DeWalt DXH8BX Operating Instructions And Owner's Manual

If you have questions or comments, contact us.
1753-567055• www.dewalt.co.uk
DXH8BX OPERATING INSTRUCTIONS AND OWNERS MANUAL
0086
PORTABLE PROPANE (G31) AND BUTANE/PROPANE MIXTURE (G30 + G31) HEATER FOR RECREATIONAL, COMMERCIAL AND EMERGENCY INDOOR USE
USE HEATER WITH THREADED CARTRIDGE ONLY
LANGUAGES INCLUDED: ENGLISH, GERMAN, FRENCH, ITALIAN,
SPANISH, DUTCH, PORTUGUESE, RUSSIAN, POLISH, FINNISH, SWEDISH, NORWEGIAN, DANISH
(1 Pound (450g) Propane Gas (G31) (Cartridge Not Included)
(450g) Butane /Propane Mixture Gas (G30+G31) (Cartridge Not Included)
WARNING: If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion may result causing injury or loss of life.
- Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
- A Propane (G31) or Butane/Propane mixture (G30+G31) cartridge not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
- Service must be performed by a qualified service agency.
This is an unvented gas-red portable heater. It uses air (oxygen) from the area in which it is used. Adequate combustion and ventilation air must be provided. Refer to page 3.
IMPORTANT: Read these instructions for use carefully so as to familiarize yourself with the appliance before connecting it to its gas cartridge. Keep these instructions for future reference.
WARNING:
Every time a tank is connected to unit, connection must be checked for leaks in one or more ways: Apply soapy water to connection, look for bubbles, listen for hiss of escaping gas, feel for extreme cold, smell for rotten
English
egg odor. If there is a leak on your appliance (smell of gas), take it outside immediately into a well ventilated flame free location where the leak may be detected and stopped. If you wish to check for leaks on your appliance, do it outside. Do not try to detect leaks using a flame, use soapy water. Any changes to this heater or its controls can be dangerous. DO NOT modify appliance.
WARNING: This appliance shall only be used with Vapor Pressure Propane 100%(G31) and Propane Butane Mixture 70/30 (G30+G31) fuels It may be hazardous to attempt to fit other types of gas cartridges.
CONTENTS
General Safety Instructions 3
General Information 3 Odor Fade Warning 4 Operating with Disposable Propane Cartridges 5 Maintenance 6 Troubleshooting 6 Parts List 7 Parts Ordering Information 8 Service Information 8
WARNING:
Early signs of carbon monoxide poisoning resemble the flu, with headache, dizziness and/or nausea. If you have these signs, heater may not be working properly. Get fresh air at once! Have heater serviced
WARNING: If the recreational or commercial enclosure
does not have a window or roof vent, DO NOT USE THIS HEATER INSIDE. Use only in a well ventilated area.
Caution:
• Some carpets or linoleum surfaces may discolor if heater is placed directly on these floor coverings.
• When operating the heater at altitudes over 7,000 FT (2.13 km) above sea level the heater may shut off. (Please read the GENERAL INFORMATION)
SPECIFICATIONS
MODEL NO ..................................................................................... DXH8BX
GAS TYPE ................................... Propane (G31) Gas shall only be used with
Coleman and Primus Power Gas 70/30 Butane/ Propane (G30+G31)
INPUT BTU/HR .......................................................4,000(1.17 KW)(84 G/H)
/ 8,000(2.4 KW)(168 G/H)
INJECTION SIZE ............................................................................... 0.91mm
CLEARANCE TO COMBUSTIBLES
TOP ........................................................................................... 30”/76.2 cm
FRONT .................................................................................... 24”/60.96 cm
SIDES ........................................................................................ 6”/15.24 cm
REAR ........................................................................................................ 0”
2
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
THIS IS A HEATING APPLIANCE. DO NOT OPERATE THIS APPLIANCE WITHOUT THE FRONT WIRE GUARD INSTALLED. DO NOT ATTEMPT TO WARM OR COOK FOOD ON THIS HEATER.
• Do not use non-approved attachments on this heater. Do not modify appliance.
• Due to high temperatures, the appliance should be located out of traffic and away from combustible materials. (See SPECIFICATIONS)
• CAUTION: accessible parts may become very hot. Keep young children away from the appliance Children and adults should be alerted to the hazard of high surface temperatures and should stay away to avoid burns or clothing ignition.
• Young children should be carefully supervised when they are near the appliance.
• Do not place clothing or other flammable material on or near the appliance.
• Do not operate heater in any moving vehicle such as leisure vehicles like caravans and auto caravans. Do not use in high rise flats, basements, bathrooms or bedrooms.
• This heater can also be used in a recreational or commercial enclosure with a window or roof vent. It may also be used outdoors.
• This heater requires a well ventilated location of 9 square inches (22.86 cm2) (example 3” /7.62 cm x 3”/7.62 cm opening) minimum for adequate ventilation during operation which is in accordance with national requirements for the supply of combustion air. Do not use other fuel burning appliances inside.
• GAS PRESSURE AT HEATER IS REGULATED AND FIXED AT 11” W.C.(27.4 millibar) IN ANY CASE DO NOT REGULATE OR REDUCE PROPANE(G31) OR BUTANE/PROPANE MIXTURE(G30+G31) CARTRIDGE SUPPLY PRESSURE TO HEATER!
• REGULATOR IN HEATER MUST ALWAYS BE IN PLACE DURING OPERATION.
• If the wire guard is removed for servicing, it must be replaced prior to operating the heater.
• The appliance should be inspected before each use. Frequent cleaning may be required. The control compartments, burner and circulating air passageways of the appliance must be kept clean, see MAINTENANCE.
• DO NOT use this heater if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the heater and to replace any part of the control system and any gas control, which has been under water.
• When used without adequate combustion and ventilation air, this heater may give off excessive CARBON MONOXIDE, an odorless, poisonous gas.
• Some people - pregnant women, persons with heart or lung disease, anemia, those under the influence of alcohol, those at high altitudes - are more affected by carbon monoxide than others.
• When heater is placed on the ground, make sure the ground is level and keep any objects at least 24 inches(60.96 cm) from the front of the heater. DO NOT MOVE THE APPLIANCE WHEN OPERATING, SHOCKS AND BUMPS MAY ACTIVATE THE SAFETY TIP OVER DEVICE. DO NOT LEAVE HEATER UNATTENDED OR WHERE CHILDREN MAY CAUSE THE HEATER TO TIP OVER. NEVER OPERATE THE HEATER WHILE SLEEPING!
GENERAL INFORMATION
• This heater is safe for indoor use in small recreational enclosures, having means for providing combustion air and ventilation, such as tents, cabins, fishing huts, and enclosed porches. It may be used for emergency indoor heating when connected to a disposable 1 lb.(465g) propane (G31) OR 450g Butane/Propane mixture (G30+G31) cartridge and for indoor use in commercial enclosures, having means for providing combustion air and ventilation, such as construction trailers or temporary work enclosures.
Note: The heater can be used outdoors, but may experience nuisance shutoffs due to certain wind conditions.
• When the heater is cold or at room temperature, it will take a few minutes for the burner tile to turn bright orange. This is normal and the heater is working properly. If burner tile is visibly flaming, turn heater off and call a qualified service technician.
• When the unit is lit, there should be about a quarter inch (1/4”-.635 cm) border around the tile that will not turn bright orange. This is normal.
• When operating the heater for the first time, the top area of the reflector may discolor. This is also normal and is no reason for concern.
• When operating the heater at altitudes over 7,000 FT (2.13km). above sea level, the unit may not burn as bright as in lower altitudes. This is normal. At higher altitudes, the heater may shut-off. If this happens, provide fresh air, wait 5 minutes and re-light. Due to local atmospheric conditions heater may not re-light.
• Operating time will vary depending on the heater setting and the supply cartridge size. Up to 3 to 6 hours on a 1 lb. propane (G31) cartridge or 3 to 6 hours on a 450G 70/30 Butane/ Propane mixture (G30+G31) cartridge . Up to 48 to 110 hours on a 20 lb.(5KG) cartridge (based on “HI” and “LO” settings). Due to the properties of Propane gas (G31), run times can be significantly reduced when operating continuously at temperatures below 20ºF.
• This heater is equipped with a tip-over safety switch. Nuisance shut-downs may be experienced if the unit is bumped or moved. if this occurs simply relight the heater.
• Due to natural operation of small tanks, condensation may build up on tank and drip on surface under heater. Sometimes this condensation may freeze due to the extreme cold caused when propane (G31) vaporizes. This is normal and no reason for alarm.
English
3
WARNING
Asphyxiation Hazard
• Do not use in unventilated areas
• The ow of combustion and ventilation air must not be obstructed
• Proper ventilation air must be provided to support the combustion air requirements of the heater being used.
• Refer to the specication section of the heater’s manual, heater
English
dataplate, or contact the factory to determine combustion air ventilation requirements of the heater.
• Lack of proper ventilation air will lead to improper combustion
• Improper combustion can lead to carbon monoxide poisoning leading to serious injury or death. Symptoms of carbon monoxide poisoning can include headaches, dizziness and difculty in breathing.
Fuel Gas Odor
Propane gas(G31) and butane/propane mixture (G30+G31) gases have man‑made odorants added specically for detection of fuel gas leaks. If a gas leak occurs you should be able to smell the fuel gas. Since Propane (G31) is heavier than air you should smell for the gas odor low to the oor. ANY GAS ODOR IS YOUR SIGNAL TO GO INTO IMMEDIATE ACTION!
• Do not take any action that could ignite the fuel gas. Do not operate any electrical switches. Do not pull any power supply or extension cords. Do not light matches or any other source of flame. Do not use your telephone.
• Get everyone out of the building and away from the area immediately.
• Close all propane (G31) gas tank or cartridge fuel supplyvalves, or the main fuel supply valve located at the meter if you use natural gas.
• Propane gas(G31) is heavier than air and may settle in low areas. When you have reason to suspect a propane leak, keep out of all low areas.
• Use your neighbor’s phone and call your fuel gas supplier and your fire department. Do not re-enter the building or area.
• Stay out of the building and away from the area until declared safe by the firefighters and your fuel gas supplier.
• FINALLY, let the fuel gas service person and the firefighters check for escaped gas. Have them air out the building and area before you return. Properly trained service people must repair any leaks, check for further leakages, and then relight the appliance for you.
Odor Fade Warning Odor Fading - No Odor Detected
• Some people cannot smell well. Some people cannot smell the odor of the man-made chemical added to propane(G31). You must determine if you can smell the odorant in these fuel gases.
• Learn to recognize the odor of propane gas (G31). Local propane gas (G31) dealers will be more than happy to give you a scratch and sniff pamphlet. Use it to become familiar with the fuel gas odor.
• Smoking can decrease your ability to smell. Being around an odor for a period of time can affect your sensitivity to that particular odor. Odors present in animal confinement buildings can mask fuel gas odor.
• The odorant in propane gas (G31) is colorless and the intensity of its odor can fade under some circumstances. If there is an underground leak, the movement of gas through the soil can filter the odorant.
• Propane gas (G31) odor may differ in intensity at different levels. Since Propane gas (G31) is heavier than air, there may be more odor at lower levels.
• Always be sensitive to the slightest gas odor. If you continue to detect any gas odor, no matter how small, treat it as a serious leak. Immediately go into action as discussed previously.
ATTENTION - CRITICAL POINTS TO REMEMBER!
• Propane gas (G31) or Butane/Propane mixture (G30+G31) has a distinctive odor. Learn to recognize these odors. (Reference Fuel Gas Odor and Odor Fading sections above.
• Even If you are not properly trained in the service and repair of the heater, ALWAYS be consciously aware of the odors of propane gas(G31) and natural gas.
• If you have not been properly trained in repair and service of propane gas(G31) or Butane/Propane mixture(G30+G31) then do not attempt to light heater, perform service or repairs, or make any adjustments to the heater on the propane (G31) or Butane/ Propane mixture(G30+G31) gas fuel system.
• A periodic sniff test around the heater or at the heater’s joints; i.e. hose, connections, etc., is a good safety practice under any conditions. If you smell even a small amount of gas, CONTACT YOUR FUEL GAS SUPPLIER IMMEDIATELY. DO NOT WAIT!
4
LIGHTING / OPERATING INSTRUCTIONS FOR USE WITH DISPOSABLE 1 LB. PROPANE (G31)OR 450G 70/30 BUTANE PROPANE MIXTURE(G30+G31) CARTRIDGES:
WARNING: Always inspect propane cartridge and heater propane/ Butane adapter connections for damage, dirt, and debris before attaching propane cartridge. Do not use if head of cartridge is damaged, punctured or deteriorated. ALWAYS ATTACH OR DETACH CARTRIDGE OUTDOORS AWAY FROM FLAMES, OTHER IGNITION SOURCES, AND ONLY WHEN HEATER IS COOL TO TOUCH. NEVER SMOKE WHEN ATTACHING OR REMOVING PROPANE CARTRIDGE OR MAKING REMOTE CONNECTIONS!
• Use only 16.4 oz. (1 lb.) disposable propane (G31) cartridges that mate with No. 600 valve connection or butane/propane (70/30) (G30+G31) mixtures with thread type 7/16-28 ENEF-2B.
• Check that seals (between the appliance and the gas cartridge ) are in place and in good condition before connecting to the gas cartridge. Figure 3. Do not use an appliance which has damaged or worn seals. Do not use an appliance which is leaking, damaged or which does not operate properly
• Make sure four position Control Knob Is in “OFF” position : see Figure 1.
• To use with propane: Swivel regulator outward for easy tank installation. Screw 1 lb. (465g) disposable Propane-gas (G31) supply cartridge clockwise (from bottom) into portable heater until hand-tight; see Figure 2. DO NOT use thread sealant on this connection.
• To use with Butane/Propane mixture (G30+G31): Screw brass adapter clockwise into portable heater regulator (from bottom) until tight. See Figure
3. Do not use thread sealant on this connection. Screw butane propane mixture cartridge into the adapter (clockwise), once the shaft on the adapter starts to turn the cartridge is connected, then fit the cartridge into the stand.
• Check adapter and cartridge connection for leaks with soapy water at the threaded connection under the domed plastic cover where the cartridge screws into the regulator. SEE WARNING! ON DOMED PLASTIC COVER.
• Turn Control Knob counterclockwise to “PILOT” position and depress to light; see Figure 1 and Figure 4.
• If heater does not light, hold down for approximately 30 seconds; release and depress again. Repeat until pilot lights.
• After pilot lights, hold down for 30 -60 seconds and then release knob. Knob should return to fully extended position; To operate heater slightly depress knob and gently turn to lock in the “HI” position to light burner tile. Leave
OFF
on “HI” position until burner tile turns bright orange. Figure 5 NOTE: Flare ups are common when first lighting the appliance. Keep your face and flammable objects away from the appliance.
• After burner tile has turned bright orange, adjust heat output by turning
Control Knob to desired position (“LO” or “HI” setting) Figure 1.
WARNING: DO NOT OPERATE HEATER UNLESS
PILOT
LO
Figure 1: Control Knob
HI
CONTROL KNOB IS LOCKED IN A POSITION MARKED “HI”
, “LO” or “PILOT” . NEVER SET CONTROL KNOB BETWEEN LOCKED POSITIONS. POOR COMBUSTION AND HIGHER LEVELS OF CARBON MONOXIDE MAY RESULT.
• To shut off heater, slightly push down and turn Control Knob clockwise to “OFF” position .
• CAUTION: Accessible parts may become very hot. The guard on this appliance is to prevent risk of fire or injury from burns and no part of it should be permanently removed. IT DOES NOT GIVE FULL PROTECTION FOR
Figure 2: Attach Tank
Figure 3: Butane Adapter
Figure 4: Ignition Figure 5: Release Knob
seals
Adapter shaft
YOUNG CHILDREN OR THE INFIRM. Allow to thoroughly cool before storing.
