DeWalt DXH35FAHC Instruction Manual

Page 1
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Llámenos si tiene alguna pregunta o comentario.
855-805-5745 • www.dewalt.com
INSTRUCTION MANUAL GUIDE DE’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Forced Air Propane Construction Heater DXH35FAHC appareil de chauffage au propane à air pulsé pour chantier de construction DXH35FAHC Calentador De propano a aire forzado para construcción DXH35FAHC
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: Read and follow all instructions. Place instructions in a safe place for future reference. Do not allow anyone who has not read these instructions to assemble, adjust or operate the heater.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS : Lisez et observez toutes les instructions. Conservez ces instructions dans un endroit sécuritaire pour vous y référer ultérieurement. Interdisez à quiconque n’ayant pas lu les présentes directives d’assembler, de régler ou de faire fonctionner cette fournaise.
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES:
Lea y siga todas las instrucciones. Conserve estas instrucciones en un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones arme, ajuste o use el calentador.
Page 2
English
2
WARNING: NOT FOR HOME OR RECREATIONAL VEHICLE USE.
USING A PORTABLE HEATER IN AN ENCLOSED AREA CAN PRODUCE DEADLY CARBON MONOXIDE.
Denitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.
GENERAL HAZARD WARNING:
FAILURE TO COMPLY WITH THE PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS PROVIDED WITH THIS HEATER, CAN RESULT IN DEATH, SERIOUS BODILY INJURY AND PROPERTY LOSS OR DAMAGE FROM HAZARDS OF FIRE, EXPLOSION, BURN, ASPHYXIATION, CARBON MONOXIDE POISONING, AND/OR ELECTRICAL SHOCK.
ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS SHOULD USE OR SERVICE THIS HEATER.
IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER INFORMATION SUCH AS AN INSTRUCTIONS MANUAL, LABELS, ETC. CONTACT THE MANUFACTURER.
WARNING: FIRE BURN, INHALATION, AND EXPLOSION HAZARD.
KEEP SOLID COMBUSTIBLES, SUCH AS BUILDING MATERIALS, PAPER, OR CARDBOARD, A SAFE DISTANCE AWAY FROM THE HEATER AS RECOMMENDED BY THE INSTRUCTIONS. NEVER USE THE HEATER IN SPACES WHICH DO OR MAY CONTAIN VOLATILE OR AIRBORNE COMBUSTIBLES, OR PRODUCTS SUCH AS GASOLINE, SOLVENTS, PAINT THINNER, DUST PARTICLES OR UNKNOWN CHEMICALS.
The heater is designed and approved for use as a construction heater in accordance with Standard ANSI Z83.7 • CSA 2.14. CHECK WITH YOUR LOCAL FIRE SAFETY AUTHORITY IF YOU HAVE QUESTIONS ABOUT APPLICATIONS.
WARNING: This product can expose you to chemicals including lead
and lead compounds, which are known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information visit www.P65Warnings.ca.gov
This is an unvented gas-fired portable heater. It uses air (oxygen) from the area in which it is used. Adequate combustion and ventilation air must be provided. Refer to page 5.
WARNINGS
Fuels used in liquefied propane gas appliances, and the products of combustion of such fuel, can expose you to chemicals including benzene, which is known to the state of california to cause cancer and cause birth defects or other reproductive harm, for more information go to www.P65Warnings.ca.gov
CONTENTS
WARNINGS
2
HEATER SPECIFICATIONS
3
ODOR FADE WARNINGS
4
SAFETY PRECAUTIONS
5
LIGHTING/OPERATING INSTRUCTIONS
5
MAINTENANCE AND SERVICE
6
EXPLODED VIEW AND PARTS LIST
7
LIMITED WARRANTY
8
Page 3
3
English
Specications
MODEL NO.: ..................................................................................DXH35FAHC
GAS TYPE: ..................................................... FOR USE WITH PROPANE ONLY
BURN RATE (BTU/HR): .............................................35,000 BTU/hr (10.25 kW)
ELECTRICAL INPUT ........................................................115 V, 60 HZ, 1 Ø, 3 A
• Minimum operating voltage: 100V
• When using an extension cord, make certain that it is a 3-wire (grounded) cord of proper wire size, minimum length of 6 ft (1.83m).
IGNITION .......................................................................... Manual, piezo ignition
PRIMARY FLAME CONTROL........................Thermocouple Operated Gas Valve
HIGH TEMPERATURE CONTROL ...............................................240 °F (116 °C)
Minimum ambient temperature rating: 0 °F (-17.8°C)
Operating Precautions
This is a propane, direct-fired, forced air heater. It’s intended use is primarily temporary heating of buildings under construction, alteration or repair.
Propane is heavier than air. If propane leaks from a connection or fitting, it sinks to the floor, collecting there with the surrounding air, forming a potentially explosive mixture. Obviously, propane leaks should be avoided, so set up the propane supply with utmost care. Leak check new connections or reconnections with a soap and water solution applied to connection: look for bubbles, listen for hiss of escaping gas, feel for extreme cold, smell for rotten egg odor. Do not use if leaking! Follow all connection instructions herein. Also, ask your propane dealer for advice on the propane application and supply installation and ask him to check it if there are any questions.
This heater was designed and certified for use as a construction heater in accordance with ANSI Standard Z83.7 CGA 2.14. Check with your local fire safety authority if you have any questions about your applications. Other standards govern the use of fuel gases and heat producing products in specific applications. Your local authority can advise you about these.
Direct-Fired means that all of the combustion products enter the heated space. Even though this heater operates very close to 100 percent combustion efficiency, it still produces small amounts of carbon monoxide. Carbon monoxide (called CO) is toxic. We can tolerate small amounts but not a lot. CO can build up in a heated space and failure to provide adequate ventilation could result in death. The symptoms of inadequate ventilation are:
• headache
• dizziness
• burning eyes and nose
• nausea
• dry mouth or sore throat
So, be sure to follow advice about ventilation in these operating instructions. Forced Air means that a blower or fan pushes the air through the heater. Proper
combustion depends upon this air flow; therefore, the heater must not be revised, modified or operated with parts removed or missing. Likewise, safety systems must not be circumvented or modified in order to operate the heater.
When the heater is to be operated in the presence of other people the user is responsible for properly acquainting those present with the safety precautions and instructions, and of the hazards involved.
Maximum Pressure to Regulator ................................................. Bottle Pressure
Minimum Pressure to Regulator .................................................20 psi (138 kPa)
Pressure From Regulator [Manifold Pressure] ...........................10 psi (68.9 kPa)
Fuel Consumption: .......................................................... 1.6 lbs/hr (0.72 kg/hr)
Gas Supply
WARNING: If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion may result causing injury or loss of life.
- Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
- An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Ǟ Do not try to light appliance. Ǟ Extinguish any open flame. Ǟ Shut off gas to appliance.
- Service must be performed by a qualified service agency.
Page 4
English
4
WARNING
Asphyxiation Hazard
• Do not use in unventilated areas
• The ow of combustion and ventilation air must not be obstructed
• Proper ventilation air must be provided to support the combustion air requirements of the heater being used.
• Refer to the specication section of the heater’s manual, heater dataplate, or contact the factory to determine combustion air ventilation requirements of the heater.
• Lack of proper ventilation air will lead to improper combustion
• Improper combustion can lead to carbon monoxide poisoning lead­ing to serious injury or death. Symptoms of carbon monoxide poi­soning can include headaches, dizziness and difculty in breathing.
Fuel Gas Odor
LP gas and natural gas have man-made odorants added specically for detection of fuel gas leaks. If a gas leak occurs you should be able to smell the fuel gas. Since Propane (LP) is heavier than air you should smell for the gas odor low to the oor. ANY GAS ODOR IS YOUR SIGNAL TO GO INTO IMMEDIATE ACTION!
• Do not take any action that could ignite the fuel gas.
• Do not operate any electrical switches.
• Do not pull any power supply or extension cords.
• Do not light matches or any other source of flame.
• Do not use your telephone.
• Get everyone out of the building and away from the area immediately. Close all propane (LP) gas tank or cylinder fuel supply valves, or the main fuel supply valve located at the meter if you use natural gas.
• Propane (LP) gas is heavier than air and may settle in low areas. When you have reason to suspect a propane leak, keep out of all low areas.
• Use a telephone remote from the area of the leak and call your fuel gas supplier and your fire department. Do not re-enter the building or area.
• Stay out of the building and away from the area until declared safe by the firefighters and your fuel gas supplier.
• FINALLY, let the fuel gas service person and the firefighters check for escaped gas. Have them air out the building and area before you return. Properly trained service people must repair any leaks, check for further leakages, and then relight the appliance for you.
Odor Fading - No Odor Detected
• Some people cannot smell well. Some people cannot smell the odor of the man­made chemical added to propane (LP) or natural gas. You must determine if you can smell the odorant in these fuel gases.
• Learn to recognize the odor of propane (LP) gas and natural gas. Local propane (LP) gas dealers will be more than happy to give you a scratch and sniff pamphlet. Use it to become familiar with the fuel gas odor.
• Smoking can decrease your ability to smell. Being around an odor for a period of time can affect your sensitivity to that particular odor. Odors present in animal confinement buildings can mask fuel gas odor.
• The odorant in propane (LP) gas and natural gas is colorless and the intensity of its odor can fade under some circumstances.
• If there is an underground leak, the movement of gas through the soil can filter the odorant.
• Propane (LP) gas odor may differ in intensity at different levels. Since Propane (LP) gas is heavier than air, there may be more odor at lower levels.
