DeWalt DXGST227BC Operator's manual

Page 1
769-24570 / 00 01/20
DXGST227BC
2-Cycle Brushcutter
Débroussailleuse à 2 temps
Desmalezadora de 2 tiempos
Operator's Manual
Manuel de l'utilisateur
Manual del operador
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-855-971-1123
Page 2
2
SAFETY
SPARK ARRESTOR NOTE
NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of California, Maine, Oregon and Washington. All U.S. Forest Land
and the state of California (Public Resources Codes 4442 and
4443), Oregon and Washington require, by law that certain internal combustion engines operated on forest brush and/or grass-covered areas be equipped with a spark arrestor, maintained in effective working order, or the engine be constructed, equipped and maintained for the prevention of fire. Check with your state or local authorities for regulations pertaining to these requirements. Failure to follow these requirements could subject you to liability or a fine. This unit is factory equipped with a spark arrestor. If it requires replacement, contact your local service dealer to install the appropriate muffler assembly.
Read the operator’s manual and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
SYMBOL MEANING
WARNING: Signals a SERIOUS hazard.
Failure to obey a safety WARNING symbol CAN result in serious injury to yourself or to others.
CAUTION: Signals a MODERATE hazard.
Failure to obey a safety CAUTION symbol MAY result in property damage or injury to yourself or to others.
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures.
NOTE: Advises you of information or instructions vital to the
operation or maintenance of the equipment.
DANGER: Signals an EXTREME hazard.
Failure to obey a safety DANGER symbol WILL result in serious injury or death to yourself or to others.
WARNING: This product can expose you to
chemicals including engine exhaust, which is known to the State of California to cause cancer, and carbon monoxide, which is known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
TABLE OF CONTENTS
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Oil and Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Starting and Stopping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
All information, illustrations, and specifications in this manual are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.
The product may vary slightly from the illustrations contained in this manual.
SERVICE
DO NOT RETURN THIS UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.
For assistance regarding the assembly, operation or maintenance of the unit, please call 1-855-971-1123.
Warranty service is available through an authorized service center. To locate a service center in your area, please visit our website or call the number listed above. Service on this unit, both within and after the warranty period, should only be performed by an authorized and approved service center. When servicing, use only identical replacement parts.
Be sure to register your product at www.DEWALT.com/Register to receive important product information, special promotions and offers, and more.
Page 3
3
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
• Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and proper use of the unit. Know how to stop the unit and disengage the controls quickly.
• Stay alert. Do not operate this unit when tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication.
• Never allow children to operate the unit. Teens must be trained, accompanied and supervised by an adult. Never allow adults to operate the unit without proper instruction.
• All guards and safety attachments must be installed properly before operating the unit.
• Inspect the unit before use. Check for damaged parts. Check for fuel leaks. Make sure all parts operate properly. Make sure all fasteners are in place and secure. Make sure all moving parts are properly aligned and are not bound. Replace parts that are cracked, chipped, or damaged in any way. Have all damaged or improperly working parts repaired or replaced by an authorized service center. Do not operate the unit with loose or damaged parts.
• Be aware of risk of injury to the head, hands and feet.
• Carefully inspect the area before starting the unit. Remove rocks, broken glass, nails, wire, string and other objects that may be thrown or become entangled with the unit.
• Clear the area of children, bystanders and pets; keep them outside a 50-foot (15 m) radius, at a minimum. Even then, they are still at risk from thrown objects. Encourage bystanders to wear eye protection. If you are approached, stop the unit immediately.
• Squeeze the throttle control and check that it returns automatically to the idle position. Make all adjustments or repairs before using the unit.
• Do not change the engine governor settings or overspeed the engine.
• This unit is intended for occasional, household use only.
WARNING: When using the unit, all safety
instructions must be followed. Please read these instructions before operating the unit in order to ensure the safety of the operator and any bystanders. Please keep these instructions for later use.
SAFETY WARNINGS FOR GAS UNITS
• Store fuel only in containers specifically designed and approved for the storage of such materials.
• Always stop the engine and allow it to cool before filling the tank. Never remove the fuel tank cap or add fuel when the engine is hot. Always loosen the fuel tank cap slowly to relieve any pressure in the tank before fueling.
• Always mix and add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area where there are no sparks or flames. DO NOT smoke.
• Never operate the unit without the fuel cap securely in place.
• Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Wipe up any spilled fuel from the unit immediately, before starting the unit. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fueling source and site before starting the engine. DO NOT smoke.
• Never start or run the unit inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can kill. Operate this unit only in a well­ventilated outdoor area.
WARNING: Gasoline is highly flammable and
its vapors can explode if ignited. Take the following precautions:
WHILE OPERATING
• Wear safety glasses or goggles that meet current ANSI / ISEA Z87.1 standards and are marked as such. Wear ear/hearing protection when operating this unit. Wear a face mask or dust mask if the operation is dusty. Use a hard hat or other type of safety helmet.
• Wear heavy long pants, boots, gloves and a long sleeve shirt. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot. Secure hair above shoulder level.
• The blade should remain stationary when the engine idles. If it does not, refer to Adjusting the Idle Speed.
• Adjust the handle to provide the best grip, if applicable.
• Make sure the blade is not in contact with anything before starting the unit.
• Use the unit only in daylight or good artificial light.
• Avoid accidental starting. Be in the starting position whenever pulling the starter rope. The operator and unit must be in a stable position while starting. Refer to Starting and Stopping.
• Use the right tool. Only use this tool for its intended purpose. Only use the unit as described in this manual.
• Always hold the unit with both hands when operating. Keep a firm grip on both handles or grips.
• Do not overreach. Always keep proper footing and balance. Take extra care when working on stairs, steep slopes or inclines. To avoid serious injury, do not operate the unit while on a ladder or a roof.
• Keep hands, face, and feet away from all moving parts. Do not touch or try to stop moving parts.
• Do not touch the engine, gear housing or muffler. These parts get extremely hot from operation, even after the unit is turned off.
• Do not operate the unit faster than the speed needed to do the job. Do not run the unit at high speed when not in use.
• Do not force the unit. It will do a better, safer job when used at the intended rate.
Page 4
4
OTHER SAFETY WARNINGS
• Maintain the unit with care. Follow all maintenance instructions in this manual.
• Do not perform maintenance procedures other than those described in this manual. All service, other than the maintenance procedures described in this manual, should be performed by an authorized service dealer.
• Never remove, modify or make inoperative any safety device furnished with the unit.
• Before inspecting, maintaining, cleaning, storing, transporting or replacing any parts on the unit:
1. Stop the unit. Refer to Starting and Stopping.
2. Make sure all moving parts have stopped.
3. Allow the unit to cool.
4. Disconnect the spark plug wire.
• Secure the unit while transporting.
• Never store the unit with fuel in the tank, inside a building where fumes may reach an open flame (pilot lights, etc.) or sparks (switches, electrical motors, etc.).
• Store the unit in a dry place, secured or at a height to prevent unauthorized use or damage. Keep the unit out of the reach of children.
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handles dry and clean (free from debris, oil and grease). Clean the unit after each use. Refer to Cleaning and Storage. Do not use solvents or strong detergents.
• Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other users. If you loan this unit to others, also loan them these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Always turn the unit off when operation is delayed or when carrying the unit from one location to another. Make sure all moving parts come to a complete stop.
• Before setting the unit down, always make sure the engine is off and all moving parts have stopped.
• If the unit strikes or becomes entangled with a foreign object, stop the unit immediately. Check for damage. If damaged, do not restart or operate the unit until it is repaired. Do not operate the unit with loose or damaged parts.
• Turn the engine off and disconnect the spark plug for maintenance or repair.
• Use only original equipment manufacturer (OEM) replacement parts and accessories for this unit. These are available from your authorized service dealer. Use of any other parts or accessories could lead to serious injury to the user, or damage to the unit, and void the warranty.
• Keep the unit clean. Carefully remove vegetation and other debris that could block moving parts.
• To reduce fire hazard, replace a faulty muffler and spark arrestor. Keep the engine and muffler free from grass, leaves, excessive grease or carbon build up.
• If the unit starts to vibrate abnormally, stop the unit immediately. Inspect the unit for the cause of the vibration. Vibration is generally an indicator of trouble.
BRUSHCUTTER SAFETY
• The blade shield must always be in place while operating the unit.
• Always use the shoulder harness when operating a brushcutter.
• Always keep the handle between the operator and the blade during operation.
• Never operate the unit with the blade above waist level.
• To avoid violent kickback, do not attempt to cut material larger than 1/2 inch (1.27 cm) in diameter.
• Blade thrust may occur when the spinning blade contacts an object that it does not immediately cut. Blade thrust can be violent enough to propel the unit and/or operator in any direction, possibly causing a loss of control. Blade thrust can occur without warning if the blade snags, stalls or binds. This is more likely to occur in areas where it is difficult to see the material being cut.
• The blade will continue to spin after the unit is turned off. A coasting blade can cause serious injury. Maintain control of the unit until all moving parts have stopped.
• Do not sharpen the blade. Sharpening the blade can cause the tip of the blade to break off while in use. This can result in severe personal injury. Replace the blade if it is dull.
• Do not operate the unit with a bent, cracked or dull blade. Replace bent, cracked or dull blades.
• Do not use the blade for edging; severe personal injury to yourself or others may occur.
• The blade may become very sharp from use. Always wear heavy gloves when handling, replacing or cleaning the blade.
Page 5
5
• SAFETY & INTERNATIONAL SYMBOLS •
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
SYMBOL MEANING SYMBOL MEANING
• SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning or caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
• READ OPERATOR'S MANUAL
WARNING: Read the operator’s
manual(s) and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
• WEAR HEAD, EYE AND HEARING PROTECTION
WARNING: Thrown objects and loud
noise can cause severe eye injury and hearing loss. Wear eye protection meeting current ANSI / ISEA Z87.1 standards and ear protection when operating this unit. Wear head protection when operating this unit. Use a full face shield when needed.
• WEAR FOOT PROTECTION
Always wear heavy-duty, non-slip footwear when operating this unit.
• WEAR HAND PROTECTION
Always wear heavy-duty, non-slip gloves when handling this unit.
• HANDLE POSITION
Position the handle as instructed in the Assembly section.
• UNLEADED FUEL
Always use clean, fresh unleaded fuel.
• OIL
Refer to operator’s manual for the proper type of oil.
• DO NOT USE E85 FUEL IN THIS UNIT
CAUTION: It has been proven that fuel
containing greater than 10% ethanol will likely damage this engine and void the warranty.
• ON / OFF STOP CONTROL
ON / START / RUN
• ON / OFF STOP CONTROL
OFF or STOP
• PRIMER BULB
Push primer bulb, fully and slowly, 10 times.
• THROWN OBJECTS CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING: Small objects can be
propelled at high speed, causing injury.
Min. 50 ft
15 m
• KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Keep all bystanders,
especially children and pets, at least 50 feet (15 m) from the operating area.
• HOT SURFACE
WARNING: Do not touch a hot muffler
or cylinder. You may get burned. These parts get extremely hot from operation. When turned off, they remain hot for a short time.
• BRUSHCUTTER: REPLACE DULL BLADE
WARNING: Do not sharpen the blade.
Sharpening the blade can cause the tip of the blade to break off while in use. This can result in severe personal injury. Replace the blade if it is dull.
• BLADE THRUST
WARNING: Blade thrust may occur
when the spinning blade contacts an object that it does not immediately cut. Blade thrust can be violent enough to propel the unit and/or operator in any direction, possibly causing a loss of control. Blade thrust can occur without warning if the blade snags, stalls or binds. This is more likely to occur in areas where it is difficult to see the material being cut.
Page 6
Blade Shield
Fuel Cap
Handle
Blade
Shaft Grip
Upper Shaft
Housing
Starter
Rope Grip
Throttle Control
Spark Plug
Muffler
On/Off Switch
Air Filter Cover
Coupler
Throttle Lockout
Lower Shaft
Housing
Shoulder Strap
/ Harness Loop
Choke Lever
Primer Bulb
Hanger Cap
6
KNOW YOUR UNIT
SPECIFICATIONS*
* All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.
Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 2-Cycle
Displacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 cc (1.64 cu. in.)
Spark Plug Gap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 in. (0.635 mm)
Spark Plug (USA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® RDJ7J or equivalent plug
Spark Plug (Canada). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® QDJ7J or equivalent plug
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel/Oil Mixture
Fuel/Oil Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50:1
Fuel Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.5 fl. oz. (399 ml)
Approximate Unit Weight (No fuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 14 lbs. (5.9 - 6.4 kg)
Cutting Path Diameter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 in. (20.3 cm)
Canada: This spark ignition system complies with Canadian ICES-002.
APPLICATIONS
As a brushcutter:
• Cutting weeds and light brush up to 1/2 inch (1.27 cm) in diameter
Other optional attachments may be used with this unit.
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED
• Phillips Screwdriver
Page 7
7
ASSEMBLY
Fig. 1
Knob
Tighten
Loosen
Fig. 3
Fig. 2
Coupler
Attachment
Release Button
Guide Recess
Primary Hole
INSTALLING AND REMOVING THE ATTACHMENT
The coupler enables the use of various optional attachments.
Installing the Attachment
1. Remove the hanger cap from the attachment. Keep the hanger cap for use when storing the attachment. If present, remove the gray spacer from the coupler.
2. Set the unit on a flat, level surface.
3. Turn the knob counterclockwise to loosen the coupler (Fig. 1).
4. Align the release button with the guide recess (Fig. 3).
5. Push the attachment straight into the coupler (Fig. 2) until the release button snaps firmly into the primary hole (Fig. 3).
6. Turn the knob clockwise to tighten the coupler (Fig. 1).
Removing the Attachment
1. Set the unit on a flat, level surface.
2. Turn the knob counterclockwise to loosen the coupler (Fig. 1).
3. Press and hold the release button (Fig. 3).
4. Pull the attachment straight out of the coupler (Fig. 2).
WARNING: Before operating the unit, make sure the
release button is fully snapped into the primary hole and the knob is securely tightened.
WARNING: Unless specified otherwise, the release
button should be snapped into the primary hole only. Using the wrong hole could lead to personal injury or damage to the unit.
WARNING: Before using any attachment, read and
understand the manual that came with the attachment. Follow all safety information contained within.