• Turn knob to “OFF” position . Check that burners are extinguished before disconnecting the gas cartridge. TO REMOVE PROPANE (G31) CARTRIDGE: Remove cartridge from stand and turn cartridge counterclockwise until it is fully unscrewed off of heater.
• TO REMOVE BUTANE/PROPANE MIXTURE (G30+G31) CARTRIDGE: Remove cartridge from stand and turn cartridge counterclockwise until it is fully unscrewed off of adapter.
• Once Cartridge is removed then the Butane adapter can be unscrewed turning counterclockwise until it is fully unscrewed off of the heater.
5
English
• Do not operate, store or remove cartridge near flammable items or ignition sources. Only change cartridges in a well ventilated location, preferably outside, away from any sources of ignition such as naked flames, pilots, electric fires and away from other people.
• Propane-GAS (G31) or Butane/Propane mixture (G30+G31) cartridges MUST BE DISCONNECTED FROM HEATER WHEN NOT IN USE! Make sure to check the seals before connecting a new gas cartridge to the appliance.
MAINTENANCE:
PRECAUTIONS TO BE TAKEN WHEN THE APPLIANCE IS NOT TO BE USED FOR A PERIOD OF TIME: Always keep the heater area clear and free from combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids. Store heater when it has cooled in a zippered bag or other sealed dust free location between uses. Keep the vent areas (slots in the bottom and the top at the front of heater) clear at all times. Visually inspect the pilot flame and burner periodically during use. The pilot flame should be blue in color (not yellow) and
English
will extend beyond the thermocouple. The flame will surround the thermocouple just below the tip, see Figure 6. A slight yellow flame may occur where the pilot flame and main burner flame meet. The burner should be bright orange (with a slight blue color around the border, a red-orange haze that is visible on the ceramic tile is acceptable) and without a noticeable flame. A blue flame that rolls out at the top of the ceramic tile indicates an accumulation of dust, lint or spider webs inside the casing assembly and main burner assembly. If the pilot is yellow or the burner has a noticeable flame, cleaning may be required. Use the following procedure to inspect the casing assembly and main burner assembly. It is necessary to periodically check the burner orifice and burner venturi tube to make sure they are clear of insects/ nests or spider webs that may accumulate over time. A clogged tube can lead to a fire.
1. Allow heater to thoroughly cool before performing any maintenance.
2. Remove cartridge from heater or turn OFF gas supply at remote cartridge valve, and disconnect hose from heater.
3. Remove (4) four screws that secure the rear cover to the Heater.
4. Pivot cover outward from bottom. Release from 2 top clips. Set aside.
5. Remove (4) four burner retaining screws and fuel line from burner assembly. Remove burner assembly from back of housing.
6. Inspect interior of casing assembly for accumulation of dust, lint or spider webs. If necessary, clean interior of casing assembly with a vacuum cleaner or apply air pressure. Do not damage any components within casing assembly when you are cleaning.
7. Inspect and clean main burner orifice (threaded into orifice holder). Orifice holder is attached to the burner assembly venturi with (2) two screws.
PILOT FLAME
Figure 6: ODS, PILOT, ASSEMBLY
OXYGEN DEPLETION
8. Inspect and clean pilot (mounted to bracket) by using a vacuum or apply air pressure through the holes in the pilot indicated by the arrows in Figure 6. WARNING: Never use needles, wires, or similar cylindrical objects to clean the pilot to avoid damaging the calibrated orifice that controls the gas flow.
9. Apply air pressure (max. 30 psi.) into ceramic tile of burner assembly and the venturi tube to remove dust, lint or spider webs.
10. Reassemble main burner orifice holder onto the burner assembly.
11. Reinstall burner assembly into the heater housing
12. Reinstall fuel line and check for leaks.
13. Install heater back cover.
TROUBLESHOOTING INFORMATION:
IF SPARK ELECTRODE DOES NOT PRODUCE SPARK, CHECK
• Spark electrode broken – replace ODS (Oxygen Depletion Sensor).
• Igniter wire may not be attached to spark electrode, ground wire may not be
attached to frame - attach.
• Igniter wire damaged – replace.
• Piezo igniter defective – replace gas valve ass’y.
IF SPARK ELECTRODE PRODUCES SPARK BUT PILOT DOES NOT LIGHT, CHECK
• No gas to heater – install disposable cartridge or connect hose and turn on valve at
remote cartridge.
• “PILOT” position not properly aligned – turn gas control knob to “PILOT” position and
depress.
• Pilot is blocked from spider web or dirt – clean pilot, see MAINTENANCE.
IF PILOT FLAME DOES NOT STAY LIT WHEN KNOB IS RELEASED, CHECK
• Control knob in “PILOT” position not completely depressed or held in long enough to
purge air from lines.
• Pilot flame not surrounding thermocouple – clean pilot, see MAINTENANCE.
• Pilot Assembly defective – replace.
SENSOR
• Tip switch wires disconnected – connect.
IF MAIN BURNER DOES NOT IGNITE, CHECK
• Main burner orifice is blocked - clean burner, see MAINTENANCE.
IF HEATER KEEPS SHUTTING “OFF” DURING NORMAL OPERATION, CHECK
• Pilot is blocked – clean pilot, see MAINTENANCE.
• Provide minimum fresh air opening of 9 square inches (15.24 square centimeters)
(example 3” (7.62 cm) x 3”(7.62 cm) opening).
• Tip over switch activated from bumping heater. Re-light
• Regulator defective - Replace regulator.
• Internal contamination - Replace control valve and regulator.
• Call Technical Services for additional information.
6
4
English
(sold separately)
5
1
2
DeWALT • Portable Propane Heater • Model # DXH8BX
3
10
5 ft. (1.52m) PROPANE HOSE
ASSEMBLY
(Swivel 1”-20 Male Throwaway Cyl.
Thd. X P.O.L. w/ Handwheel)
(Recommended use with fuel filter.)
Fuel Filter (Replace Annually)
APPROVED MR. HEATER ACCESSORIES
6
7
# Description Part #
1 Grill 32075
3 Valve, Assy, Control 4 Handle, Back, Plastic, Black 32074
5 Handle, Front, Plastic, Black
9
8
6 Assy, Regulator, w/Support 7 Tile, Replacement Kit 33088
8 Switch, Tipover 73403 9 ODS, Pilot, Assy 73396
10 Butane Adapter 15159
Item # Description
DXH8BX REPLACEMENT PARTS
Knob, Valve, Safety
32008
F273699
32076 32054
32072 75198
7
OPERATING INSTRUCTIONS AND OWNERS MANUAL
PORTABLE PROPANE (G31) AND BUTANE/PROPANE MIXTURE (G30 + G31) HEATER FOR RECREATIONAL, COMMERCIAL AND
EMERGENCY INDOOR USE DXH8BX
This product is covered by one or more patents/patents pending. Please
visit http://www.enercogroupinc.com/patents for more information
Warning
USE ONLY MANUFACTURER’S REPLACEMENT PARTS. USE OF ANY OTHER PARTS COULD CAUSE INJURY OR DEATH. REPLACEMENT PARTS ARE ONLY AVAILABLE DIRECT FROM THE FACTORY AND MUST BE INSTALLED BY A QUALIFIED SERVICE AGENCY.
PARTS ORDERING INFORMATION:
PURCHASING: Accessories may be purchased at any Dewalt® local dealer or direct from the factory
FOR INFORMATION REGARDING SERVICE:
Please call 1753-567055 www.dewalt.co.uk emeaservice@sbdinc.com
Please include the model number, date of purchase, and description of problem in all communication.
LIMITED WARRANTY
DeWalt® warrants its heaters and accessories to be free from defects in material and workmanship for a period of 2 years from date of purchase.
DeWalt® will repair or replace this product free of charge if it has been prove to be defective within the 2 year period, and is returned at customer expense with proof of purchase to DeWalt® within the warranty period.
For Sale in the following countries:
RU
GB
DE
SE
DK
SE
DK NO
ES IT NL PT
FR
NO
FI
FI
LU
BE
IE
DEWALT®, GUARANTEED TOUGH® and the yellow and black color scheme are trademarks of the DEWALT Industrial Tool Co., used under license. ©2018 DEWALT. EGI/Enerco Group Inc. Under license from Dewalt Industrial Tool Co
PL
PLRU
CH
AT
0086
If you have questions or comments, contact us.
06126-21-1 • www.dewalt.de
DXH8BX BEDIENUNGSANLEITUNG UND BENUTZERHANDBUCH
0086
PORTABLES PROPAN(G31) UND BUTAN/ PROPAN‑ GEMISCH(G30 + G31)‑ HEIZGERÄT FÜR FREIZEITNUTZUNG, GEWERBLICHEN GEBRAUCH UND IN NOTFÄLLEN FÜR DEN INNENBEREICH
DAS HEIZGERÄT NUR MIT GEWINDEKARTUSCHE BENUTZEN
WARNUNG: Wenn die Informationen in dieser Anleitung nicht genau befolgt werden, kann dies zu Feuer oder Explosion führen und Sachschäden, Verletzungen oder Tod verursachen.
- Kein Benzin oder andere entflammbaren Gase in der Nähe dieses oder anderer Geräte aufbewahren.
- Eine Propangas (G31) oder eine Butan/Propan-Gemisch-Kartusche (G30+G31), die nicht zum Gebrauch angeschlossen ist, darf nicht in der Nähe von anderen Geräten aufbewahrt werden.
- WAS SIE TUN MÜSSEN, WENN SIE GAS RIECHEN
Ǟ Nicht versuchen das Gerät anzuzünden. Ǟ Löschen Sie offene Flammen. Ǟ Das Gas zum Gerät abdrehen.
- Service muss von einer qualifizierten Serviceagentur durchgeführt werden.
Dies ist ein ungelüftetes, gasbefeuertes, tragbares Heizgerät. Es verwendet Luft (Sauerstoff) aus dem Bereich, in dem es benutzt wird. Es muss ausreichende Verbrennungsluft und Belüftung vorhanden sein. Siehe Seite 3.
ENTHALTENE SPRACHEN: ENGLISCH, DEUTSCH, FRANZÖSISCH, ITALIENISCH, SPANISCH, HOLLÄNDISCH, PORTUGUIESISCH, RUSSISCH, POLISCH, FINNISCH, SCHWEDISCH, NORWEGISCH, DÄNISCH
1 Pfund (450g) Propangas (G31)-Kartusche Nicht Inbegriffen
(450g) Butan/Propan­Gemisch (G30+G31)­Kartusche Nicht Inbegriffen
WICHTIG: Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, damit Sie sich mit dem Gerät vertraut machen, bevor Sie es an die Gaskartusche anschließen. Bewahren Sie diese Anweisungen zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
WARNUNG:
Jedes Mal wenn ein Tank an ein Gerät angeschlossen wird, muss der Anschluss auf eine oder mehrere Weisen auf Undichtigkeiten geprüft werden: Applizieren Sie Seifenwasser um den Anschluss herum, und achten Sie darauf, ob sich Blasen bilden, oder das Zischen von entweichendem
DEUTSCH
Gas zu hören ist, es sich extrem kalt anfühlt oder ein Geruch von faulen Eiern wahrnehmbar ist. Nicht benutzen, wenn undicht! Im Falle einer Gasleckage muss das Gerät sofort ins Freie, an einen gut gelüfteten Ort gebracht werden, wo das Leck gefunden und gestoppt werden kann. Jegliche Änderungen an diesem Heizgerät und seinen Bedienelementen kann gefährlich sein.
WARNUNG: Dieses Gerät darf nur mit Dampfdruck-Propan, 100% (G31), und einem Gemisch von Butan/Propan 70/30 (G30+G31)-Brennstoffen verwendet werden. Es kann gefährlich sein andere Arten von Gaskartuschen anzuschließen zu versuchen.
INHALTSVERZEICHNIS
Allgemeine Sicherheitshinweise 3
Allgemeine Informationen 3 Schwindender Geruchssinn - Warnung 4 Betrieb von Einweg Propan-Kartuschen 5 Wartung 6 Fehlersuche 6 Stückliste 7 Ersatzteilbestellung 8 Service-Information 8
WARNUNG:
Frühe Anzeichen von Kohlenmonoxid-Vergiftung ähneln der Grippe, mit Kopfschmerzen, Schwindel und /oder Übelkeit. Falls Sie diese Symptome haben, könnte es sein, dass der Heizer nicht ordnungsgemäß funktioniert. Gehen Sie sofort an die frische Luft!
WARNUNG: Falls der Freizeit- oder gewerbliche
Raum keine Fenster- oder Dachventilation hat, DARF DIESES HEIZGERÄT NICHT IM INNENBEREICH VERWENDET WERDEN. Nur an gut belüfteten Orten verwenden.
Vorsicht:
• Manche Teppich- oder Linoleumoberflächen können möglicherweise ver­färben, wenn die Heizung direkt auf den Bodenbelag gestellt wird.
• Bei Betrieb des Heizgerätes in Höhen über 7,000 Fuß (2,13 km) über dem Meeresspiegel kann das Heizgerät ausschalten. (Bitte lesen Sie die ALLGEMEINE INFORMATION).
TECHNISCHE DATEN
MODELL NR .................................................................................... DXH8BX
GAS TYPE
Butan/Propan-Gemisch (G30+G31) Gasmischungen wie z. B. Primus Power
EINGANG BTU/STD .............................................................4,000(1,17 KW)
ABSTAND ZU BRENNSTOFFEN OBERSEITE
VORDERSEITE ........................................................................ 24”/60,96 cm
SEITEN ...................................................................................... 6”/15,24 cm
HINTERSEITE ............................................................................................ 0”
2
................... Propan (G31) Gas wie z. B. Coleman-Gas und 70/30
/ 8,000(2,4 KW)
............................................................................... 30”/76,2 cm
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
DIES IST EIN HEIZGERÄT. DAS GERÄT NICHT IN BETRIEB NEHMEN OHNE DIE DRAHTSCHUTZVORRICHTUNG AN DER VORDERSEITE ZU INSTALLIEREN. AUF DIESEM HEIZGERÄT DARF KEIN ESSEN AUFGEWÄRMT ODER GEKOCHT WERDEN.
• Keine nicht-zugelassenen Zusatzteile an diesem Heizgerät anbringen und keine Änderungen vornehmen.
• Aufgrund hoher Temperaturen, sollte das Gerät nicht in frequentierten Bereichen oder in der Nähe von brennbaren Materialien benutzt werden. (siehe TECHNISCHE DATEN)
• VORSICHT: griffbare Teile könnten sehr heiß werden. Kleinkinder von dem Gerät fernhalten. Kinder und Erwachsene sollten auf die Gefahr von hohen Oberflächentemperaturen aufmerksam gemacht werden, und sollten weit genug entfernt sein, um Verbrennungen oder ein Anzünden der Kleidung zu vermeiden.
• Kleinkinder müssen sorgfältig überwacht werden, wenn sie sich in der Nähe des Gerätes aufhalten.
• Keine Kleidung oder andere brennbaren Materialien auf oder neben das Gerät legen.
• Das Heizgerät in keinem fahrenden Fahrzeug wie Freizeitfahrzeuge, z. B. Wohnwagen oder Wohnmobile, betreiben. Nicht in Hochhauswohnungen, Kellern, Bade-oder Schlafzimmern verwenden.
• Dieses Heizgerät kann auch in Freizeitbereichen oder gewerblichen Räumen mit einer Fenster­oder Dachventilation verwendet werden. Es kann auch im Freien benutzt werden.
• In Übereinstimmung mit nationalen Anforderungen, benötigt dieses Heizgerät, während des Betriebs, für die Zufuhr von Verbrennungsluft einen gut belüfteten Bereich von minimal 9 Quadratzoll (22,86 cm2) (Beispiel 3”/7,62 cm x 3”/7,62 cm Öffnung), für ausreichende Belüftung. Verwenden Sie keine anderen Brennstoffgeräte im Innenbereich.