• Always be sensitive to the slightest gas odor. If you continue to detect any gas odor, no matter how small, treat it as a serious leak. Immediately go into action as discussed previously.
ATTENTION - Critical Points to Remember!
• Propane (LP) gas has a distinctive odor. Learn to recognize these odors. (Reference Fuel Gas Odor and Odor Fading sections on this same page)
• Even if you are not properly trained in the service and repair of the heater, ALWAYS be consciously aware of the odors of propane (LP) gas and natural gas.
• If you have not been properly trained in repair and service of propane (LP) gas then do not attempt to light heater, perform service or repairs, or make any adjustments to the heater on the propane (LP) gas fuel system.
• A periodic sniff test around the heater or at the heater’s joints; i.e. hose, connections, etc., is a good safety practice under any conditions. If you smell even a small amount of gas, CONTACT YOUR FUEL GAS SUPPLIER IMMEDIATELY. DO NOT WAIT!
Page 5
5
English
THIS IS A HEATING APPLIANCE. DO NOT ATTEMPT TO WARM OR COOK FOOD ON THIS HEATER.
1. Check the heater thoroughly for damage. DO NOT operate a damaged heater.
2. DO NOT modify the heater or operate a heater which has been modified from its original condition.
3. Use only propane gas.
4. Use only VAPOR WITHDRAWAL propane supply. If there is any question about vapor withdrawal, ask your propane dealer.
5. Mount the propane cylinders vertically (shutoff valve up). Secure them from falling or being knocked over and protect them from damage.
6. Locate propane containers at least (USA) 7 ft. (2.13m), (Canada) 10 ft. (3m) from the heater and do not direct exhaust toward containers.
7. IMPORTANT Use only the hose and regulator assembly provided with the heater. Match the color stripe on the hang tag attached to the hose assembly with the color on the label located near the propane inlet fitting on the heater. Inspect hose assembly before each use of the heater. If there is excessive abrasion or wear, or hose is cut, replace with hose assembly listed on parts list before using heater.
8. For either indoor or outdoor use. Adequate ventilation must be provided. Provide minimum openings of 1/2 sq. ft. (.046 m²) near the floor and 1/2 sq. ft. (.046 m²) near the ceiling (also see “Operating Precautions”).
9. If at any time gas odor is detected, IMMEDIATELY DISCONTINUE operation until the source of gas has been located and corrected.
10. Maintain minimum clearance from normal combustible material as follows:
floor-0 ft. (0 m); outlet-6 ft. (1.83m); sides-2 ft. (.61m); top-6 ft. (1.83m). Locate 10 ft. (3m) from canvas or plastic tarpaulins or similar coverings and secure them to prevent flapping or movement due to wind action.
11. Due to the high surface and exhaust temperatures, adults and children must
observe clearances to avoid burns or clothing ignition.
12. Operate only on a stable, level surface.
13. Do not use with duct work. Do not restrict inlet or outlet.
14. Use only the electrical power specified. The electrical connection and grounding
must comply with National Electrical Code - ANSI/NFPA 70 (USA) and CSA C22.1 Canadian Electrical Code, Part 1 (Canada).
15. Use only a properly grounded 3-prong receptacle or extension cord (6 ft (1.83m)
in length minimum).
Safety Precautions
16. Do not move, handle or service while hot or burning.
17. Use only in accordance with local codes or, in the absence of local codes, with the Standard for the Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases ANSI/ NFPA 58 and CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code.
Lighting/Operating Instructions
Preparation for Operation
1. Check the heater for possible shipping damage. If any is found, immediately notify
the factory.
2. Follow all of the “Precautions”.
3. Connect the POL fitting of hose and regulator assembly to the propane cylinder
by rotating the POL nut counterclockwise into the propane cylinder’s valve outlet and securely tighten with a wrench.
4. Connect the hose to the heater by rotating the hose fitting clockwise.
5. Securely tighten all gas connections.
6. Open the cylinder’s gas valve and check all gas connections with a soap and
water solution. DO NOT USE A FLAME.
7. Connect power cord to well-grounded 115V, 60 Hz, 1Ø source of power.
8. When using an extension cord, make certain that it is a 3-wire (grounded) cord of
proper wire size.
Starting Heater
1. THE HEATER POWER CORD MUST BE CONNECTED TO A GROUNDED 115V,
60HZ, 1Ø POWER SOURCE BEFORE HEATER IGNITION and always allow heater fan (blower) to run for 20 seconds to purge fuel.
2. Open propane supply valve on propane tank slowly. Note: If not opened slowly,
excess-flow check valve will stop gas flow. If this happens, close propane supply valve and open again slowly. Wait 15 seconds before Step 3.
CAUTION: Be sure motor and fan are running before pushing in manual
control valve button. Flames could flash outside heater or internal damage to heater may result if motor and fan are not running.
3. Push and hold manual control valve button. Push piezo igniter button repeatedly
until the burner lights.
4. After the burner lights, keep the gas valve button depressed for 30 seconds then
release and the heater will continue to operate.
Page 6
English
6
Maintenance
1. The heater should be inspected before each use, and at least annually by a qualified person.
2. Before each use, check the soft “O” ring seat at the bullnose of the POL fitting. If the “O” ring is cut, scuffed, or otherwise damaged, replace it with part number F273786.
3. Turn off the gas at the LP-gas supply cylinder(s) when the heater is not in use.
4. Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
5. When the heater is to be stored indoors, the connection between the LP-gas supply cylinder(s) and the heater must be disconnected and the cylinder(s) removed from the heater and stored out of doors and in accordance with Chapter 5 of the standard for Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases ANSI/ NFPA 58 and CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code.
Stopping Heater
1. Securely close valve on the propane cylinder.
2. Continue to operate heater until all fuel in the hose has burned.
3. Unplug the power cord.
CAUTION: Always shut off fuel supply before disconnecting electrical power.
RESTART AFTER SAFETY SHUTDOWN
1. Securely close valve at propane cylinder. Unplug power cord.
2. Wait 5 minutes.
3. Restart following “START” procedure.
Servicing
A hazardous condition may result if a heater is used that has been modified or is not functioning properly. When the heater is working properly: * The flame is contained within the heater. * The flame is essentially blue with perhaps some yellow tipping. * There is no strong disagreeable odor, eye burning or other physical discomfort. * There is no smoke or soot internal or external to the heater. * There are no unplanned or unexplained shut downs of the heater. The parts lists and exploded view show the heater as it was constructed. Do not use a heater which is different from that shown. In this regard, use only the hose, regulator and cylinder connection fitting (called a POL fitting) supplied with the heater. IMPORTANT Match the color stripe on the hang tag attached to the hose
assembly with the color on the label located near the propane inlet fitting on the heater. Do not use alternates. For this heater, the regulator comes factory set as shown in "specifications". If there is any uncertainty about the regulator setting, have it checked. A heater which is not working right must be repaired, but only by a trained, experienced service person. In-warranty products will be repaired with no charge for either parts or labor. Please include a brief statement indicating date, place of purchase, the nature of the problem and proof of purchase. Out-of-warrranty products will be repaired with a charge for parts and labor.
Size and Capacity of Propane Cylinders Required
The charts below show the approximate size of the cylinder required for these heaters. To use the chart:
1. Select the lowest air temperature expected (at the bottom of the chart).
2. Move straight up to time of operation desired (left side of chart).
3. Read the cylinder size required. All heaters should have: full cylinders, good air circulation, no frost on cylinders
TIMe (Hrs.)
TIME (HRS.)
AMBIENT TEMPERATURE °F ( °C)
BTU’S PER HOUR REQUIRED
Cubic feet
of space
to be
heated
Temperature Rise Required ( °F)
20 ° 30 ° 40 ° 50 °
5,000 14,000 20,000 27,999 34,000
7,000 19,000 28,000 38,000 47,000 10,000 27,000 40,000 54,000 67,000 15,000 40,000 60,000 80,000 100,000 20,000 54,000 80,000 107,000 133,000 30,000 80,000 120,000 160,000 200,000 50,000 133,000 200,000 266,000 333,000
Page 7
7
English
* Not shown in Figure
# Part # Description Qty
1 27436 Heater Body 1
2 28081 Valve w/Thermocouple 1
3 27442 Control Box Assy 1
4 26473 Piezo Igniter 1
5 28116 Nut Hex 5-28 TE Valve 2
6 27161 Nut, Piezo 1
7 21007
Hose & Regulator
Assembly
1
* 22130 Wire Assembly 1
8 28091
Nut Hex M8 x 1 Fine
Thd Thermocouple
2
9 28077
Fan Blade, 6.75 x .75
Pitch
1
10 28076 Motor 0.74 A 1
11 22101 Grille Assembly 1
# Part # Description Qty
12 40801 Handle 1
13 82136 Bushing Strain Relief 1
14 22113 Power Cord Assembly 1
15 26168
High Limit Switch 240
°F (116 °C)
1
16 28082 Thermocouple 1
17 28080 Electrode 1
DXH35FAHC REPLACEMENT PARTS LIST
3
2
8
9
11
10
14
13
15
16
8
17
5
6
12
1
4
7
Page 8
INSTRUCTION MANUAL
FORCED AIR PROPANE CONSTRUCTION HEATER
DXH35FAHC
DEWALT®, GUARANTEED TOUGH® and the yellow and black color scheme are trademarks of the DEWALT Industrial Tool Co., used under license. ©2017 DEWALT. EGI/Enerco Group Inc. Under license from Dewalt Industrial Tool Co
Warning
USE ONLY MANUFACTURER’S REPLACEMENT PARTS. USE OF ANY OTHER PARTS COULD CAUSE INJURY OR DEATH. REPLACEMENT PARTS ARE ONLY AVAILABLE DIRECT FROM THE FACTORY AND MUST BE INSTALLED BY A QUALIFIED SERVICE AGENCY.