WARNING: To avoid serious personal injury and
damage to the unit, shut the unit off before removing or installing an attachment.
Page 8
8
INSTALLING AND ADJUSTING THE HANDLE
Installing the Handle
1. Place the handle between the top clamp and middle clamp (Fig. 4). If necessary, rotate or flip the middle clamp until the holes in the top clamp and middle clamp align.
2. Place the clamps and handle over the upper shaft housing and onto the bottom clamp (Fig. 4).
NOTE: Make sure the curved portion of the handle is on the
operator's left (Fig. 4).
3. While holding the pieces together, insert the bolts (x4) into the aligned holes (Fig. 4).
4. Screw a nut onto the end of a bolt, but only slightly. Push the nut into the hexagonal recess on the bottom clamp. Hold the nut in place with a finger to keep it in the recess. Tighten the bolt with a Phillips screwdriver, but do not tighten it completely (Fig. 4). Repeat this step for each nut and bolt.
5. Hold the unit in the operating position (Fig. 13) and slide the handle in or out of the clamp until the arrow/line on the decal touches the clamp (Fig. 5).
6. Angle the handle forward or backward, as desired.
7. Tighten the bolts with a Phillips screwdriver until the handle is secure.
Adjusting the Handle
If the handle requires adjustment:
1. Loosen the bolts (x4) slightly with a Phillips screwdriver (Fig. 4).
2. Hold the unit in the operating position (Fig. 13) and angle the handle forward or backward, as desired.
3. Tighten the bolts with a Phillips screwdriver until the handle is secure.
Fig. 4
Bottom Clamp
Handle
Upper Shaft
Housing
Nuts (x4)
Bolts (x4)
Fig. 5
Middle Clamp
Top Clamp
Clamp
Page 9
9
Fig. 6
Strap
Buckle
Clip
Fig. 7
Shoulder Strap /
Harness Loop
Clip
Center
Slot
Lower Slot
Fig. 9
Strap
Buckle
Fig. 8
ASSEMBLING AND USING THE SHOULDER STRAP
Assembling the Shoulder Strap
1. Push the strap up through the center slot in the buckle (Fig. 6).
2. Bend the strap over and push it down through the lower slot in the buckle (Fig. 6).
Using the Shoulder Strap
1. Put the shoulder strap over the operator’s head and onto the left shoulder (Fig. 8).
2. Start the unit. Refer to Starting and Stopping.
3. Snap the clip onto the shoulder strap / harness loop (Fig. 7).
4. Adjust the shoulder strap to fit the operator (Fig. 9). Pull the buckle up to loosen the shoulder strap. Pull the strap down to tighten the shoulder strap.
Page 10
10
OIL AND FUEL
FUELING THE UNIT
1. Position the unit with the fuel cap facing up.
2. Slowly remove the fuel cap.
3. Place the fuel container spout into the fuel tank fill hole and fill the tank.
NOTE: Do not overfill the tank.
4. Wipe up any fuel that may have spilled.
5. Reinstall the fuel cap.
6. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fuel container and the fueling site before starting the engine.
OIL AND FUEL MIXING INSTRUCTIONS
The use of old and/or improperly mixed fuel is the most common cause of performance problems. Use only fresh, clean unleaded gasoline. Follow the instructions carefully for the proper gasoline/oil mixture.
Definition of Blended Fuels
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such as ethanol, methanol or MTBE (ether). Alcohol-blended fuel absorbs water. As little as 1% water in the fuel can make fuel and oil separate, forming acids when stored. ALWAYS use fresh fuel (less than 30 days old).
NOTE: Dispose of old fuel according to federal, state and local
regulations.
Using Blended Fuels
If using a blended fuel:
• Always use the fresh fuel mix explained in this operator's manual
• Use the fuel additive STA-BIL® or an equivalent
• Always agitate the fuel mix before fueling the unit
Using Fuel Additives
The container of 2-cycle oil provided with this unit includes a fuel additive to help inhibit corrosion and minimize gum deposits. Always use the brand of 2-cycle oil that came with this unit. If this is unavailable, use a 2-cycle oil designed for air-cooled engines and mix it with a fuel additive, such as STA-BIL Fuel Stabilizer or an equivalent. Add 0.8 oz. (23 ml) of fuel additive per gallon of fuel, according to the instructions on the container. NEVER add fuel additives directly to the unit's fuel tank.
Mixing the Fuel NOTE: This unit comes with a 2.6 oz. (77 ml) container of 2-cycle
oil. To obtain the correct fuel mixture described below, pour the entire container into one gallon of unleaded gasoline.
Thoroughly mix the proper ratio of unleaded gasoline with 2-cycle engine oil. Do not mix them directly in the unit’s fuel tank. Use a separate fuel can. Use a 50:1 gasoline/oil ratio. See the table below for specific gasoline and oil mixing ratios.
Unleaded gasoline 2-cycle oil
1 gallon U.S.
(3.8 liters)
2.6 fl. oz. (77 ml)
1 liter 20 ml
MIXING RATIO - 50:1
CAUTION: For proper engine operation and maximum
reliability, pay strict attention to the gasoline and oil mixing instructions on the 2-cycle oil container. Using improperly mixed fuel can severely damage the engine.
WARNING: Gasoline is extremely flammable. Ignited
vapors may explode. Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Do not smoke while filling the tank. Keep sparks and open flames at a distance from the area.
WARNING: Remove the fuel cap slowly to avoid injury
from fuel spray. Never operate the unit without the fuel cap securely in place.
WARNING: Add fuel in a clean, well-ventilated outdoor
area. Wipe up any spilled fuel immediately. Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not start the engine until fuel vapors dissipate.
CAUTION: DO NOT USE E85 FUEL IN THIS UNIT. It
has been proven that fuel containing greater than 10% ethanol will likely damage this engine and void the warranty.
Page 11
11
STARTING AND STOPPING
WARNING: Operate this unit only in a well-ventilated
outdoor area. Carbon monoxide exhaust fumes can be lethal in a confined area.
WARNING: Avoid accidentally starting the unit. To avoid
serious injury, the operator and the unit must be in a stable position when pulling the starter rope (Fig. 12).
STARTING INSTRUCTIONS
NOTE: To prevent the throttle control from being squeezed
accidentally, this unit has a throttle lockout. The throttle control cannot be squeezed unless the throttle lockout is also engaged.
NOTE: There is no need to turn the unit on. The On/Off switch is in
the On ( I ) position at all times (Fig. 10).
Before Starting the Unit
1. Mix gasoline with oil. Refer to Oil and Fuel Mixing Instructions.
2. Fill the fuel tank. Refer to Fueling the Unit.
3. Put the shoulder strap over the operator’s head and onto the left shoulder (Fig. 8).
Starting the Unit
1. Slowly press and release the primer bulb 10 times (Fig. 11).
2. Move the choke lever to Position A (Fig. 11).
3. Crouch in the starting position (Fig. 12).
4. Press and hold the throttle lockout. Squeeze and hold the throttle control (Fig. 10).
NOTE: Continue to SQUEEZE and HOLD the throttle lockout
and the throttle control for ALL further steps.
5. Pull the starter rope with a controlled and steady motion 5 times (Fig. 12).
6. Move the choke lever to Position B (Fig. 11).
7. Pull the starter rope with a controlled and steady motion 5 times to start the engine (Fig. 12).
8. Allow the engine to warm up for 60 seconds. The unit may be used during this time.
NOTE: The engine is properly warmed up when it accelerates
without hesitation.
IF... the engine does not start, begin the starting procedure with
step 2.
IF... the engine is already warm, begin the starting procedure with
step 6.
After Starting the Unit
1. Snap the shoulder strap clip onto the shoulder strap / harness loop. Adjust the shoulder strap to fit the operator. Refer to Assembling and Using the Shoulder Strap.
STOPPING INSTRUCTIONS
1. Release the throttle control and allow the engine to idle.
2. Press and hold the On/Off switch in the Off (O) position until the engine comes to a complete stop (Fig. 10).
Fig. 10
Throttle Control
Throttle
Lockout
On/Off Switch
(I = On / O = Off)
Fig. 12
Starting Position
Throttle Control
Starter Rope Grip
Fig. 11
Primer Bulb
Position B
Position A
Choke Lever
Shoulder
Strap
Page 12
12
OPERATION
HOLDING THE UNIT
• Stand in the operating position (Fig. 13). Stand up straight. Do not bend over.
• Keep feet apart and firmly planted.
• Hold the shaft grip with the right hand. Keep the right arm slightly bent.
• Hold the handle with the left hand. Keep the left arm straight.
• Hold the unit at waist level.
• Position the blade a few inches above the ground.
WARNING: To prevent serious personal injury, avoid arm
contact with the engine while operating the unit. The engine may be extremely hot.
TIPS FOR BEST RESULTS
• Keep the blade parallel to the ground.
• Always cut with the unit running at full speed. This provides maximum cutting power and makes the blade less likely to bind, stall or cause blade thrust.
• To direct clippings away from the operator, cut from left to right whenever possible.
• Always release the throttle control and allow the unit to idle when not cutting.
• When finished, always unsnap the shoulder strap from the unit before taking off the shoulder strap.
• Never use a dull blade. If the blade becomes dull, refer to Maintaining the Blade in the Maintenance section.
WARNING: To avoid serious injury to the operator or
others, do not use the blade as an edger.
WARNING: Blade thrust can occur when the spinning
blade contacts an object that it does not immediately cut. Blade thrust can be violent enough to cause the unit and/or operator to be propelled in any direction and possibly lose control of the unit. Blade thrust can occur without warning if the blade snags, stalls or binds. This is more likely to occur in areas where it is difficult to see the material being cut.
WARNING: The blade will continue to spin for a while
after the unit is turned off. To avoid serious personal injury, do not touch a coasting blade.
WARNING: To avoid serious personal injury, always turn
the unit off before removing debris from the unit. Allow the blade to come to a complete stop.
Fig. 13
WARNING: Always wear appropriate eye, hearing, hand,
foot and body protection to reduce the risk of injury when operating this unit. Wear head protection. Use a full face shield when needed. Refer to the Safety section for appropriate safety equipment information.
Page 13
13
MAINTAINING THE BLADE
The blade has a second cutting edge. If the blade becomes dull, remove the blade, turn it upside down and reinstall the blade. If both sides are dull, replace the blade. Refer to Replacing the Blade.
WARNING: Do not sharpen the blade. Sharpening the
blade can cause the blade tip to break off while in use. This can result in severe personal injury.
MAINTENANCE
WARNING: To avoid serious personal injury, always stop
the engine and allow it to cool before cleaning or maintaining the unit. Never perform cleaning or maintenance while the unit is running. Disconnect the spark plug wire to prevent the unit from starting accidentally.
WARNING: Wear protective clothing and observe all
safety instructions to prevent serious personal injury.
MAINTENANCE SCHEDULE
Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These procedures should also be a part of any seasonal tune-up.
NOTE: Some maintenance procedures may require special tools or
skills. If you are unsure about these procedures, take the unit to an authorized service dealer. Call 1-855-971-1123 for more information.
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control
devices and system may be performed by an authorized service dealer. Call 1-855-971-1123 for more information.
NOTE: Please read the California/EPA statement that came with the
unit for a complete listing of terms and coverage for the emissions control devices, such as the spark arrestor, muffler, carburetor, etc.
FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED
Every 10 hours • Clean and re-oil the air filter. Refer to
Maintaining the Air Filter.
After the first 10 hours, at 50 hours, and at 100 hours
• Check the spark plug condition and gap. Refer to Maintaining the Spark Plug.
REPLACING THE BLADE
Removing the Blade
1. Rotate the blade (Fig. 16) until the shaft bushing hole aligns with the locking rod slot (Fig. 14).
2. Insert the locking rod through the locking rod slot and into the shaft bushing hole (Fig. 14).
3. Hold the locking rod in place by grasping the other end against the shaft housing (Fig. 15).
4. While holding the locking rod in place, unscrew the nut by turning it clockwise with a wrench (Fig. 15).
5. Remove the locking rod (Fig. 16).
6. Remove the blade retainer and blade (Fig. 16).
WARNING: To avoid serious personal injury, always
wear gloves when handling the blade.
WARNING: To avoid serious personal injury or damage
to the unit, do not start or operate the unit with the locking rod inserted into the locking rod slot.
Fig. 14
Shaft Bushing Hole
Output Shaft
Bushing
Locking Rod
Locking Rod Slot
Page 14
14
Installing the Blade
1. Rotate the output shaft bushing until the shaft bushing hole aligns with the locking rod slot (Fig. 14).
2. Insert the locking rod through the locking rod slot and into the shaft bushing hole (Fig. 14).
3. Hold the locking rod in place by grasping the other end against the shaft housing (Fig. 15).
4. While holding the locking rod in place, put the blade on the output shaft bushing (Fig. 17).
5. Place the blade retainer on the output shaft with the flat surface against the blade (Fig. 17).
6. Screw the nut onto the output shaft (Fig. 17).
7. Tighten the nut counterclockwise with a wrench (Fig. 18):
• If using a torque wrench, torque to: 325 - 335 in•lb, 27 - 28 ft.•lb, 37 - 38 N•m.
• If using a closed-end or socket wrench, turn the nut until the blade retainer is snug against the blade. Make sure the blade is installed correctly, then rotate the nut an additional 1/4 to 1/2 turn counterclockwise.
8. Remove the locking rod.
WARNING: To avoid serious personal injury, make sure
that the pilot hole on the blade is sitting flat against the output shaft bushing (Fig. 17). The unit will vibrate and the blade may fly off if the blade is not centered.
Fig. 16
Blade Retainer
Nut
Blade
Locking Rod
Fig. 15
Shaft Housing
Nut
Fig. 17
Blade Retainer
Nut
Blade
Output Shaft
Bushing
Locking Rod
Pilot Hole
Fig. 18
Output Shaft
Page 15
15
MAINTAINING THE AIR FILTER
Failure to maintain the air filter can result in poor performance or can cause permanent damage to the engine. Engine failure due to improper air filter maintenance is not covered by the product warranty.
Cleaning the Air Filter
1. Open the air filter cover by unscrewing the cover screw (Fig. 19).
2. Remove the air filter from the air filter housing (Fig. 19).
3. Wash the air filter in detergent and water. Rinse the air filter thoroughly and allow it to dry.
4. Lightly coat the air filter with clean SAE 30 oil.
5. Squeeze the air filter to spread and remove excess oil.
6. Reinstall the air filter in the air filter housing (Fig. 19).
NOTE: Operating the unit without the air filter and air filter cover will
VOID the warranty.
