Dimplex HC 210 TSD User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

D Heizlüfter GB Fan Heater I Termoventilatore F Aérotherme NL Verwarmingsventilator E Calefactor RU Тепловентилятор
HC 210 TSD
hc210_ba 03/11/A
D Gebrauchsanweisung
Heizlüfter HC 210 TSD
1. Wichtige Hinweise
Bewahren Sie die Anweisung sorgfältig auf und geben Sie diese gegebenenfalls an Nachbesitzer weiter.
• Das Gerät darf nur zur Raumlufterwärmung innerhalb geschlossener Räume verwendet werden.
• Reparaturen und Eingriffe in das Gerät dürfen nur von einem Fachmann ausgeführt werden.
• Im Fehlerfall Gerät vom Netz trennen (Gerätestecker ziehen oder Sicherung ausschalten).
• Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Badewanne, Dusche, Wasch- oder Schwimmbecken benutzen.
• Das nebenstehende Symbol ist am Heizgerät angebracht und bedeutet, dass das Heizgerät nicht abgedeckt werden darf.
• Heizgerät nicht durch Kinder oder andere Personen betreiben, die nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen. Sicherstellen, dass Kinder nicht am Gerät spielen.
• Vorsicht! Nach automatischem Einschalten des Gerätes können Gefahren entstehen, z.B. könnten zwischenzeitlich zugedeckte oder verstellte Geräte Brände auslösen.
• In Räumen, in denen feuergefährliche Stoffe verwendet werden (z.B. Lösungsmittel etc.), darf das Heizgerät nicht betrieben werden.
• Die Anschlussleitung nicht über das Gerät legen.
5. Betrieb
Heizgerät durch Betätigen der Taste Ein/Aus in Betrieb nehmen.
5.1 Betriebsart einstellen
Durch Betätigen der Taste „Betriebsart“ können folgende Funktionen gewählt werden.
5.1.1 Automatikbetrieb
Das Gerät heizt in der großen Heizstufe. Der gewünschte Temperaturwert kann mit den +/- Tasten eingestellt werden. Bei Erreichen der eingestellten Temperatur schaltet das Gerät automatisch aus und bei Unterschreiten der Temperatur wieder ein.
5.1.2 Lüfterbetrieb
Lüfter Ein ohne Heizung.
2. Technische Gerätebeschreibung
Heizleistung: 2000 W Schutzart: IP21 Anschlussspannung: 1/N~, 230-240 V, 50 Hz Abmessungen in mm: (B x H x T) 235 x 569 x 235
3. Aufstellung
Heizgerät nicht abdecken- Brandgefahr! Der Heizlüfter darf nur wie dargestellt auf einer horizontalen, ebenen Fläche betrieben werden. Der Gebrauch auf langflorigen Teppichen ist nicht gestattet. Vorsicht beim Aufstellen vor brennbaren Gegenständen. Der Gerätestecker muss jederzeit zugänglich sein. Mindestabstände einhalten.
4. Elektrischer Anschluss
Die Spannungsangabe auf dem Typschild muss mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmen.
Die Kontrollleuchte leuchtet, wenn das Gerät eingesteckt ist. Wenn die Netzleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch eine Fachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
5.1.3 Heizbetrieb - kleine Heizstufe
Das Gerät heizt mit 50% der maximalen Heizleistung. Keine Temperatureinstellung möglich.
5.1.4 Heizbetrieb - große Heizstufe
Das Gerät heizt mit maximaler Heizleistung. Keine Temperatureinstellung möglich.
Alle an den Tasten vorgenommenen gültigen Einstellungen werden durch ein akustisches Signal bestätigt.
Die zuletzt vorgenommenen Einstellungen werden gespeichert, solange das Gerät eingesteckt ist.
5.2 Schwenkbetrieb
Durch Betätigen der Taste „OSC“ wird der Schwenkbetrieb ein­oder ausgeschaltet. Das Heizgerät dreht sich im Lüfter- oder Heizbetrieb um insgesamt 90° nach links und rechts.
5.3 Timer
Durch Betätigen der Taste „Timer“ (Restlaufzeit) wird die Betriebszeit des Heizgerätes eingeschränkt. Wird beispielsweise „1HR“ eingestellt, schaltet das Gerät nach Ablauf einer Stunde ab.
Es können nur ganze Stunden bis maximal 8 Stunden Restlaufzeit eingestellt werden.
2
Glen Dimplex Deutschland GmbH
hc210-de_ba 03/11/A
Am Goldenen Feld 18 www.dimplex.de D-95326 Kulmbach kundendienst.hauswaerme@dimplex.de
D
Achtung!
Je nach Raumgröße, Wärmebedarf und Thermostateinstellung können Räume bei unbeaufsichtigter Beheizung überheizt werden. Dies kann zu Gefahren für Personen führen, die nicht in der Lage sind, den Raum bei überhöhter Temperatur zu verlassen.
6. Kippschalter
Sollte der Heizlüfter versehentlich umkippen, wird das Gerät automatisch abgeschaltet.
7. Überhitzungsschutz
Bei unzulässiger Erwärmung wird der Heizlüfter automatisch abgeschaltet. In diesem Fall Netzstecker ziehen und Ursache beseitigen (z.B. Luftgitter verstellt oder abgedeckt). Wenn das Gerät ausreichend abgekühlt ist, kann es wieder in Betrieb genommen werden.