PARTS ORDERING INFORMATION:
PURCHASING: Accessories may be purchased at any Dewalt® local dealer or direct from the factory
FOR INFORMATION REGARDING SERVICE:
Please call Toll-Free 855-805-5745 www.dewalt.com
Our office hours are 8:00 AM – 5:00 PM, EST, Monday through Friday.
Please include the model number, date of purchase, and description of problem in all communication.
LIMITED WARRANTY
DeWalt® warrants its heaters and accessories to be free from defects in mate­rial and workmanship for a period of 1 year from date of purchase. DeWalt® will repair or replace this product free of charge if it has been prove to be defective within the 1 year period, and is returned at customer expense with proof of purchase to DeWalt® within the warranty period.
Page 9
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Llámenos si tiene alguna pregunta o comentario.
855-805-5745 • www.dewalt.com
INSTRUCTION MANUAL GUIDE DE’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Forced Air Propane Construction Heater DXH35FAHC appareil de chauffage au propane à air pulsé pour chantier de construction DXH35FAHC Calentador De propano a aire forzado para construcción DXH35FAHC
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: Read and follow all instructions. Place instructions in a safe place for future reference. Do not allow anyone who has not read these instructions to assemble, adjust or operate the heater.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS : Lisez et observez toutes les instructions. Conservez ces instructions dans un endroit sécuritaire pour vous y référer ultérieurement. Interdisez à quiconque n’ayant pas lu les présentes directives d’assembler, de régler ou de faire fonctionner cette fournaise.
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES:
Lea y siga todas las instrucciones. Conserve estas instrucciones en un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones arme, ajuste o use el calentador.
Page 10
Français
2
AVERTISSEMENT: NON CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ DANS UNE HABITA-
TION OU UN VÉHICULE RÉCRÉATIF.UTILISATION D’UN CHAUFFE PORTABLE DANS UN ESPACE CLOS PEUT PRODUIRE AU MONOXYDE DE CARBONE MORTEL.
CONTENTS
AVERTISSEMENTS
2
SPÉCIFICATIONS DU RADIATEUR
3
AVERTISSEMENT LIÉ AUX SUBSTANCES ODORANTES
4
PRÉCAUTIONS LIÉES AU FONCTIONNEMENT Y SÉCURITÉ
5
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
5
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
6
LISTE DES PIÈCES
7
GARANTIE
8
GENERAL HAZARD WARNING:
LE NON-RESPECT DES MESURES DE PRÉVENTION ET INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CET APPAREIL DE CHAUFFAGE RISQUE DE CAUSER LA MORT, DES BLESSURES GRAVES ET DES DOMMAGES OU DES PERTES MATÉRIELLES RÉSULTANT D’INCENDIE, D’EXPLOSION, DE BRÛLURE, D’ASPHYXIE, D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE OU D’ÉLECTROCUTION.
SEULES LES PERSONNES APTES À COMPRENDRE ET À RESPECTER LES INSTRUCTIONS DEVRAIENT UTILISER OU EFFECTUER L’ENTRETIEN DE CET APPAREIL DE CHAUFFAGE.
SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE OU D’INFORMATION AU SUJET DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE (MANUEL D’INSTRUCTIONS, ÉTIQUETTES, ETC.), VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC LE FABRICANT.
AVERTISSEMENT:
DANGER D’INCENDIE, D’EXPLOSION ET D’INHALATION. CONSERVEZ LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES TELS QUE LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE PAPIER ET LE CARTON À UNE DISTANCE SÉCURITAIRE DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE COMME LE RECOMMANDENT LES INSTRUCTIONS. N’UTILISEZ JAMAIS L’APPAREIL DE CHAUFFAGE DANS UN LOCAL QUI CONTIENT OU RISQUE DE CONTENIR DES PARTICULES COMBUSTIBLES EN SUSPENSION DANS L’AIR OU DES PRODUITS TELS QUE DE L’ESSENCE, DES SOLVANTS, DU DILUANT À PEINTURE, DES PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS.
L’appareil de chauffage est conçu et approuvé pour être utilisé comme appareil de chauffage standard selon la norme ANSI Z83.7 • CSA 2.14. VÉRIFIEZ AVEC VOTRE AUTORITÉ LOCALE DE SÉCURITÉ INCENDIE SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS SUR LES APPLICATIONS.
Cet appareil de chauffage portatif n’est pas ventilé. Il utilise l’oxygène de l’air ambiant. Une circulation d’air adéquate doit être assurée pour la combustion et la ventilation. Voir page5.
WARNINGS
Dénitions : Directives de sécurité
Les dénitions ci-dessous décrivent le niveau de sévérité pour chaque mot signalétique. Veuillez lire le manuel et faire attention à ces symboles. DANGER : Indique « une situation à risque imminent, laquelle, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures sérieuses ou la mort ». AVERTISSEMENT :
Indique « une situation à risque potentiel, laquelle si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures sérieuses ou la mort ».
MISE EN GARDE : Indique une situation dangereuse potentielle, laquelle, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures ou des blessures légères.
AVIS : Indique une pratique non reliée à une blessure personnelle, laquelle, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages aux biens.
AVERTISSEMENT: LES SOUS-PRODUITS DE COMBUSTION ÉMIS LORS DE
L’UTILISATION DE CET APPAREIL CONTIENNENT DU MONOXYDE DE CAR­BONE, UN PRODUIT CHIMIQUE RECONNU PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE CANCER ET DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES (OU AUTRES DOMMAGES AU SYSTÈME REPRODUCTEUR). Pour plus d’informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov
Les carburants utilisés dans les appareils à des produits chimiques, notamment le benzène, connu en Californie pour causer le cancer et causer des malforma­tions congénitales ou d’autres problèmes de reproduction. www.P65Warnings. ca.gov
Page 11
3
Français
Spécications
MODÈLE.: ......................................................................................DXH35FAHC
TYPE DE GAZ: ................ POUR UTILISATION DE GAZ PROPANE SEULEMENT
ÉVALUÉE À: ..............................................................35 000 BTU/hr (10,25 kW)
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE .....................................115 V, 60 HZ, 1 Ø, 3 A
• TENSION MINIMALE DE: 100V
• Lorsque vous utilisez une rallonge électrique, assurez-vous que celle-ci comporte trois fils (mise à la terre) de dimension appropriée et d’une longueur minimale de 1,83 m (6 pi).
ALLUMAGE .....................................................................Allumeur manuel Piézo
COMMANDE DE LA FLAMME ................ Robinet à gaz activé par thermocouple
COMMANDE DE TEMPÉRATURE MAXIMALE: ..........................240 °F (116 °C)
Temp. ambiante min. évaluée à: 0 °F (-17.8°C)
Précaution d’utilisation
Cet appareil de chauffage à air pulsé et à feu direct fonctionne au gaz propane. Il est destiné principalement à chauffer temporairement des édifices en construction, en rénovation ou en réparation.
Le gaz propane est plus lourd que l’air. Si du gaz propane fuit d’une connexion ou d’un raccord, il se dirige vers le plancher, se mélange avec l’air ambiant et forme un mélange potentiellement explosif. Évidemment, les fuites de gaz propane devraient être évitées ; il est donc important de raccorder l’alimentation en propane avec le plus grand soin. Veuillez lire le feuillet « Substance odorante et gaz propane » ci-joint pour obtenir plus de précisions relatives à la détection des fuites de gaz propane. Vérifiez la présence de fuite aux nouvelles connexions et raccords en utilisant un mélange d’eau et de savon et suivez les instructions mentionnées. Obtenez également les conseils de votre détaillant quant à votre installation au propane et posez-lui toute question que vous auriez à cet égard.
Cet appareil a été conçu et homologué pour être utilisé comme appareil de chauffage pour chantier de construction, conformément à la norme 83,7/CGA 2,14 de l’ANSI. Soumettez à l’organisme local responsable de la sécurité et des incendies toute question relative à votre type d’installation. Selon le type d’application, d’autres normes peuvent s’appliquer et régir l’utilisation des produits de combustion, de gaz combustible et des appareils de chauffage. L’organisme local qui en est responsable saura vous conseiller à cet égard.
Le fonctionnement à feu direct de cet appareil signifie que tous les produits de combustion se retrouvent dans l’air ambiant. Même si l’efficacité de combustion de l’appareil de chauffage est presque complète, il produit quand même de petites quantités de monoxyde de carbone. Le monoxyde de carbone (appelé CO) est toxique. Notre organisme ne peut en supporter que de faibles quantités. Il est possible que le CO s’accumule dans le local à chauffer. Une ventilation inadéquate pourrait ainsi causer la mort. Les symptômes ressentis en cas de ventilation inadéquate sont les suivants :
• mal de tête
• étourdissement
• sensation de brûlure au nez et aux yeux
• nausée
• mal de gorge ou bouche sèche Assurez-vous donc de respecter les conseils au sujet de la ventilation mentionnés dans ces instructions.
Un appareil à air pulsé signifie que l’air est soufflé dans l’appareil de chauffage par un ventilateur. La qualité de la combustion dépend du débit d’air. Par conséquent, l’appareil de chauffage ne doit pas être modifié ni fonctionner si des pièces sont manquantes. Dans le même ordre d’idées, les systèmes de sécurité ne doivent pas être contournés ni modifiés pour faire fonctionner l’appareil.