7. Insert the hooks on the air filter housing into the slots on the air filter cover (Fig. 20).
8. Swing the air filter cover to the right and align the cover screw with the cover screw hole (Fig. 20). Tighten the cover screw to secure the air filter cover.
NOTE: Do not over tighten as this may strip the screw.
Fig. 19
Fig. 20
Hooks
Air Filter
Cover
Air Filter
Air Filter Housing
Air Filter Cover
Cover Screw
Cover
Screw Hole
Air Filter
Housing
Slots
Fig. 21
Idle Speed Screw
ADJUSTING THE IDLE SPEED
If the engine will not idle properly:
1. Start the engine. Refer to Starting and Stopping.
2. Release the throttle control and let the engine idle.
• If the engine stops, increase the idle speed. Use a small Phillips screwdriver to turn the idle speed screw clockwise, 1/8 of a turn at a time, until the engine idles smoothly (Fig. 21).
• If the blade spins when the engine idles, reduce the idle speed. Turn the idle speed screw counterclockwise, 1/8 of a turn at a time, until the blade stops moving (Fig. 21).
WARNING: The blade may spin during idle speed
adjustments. Wear protective clothing and observe all safety instructions to prevent serious personal injury.
Page 16
16
Fig. 22
0.025 in.
(0.635 mm)
MAINTAINING THE SPARK PLUG
1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the spark plug boot firmly and pull it from the spark plug.
2. Clean around the spark plug. Remove the spark plug from the cylinder head with a 5/8-inch socket, turning counterclockwise.
3. Inspect the spark plug. If the spark plug is cracked, fouled or dirty, replace it with:
• (USA) replacement part #753-06847, a Champion RDJ7J or
an equivalent spark plug.
• (Canada) replacement part #794-00097, a Champion QDJ7J
or an equivalent spark plug.
4. Use a feeler gauge to set the air gap at 0.025 in. (0.635 mm) (Fig. 22).
5. Install the spark plug in the cylinder head. Tighten the spark plug with a 5/8-inch socket, turning it clockwise until snug.
NOTE: If using a torque wrench, torque to:
110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m). Do not over tighten.
6. Reattach the spark plug boot.
WARNING: Do not sand blast, scrape or clean spark plug
electrodes. Grit in the engine could damage the cylinder.
CLEANING AND STORAGE
CLEANING
Use a small brush to clean the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic. Wipe off any moisture with a soft cloth.
Clean the brushcutter blade with a household cleaner to remove gum buildup. Wipe the brushcutter blade with a light machine oil to prevent rust.
STORAGE
• Never store a fueled unit where fumes may reach an open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing.
• Lock up the unit to prevent unauthorized use or damage.
• Store the unit in a dry, well-ventilated area.
• Store the unit out of the reach of children.
• To suspend the attachment from a hook, install the hanger cap onto the attachment. Make sure the release button is securely locked into one of the holes on the hanger cap.
WARNING: To avoid serious personal injury, always stop
the engine and allow it to cool before cleaning or maintaining the unit.
Short-term Storage (1-2 weeks)
1. Store the unit in a horizontal position. If this is not possible, store the unit vertically with the engine at the top.
Long-term Storage
1. Remove the fuel cap, tip the unit and drain the fuel into an approved container. Reinstall the fuel cap.
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all fuel has been drained from the carburetor.
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 5 drops of any high-quality motor oil or 2-cycle oil into the cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug.
4. Thoroughly clean the unit and inspect it for any loose or damaged parts. Repair or replace damaged parts and tighten loose screws, nuts or bolts.
Preparing the Unit for Use after Long-term Storage
1. Remove the spark plug. Tip the unit and drain all of the oil from the cylinder into an approved container. Reinstall the spark plug.
NOTE: Do not use fuel that has been stored for more than 30 days.
Dispose of old fuel and oil according to federal, state and local regulations.
Page 17
17
TROUBLESHOOTING
PROBLEM SOLUTION
The fuel tank is empty Fill the fuel tank with properly-mixed fuel The primer bulb was not pressed enough Press the primer bulb 10 times
The engine is flooded
Move the choke lever to Position B, press the throttle lockout, squeeze
the throttle control and pull the starter rope until the engine starts The fuel is old (over 30 days) and/or improperly mixed Drain the fuel tank and add fresh, properly-mixed fuel The spark plug is fouled Replace the spark plug
The fuel is old (over 30 days) and/or improperly mixed Drain the fuel tank and add fresh, properly-mixed fuel The blade is bound with grass Stop the engine and clean the blade The air filter is dirty Clean or replace the air filter
The air filter is dirty Clean or replace the air filter The fuel is old (over 30 days) and/or improperly mixed Drain the fuel tank and add fresh, properly-mixed fuel The idle speed is incorrect Adjust the idle speed
The fuel is old (over 30 days) and/or improperly mixed Drain the fuel tank and add fresh, properly-mixed fuel The air filter is dirty Clean or replace the air filter The spark plug is fouled Replace the spark plug
If further assistance is required, contact an authorized service center.
THE ENGINE WILL NOT START
THE ENGINE WILL NOT IDLE
THE ENGINE WILL NOT ACCELERATE
THE ENGINE LACKS POWER OR STALLS
Page 18
18
WARRANTY
MTD LLC
LIMITED WARRANTY FOR DEWA LT® BRANDED HANDHELD PRODUCT
Limited Warranty
The limited warranty set forth herein is given by MTD LLC to the Initial Purchaser (as defined herein) with respect to new D
EWALT branded
hand held product (“Product”). This limited warranty does not cover Emission Control Systems and is not a Federal Emission Control Warranty Statement as defined by U.S. federal law. Please refer to the Federal Emission Control Warranty Statement in the operator’s manual for warranties covering Emission Control Systems.
Scope Of The Limited Warranty
MTD LLC offers a limited warranty to the Initial Purchaser for residential or otherwise non-commercial use of the Product: subject to the Exclusions defined herein, during the Warranty Period (defined herein). The “Initial Purchaser” is the first person to purchase the Product from an authorized D
EWALT branded product dealer, distributor and/or retailer (each a “Retailer”). Except as otherwise set forth herein, the
limited warranty period for this new Product purchased by the Initial Purchaser is three (3) years from the date of purchase as shown on the original sales receipt for the Product (“Warranty Period”).
Defects In Workmanship Or Materials
Subject to the Exclusions, the Product is warranted to be free from manufacturing defects in either workmanship or materials for the Warranty Period. During the Warranty Period, MTD LLC will, at its option, either repair or replace any original part that is covered by this limited warranty and is determined to be defective in workmanship or material.
To Qualify For This Limited Warranty, The Product:
1. Must have been purchased from an authorized D
EWALT branded product Retailer.
2. Must have been purchased within the United States or Canada by the Initial Purchaser.
3. Must have been used only for residential or otherwise non-commercial purposes.
4. Must have been used in a manner consistent with the normal and proper intended use.
Who Can Perform Repairs Under This Warranty?
In order to qualify for the limited warranty as set forth herein, the repairs made under warranty must be performed by an authorized warranty service provider.
How To Get Service Under This Limited Warranty
To locate an authorized warranty service provider, contact your authorized Retailer or call toll-free 855-971-1123. A COPY OF YOUR SALES RECEIPT IS REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.
What This Limited Warranty Does Not Cover
This Limited Warranty Does Not Cover The Following (the “Exclusions”):
1. Product purchased outside of the United States or Canada.
2. Damage due to lack of maintenance and/or improper maintenance as described in the operator’s manual.
3. Normal wear and tear resulting from use of the Product.
4. Use of the Product that is not consistent with the intended use thereof, as described in the operating instructions, including, but not limited to, abuse, misuse and/or neglect of the Product or any use inconsistent with and/or non-compliant with instructions contained in the operator’s manual.
5. Any expendable, consumable, or routine maintenance item which needs replacement or service as part of normal maintenance, unless such items have defects that cause failure or premature wear within the first thirty (30) days. Where applicable, normal wear items include, but are not limited to, bump knobs, outer spools, cutting line, inner reels, starter pulleys, starter ropes, drive belts, saw chains, guide bars, cultivator tines, filters, spark plugs, carrying cases, scabbards, or blades.
6. Any Product that has been altered or modified in a manner not consistent with the original design of the product or in an unapproved way.
7. Paint repairs or replacements for defective paint (including materials and application) are covered for a period of three (3) months.
Page 19
19
This Warranty Does Not Cover And MTD LLC Disclaims Any Responsibility For:
1. Loss of time or loss of use of the Product.
2. Transportation costs and other expenses incurred in connection with the transport of the Product to and from the authorized service provider.
3. Any loss or damage to other equipment or personal items.
4. Damage resulting from the installation or use of any accessory or non-OEM (original equipment manufacturer) part for use with the Product.
Limitations:
1. THERE ARE NO IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. NO WARRANTY APPLIES AFTER THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD AS SET FORTH ABOVE AS TO THE PARTS AS IDENTIFIED. NO OTHER EXPRESS WARRANTY OR GUARANTY, WHETHER WRITTEN OR ORAL, EXCEPT AS MENTIONED ABOVE, GIVEN BY ANY PERSON OR ENTITY, INCLUDING A DEALER OR RETAILER, WITH RESPECT TO ANY PRODUCT SHALL BIND MTD LLC. DURING THE WARRANTY PERIOD, THE EXCLUSIVE REMEDY IS REPAIR OR REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE PART, AS SET FORTH ABOVE. (SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.)
2. THE PROVISIONS AS SET FORTH HEREIN PROVIDE THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY ARISING FROM THE SALE. MTD LLC SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS OR DAMAGES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, FOR TRANSPORTATION OR FOR RELATED EXPENSES, OR FOR RENTAL EXPENSES TO TEMPORARILY REPLACE A WARRANTED PRODUCT. (SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE EXCLUSION OR LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.)
3. In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the Product sold. Alteration of the safety features of the Product shall void this limited warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the Product.
How State Law Relates To This Warranty. This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state.
Page 20
20
NOTES
Page 21
21
SÉCURITÉ
NOTE SUR LE PARE-ÉTINCELLES
REMARQUE : à l’intention des utilisateurs sur les terrains forestiers américains et dans les États de Californie, du Maine, de l’Oregon et de Washington. Tous les services des forêts
américains et les États de Californie (codes des ressources publiques 4442 et 4443), de l’Oregon et de Washington exigent, au titre de la loi, que certains moteurs à combustion interne utilisés dans les broussailles de forêt et/ou les zones recouvertes d’herbe soient équipés d’un pare-étincelles, soient maintenus en bon état de marche, ou soient construits, équipés et entretenus en vue d’éviter tout risque d’incendie. Veuillez contacter les autorités nationales ou locales pour connaître les réglementations à cet égard. Le non-respect de ces exigences pourrait impliquer votre responsabilité ou entraîner une amende. Cet appareil est équipé en usine d’un pare-étincelles. Si un remplacement est nécessaire, communiquez avec votre distributeur local pour l’installation du silencieux approprié.
Veuillez lire le manuel de l’opérateur et respecter tous les avertissements et consignes de sécurité. Dans le cas contraire, l’opérateur et/ou les passants peuvent subir des blessures graves.
SYMBOLE SIGNIFICATION
AVERTISSEMENT : indique un
danger GRAVE. Le non-respect d'un symbole d'AVERTISSEMENT sur le
plan de la sécurité PEUT entraîner des blessures graves pour vous ou pour autrui.
ATTENTION : indique un danger MODÉRÉ.
Le non-respect d'un symbole de ATTENTION sur le plan de la sécurité PEUT entraîner des dommages matériels ou des blessures pour vous ou pour autrui.
Les symboles de sécurité visent à attirer votre attention sur les dangers éventuels. Vous devez accorder une attention particulière aux symboles de sécurité afin de bien les comprendre. Les avertissements de sécurité n’éliminent pas les dangers en eux­mêmes. Les instructions ou mises en garde ne remplacent en rien les mesures de prévention appropriées contre les accidents.
REMARQUE : vous donne des informations ou des consignes
essentielles pour l’utilisation ou l’entretien de l’équipement.
DANGER : indique un danger EXTRÊME.
Le non-respect d'un symbole de DANGER sur le plan de la sécurité ENTRAÎNERA des blessures graves, voire la mort pour vous ou pour autrui.
AVERTISSEMENT : Ce produit
peut vous exposer à des produits chimiques, notamment les gaz d'échappement du moteur reconnus par l'État de Californie comme étant cancérogène, et le monoxyde de carbone, reconnu par de l'État de Californie comme provoquant des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Pour en savoir plus, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov.
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
Le produit peut varier légèrement par rapport aux illustrations du présent manuel.
TABLE DES MATIÈRES
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Apprenez à connaître votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Huile et carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Mise en marche et arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
SERVICE
NE RAMENEZ PAS CET APPAREIL CHEZ LE DÉTAILLANT. UNE PREUVE D’ACHAT SERA EXIGÉE POUR TOUTE PRISE EN CHARGE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE.
Pour obtenir de l'aide sur l'assemblage, le fonctionnement ou la maintenance de l'appareil, veuillez composer le 1-855-971-1123.
Le service de garantie est disponible par l’intermédiaire d'un atelier de réparations agréé. Pour trouver un atelier de réparations dans votre région, veuillez consulter notre site Web ou composer le numéro indiqué ci-dessus. La réparation de cet appareil, à la fois pendant et après la période de garantie, ne doit être effectuée que par un atelier de réparation agréé approuvé. Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques.
N'oubliez pas d'enregistrer votre produit sur le site www.DEWALT.com/Register pour recevoir des renseignements importants sur les produits, des promotions et offres spéciales, etc.
Page 22
22
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES •
PENDANT L’UTILISATION
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI / ISEA Z87.1 en vigueur et marquées comme telles. Portez une protection auditive pendant l’utilisation de cet appareil. Portez un écran facial ou un masque antipoussières si la tâche est poussiéreuse. Utilisez un casque protecteur ou tout autre type de casque de sécurité.
• Portez un pantalon long et épais, des bottes, des gants et une chemise à manches longues. Ne portez pas des vêtements amples, des bijoux, un pantalon court, des sandales et ne travaillez pas pieds nus. Attachez vos cheveux au-dessus des épaules.