8. Störungen
Bei Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Elektro­Fachhändler. Gegebenenfalls können Sie sich auch an die Servicehotline der Glen Dimplex Deutschland GmbH wenden.
Fon: +49 (0) 9221 709-564 Fax: +49 (0) 9221 709-589 Für die Auftragsbearbeitung werden der Gerätetyp, die E-
Nummer und FD-Zahl des Gerätes benötigt. Diese Angaben finden Sie auf dem Typschild.
9. Reinigung
Zur Reinigung muss das Gerät vom Netz getrennt und abgekühlt sein. Die Außenseite kann durch Abwischen mit einem weichen, feuchten Lappen gereinigt werden. Zur Reinigung keine Scheuerpulver oder Möbelpolituren verwenden, da diese die Oberfläche beschädigen können.
Staubansammlungen im Gerät können von außen mit einem Staubsauger abgesaugt werden.
An der Geräterückseite ist ein Luftfilter angebracht, der zu Reinigungszwecke abgenommen werden kann.
10. Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir 2 Jahre Garantie gemäß unseren Garantiebedingungen.
11. Entsorgungshinweis
Das Gerät nicht im allgemeinen Hausmüll entsorgen sondern einer örtlichen Entsorgungsstelle zuführen
.
3
GB Operating Instructions
Fan Heater HC 210 TSD
1. Important Information
Keep these instructions in a safe place and pass them on to possible future owners.
• Use device for room heating within enclosed rooms only.
• Repairs and corrective measures may only be carried out by skilled technicians.
• Disconnect the power supply in the event of fault (pull out the device plug or switch off the fuse).
• Do not use this device next to the bathtub, shower, washbasin or swimming pool.
• The device carries the symbol shown on the right, which indicates that the heating device must under no circumstances be covered with any objects.
• Children or persons who are not capable of operating the device safely must not operate the heating device. Ensure that children do not play with the device.
• Caution! Potential dangers can arise when the device switches on automatically, e.g. devices which have been covered or blocked by objects since they were last used can cause fire.
• Do not operate the heating device in rooms where highly flammable substances are used (e.g. solvents, etc.).
• Do not lay the connecting cable across the device.
2. Technical Device Description
Heat output: 2000 W Degree of protection: IP21 Connection voltage: 1/N~, 230-240 V, 50 Hz Dimensions in mm: (W x H x D) 235 x 569 x 235
3. Installation
Do not cover the heating device with any objects; fire hazard! The fan heater may only be used as shown, i.e. on a horizontal, even surface. Using it on deep pile carpets is not permitted. Please use caution when installing it in front of flammable objects. The power plug must always be accessible. Observe the minimum clearances.
5. Operation
Start the heater by pressing the on/off button.
5.1 Setting the operating mode
Pressing the "Operating mode" button allows you to choose between the following functions.
5.1.1 Automatic mode
The device heats at the high heating level. You can set the temperature you want using the +/- buttons. The device switches off automatically when the set temperature is reached and back on again when the temperature falls below the value set.
5.1.2 Fan mode
Fan on without heating.
5.1.3 Heating mode - low heating level
The device heats at 50% of the maximum heat output. The temperature cannot be set.
5.1.4 Heating mode - high heating level
The device heats at the maximum heat output. The temperature cannot be set. All of the valid settings made using the buttons are confirmed by an acoustic signal. The settings made last are saved as long as the device is plugged in.
4. Electrical Connection
The voltage information on the type plate must match the local mains voltage.
The indicator lamp is lit, when the device is plugged in. When the power cord of this device is damaged, it must be
replaced by a qualified person, in order to avoid risks.
5.2 Rotating mode
Pressing the "OSC" button switches rotating mode on and off. The heater rotates by a total of 90° to the left an d right in fan or heating mode.
5.3 Timer
Pressing the "Timer" (remaining time) button limits the heater's operating time. If, for instance, "1HR" is set, the device switches off after one hour has elapsed. It is only possible to set full hours up to a maximum of 8 hours of remaining time.
Warning!
Depending on the size of the room, heat requirement and thermostat setting, rooms may overheat if the heating is not controlled. This can be dangerous for people who are not able to leave the room as it gets too hot.
4
Glen Dimplex Deutschland GmbH
hc210-en_ba 03/11/A
Am Goldenen Feld 18 www.dimplex.de D-95326 Kulmbach kundendienst.hauswaerme@dimplex.de
GB
6. Toggle switch
If the fan heater accidentally topples over, the device is automatically switched off.
7. Protection Against Overheating
If the permissible temperature is exceeded, the fan heater switches off automatically. When this happens, pull out the plug and remove the cause (e.g. when the air grid is blocked or covered). When the device has cooled sufficiently, it can be started up again.
8. Faults
In the event of faults, please contact your electrical retailer. If required, you can also address your queries to the service hotline of Glen Dimplex Deutschland GmbH.
Tel.: +49 (0) 9221 709-564 Fax: +49 (0) 9221 709-589 To process your order, please state the device type as well as
its production number (E-Nr.) and manufacturing date (FD). This information is listed on the type plate.
9. Cleaning
To clean the device, it must be disconnected from the mains and allowed to cool down. Clean the outside of the unit using a soft, damp cloth. Do not use scouring powder or furniture polish as this may damage the surface. Dust which gathers inside the device can be removed from the outside using a vacuum cleaner.
An air filter is attached to the rear of the device. It can be removed for cleaning purposes.
10. Warranty
This product is supplied with a two-year warranty according to our terms of guarantee.