• DER GASDRUCK DES HEIZGERÄTES IST AUF 11” W.C. (27,4 Millibar) REGULIERT UND UNVERÄNDERBAR. NIEMALS DIE PROPAN(G31) ODER BUTAN/PROPAN­GEMISCH(G30+G31)- KARTUSCHE REGULIEREN ODER VERRINGERN ODER DRUCK AUF DAS HEIZGERÄT AUSÜBEN!
• DER REGLER DES HEIZGERÄTES MUSS WÄHREND DES BETRIIEBS IMMER AUF GLEICHER EINSTELLUNG BLEIBEN.
• Wenn die Drahtschutzvorrichtung während Servicearbeiten vom Gerät entfernt wurde, muss sie vor Betrieb wieder aufgesetzt werden.
• Das Gerät sollte vor jedem Einsatz überprüft werden. Häufige Reinigung ist erforderlich. Die Schaltgehäuse, Brenner und Umluft-Durchgänge des Gerätes müssen sauber gehalten werden, siehe WARTUNG.
• Benutzen Sie diesen Heizer NICHT, wenn ein Teil in Wasser eingetaucht war. Sofort einen qualifizierten Servicetechniker anrufen, um den Heizer zu überprüfen und die Teile des Bedienungssystems und des Gasreglers zu ersetzen, die in Wasser eingetaucht waren
• Bei Verwendung ohne ausreichende Verbrennungsluft und Lüftung, kann dieses Heizgerät übermäßiges KOHLENMONOXID, ein geruchloses, giftiges Gas, abgeben.
• Manche Personen - schwangere Frauen, Personen mit Herz- oder Lungenerkrankungen, Blutarmut, Personen unter Einfluss von Alkohol oder in Höhenlagen - sind mehr von Kohlenmonoxid betroffen als andere.
• Wenn das Heizgerät auf den Boden gestellt wird, vergewissern Sie sich, dass der Boden
eben ist und halten Sie alle Gegenstände mindestens 24 Zoll (60,96 cm) von der Vorderseite des Heizgerätes entfernt. DAS GERÄT WÄHREND DES EINSATZES NICHT BEWEGEN, DA STÖSSE UND ERSCHÜTTERUNGEN EVENTUELL DIE TIPP­SICHERHEITSVORRICHTUNG AKTIVIEREN KÖNNTEN. LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT NICHT UNBEAUFSICHTIGT, WENN KINDER IN DER NÄHE SIND, DIE DEN HEIZER UMKIPPEN KÖNNTEN. NIEMALS DAS HEIZGERÄT BETREIBEN, WENN SIE SCHLAFEN!
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
• Dieses Heizgerät ist für kleine Freizeitzweck-Bereiche, wie z. B. Zelte, Hütten, Fischerhütten und geschlossene Veranden, die eine Verbrennungsluftzufuhr und Lüftung haben, sicher. Es kann für den Notfall als Raumheizung dienen, solange es an eine 1 Pfund (465g) Propan- (G31) ODER an eine 450g Butan/Propan-Gemisch (G30+G31)­Kartusche angeschlossen ist; und für den Innenbereich von gewerblichen Anlagen, wie z. B. Bauwagen oder befristeten, wetterfesten Arbeitsbereichen, solange eine Verbrennungsluftzufuhr und Lüftung vorhanden ist.
Anmerkung: Das Heizgerät kann zwar im Freien benutzt werden, könnte aber bei bestimmten Windbedingungen ausgehen.
• Sollte das Heizgerät kalt sein oder Zimmertemperatur haben, dauert es ein paar Minuten bis der Brennstein hell orange wird. Das ist normal; das Gerät funktioniert ordnungsgemäß. Sollte der Brennerstein sichtbar lodern, schalten Sie den Heizer ab und rufen Sie einen qualifizierten Servicetechniker an.
• Wenn das Gerät eingeschaltet ist, sollte ein ca. Viertel Zoll (1/4”- 0,635 cm) weiter Rahmen um die Fliese herum nicht hell orange leuchten. Das ist normal.
• Wenn das Heizgerät zum ersten Mal verwendet wird, kann sich die Oberseite des Reflektors verfärben. Das ist normal und kein Grund zur Besorgnis.
• Bei Betrieb des Heizers in Höhen über 7,000 FT (2,13km) über dem Meeresspiegel, brennt das Gerät möglicherweise nicht so hell niedrigeren Lagen. Das ist normal. In höheren Lagen kann das Heizgerät eventuell ausgehen. Wenn dies geschieht, ermöglichen Sie eine frische Luftzufuhr, warten 5 Minuten lang und stellen das Gerät wieder ein. Aufgrund örtlicher atmosphärischer Bedingungen ist es möglich, dass der Heizer nicht wieder angeht.
• Die Betriebszeit variiert je nach Einstellung des Heizgerätes und Kartuschengröße. Bis zu 3 bis 6 Stunden bei einer 1 Pfund Propan (G31)-Kartusche oder 3 bis 6 Stunden bei einer 450G70/30 Butan/Propan-Gemisch (G30+G31)- Kartusche. Bis 48 zu 110 Stunden bei einer 20 Pfund(5KG)- Kartusche (aufgrund von „HOCH” und „Niedrig”- Einstellungen). Aufgrund der Eigenschaften von Propangas (G31), können die Betriebszeiten merklich reduziert werden, wenn in Dauerbetrieb bei Temperaturen unter 20ÀF.
• Dieses Heizgerät ist mit einem Tipp-Sicherheitsschalter ausgestattet. Wenn das Gerät angestoßen oder verschoben wird, kann es zu lästigen Abschaltungen kommen. Sollte das passieren, stellen Sie den Heizer einfach wieder an.
• Aufgrund der Funktionsweise kleiner Tanks, kann sich auf dessen Oberfläche Kondenswasser ansammeln, was dann auf die Oberfläche unter des Gerätes tropfen kann. Manchmal kann das Kondenswasser frieren, was durch die Verdampfung des Propangases (G31) hervorgerufen wird. Das ist normal und kein Grund zur Beunruhigung.
3
DEUTSCH
WARNUNG
Erstickungsgefahr
• Nicht in ungelüfteten Bereichen verwenden
• Die Strömung der Verbrennungsluft und Belüftung darf nicht behindert werden
• Ausreichende Belüftung muss vorhanden sein, um die Verbrennungsluft‑An‑ forderungen des Heizgerätes zu erfüllen.
• Beziehen Sie sich auf den technischen Daten Abschnitt, Typenschild, in der Bedienungsanleitung oder kontaktieren Sie die Fabrik, um sich über die Ver‑
DEUTSCH
brennungsluft‑Ventilationsanforderungen zu informieren.
• Mangelnde Belüftung kann zu unsachgemäßer Verbrennung führen.
• Unsachgemäße Verbrennung kann eine Kohlenmonoxid‑ Vergiftung verursa‑ chen, die zu schweren Verletzungen und Tod führen kann. Symptome einer Kohlenmonoxid‑ Vergiftung äußern sich unter anderem in Kopfschmerzen, Schwindel und Atembeschwerden.
BRENNGAS-GERUCH
Propangas (G31) und Butan/Propan‑Gasgemische (G30+G31) enthalten Gerüche, die speziell zur Erkennung von Brenngasleck beigefügt werden. Falls ein Gasleck auftritt, sollten Sie in der Lage sein es zu riechen. Da Propan (G31) schwerer als Luft ist, sollten Sie den Gasgeruch nahe am Boden riechen. JEGLICHER GASGERUCH DIENT ALS SIGNAL FÜR SOFORTIGE HANDLUNG!
• Tun Sie nichts, was das Gas entzünden könnte. Keine elektrischen Schalter betätigen. An keinem Netzteil oder Verlängerungskabel ziehen. Keine Streichhölzer oder andere Brandquellen anzünden. Benutzen Sie nicht Ihr Telefon.
• Evakuieren Sie jeden aus dem Gebäude und dem umliegenden Bereich.
• Schließen Sie alle Propan- (G31) Gastank- oder Brennstoff- Versorgungsventile an der Kartusche oder dem Hauptgas- Versorgungsventil, das sich an Ihrem Zähler befindet, falls Sie Erdgas verwenden.
• Propangas (G31) ist schwerer als Luft und kann sich in niedrig gelegenen Bereichen ansammeln. Wenn Sie ein Propanleck vermuten, vermeiden Sie alle niedrigen Bereiche.
• Verwenden Sie das Telefon Ihres Nachbarn und rufen Sie Ihren Brennstoffgaslieferanten und die Feuerwehr an. Gehen Sie nicht zurück ins Gebäude oder den umliegenden Bereich.
• Bleiben Sie dem Gebäude und umliegenden Bereich fern, bis die Feuerwehrleute und Ihr Brennstoffgaslieferant es als sicher erklären.
• ZU GUTER LETZT, Lassen Sie den Brenngas-Techniker und die Feuerwehrleute nach entkommenem Gas suchen. Lassen Sie das Gebäude und den umliegenden Bereich von ihnen auslüften, bevor Sie zurückgehen. Sachgemäß geschulte Service-Leute müssen eventuelle Undichtigkeiten beheben, nach weiteren Leckagen suchen und dann das Gerät wieder für Sie anzünden.
SCHWINDENDER GERUCHSSINN - WARNUNG SCHWINDENDER GERUCHSSINN - KEIN GERUCH FESTGESTELLT
• Manche Menschen können nicht gut riechen. Manche Menschen können den chemischen Zusatzstoff, der dem Propan(G31) beigefügt wird, nicht riechen. Sie müssen herausfinden, ob Sie den Zusatzstoff riechen können.
• Lernen Sie, wie Sie den Geruch von Propangas (G31) erkennen können. Lokale Propangas (G31) Händler geben Ihnen gerne eine Duftlack-Broschüre. Benutzen Sie sie, um sich mit dem Brenngasgeruch vertraut zu machen.
• Rauchen kann Ihren Geruchssinn verringern. Wenn man einem Geruch über längere Zeit ausgesetzt ist, kann sich die Empfindlichkeit zu diesem Geruch verringern. Tiergeruch in Gebäuden kann den Gasgeruch verdecken.
• Der Geruchstoff in Propangas (G31) ist farblos und die Intensität des Geruchs kann unter bestimmten Umständen vermindert werden. Falls es ein Untergrund-Leck gibt, kann der Geruch des Zusatzstoffes durch die Erde herausgefiltert werden
• Propangas (G31)-Geruch kann auf verschiedenen Ebenen in der Intensität abweichen. Da Propangas (G31) schwerer als Luft ist, kann der Geruch auf niedrigeren Ebenen eventuell stärker sein.
• Seien Sie beim geringsten Gasgeruch immer wachsam. Wenn der Gasgeruch, egal wie schwach, anhält, tun Sie was Sie bei einem ernsthaften Leck tun würden. Handeln Sie sofort, wie oben erwähnt.
ACHTUNG - KRITISCHE PUNKTE ZUM EINPRÄGEN!
• Propangas (G31) oder Butan/Propan-Gemisch (G30+G31) hat einen unverwechselbaren Geruch. Lernen Sie, diese Gerüche zu erkennen. (Beziehen Sie sich auf die oben erwähnten Abschnitte in Bezug auf Brenngas-Gerüche- und Schwindender Geruchsinn.).
• Selbst wenn Sie nicht ausreichend in der Wartung und Reparatur des Heizgerätes geschult sind, seien Sie sich der Gerüche von Propangas(G31) und Erdgas IMMER bewusst.
• Wenn Sie nicht ausreichend in der Wartung und Reparatur des Propangas(G31) oder Butan/Propan-Gemisches(G30+G31) geschult sind, versuchen Sie nicht das Heizgerät anzuzünden, zu warten oder zu reparieren oder jegliche Einstellungen am Heizgerät, am Propan (G31) oder Butan/Propan- Gemisch(G30+G31)- Gaszufuhrsystem vorzunehmen.
• Ein regelmäßiger Riechtest rund um das Heizgerät oder den Gelenken des Heizers; d.h. Schlauch, Anschlüsse, usw., ist unter allen Umständen eine gute Sicherheitspraktik. Selbst wenn Sie nur ein wenig Gas riechen, KONTAKTIEREN SIE IHREN GASLIEFERANTEN UMGEHEND. WARTEN SIE AUF KEINEM FALL!
4
ANZÜNDEN / BEDIENUNGSANLEITUNG ZUM GEBRAUCH MIT EINWEG 1 PFUND PROPAN(G31) ODER 450G 70/30 BUTAN/ PROPAN-GEMISCH(G30+G31)-KARTUSCHEN:
WARNUNG: Überprüfen Sie die Propan-Kartusche und die Heizgerät-Pro­pan/Butan-Adapteranschlüsse immer auf Beschädigung, Schmutz und Ablagerungen, bevor Sie die Propan-Kartusche anbringen. Nicht benutzen, wenn der Kopf der Kartusche beschädigt, durchlöchert oder verschlissen ist. IMMER DIE KARTUSCHE IM FREIEN UND IN SICHERER ENTFER­NUNG VON FLAMMEN, ANDEREN PERSONEN UND ANDEREN ZÜND­QUELLEN ANSCHLIESSEN ODER ENTFERNEN UND NUR DANN, WENN SICH DAS HEIZGERÄT KÜHL ANFÜHLT. BEIM AN- UND ABNEHMEN DER PROPAN (G31)-KARTUSCHE UND DEM BUTAN/PROPAN-GEMISCH (G30+G31), ODER BEI FERNKOPPELUNGEN, NIEMALS RAUCHEN!
• Verwenden Sie nur 16,4 Unze (1 Pfund/465g) Einwegkartuschen, die an einen Nr. 600-Ventilanschluss oder ein Butan/ Propan (G31) (70/30)-Gemisch mit einem Typ­7/16-28 ENEF-2B-Gewinde angeschlossen werden kann.
• Überprüfen Sie, ob die Dichtungen (zwischen dem Gerät und der Gaskartusche) am richtigen Platz und in gutem Zustand sind, bevor Sie die Gaskartusche anschließen. Abbildung 3. Kein Gerät benutzen, das beschädigt ist oder abgenutzte Dichtungen hat. Kein Gerät verwenden, das undicht oder beschädigt ist oder nicht ordnungs­gemäß funktioniert.
• Vergewissern Sie sich, dass der Bedienungsknopf in der „AUS”-Position ist: siehe Abbildung 1.
• Propangebrauch: Für praktische Tank- Installation, den Regler nach außen drehen. Eine 1 Pfund (465g) Einweg-Propangas (G31)-Kartusche im Uhrzeigersinn (von unten) in das portable Heizgerät schrauben, bis es handfest sitzt; siehe Abbildung 2. KEIN Gewindedichtmittel an diesem Anschluss verwenden.
• Butan/Propan-Gemisch-Gebrauch (G30+G31): Den Messingadapter im Uhrzei­gersinn in den portablen Heizgerätregler schrauben (von unten), bis er fest sitzt. Siehe Abbildung 3. Kein Gewindedichtmittel an diesem Anschluss verwenden. Die Butan/Propan-Gemisch-Kartusche in den Adapter einschrauben (im Uhrzeigersinn); sobald der Adapter-Schaft sich zu drehen beginnt, ist die Kartusche angeschlossen und kann in den Ständer gesetzt werden.
• Die Anschlüsse für Adapter und Kartusche an der Gewebeverbindung unter der gewölbten Kunststoffabdeckung, wo die Kartusche in den Regler geschraubt wird, mit Seifenwasser auf Dichtheit überprüfen. SIEHE WARNUNG! AN DER GEWÖLBTEN PLASTIKABDECKUNG.
• Den Schalter entgegen dem Uhrzeigersinn auf die “PILOT”- Position drehen und zum Anzünden herunterdrücken; siehe Abbildung 1 und Abbildung 4.
• Sollte das Heizgerät nicht zünden, ca. 30 Sekunden lang drücken; los lassen und wieder drücken. Solange wiederholen, bis der Pilot angezündet ist.