• La lame doit rester stationnaire lorsque le moteur est au ralenti. Si ce n’est pas, reportez-vous à la section Réglage de la vitesse de ralenti.
• Ajustez la poignée pour procurer une meilleure prise, le cas échéant.
• Avant de démarrer l'appareil, assurez-vous que la lame n'entre en contact avec aucun élément.
• Utilisez l’appareil uniquement en plein jour ou avec un bon éclairage artificiel.
• Évitez tout démarrage accidentel. Placez-vous dans la position de démarrage dès que vous tirez sur le câble de démarreur. L’opérateur et l’appareil doivent être dans une position stable pendant le démarrage. Consultez les sections Mise en marche et Arrêt.
• Utilisez le bon outil. Utilisez uniquement cet outil pour l’usage prévu. N'utilisez l'appareil que de la façon décrite dans ce manuel.
• Tenez toujours l’appareil à deux mains lorsqu’il est en marche. Tenez fermement les deux anses ou poignées.
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
• Veuillez lire soigneusement ces instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation correcte de l’appareil. Sachez comment arrêter l'appareil et désengager rapidement les commandes.
• Demeurer attentif. Ne faites pas fonctionner cet appareil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil. Les adolescents doivent être formés, accompagnés et guidés par un adulte. Ne permettez jamais aux adultes d’utiliser l’appareil sans avoir lu les instructions appropriées.
• Tous les carters et dispositifs de sécurité doivent être correctement installés avant l’utilisation de cet appareil.
• Inspectez l’appareil avant l’utilisation. Vérifier si des pièces sont endommagées. Détectez les fuites de carburant éventuelles. S'assurer que toutes les pièces fonctionnent correctement. Assurez-vous que toutes les fixations sont en place et bien serrées. S'assurer que toutes les pièces mobiles sont correctement alignées et ne sont pas liées. Remplacez les pièces fissurées, ébréchées ou endommagées d’une manière ou d’une autre. Faire réparer ou remplacer toutes les pièces endommagées fonctionnant mal par un atelier de réparation autorisé. N’utilisez pas l’appareil quand des pièces sont desserrées ou endommagées.
• Vous devez être conscient des risques de blessures à la tête, aux mains et aux pieds.
• Inspectez attentivement la zone de travail avant de démarrer l’appareil. Retirez les pierres, le verre cassé, les clous, les fils, les ficelles et autres objets qui peuvent être projetés ou s’enrouler dans l’appareil.
• Éloignez les enfants, les passants et les animaux domestiques ; ils doivent rester dans un rayon d’au moins 15 mètres (50 pieds). Même à cette distance, il existe néanmoins un risque de projectiles pour les personnes à proximité. Encouragez-les à porter des lunettes de sécurité. Si quelqu’un s’approche de vous, arrêtez immédiatement l’appareil.
• Appuyez sur la manette des gaz et vérifiez qu’elle revient automatiquement à la position de ralenti. Effectuez tous les réglages ou réparations avant d’utiliser l’appareil.
• Ne modifiez pas les réglages du régulateur et ne laissez pas le moteur s’emballer.
• Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique occasionnel.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous
utilisez l'appareil, toutes les consignes de sécurité doivent être respectées. Veuillez lire ces consignes avant d’utiliser l’appareil pour assurer la sécurité de l’opérateur et de tous les passants. Veuillez conserver ces instructions pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES APPAREILS À GAZ
• Stockez le carburant uniquement dans des récipients spécifiquement conçus à cet usage et approuvés pour le stockage de telles substances.
• Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir d’essence. N’enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant ou ne remplissez jamais ce dernier quand le moteur est chaud. Dévissez toujours lentement le bouchon du réservoir de carburant afin de relâcher toute pression présente avant de le remplir.
• Mélangez et ajoutez toujours le carburant dans une zone extérieure propre et bien aérée, en l’absence totale d’étincelles ou de flammes. NE fumez PAS.
• N’utilisez jamais l’appareil quand le bouchon du réservoir de carburant n’est pas correctement vissé.
• Évitez de créer une source d’inflammation en présence d’un déversement de carburant. Essuyez immédiatement tout carburant échappé du réservoir avant de démarrer l’appareil. Éloignez l’appareil à 9,1 mètres (30 pieds) au moins de la source de ravitaillement et du site avant de démarrer le moteur. NE fumez PAS.
• Ne démarrez jamais ou n’utilisez jamais l’appareil à l’intérieur d’un espace ou d’un bâtiment clos. L’inhalation des fumées d’échappement peut tuer. Utilisez cet appareil uniquement dans une zone extérieure bien aérée.
AVERTISSEMENT : l’essence est
extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser en présence d’une source d’inflammation. Prenez les précautions suivantes :
Page 23
23
• Ne vous penchez pas trop en avant. Conservez toujours une position stable et un bon équilibre. Redoublez de prudence lorsque vous travaillez dans des escaliers, des pentes ou des rampes abruptes. Pour éviter les blessures graves, n'utilisez pas l'appareil lorsque vous vous trouvez sur une échelle ou un toit.
• Éloignez vos mains, votre visage et vos pieds des pièces mobiles. Ne touchez pas ou n’essayez pas d’arrêter des pièces en mouvement.
• Ne touchez pas le moteur, le carter d’engrenage ou le pot d’échappement. Ces composants deviennent extrêmement chauds pendant l’utilisation, même après l’arrêt de l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil à une vitesse supérieure à celle nécessaire pour réaliser le travail. Ne faites pas fonctionner l’appareil à haute vitesse quand vous ne l’utilisez pas.
• Ne forcez pas l’appareil. Il sera plus efficace et plus sûr si vous l’utilisez à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
• Avant de déposer l’outil, assurez-vous toujours que le moteur est éteint et que toutes les pièces mobiles se sont immobilisées.
• Si l'appareil frappe un objet étranger ou s’y enchevêtre, arrêtez­le immédiatement. Vérifier la présence de dommages. S’il est endommagé, ne redémarrez pas ni n’utilisez l’appareil jusqu’à ce qu’il soit réparé. N’utilisez pas l’appareil quand des pièces sont desserrées ou endommagées.
• Arrêtez le moteur et débranchez la bougie pour les tâches d’entretien ou les réparations.
• Utilisez uniquement des pièces et des accessoires de rechange du fabricant d’origine pour cet appareil. Ils sont disponibles auprès de votre centre de réparation agréé. L’utilisation d’autres pièces ou accessoires pourrait entraîner de graves blessures de l’utilisateur ou endommager l’appareil, et annuler la garantie.
• L’appareil doit rester propre. Retirez avec précaution la végétation et autres débris qui pourraient bloquer les pièces mobiles.
• Pour réduire les risques d’incendie, remplacez un pot d’échappement et un pare-étincelles défectueux. Nettoyez l’herbe, les feuilles, les couches de graisse excessives ou les dépôts de carbone présents sur le moteur et le pot d’échappement.
• Si l’appareil commence à vibrer de façon anormale, arrêtez-le immédiatement. Inspectez l’appareil pour découvrir l’origine des vibrations. Les vibrations indiquent en général un problème.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
• Maintenez l'unité avec soin. Suivez toutes les instructions d'entretien de ce manuel.
• N'effectuez pas de procédures de maintenance autres que celles décrites dans ce manuel. Toutes les réparations, autres que les procédures de maintenance décrites dans ce manuel, doivent être effectuées par un centre de réparations agréé.
• Ne retirez, modifiez ou rendez jamais inopérant tout dispositif de sécurité fourni avec l'appareil.
• Avant une inspection, un entretien, un nettoyage, un entreposage, un transport ou le remplacement d’une pièce de l’appareil :
1. Arrêtez l’appareil. Consultez les sections Mise en marche et Arrêt.
2. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles se sont arrêtées.
3. Laissez l’appareil refroidir.
4. Débranchez le fil de la bougie.
• Assurez-vous que l’appareil est sécurisé pour les transports.
• Quand le réservoir contient du carburant, ne rangez jamais l’appareil à l’intérieur d’un bâtiment où des vapeurs d’essence pourraient atteindre une flamme nue (veilleuses, etc.) ou des étincelles (interrupteurs, moteurs électriques, etc.).
• Rangez l’appareil dans un endroit sec et sûr ou en hauteur pour éviter une utilisation non autorisée ou des dommages. Gardez toujours l’appareil hors de portée des enfants.
• Ne mouillez pas ou n’éclaboussez pas l’appareil avec de l’eau ou tout autre liquide. Gardez les poignées sèches et propres (sans débris, huile et graisse). Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. Consultez la section Nettoyage et entreposage. N'utilisez pas de solvants ou de puissants détergents.
• Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et utilisez-les pour former d’autres utilisateurs. Si vous prêtez cet appareil à d’autres personnes, remettez-leur également ces instructions.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
SÉCURITÉ DE LA DÉBROUISSAILLEUSE
• Le capot de la lame doit toujours être en place lorsque vous utilisez l'appareil.
• Utilisez toujours la bandoulière lors de l'utilisation d'une débroussailleuse.
• Pendant le fonctionnement, gardez toujours le manche entre l'opérateur et la lame.
• Ne faites jamais faire fonctionner l'appareil alors que la lame se trouve à une hauteur supérieure à la taille.
• Pour éviter un rebond violent, ne tentez pas de couper des matériaux plus grands que 1,27 cm (0,5 po) de diamètre.
• Un rebond peut se produire lorsque la lame pivotante frappe un objet qu'elle n'a pas immédiatement coupé. Un rebond peut être assez violent pour propulser l'appareil ou l'opérateur dans n'importe quelle direction, ce qui peut causer une perte de contrôle. Un rebond peut se produire sans avertissement si la lame accroche, paralyse ou se coince. Cela est plus susceptible de se produire dans les zones où il est difficile de voir le matériau coupé.
• La lame continue de tourner une fois que l'appareil est éteint. Une lame en rotation peut causer des blessures graves. Gardez le contrôle de l'appareil jusqu'à ce que toutes les pièces mobiles se soient immobilisées.
• N'affûtez pas la lame. L'affûtage de la lame peut causer la rupture de la pointe de la lame en cours d'utilisation. Il peut en résulter des blessures graves. Remplacez la lame si elle est émoussée.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec une lame courbée ou émoussée. Remplacez les lames courbées ou émoussées.
• N'utilisez pas la lame pour tailler les bordures; vous pourriez gravement vous blesser ou blesser quelqu'un d'autre.
• La lame peut devenir très tranchante en raison de son utilisation. Portez toujours des gants épais lorsque vous manipulez, remplacez ou nettoyez la lame.
Page 24
24
• SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX •
Le présent manuel de l’opérateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux, susceptibles d’apparaître sur ce produit. Veuillez lire le manuel de l’opérateur pour connaître les informations complètes sur la sécurité, l’assemblage, l’utilisation, l’entretien et la réparation.
SYMBOLE SIGNIFICATION SYMBOLE SIGNIFICATION
• SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Peut être utilisé conjointement avec d’autres symboles ou pictogrammes.
• LISEZ LE MANUEL DE L’OPÉRATEUR
AVERTISSEMENT : veuillez
lire le(s) manuel(s) de l’opérateur et respecter tous les avertissements et consignes de sécurité. Dans le cas contraire, l’opérateur et/ou les passants peuvent subir des blessures graves.
• PORTER UN CASQUE, DES LUNETTES ET DES PROTECTIONS AUDITIVES
AVERTISSEMENT : Les objets
projetés et le bruit peuvent entraîner des lésions oculaires graves et des pertes auditives. Portez toujours des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI / ISEA Z87.1 en vigueur et des protections auditives lorsque vous utilisez cet appareil. Portez un casque lors de l'utilisation de cet appareil. Protégez-vous le visage avec un masque intégral au besoin.
• PORTER DES CHAUSSURES PROTECTRICES
En utilisant cet appareil, toujours porter de robustes chaussures antidérapantes.
• PORTER DES GANTS
En utilisant cet appareil, toujours porter de robustes gants antidérapants.
• POSITION DE LA POIGNÉE
Placez la poignée comme indiqué dans la section Assemblage.
• ESSENCE SANS PLOMB
Utilisez toujours de l’essence sans plomb, propre et neuve.
• HUILE
Consultez le manuel de l’opérateur pour connaître le type d’huile à utiliser.
• N’UTILISEZ PAS UN CARBURANT E85 DANS CET APPAREIL
ATTENTION : il a été prouvé qu’un
carburant contenant plus de 10 % d’éthanol est susceptible d’endommager ce moteur et d’annuler la garantie.
• COMMANDE DE MARCHE/ARRÊT
ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE
• COMMANDE DE MARCHE/ARRÊT
ARRÊT
• POIRE D’AMORÇAGE
Poussez complètement et lentement la poire d’amorçage à 10 reprises.
• LES OBJETS PROJETÉS PEUVENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : les petits
objets peuvent être propulsés à des vitesses élevées, provoquant des blessures.
Min. 50 ft
15 m
• ÉLOIGNEZ LES PASSANTS
AVERTISSEMENT : éloignez
tous les passants, en particulier les enfants et les animaux domestiques, à 15 m (50 pieds) au moins de la zone de coupe.
• SURFACE CHAUDE
AVERTISSEMENT : ne
touchez pas un pot d’échappement ou un cylindre chaud. Vous pourriez vous brûler. Ces éléments chauffent énormément lorsque l’appareil est en marche. Ils restent chauds pendant un court instant après l’arrêt.
• DÉBROUSSAILLEUSE : REMPLACEZ UNE LAME ÉMOUSSÉE
AVERTISSEMENT : N'affûtez
pas la lame. L'affûtage de la lame peut causer la rupture de la pointe de la lame en cours d'utilisation. Il peut en résulter des blessures graves. Remplacez la lame si elle est émoussée.
• REBOND
AVERTISSEMENT : Un
rebond peut se produire lorsque la lame pivotante frappe un objet qu'elle n'a pas immédiatement coupé. Un rebond peut être assez violent pour propulser l'appareil ou l'opérateur dans n'importe quelle direction, ce qui peut causer une perte de contrôle. Un rebond peut se produire sans avertissement si la lame accroche, paralyse ou se coince. Cela est plus susceptible de se produire dans les zones où il est difficile de voir le matériau coupé.