11. Note on Disposal
Do not dispose of the unit with general household waste. The device must be taken to a local waste disposal plant..
5
I Istruzioni per l’uso
Termoventilatore HC 210 TSD
1. Informazioni importanti
Conservare con cura le istruzioni e consegnarle eventualmente al successivo proprietario.
• L'apparecchio può essere utilizzato solo per il riscaldamento dell'aria ambiente all'interno di ambienti chiusi.
• Riparazioni e interventi all'interno dell'apparecchio possono essere svolti solo da un esperto.
• In caso di guasto, scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica (staccare la spina dell'apparecchio o disinserire il fusibile).
• Non utilizzare l'apparecchio nelle dirette vicinanze di vasche da bagno, docce, lavandini o piscine.
• Non coprire l'apparecchio - pericolo di incendio.
• Non permettere l'utilizzo dell'apparecchio a bambini o altre persone non in grado di utilizzare l'apparecchio in sicurezza. Assicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio.
• Attenzione! Dopo l'accensione automatica dell'apparecchio possono insorgere dei pericoli: ad esempio gli apparecchi coperti o spostati nel frattempo potrebbero provocare degli incendi.
• Non è consentito l'utilizzo dell'apparecchio di riscaldamento in ambienti in cui si impieghino prodotti infiammabili (p.es. solventi, ecc.).
• La linea di allacciamento non deve passare sopra l'apparecchio caldo.
2. Descrizione tecnica dell'apparecchio
Potenza termica: 2000 W Grado di protezione: IP21 Tensione di collegamento: 1/N~, 230-240 V, 50 Hz Dimensioni in mm: (L x A x P) 235 x 569 x 235
3. Installazione
Il termoventilatore può essere utilizzato solo su superfici piane e orizzontali, come mostrato in figura. L'utilizzo su tappeti a pelo lungo non è consentito. Prestare attenzione in caso di instal- lazione davanti a oggetti infiammabili. La spina dell'apparecchio deve essere sempre facilmente accessibile. Mantenere le distanze minime.
5. Esercizio
Mettere in funzione il riscaldatore premendo il pulsante On/Off.
5.1 Impostazione della modalità d'esercizio
Premendo il pulsante "Modo operativo" è possibile selezionare le seguenti funzioni.
5.1.1 Esercizio automatico
L'apparecchio riscalda al livello di riscaldamento alto. È possibile impostare il valore di temperatura desiderato mediante i pulsanti +/-. Al raggiungimento della temperatura impostata, l'apparecchio si spegne automaticamente per attivarsi nuovamente, quando la temperatura cala al di sotto del valore impostato.
5.1.2 Modalità d'esercizio Ventilatore
Ventilatore ON senza riscaldamento.
5.1.3 Modalità di riscaldamento - Livello di riscaldamento basso
L'apparecchio riscalda con il 50% della potenza di riscaldamento massima. Non è possibile regolare la temperatura.
5.1.4 Modalità di riscaldamento - Livello di riscaldamento alto
L'apparecchio riscalda con la potenza di riscaldamento massima. Non è possibile regolare la temperatura. Tutte le impostazioni valide effettuate attraverso i tasti vengono confermate dall'emissione di un segnale acustico. Le ultime impostazioni effettuate restano memorizzate sino a quando l'apparecchio è collegato all'alimentazione elettrica.
4. Allacciamento elettrico
L'indicazione della tensione sulla targhetta deve coincidere con la tensione di rete disponibile. Se il cavo elettrico dell'apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito da un tecnico specializzato, al fine di evitare eventuali pericoli.
5.2 Modalità d'esercizio Rotazione
Premendo di tasto "OSC" viene attivata o disattivata la modalità d'esercizio Rotazione. Il riscaldatore ruota complessivamente di 90° a destra e a sinistra nella modalità di esercizio ventilatore e riscaldamento.
5.3 Timer
Premendo il tasto "Timer" (tempo d'esercizio restante) viene limitato il tempo d'esercizio del riscaldatore. Se, ad esempio, si imposta "1HR", l'apparecchio si spegne dopo un'ora.
È possibile impostare solo un tempo d'esercizio restante in ore fino ad un massimo di 8 ore.
6
Glen Dimplex Deutschland GmbH
hc210-it_ba 03/11/A
Am Goldenen Feld 18 www.dimplex.de D-95326 Kulmbach kundendienst.hauswaerme@dimplex.de
I
Attenzione!
A seconda della dimensione della stanza, del fabbisogno di calore e dell’impostazione del termostato, si corre il rischio di surriscaldamento in ambienti non sottoposti a controllo del riscaldamento. Ciò può comportare pericoli per le persone che non sono in grado di abbandonare la stanza in caso di temperature elevate.
6. Interruttore di sicurezza antiribaltamento
Il riscaldatore si spegne automaticamente, se l'apparecchio viene ribaltato inavvertitamente.
7. Protezione antisurriscaldamento
In caso di riscaldamento oltre i limiti consentiti, il termoventilatore si spegne automaticamente. In questo caso, staccare la spina di rete ed eliminare la causa (p.es. griglia di ventilazione spostata o coperta). Quando l'apparecchio si è raffreddato a sufficienza, è possibile rimetterlo in funzione.
8. Guasti
In caso di guasti, si prega di rivolgersi al proprio elettricista specializzato. Se necessario è possibile rivolgersi anche al servizio clienti telefonico di Glen Dimplex Deutschland GmbH.