Lorsque l’appareil de chauffage doit fonctionner en présence d’autres personnes, l’utilisateur est responsable d’informer ces dernières des instructions et précautions
Max Pression de l’alimentation en gaz ............................. Pression de la bonbonne
Min. Pression de l’alimentation en gaz .......................................20 psi (138 kPa)
Pression de l’alimentation en gaz à la sortie du régulateur ..............10 psi (68.9 kPa)
Consommation de gaz: ........................................................ 1,6 lb/r (0,72 kg/h)
Gas Supply
AVERTISSEMENT: Le non-respect des instructions, telles
qu’indiquées dans le présent guide, risque d’entraîner une explosion ou un incendie entraînant des dommages matériels ou des blessures graves, voire mortelles.
- N’entreposez ni n’utilisez d’essence ou autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de ce type d’appareil.
- Aucune bonbonne de propane liquéfié non raccordée pour utilisation ne doit se trouver à proximité de cet appareil, ni d’aucun autre appareil.
- EN PRÉSENCE D’UNE ODEUR DE GAZ
Ǟ Ne tentez pas d’allumer l’appareil de chauffage. Ǟ Éteignez toute flamme nue. Ǟ Fermez l’alimentation en gaz à l’appareil.
- L’entretien doit être effectué par un fournisseur de services d’entretien
qualifié.
Page 12
Français
4
AVERTISSEMENT
Danger d’asphyxie
• N’utilisez pas dans les zones non ventilées.
• Le débit de combustion et d’air de ventilation ne doit pas être obstrué.
• L’air de ventilation adéquat doit être prévu pour supporter les besoins en air de combustion du réchauffeur en utilisation.
• Reportez-vous à la section des spécications de ce manuel de réchauffeur, sa plaque signalétique, ou contactez l’usine pour déterminer les exigences de ventilation d’air de combustion de l’appareil de chauffage.
• Le manque de ventilation d’air adéquat mènera une combustion inexacte.
• Une mauvaise combustion peut conduire à une intoxication du monoxyde de carbone causant des blessures graves ou la mort. Suite à une intoxi­cation du monoxyde de carbone, les symptômes sont les maux de tête, les étourdissements et on peut aussi y ajouter la difculté de respirer.
Odeur de Gaz du Carburant
Le gaz propane et le gaz naturel ont ajouté des odeurs articielles qui sont spéciquement conçus pour la détection de fuite gaz combustibles. Si une fuite de gaz se produit, vous devrait être capable de sentir le gaz combustible. Depuis Le propane est plus lourd que l’air que vous devriez odeur d’odeur de gaz près du sol. TOUTE ODEUR DU GAZ EST VOTRE SIGNAL DU DEBUT D’EXECUTION IMMEDIATE!
• Ne prenez pas toute mesure qui pourrait enflammer le gaz combustible.
• Ne faites pas fonctionner les interrupteurs électriques.
• Ne tirez pas les câbles d’alimentation électrique ou d’extension.
• N’allumez pas une boite d’allumettes ou toute autre source de flamme.
• N’utilisez pas votre téléphone.
• Sortez tout le monde du bâtiment et loin de la zone immédiatement. Fermez tout réservoir à gaz propane ou les vannes d’alimentation en carburant de la cartouche, ou la valve principale d’alimentation en carburant situé au compteur si vous utilisez le gaz naturel.
• Le gaz propane est plus lourd que l’air et peut s’étendre dans les basses. Lorsque vous avez des raisons de soupçons qu’un propane fuit, gardez-en hors de toutes les zones basses.
• Utilisez le téléphone de votre voisin et appelez votre fournisseur de gaz combustible et le service contre l’incendie. N’entrez pas dans ce bâtiment ou cette zone.
• Restez en dehors du bâtiment et loin de la zone jusqu’à ce que les pompiers et votre fournisseur de gaz combustible déclarent que l’endroit est en sécurité.
• Enfin, laisser la personne de service de gaz combustible et les pompiers vérifier le gaz échappé. Demandez-leur d’aérer la zone du bâtiment avant votre retour. Les gens de service dûment formés doivent réparer les fuites éventuelles, vérifier plus de fuites, puis vous rallumer l’appareil.
Declin d’odeur- pas d’odeur detectee
• Certaines personnes ne peuvent pas bien sentir. Certaines personnes ne peuvent pas sentir l’odeur du produit chimique artificiel ajouté au propane et le gaz naturel. Vous devez déterminer si vous pouvez sentir l’odorant dans ces gaz combustibles.
• Apprenez à reconnaître l’odeur de gaz propane(LP) et le gaz naturel. Les concessionnaires locaux du gaz propane (LP) seront plus heureux de vous donner une égratignure et renifler brochure. Utilisez-le pour vous familiariser de l’odeur de gaz combustible.
• Fumer peut diminuer votre capacité de sentir. Etre aux environs d’une odeur pour une certaine période de temps peut affecter votre sensitivité à cette odeur particulière. Les odeurs présentes dans les bâtiments de confinement animal peuvent masquer l’odeur de gaz combustible.
• L’odorant se trouvant dans le gaz propane et le gaz naturel est inodore et l’intensité de son odeur peut se décolorer sous certains circonstances.
• S’il ya une fuite souterraine, le mouvement de gaz à travers le sol peut filtrer l’odorant.
• L’odeur du gaz propane et le gaz naturel peut différer en intensité aux niveaux différents. Puisque le gaz propane est plus lourd que l’air, il peut y avoir plus d’odeur à des niveaux inférieurs.
• Soyez toujours sensible à la moindre odeur de gaz. Si vous continuez à détecter toute odeur de gaz, peu importe leur petite quantité, traitez-le comme une fuite grave. Prenez immédiatement des mesures en suivant les discussions antérieures.
ATTENTION - Points Critiques A Se Rappeler!
• Le gaz propane (LP) a une odeur distinctive. Apprenez à reconnaître ces odeurs. (Sections d’odeur et d’évanouissement des odeurs de gaz combustible de référence sur cette même page)
• Même si vous n’êtes pas correctement formé à l’entretien et à la réparation du chauffe-eau, TOUJOURS être conscient des odeurs de gaz propane (LP) et de gaz naturel.
• Si vous n’avez pas reçu une formation adéquate sur la réparation et l’entretien du gaz propane, n’essayez pas d’allumer le chauffage, de faire l’entretien ou les réparations, ni d’apporter des modifications au système de chauffage au gaz propane.
• Un test périodique de reniflement autour du réchauffeur ou des joints du réchauffeur; c’est­à-dire le tuyau, les connexions, etc., est une bonne pratique de sécurité dans toutes les conditions. Si vous sentez une petite quantité d’essence, CONTACTEZ IMMÉDIATEMENT VOTRE FOURNISSEUR DE GAZ COMBUSTIBLE. N’ATTEND PAS!
Page 13
5
Français
CECI EST UN APPAREIL DE CHAUFFAGE. N’ESSAYEZ PAS DE CHAUFFER OU DE CUIRE DES ALIMENTS SUR CE RADIATEUR.
1. Vérifiez attentivement si l’appareil de chauffage a subi des dommages. NE FAITES PAS fonctionner un appareil endommagé.
2. NE MODIFIEZ PAS l’appareil de chauffage et ne le faites pas fonctionner s’il n’est plus dans son état d’origine.
3. Utilisez uniquement du gaz propane.
4. Utilisez uniquement une alimentation au propane à ÉLIMINATION DES ÉMANATIONS. Si vous avez des questions à propos de l’élimination des émanations, consultez votre détaillant de gaz propane.
5. Installez les bonbonnes de propane verticalement (robinet de fermeture vers le haut). Fixez-les comme il convient de sorte qu’ils ne puissent se décrocher accidentellement et protégez-les contre les dommages.
6. Placez les réservoirs de gaz propane à une distance minimale (aux États-Unis) de 2,13 m (7 pi) ou (au Canada) de 3 m (10 pi) de l’appareil de chauffage et n’orientez
pas l’échappement directement vers les réservoirs.
7. IMPORTANT : Utilisez uniquement le tuyau et le régulateur fournis avec l’appareil.
Faites correspondre la bande de couleur de l’étiquette fixée au tuyau à la couleur de l’étiquette située près du raccord d’entrée de gaz propane sur l’appareil. Inspectez le tuyau avant chaque utilisation de l’appareil de chauffage. En cas d’abrasion, d’usure excessive ou de coupure, remplacez le tuyau par l’ensemble de tuyaux recommandé avant d’utiliser l’appareil de chauffage.
8. Soit pour utilisation intérieure ou extérieure. Une ventilation adéquate doit être fourni. La ventilation doit être adéquate. Des ouvertures minimales de 0,046 m2 (1/2 pi2) près du plancher et de 0,046 m2 (1/2 pi2) près du plafond sont requises (consultez également la rubrique « Précautions liés au fonctionnement »).
9. Si une odeur de gaz est détectée, ARRÊTEZ IMMÉDIATEMENT l’appareil de chauffage jusqu’à ce que la source d’émission du gaz ait été localisée et colmatée.
10. Conservez un écart minimal entre l’appareil et tout matériel combustible (tel que du
papier), c’est-à-dire : au plancher - 0 m (0 pi) ; à la sortie - 1,83 m (6 pi) ; sur les côtés - 0,61 m (2 pi) ; sur le dessus - 1,83 m (6 pi). Placez l’appareil à 3 m (10 pi) des toiles, bâches et autres revêtements plastiques, et fixez-les afin d’empêcher tout battement ou mouvement causé par le vent.
11. En raison des températures élevées de la surface et de l’échappement, les adultes
et les enfants doivent respecter les distances de sécurité pour éviter des brûlures et l’inflammation des vêtements.