• Nachdem die Pilotflamme an ist, 30 -60 Sekunden lang drücken und dann den Schalter los lassen. Den Schalter wieder vollständig auf die ausgefahrene Position drehen. Um das Heizgerät zu betreiben, den Schalter leicht drücken und langsam
AUS
PILOT
Abbildung 1: Control Knob
Abbildung 2: Den Gastank
Abbildung 3: „Butan Adapter”
HOCH
NIEDRIG
befestigen
DICHTUNGEN
Adapter­Schaft
Abbildung 4: Zündung
Abbildung 5:
„Auslöseknopf”
5
auf die „HOCH”- Position Solange auf der „HOCH”- Position
scheint. Abbildung 5 ANMERKUNG: Aufflackern ist beim Anzünden des Gerätes üblich. Das Gesicht und brennbare Gegenstände von dem Gerät fern halten.
• Nachdem die Brennfliese hell orange ist, die Heizleistung mit dem Kon­trollschalter auf die gewünschte Position („NIEDRIG” einstellen). Abbildung 1.
tdrehen, um die Brennfliese anzuzünden.
lassen, bis die Brennfliese hell orange
oder HOCH”
Warnung: DAS HEIZGERÄT NICHT BETREIBEN,
ES SEI DENN DER KONTROLLSCHALTER IST IN VERRIEGELUNGSPOSITION, MIT „HOCH”
, „NIEDRIG””
ODER „PILOT” . MARKIERT. NIEMALS DEN KONTROLLSCHALTER ZWISCHEN VERRIGELUNGSPOSITIONEN LASSEN. DIES KÖNNTE ZU SCHLECHTER VERBRENNUNG UND
HÖHEREN KOHLENMONOXID-WERTEN FÜHREN
• Um das Heizgerat auszuschalten, den Kontrollschalter leicht im Uhrzeigersinn auf die „AUS”
• VORSICHT: Griffbare Teile können sehr heiß werden. Die Schutzvorrichtung ist am Gerät angebracht, um ein Brandoder Verletzungsrisiko zu verhin­dern; kein Teil darf über längere Zeit entfernt werden. DIES BIETET KEINEN VOLLSTÄNDIGEN SCHUTZ FÜR KLEINKINDER ODER KRANKE. Vor dem Wegstellen, das Gerät vollständig abkühlen lassen.
• Den Schalter auf die „AUS”-Position . stellen. Sicherstellen, dass die Bren­ner aus sind, bevor die Gaskartusche abgenommen wird.
• TABNEHMEN DER PROPAN (G31)-KARTUSCHE: Die Kartusche vom Ständer nehmen und entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis sie völlig vom Heizgerät abgeschraubt ist.
• ABNEHMEN DER BUTAN/PROPAN-GEMISCH (G30+G31)- KARTUSCHE: Die Kartusche vom Ständer nehmen und entgegen dem Uhrzeigersinn dre­hen, bis sie völlig vom Adapter abgeschraubt ist.
• Sobald die Kartusche entnommen ist, kann der Butan-Adapter entgegen dem Uhrzeigersinn abgeschraubt werden, bis er völlig vom Heizgerät losges­chraubt ist.
• Die Kartusche nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen oder Zündquellen aufbewahren oder abnehmen. Die Kartuschen nur in einem gut belüfteten Bereich, vorzugsweise im Freien, und entfernt von jeglichen Zünd­quellen, wie offene Flammen, Piloten, Heizsonnen und anderen Personen, austauschen.
• Propan-GAS (G31) oder Butan/Propan-Gemisch (G30+G31)- Kartuschen MÜSSEN VOM HEIZGERÄT ABGENOMMEN WERDEN, WENN NICHT IN GEBRAUCH! Überprüfen Sie die Dichtungen, bevor Sie eine neue Gaskartus­che am Gerät anbringen.
Position drücken..
DEUTSCH
WARTUNG:
WENN DAS GERÄT FÜR LÄNGERE ZEIT NICHT BENUTZT WIRD, MÜSSEN BESONDERE VORKEHRUNGEN GETROFFEN WERDEN: Sobald es abgekühlt ist, das Heizgerät in einer Reißverschlusstasche oder an einem staubfreien Ort aufbewahren. Zwischen den Einsätzen, das Heizgerät in einer Reißverschlusstasche oder in einem anderen geschlossenen, staubfreien Bereich aufbewahren. Die Lüftungsbereiche (Schlitze im Boden und auf der Oberseite des Heizgerätes) zu jeder Zeit frei halten. Während Gebrauch, in regelmäßigen Abständen eine Sichtprüfung der Pilotflamme und des Brenners vornehmen. Die Pilotflamme muss blau (nicht gelb) sein und bis zum Thermoelement hin reichen. Die Flamme umzingelt das Thermoelement direkt unter der Spitze, siehe Abbildung 3. Eine leichte, gelbe Flamme kann
DEUTSCH
erscheinen, wo sich Pilot- und Hauptbrennerflamme treffen. Der Brenner sollte hell orange (mit einem leichten Blau um den Rand herum; ein auf der Keramikfliese sichtbarer rot-oranger Dunst, ist akzeptabel) und ohne merkliche Flamme sein. Eine blaue Flamme an der Oberseite der Keramikfliese deutet auf eine Ansammlung von Staub, Flusen oder Spinnweben in der Gehäuseanordnung und der Hauptbrennereinheit hin. Wenn die Pilotflamme gelb ist und der Brenner eine merkliche Flamme aufweist, könnte eine Reinigung nötig sein. Überprüfen Sie die Gehäuseanordnung und die Hauptbrennereinheit folgendermaßen: Es ist notwendig, dass die Flammenöffnung und das Brenner- Venturirohr regelmäßig überprüft werden, um sicherzustellen, dass sie von Dingen wie Insektennestern und Spinnweben, die sich im Laufe der Zeit ansammeln können, frei sind. Eine verstopfte Röhre kann zu Brandgefahr führen.
1. Vor einer Wartung muss das Heizgerät vollständig abgekühlt sein.
2. Die Kartusche aus dem Heizgerät herausnehmen oder die Gasversorgung am Remote­Kartuschen-Ventil auf AUS drehen und den Schlauch vom Heizgerät abnehmen.
3. Die vier (4) Schrauben, die die Schutzvorrichtung des Heizgerätes auf der Rückseite festhalten, herausschrauben.
4. Die Abdeckung von der Unterseite nach außen drehen. Die 2 oberen Klemmen losmachen. Zur Seite legen.
5. Die vier (4) Brennerbefestigungsschrauben entfernen und die Gasleitung von der Brennereinheit abnehmen. Die Brennereinheit von der Rückseite des Gehäuses entfernen.
6. Das Innere der Gehäuseeinheit auf Staub-, Flusen­und Spinnwebansammlung überprüfen. Wenn nötig, den Innenbereich der Gehäuseeinheit mit einem Staubsauger oder mit Pressluft reinigen. Die Komponenten in der Gehäuseeinheit beim Reinigen nicht beschädigen.
PILOTFLAMME
Abbildung 6: ODS, Pilot, Einheit
Sauerstoffmangel-
7. Die Hauptbrenneröffnungen (in den Öffnungshalter eingefädelt) prüfen und reinigen. Der Öffnungshalter ist mit zwei (2) Schrauben an der Brennereinheit-Venturiröhre angebracht.
8. Den Piloten (an einer Halterung befestigt) prüfen und mit einem Staubsauger oder Pressluft durch die Löcher im Piloten reinigen; durch Pfeile markiert in Abbildung 6. WARNUNG: Zur Reinigung des Piloten, niemals Nadeln, Drähte oder ähnliche zylindrische Objekte verwenden, um eine Beschädigung des kalibrierten Rubin, der die Gasströmung durch die Steueröffnung leitet, zu verhindern.
9. Verwenden Sie Pressluft (max. 30 Pa) an den Keramikfliesen der Brenneinheit und der Venturi­Röhre, um Staub, Flusen und Spinnweben zu entfernen.
10. Den Hauptbrenner-Öffnungshalter wieder an der Brennereinheit anbringen.
11. Die Brennereinheit wieder im Heizgerät-Gehäuse anbringen.
12. Die Gasleitung wieder anschließen und auf Leckagen prüfen.
13. Die Rückseitenabdeckung wieder am Heizgerät anbringen.
INFORMATION ZUR FEHLERSUCHE:
Wenn die Zündkerzenelektrode keine Funken erzeugt. ÜBERPRÜFEN
• Die Zündkerzenelektrode ist beschädigt –ODS (Sauerstoffmangel-Sensor) ersetzen.
• IDer Zünddraht ist möglicherweise nicht mit der Zündkerzenelektrode verbunden; das Erdungskabel ist möglicherweise nicht am Rahmen angeschlossen- wieder anschließen.
• Der Zünddraht ist beschädigt – ersetzen.
• Piezo-Zünder ist defekt – die Gasventilordnung ersetzen.
Wenn die Zündkerzenelektrode Funken erzeugt aber der Pilot nicht zündet. ÜBERPRÜFEN
• Keine Gaszufuhr zum Heizgerät – Einwegkartusche anbringen oder den Schlauch am Ventil der Remote- Kartusche anschließen.
• Die “PILOT”-Position ist nicht richtig eingestellt – Den Gaskontrollschalter auf die “PILOT”­Position drehen und runterhalten.
• Der Pilot durch Spinnweben oder Schmutz blockiert – Pilot reinigen, siehe WARTUNG.
Wenn die Zündkerzenelektrode Funken erzeugt aber der Pilot nicht zündet. ÜBERPRÜFEN
• Der Kontrollschalter in der „PILOT”-Position ist nicht vollständig nach unten gedrückt oder wurde nicht lange genug runtergehalten, um die Luft aus der Leitung zu spülen.
• Die Pilotflamme umzingelt nicht das Thermoelement – Pilot reinigen, siehe WARTUNG.
• Die Pilot-Einheit ist defekt – ersetzen.
Sensor
• Tippschalter-Drähte sind nicht angeschlossen – anschließen.
Wenn der Hauptbrenner nicht zündet. ÜBERPRÜFEN
• Hauptbrenner-Öffnung ist blockiert – Brenner reinigen, siehe WARTUNG.
Wenn das Heizgerät während des Normalbetriebs ständig ausschaltet. ÜBERPRÜFEN
• Pilot ist blockiert – Pilot säubern, siehe WARTUNG.
• Eine Mindestfrischluftöffnung von 9 Quadratzoll (15,24 Quadratzentimeter) (Beispiel 3” (7,62 cm) x 3”(7,62 cm)-Öffnung.
• Der Tippschalter wird durch Stoßen der Heizung aktiviert. Wieder anzünden
• Der Regler ist defekt - Regler ersetzen.
• Interne Verschmutzung - Kontrollventil und Regler ersetzen.
6
• Für weitere Informationen, den technischen Service anrufen.
4
DEUTSCH
(separat erhältlich)
1
2
DeWALT • Portables Propan- Heizgerät • MODELL NR DXH8BX
5
10
5 Fuß (1,52m) PROPANSCHLAUCH-
EINHEIT (Drehgelenk 1”-20 Male
Einwegxulinder Thd. X P.O.L. mit/
Handrat) (Empfohlene Verwendung mit
Kraftstoffilter.)
Kraftstofffilter (Jährlich ersetzen)
ZUGELASSENES MR. HEATER ZUBEHÖR
6
7
9
8
3
DXH8BX
Stückliste
TEIL # BESCHREIBUNG
32076
1 Garde 32075
2 Schalter, Ventil, Sicherhe-
# Description Part #
32008
32054
32074
itsvorrichtung
3 Ventil, Einheit, Steuergriff
4 Griff, Rückseite, Plastik,
F273699
32072
schwarz
schwarz
5 Griff, Vorderseite, Plastik,
6 Einheit, Regler, mit/Aufsatz
75198
7 Fliese, Ersatz-Kit, 33088
8 Schalter, Tipp 73403
9 ODS, Pilot, Einheit 73396
10 Butan-Adapter 15159
7
BEDIENUNGSANLEITUNG UND BENUTZERHANDBUCH
PORTABLES PROPAN(G31) UND BUTAN/ PROPAN‑ GEMISCH(G30 + G31)‑ HEIZGERÄT FÜR FREIZEITNUTZUNG, GEWERBLICHEN
GEBRAUCH UND IN NOTFÄLLEN FÜR DEN INNENBEREICH DXH8BX
Dieses Produkt ist durch eines oder mehrere angemeldete Patente/
Patentapplikationen geschützt. Für weitere Informationen besuchen Sie bitte
unsere Webseite http://www.enercogroupinc.com/patents
WARNUNG:
NUR ERSATZTEILE VOM HERSTELLER VERWENDEN. GEBRAUCH VON ANDEREN ERSATZTEILEN KANN ZU VERLETZUNGEN UND TOD FÜHREN. ERSATZTEILE SIND NUR DIREKT VON DER FABRIK ERHÄLTLICH UND MÜSSEN VON EINER QUALIFIZIERTEN SERVICEAGENTUR INSTALLIERT WERDEN.
INFORMATION ZUR ERSATZTEILBESTELLUNG:
EINKAUF: Zubehörteile können durch die Fabrik und von lokalen Dewalt® Händlern
FÜR INFORMATION IN BEZUG ZU EINEM SERVICEBESUCH:
Please call 06126-21-1 www.dewalt.de infodwge@sbdinc.com
Geben Sie bitte Modellnummer, Kaufdatum und Beschreibung des Problems an.
BEGRENZTE GARANTIE
DeWalt® gewährleistet seine Heizgeräte und Zubehör frei von Material- und Herstellungsfehler für einen Zeitraum von 2 Jahr ab Kaufdatum. DeWalt® repariert oder ersetzt dieses Produkt kostenlos, wenn die
Beschädigung innerhalb des 2-Jahreszeitraums erwiesen wurde und mit Kaufbeleg zum Fachhändler zurückgebracht wird.
In folgenden Ländern erhältlich:
RU
GB
DE
SE
DK
SE
DK NO
ES IT NL PT
FR
NO
FI
FI
LU
BE
IE
DEWALT®, GUARANTEED TOUGH® and the yellow and black color scheme are trademarks of the DEWALT Industrial Tool Co., used under license. ©2018 DEWALT. EGI/Enerco Group Inc. Under license from Dewalt Industrial Tool Co
PL
PLRU
CH
AT
0086
If you have questions or comments, contact us.
04 72 20 39 20 • www.dewalt.fr
DXH8BX MODE D’EMPLOI ET MANUEL DU PROPRETAIRE
0086
RECHAUFFEUR A PROPANE PORTABLE (G31) ET UN MELANGE DE BUTANE / PROPANE (G30 + G31) POUR UNE USAGE INTERIEUR RECREATIF, COMMERCIAL ET CELUI DE CAS D’URGENCE
UTILISEZ LE RECHAUFFEUR AVEC SEULEMENT UNE CARTOUCHE FILETEE
LANGUES INCLUSES: ANGLAIS, ALLEMAND, FRANCAIS, ITALIEN,
ESPAGNOL, NEERLANDAIS, PORTUGAIS, RUSSE, POLONAIS, FINNOIS, SUEDOIS, NORVEGIEN, DANOIS.
AVERTISSEMENT: Si les indications dans ce manuel ne sont pas exactement suivies, un incendie ou une explosion peut causer des dommages matériels, des blessures ou la perte de vie.
- Ne stockez ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou tout autre appareil.
- Une cartouche de propane (G31) ou de mélange de butane / propane (G30 + G31) non branchée pour utilisation ne doit pas être stockée dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
- CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ
Ǟ N’essayez pas d’allumer l’appareil Ǟ Eteignez toute flamme nue. Ǟ Coupez le gaz à l’appareil.
- Le service doit être effectué par une agence de service qualifié.
Ceci est un appareil de chauffage portatif alimenté au gaz non ventilé. Il utilise de l’air (oxygène) à partir de la zone dans laquelle il est utilisé. La combustion et l’air de ventilation adéquats doivent être fournis. Reportez-vous à la page 3.