Page 25
Capot de lame
Lame
Boucle d'harnais /
de sangle d'épaule
Bouchon du réservoir de
carburant
Poignée d’arbre
Poignée du câble
de démarreur
Manette des gaz
Bougie
Couvercle du
filtre à air
Anneau de
suspension
Tube de l’arbre
inférieur
Coupleur
Tube de l’arbre
supérieur
Poignée
Interrupteur
Marche / Arrêt
Verrouillage du
papillon des gaz
Pot d’échappement
Levier
d’étrangleur
Poire d’amorçage
25
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE APPAREIL
CARACTÉRISTIQUES*
* Toutes les caractéristiques reposent sur les dernières informations disponibles sur le produit au moment de l’impression de ce manuel. Nous nous réservons le droit d’apporter à tout instant des modifications, sans préavis.
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 2 tempse
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 cc (1.64 po. cube)
Écartement des électrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 po.)
Bougie (États-Unis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® RDJ7J ou équivalent
Bougie (Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® QDJ7J ou équivalent
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mélange carburant/huile
Rapport carburant/huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50:1
Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399 ml (13,5 onces liquides)
Poids approximatif de l’appareil (sans carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,9 - 6,4 kg (13 - 14 livres)
Diamètre de la trajectoire de coupe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,3 cm (8 po.)
Canada: Ce système d'allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
OUTILS REQUIS POUR L’ASSEMBLAGE
• Tournevis à tête cruciforme
APPLICATIONS
Comme débroussailleuse :
• Coupez les mauvaises herbes et les broussailles allant jusqu'à 1,27 cm (0,5 po) de diamètre
D'autres accessoires optionnels peuvent être utilisés avec cet appareil.
Page 26
26
ASSEMBLAGE
Fig. 1
Fig. 2
Bouton
Serrer
Desserrer
Coupleur
Accessoire
Fig. 3
Bouton ressort
Niche-guide
Trou principal
INSTALLATION ET RETRAIT DE L'ACCESSOIRE
Le coupleur permet l'utilisation de différents accessoires en option.
Installation de l’accessoire
1. Enlevez l'anneau de suspension de l'accessoire. Conservez l'anneau de suspension pour une utilisation lors du rangement de l'accessoire. Le cas échéant, enlevez l'entretoise grise du coupleur.
2. Réglez l'appareil sur une surface plane.
3. Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour desserrer le coupleur (Fig. 1).
4. Alignez le bouton de déclenchement avec la rainure de guidage (Fig. 3).
5. Poussez l'accessoire directement dans le coupleur (Fig. 2) jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche fermement dans l'orifice principal (Fig. 3).
6. Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour serrer le coupleur (Fig. 1).
Démontage de l’accessoire
1. Réglez l'appareil sur une surface plane.
2. Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour desserrer le coupleur (Fig. 1).
3. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de déclenchement (Fig. 3).
4. Retirez l'accessoire du coupleur (Fig. 2).
AVERTISSEMENT : avant d'utiliser un accessoire, lire
et comprendre le manuel livré avec l'accessoire. Respectez toutes les consignes de sécurité qu’il contient.
AVERTISSEMENT : pour éviter toute blesse grave ou
dommage, arrêtez l’appareil avant de démonter ou d’installer un accessoire.
ATTENTION : avant d'utiliser l'appareil, s'assurer que le
bouton de déverrouillage est entièrement enclenché dans l'orifice principal et que la poignée est bien serrée.
ATTENTION :
sauf indication contraire, le bouton de déclenchement doit être enclenché dans l'orifice principal uniquement.
L’utilisation du mauvais orifice pourrait
provoquer des blessures graves ou endommager l’appareil.
Page 27
27
INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE
Installation de la poignée
1. Placez la poignée entre le collier de serrage du milieu et le collier de serrage supérieur (Fig. 4). Le cas échéant, faites pivoter ou retournez le collier de serrage du milieu jusqu'à ce que les ouvertures dans le collier de serrage supérieur et le collier de serrage du milieu s'alignent.
2. Placez les colliers de serrage et la poignée sur le tube de l’arbre supérieur et sur le collier de serrage inférieur (Fig. 4).
REMARQUE : Assurez-vous que la partie courbée de la poignée se
trouve à la gauche de l'opérateur (Fig. 4).
3. Tout en maintenant les morceaux ensemble, insérez les boulons (4) dans les ouvertures alignées (Fig. 4).
4. Vissez un écrou à l'extrémité d'un boulon, sans toutefois bien le serrer. Poussez l'écrou dans la cavité hexagonale du collier de serrage inférieur. Maintenez l'écrou en place avec un doigt. Serrez le boulon avec un tournevis à tête plate, mais ne le serrez pas complètement (Fig. 4). Répétez cette étape pour chaque boulon et écrou.
5. Maintenez l'appareil en position de fonctionnement (Fig. 13) et relevez ou descendez la poignée dans le collier de serrage jusqu'à ce que la flèche/ligne de l'autocollant touche le collier de serrage (Fig. 5).
6. Orientez la poignée comme voulu vers l'avant ou vers l'arrière.
7. Serrez les boulons avec un tournevis cruciforme jusqu'à ce que la poignée soit bien serrée.
Réglage de la poignée
Si la poignée doit être ajustée :
1. Desserrez légèrement les boulons (4) au moyen d'un tournevis cruciforme (Fig. 4).
2. Maintenez l'appareil en position de fonctionnement (Fig. 13) et orientez la poignée comme voulu vers l'avant ou vers l'arrière.
3. Serrez les boulons avec un tournevis cruciforme jusqu'à ce que la poignée soit bien serrée.
Fig. 4
Collier de
serrage inférieur
Poignée
Tube de l’arbre
supérieur
Écrous (x4)
Boulons (x4)
Fig. 5
Collier de serrage
du milieu
Collier de serrage supérieur
Collier de
serrage
Page 28
28
Fig. 6
Courroie
Boucle
Attache
Fig. 7
Boucle d'harnais /
de sangle d'épaule
Attache
Fente
centrale
Fente inférieure
ASSEMBLAGE ET UTILISATION DE LA BANDOUILIÈRE
Assemblage de la bandoulière
1. Poussez la courroie à travers la fente centrale de la boucle (Fig. 6).
2. Repliez la sangle et faites-la passer dans la fente inférieure de la boucle (Fig. 6).
Utilisation de la bandoulière
1. Placez la bandoulière par-dessus la tête de l'opérateur et sur l'épaule gauche (Fig. 8).
2. Démarrez l'appareil. Reportez-vous à la section Démarrage et arrêt.
3. Enclenchez l'attache sur la boucle/harnais de la bandoulière (Fig. 7).
4. Ajustez la bandoulière en fonction de l'opérateur (Fig. 9). Tirez la boucle vers le haut pour desserrer la bandoulière. Tirez la bandoulière vers le bas pour serrer la bandoulière.
Fig. 9
Courroie
Boucle
Fig. 8
Page 29
29
HUILE ET CARBURANT
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
1. Placez l’appareil afin que le bouchon du réservoir soit tourné vers le haut.
2. Retirez lentement le bouchon du réservoir d'essence.
3. Placez le bec du réservoir de carburant dans l'orifice de remplissage du réservoir et remplissez le réservoir.
REMARQUE : ne remplissez pas le réservoir de manière excessive.
4. Essuyez la totalité du carburant échappé du réservoir.
5. Revissez le bouchon du réservoir.
6. Éloignez l’appareil à 9,1 mètres (30 pieds) au moins du bidon de carburant et du site de ravitaillement avant de démarrer le moteur.
INSTRUCTIONS DE MÉLANGE D’HUILE ET DE CARBURANT
L’utilisation d’un carburant vieux et/ou mal mélangé est la cause la plus courante des problèmes de performance. Utilisez uniquement une essence sans plomb neuve et propre. Respectez ces instructions à la lettre pour mélanger correctement l’essence et l’huile.
Définition des carburants mélangés
Les carburants d’aujourd’hui sont souvent un mélange d’essence et de produits oxygénés, comme l’éthanol, le méthanol ou l’éther méthyl-tertiobutylique. Un carburant mélangé à l’alcool absorbe l’eau. Il suffit de 1 % d’eau pour séparer le carburant et l’huile, ce qui formera des acides pendant l’entreposage. Utilisez TOUJOURS un carburant neuf (moins de 30 jours).
REMARQUE : jetez le vieux carburant en respectant les
réglementations fédérales, étatiques et locales.
Utilisation des carburants mélangés
Si vous utilisez un carburant mélangé :
• Utilisez toujours le mélange de carburant frais expliqué dans le manuel de l'opérateur
• Utilisez l’additif pour carburant STA-BIL® ou un produit équivalent
• Agitez toujours le mélange de carburant avant de remplir l’appareil
Utilisation d’additifs pour carburant
Le contenant d'huile à deux temps fourni avec cet appareil comprend un additif de carburant pour aider à empêcher la corrosion et réduire les dépôts de gomme. Utilisez toujours la marque d’huile pour moteur à 2 temps fournie avec cet appareil. En cas d’indisponibilité, utilisez une huile conçue pour les moteurs à 2 temps refroidis par air, en la mélangeant avec un additif pour carburant, comme le stabilisateur de carburant STA-BIL ou un produit équivalent. Ajoutez 23 ml (2 oz.) d’additif pour 3,8 litres (1 gallon) de carburant selon les instructions du récipient. N’ajoutez JAMAIS des additifs directement dans le réservoir de l’appareil.
Mélange du carburant REMARQUE : Cet appareil est livré avec un contenant d'huile à
deux temps de 77 ml (2,6 oz). Pour obtenir le mélange de carburant adéquat décrit ci-dessous, versez le contenant complet dans 3,8 litres (1 gal) d'essence sans plomb.
Mélangez soigneusement l’essence sans plomb et l’huile pour moteur à 2 temps en respectant à la lettre les proportions. Ne les mélangez pas directement dans le réservoir de l’appareil. Utilisez un bidon séparé. Utilisez un rapport d’essence/huile de 50:1. Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les rapports de mélange exacts de l’essence et de l’huile.
AVERTISSEMENT : l’essence est extrêmement
inflammable. Des vapeurs enflammées peuvent exploser. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir d’essence. Ne fumez pas pendant le remplissage du réservoir. Maintenez toute flamme nue et étincelle loin de la zone.
AVERTISSEMENT : dévissez lentement le bouchon
du réservoir pour éviter toute blessure due à un jet de carburant. N’utilisez jamais l’appareil quand le bouchon du réservoir de carburant n’est pas correctement vissé.
AVERTISSEMENT : ajoutez l’essence dans une zone
extérieure propre et bien aérée. Essuyez immédiatement tout carburant déversé. Évitez de créer une source d’inflammation en présence d’un déversement de carburant. Ne démarrez pas le moteur avant que les vapeurs d’essence ne se soient dissipées.
ATTENTION : N’UTILISEZ PAS UN CARBURANT E85
DANS CET APPAREIL. Il a été prouvé qu’un carburant
contenant plus de 10 % d’éthanol est susceptible d’endommager ce moteur et d’annuler la garantie.
Essence sans plomb Huile 2-temps
3,8 litres
(1 gallon américain)
77 ml
(2,6 oz.)
1 litre 20 ml
RAPPORT DE MÉLANGE - 50:1
ATTENTION : Pour assurer le fonctionnement adéquat
du moteur et une fiabilité maximale, respectez scrupuleusement les instructions de mélange de l'essence et de l'huile figurant sur le contenant d'huile à deux temps. L’utilisation d’un carburant mal mélangé peut gravement endommager le moteur.
Page 30
30
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
Fig. 10
Manette des gaz
Verrouillage du
papillon des gaz
Interrupteur Marche/Arrêt
(I = Marche / O = Arrêt)
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
REMARQUE : Pour éviter que la commande des gaz ne soit
accidentellement enfoncée, cet appareil dispose d'un blocage. La commande des gaz ne peut pas être enfoncée à moins que le blocage ne soit également engagé.
REMARQUE : il n’est pas nécessaire de démarrer l’appareil.
L’interrupteur de marche/arrêt est constamment en position de
Marche ( I ) (Fig. 10).
Avant de démarrer l'unité
1. Mélangez l’essence et l’huile. Consultez les Instructions de mélange de l’huile et de l’essence.
2. Remplissez le réservoir d’essence. Consultez la section Remplissage du réservoir.
3. Placez la bandoulière par-dessus la tête de l'opérateur et sur l'épaule gauche (Fig. 8).
Démarrage de l'unité
1. Appuyez lentement et relâchez la poire d’amorçage à 10 reprises (Fig. 11).
2. Déplacez le levier d’étrangleur en Position A (Fig. 11).
3. Accroupissez-vous en position de démarrage (Fig. 12).
4. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la manette des gaz et maintenez-le enfoncé. Serrez la manette des gaz et maintenez­la enfoncée (Fig. 10).
REMARQUE : Continuez à maintenir la manette des gaz et son
bouton de verrouillage de enfoncés pendant TOUTES les étapes suivantes.
5. Tirez sur la corde de démarrage en effectuant un mouvement contrôlé et ferme à 5 reprises (Fig. 12).
6. Déplacez le levier d’étrangleur en Position B (Fig. 11).
7. Tirez sur le cordon de démarrage 5 fois de suite d’un mouvement contrôlé et ferme pour démarrer le moteur (Fig. 12).
8. Laissez le moteur chauffer pendant 60 secondes. L’appareil peut être utilisé pendant ce laps de temps.
REMARQUE : le moteur a correctement chauffé quand il accélère
sans hésitation.
SI... le moteur ne démarre pas, commencez la procédure de
démarrage à l’étape 2.
SI… le moteur est déjà chaud, commencez la procédure de
démarrage à l’étape 6.
Après le démarrage de l'unité
1. Enclenchez l'attache de la bandoulière sur la boucle de la bandoulière / du harnais. Ajustez la bandoulière en fonction de l'opérateur. Reportez-vous à la section Assemblage et utilisation de la bandoulière.
AVERTISSEMENT : utilisez cet appareil uniquement
dans une zone extérieure bien aérée. Des émanations de monoxyde de carbone dans un endroit confiné peuvent être mortelles.
AVERTISSEMENT : évitez tout démarrage accidentel
de l’appareil. Pour éviter toute blessure grave, l’opérateur et l’appareil doivent être tous deux en position stable quand l’opérateur tire sur le câble de démarreur (Fig. 12).