Telefono: +49 (0) 9221 709-564 Fax: +49 (0) 9221 709-589 Per la lavorazione della pratica è necessario indicare il
modello, il numero di serie (E-Nr.) e il codice FD dell'apparecchio. Queste informazioni sono riportate sulla targhetta.
Sul retro dell'apparecchio si trova un filtro dell'aria che può essere rimosso per la pulizia.
10. Garanzia
Questo prodotto è garantito 2 anni secondo le condizioni di garanzia.
11. Nota per lo smaltimento
L'apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici generici, ma deve essere conferito a un centro di smaltimento locale.
.
9. Pulizia
Per la pulizia occorre scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica e lasciarlo raffreddare. L'esterno può essere pulito strofinando con un panno morbido e inumidito. Non utilizzare polveri abrasive o lucidi per mobili per evitare di danneggiare la superficie. I depositi di polvere nell'apparecchio possono essere aspirati dall'esterno con un aspirapolvere.
7
F Instructions d’utilisation
Aérotherme HC 210 TSD
1. Remarques importantes
Conservez soigneusement ces instructions et, le cas échéant, transmettez-les au propriétaire suivant.
• L'appareil ne doit ëtre utilisé que pour le réchauffement de l'air ambiant dans des pièces fermées.
• Les réparations et interventions sur l'appareil ne doivent être effectuées que par un technicien qualifié.
• En cas de dysfonctionnement, débrancher l'appareil (retirer la fiche ou enlever le fusible).
• Ne pas utiliser l'appareil à proximité immédiate de baignoires, douches, éviers ou piscines.
• Ne pas couvrir l'appareil de chauffage - risque d'incendie !
• L'appareil de chauffage ne doit pas être mis en service par des enfants ou par des personnes qui ne sont pas en mesure de l'utiliser en toute sécurité. S'assurer que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
• Attention ! Lorsque l'appareil se met automatiquement en marche, des dangers peuvent survenir ; ainsi, des appareils qui auraient été recouverts ou déplacés depuis la dernière utilisation pourraient provoquer un incendie.
• Ne pas exploiter l'appareil dans des pièces où sont utilisées des matières inflammables (telles que solvants, etc.).
• Ne pas poser le câble de raccordement sur l'appareil.
2. Description technique de l'appareil
Puissance calorifique: 2000 W Degré de protection: IP21 Tension de raccordement: 1/N~, 230-240 V, 50 Hz Dimensions en mm: (L x H x P) 235 x 569 x 235
3. Installation
L'aérotherme ne doit être exploité que sur une surface plane et horizontale (comme représenté ci-dessous) Il est interdit de l'utiliser sur des tapis à poils longs. Lors de l'installation, prendre garde aux objets inflammables. Le connecteur de l'appareil doit toujours être accessible. écartements. minimaux.
Respecter les
5. Mode de fonctionnement
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mettre le radiateur en marche.
5.1 Réglage du mode de service
La touche „Mode de service“ peut être utilisée pour sélectionner les fonctions suivantes.
5.1.1 Mode Automatique
Niveau de chauffage élevé. La valeur de température souhaitée peut être réglée à l'aide des touches +/-. Lorsque la température réglée est atteinte, l'appareil s'arrête automatiquement et se remet en marche lorsque la température tombe au-dessous de la valeur limite.
5.1.2 Mode Ventilateur
Ventilateur en Marche sans chauffage.
5.1.3 Mode Chauffage - niveau de chauffage bas
L'appareil chauffe à 50% de la puissance de chauffage maximale. Réglage de température impossible.
5.1.4 Mode Chauffage - niveau de chauffage élevé
L'appareil chauffe à la puissance de chauffage maximale. Réglage de température impossible. Tous les réglages valides effectués à l'aide des touches sont confirmés par un signal acoustique. Les derniers réglages effectués sont mémorisés aussi longtemps que l'appareil est branché.
4. Raccordement électrique
La tension indiquée sur la plaque signalétique doit être conforme à la tension du réseau. En cas d'endommagement du cordon d'alimentation de cet appareil, informez-en un électricien qualifié qui le remplacera afin de prévenir tout risque.
5.2 Mode Pivotement
Appuyez sur la touche „OSC“ pour activer/désactiver le mode Pivotement. Rotation du radiateur en mode Ventilateur ou Chauffage de 90° vers la gauche ou la droite.
5.3 Horloge
Si vous appuyez sur la touche „Horloge“ (temps de marche résiduel) le temps de marche du radiateur est limité. Si vous définissez par exemple „1HR“, l'appareil s'arrête après une heure. Vous pouvez régler uniquement les heures pleines comme temps de marche résiduel, avec un maximum de 8 heures.
8
Glen Dimplex Deutschland GmbH
hc210-fr_ba 03/11/A
Am Goldenen Feld 18 www.dimplex.de D-95326 Kulmbach kundendienst.hauswaerme@dimplex.de
F
Attention !
Selon la taille de la pièce, le besoin en chaleur et le réglage du thermostat, il y a risque de surchauffe dans les pièces laissées sans surveillance durant le chauffage. Cela peut entraîner des risques pour les personnes n’étant pas en mesure de quitter la pièce en cas de température excessive.
6. Interrupteur à bascule
Si le radiateur bascule par mégarde, il s'arrête automatiquement.
7. Protection contre la surchauffe
Lorsque l'appareil surchauffe, l'aérotherme est automatique­ment mis hors service. Dans ce cas, retirer la prise secteur et éliminer la cause (grille d'air recouverte ou obturée par ex.). Lorsque l'appareil a suffisamment refroidi, il peut être remis en service.