Cartouche de (1 livre (450g) de Gaz Propane (G31) : pas incluse)
Cartouche de (450g) du mélange de Gaz Butane / Propane (G30 + G31) : pas incluse
IMPORTANT: Lisez attentivement ce mode d’emploi afin de vous familiariser avec l’appareil avant de le connecter à sa cartouche de gaz. Gardez ces instructions pour votre référence future.
AVERTISSEMENT:
Chaque fois qu’un réservoir est relié à l’appareil, cette connexion doit être vérifiée à cause des fuites dans une ou plusieurs façons: Appliquez de l’eau savonneuse à la connexion, cherchez les bulles, écoutez le sifflement des fuites de gaz, sentez-vous trop froid, sentez l’odeur d’oeuf pourri. Ne l’utilisez pas s’il y a des fuites. Si vous notez qu’il y a une fuite de gaz, mettez
FRANCAIS
immédiatement l’appareil à l’extérieur dans un endroit bien aéré et libre de la flamme où la fuite peut être détecté et arrêté. Toute modification apportée à cet appareil de chauffage ou à ses contrôles peut être dangereuse. Ne modifiez pas l’appareil.
AVERTISSEMENT: Cet appareil ne doit être utilisé avec du propane Pression de vapeur de 100% (G31) ou Mélange du Butane / Propane 70/30 (G30 + G31) combustibles. Il peut être dangereux de tenter de faire entrer d’autres types de cartouches de gaz.
TABLES DES MATIERES
Instructions générales sur la sécurité 3
Informations générales 3 Avertissement sur la déclin d’odeur 4 Fonctionner avec Cartouches de propane jetables 5 Entretien 6 Dépannage 6 Liste des pièces 7 Informations sur la commande des pièces 8 Informations de service 8
AVERTISSEMENT:
Les premiers signes d’intoxication au monoxyde de carbone ressemblent à la grippe, les maux de tête, des vertiges et / ou des nausées. Si vous avez ces signes; peut-être que le réchauffeur ne fonctionne pas proprement. Posez-vous immédiatement à l’air frais!
AVERTISSEMENT: Si l’enceinte récréative ou
commerciale n’a pas de fenêtre ou d’évent de toit, N’utilisez cet appareil à l’intérieur. Utilisez-le uniquement dans un endroit bien ventilé.
Attention::
• Certains tapis ou surfaces de linoléum peuvent se décolorer si le réchauffeur est directement placé sur ces revêtements de plancher
• Lorsque vous utilisez l’appareil de chauffage à des altitudes de plus de 7000 pieds (2,13 km) au-dessus du niveau de la mer le réchauffeur peut se couper. (Veuillez lire les informations générales).
SPÉCIFICATIONS
No DE MODELE ..................................................................................... DXH8BX
TYPE DE GAZ ............ Gaz Propane (G31) tels que Coleman et 70/30 de Butane /
Mélanges de gaz Propane (G30 + G31) tels que les Gaz de puissance Primus.
ENTREE BTU / h ................................................. 1,17 kW (4000)/2,4 kW (8000 )
DISTANCE PAR RAPPORT AUX MATIERES COMBUSTIBLES POUR LA GAMME
DE CHAUFFAGE
LE TOP .......................................................................................... 30po./76,2 cm
L’AVANT ......................................................................................24po./60,96 cm
LES COTES ................................................................................... 6po./15,24 cm
L’ARRIÈRE .................................................................................................... 0 po
2
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
CELUI-CI UN APPAREIL DE CHAUFFAGE. N’UTILISEZ PAS CET APPAREIL SANS AVOIR MONTE UN CASHE­CABLE A L’AVANT. NE TENTER PAS DE CHAUFFER OU CUIRE DES ALIMENTS EN UTILISANTCET APPAREIL.
• N’utilisez pas d’accessoires non approuvés à cet appareil de chauffage et ne modifiez pas l’appareil.
• En raison des températures élevées, l’appareil devrait être situé hors de la circulation et loin des matériaux combustibles. (Voir spécifications)
• ATTENTION: les pièces accessibles peuvent devenir très chaudes. Eloignez les petits enfants de l’appareil et les adultes aussi doivent être sensibilisés aux dangers des hautes températures de la surface et devraient rester à l’écart pour éviter les brûlures ou l’inflammation des vêtements.
• Les petits enfants doivent être attentivement surveillés lorsqu’ils sont près de l’appareil.
• Ne mettez pas de vêtements ou d’autres matériaux inflammables sur ou près de l’appareil.
• N’utilisez pas cet appareil dans un véhicule en déplacement, comme les véhicules de loisirs tels que caravanes et autocaravanes. Ne l’utilisez pas dans les appartements de hauteur, des sous-sols, dans les salles de bains ou dans les chambres à coucher.
• Cet appareil peut également être utilisé dans une enceinte commerciale de loisirs ayant une fenêtre ou un évent toit. Il pourra également être utilisé à l’extérieur..
• Cet appareil nécessite un endroit bien aéré de 4 pouces carrés (22,86 cm2) (exemple une ouverture minimale de 3 po./7,62 cm x 3po./7,62cm) pour une ventilation adéquate pendant le fonctionnement. Ces mesures sont en conformité avec les exigences nationales pour l’alimentation en air de combustion. N’utilisez pas d’autres appareils de chauffage combustible à l’intérieur..
• LA PRESSION DE GAZ AU RECHAUFFEUR EST REGLE ET FIXE A 11 “C.E. (27,4 MILLI MEGABARS) EN TOUT CAS, NE REGLEMENTEZ OU REDUISEZ PAS LA PRESSION D’ALIMENTATION DE CARTOUCHE AU RECHAUFFEUR DE PROPANE (G31) OU UN MELANGE DE BUTANE / PROPANE (G30 + G31)! • LE REGULATEUR DANS LE RECHAUFFEUR DOIT TOUJOURS ETRE MIS EN SA PLACE PENDANT LE FONCTIONNEMENT.
• Si le cache-câble est retiré pour l’entretien, il doit être remplacé avant de faire fonctionner l’appareil de chauffage.
• L’appareil doit être inspecté avant chaque utilisation. Un nettoyage fréquent peut être nécessaire. Les compartiments de contrôle, le brûleur et les voies de passage de l’appareil pour la circulation d’air doivent être maintenus propres, voir ENTRETIEN
• N’utilisez pas cet appareil si une partie a été mouillée d’eau. Appelez immédiatement un technicien de service qualifié pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et toute commande de gaz qui a été sous l’eau
• Lorsqu’il est utilisé sans combustion et l’air de ventilation adéquats, ce réchauffeur peut dégager du monoxyde de carbone excessif; un gaz toxique inodore.
• Certaines personnes comme les femmes enceintes, les personnes atteintes de maladie du coeur, du poumon, de l’anémie, celles sous l’influence de l’alcool, celles vivant dans les hautes altitudes sont plus touchées par le monoxyde de carbone que les autres.
• Lorsque le réchauffeur est placé sur le sol, assurez-vous que le sol est de niveau et gardez tous les objets au moins à 24 pouces (60,96 cm) de l’avant de l’appareil de chauffage. NE DEPLACEZ PAS L’APPAREIL LORSQU’IL FONCTIONNE, LES CHOCS AND LES BOSSES
PEUVENT ACTIVER LA SECURITE AU BASCULEMENT DU L’APPAREIL. NE LAISSEZ PAS LE RECHAUFFEUR SANS SURVEILLANCE OU LES ENFANTS PEUVENT FAIRE BASCULER L’APPAREIL. NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER LE RECHAUFFEUR QUAND VOUS ETES ENDORMI!
INFORMATIONS GENERALES
• Cet appareil de chauffage est sans danger pour une utilisation en intérieur dans de petits enclos de loisirs qui ont les moyens de fournir de l’air de combustion et de ventilation comme des tentes, des cabanes, cabanes de pêcheurs, et porches fermés. Il peut être utilisé pour le chauffage à l’intérieur d’urgence lorsqu’il est connecté au propane (G31) (1livres = 465g) à usage unique ou une cartouche de 450g de mélange de butane /propane (G30 + G31) et pour usage intérieur dans les enceintes commerciales, ayant des moyens de fournir de l’air de combustion et ventilation, comme les remorques de construction ou des cabines temporaires de travail.
Remarque: L’appareil peut être utilisé à l’extérieur, mais peuvent subir des nuisances de coupures automatiques dues aux certaines conditions de vent
• Lorsque le réchauffeur est froid ou est à température ambiante, il faudra quelques minutes pour que la dalle de brûleur change en orange vif. Ceci est normal et le réchauffeur fonctionne correctement. Si dalle de brûleur est visiblement flamboyant, éteignez l’appareil de chauffage et appelez un technicien qualifié
• Lorsque l’appareil est allumé, il devrait y avoir une bordure d’environ un quart de pouce (1/4 - 635 cm) autour de la dalle qui ne changera pas en orange vif. Ceci est normal.
• Lorsque vous utilisez le réchauffeur pour la première fois, la zone supérieure du réflecteur peut se décolorer. Ceci est également normal et aucune raison d’inquiétude.
• Lorsque vous utilisez l’appareil de chauffage à des altitudes de plus de 7000 pieds (2,13 km) au-dessus du niveau de la mer, l’appareil peut ne pas brûler aussi brillante que dans des altitudes plus basses. Cela est normal. A des altitudes plus élevées, l’appareil de chauffage peut se couper. Si cela se produit, l’air frais est nécessaire avant d’attendre 5 minutes pour le rallumer. En raison de conditions atmosphériques locales, l’appareil ne peut pas se rallumer.
• Le temps de fonctionnement varie en fonction de réglage du réchauffeur et de taille de la cartouche d’alimentation. Jusqu’à 3 à 6 heures sur une cartouche de propane (G31) d’un1 livre. ou 3 à 6 heures sur une cartouche d’un mélange de Butane /Propane (G30 + G31). 70/30 de 450gr Jusqu’à 48 à 110 heures sur une cartouche de 20 livres (5kg) (basé sur les réglages «ELEVE» et «BAS»). Grâce aux propriétés de Gaz Propane (G31), les durées de fonctionnement peuvent être considérablement réduites sous un fonctionnement continu à des températures inférieures à 20°F.
• Cet appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité de basculement. Les arrêts de nuisance peuvent être vécue si l’appareil est heurté ou déplacé. Si cela se produit, rallumez-le.
• En raison de l’exploitation naturelle de petits réservoirs, la condensation peut se former sur le réservoir et goutter sur la surface sous chauffage. Parfois, cette condensation peut geler en raison d’un froid extrême causé lorsque le propane (G31) se vaporise. Ceci est normal et aucune raison d’inquiétude.
3
FRANCAIS
AVERTISSEMENT
Danger d’asphyxie
• N’utilisez pas dans les zones non ventilées.
• Le débit de combustion et d’air de ventilation ne doit pas être obstrué.
• L’air de ventilation adéquat doit être prévu pour supporter les besoins en air de combustion du réchauffeur en utilisation.
• Reportez‑vous à la section des spécications de ce manuel de réchauffeur, sa plaque signalétique, ou contactez l’usine pour déterminer les exigences de ventilation d’air de combustion de l’appareil de chauffage.
FRANCAIS
• Le manque de ventilation d’air adéquat mènera une combustion inexacte.
• Une mauvaise combustion peut conduire à une intoxication du monoxyde de carbone causant des blessures graves ou la mort. Suite à une intoxication du monoxyde de carbone, les symptômes sont les maux de tête, les étourdisse‑ ments et on peut aussi y ajouter la difculté de respirer.
ODEUR DE GAZ DU CARBURANT
Le gaz propane (G31) et/les gaz du mélange propane ou butane (G30 + G31) ont des odorants articiels ajoutés qui sont spéciquement destines à la détection des fuites de gaz combustibles. Si une fuite de gaz se produit, vous devriez être capable de sentir le gaz combustible. Puisque le Propane (G31) est plus lourd que l’air que vous devriez sentir de l’odeur de gaz près du sol. TOUTE ODEUR DU GAZ EST VOTRE SIGNAL DU DEBUT D’EXECUTION IMMEDIATE!
• Ne prenez pas toute mesure qui pourrait enflammer le gaz combustible. Ne faites pas fonctionner les interrupteurs électriques. Ne tirez pas les câbles d’alimentation électrique ou d’extension. N’allumez pas une boite d’allumettes ou toute autre source de flamme. N’utilisez pas votre téléphone.
• Sortez tout le monde du bâtiment et loin de la zone immédiatement.
• Fermez tout réservoir à gaz propane (G31) ou les vannes d’alimentation en carburant de la cartouche, ou la valve principale d’alimentation en carburant situé au compteur si vous utilisez le gaz naturel.
• Le gaz propane (G31) est plus lourd que l’air et peut s’étendre dans les basses. Lorsque vous avez des raisons de soupçons qu’un propane fuit, gardez-en hors de toutes les zones basses.
• Utilisez le téléphone de votre voisin et appelez votre fournisseur de gaz combustible et le service contre l’incendie. N’entrez pas dans ce bâtiment ou cette zone.
• Restez en dehors du bâtiment et loin de la zone jusqu’à ce que les pompiers et votre fournisseur de gaz combustible déclarent que l’endroit est en sécurité.
• Enfin, laisser la personne de service de gaz combustible et les pompiers vérifier le gaz échappé. Demandez-leur d’aérer la zone du bâtiment avant votre retour. Les gens de service dûment formés doivent réparer les fuites éventuelles, vérifier plus de fuites, puis vous rallumer l’appareil.
AVERTISSEMENT SUR L’ODEUR INSIPIDE DECLIN D’ODEUR- PAS D’ODEUR DETECTEE
• Certaines personnes ne peuvent pas bien sentir. Certaines personnes ne peuvent pas sentir l’odeur du produit chimique artificiel ajouté au propane(G31). Vous devez déterminer si vous pouvez sentir l’odorant dans ces gaz combustibles.
• Apprenez à reconnaître l’odeur de gaz propane (G31). Les concessionnaires locaux du gaz propane (G31) seront plus heureux de vous donner une égratignure et renifler brochure. Utilisez-le pour vous familiariser de l’odeur de gaz combustible.
• Fumer peut diminuer votre capacité de sentir. Etre aux environs d’une odeur pour une certaine période de temps peut affecter votre sensitivité à cette odeur particulière. Les odeurs présentes dans les bâtiments de confinement animal peuvent masquer l’odeur de gaz combustible.
• L’odorant se trouvant dans le gaz propane (G31) est inodore et l’intensité de son odeur peut se décolorer sous certains circonstances.
• S’il ya une fuite souterraine, le mouvement de gaz à travers le sol peut filtrer l’odorant.
• L’odeur du gaz propane (G31) peut différer en intensité aux niveaux différents. Puisque le gaz propane (G31) est plus lourd que l’air, il peut y avoir plus d’odeur à des niveaux inférieurs.
• Soyez toujours sensible à la moindre odeur de gaz. Si vous continuez à détecter toute odeur de gaz, peu importe leur petite quantité, traitez-le comme une fuite grave. Prenez immédiatement des mesures en suivant les discussions antérieures.
ATTENTION - POINTS CRITIQUES A SE RAPPELER!
• Le gaz propane (G31) ou le mélange de butane / propane (G30 + G31) a une odeur distincte. Apprenez à reconnaître ces odeurs. (Sections de référence de l’Odeur de Gaz du Carburant et Déclin d’Odeur ci-dessus).
• Même si vous n’êtes pas correctement formé en ce service et en réparation de l’appareil de chauffage, soyez TOUJOURS conscient des odeurs de gaz propane (G31) et de gaz naturel.
• Si vous ne l’avez pas reçu une formation adéquate en réparation et service de gaz propane (G31) ou mélange butane / Propane (G30 + G31), alors ne tentez pas d’allumer le réchauffeur, effectuer des réparations, ou de faire des ajustements à l’appareil sur le système du carburant de gaz propane (G31) ou Mélange butane / Propane (G30 + G31).