12. Utilisez uniquement sur des surfaces stables et de niveau.
13. N’utilisez pas l’appareil avec des conduits d’air. N’obstruez pas l’entrée et la sortie
d’air.
14. N’utilisez qu’avec l’alimentation électrique spécifiée. Le raccordement électrique et
la mise à la terre doivent être conformes au Code national de l’électricité - ANSI/ NFPA 70 (aux États-Unis) - et à la norme CSA C22.1, partie 1 du Code canadien de
Précautions Liées à la Sécurité
l’électricité (au Canada).
15. N’utilisez qu’avec une fiche à trois broches mise à la terre correctement ou un cordon d’alimentation d’une longueur minimale de 1,83 m (6 pi).
16. Ne déplacez pas l’appareil, ne le touchez pas et n’essayez pas d’en faire l’entretien alors qu’il est chaud.
17. Utilisez l’appareil en observant les codes de sécurité en vigueur localement ou référez-vous aux normes relatives à l’entreposage et à la manutention des produits de pétrole liquéfiés ANSI/NFPA 58 et CSA B149.1 du Code d’installation du gaz
naturel et du gaz propane.
Instructions de Fonctionnement
Avant le Fonctionnement
1. Vérifiez soigneusement tout dommage qu’aurait pu subir l’appareil de chauffage
pendant l’expédition. Si vous en découvrez, avertissez immédiatement le fabricant.
2. Respectez toutes les « Précautions ».
3. Branchez le raccord POL (filet à gauche) du tuyau et du régulateur en tournant
l’écrou POL en sens anti-horaire dans la sortie du robinet de la bonbonne de gaz propane, puis serrez-le avec une clé.
4. Raccordez le tuyau à l’appareil de chauffage en tournant le raccord en sens horaire.
5. Serrez fermement toutes les connexions de gaz.
6. Ouvrez le robinet de gaz de la bonbonne et vérifiez toutes les connexions au moyen
d’un mélange d’eau et de savon. N’UTILISEZ PAS DE FLAMME.
7. Raccordez le cordon d’alimentation à une source d’alimentation électrique de 115 V,
60 Hz, 1 Ø, mise à la terre correctement.
8. Lorsque vous utilisez une rallonge électrique, assurez-vous que celle-ci comporte
trois fils (mise à la terre) de dimension appropriée et d’une longueur minimale de 1,83 m (6 pi).
Démarrage
1. LE CORDON D’ALIMENTATION DE L’APPAREIL DOIT ÊTRE RACCORDÉ À UNE
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE 115 V, 60 HZ, 1 Ø MISE À LA TERRE AVANT L’ALLUMAGE et doit toujours faire en sorte que le ventilateur de l’appareil (soufflant) puisse fonctionner pendant 20 secondes pour éliminer le gaz combustible.
2. Ouvrez lentement le robinet d’alimentation sur le réservoir de gaz propane. Nota :
Si le robinet du réservoir de gaz propane est ouvert trop rapidement, le limiteur de débit coupera le débit de gaz. Si cela se produit, fermez le robinet d’alimentation en gaz propane, puis ouvrez-le lentement. Attendez 15 secondes avant de poursuivre à l’étape 3.
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que le moteur et le ventilateur fonctionnent
avant d’appuyer sur le bouton du robinet de réglage automatique. Les flammes pourraient jaillir à l’extérieur du brûleur ou endommager les éléments internes de l’appareil si le moteur et le ventilateur ne sont pas mis en marche.
Page 14
Français
6
3. Appuyez sur le bouton du robinet de réglage automatique et maintenez-le enfoncé. Appuyez sur le bouton de l’allumeur Piézo à plusieurs reprises jusqu’à ce que le brûleur s’allume.
4. Une fois le brûleur allumé, gardez le bouton du robinet de gaz enfoncé pendant 30 secondes avant de le relâcher et l’appareil de chauffage restera en fonction.
Arrêt
1. Fermez le robinet sur la bonbonne de gaz propane.
2. Laissez l’appareil fonctionner jusqu’à ce que tout le gaz dans le tuyau ait brûlé.
3. Débranchez le cordon d’alimentation.
MISE EN GARDE
: Fermez toujours l’alimentation en gaz avant de débrancher
l’alimentation électrique.
REDÉMARRAGE APRÈS UN ARRÊT D’URGENCE
1. Fermez complètement le robinet sur la bonbonne de gaz propane. Débranchez le cordon d’alimentation.
2. Attendez cinq minutes.
3. Recommencez la procédure « DÉMARRAGE ».
Entretien et Entreposage
1. L’appareil de chauffage doit être vérifié avant chaque utilisation et au moins une fois par année par un technicien qualifié.
2. Avant chaque utilisation, vérifiez l’assise du joint torique souple à la partie arrondie du raccord POL (filet à gauche). Si le joint torique est coupé, usé ou endommagé de quelque façon, remplacez-le par la pièce #F273786.
3. Coupez l’alimentation en gaz propane liquéfié quand l’appareil n’est pas utilisé.
4. N’entreposez ni n’utilisez d’essence ou autres liquides ou vapeurs inflammables à proximité de ce type d’appareil.
5. Quand l’appareil de chauffage est rangé à l’intérieur, la connexion entre la bonbonne d’alimentation en gaz propane liquéfié et l’appareil doit être débranchée et la bonbonne doit être retirée de l’appareil et rangée à l’extérieur, tel que précisé au chapitre 5 de la norme relative au rangement et à la manutention des produits de pétrole liquéfiés ANSI/NFPA 58 et CSA B149.1 du Code d’installation du gaz
naturel et du gaz propane.
Entretien
Un appareil de chauffage qui a été modifié ou qui ne fonctionne pas correctement risque d’être une cause de dangers. Lorsqu’il fonctionne correctement :
* La flamme reste dans l’appareil de chauffage. * La flamme a une teinte bleue avec une pointe de couleur jaune. * Il n’y a pas de forte odeur désagréable, pas de sensation de brûlure aux yeux, ni de
malaise physique général. * Il n’y a pas présence de fumée ni de suie à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil de chauffage. * Il ne se produit pas d’arrêts imprévus ou inexpliqués de l’appareil.
La liste des pièces et le schéma du câblage illustrent la construction détaillée de l’appareil de chauffage. N’utilisez pas un appareil de chauffage qui diffère de ce qui est illustré. N’utilisez à cet effet que le tuyau, le régulateur et le raccord de bonbonne (appelé raccord POL) fournis avec l’appareil de chauffage. IMPORTANT : Faire correspondre la bande de couleur de l’étiquette fixée au tuyau à la couleur de l’étiquette située près du raccord d’entrée de gaz propane. N’utilisez aucun élément de substitution. Sur cet appareil de chauffage, le régulateur doit être réglé tel qu’indiqué à la rubrique « Spécifications ». Si vous avez un doute au sujet du réglage du régulateur, faites-le vérifier.
Si un appareil de chauffage ne fonctionne pas correctement, il doit être réparé, mais seulement par un technicien formé et expérimenté.
Les produits couverts par la garantie seront réparés sans frais, pièces et main­d’oeuvre comprises. Veuillez joindre une courte description de la nature du problème avec la date, le lieu et la preuve d’achat.
Les produits non couverts par la garantie seront réparés aux frais (pièces et main­d’oeuvre) du client.
Tableau de Dimensions et Contenances des Bonbonnes
Les tableaux qui suivent indiquent la taille approximative de la bonbonne de gaz requise pour ces appareils de chauffage. Pour utiliser le tableau :
1. Sélectionnez la température de l’air la plus basse prévue (au bas du tableau).
2. Allez ensuite directement au haut du tableau au temps d’utilisation désiré (côté gauche du tableau).
3. Notez la dimension de la bonbonne requise.
All heaters should have: full cylinders, good air circulation, no frost on cylinders
TIMe (Hrs.)
HEURE (HEURES)
TEMPERATURE AMBIANTE ° F (° C)
Unités thermiques britanniques PAR HEURE REQUISE
Pieds
cubes
d’espace
à chauffer
élévation de température requise (° F)
20 ° 30 ° 40 ° 50 °
5000 14000 20000 27999 34000
7000 19000 28000 38000 47000 10000 27000 40000 54000 67000 15000 40000 60000 80000 100000 20000 54000 80000 107000 133000 30000 80000 120000 160000 200000 50000 133000 200000 266000 333000
Page 15
7
Français
# Part # Description Qty
1 27436 Boîtier de l’appareil 1
2 28081 Robinet avec thermocouple 1
3 27442 Control Box Assy 1
4 26473 Allumeur Piézo 1
5 28116 Écrou hex. 5-28 pour robinet TE 2
6 27161 Écrou, Piézo 1
7 21007 Tuyau et régulateur 1
* 22130 Câblage 1
8 28091 Écrou hex. M8 x 1 filet fin pour thermocouple 2
9 28077 Ailette de ventilateur, inclin. 6,75 x 0,75 1
10 28076 Moteur 0,74 A 1
11 22101 Grille 1
12 40801 Poignée 1
13 82136 Réducteur de tension de la bague 1
14 22113 Cordon 1
15 26168 Contacteur de commande max. 116 °C (240 °F) 1
16 28082 Thermocouple 1
17 28080 Électrode 1
DXH35FAHC LISTE DES PIÈCES
3
2
8
9
11
10
14
13
15
16
8
17
5
6
12
1
4
7
* Not shown in Figure
Page 16
Français
8
GUIDE DE’UTILISATION
Appareil de chauffage au propane à air pulsé pour chantier de construction
DXH35FAHC
Avertissement
UTILISER UNIQUEMENT LES PIÈCES DE RECHANGE D’ORIGINE DU FABRICANT. L’UTILISATION D’AUTRES PIÈCES PEUT CAUSER DES BLESSURES OU LA MORT. LES PIÈCES DE RECHANGE SONT DISPONIBLES SEULEMENT DIRECTEMENT DU FABRICANT ET ELLES DOIVENT ÊTRE INSTALLÉES PAR UNE AGENCE DE SERVICE QUALIFIÉE.