8. Dysfonctionnements
En cas de dysfonctionnements, veuillez vous adresser à votre fournisseur de matériel électrique. Au besoin, vous pouvez également contacter le service d'aide en ligne de Glen Dimplex Deutschland GmbH.
Téléphone: +49 (0) 9221 709-564 Téléfax: +49 (0) 9221 709-589 Pour traiter votre problème, veuillez nous communiquer le type
ainsi que le numéro E-Nr, et la date de fabrication FD de l'appareil. Ces renseignements sont indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil.
Il est équipé à l'arrière d'un filtre à air qui peut être ôté aux fins de nettoyage.
10. Garantie
Conformément aux conditions de garantie, nous accordons 2 ans de garantie sur ce produit.
11. La mise au rebut de l’appareil
L’appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères mais via un poste local d’élimination.
9. Nettoyage
Avant de procéder au nettoyage, mettre l'appareil hors tension et le laisser refroidir. La surface extérieure de l'appareil peut être nettoyée avec un linge doux et humide. Pour le nettoyage, ne pas utiliser de poudre à récurer ou d'encaustique qui pourraient endommager les surfaces. Les dépôts de poussière dans l'appareil peuvent être aspirés depuis l'extérieur de l'appareil.
9
NL Gebruiksaanwijzing
Verwarmingsventilator HC 210 TSD
1. Belangrijke aanwijzingen
Bewaar deze aanwijzing goed en geef deze door aan eventuele volgende eigenaars.
• Het toestel mag alleen voor het verwarmen van ruimtelucht binnen gesloten ruimtes gebruikt worden.
• Reparaties en ingrepen in het toestel dienen alleen door een vakman uitgevoerd te worden.
• Onderbreek de stroomverzorging in geval van storing (stekker uit stopcontact trekken of zekering uitschakelen).
• Het apparaat niet in directe nabijheid van een badkuip, douche, wastafel of zwembad gebruiken.
• Dek het verwarmingstoestel niet af brandgevaar!
• Laat het verwarmingstoestel niet gebruiken door kinderen of andere personen die niet in staat zijn het apparaat op veilige wijze te gebruiken. Zorg ervoor dat kinderen niet met of bij het apparaat spelen.
• Attentie! Na het automatisch inschakelen van het apparaat kan tot gevaren leiden, er kan b.v. brand ontstaan als het toestel in de tussentijd bedekt is of er voorwerpen voor staan.
• In ruimtes waar brandgevaarlijke stoffen gebruikt worden (bijv. oplosmiddelen enz.), mag het verwarmingstoestel niet gebruikt worden.
De aansluitleiding dient niet over het toestel gelegd te worden.
2. Technische beschrijving van het apparaat
Verwarmingsvermogen: 2000 W; Beschermingsgraad: IP21 Aansluitspanning: 1/N~, 230-240 V, 50 Hz Afmetingen in mm: (B x H x D) 235 x 569 x 235
3. Plaatsing
De verwarmingsventilator mag alleen zoals weergegeven op een horizontaal, effen oppervlak worden gebruikt. Het gebruik op hoogpolig tapijt is niet toegestaan. Let op bij het plaatsen voor brandbare voorwerpen. De apparaatstekker moet altijd toegankelijk zijn. Minimumafstanden aanhouden.
5. Werking
Stel het verwarmingstoestel in werking door de toets Aan/Uit te bedienen.
5.1 Modus instellen
Door de toets „Modus“ te bedienen kunnen de volgende functies worden gekozen.
5.1.1 Automatische modus
Het toestel verwarmt in de hoge verwarmingsstand. De gewenste temperatuurwaarde kan worden ingesteld met de +/
- toetsen. Bij bereiken van de ingestelde temperatuur schakelt het toestel automatisch uit en wanneer de temperatuur beneden de ingestelde waarde komt weer in.
5.1.2 Ventilatormodus
Ventilator Aan zonder verwarming.
5.1.3 Verwarmingsmodus - lage verwarmingsstand
Het toestel verwarmt met 50% van het maximale verwarmingsvermogen. Geen temperatuurinstelling mogelijk.
5.1.4 Verwarmingsmodus - hoge verwarmingsstand
Het toestel verwarmt met maximaal verwarmingsvermogen. Geen temperatuurinstelling mogelijk. Alle met de toetsen uitgevoerde geldige instellingen worden bevestigd door een geluidssignaal. De laatst uitgevoerde instellingen worden opgeslagen zolang het toestel ingestoken is.
4. Elektrische aansluiting
De op het typeplaatje aangegeven spanning moet met de netspanning overeenstemmen. Wanneer de netkabel van dit apparaat beschadigd raakt, moet deze ter vermijding van risico's worden vervangen door een erkende elektrotechnicus.
5.2 Draaimodus
Door de toets „OSC“ te bedienen wordt de draaimodus in- of uitgeschakeld. Het verwarmingstoestel draait in de ventilator­of verwarmingsmodus in totaal 90° naar links en rechts.
5.3 Timer
Door de toets „Timer“ (resterende looptijd) te bedienen wordt de werkingsduur van het verwarmingstoestel begrensd. Als bijvoorbeeld „1HR“ wordt ingesteld, dan schakelt het toestel na het verstrijken van één uur uit. Er kunnen alleen hele uren tot maximaal 8 uur resterende looptijd worden ingesteld.