• Un test de reniflement périodique autour de l’appareil ou dans les joints du réchauffeur; c.-à-d tuyau, connexions, etc., est une bonne pratique dans toutes les conditions. Si vous sentez même une petite quantité de gaz, N’ATTENDEZ PAS! CONTACTEZ IMMEDIATEMENT VOTRE FOURNISSEUR DE GAZ COMBUSTIBLE.
4
MODE D’EMPLOI/ECLAIRAGE POUR UTILISATION DES CARTOUCHES JETABLES D’1 LIVRE. DE Propane (G31) OU MELANGE DE BUTANE ET PROPANE (G30 + G31) de 450Gr 70/30:
AVERTISSEMENT: Inspectez toujours la cartouche de propane et les connexions d’adaptateur du propane / butane du réchauffeur pour des dommages, la saleté et les débris avant de fixer la cartouche de propane. N’utilisez pas la borne de la cartouche endommagée, perforée ou détériorée. N’utilisez pas si la tête de la cartouche est endommagé, percé ou détériorée. ATTACHEZ OU DETACHEZ TOUJOURS LES EXTERIEURS DE LA CARTOUCHE LOIN DES FLAMMES, AUTRES SOURCES D’IGNITION, ET UNIQUEMENT LORSQUE L’APPAREIL EST FROIDE AU TOUCHER. NE FUMEZ JAMAIS PENDANT LA FIXATION OU LE RETRAIT LA CARTOUCHE DE PROPANE OU EN FAISANT DES CONNEXIONS A DISTANCE!
• Utilisez uniquement 16,4 oz des cartouches de propane jetables (1 livre / 465g) qui correspond à la connexion de la vanne N° 600 ou les mélanges de butane / propane (G30+G31) de (70/30) avec le type de fil de 7 / 16-28 ENEF-2B.
• Vérifiez si les joints (entre l’appareil et le réservoir de gaz) sont en place et en bon état avant de connecter au cartouche de gaz. Figure 3. N’utilisez pas un appareil qui a des joints endommagés ou usés. N’utilisez pas un appareil qui fuit, endommagé ou qui ne fonctionne pas correctement.
• Assurez-vous que 4 Boutons de contrôle de position sont en mode «ETEINT» : voir la figure 1
• Pour utiliser avec du propane : Le régulateur pivotant vers l’extérieur pour l’installation du réservoir facile. Visser la cartouche d’alimentation de (1 livre= 465g) du gaz Propane jetable (G31) dans le sens horaire (à partir du bas) dans le réchauffeur portatif jusqu’à ce qu’il soit serré; voir Figure 2. N’utilisez un produit d’étanchéité sur cette connexion.
• Pour utiliser avec un mélange de butane / propane (G30 + G31): Vissez l’adaptateur en laiton dans le sens horaire dans le régulateur de l’appareil portatif (du bas) jusqu’à ce qu’il soit serré. Voir Figure 3. N’utilisez pas un produit d’étanchéité sur cette connexion. Vissez la cartouche du mélange de butane / propane (G30 + G31) dans l’adaptateur (sens horaire), une fois que l’arbre sur l’adaptateur commence à tourner la cartouche, il est maintenant connecté, et alors, montez la cartouche dans le stand.
• Vérifiez les fuites à l’adaptateur et à la connexion du cartouche à l’aide d’eau savonneuse au raccord fileté sous le recouvrement en plastique en forme de dôme où la cartouche visse dans le régulateur. ATTENTION! VOIR AVERTISSEMENT SUR LE RECOUVREMENT EN PLASTIQUE EN FORME DE DOME..
• Tournez le bouton de commande dans le sens antihoraire à la position «PILOTE» et appuyez pour mettre à lumière; voir la figure 1 et Figure 4.
• Si le réchauffeur ne s’allume pas, maintenez enfoncée pendant environ 30 secondes; libérez-le puis appuyez à nouveau. Répétez jusqu’à ce que la pilote s’allume.
• Après avoir allumé le gaz pilote, maintenez la touche pendant 30 -60 secondes, puis relâchez le bouton. Le bouton devrait revenir complètement à la position
ETEINT
PILOTE
BAS ELEVE
Figure 1: Bouton de commande
Figure 2: Attaché au reservoir du carburant
Figure 3: “Adapteur de Butane”
Figure 4: Ignition
JOINTS D’ETANCHEITE
Arbre d’Adapteur
• Les cartouches de gaz propane (G31) ou celles de mélange butane / propane (G30 + G31) DOIVENT ETRE DEBRANCHEES DE L’APPAREIL LORS DE L’UTILISATION! Assurez-vous que les joints sont vérifiés avant de raccorder une nouvelle cartouche de gaz à l’appareil.
5
d’extension; Pour utiliser le réchauffeur, appuyez légèrement sur le bouton et tournez doucement pour verrouiller en position «ELEVE» Laissez sur la position «ELEVE» orange vif. Figure 5. REMARQUE: les poussées sont fréquentes lors du premier allumage de l’appareil. Gardez votre visage et les objets inflammables loin de l’appareil.
• Après le changement de la dalle de brûleur en orange vif, ajustez la sortie de chaleur en tournant le bouton de commande à la position de réglage désirée
ou «ELEVE» ). Figure 1.
(«BAS»
jusqu’à ce que la dalle de brûleur devienne
pour éclairer le brûleur.
Avertissement: N’UTILISEZ LE RECHAUFFEUR SAUF SI LE
CONTROLE DE BOUTON EST VERROUILLE DANS UNE POSITION MARQUEE «HI»
, «LO» OU «PILOTE» . NE REGLEZ JAMAIS LE BOUTON ENTRE LES POSITIONS VERROUILLEES. UNE COMBUSTION INADEQUATE ET LES NIVEAUX PLUS ELEVES
DE MONOXYDE DE CARBONE PEUVENT EN RESULTER.
• Pour éteindre le réchauffeur, poussez légèrement et tournez le bouton de commande dans le sens horaire jusqu’à la position «ÉTEINT»
• ATTENTION: Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes. Le cache­veilleuse de cet appareil est de prévenir les risques d’incendie ou de blessures de brûlures et aucune partie de celle-ci ne devrait être définitivement supprimé. IL NE PROTEGE PAS INTEGRALEMENT LES PETITS ENFANTS OU LES INFIRMES. Laissez-le refroidir complètement avant de le ranger.
• Tournez le bouton à la position «ÉTEINT» . Vérifiez si les brûleurs sont éteints
avant de débrancher la cartouche de gaz.
• POUR ENLEVER LA CARTOUCHE PROPANE (G31): Retirez la cartouche de
support et tournez la cartouche dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il soit complètement dévissée hors de l’appareil
• POUR RETIRER LA CARTOUCHE DE MELANGE BUTANE / PROPANE (G30
+ G31): Retirez la cartouche du support et tournez la cartouche dans le sens
Figure 5: «Relâchez le bouton»
antihoraire jusqu’à ce qu’il soit complètement dévissée de l’adaptateur.
• Une fois la cartouche enlevée, l’adaptateur de butane peut être dévissé en tournant dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il soit complètement dévissé hors de l’appareil.
• N’utilisez pas, ne stockez pas ou ne retirez pas la cartouche à proximité de produits inflammables ou des sources d’inflammation. Changez uniquement des cartouches dans un endroit bien aéré, de préférence à l’extérieur, loin de toute source d’ignition telles que les flammes nues, les pilotes, les incendies de source électrique et loin d’autres
.
personnes.
FRANCAIS
MANTENIMIENTO:
LES PRECAUTIONS DEVANT ETRE PRISES LORSQUE L’APPAREIL NE DOIT PAS ETRE UTILISE POUR UNE CERTAINE PERIODE: Gardez toujours la zone de l’appareil claire et libre de matériaux combustibles, essence et autres vapeurs et liquides inflammables. Après le refroidissement du réchauffeur du magasin, arrangez-le dans un sac ayant une fermeture à glissière ou tout autre endroit exempt de poussière étanche après chaque utilisation. Gardez les zones de ventilation (fentes dans le bas et le haut à l’avant du réchauffeur) claire à tout moment. Inspectez visuellement et périodiquement la flamme du gaz pilote et le brûleur durant l’utilisation. Cette flamme de veilleuse devrait être de couleur bleue (pas jaune) et se prolonge à un thermocouple et entoure le thermocouple juste en dessous de la borne, voir figure 6. Une légère flamme jaune peut se
FRANCAIS
produire lorsque la flamme de la veilleuse et la flamme principale se rencontrent. Le brûleur doit être de couleur orange vif (avec une légère couleur bleue autour du bord, une brume rouge-orange qui est visible sur la dalle de céramique est acceptable) et sans une flamme visible. Une flamme bleue qui sort au sommet de la dalle de céramique indique une accumulation de poussière, les peluches ou les toiles d’araignée à l’intérieur de l’assemblage du boîtier et l’assemblage du brûleur principal. Si la pilote est jaune ou le brûleur a une Figure 5 : «Relâchez le bouton». Figure 4 : “Adapteur de Butane” Arbre d’Adapteur Figure 6 Flamme de la veilleuse Capteur d’Epuisement d’oxygène JOINTS D’ETANCHEITE Mr. Heater | Portable Propane and Butane/Propane Mixture Heater 6 Operating Instructions and Owner’s Manual flamme visible, le nettoyage peut être nécessaire. Utilisez la procédure suivante pour inspecter l’assemblage de boîtier et l’assemblage du brûleur principal. Il est nécessaire de vérifier périodiquement l’orifice du brûleur et le tube venturi du brûleur pour vous assurer s’il n’y a pas de nids d’insectes ou des toiles d’araignées qui peuvent s’accumuler au fil du temps. Tube. Un tube obstrué peut mener à un incendie.
1. Laissez refroidir l’appareil complètement avant d’effectuer toute opération de maintenance.
2. Retirez la cartouche du réchauffeur ou de fermez l’alimentation en gaz au robinet de la cartouche à distance, et débranchez le tuyau du réchauffeur.
3. Retirez (4) quatre vis qui fixent le couvercle arrière au réchauffeur.
4. Pivotez le couvercle vers l’extérieur à partir du bas. Relâchez des 2 clips supérieurs. Mettez-le de côté
5. Retirez quatre (4) vis du brûleur et la ligne de carburant de l’assemblage brûleur. Retirez le brûleur de l’arrière du boîtier.
6. Inspectez l’intérieur de l’ensemble de boîtier pour accumulation de poussière, les peluches ou les toiles d’araignée. Si nécessaire, nettoyez
Flamme de la veilleuse
Figure 6: ODS, PILOTE, ASSEMBLY
Capteur d’Epuisement
d’oxygène
l’intérieur de l’ensemble du boîtier en utilisant un aspirateur ou en appliquant une pression d’air. Lors de nettoyage, n’endommagez pas les composantes dans l’assemblage du boîtier.
7. Inspectez et nettoyez l’orifice du brûleur principal (fileté dans le support de l’orifice). Orifice de support est fixé au venturi du brûleur par (2) deux vis.
8. Inspectez et nettoyez la pilote (monté sur support) en utilisant un aspirateur ou en appliquant une pression d’air à travers les trous dans la pilote indiquée par les flèches sur la figure 6. AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais d’aiguilles, de fils, ou d’objets cylindriques similaires pour nettoyer la pilote afin d’éviter des dommages sur l’orifice calibré qui contrôle l’écoulement de gaz.
9. Appliquez une pression d’air (max. 30 Livres par pouce carré.) Dans la dalle de céramique du brûleur et le tube venturi pour enlever la poussière, la charpie ou les toiles d’araignées.
10. Remontez le support principal de l’orifice du brûleur dans l’ensemble du brûleur.
11. Réinstallez l’ensemble de brûleur dans le boîtier du dispositif de chauffage.
12. Réinstallez la conduite de carburant et vérifiez les fuites.
13. Installez le couvercle arrière du réchauffeur.
INFORMATIONS SUR LE DÉPANNAGE
Si l’électrode de bougie ne produit pas d’étincelle. VERIFIEZ
• Électrode de bougie cassée – remplacez-la.
• fil de fer de l’allumeur ne peut pas être attaché à l’électrode de bougie. Joignez-les
• Fil de fer de l’allumeur endommagé – remplacez-le.
• Allumage Piézo défectueux - remplacez l’ensemble de la valve de gaz
Si l’électrode de bougie produit des étincelles, mais la pilote n’a pas de lumière. VERIFIEZ
• Pas de gaz au réchauffeur - réinstallez ou remplacez la cartouche de gaz.
• La position de “PILOTE» pas correctement alignée - tournez le bouton de gaz à la position
«PILOTE» et appuyez-y.
• La pilote est bloquée par la toile d’araignée ou la saleté – nettoyez la pilote, voir ENTRETIEN..
Si la amme de la veilleuse ne reste pas allumée lorsque le bouton est relâché. VERIFIEZ
• La position du bouton de contrôle «Pilote « pas complètement déprimé ou assez longtemps
tenue pour purger l’air des lignes.
• Flamme de la veilleuse n’entoure pas le thermocouple –Nettoyez la pilote, voir ENTRETIEN.
• Assemblage de pilote est défectueux – changez-le.
• Borne des câbles de l’interrupteur déconnectés - connectez la borne.
Si le brûleur principal ne s’allume pas. VERIFIEZ
• Brûleur principal est bloqué - Nettoyez le brûleur, voir ENTRETIEN
Si le réchauffeur s’éteint pendant le fonctionnement normal. VERIFIEZ
• Prévoyez au minimum une ouverture d’air frais de 9 pouces carrés (15,24 centimètres carrés),
(exemple 3 po.(7,62 cm) x 3po. (7,62 cm) d’ouverture).
• Commutateur de basculement activé à partir du réchauffeur de supplantation. Rallumez.
• Régulateur défectueux - Remplacez le régulateur.
• La contamination interne - Remplacez la valve de contrôle et le régulateur.
• Appelez le service technique pour les informations supplémentaires.
6
4
FRANCAIS
(vendu séparément)
Description
5 pi. (1,52m) ASSEMBLAGE DU
TUYAU PROPANE (Swivel 1”-20
Male Throwaway Cyl. Thd. X
P.O.L.
w/Handwheel) (Utilisation
recommandée avec filtre à
carburant.)
Filtre à carburant (remplacez
5
10
annuellement)
6
1
2
DeWALT • Réchauffeur au propane Portable • Modèle DXH8BX
3
ARTICLE
32008
F273699
APPROUVÉ. Par Mr. HEATER ACCESSORIES
7
9
8
DXH8BX LISTE
DES PIÈCES DE RECHANGE
1 Protection 32075
No. Description Pièce
32076
32054
32072
2 Bouton, Valve, Sécurité
3 Valve, Assy, Contrôle
4 Poignée, Arrière, Plastique,Noir 32074
5 Poignée, Avant, Plastique, Noir
75198
Support
6 Assemblage, Régulateur, w /
7 Dalle, Kit de remplacement, 33088
8 Commutateur, Basculement 73403
9 ODS, Pilote, Assy 73396
10 Adaptateur de butane 15159
7
MODE D’EMPLOI ET MANUEL DU PROPRIETAIRE
RECHAUFFEUR A PROPANE PORTABLE (G31) ET UN MELANGE DE BUTANE / PROPANE (G30 + G31) POUR UNE USAGE INTERIEUR
RECREATIF, COMMERCIAL ET CELUI DE CAS D’URGENCE DXH8BX
Ce produit est couvert par un ou plus de brevets ou de brevets en instance.
Veuillez visiter http://www.enercogroupinc.com/patents pour obtenir plus
d’information
ATTENTION:
UTILISEZ LES PIECES DE RECHANGE DU FABRICANT. L’UTILISATION DE TOUTE AUTRE PIECE PEUT CAUSER DES BLESSURES OU LA MORT. LES PIECES DE RECHANGE SONT UNIQUEMENT DISPONIBLES EN DIRECT DE L’USINE ET DOIVENT ETRE INSTALLEES PAR UNE AGENCE DE SERVICE QUALIFIEE.