INSTRUCTIONS D’ARRÊT
1. Relâchez la manette des gaz et laissez le moteur tourner au ralenti.
2. Appuyez sur l’interrupteur de marche/arrêt et maintenez-le
enfoncé en position d’Arrêt (O) jusqu’à ce que le moteur s’arrête complètement (Fig. 10).
Fig. 12
Position de démarrage
Manette des gaz
Poignée du câble
de démarreur
Fig. 11
Poire d’amorçage
Position B
Position A
Levier d’étrangleur
Bandoulière
Page 31
31
UTILISATION
TENUE DE L’APPAREIL
• Placez-vous en position d’utilisation (Fig. 13). Tenez-vous bien droit. Ne vous penchez pas.
• Gardez les pieds écartés et fermement posés sur le sol.
• Tenez la poignée d’arbre avec la main droite. Le bras droit doit rester légèrement plié.
• Tenez la poignée avec la main gauche. Le bras gauche doit rester tendu.
• Tenez l’appareil au niveau de votre taille.
• Placez la lame à quelques centimètres au-dessus du sol.
AVERTISSEMENT :
pour éviter les blessures graves, évitez de mettre le bras en contact avec le moteur pendant le fonctionnement de l’appareil. Le moteur peut être très chaud.
AVERTISSEMENT : Portez toujours des lunettes de
sécurité, des protections auditives, des gants, des chaussures protectrices et une protection corporelle pour réduire le risque de blessure lors de l'utilisation de cet appareil. Portez un casque. Protégez-vous le visage avec un masque intégral au besoin. Reportez-vous à la section Sécurité pour connaître l'information relative à l'équipement de protection approprié.
CONSEILS POUR OBTENIR DE MEILLEURS RÉSULTATS
• Gardez la lame parallèle avec le sol.
• Coupez toujours alors que l'unité fonctionne à pleine vitesse. Ceci fournit une puissance de coupe maximale et rend la lame moins susceptible de coincer, de paralyser ou de faire un ricochet.
• Pour diriger les déchets de coupe à l'écart de l'opérateur, coupez de gauche à droite lorsque possible.
• Relâchez toujours la manette des gaz et laissez l'appareil tourner au ralenti quand il n'est pas en train de couper.
• Lorsque vous avez terminé, détachez toujours la bandoulière de l'appareil avant de la retirer.
• N'utilisez jamais de lame émoussée. Si la lame s'émousse, reportez­vous à la section Entretien de la lame dans la section Maintenance.
AVERTISSEMENT : Pour éviter que des blessures
graves ne surviennent à l'opérateur ou à d'autres personnes, n'utilisez pas la lame comme coupe-bordures.
AVERTISSEMENT : Un rebond peut se produire
lorsque la lame pivotante frappe un objet qu'elle n'a pas immédiatement coupé. Un rebond peut être assez violent pour propulser l'appareil ou l'opérateur dans n'importe quelle direction, ce qui peut causer une perte de contrôle. Un rebond peut se produire sans avertissement si la lame accroche, paralyse ou se coince. Cela est plus susceptible de se produire dans les zones où il est difficile de voir le matériau coupé.
Fig. 13
AVERTISSEMENT : La lame continue de tourner une
fois que l'appareil est éteint. Pour éviter des blessures graves, ne touchez pas à une lame en rotation.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves,
éteignez toujours l'appareil avant d'en retirer les débris. Laissez la lame s'arrêter complètement.
Page 32
32
ENTRETIEN
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Effectuez ces procédures d’entretien obligatoires aux intervalles indiqués dans le tableau. Ces procédures doivent également faire partie d’une mise au point saisonnière.
REMARQUE : certaines procédures d’entretien peuvent nécessiter
des compétences ou des outils particuliers. Si vous avez des doutes concernant ces procédures, amenez l’appareil chez un revendeur agréé. Appelez le 1-855-971-1123 pour plus d’informations.
REMARQUE : l’entretien, le remplacement ou la réparation du
système et des dispositifs de contrôle des émissions peuvent être réalisés par un revendeur agréé. Appelez le 1-855-971-
1123 pour plus d’informations.
REMARQUE : veuillez lire la déclaration de l’État de Californie /
EPA (agence de protection de l’environnement) qui est livrée avec l’appareil pour obtenir une liste complète des conditions et de la couverture des dispositifs antipollution, tels que le pare­étincelles, le pot d’échappement, le carburateur, etc.
AVERTISSEMENT : pour éviter toute blessure grave,
arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de nettoyer ou de procéder à un entretien de l’appareil. N'effectuez jamais de nettoyage ou d'entretien lorsque l'appareil est en marche. Débranchez le fil de la bougie pour éviter un démarrage accidentel de l’appareil.
AVERTISSEMENT : portez des vêtements de
protection et respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter toute blessure grave.
INTERVALLE D’ENTRETIEN OBLIGATOIRE
Toutes les 10 heures
• Nettoyez et graissez le filtre à air. Consultez la section Entretien du filtre à air.
Après les 10 premières heures, à 50 heures et à 100 heures
• Vérifiez l’état de la bougie et l’écartement des électrodes. Consultez la section Entretien de la bougie.
ENTRETIEN DE LA LAME
La lame présente une seconde arête de coupe. Si la lame est émoussée, retirez-la, retournez-la et réinstallez-la. Remplacez la lame si les deux côtés sont émoussés. Consultez les section Remplacement de la lame.
AVERTISSEMENT : N'affûtez pas la lame. L'affûtage
de la lame peut causer la rupture de la pointe en cours d'utilisation. Il peut en résulter des blessures graves.
REMPLACEMENT DE LA LAME
Retrait de la lame
1. Faites tourner la lame (Fig. 16) jusqu'à ce que l'ouverture de la bague d'arbre soit alignée avec la fente de la tige de verrouillage (Fig. 14).
2. Insérez la tige de verrouillage à travers la fente et l'ouverture de la bague d'arbre (Fig. 14).
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves,
portez toujours des gants lorsque vous manipulez la lame.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves
ou que des dommages ne surviennent à l'appareil, ne démarrez pas ou ne faites pas fonctionner l'appareil alors que la tige de verrouillage est insérée dans la fente.
Fig. 14
Orifice du logement d'arbre
Douille d'arbre
de sortie
Tige de
verrouillage
Fente de la tige
de verrouillage
Page 33
33
3. Maintenez la tige de verrouillage en place en la saisissant par l'autre extrémité contre le logement de l'arbre (Fig. 15).
4. Tout en maintenant la tige de verrouillage en place, dévissez l'écrou en le tournant avec une clé (Fig. 15).
5. Enlevez la tige de verrouillage (Fig. 16).
6. Retirez la lame et le dispositif de retenue de la lame (Fig. 16).
Installation de la lame
1. Faites tourner la bague de l'arbre de sortie jusqu'à ce que l'ouverture de la bague d'arbre soit alignée avec la fente de la tige de verrouillage (Fig. 14).
2. Insérez la tige de verrouillage à travers la fente et l'ouverture de la bague d'arbre (Fig. 14).
3. Maintenez la tige de verrouillage en place en la saisissant par l'autre extrémité contre le logement de l'arbre (Fig. 15).
4. Tout en maintenant la tige de verrouillage en place, placez la lame sur la bague de l'arbre de sortie (Fig. 17).
5. Placez le dispositif de retenue de la lame sur l'arbre de sortie avec la surface plate reposant contre la lame (Fig. 17).
6. Vissez l'écrou sur l'arbre de sortie (Fig. 17).
7. Au moyen d’une clé, serrez l'écrou dans le sens antihoraire (Fig. 18) :
• Si vous utilisez une clé dynamométrique, serrez à : 325 - 335 in•lb, 27 - 28 ft.•lb, 37 - 38 N•m.
• Si vous utilisez une clé plate ou une clé à douille, tournez l'écrou jusqu'à ce que le dispositif de retenue de la lame soit bien serré contre cette dernière. Assurez-vous que la lame est correctement installée, puis tournez l'écrou d'un quart ou d'un demi-tour supplémentaire dans le sens antihoraire.
8. Enlevez la tige de verrouillage.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves,
assurez-vous que le trou de guidage sur la lame repose bien à plat contre la bague de l'arbre de sortie (Fig. 17). L'appareil se mettra à vibrer et la lame peut se libérer si elle n'est pas centrée.
Fig. 16
Dispositif de
retenue de
la lame
Écrou
Lame
Tige de
verrouillage
Fig. 15
Tube de l’arbre
Écrou
Fig. 17
Dispositif de
retenue de la lame
Écrou
Lame
Douille d'arbre
de sortie
Tige de
verrouillage
Trou de guidage
Fig. 18
Arbre de sortie
Page 34
34
Fig. 21
Vis de réglage
du ralenti
Fig. 19
Fig. 20
Crochets
Couvercle
du filtre à air
Filtre à air
Logement de
filtre á air
Couvercle du filtre à air
Vis de couvercle
Trou pour vis du couvercle
Logement
de filtre á air
Encoches
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Tout défaut d’entretien du filtre à air peut entraîner une baisse des performances ou endommager le moteur de façon irrémédiable. Une panne de moteur due à un mauvais entretien du filtre à air n'est pas couverte pas la garantie.
Nettoyage du filtre à air
1. Ouvrez le couvercle du filtre à air en desserrant la vis du couvercle (Fig. 19).
2. Retirez le filtre à air du logement du filtre à air (Fig. 19).
3. Lavez le filtre à air avec du détergent et de l’eau. Rincez soigneusement le filtre à air et laissez-le sécher.
4. Appliquez une légère couche d’huile SAE 30 propre sur le filtre à air.
5. Pressez le filtre à air pour répartir et enlever l’excédent d'huile.
6. Réinstallez le filtre à air dans le logement du filtre à air (Fig. 19).
REMARQUE: Utiliser l’appareil sans le filtre à air et le couvercle du
filtre à air ANNULERA la garantie.
7. Insérer les crochets sur le boîtier du filtre à air en fonction des encoches de son couvercle (Fig. 20).
8. Basculer le couvercle du filtre à air vers la droite et aligner la vis du couvercle avec le trou de la vis (Fig. 20). Serrez la vis du couvercle, de manière à immobiliser le couvercle du filtre à air.
REMARQUE : Ne serrez pas trop, afin de ne pas endommager la vis.
RÉGLAGE DU RALENTI
Si le moteur ne tourne pas correctement au ralenti :
1. Démarrez le moteur. Consultez les sections Mise en marche et Arrêt.
2. Relâchez la manette des gaz et laissez le moteur tourner au ralenti.
• Si le moteur s’arrête, augmentez le régime de ralenti. Utilisez un petit tournevis cruciforme pour tourner la vis de ralenti vers la droite, de 1/8 de tour à la fois, et ce, jusqu’à ce que le moteur tourne bien au ralenti (Fig. 21).
• Si la lame tourne lorsque le moteur est au ralenti, réduisez le régime de ralenti. Tournez la vis de ralenti vers la gauche, d'un huitième de tour à la fois, jusqu'à ce que la lame cesse de bouger (Fig. 21).
AVERTISSEMENT : La lame peut tourner pendant les
ajustements de la vitesse de ralenti. Portez des vêtements de protection et respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter toute blessure grave.
Page 35
35
Fig. 22
0,635 mm
(0,025 po.)
ENTRETIEN DE LA BOUGIE
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement le chapeau de la bougie et retirez-le de la bougie.
2. Nettoyez tout autour de la bougie. Retirez la bougie de la culasse avec une douille de 16 mm (5/8 po.), en tournant dans le sens horaire inverse.
3. Inspectez la bougie. Si la bougie est fissurée ou encrassée, remplacez-la par :
• (États-Unis) une pièce de rechange n°753-06847, une bougie Champion RDJ7J ou équivalent.
• (Canada) une pièce de rechange n°794-00097, une bougie Champion QDJ7J ou équivalent.
4. Utilisez une jauge d’épaisseur pour régler l’écartement à 0,635 mm (0,025 po.) (Fig. 22).
5. Installez la bougie dans la culasse. Serrez la bougie avec une douille de 16 mm (5/8 po.) en tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit juste serrée.
REMARQUE : si vous utilisez une clé dynamométrique, serrez à :
12,3-13,5 N•m (110-120 po.•livre). Ne serrez pas de manière excessive.
6. Refixez le chapeau de la bougie.
AVERTISSEMENT : ne sablez pas, ne grattez pas ou ne
nettoyez pas les électrodes de la bougie. La présence de grenailles dans le moteur pourrait endommager le cylindre.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
NETTOYAGE
Utilisez une petite brosse pour nettoyer la partie externe de l’appareil. N’utilisez pas un détergent fort. Les produits ménagers contenant des huiles aromatiques, comme le pin et le citron, et les solvants comme le kérosène peuvent endommager le plastique. Essuyez toute trace d’humidité avec un chiffon doux.
Utilisez un nettoyant ménager pour enlever l'accumulation de gomme sur la lame de la débroussailleuse. Pour prévenir la rouille, essuyez la lame débroussailleuse avec un lubrifiant.
ENTREPOSAGE
• Ne rangez jamais l’appareil quand le réservoir contient encore de l’essence dont les vapeurs pourraient entrer en contact avec une flamme nue ou une étincelle.
• Laissez le moteur refroidir avant de ranger l’appareil.
• Rangez l’unité dans un endroit fermé à clé pour éviter toute utilisation non autorisée ou tout dommage.
• Rangez l’unité dans un endroit sec et bien aéré.
• Rangez l’appareil hors de portée des enfants.
• Pour suspendre l'accessoire à un crochet, installer l'anneau de suspension sur l'accessoire. Assurez-vous que le bouton de déclenchement est bien verrouillé dans l'un des orifices sur l'anneau de suspension.
AVERTISSEMENT : pour éviter toute blessure grave,
arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de nettoyer ou de procéder à un entretien de l’appareil.
Entreposage à court terme (1-2 semaines)
1. Rangez l’unité en position horizontale. En cas d’impossibilité, rangez l’appareil à la verticale, le moteur étant au sommet.
Entreposage de longue durée
1. Retirez le bouchon du réservoir d’essence, basculez l’appareil et vidangez le carburant dans un bidon approprié. Revissez le bouchon du réservoir.
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il cale. Ainsi, le carburateur sera totalement vidé de tout carburant.