10
Glen Dimplex Deutschland GmbH
hc210-nl_ba 03/11/A
Am Goldenen Feld 18 www.dimplex.de D-95326 Kulmbach kundendienst.hauswaerme@dimplex.de
NL
Opgelet!
Afhankelijk van de afmetingen van de ruimte en de thermostaat­instelling kunnen ruimtes bij onopzettelijke verwarming oververhit raken. Dit kan tot gevaar leiden voor personen die niet in staat zijn de ruimte bij een te hoge temperatuur te verlaten.
6. Tuimelschakelaar
Als het verwarmingstoestel per ongeluk mocht kantelen, dan wordt het toestel automatisch uitgeschakeld.
7. Beveiliging tegen oververhitting
Bij oververhitting van het toestel wordt de verwarmings­ventilator automatisch uitgeschakeld. Trek in dat geval de stekker uit het stopcontact en bepaal de oorzaak (b.v. het luchtrooster is anders ingesteld of bedekt). Wanneer het apparaat voldoende is afgekoeld, kan het weer in gebruik genomen worden.
8. Storingen
Richt vragen in het geval van storingen a.u.b. aan uw speciaalzaak voor elektrische artikelen. U kunt ook de servicehotline van Glen Dimplex Duitsland GmbH bellen.
Tel.: +49 (0) 9221 709-564 Fax: +49 (0) 9221 709-589
Voor het verwerken van uw orders moet het type van toestel, het E-nr. (fabricatienummer) en FD-nummer (datum van fabricatie) van het toestel aangegeven worden. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje.
Aan de achterkant van het toestel is een luchtfilter aangebracht die kan worden weggenomen om deze schoon te maken.
10. Garantie
Wij geven voor dit product 2 jaar garantie volgens onze garantievoorwaarden.
11. Ontdoen van het toestel
Verwijder het toestel niet met het algemene huisvuil maar breng het naar een locaal opslagterrein voor afvalstoffen.
9. Reiniging
Om het apparaat te reinigen moet de stroomverzorging ervan zijn onderbroken en moet het apparaat zijn afgekoeld. De buitenzijde kan met behulp van een zachte, vochtige lap worden gereinigd. Gebruik geen schuurmiddel of meubelwas; dit zou het oppervlak kunnen beschadigen. Ophopingen van stof in het apparaat kunnen aan de buitenkant met een stofzuiger worden weggezogen.
11
E Instrucciones de uso
Calefactor HC 210 TSD
1. Advertencias importantes
Guarde bien las instrucciones y entrégueselas al siguiente propietario.
• El aparato sólo se deberá usar para calentar el aire en espacios cerrados.
• Las reparaciones y los trabajos en el aparato deberá efectuarlos únicamente un especialista.
• Si se produce un fallo, desconecte el aparato de la red (tire del enchufe del aparato o desconecte el fusible).
• No utilice el aparato cerca de la bañera, la ducha, lavabos ni piscinas.
• No cubra la calefacción: ¡Peligro de incendio!
• Ni los niños, ni las personas que no estén en condiciones de utilizar el aparato de forma segura deberán manejar la calefacción. Asegúrese de que los niños no jueguen con la calefacción.
• ¡Atención! Al encenderse automáticamente, el aparato puede ocasionar peligros. Los aparatos tapados provisionalmente o mal colocados, por ejemplo, pueden provocar incendios.
• La calefacción no se deberá poner en funcionamiento en los recintos en que sean utilizadas sustancias inflamables (como disolventes, etc.).
• El cable de conexión no se deberá colocar sobre el aparato .
2. Descripción técnica del equipo
Potencia de caldeo: 2000 W; Modo de protección: IP21 Tensión de conexión: 1/N~, 230-240 V, 50 Hz Medidas en mm: (An x Al x Fo) 235 x 569 x 235
3. Instalación
El calefactor solo debe operarse, como se observa en la figura, en posición horizontal sobre una superficie plana. No utilizar sobre alfombras de fibras altas. Tenga cuidado al colocar objetos inflamables. El enchufe del aparato debe ser accesible en todo momento. Respete las distancias mínimas.
5. Funcionamiento
Poner en marcha el equipo calefactor pulsando la tecla On/Off.
5.1 Ajustar el modo operativo
Pulsando la tecla "Modo operativo" pueden seleccionarse las siguientes funciones.
5.1.1 Servicio automático
El equipo se calienta en el nivel térmico alto. El valor de temperatura deseado puede ajustarse con las teclas +/-. Al alcanzar la temperatura ajustada, el equipo se desconecta automáticamente y se vuelve a conectar al descender por debajo de dicha temperatura.
5.1.2 Servicio de ventilador
Ventilador On sin calefacción.
5.1.3 Servicio de calefacción - nivel térmico bajo
El equipo se calienta con el 50 % de la potencia térmica máxima. No puede realizarse ningún ajuste de temperatura.
5.1.4 Servicio de calefacción - nivel térmico alto
El equipo se calienta con la potencia térmica máxima. No puede realizarse ningún ajuste de temperatura. Todos los ajustes realizados correctamente en las teclas se confirman mediante una señal acústica. Los últimos ajustes realizados se guardan automáticamente siempre y cuando el aparato esté enchufado.
4. Conexión eléctrica
Los datos de tensión de la placa de características deberán coincidir con la tensión de red disponible. Si se daña la línea de red de este aparato, esta deberá ser sustituida por un especialista para evitar riesgos.