PARTS ORDERING INFORMATION:
PURCHASING: Accessories may be purchased at any Dewalt® local dealer or direct from the factory
INFORMATION POUR LA COMMANDE DE PIÈCES:
APPROVISIONNEMENT : Il est possible d’acheter les accessoires auprès de tout détaillant local DewaltMD ou alternativement, directement de l’usine
POUR DE L’INFORMATION CONCERNANT LE SERVICE:
Appeler sans frais au 855-805-5745 www.dewalt.com
Nos heures d’ouverture sont de 8h00 à 17h00, H.N.E, du lundi au vendredi. Veuillez inclure votre numéro de modèle, la date d’achat, et une description
du problème dans toutes vos communications.
GARANTIE LIMITÉE
DeWalt® garantit que ses radiateurs et ses accessoires sont exempts de tout défauts de matériaux et de fabrication pour une période de deux (2) ans à compter de la date achat. DeWalt® réparera ou remplacera ce produit sans les dépenses, si elles sont jugées défectueuses au cours de cette période de deux (2) ans, et qu’il est retourné, aux frais du client, avec une copie de la preuve d’achat chez DeWalt® pendant la période de garantie.
DEWALTMD, GUARANTEED TOUGHMD ainsi que le schème jaune et noir sont des marques déposées de DEWALT Industrial Tool Co., utilisés sous licence. © DEWALT, 2017. EGI/Enerco Group Inc. Sous licence de Dewalt Industrial Tool Co
Page 17
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Llámenos si tiene alguna pregunta o comentario.
855-805-5745 • www.dewalt.com
INSTRUCTION MANUAL GUIDE DE’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Forced Air Propane Construction Heater DXH35FAHC appareil de chauffage au propane à air pulsé pour chantier de construction DXH35FAHC Calentador De propano a aire forzado para construcción DXH35FAHC
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: Read and follow all instructions. Place instructions in a safe place for future reference. Do not allow anyone who has not read these instructions to assemble, adjust or operate the heater.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS : Lisez et observez toutes les instructions. Conservez ces instructions dans un endroit sécuritaire pour vous y référer ultérieurement. Interdisez à quiconque n’ayant pas lu les présentes directives d’assembler, de régler ou de faire fonctionner cette fournaise.
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES:
Lea y siga todas las instrucciones. Conserve estas instrucciones en un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones arme, ajuste o use el calentador.
Page 18
Español
2
Éste es un calentador portátil con fuego a gas sin ventilación. Utiliza aire (oxígeno) del área en la que se utiliza. Se debe proporcionar aire de ventilación y de combustión adecuado. Consulte la página 5.
WARNINGS
ADVERTENCIA: NO PARA USO EN EL HOGAR O RECREATIVO DEL VE-
HÍCULO. EL USO DE UN CALENTADOR PORTÁTIL EN UNA ZONA CERRADA
PUEDE PRODUCIR UN MONÓXIDO DE CARBONO MORTAL.
ADVERTENCIA GENERAL DE PELIGRO:
EL NO CUMPLIR CON LAS PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES QUE VIENEN CON ESTE Calentador PUEDE CAUSAR LA MUERTE, LESIONES GRAVES Y PÉRDIDAS Y DAÑOS MATERIALES DERIVADOS DEL PELIGRO DE INCENDIO, EXPLOSIÓN, QUEMADURAS, ASFIXIA, ENVENENAMIENTO CON MONÓXIDO DE CARBONO Y/O DESCARGAS ELÉCTRICAS.
SOLO LAS PERSONAS QUE ENTIENDAN Y PUEDAN SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DEBEN USAR O MANTENER ESTE Calentador.
SI NECESITA AYUDA O INFORMACIÓN ACERCA DEL Calentador, COMO MANUALES DE INSTRUCCIONES, ETIQUETAS, ETC., PÓNGASE EN CONTACTO CON EL FABRICANTE.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURAS, IN-
HALACIÓN Y EXPLOSIÓN. MANTENGA LOS COMBUSTIBLES SÓLIDOS COMO MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL O CARTÓN A UNA DISTANCIA SEGURA DEL Calentador TAL COMO LO RECOMIENDAN LAS INSTRUCCIONES. NUNCA USE EL Calentador EN ESPACIOS QUE CONTIENEN O PODRÍAN CONTENER COMBUSTIBLES VOLÁTILES O PRODUCTOS COMO GASOLINA, SOLVENTES, DILUYENTE DE PINTURA O PRODUCTOS QUÍMICOS DESCONOCIDOS.
El calentador está diseñado y aprobado para su uso como un calentador de construcción de acuerdo con la norma ANSI Z83.7 • CSA 2.14. COMPRUEBE CON SU AUTORIDAD LOCAL DE SEGURIDAD CONTRA INCENDIOS SI TIENE PREGUNTAS ACERCA DE LAS SOLICITUDES.
ADVERTENCIA: Una de las sustancias que se desprende en la com-
bustión al usar este equipo es el monóxido de carbono, un producto quími­co que de acuerdo con el estado de california produce cáncer y defectos de nacimiento (u otros daños reproductivos). Para más información, visite www.p65warnings.ca.gov
Deniciones: Indicaciones de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de severidad para cada una de estas señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación inminente de peligro, la que si no se evita, causará heridas graves o la muerte. ADVERTENCIA: Indica una situación potencial de peligro, la que si no se evita, podría causar heridas graves o la muerte. CUIDADO: Indica una situación potencial de peligro, la que si no se evita, podría resultar en heridas menores o moderadas. AVISO: Indica una práctica no relacionada con heridas personales que, si no se evita, podría causar daños materiales.
Los combustibles usados en equipos para licuar gas propano, así como los productos de su combustión, pueden exponerte a sustancias químicas, entre ellas el benceno, que el estado de California reconoce como causa de cáncer y de malformaciones congénitas y otros daños al sistema reproductor. Para más informción, www.P65Warnings.ca.gov
CONTENTS
ADVERTENCIAS
2
CARACTERÍSTICAS DE CALEFACCIÓN
3
FADE OLOR ADVERTENCIA
4
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
5
ILUMINACIÓN Y INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
5
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
6
ESQUEMAS PIEZAS
7
GARANTÍA
8
Page 19
3
Español
Specications
MODEL NO.: ..................................................................................DXH35FAHC
GAS TYPE: ..................................................... FOR USE WITH PROPANE ONLY
BURN RATE (BTU/HR): .............................................35,000 BTU/hr (10.25 kW)
ELECTRICAL INPUT ........................................................115 V, 60 HZ, 1 Ø, 3 A
• Minimum operating voltage: 100V
• When using an extension cord, make certain that it is a 3-wire (grounded) cord of proper wire size, minimum length of 6 ft (1.83m).
IGNITION .......................................................................... Manual, piezo ignition
PRIMARY FLAME CONTROL........................Thermocouple Operated Gas Valve
HIGH TEMPERATURE CONTROL ...............................................240 °F (116 °C)
Minimum ambient temperature rating: 0 °F (-17.8°C)
Operating Precautions
This is a propane, direct-fired, forced air heater. It’s intended use is primarily temporary heating of buildings under construction, alteration or repair.
Propane is heavier than air. If propane leaks from a connection or fitting, it sinks to the floor, collecting there with the surrounding air, forming a potentially explosive mixture. Obviously, propane leaks should be avoided, so set up the propane supply with utmost care. Leak check new connections or reconnections with a soap and water solution applied to connection: look for bubbles, listen for hiss of escaping gas, feel for extreme cold, smell for rotten egg odor. Do not use if leaking! Follow all connection instructions herein. Also, ask your propane dealer for advice on the propane application and supply installation and ask him to check it if there are any questions.
This heater was designed and certified for use as a construction heater in accordance with ANSI Standard Z83.7 CGA 2.14. Check with your local fire safety authority if you have any questions about your applications. Other standards govern the use of fuel gases and heat producing products in specific applications. Your local authority can advise you about these.
Direct-Fired means that all of the combustion products enter the heated space. Even though this heater operates very close to 100 percent combustion efficiency, it still produces small amounts of carbon monoxide. Carbon monoxide (called CO) is toxic. We can tolerate small amounts but not a lot. CO can build up in a heated space and failure to provide adequate ventilation could result in death. The symptoms of inadequate ventilation are:
• headache
• dizziness
• burning eyes and nose
• nausea
• dry mouth or sore throat
So, be sure to follow advice about ventilation in these operating instructions. Forced Air means that a blower or fan pushes the air through the heater. Proper
combustion depends upon this air flow; therefore, the heater must not be revised, modified or operated with parts removed or missing. Likewise, safety systems must not be circumvented or modified in order to operate the heater.
When the heater is to be operated in the presence of other people the user is responsible for properly acquainting those present with the safety precautions and instructions, and of the hazards involved.
Maximum Pressure to Regulator ................................................. Bottle Pressure
Minimum Pressure to Regulator .................................................20 psi (138 kPa)
Pressure From Regulator [Manifold Pressure] ...........................10 psi (68.9 kPa)
Fuel Consumption: .......................................................... 1.6 lbs/hr (0.72 kg/hr)
Gas Supply
WARNING: If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion may result causing injury or loss of life.
- Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
- An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Ǟ Do not try to light appliance. Ǟ Extinguish any open flame. Ǟ Shut off gas to appliance.
- Service must be performed by a qualified service agency.
Page 20
Español
4
AVERTISSEMENT
Danger d’asphyxie
• N’utilisez pas dans les zones non ventilées.
• Le débit de combustion et d’air de ventilation ne doit pas être obstrué.
• L’air de ventilation adéquat doit être prévu pour supporter les besoins en air de combustion du réchauffeur en utilisation.
• Reportez-vous à la section des spécications de ce manuel de réchauffeur, sa plaque signalétique, ou contactez l’usine pour déterminer les exigences de ventilation d’air de combustion de l’appareil de chauffage.
• Le manque de ventilation d’air adéquat mènera une combustion inexacte.
• Une mauvaise combustion peut conduire à une intoxication du monoxyde de carbone causant des blessures graves ou la mort. Suite à une intoxi­cation du monoxyde de carbone, les symptômes sont les maux de tête, les étourdissements et on peut aussi y ajouter la difculté de respirer.
Odeur de Gaz du Carburant
Le gaz propane et le gaz naturel ont ajouté des odeurs articielles qui sont spéciquement conçus pour la détection de fuite gaz combustibles. Si une fuite de gaz se produit, vous devrait être capable de sentir le gaz combustible. Depuis Le propane est plus lourd que l’air que vous devriez odeur d’odeur de gaz près du sol. TOUTE ODEUR DU GAZ EST VOTRE SIGNAL DU DEBUT D’EXECUTION IMMEDIATE!
• Ne prenez pas toute mesure qui pourrait enflammer le gaz combustible.
• Ne faites pas fonctionner les interrupteurs électriques.
• Ne tirez pas les câbles d’alimentation électrique ou d’extension.
• N’allumez pas une boite d’allumettes ou toute autre source de flamme.
• N’utilisez pas votre téléphone.
• Sortez tout le monde du bâtiment et loin de la zone immédiatement. Fermez tout réservoir à gaz propane ou les vannes d’alimentation en carburant de la cartouche, ou la valve principale d’alimentation en carburant situé au compteur si vous utilisez le gaz naturel.
• Le gaz propane est plus lourd que l’air et peut s’étendre dans les basses. Lorsque vous avez des raisons de soupçons qu’un propane fuit, gardez-en hors de toutes les zones basses.
• Utilisez le téléphone de votre voisin et appelez votre fournisseur de gaz combustible et le service contre l’incendie. N’entrez pas dans ce bâtiment ou cette zone.
• Restez en dehors du bâtiment et loin de la zone jusqu’à ce que les pompiers et votre fournisseur de gaz combustible déclarent que l’endroit est en sécurité.
• Enfin, laisser la personne de service de gaz combustible et les pompiers vérifier le gaz échappé. Demandez-leur d’aérer la zone du bâtiment avant votre retour. Les gens de service dûment formés doivent réparer les fuites éventuelles, vérifier plus de fuites, puis vous rallumer l’appareil.
Declin d’odeur- pas d’odeur detectee
• Certaines personnes ne peuvent pas bien sentir. Certaines personnes ne peuvent pas sentir l’odeur du produit chimique artificiel ajouté au propane et le gaz naturel. Vous devez déterminer si vous pouvez sentir l’odorant dans ces gaz combustibles.
• Apprenez à reconnaître l’odeur de gaz propane(LP) et le gaz naturel. Les concessionnaires locaux du gaz propane (LP) seront plus heureux de vous donner une égratignure et renifler brochure. Utilisez-le pour vous familiariser de l’odeur de gaz combustible.
• Fumer peut diminuer votre capacité de sentir. Etre aux environs d’une odeur pour une certaine période de temps peut affecter votre sensitivité à cette odeur particulière. Les odeurs présentes dans les bâtiments de confinement animal peuvent masquer l’odeur de gaz combustible.
• L’odorant se trouvant dans le gaz propane et le gaz naturel est inodore et l’intensité de son odeur peut se décolorer sous certains circonstances.
• S’il ya une fuite souterraine, le mouvement de gaz à travers le sol peut filtrer l’odorant.
• L’odeur du gaz propane et le gaz naturel peut différer en intensité aux niveaux différents. Puisque le gaz propane est plus lourd que l’air, il peut y avoir plus d’odeur à des niveaux inférieurs.
• Soyez toujours sensible à la moindre odeur de gaz. Si vous continuez à détecter toute odeur de gaz, peu importe leur petite quantité, traitez-le comme une fuite grave. Prenez immédiatement des mesures en suivant les discussions antérieures.
ATTENTION - Points Critiques A Se Rappeler!
• Le gaz propane (LP) a une odeur distinctive. Apprenez à reconnaître ces odeurs. (Sections d’odeur et d’évanouissement des odeurs de gaz combustible de référence sur cette même page)
• Même si vous n’êtes pas correctement formé à l’entretien et à la réparation du chauffe-eau, TOUJOURS être conscient des odeurs de gaz propane (LP) et de gaz naturel.
• Si vous n’avez pas reçu une formation adéquate sur la réparation et l’entretien du gaz propane, n’essayez pas d’allumer le chauffage, de faire l’entretien ou les réparations, ni d’apporter des modifications au système de chauffage au gaz propane.
• Un test périodique de reniflement autour du réchauffeur ou des joints du réchauffeur; c’est­à-dire le tuyau, les connexions, etc., est une bonne pratique de sécurité dans toutes les conditions. Si vous sentez une petite quantité d’essence, CONTACTEZ IMMÉDIATEMENT VOTRE FOURNISSEUR DE GAZ COMBUSTIBLE. N’ATTEND PAS!
Page 21
5
Español
ESTE ES UN APARATO DE CALEFACCIÓN. NO INTENTE CALENTAR O COCINAR ALIMENTOS EN ESTE CALENTADOR.
1. Revise cuidadosamente si el calentador presenta daños. NO use un calentador dañado..
2. NO modifique el calentador ni lo use si su configuración original ha sido modificada.
3. Utilice únicamente gas propano.
4. Utilice únicamente suministro de propano con RECUPERACIÓN DE VAPOR. Si tiene alguna pregunta sobre la recuperación de vapor, consulte al proveedor de propano.
5. Monte los cilindros de propano verticalmente (válvula hacia arriba). Asegúrelos para que no caigan ni sean arrojados al piso y protéjalos de daños.
6. Ubique los envases de propano por lo menos a 2,13 m (7 pies) (EE. UU.) o a 3 m (10 pies) (Canadá) del calentador y no apunte el escape hacia ellos.
7. IMPORTANTE: Use únicamente la manguera y el regulador que vienen con el calentador. Haga coincidir la franja de color de la etiqueta colgante que se encuentra en el acople de la manguera con el color de la etiqueta situada cerca del acople de entrada del propano en el calentador. Inspeccione siempre el conjunto de la manguera antes de utilizar el calentador. Si estuviera excesivamente estropeado o desgastado, o si presentara cortaduras, reemplácelo por uno de los que se especifica en la lista de piezas antes de utilizar el calentador.
8. Para uso en interiores o al aire libre. Ventilación adecuada debe ser proporcionado. El área debe estar bien ventilada. Procure que haya espacios mínimos de 0,046 m2 (1/2 pie cuadrado) cerca del piso y 0,046 m2 (1/2 pie cuadrado) cerca del cielorraso (consulte también la sección “Precauciones de utilización”).
9. Si detectara olor a gas en algún momento, INTERRUMPA INMEDIATAMENTE la utilización del equipo hasta que haya sido detectada y corregida la fuente de gas. Lea el documento adjunto “Propano y disipación del olor” para obtener más información sobre la detección de fugas de propano.
10. Mantenga distancias mínimas de materiales combustibles normales (como el papel)
según se indica a continuación. Piso: 0 m (0 pies); salida: 1,83 m (6 pies); laterales: 0,61 m (2 pies); cubierta: 1,83 m (6 pies). Colóquelo a 3 m (10 pies) de lonas o cubiertas de protección plásticas o cubiertas similares y asegúrelas para evitar que ondeen o se muevan por la acción del viento.
11. Dadas las elevadas temperaturas de la superficie y del escape, tanto los adultos
como los niños deben mantener la distancia adecuada para evitar quemaduras o la ignición de su ropa.
12. Úselo únicamente sobre una superficie nivelada y estable.
13. No lo utilice en redes de conductos. No restrinja las entradas ni las salidas.
14. Utilice únicamente la alimentación de corriente especificada. La conexión eléctrica y a
tierra debe cumplir con los requisitos del Código Eléctrico Nacional - ANSI/NFPA 70 (EE.UU.) y del Código Eléctrico Canadiense CSA C22. 1, Primera parte (Canadá).
15. Utilice únicamente un cable de extensión (mínimo 1,83 m [6 pies] de longitud) o un
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
receptáculo de tres patas correctamente conectado a tierra.
16. No lo mueva, manipule ni ajuste mientras esté caliente o encendido.
17. Utilice únicamente de acuerdo con los códigos locales o, en la ausencia estos, de acuerdo con los Estándares ANSI/NFPA 58 y CSA B149.1 para almacenamiento y manipulación de gases licuados del petróleo del Código de instalación de propano y gas natural.
INSTRUCCIONES DE USO
PREPARATIVOS PARA EL USO
1. Revise el calentador para determinar si sufrió daños durante el envío. Si
encontrara alguno, notifíquelo inmediatamente a la fábrica.