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez dans le cylindre 5 gouttes d’une huile de moteur de haute qualité ou d’une huile pour moteur à 2 temps. Tirez lentement sur le câble de démarreur pour répartir l’huile. Réinstallez la bougie.
4. Nettoyez soigneusement l’appareil et vérifiez la présence de pièces desserrées ou endommagées. Réparez ou remplacez les éléments endommagés, et serrez les vis, les écrous ou les boulons desserrés.
Préparation de l’appareil après un entreposage de longue durée
1. Retirez la bougie d'allumage. Basculez l'appareil et vidangez toute l'huile du cylindre dans un récipient approuvé. Réinstallez la bougie.
REMARQUE : n’utilisez pas un carburant qui a été entreposé
pendant plus de 30 jours. Jetez l’huile et l’essence usagées conformément à la réglementation fédérale, provinciale et locale.
Page 36
36
Si une assistance supplémentaire est nécessaire, communiquer avec un atelier de réparation agréé.
DÉPANNAGE
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou mal mélangé Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de carburant correct et neuf La lame est engorgée d’herbe Arrêtez le moteur et nettoyez la lame Le filtre à air est sale Nettoyez ou remplacez le filtre à air
PROBLÈME SOLUTION
Le filtre à air est sale Nettoyez ou remplacez le filtre à air Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou mal mélangé Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de carburant correct et neuf Le ralenti est mal réglé Réglez le ralenti
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou mal mélangé Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de carburant correct et neuf Le filtre à air est sale Nettoyez ou remplacez le filtre à air La bougie est encrassée Remplacez la bougie
Le réservoir de carburant est vide Remplissez le réservoir avec un carburant correctement mélangé La poire d’amorçage n’a pas été comprimée suffisamment Appuyez sur la poire d’amorçage à 10 reprises
Le moteur est noyé
Déplacez le levier de l'étrangleur en Position B, appuyez sur le bouton de verrouillage et sur la manette des gaz et tirez sur la corde
de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou mal mélangé Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de carburant correct et neuf La bougie est encrassée Remplacez la bougie
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
LE MOTEUR NE SE MET PAS AU RALENTI
LE MOTEUR N’ACCÉLÈRE PAS
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU CALE
Page 37
37
GARANTIE
MTD LLC
GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS DE MARQUE DEWA LT® PRODUIT PORTATIF
Garantie limitée
La garantie limitée énoncée dans les présentes est offerte par MTD LLC à l'acheteur initial (comme défini dans les présentes) en ce qui concerne les nouveaux produits portatifs de marque DEWALT (« Produit »). Cette garantie limitée ne couvre pas les systèmes de contrôle des émissions et ne constitue aucunement une déclaration de garantie de contrôle des émissions fédérales, telle que définie par la loi fédérale américaine. Veuillez-vous reporter à la déclaration de garantie du contrôle des émissions fédérales dans le manuel de l'opérateur pour connaître les garanties couvrant les systèmes de contrôle des émissions.
Champ d'application de la garantie limitée
MTD LLC offre à l’acheteur initial une garantie limitée pour une utilisation résidentielle et non commerciale du produit : sous réserve des exclusions définies dans les présentes, pendant la période de garantie (définie dans les présentes). L’« acheteur initial » est la première personne qui achète ce nouveau produit auprès d’un revendeur, distributeur ou détaillant agréé D
EWALT de tels produits (étant chacun un
« revendeur »). Sauf indication contraire dans le présent document, la période de garantie limitée de ce nouveau produit acheté par l’acheteur initial est de
trois (3) ans à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de vente original pour le produit (« Période de garantie »).
Défauts de fabrication ou de matériaux
Sauf en ce qui concerne les Exclusions, il est garanti que ce produit est exempt de défauts de fabrication, à la fois en ce qui a trait aux matériaux ou à la fabrication pendant la période de garantie. Au cours de la période de garantie, MTD LLC, à son gré, réparera ou remplacera toute pièce d’origine couverte par cette garantie limitée et déterminée comme comportant un défaut de fabrication ou de matériel.
Pour bénéficier de cette garantie limitée, ce produit :
1. Doit avoir été acheté chez un détaillant autorisé de produits D
EWALT.
2. Doit avoir été acheté par l’acheteur initial aux États-Unis ou au Canada.
3. Doit avoir été utilisé à des fins résidentielles (et non commerciales) seulement.
4. Doit avoir été utilisé d’une manière compatible avec l’utilisation prévue normale et adéquate.
Qui peut effectuer des réparations dans le cadre de cette garantie ?
Afin de se qualifier pour la garantie limitée selon ce document, les réparations effectuées dans le cadre de la garantie doivent être effectuées par un fournisseur de services agrée.
Comment obtenir un service en vertu de cette garantie limitée :
Pour localiser un fournisseur de services de garantie agréé, communiquer avec votre revendeur agréé ou composez sans frais le 855-971-
1123. UNE COPIE DE VOTRE FACTURE EST REQUISE POUR OBTENIR UN SERVICE DE GARANTIE.
Page 38
38
Ce que cette garantie limitée ne couvre pas
Cette garantie limitée ne couvre pas ce qui suit (les « exclusions ») :
1. Produit acheté à l’extérieur des États-Unis ou du Canada.
2. Les dommages causés par un manque d'entretien ou un entretien inadéquat comme décrit dans le manuel de l'opérateur.
3. L’usure normale résultant de l’utilisation de ce produit.
4. L’utilisation du produit qui n’est pas compatible avec l’utilisation prévue d’un tel produit comme décrit dans les instructions d’utilisation, y compris et sans en exclure d’autres, l’abus, le mauvais usage ou le manque d’attention accordé au produit ou toute utilisation incompatible ou non conforme des instructions comprises dans le manuel de l'opérateur.
5. Tout article consomptible, consommable ou destiné à être entretenu qui nécessite un remplacement ou un entretien courant dans le cadre de la maintenance régulière, sauf si ces articles présentent des défauts qui provoquent la défaillance ou l’usure prématurée dans les trente (30) premiers jours. Le cas échéant, ces pièces comprennent, sans toutefois s'y limiter, des articles comme : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, bobines intérieures, poulies du démarreur, câbles de démarreur, courroies d’entraînement, chaînes de scie, barres de guidage, dents de cultivateur, filtres, bougies, mallettes de transport, fourreaux, ou lames.
6. Tout produit qui a été altéré ou modifié d’une manière non conforme à la conception d’origine du produit ou d’une manière non approuvée.
7. Les réparations de peinture ou les remplacements de peinture défectueuse (y compris les matériaux et l'application) sont couverts pendant une période de trois (3) mois.
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit et MTD LLC décline toute responsabilité en ce qui a trait aux éléments suivants :
1. Perte de temps ou perte d'usage du Produit.
2. Les frais de transport et les autres dépenses engagées dans le cadre du transport du Produit pour se rendre au fournisseur de service agréé et en revenir.
3. La perte ou l'endommagement à d'autres équipements ou objets personnels.
4. Les dommages résultant de l'installation ou de l'utilisation de tout accessoire ou de toute pièce d'origine (fabricant d'équipement d'origine) à utiliser avec le produit.
Limites :
1. IL N'Y A AUCUNE GARANTIE IMPLICITE Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE PRÉCISE POUR UN OBJECTIF PARTICULIER. AUCUNE GARANTIE NE S'APPLIQUE APRÈS LES DÉLAIS DE LA GARANTIE APPLICABLE ÉCRITE CI-DESSUS QUANT AUX PIÈCES IDENTIFIÉES. AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, ÉCRITE OU VERBALE, À L’EXCEPTION DE LA GARANTIE STIPULÉE CI-DESSUS, OFFERTE PAR UN TIERS OU UN AUTRE ORGANISME NOTAMMENT UN CONCESSIONNAIRE OU UN DÉTAILLANT, CONCERNANT N’IMPORTE QUEL PRODUIT, NE SAURAIT ASTREINDRE MTD LLC. AU COURS DE LA PÉRIODE DE GARANTIE, LE RECOURS UNIQUE OFFERT EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT COMME IL EST STIPULÉ CI-DESSUS. (CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE LA LIMITATION CI-DESSUS PEUT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.)
2. LES CONDITIONS STIPULÉES DANS LA PRÉSENTE GARANTIE CONSTITUENT LE RECOURS UNIQUE ET EXCLUSIF DÉCOULANT DE LA VENTE DE SES PRODUITS. MTD NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE POUR TOUTE PERTE OU TOUT DOMMAGE ACCIDENTEL OU INDIRECT Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, AUX DÉPENSES AFFÉRENTES AUX SERVICES DE TRANSPORT OU AUX FRAIS CONNEXES, DE LOCATION POUR REMPLACER TEMPORAIREMENT UN PRODUIT GARANTI. (CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCIDENTELS OU INDIRECTS. IL SE POURRAIT ALORS QUE LES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS STIPULÉES NE S’APPLIQUENT PAS DANS VOTRE CAS.)
3. En aucune éventualité, la valeur du recouvrement ne saurait être supérieure à celle du prix d'achat du produit vendu. Toute modification des fonctionnalités de sécurité du produit annulera la présente garantie. Vous assumez les risques et la responsabilité des pertes, des dommages ou des préjudices subis par vous ou vos biens votre propriété ou par d'autres personnes et de leurs biens, qui découlent d'une utilisation inappropriée ou d'une incapacité d'utiliser le produit.
Lois étatiques en lien avec la présente garantie. La présente garantie limitée vous donne des droits spécifiques. Il se pourrait que vous ayez d'autres droits qui varient d'un état à l'autre.
Page 39
39
SEGURIDAD
NOTA SOBRE EL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
NOTA: Para usuarios de los territorios de bosques de EE. UU. y de los estados de California, Maine, Oregon y Washington.
Todos los territorios de bosques de EE. UU. y los estados de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington exigen por ley, que determinados motores de combustión interna que se operan en zonas cubiertas por malezas de bosque y/o hierbas cuenten con un amortiguador de chispas que se deberá mantener en condiciones de uso adecuadas o que el motor se diseñe, equipe y mantenga para prevenir incendios. Corrobore con las autoridades estatales o locales cuáles son las normativas correspondientes a dichas exigencias. El incumplimiento de dichos requerimientos podría generarle una responsabilidad o una multa. La presente unidad se equipa en la fábrica con un amortiguador de chispas. Si requiere reemplazo, póngase en contacto con su representante local de servicio para instalar el conjunto de silenciador adecuado.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si no lo hace, el operador y/o los observadores pueden sufrir lesiones graves.
SÍMBOLOS SIGNIFICADO
ADVERTENCIA: Indica un peligro
GRAVE. Si no se respeta un símbolo de ADVERTENCIA de
seguridad usted mismo u otras personas PUEDEN sufrir lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica un peligro de
GRAVEDAD MODERADA. Si no se respeta un símbolo de seguridad de
PRECAUCIÓN usted mismo u otras personas PUEDEN sufrir lesiones o se PUEDEN producir daños materiales.
El objetivo de los símbolos de seguridad es dirigir su atención hacia posibles peligros. Los símbolos de seguridad, así como sus explicaciones, necesitan su atención y comprensión completas. Las advertencias de seguridad no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones o advertencias que contienen no reemplazan a las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
NOTA: Proporciona información o instrucciones de vital importancia
para el funcionamiento o el mantenimiento del equipo.
PELIGRO: Indica un peligro EXTREMO.
Si no se respeta un símbolo de seguridad de PELIGRO usted mismo u otras personas sufrirán lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a productos químicos, incluidos gases de escape del motor, indicados por el estado de California como causantes de cáncer, y monóxido de carbono, indicado por el estado de California como causante de defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para obtener más información, visite: www.P65Warnings.ca.gov.
ÍNDICE
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Aceite y combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Arranque y parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
El producto puede variar ligeramente de las ilustraciones contenidas en este manual.
SERVICIO
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR GARANTÍA, DEBERÁ PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA.
Para obtener ayuda en relación con el montaje, el funcionamiento o el mantenimiento de la unidad, llame al 1-855-971-1123.
El servicio de la garantía está disponible a través de su distribuidor local de servicio autorizado. Para ubicar un Centro de servicio de reparaciones en su zona, visite nuestro sitio web o llame al número que aparece arriba. La reparación y el mantenimiento de la presente unidad, tanto dentro del período de la garantía como después de él, sólo deben realizarlos un centro de servicio autorizado. Cuando vaya a dar mantenimiento al equipo, utilice solo piezas de repuesto idénticas.
Asegúrese de registrar su producto en www.DEWALT.com/Register para poder recibir información importante sobre el producto, promociones y ofertas especiales, y más.
Page 40
40
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES •
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA UNIDAD
• Lea las instrucciones con atención. Debe familiarizarse con los controles y con el uso apropiado de la unidad. Sepa cómo detener la unidad y desconectar los controles rápidamente.
• Manténgase alerta. No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
• Nunca permita a los niños operar la unidad. Los adolescentes deben ser entrenados, acompañados y supervisados por un adulto. Nunca permita a los adultos operar la unidad sin las instrucciones adecuadas.
• Se deben instalar correctamente todos los protectores y accesorios de seguridad antes de operar la unidad.
• Inspeccione la unidad antes de usarla. Verifique si hay piezas dañadas. Compruebe si hay pérdidas de combustible. Compruebe que todas las piezas funcionen correctamente. Compruebe que todas las sujeciones estén en su lugar y bien ajustadas. Compruebe que todas las piezas móviles queden adecuadamente alineadas y no se atasquen. Reemplace las piezas que estén agrietadas, astilladas o dañadas de cualquier manera. Haga reparar o reemplazar por un centro de servicio técnico autorizado todas las piezas que estén dañadas o que no funcionen adecuadamente. No utilice la unidad si hay piezas sueltas o dañadas.
• Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, las manos y los pies.
• Inspeccione el área con atención antes de arrancar la unidad. Extraiga las rocas, los vidrios rotos, los clavos, los cables, cordeles y demás objetos que podrían ser arrojados o enredarse en la unidad.
• Despeje la zona de niños, observadores y mascotas; manténgalos fuera de un radio de 50 pies (15 m), como mínimo. Incluso a esa distancia, sigue el riesgo de ser alcanzados por los objetos arrojados por el aire. Sugiérales a los observadores que usen protección ocular. Si alguien se le aproxima, detenga la unidad de inmediato.