5.2 Servicio giratorio
Pulsando la tecla "OSC" se conecta o desconecta el servicio giratorio. El equipo calefactor gira en el servicio de ventilador o de calefacción un total de 90° hacia la izquierda y derecha.
5.3 Timer
Pulsando la tecla "Timer" (tiempo de marcha residual) se limita el tiempo de servicio del equipo calefactor. Si por ejemplo se ajusta "1HR", el equipo se desconecta una vez ha transcurrido una hora. Solo pueden ajustarse horas completas hasta un máximo de 8 horas de tiempo de marcha residual.
12
Glen Dimplex Deutschland GmbH
hc210-sp_ba 03/11/A
Am Goldenen Feld 18 www.dimplex.de D-95326 Kulmbach kundendienst.hauswaerme@dimplex.de
E
¡Atención!
Debe vigilarse la calefacción ya que, dependiendo del tamaño de la sala, del consumo de calor y del ajuste del termostato, es posible que ocurra un sobrecalentamiento. Esto puede representar un peligro para las personas que no estén en capacidad de salir por sus propios medios de un local sobrecalentado.
6. Interruptor basculante
En caso de que el equipo calefactor vuelque por descuido, el equipo se desconecta automáticamente.
7. Protección contra sobrecalentamiento
Si se produce un calentamiento excesivo, el calefactor se apagará automáticamente. Si esto ocurre, tire del enchufe y elimine la causa (p. Ej. rejilla de aire mal puesta o tapada). El aparato se podrá volver a poner en funcionamiento cuando se haya enfriado.
8. Averías
En caso de avería, póngase en contacto con un comercio especializado en electrodomésticos. Si fuera necesario, contacte también con la línea directa de Glen Dimplex Deutschland GmbH.
Tel: +49 (0) 9221 709-564 Fax: +49 (0) 9221 709-589
Para tramitar el pedido serán necesarios el tipo de aparato, el n.º de producto (E-Nr.) y el número de la fecha de fabricación del aparato (FD). Encontrará estos datos en la placa de características.
En la parte posterior del equipo se ha colocado un filtro de aire que puede extraerse para fines de limpieza.
10. Garantía
Este producto tiene 2 años de garantía de acuerdo con nuestras condiciones de garantía.
11. Eliminación
No deseche el aparato junto con la basura doméstica, llévelo a un punto de recogida local.
9. Limpieza
Para efectuar la limpieza, el aparato deberá estar desconectado de la red y frío. La parte exterior se puede limpiar con un trapo suave húmedo. No utilice detergentes ni abrillantadores, ya que podrían dañar la superficie. La acumulación de polvo se puede aspirar desde fuera con una aspiradora.
13
RU
Инструкция по эксплуатации Тепловентилятор HC 210 TSD
1. Важные указания
Сохраните эту инструкцию и при необходимости передайте следующему владельцу.
• Используйте устройство только для обогрева закрытых помещений.
• Ремонтировать устройство должен только компетентный специалист.
• Если произошел сбой в работе устройства, отключите его от сети питания (выньте его вилку из розетки или выключите предохранитель).
• Не используйте устройство в непосредственной близости к помещениям с высоким уровнем влажности
(ванная комната, душ, бассейн) и в них.
Не накрывайте тепловентилятор, так как существует опасность возгорания!
Детям и другим лицам, которые не могут обеспечить
безопасную эксплуатацию устройства, запрещено использовать тепловентилятор. Не позволяйте детям играть с устройством.
• Осторожно! При автоматическом включении устройства существует опасность возгорания (например, если тепловентилятор накрыт или загорожен).
• Запрещается использовать устройство в помещениях, где находятся легковоспламеняющиеся материалы (например, растворитель и др.).
• Кабель питания не должен располагаться над устройством.
2. Технические характеристики устройства
Теплопроизводительность: 2000Вт Степень защиты: IP21 Напряжение питающей сети: 1/N~, 230 Размеры (мм):
235 x 569 x 235
-240
В, 50 Гц
(ШxВxГ)
3. Установка
Установите тепловентилятор на ровной поверхности (см. рис.). Не ставьте устройство на ковры с длинным ворсом.
Соблюдайте осторожность при установке прибора перед воспламеняющимися предметами. Вилка устройства должна быть легко доступна. Устанавливайте тепловентилятор на расстоянии от предметов.
5. Эксплуатация
Включите прибор, нажав кнопку «Вкл/выкл».
5.1. Настройка режима работы
Кнопка «Режим работы» позволяет настроить указанные ниже режимы.
5.1.1. Автоматический режим
Прибор нагревает воздух до заданной температуры на максимальной мощности. Необходимую температуру можно задать с помощью кнопок «+» и «-». При превышении заданной температуры воздуха прибор автоматически выключается и снова включается, когда температура опустится до минимальной.
5.1.2. Режим вентилятора
Воздух подается без обогрева.
5.1.3. Режим обогрева «Теплый воздух»
Прибор нагревает воздух, используя 50 % мощности. Настройка температуры невозможна.
5.1.4. Режим обогрева «Горячий воздух»
Прибор нагревает воздух на максимальной мощности. Настройка температуры невозможна. Все производимые с помощью кнопок изменения настроек подтверждаются звуковым сигналом. Последние изменения настроек сохраняются, пока прибор подключен к сети.
4. Электрическое подключение
Напряжение сети должно совпадать с напряжением, указанным на заводской табличке устройства. Поврежденный кабель питания должен заменять компетентный специалист.