COMMANDE DES PIECES DETACHEES:
ACHATS: Les accessoires peuvent être achetés à direct de l’usine et chez les revendeurs locaux Dewalt®.
POUR TOUTES LES INFORMATIONS CONCERNANT LE SERVICE,
Please call 04 72 20 39 20 www.dewalt.fr scufr@sbdinc.com Veuillez inclure le numéro de modèle, la date d’achat, et la description du problème lors de toute communication.
GARANTIE LIMITEE
DeWalt® garantit que ses appareils de chauffage et les accessoires sont exempts de défauts en matériaux et en fabrication pour une période deux (2) an à compter de la date d’achat.
DeWalt® réparera ou remplacera gratuitement ce produit s’il a été prouvé être défectueux dans une période deux (2) an, et est retourné au
détaillant avec preuve d’achat dans une période de garantie.
En vente dans les pays suivants:
RU
GB
DE
SE
DK
SE
DK NO
ES IT NL PT
FR
NO
FI
FI
LU
BE
IE
DEWALT®, GUARANTEED TOUGH® and the yellow and black color scheme are trademarks of the DEWALT Industrial Tool Co., used under license. ©2018 DEWALT. EGI/Enerco Group Inc. Under license from Dewalt Industrial Tool Co
PL
PLRU
CH
AT
0086
If you have questions or comments, contact us.
934 797 400 • www.dewalt.es
DXH8BX INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y MANUAL PARA EL PROPIETARIO
0086
CALEFACTOR PORTÁTIL DE PROPANO (G31) Y MEZCLA DE BUTANO Y PROPANO (G30+G31) PARA USO RECREATIVO, COMERCIAL Y PARA CASOS DE EMERGENCIA EN INTERIORES.
SOLO DEBE UTILIZARSE EL CALEFACTOR CON EL CARTUCHO ROSCADO
IDIOMAS INCLUIDOS: INGLÉS, ALEM˘N, FRANCÉS, ITALIANO,
ESPAÑOL, HOLANDÉS, PORTUGUÉS, RUSO, POLACO, FINLANDÉS, SUECO, NORUEGO Y DANÉS.
ADVERTENCIA: Si no se sigue al pie de la letra la información proporcionada en este manual, podría producirse un incendio o una explosión que podría dar lugar a daños materiales, lesiones personales o la muerte.
- No guarde ni use gasolina ni ningún otro vapor o líquido inflamable cerca de este ni de ningún otro aparato
- No se debe guardar ningún cartucho de propano (G31) ni de mezcla de butano y propano (G30+G31) cerca de este ni de ningún otro aparato.
- QUÉ HACER CUANDO HUELE A GAS
Ǟ No intentar encender este aparato. Ǟ Apagar cualquier llama abierta. Ǟ Interrumpir el suministro de gas que va al aparato.
- Las tareas de servicio debe llevarlas a cabo una agencia de servicio cualificada.
Este es un calefactor de gas portátil sin respiradero. Utiliza el aire (oxígeno) de la zona en la que se usa. Se debe proporcionar un aire adecuado de combustión y ventilación. Consulte la página 3.
Cartucho de gas propano (G31) de 450 g (1 lb) no incluido
Cartucho de gas de mezcla de butano y propano (G30+G31) de 450 g (1 lb) no incluido
IMPORTANTE: Lea atentamente estas instrucciones de uso para que se familiarice con este aparato eléctrico antes de instalar el cartucho de gas. Guarde estas instrucciones en caso de que necesite consultarlas más adelante.
ADVERTENCIA:
Cada vez que se conecte un depósito a la unidad, deberá comprobarse que la conexión no presente fugas de una o varias maneras: Aplique agua con jabón sobre la conexión, compruebe si se ven burbujas, si se escucha el silbido del gas al salir, si está extremadamente fría y si hay olor a huevos podridos. Si el aparato tiene una fuga (hay olor a gas), sáquelo
ESPAÑOL
inmediatamente al exterior a una zona bien ventilada y sin llamas donde poder detectar y detener la fuga. Si quiere comprobar si su aparato tiene alguna fuga, hágalo en el exterior. No intente detectar fugas utilizando una llama. Utilice agua con jabón. Cualquier modificación que se realice en este calefactor o en sus controles puede resultar peligroso. NO modifique este aparato.
ADVERTENCIA: Este aparato solo se debe utilizar con propano de presión de vapor 100%(G31) y mezcla de propano y butano de 70/30 (G30+G31). Utilizar otro tipo de cartuchos de gas podría ser peligroso.
ÍNDICE
Instrucciones generales de seguridad 3
Información general 3 Advertencia sobre el desvanecimiento del olor 4 Uso con cartuchos de propano desechables 5 Mantenimiento 6 Solución de problemas 6 Lista de piezas 7 Información de pedido de piezas 8 Información de servicio 8
ADVERTENCIA:
Los primeros síntomas de envenenamiento por monóxido de carbono se parecen a los de un constipado, es decir: dolor de cabeza, mareos y/o náuseas. Si presenta estos síntomas, puede que el calefactor no esté fun­cionando correctamente. –Tome aire fresco de inmediato! Envíe el calefactor al servicio de reparación.
ADVERTENCIA: Si el recinto recreativo o
comercial no dispone de una ventana o de un respiradero en el techo, NO UTILICE ESTE CALEFACTOR EN SU INTERIOR. Utilícelo únicamente en zonas bien ventiladas.
Precaución:
• Algunas alfombras o superficies de linóleo pueden decolorarse si se colo­ca el calefactor directamente sobre ellas.
• Si se utiliza el calefactor a una altitud superior a los 2,13 km (7000 pies) por encima del nivel del mar, podría apagarse. (Lea la INFORMACIÓN GENERAL).
ESPECIFICACIONES
N.À DE MODELO ............................................................................ DXH8BX
TIPO DE GAS ............... Gas propano (G31), como el Coleman, y mezclas de
gas de butano y propano de 70/30 (G30+G31), como la Primus Power Gas.
ENTRADA BTU/h ........................................... 1,17 kW (4000)/2,4 kW (8000)
SEPARACIÓN CON RESPECTO A COMBUSTIBLES
PARTE SUPERIOR ....................................................................76,2 cm (30”)
PARTE DELANTERA ...............................................................60,96 cm (24”)
LATERALES ..............................................................................15,24 cm (6”)
PARTE TRASERA ...................................................................................... 0”
2
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ESTE ES UN APARATO DE CALEFACCIÓN. NO UTILICE ESTE APARATO SIN LA REJILLA DELANTERA DE PROTECCIÓN INSTALADA. NO INTENTE CALENTAR NI COCINAR ALIMENTOS EN ESTE CALEFACTOR.
• No utilice accesorios no aprobados en este calefactor. No modifique este aparato.
• Debido a las altas temperaturas, el aparato debe colocarse en una zona no transitada y alejada de materiales combustibles. (Consulte las ESPECIFICACIONES). PRECAUCIÓN: las piezas expuestas podrían calentarse mucho. Mantenga a los niños pequeños lejos del aparato. Debe alertarse a niños y adultos del peligro que suponen las altas temperaturas de la superficie del aparato. Además, deberán permanecer alejados del aparato para evitar que se queme su ropa o ellos mismos.
• Los niños pequeños deberán vigilarse atentamente cuando estén cerca de este aparato.
• No coloque ropa ni otros materiales inflamables sobre el aparato ni cerca de él.
• No utilice el calefactor en vehículos móviles, como caravanas u otros vehículos de ocio.
• No utilice este aparato en apartamentos de rascacielos, ni en sótanos, baños o dormitorios.
• Este calefactor también se puede utilizar en un receptáculo recreativo o comercial que disponga de una ventana o un respiradero en el techo. También se puede utilizar en exteriores.
• Este calefactor requiere una ubicación bien ventilada de 58 cm2 (9 in2) (ejemplo: apertura de 7,62 x 7,62 cm · 3” x 3”) como mínimo para poder disponer de una ventilación adecuada durante su funcionamiento, tal como establecen los requisitos nacionales para el suministro de aire de combustión. No utilice otros aparatos que quemen combustible en el interior.
• LA PRESIÓN DEL GAS EN EL CALEFACTOR EST˘ REGULADA Y FIJADA EN 27,4 milibares (11 pulgadas de columna de agua). BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SE DEBE REGULAR NI REDUCIR LA PRESIÓN DE SUMINISTRO DEL CARTUCHO DE PROPANO (G31) O DE MEZCLA DE BUTANO Y PROPANO (G30+G31) QUE VA AL CALEFACTOR.
• EL REGULADOR DEL CALEFACTOR DEBE ESTAR SIEMPRE COLOCADO DURANTE SU FUNCIONAMIENTO.
• Si la rejilla de protección se ha quitado para el servicio del aparato, debe volver a colocarse antes de utilizar el calefactor.
• El aparato debe inspeccionarse antes de cada uso. Puede que sea necesario limpiarlo con frecuencia. Los compartimentos de control, el quemador y las galerías de circulación de aire del aparato deben mantenerse limpios (consulte la sección MANTENIMIENTO).
• NO utilice este calefactor si alguna de sus piezas ha estado bajo el agua. Llame de inmediato a un técnico de servicio cualificado para que inspeccione el calefactor y cambie cualquier parte del sistema de control y cualquier control de gas que haya estado bajo el agua.
• Si se utiliza el calefactor sin un aire adecuado de combustión y ventilación, podría generar demasiado MONÓXIDO DE CARBONO, un gas inodoro y venenoso.
• A algunas personas les afecta más el monóxido de carbono que a otras, como es el caso de las mujeres embarazadas, las personas con enfermedades del corazón o de los pulmones, con anemia, bajo la influencia del alcohol o las personas que se encuentren a grandes altitudes.
• Si el calefactor se va a colocar en el suelo, asegúrese de que el suelo esté nivelado y de que no haya ningún objeto a menos de 60,96 cm (24 pulgadas) del aparato. NO MUEVA EL APARATO CUANDO ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO. LOS GOLPES Y LAS SACUDIDAS PODR¸AN ACTIVAR EL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD CONTRA CA¸DAS. NO DEJE EL CALEFACTOR DESATENDIDO NI EN ZONAS EN LAS QUE ALGÐN NIÑO PODR¸A VOLCARLO. –NUNCA UTILICE EL CALEFACTOR MIENTRAS DUERME!
INFORMACIÓN GENERAL:
• Este calefactor, que dispone de medios para proporcionar ventilación y aire de combustión, es seguro en interiores en recintos recreativos pequeños, como tiendas de campaña, cabañas, cabañas para pescar o porches cerrados. Se puede utilizar para calentar una zona interior en caso de emergencia mediante la conexión de un cartucho desechable de 450 g (1 lb) de propano (G31) o de mezcla de butano y propano (G30+G31) y para recintos comerciales, como remolques para la construcción o recintos de trabajo temporales, ya que dispone de medios para proporcionar aire de combustión y ventilación.
Nota: El calefactor se puede utilizar en exteriores, pero bajo determinadas condiciones de viento podría apagarse por sí solo.
• Si el calefactor está frío o a temperatura ambiente, el mosaico del quemador tardará unos minutos en ponerse de color naranja brillante. Esto es normal y no indica que el calefactor esté funcionando mal en absoluto. Si el mosaico del quemador presenta llamas visibles, apague el calefactor y llame a un técnico de servicio cualificado.
• Cuando la unidad está encendida, debe haber un borde de unos 6 mm (0,25”) alrededor del mosaico que no se ponga de color naranja brillante. Esto es normal.
• Al utilizar por primera vez el calefactor, el área superior del reflector podría decolorarse. Esto también es normal y no es motivo de preocupación.
• Si se utiliza el calefactor a una altitud superior a los 2,13 km (7000 pies) por encima del nivel del mar, la unidad podría no encenderse con la misma intensidad que a una altitud más baja. Esto es normal. A mayores altitudes, el calefactor podría apagarse. Si esto sucede, proporcione aire fresco al aparato, espere 5 minutos y vuelva a encenderlo. Dependiendo de las condiciones atmosféricas locales, el calefactor podría no volver a encenderse.
• El tiempo de funcionamiento variará en función del ajuste del calefactor y del tamaño del cartucho de suministro. Entre 3 y 6 horas con un cartucho de propano (G31) de 450 g (1 lb) o de 3 a 6 horas si se utiliza un cartucho de mezcla de butano y propano de 70/30 (G30+G31) de 450 g (1 lb). Entre 48 y 110 horas en un cartucho de 5 kg (20 lb) (basándose en los ajustes “HI” (ALTO) y “LO” (BAJO). Debido a las propiedades del gas propano (G31), los tiempos de funcionamiento pueden verse reducidos de forma significativa si se trabaja continuamente a temperaturas inferiores a los -7 °C (20 °F).
• Este calefactor está equipado con un interruptor de seguridad contra caídas. Si la unidad se sacude o se mueve, podría apagarse por sí sola. Si esto sucede, simplemente vuelva a encenderla.
• Debido al funcionamiento natural de los pequeños depósitos de combustible, podría acumularse condensación sobre el depósito y gotear sobre la superficie que se encuentra bajo el calefactor. A veces, esta condensación se puede congelar debido al extremo frío que produce el propano (G31) al evaporarse . Esto es normal y no es motivo de alarma.
3
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Peligro de asxia
• No utilice este aparato en áreas no ventiladas.
• El ujo de aire de ventilación y combustión no se debe obstruir.
• Se debe proporcionar un aire de ventilación adecuado que permita cumplir con los requisitos de aire de combustión del calefactor que se esté utilizando.
• Consulte la sección de especicaciones del manual del calefactor o la placa de características o póngase en contacto con la fábrica para determinar los
ESPAÑOL
requisitos de ventilación de aire de combustión del calefactor.
• La falta de un aire de ventilación adecuado dará lugar a una combustión incorrecta.
• Una combustión incorrecta puede causar envenenamiento por monóxido de carbono, lo que podría provocar lesiones graves o incluso la muerte. Entre los síntomas propios del envenenamiento por monóxido de carbono se en‑ cuentran dolores de cabeza, mareos y dicultad para respirar.
OLOR A GAS COMBUSTIBLE
Los gases del propano (G31) y de la mezcla de butano y propano (G30+G31) incluyen odorantes articiales para poder detectar las fugas de gas combustible. Si se produce una fuga, debería poder oler el gas combustible. Puesto que el propano (G31) pesa más que el aire, debería intentar oler el olor del gas cerca del suelo. ¡SIEMPRE QUE HUELA A GAS, DEBE ACTUARSE DE INMEDIATO!
• No tome ninguna medida que pueda encender el gas combustible. No utilice ningún interruptor eléctrico. No desconecte ninguna fuente de suministro ni cable de extensión. No encienda cerillas ni ninguna otra fuente de llamas. No utilice su teléfono.
• Haga que todas las personas salgan del edificio y se alejen de la zona de inmediato.
• Cierre todas las válvulas de suministro de combustible de cartucho o depósito de gas propano (G31) o la válvula de suministro de combustible principal , que se encuentra en el contador, si usa gas natural.
• El gas propano (G31) es más pesado que el aire y se podría asentar en las zonas más bajas. Si tiene algún motivo para creer que existe una fuga de propano, manténgase alejado de todas las zonas bajas.
• Utilice el teléfono de un vecino para llamar a su proveedor de gas combustible y a los bomberos. No vuelva a entrar en el edificio o en la zona.
• Permanezca fuera del edificio y aléjese de la zona hasta que los bomberos y su proveedor de gas combustible indiquen que es seguro volver.
• POR ÚLTIMO, deje que el técnico de servicio de gas combustible y los bomberos comprueben si hay alguna fuga de gas. Dígales que aireen el edificio y la zona antes de volver a ella. Personal de servicio debidamente formado deberá encargarse de reparar las fugas, comprobar si hay otras fugas y volver a encender el aparato por usted.