2. Siga todas las “Precauciones”.
3. Conecte el acople POL de la manguera y el conjunto del regulador al cilindro de
propano rotando la tuerca POL hacia la izquierda dentro de la válvula de salida del cilindro de propano y ajústela con una llave.
4. Conecte la manguera al calentador rotando el acople de la manguera hacia la
derecha.
5. Asegure bien todas las conexiones de gas.
6. Abra la válvula de gas del cilindro y compruebe todas las conexiones de gas con
una solución de agua jabonosa. NO UTILICE LLAMAS.
7. Conecte el cable de alimentación a una fuente de alimentación de 115 V, 60 Hz,
1Ø con la conexión a tierra adecuada.
8. Cuando use un cable de extensión, asegúrese de que sea de 3 cables (con
conexión a tierra) y que tenga el tamaño adecuado, como mínimo 1,83 m (6 pies).
ENCENDIDO
1. EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEL CALENTADOR DEBE ESTAR CONECTADO
A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE 115 V, 60 HZ, 1Ø CON CONEXIÓN A TIERRA ANTES DE ENCENDERLO. Siempre deje funcionar el ventilador del calentador (soplador) durante 20 segundos para purgar el combustible.
2. Abra lentamente la llave de paso del gas en el tanque. Nota: Si no la abre
lentamente, la válvula de control de exceso de flujo del tanque de propano interrumpirá el flujo del gas. Si esto sucede, cierre la llave de paso y vuelva a abrirla lentamente. Espere 15 segundos antes de continuar con el Paso 3.
ADVERTENCIA: Verifique que el motor y el ventilador estén funcionando
antes de presionar el botón de la válvula de control automático. Si el motor y el ventilador no están funcionando, podrían escapar llamas del calentador o producirse daños internos en el calentador.
3. Oprima y mantenga presionado el botón de la válvula de control automático.
Presione el botón del encendedor Piezo repetidamente hasta que se encienda el quemador.
4. Luego de que se encienda el quemador, mantenga presionado el botón de la
válvula de gas durante 30 segundos y luego suéltelo; el calentador continuará funcionando.
Page 22
Español
6
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
1. Debe inspeccionar el calentador antes de cada uso y hacerlo revisar por una persona calificada una vez por año.
2. Antes de cada uso, revise siempre el asiento del anillo “O” de goma que se encuentra en el extremo del acople del POL. Si el anillo “O” presenta cortes, raspaduras o cualquier otro daño, reemplácelo por la pieza número F273786.
3. Cierre la salida de gas en el cilindro o los cilindros de suministro de gas LP cuando no esté utilizando el calentador.
4. No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este o cualquier otro electrodoméstico.
5. Cuando deba guardar el calentador en un lugar cerrado, deberá desconectar la conexión entre el cilindro o los cilindros de suministro de gas LP y el calentador, y deberá retirarlos del calentador y guardarlos en un lugar al aire libre, como se especifica en el Capítulo 5 de los estándares ANSI/NFPA 58 y CSA B149.1 para almacenamiento y manipulación de gases del petróleo líquido del Código de instalación de propano y gas natural.
APAGADO
1. Cierre firmemente la válvula del cilindro de propano.
2. Continúe usando el calentador hasta que todo el combustible de la manguera se haya quemado.
3. Desenchufe el cable de alimentación.
CUIDADO: cierre siempre el suministro de combustible antes de desconectar la
energía eléctrica.
REINICIO LUEGO DEL APAGADO DE SEGURIDAD
1. Cierre firmemente la válvula del cilindro de propano. Desenchufe el cable de alimentación.
2. Espere 5 minutos.
3. Reinicie según se indica en la sección sobre el procedimiento de ”ENCENDIDO”.
REPARACIÓN
Se puede producir una situación de riesgo si se utiliza un calentador cuya configuración original haya sido modificada o si no está funcionando correctamente. Cuando el calentador funciona correctamente: * La llama arde en el interior del calentador. * La llama es fundamentalmente azul y puede tener algunas terminaciones
amarillas.
* No se percibe un olor desagradable fuerte, no arden los ojos y no hay ningún otro
tipo de incomodidad física.
* No hay humo ni hollín dentro ni fuera del calentador. * El calentador no se apaga inesperadamente o inexplicablemente.
Las listas de piezas y el diagrama extendido muestran la configuración original del calentador. No utilice un calentador que sea diferente del que se muestra. En este sentido, utilice únicamente la manguera, el regulador y el acople de conexión (denominado acople POL) suministrados con el calentador. IMPORTANTE: Haga coincidir la franja de color de la etiqueta colgante que se encuentra en el conjunto de la manguera con el color de la etiqueta situada cerca del acople de entrada del propano en el calentador. No utilice partes alternativas. Para este calentador, el regulador debe estar instalado como se muestra en la sección “Especificaciones“. Si hay alguna duda acerca de la instalación del regulador, haga que lo revisen.
Si un calentador no funciona correctamente debe ser reparado, pero solo por un técnico de mantenimiento capacitado y experimentado.
Para los productos en garantía, la reparación se realizará sin costos de piezas ni mano de obra. Incluya una breve declaración indicando la fecha y el lugar de compra, la naturaleza del problema y el comprobante de compra.
La reparación de los productos que se encuentren fuera del período de garantía incluirá los costos de piezas y mano de obra.
TAMAÑO Y CAPACIDAD DE LOS CILINDROS DE PROPANO NECESARIOS
Los gráficos siguientes muestran el tamaño aproximado del cilindro que necesitan estos calentadores. Para utilizar el gráfico:
1. Seleccione la temperatura de aire mínima esperada (parte inferior del gráfico).
2. Ascienda en la vertical hasta encontrar el tiempo de funcionamiento deseado (a la izquierda del gráfico).
3. Lea el tamaño de cilindro requerido.
Todos los calentadores deben tener: cilindros llenos, buena circulación de aire, cilindros sin escarcha
TIMe (Hrs.)
TIEMPO (HORAS)
TEMPERATURA AMBIENTE ° F (° C)
REQUISITOS DE BTU POR HORA
Volumen del
lugar para
calefaccionar
(pies cúbicos)
Incremento de temperatura requerido (° F)
20 ° 30 ° 40 ° 50 °
5,000 14,000 20,000 27,999 34,000
7,000 19,000 28,000 38,000 47,000 10,000 27,000 40,000 54,000 67,000 15,000 40,000 60,000 80,000 100,000 20,000 54,000 80,000 107,000 133,000 30,000 80,000 120,000 160,000 200,000 50,000 133,000 200,000 266,000 333,000
Page 23
7
Español
* No se muestra en el diagrama extendido
# Part # Description Qty
1 27436
Juego de la estructura
del calentador
1
2 28081 Válvula con termocupla 1
3 27442
Conjunto de la caja de
control
1
4 26473 Encendedor Piezo 1
5 28116
Tuerca hexagonal 5-28
Válvula de extremo
roscado
2
6 27161 Tuerca- Piezo 1
7 21007
Conjunto de manguera
y regulador
1
* 22130 Conjunto de cables 1
8 28091
Tuerca hexagonal M8 x
1 Termocupla rosca fina
2
# Part # Description Qty
9 28077
Aspas del ventila-
dor- 6-75 x 0-75 de
inclinación
1
10 28076 Motor 0.74 A 1
11 22101 Conjunto de la rejilla 1
12 40801 Manipular 1
13 82136
Cojinete de liberación
de tensión
1
14 22113
Conjunto de cable de
alimentación
1
15 26168
Interruptor limitador
máximo 240 °F (116 °C)
1
16 28082 Termocupla 1
17 28080 Electrodo 1
DXH35FAHC PIEZAS
3
2
8
9
11
10
14
13
15
16
8
17
5
6
12
1
4
7
Page 24
Español
8
INSTRUCCIONES DE USO
CALENTADOR DE PROPANO A AIRE FORZADO PARA CONSTRUCCIÓN DXH35FAHC
DEWALT®, GUARANTEED TOUGH® y la combinación de colores amarillo y negro son marcas registradas de DEWALT Industrial Tool Co., usadas bajo licencia. ©2017 DEWALT. EGI/ Enerco Group Inc. Bajo licencia de Dewalt Industrial Tool Co.
Advertencia
USE SOLAMENTE PARTES DE REPUESTO DEL FABRICANTE. EL USO DE CUALQUIER OTRA PARTE PODRÍA CAUSAR HERIDAS O LA MUERTE. LAS PARTES DE REPUESTO ESTÁN DISPONIBLES ÚNICAMENTE EN LA FÁBRICA Y DEBEN SER INSTALADAS POR UNA AGENCIA DE SERVICIO CALIFICADA.
INFORMACIÓN PARA ORDENAR PARTES:
COMPRAS: Puede comprar accesorios en cualquier distribuidor local de Dewalt® o directamente de la fábrica.
POR INFORMACIÓN ACERCA DE REPARACIONES:
Llame sin cargo al 855-805-5745 www.dewalt.com
Nuestro horario de trabajo es de 08:00 a.m. AM a 5:00 PM, de lunes a viernes, hora del este.
Por favor, incluya el número de modelo, la fecha de compra y la descrip­ción del problema en todas sus comunicaciones.
GARANTÍA LIMITADA
Dewalt® garantiza la calidad del material y la fabricación de sus calentadores y accesorios por un período de 2 años a partir de la fecha de compra. Dewalt® reparará o reemplazará este producto de forma gratuita si se daña dentro del segundo año posterior a la compra, siempre que el el cliente paga la devolución y presenta el comprobante de compra a Dewalt® dentro del período de garantía.
Loading...