5.2. Режим вращения
С помощью кнопки OSC можно включать и отключать режим вращения. В режиме вентилятора или обогрева воздуха прибор поворачивается вправо и влево на 90°.
5.3. Таймер
С помощью кнопки «Таймер» (время работы) можно ограничить продолжительность работы прибора. При установке значения 1HR он автоматически отключится по истечении одного часа. Таймер настраивается с шагом 1 час. Максимальное количество часов — 8.
14
Glen Dimplex Deutschland GmbH
hc210-ru_ba 03/11/A
Am Goldenen Feld 18 www.dimplex.de D-95326 Kulmbach kundendienst.hauswaerme@dimplex.de
RU
Внимание!
При бесконтрольной работе устройства возможен перегрев помещений. В результате этого может возникнуть опасность для людей, которые не в состоянии самостоятельно покинуть помещение.
6. Выключатель, защищающий от
опрокидывания
Прибор автоматически отключается при опрокидывании.
7. Защита от перегрева
При недопустимом перегреве тепловентилятор отключается автоматически. В таком случае выньте его вилку из розетки и устраните причину неисправности (возможно, накрыта или заблокирована воздушная решетка). Когда устройство остынет, его можно эксплуатировать снова.
8. Неисправности
При обнаружении неисправностей обратитесь к специалисту по электроприборам. Также можно обратиться в сервисную службу компании Glen Dimplex Deutschland GmbH. Тел.: +49 (0) 9221 709-564 Факс: +49 (0) 9221 709-589 Для обработки запроса необходимо указать тип устройства, его номер и дату выпуска. Эти данные указаны на заводской табличке тепловентилятора.
9. Чистка
Перед чисткой отключите устройство и дайте ему остыть. Корпус тепловентилятора можно протереть мягкой влажной тканью. Не используйте чистящие порошки и мебельные политуры, так как они могут повредить поверхность устройства. Пыль внутри прибора можно удалить с помощью пылесоса.
С задней стороны прибора имеется воздушная решетка, которая снимается перед чисткой.
10. Гарантия
Гарантия на это устройство действует два года.
11. Указания по утилизации
Запрещается утилизировать устройство с домашним мусором. Его необходимо доставить в местный пункт утилизации отходов.
15
Garantie
Garantieurkunde
gültig für Deutschland und Österreich. Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und
Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für die Geräte leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Be­dingungen Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Ma­terial- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Mona­ten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet wer­den. Bei gewerblichem Gebrauch innerhalb von 12 Monaten. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstel­lungsfehler handelt.
Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es von einem Unternehmer in einem der Mitgliedstaaten der Eu­ropäischen Union gekauft wurde, es bei Auftreten des Man­gels in Deutschland oder Österreich betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutschland oder Österreich er­bracht werden können.
Die Behebung der von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel geschieht dadurch, dass die mangelhaften Teile un­entgeltlich nach unserer Wahl instandgesetzt oder durch ein­wandfreie Teile ersetzt werden. Durch Art oder Ort des Einsatzes des Gerätes bedingte außergewöhnliche Kosten der Mängelbeseitigung werden nicht übernommen. Der freie Gerätezugang muss durch den Endabnehmer gestellt wer­den. Ausgebaute Teile, die wir zurücknehmen, gehen in un­ser Eigentum über. Die Garantiezeit für Nachbesserungen und Ersatzteile endet mit dem Ablauf der ursprünglichen Ga­rantiezeit für das Gerät.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Tei­le, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unwesentlich beeinträchtigen. Es ist jeweils der Original­Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen.
Zur Erlangung der Garantie für Fußbodenheizmatten, ist das den Projektierungsunterlagen oder das in der Montagean­weisung enthaltene Prüfprotokoll ausgefüllt innerhalb vier Wochen nach Einbau der Heizung an unten stehende Adres­se zu senden.
Eine Garantieleistung entfällt, wenn vom Endabnehmer oder einem Dritten die entsprechenden VDE-Vorschriften, die Be­stimmungen der örtlichen Versorgungsunternehmen oder unsere Montage- und Gebrauchsanweisung nicht beachtet worden sind. Durch etwa seitens des Endabnehmers oder Dritter unsachgemäß vorgenommenen Änderungen und Ar­beiten wird die Haftung für die daraus entstehenden Folgen aufgehoben. Die Garantie erstreckt sich auf vom Lieferer be­zogene Teile. Nicht vom Lieferer bezogene Teile und Geräte­bzw. Anlagenmängel, die auf nicht vom Lieferer bezogene Teile zurückzuführen sind fallen nicht unter den Garantiean­spruch.
Sofern der Mangel nicht beseitigt werden kann oder die Nachbesserung von uns abgelehnt oder unzumutbar verzö­gert wird, wird der Hersteller entweder kostenfreien Ersatz liefern oder den Minderwert vergüten. Im Falle einer Ersatz­lieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer ange­messenen Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungs­zeit vor. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbeson­dere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, sind soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist ausgeschlossen. Bei einer Haftung nach § 478 BGB wird die Haftung des Lie­ferers auf die Servicepauschalen des Lieferers als Höchstbe­trag beschränkt.
Glen Dimplex Deutschland GmbH Telefon +49 (0) 9221 709 564 Technische Änderungen vorbehalten Am Goldenen Feld 18 Telefax +49 (0) 9221 709 589 Internet: www.dimplex.de D-95326 Kulmbach E-Mail: kundendienst.hauswaerme@dimplex.de
16
Loading...