworzyć pokrywę akumulatora.
2. Zamontuj litową baterię 3V (CR2032)
w pojemniku na baterię. Strona z biegunem dodatnim (+) powinna być skierowana do góry.
3. Zamknij pokrywę baterii.
Baterie należy utylizować zgodnie z przepisami lub oddać do recyklingu. Aby uzyskać więcej informacji na temat możliwości utylizacji, należy skontaktować się z lokalnymi władzami
lub sprzedawcą urządzenia.
PRZESTROGA: W czasie transportu
i przechowywania grzejnik i jego przewód zasilający należy przetrzymywać w suchym miejscu, pozbawionym nadmiernych wibracji, w sposób zapobiegający jego uszkodzeniu.
Czyszczenie ekranu
odbijającego
Ekran odbłyśnika czyszczony jest w fabryce, podczas montażu. Podczas wysyłki, instalacji, transportu, itp. ekran może się zakurzyć; kurz usunąć czystą i suchą ściereczką.
99
Loading...