ADVERTENCIA SOBRE EL DESVANECIMIENTO DEL OLOR DESVANECIMIENTO DEL OLOR (NO SE DETECTA OLOR)
• Algunas personas no tienen un buen olfato. Algunas personas no pueden oler el olor del químico artificial añadido al propano (G31). Usted debe determinar si puede oler el odorante que se añade a estos gases combustibles.
• Aprenda a reconocer el olor del gas propano (G31). Los distribuidores locales de gas propano (G31) estarán encantados de darle un panfleto de rascar y oler. Utilícelo para familiarizarse con el olor del gas combustible.
• Fumar puede reducir la capacidad de las personas para oler. Estar cerca de un olor durante cierto tiempo puede afectar a la sensibilidad a ese olor en concreto. Los olores propios de los edificios donde se confinan animales pueden camuflar el olor del gas.
• El odorante que se incluye en el gas propano (G31) es incoloro y la intensidad de su odor puede desvanecerse en determinadas circunstancias. • Si hay una fuga bajo tierra, el movimiento del gas por la tierra puede filtrar el odorante.
• La intensidad del odor del gas propano (G31) puede variar en función del nivel al que se encuentre. Puesto que el gas propano (G31) pesa más que el aire, puede que el olor sea más intenso en los niveles más bajos.
• Siempre esté alerta ante el más ligero olor a gas. Si sigue oliendo a gas, por muy poco que sea, debe actuarse como si de una fuga grave se tratase. Siga los procedimientos indicados anteriormente.
ANTECIÓN: ¡PUNTOS CRÍTICOS A RECORDAR!
• El gas propano (G31) y la mezcla de butano y propano (G30+G31) tienen un odor distintivo. Aprenda a reconocer estos odores. (Consulte las secciones Olor a gas combustible y Desvanecimiento del olor, expuestas anteriormente).
• Aunque no haya recibido la formación adecuada para el servicio y reparación del calefactor, SIEMPRE esté al tanto de los odores del gas propano (G31) y del gas natural.
• Si no ha recibido la formación adecuada para la reparación y el servicio del calefactor de gas propano (G31) o de mezcla de butano y propano (G30+G31), no intente encender el calefactor, ni realizar tareas de servicio, reparaciones o modificaciones en el calefactor en el sistema de combustible de gas propano (G31) o de mezcla de butano y propano (G30+G31).
• Un procedimiento que se recomienda independientemente de las condiciones consiste en oler de manera periódica alrededor del calefactor o en las juntas del calefactor, esto es, la manguera, las conexiones, etc. Si huele a gas, aunque solo sea un poco, PŁNGASE EN CONTACTO DE INMEDIATO CON SU PROVEEDOR DE GAS COMBUSTIBLE. –NO ESPERE!
4
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO/USO PARA UTILIZAR CON CARTUCHOS DESECHABLES DE 450 g (1 lb) DE PROPANO (G31) O MEZCLA DE BUTANO Y PROPANO (G30+G31):
ADVERTENCIA: Inspeccione siempre las conexiones del adaptador de mezcla de butano y propano y del cartucho de propano para ver si tienen daños, suciedad o residuos antes de conectar el cartucho de propano. No utilice el aparato si el cabezal del cartucho está dañado, perforado o deteriorado. LOS CARTUCHOS SOLO DEBEN CONECTARSE Y DESCONECTARSE AL AIRE LIBRE, LEJOS DE LLAMAS Y DE OTRAS FUENTES DE IGNICIÓN Y SOLO SI EL CALEFACTOR ESTÁ FR¸O AL TACTO. NUNCA FUME CUANDO ESTÉ CONECTANDO O DESCONECTANDO UN CARTUCHO DE PROPANO NI CUANDO ESTÉ REALIZANDO CONEXIONES REMOTAS.
• Utilice solamente cartuchos desechables de 450 g (1 lb/16 oz.) de propano (G31) compatibles con una conexión de válvula n.À 600 o con mezclas de butano y propano (G31) de 70/30 con tipo de rosca 7/16-28 ENEF-2B.
• Compruebe que las juntas estancas (entre el aparato y el cartucho de gas) estén en su sitio y en buen estado antes de realizar la conexión con el cartucho de gas. Figura
3. No utilice el aparato si sus juntas estancas están dañadas o desgastadas. No utilice el aparato si presenta fugas, daños o no funciona correctamente.
• Asegúrese de que el pomo de control de cuatro posiciones esté en la posición “OFF” : consulte la figura 1.
• Para utilizar con propano: Haga girar el regulador hacia fuera para instalar el depósito fácilmente. Enrosque manualmente el cartucho desechable de suministro de gas propano (G31) de 450 g (1 lb) en el sentido de las agujas del reloj (agarrándolo por la parte inferior) hasta dejarlo bien apretado en el calefactor portátil; consulte la figura 2. NO utilice sellante de roscas en esta conexión.
• Para utilizar el aparato con una mezcla de butano y propano (G30+G31): Enrosque el adaptador de bronce en el sentido de las agujas del reloj en el regulador del calefactor portátil (desde la parte inferior) hasta que quede apretado. Consulte la figura 3. No utilice sellante de roscas en esta conexión. Enrosque el cartucho de mezcla de butano y propano en el adaptador (en el sentido de las agujas del reloj). Una vez que el eje del adaptador comience a girar, significa que el cartucho está conectado. Cuando esto suceda, coloque el cartucho dentro de su soporte.
• Compruebe si hay fugas en la conexión del cartucho y el adaptador. Para ello, utilice agua con jabón en la conexión roscada bajo la cubierta de plástico en forma de bóveda donde el cartucho se enrosca hasta quedar insertado en el regulador. LEA LA ADVERTENCIA SOBRE LA CUBIERTA DE PLÁSTICO EN FORMA DE BÓVEDA.
• Gire el pomo de control en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta la posición “PILOT” y púlselo para encender el aparato; consulte las figuras 1 y 4.
• Si no se enciende el calefactor, pulse el pomo unos 30 segundos, suéltelo y vuelva a pulsarlo. Repita este procedimiento hasta que se encienda la llama auxiliar.
• Una vez que se encienda la llama auxiliar, mantenga pulsado el pomo entre 30 y 60 segundos y después suéltelo. El pomo debería volver a su posición totalmente
AOPAFGFADO
AUXILIAR
BAJO ALTO
Figure 1: Pomo de control
Figura 2: Conecte el
depósito de combustible
Figure 3: “Adaptador de butano”
Figure 4: Ignición
Juntas
Eje del adaptador
5
extendida. Para utilizar el calefactor, pulse ligeramente el pomo y gírelo con cuidado hasta que se quede bloqueado en la posición “HI” tpara encender el mosaico del quemador. Déjelo en la posición “HI” hasta que el mosaico del quemador se ponga de color naranja brillante. Figura 5 NOTA: Al encender el aparato por primera vez, es normal que se produzcan fogonazos. Mantenga su cara y los objetos inflamables alejados del aparato.
• Una vez que el mosaico del quemador se haya puesto de color naranja brillante, ajuste la salida de calor girando el pomo de control hasta la posición deseada (ajuste “LO” o “HI” ). Figura 1.
ESPAÑOL
Advertencia: NO UTILICE EL CALEFACTOR SALVO QUE
EL POMO DE CONTROL ESTÉ BLOQUEADO EN UNA POSICIŁN MARCADA COMO “H” , “LO” O “PILOT” . NUNCA
ESTABLEZCA EL POMO DE CONTROL ENTRE LAS POSICIONES BLOQUEADAS. SE PODR¸A PRODUCIR UNA MALA COMBUSTIŁN Y SE PODR¸AN GENERAR COMO RESULTADO ALTOS NIVELES
DE MONÓXIDO DE CARBONO.
• Para apagar el calefactor, pulse ligeramente el pomo y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición “OFF” .
• PRECAUCIÓN: Las piezas expuestas podrían calentarse mucho. La protección de que dispone este aparato tiene como fin evitar incendios y quemaduras y no debe quitarse ninguna de sus partes de manera permanente. NO PROTEGE TOTALMENTE A LOS NIÑOS PEQUEÑOS NI A LAS PERSONAS ENFERMAS. Antes de guardar el aparato, deje que se enfríe.
• Gire el pomo hasta la posición “OFF” . Compruebe que los quemadores se hayan apagado antes de desconectar el cartucho de gas.
• PARA QUITAR EL CARTUCHO DE PROPANO (G31): Saque el cartucho del soporte y gírelo en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que lo haya extraído por completo del calefactor.
• PARA QUITAR EL CARTUCHO DE MEZCLA DE BUTANO Y PROPANO (G30+G31): Saque el cartucho del soporte y gírelo en sentido contrario al de las agujas del reloj
Figura 5: “Suelte el pomo”
• Los cartuchos de gas propano (G31) o de mezcla de butano y propano (G30+G31) DEBEN DESCONECTARSE DEL CALEFACTOR CUANDO ESTE NO SE VAYA A UTILIZAR. Asegúrese de comprobar las juntas estancas antes de conectar un nuevo cartucho de gas al aparato.
hasta que lo haya extraído por completo del adaptador.
• Una vez que se haya quitado el cartucho, se puede desenroscar el adaptador de butano girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que se haya extraído por completo del calefactor.
• No utilice, guarde ni quite el cartucho cerca de elementos inflamables o fuentes de ignición. Los cartuchos solo deben cambiarse en una zona bien ventilada, preferiblemente al aire libre, lejos de otras personas y de fuentes de ignición, como llamas desnudas, auxiliares o
fuegos eléctricos.
MANTENIMIENTO:
Mantenga siempre la zona del calefactor despejada y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. Cuando no vaya a utilizar el calefactor durante un tiempo, espere a que se enfríe y guárdelo en una bolsa con cremallera o en otro lugar sellado y libre de polvo. Mantenga despejadas siempre las zonas de ventilación del aparato (las ranuras que tiene por delante en la parte inferior y superior). Durante el uso del calefactor, se debe inspeccionar de forma visual y periódica la llama auxiliar y el quemador. La llama auxiliar debe ser de color azul (no amarillo) y se extenderá más allá del termopar. La llama envolverá el termopar justo por debajo de la punta (consulte la figura 6). Puede que se produzca una llama amarillenta en la zona en la que se encuentran la llama auxiliar y el quemador principal. El quemador
ESPAÑOL
debería tener un color naranja brillante (con un ligero color azul alrededor del borde, una bruma de color naranja rojizo en el mosaico de cerámica es aceptable) y no se debería ver ninguna llama en él. Si sale una llama azul por la parte superior del mosaico, significa que se ha acumulado polvo, pelusas o telas de araña dentro de la carcasa y el quemador principal. Si la llama auxiliar es amarilla o se ve una llama sobre el quemador, puede que sea necesario limpiar el aparato. Utilice el siguiente procedimiento para inspeccionar la carcasa y el quemador principal. Es necesario comprobar periódicamente el orificio y la válvula de Venturi del quemador para asegurarse de que estén limpios y libres de cosas como nidos de insectos o telas de araña que se pueden acumular con el paso del tiempo. Si el tubo está obstruido, se puede producir un incendio.
1. Deje que el calefactor se enfríe bien antes de someterlo a tareas de mantenimiento.
2. Extraiga el cartucho del calefactor o desconecte el suministro de gas en la válvula del cartucho remoto y desconecte la manguera del calefactor.
3. Quite los cuatro (4) tornillos que fijan la cubierta trasera del calefactor.
4. Gire la cubierta hacia fuera desde la parte inferior. Libérela de las 2 abrazaderas superiores. Colóquela a un lado.
5. Quite los cuatro (4) tornillos de sujeción del quemador y la línea de combustible procedente del conjunto del quemador. Extraiga el conjunto del quemador de la parte trasera del receptáculo.
6. Inspeccione el interior del conjunto de la carcasa para comprobar si se ha acumulado polvo, pelusas o telas de araña. Si fuese necesario, limpie el interior del conjunto de la carcasa con una aspiradora o aire comprimido. Durante la limpieza no debe dañar ninguno de los componentes que se encuentran dentro de la carcasa.
7. Inspeccione y limpie el orificio del quemador principal (roscado dentro del soporte del orificio). El soporte del orificio está fijado al Venturi del conjunto del quemador mediante dos (2) tornillos.
Llama auxiliar
Figure 6: ODS, auxiliar, conjunto
Sensor de agotamiento
de oxígeno (ODS)
8. Inspeccione y limpie el auxiliar (montado en el soporte) con una aspiradora o aire comprimido a través de los orificios del auxiliar indicados mediante las flechas que se muestran en la figura 6. ADVERTENCIA: No utilice nunca agujas, alambres ni objetos cilíndricos parecidos para limpiar el auxiliar con el fin de evitar dañar el orificio calibrado que controla el flujo de gas.
9. Aplique aire comprimido (30 psi como máximo) dentro del mosaico de cerámica del conjunto de quemador y la válvula de Venturi para extraer el polvo, las pelusas y las telarañas.
10. Vuelva a montar el soporte del orificio del quemador principal sobre el conjunto del quemador.
11. Vuelva a instalar el conjunto del quemador en el receptáculo del calefactor.
12. Vuelva a instalar la línea de combustible y compruebe si hay fugas.
13. Instale la cubierta trasera del calefactor.
INFORMACIÓN SOBRE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
Si el electrodo de chispa no produce chispa. COMPRUEBE
• Si el electrodo de chispa está roto. De ser así, cambie el sensor de agotamiento de oxígeno (ODS).
• Si el cable del encendedor no está conectado al electrodo de chispa o el cable de masa no está
conectado al bastidor. De ser así, conéctelo.
• Si el hilo del encendedor está dañado. Si lo está, cámbielo.
• Si el encendedor piezoeléctrico está defectuoso. Si lo está, cambie el conjunto de la válvula de gas
Si el electrodo de chispa produce chispa pero el auxiliar no se enciende. COMPRUEBE
• Si no llega gas al calefactor. En este caso, instale un cartucho desechable o conecte la manguera
a un cartucho remoto y abra la válvula.
• Si la posición “PILOT” no está debidamente alineada. Coloque el pomo de control de gas en la
posición “PILOT” y púlselo.
• Si el auxiliar está bloqueado por telarañas o suciedad. De ser así, límpielo (consulte la sección
MANTENIMIENTO).
Si la llama auxiliar no permanece encendida al soltar el pomo. COMPRUEBE
• Si el pomo de control no está totalmente pulsado en la posición “PILOT” o no se ha pulsado el
tiempo suficiente como para poder purgar el aire de las líneas.
• Si la llama auxiliar no envuelve al termopar. Si no lo envuelve, limpie el auxiliar (consulte la sección
MANTENIMIENTO)
• Si el conjunto del auxiliar está defectuoso. Si lo está, cámbielo.
• Si están desconectados los cables del interruptor de seguridad contra caídas. Si lo están,
conéctelos.
Si el quemador principal no enciende. COMPRUEBE
• Si está bloqueado el orificio del quemador principal. Si lo está, limpie el quemador (consulte la
sección MANTENIMIENTO).
Si el calefactor sigue apagándose durante el funcionamiento normal. COMPRUEBE
• Si el auxiliar está bloqueado. Si lo está, límpielo (consulte la sección MANTENIMIENTO).
• Proporcione una abertura para el aire fresco que sea como mínimo de 58 cm2 (9 in2) (ejemplo:
apertura de 7,62 cm x 7,62 cm - 3” x 3”).
• Si se activó el interruptor de seguridad contra caídas al darle un golpe al calefactor. De ser así,
vuelva a encender el aparato
• Si el regulador tiene algún defecto. Cámbielo.
• Si hay contaminación interna. De haberla, cambie el regulador y la válvula de control.
6
• Si desea obtener información adicional, llame al Servicio técnico.
.
Loading...
+ 74 hidden pages