• Apriete el control del acelerador y verifique que vuelva automáticamente a la posición de ralentí. Realice todos los ajustes o las reparaciones antes de usar la unidad.
• No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere demasiado el motor.
• Esta unidad está diseñada para uso ocasional, para el hogar únicamente.
ADVERTENCIA: Se deben respetar
todas las instrucciones de seguridad al usar la unidad. Por favor, lea estas instrucciones antes de utilizar la unidad para garantizar la seguridad del operador y los observadores. Por favor, guarde estas instrucciones para su uso posterior.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES A GASOLINA
• Almacene el combustible únicamente en recipientes diseñados específicamente y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
• Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el depósito. Nunca retire la tapa del depósito de combustible ni agregue combustible cuando el motor esté caliente. Afloje siempre lentamente la tapa del depósito de combustible para descargar la presión que haya en el depósito antes de recargar combustible.
• Mezcle y agregue siempre combustible en una zona al aire libre, limpia y bien ventilada, en la que no haya chispas ni llamas. NO fume.
• Nunca opere la unidad si la tapa del combustible no está bien sujeta en su lugar.
• Evite que se genere una fuente de encendido para el combustible derramado. Limpie de inmediato el combustible derramado de la unidad, antes de encenderla. Mueva la unidad al menos 30 pies (9.1m) de la fuente de combustible y del sitio antes de arrancar el motor. NO fume.
• Nunca arranque ni use la unidad dentro de una habitación o de una construcción cerrada. La inhalación de humos de escape puede ser mortal. Opere esta unidad únicamente en una zona bien ventilada, al aire libre.
ADVERTENCIA: La gasolina es
sumamente inflamable y sus vapores pueden explotar si se encienden. Adopte las siguientes precauciones:
DURANTE LA OPERACIÓN
• Utilice anteojos o antiparras de seguridad que cumplan con las normas ANSI / ISEA Z87.1 vigentes y que tengan la identificación correspondiente. Utilice una protección auditiva al operar esta unidad. Utilice una máscara facial o para polvos si la máquina levanta polvo durante su funcionamiento. Utilice un casco u otro tipo de protección para la cabeza.
• Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo. Sujétese el cabello a nivel de los hombros.
• La cuchilla debe permanecer fijo(a) cuando el motor funciona al ralentí. Si no funciona, consulte Ajuste de la velocidad de ralentí.
• Ajuste la manija para que brinde el mejor agarre, si corresponde.
• Compruebe que la cuchilla no esté en contacto con nada antes de poner en marcha la unidad.
• Use la unidad solamente con luz de día o con una buena luz artificial.
• Evite arranques accidentales. Permanezca en la posición de arranque siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable durante el arranque. Consulte Arranque y Parada.
• Utilice la herramienta apropiada. Use esta herramienta sólo para el propósito para el que fue diseñada. Sólo use la unidad como se indica en este manual.
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la operación. Sostenga firmemente ambas manijas o empuñaduras.
Page 41
41
• No se extienda demasiado. Siempre debe estar bien afirmado y mantener el equilibrio adecuado. Tenga cuidado al trabajar sobre escalinatas, cuestas empinadas o pendientes. Para evitar lesiones graves, no haga funcionar la unidad desde una escalera de mano o un techo.
• Mantenga las manos, el rostro y los pies alejados de todas las piezas móviles. No toque ni intente detener las piezas móviles.
• No toque el motor, el alojamiento del engranaje ni el silenciador. Estas partes se ponen extremadamente calientes por el funcionamiento, incluso después de que se apaga la unidad.
• No opere la unidad a una velocidad mayor a la necesaria para la tarea. No haga funcionar la unidad a alta velocidad cuando no está en uso.
• No exija demasiado a la unidad. Si se usa a la velocidad para la que fue diseñada, realizará un trabajo más eficiente y seguro.
• Apague siempre la unidad cuando la operación se encuentre demorada o cuando la unidad se traslade de un lugar a otro. Compruebe que todas las piezas móviles se detengan completamente.
• Antes de apoyar la unidad, siempre asegúrese de que el motor esté apagado y que todas las piezas móviles se hayan detenido.
• Si la unidad golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga la unidad de inmediato. Controle si la unidad está dañada. Si hay daño, no vuelva a arrancar o hacer funcionar la unidad hasta hacerlo arreglar. No utilice la unidad si hay piezas sueltas o dañadas.
• Apague el motor y desconecte la bujía para realizar tareas de mantenimiento o reparación.
• Use sólo piezas de reemplazo y accesorios del fabricante del equipo original (OEM) para esta unidad. Los puede adquirir al distribuidor de servicio autorizado. Si usa cualquier otra pieza o accesorio, el usuario podría lesionarse gravemente o la unidad podría dañarse y se anularía la garantía.
• Mantenga limpia la unidad. Quite con cuidado cualquier resto de vegetación u otros residuos que puedan bloquear las piezas móviles.
• A fin de reducir el riesgo de incendio, reemplace el silenciador y el amortiguador de chispas si están averiados. Mantenga el motor y el silenciador libres de hierbas, hojas y de la acumulación excesiva de grasa o de carbono.
• Si la unidad comienza a vibrar en forma anormal, deténgala de inmediato. Inspeccione la unidad para determinar la causa de la vibración. La vibración por lo general indica que hay algún problema.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• El mantenimiento de la unidad debe ser minucioso. Siga todas las instrucciones de mantenimiento de este manual.
• No realice ningún procedimiento de mantenimiento que no figure en este manual. Todas las tareas de reparación, con excepción de los procedimientos de mantenimiento que se describen en este manual, deben ser realizados por un distribuidor de servicio autorizado.
• Nunca extraiga, modifique o deje inoperativo ningún dispositivo de seguridad que venga con la unidad.
• Antes de inspeccionar, mantener, limpiar, guardar, transportar o reemplazar alguna de las piezas en la unidad:
1. Detenga la unidad. Consulte Arranque y Parada.
2. Asegúrese de que se hayan detenido todas las piezas móviles.
3. Deje que la unidad se enfríe.
4. Desconecte el cable de la bujía.
• Sujete la unidad durante el transporte.
• Nunca almacene la unidad con combustible en el depósito, en el interior de una construcción donde las emanaciones puedan alcanzar una llama abierta (luces piloto, etc.) o chispas (interruptores, motores eléctricos, etc.).
• Almacene la unidad en un lugar seco, asegurada o a una altura que evite que se la use sin autorización o se la dañe. Mantenga la unidad lejos del alcance de los niños.
• Nunca rocíe ni arroje chorros de agua ni de ningún otro líquido a la unidad. Mantenga las manijas secas y limpias (sin residuos, aceite ni grasa). Limpie la unidad luego de cada uso. Consulte Limpieza y almacenamiento. No utilice solventes o detergentes fuertes.
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para capacitar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a otras personas, también debe prestarles estas instrucciones.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
SEGURIDAD DE LA DESBROZADORA
• El protector de la cuchilla siempre debe estar colocado mientras la unidad está funcionando.
• Use siempre el arnés de hombro cuando opere una desbrozadora.
• Cuando está en funcionamiento, mantenga siempre la manija entre el operador y la cuchilla.
• Nunca haga funcionar la unidad con la cuchilla más arriba de la cintura.
• Para evitar un rebote violento, no intente cortar material de más de 1/2 pulgada (1.27 cm) de diámetro.
• Puede generar arrastre de la cuchilla cuando la cuchilla girando toca un objeto que no corta inmediatamente. El arrastre puede ser lo suficientemente violento como para impulsar a la unidad y/o al operador en cualquier dirección, posiblemente provocando pérdida de control. El arrastre puede ocurrir sorpresivamente si la cuchilla se engancha, se frena o se adhiere. Hay más probabilidad de que esto ocurra en áreas donde es difícil ver el material que se corta.
• La cuchilla continuará girando luego de apagar la unidad. La cuchilla girando por inercia puede causar lesiones graves. Mantenga el control de la unidad hasta que todas las piezas móviles se hayan detenido.
• No afile la cuchilla. Si la afila, es posible que la punta de la cuchilla se rompa mientras está en uso. Podrían producirse lesiones personales graves. Si la cuchilla está desafilada, reemplácela.
• No utilice la unidad si la cuchilla está doblada, rajada o desafilada. Reemplace las cuchillas dobladas, rajadas o desafiladas.
• No use la cuchilla para recortes; podría ocasionar lesiones personales graves para usted o para terceros.
• La cuchilla puede estar afilarse demasiado con el uso. Use siempre guantes pesados para manipular, reemplazar o limpiar la cuchilla.
Page 42
42
• SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD •
Este manual del operador describe símbolos de seguridad e internacionales, así como pictogramas, que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa sobre seguridad, montaje, funcionamiento, mantenimiento y reparaciones.
SÍMBOLOS SIGNIFICADO SÍMBOLOS SIGNIFICADO
• SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede utilizarse junto con otros símbolos o pictogramas.
• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA : Lea el (los)
manual(es) del operador y cumpla todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si no lo hace, el operador y/o los observadores pueden sufrir lesiones graves.
• PROTÉJASE LA CABEZA, LOS OJOS Y LOS OÍDOS
ADVERTENCIA: Los objetos
lanzados y el ruido fuerte pueden ocasionar lesiones graves a los ojos y pérdida de la audición. Al operar esta unidad, use protección para los ojos que cumpla con la normas ANSI / ISEA Z87.1 y protección para los oídos. Utilice casco cuando opere esta unidad. De ser necesario, use un protector facial completo.
• UTILICE PROTECCIÓN DE PIES
Siempre utilice calzado reforzado, antideslizante, cuando haga funcionar esta unidad.
• UTILICE PROTECCIÓN DE MANOS
Siempre utilice guantes reforzados, antideslizantes, cuando manipule esta unidad.
• POSICIÓN DE MANIJA
Coloque la manija como se indica en la sección de
Montaje
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Utilice siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
• ACEITE
Consulte el manual del operador para conocer el tipo adecuado de aceite.
• NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD
PRECAUCIÓN: Se ha demostrado
que el combustible que contiene más de un 10% de etanol es probable que dañe este motor y anule la garantía.
• APAGADO/ENCENDIDO DE CONTROL DE PARADA
ENCENDIDO / ARRANQUE / MARCHA
• APAGADO/ENCENDIDO DE CONTROL DE PARADA
APAGADO o PARADA
• BULBO DEL CEBADOR
Presione por completo el bulbo del cebador lentamente 10 veces.
• LOS OBJETOS ARROJADOS PUEDEN PROVOCAR LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA: Es posible que se
arrojen objetos pequeños por el aire a alta velocidad, lo cual puede provocar lesiones.
Min. 50 ft
15 m
• MANTENGA ALEJADOS A LOS OBSERVADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a
todos los observadores, especialmente a los niños y las mascotas, al menos a 50 pies (15 m) de la zona de trabajo.
• SUPERFICIE CALIENTE
ADVERTENCIA: No toque el
silenciador o el cilindro cuando estén calientes. Puede quemarse. Estas piezas se calientan extremadamente durante el funcionamiento. Una vez apagadas, continúan calientes durante un período breve.
• DESBROZADORA: REEMPLACE LA CUCHILLA DESAFILADA
ADVERTENCIA: No afile la
cuchilla. Si la afila, es posible que la punta de la cuchilla se rompa mientras está en uso. Podrían producirse lesiones personales graves. Si la cuchilla está desafilada, reemplácela.
• ARRASTRE DE LA CUCHILLA
ADVERTENCIA: Puede generar
arrastre de la cuchilla cuando la cuchilla girando toca un objeto que no corta inmediatamente. El arrastre puede ser lo suficientemente violento como para impulsar a la unidad y/o al operador en cualquier dirección, posiblemente provocando pérdida de control. El arrastre puede ocurrir sorpresivamente si la cuchilla se engancha, se frena o se adhiere. Hay más probabilidad de que esto ocurra en áreas donde es difícil ver el material que se corta.
Page 43
Protector de cuchilla
Tapa de
combustible
Manija
Cuchilla
Empuñadura
del eje
Alojamiento
del eje superior
Empuñadura
cuerda de arranque
Control del acelerador
Bujía de
encendido
Silenciador
Interruptor
encendido / apagado
Tapa del filtro
de aire
Acoplador
Bloqueo del
acelerador
Alojamiento
del eje inferior
Correa de hombro / Presilla
de enganche del arnés
Palanca del
cebador
Bulbo del cebador
Tapa de
suspensión
43
CONOZCA SU UNIDAD
ESPECIFICACIONES*
* Todas las especificaciones están basadas se basan en la información más reciente sobre el producto disponible al momento de la impresión. Nos reservamos el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso.
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refrigerado por aire, de 2 ciclos
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 cc (1.64 pulgadas cúbicas)
Separación de las bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 pulgadas (0.635 mm)
Bujía de encendido (Estados Unidos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® RDJ7J o bujía equivalente
Bujía de encendido (Canadá) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® QDJ7J o bujía equivalente
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezcla de combustible y aceite
Relación combustible/aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50:1
Capacidad del depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.5 onzas fluidas (399 ml)
Peso aproximado de la unidad (sin combustible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 14 libras (5.9 - 6.4 kg)
Diámetro de la senda de corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 pulgadas (20.3 cm)
Canada: Este sistema de encendido por chispa cumple con la Directiva Canadiense ICES-002.
APLICACIONES
Como cortamalezas:
• Cortar malezas y arbustos pequeños de hasta 1/2 pulgada (1.27 cm) de diámetro
Con esta unidad se pueden usar otros dispositivos de sujeción opcionales.
HERRAMIENTAS DE ENSAMBLADO REQUERIDAS
• Destornillador Phillips
Page 44
44
ENSAMBLAJE
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL ACCESORIO
El acoplador permite el uso de varios accesorios opcionales.
Instalación del accesorio
1. Quite la tapa de suspensión del accesorio. Guarde la tapa de suspensión para utilizarla al almacenar el accesorio. De estar presente, extraiga el espaciador gris del acoplador.
2. Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada.
3. Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar el acoplador (Fig. 1).
4. Alinee el botón de liberación con el embutimiento de la guía (Fig. 3).
5. Presione el accesorio directamente dentro del acoplador (Fig. 2) hasta que el botón de liberación encaje a presión firmemente del orificio principal (Fig. 3).
6. Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para apretar el acoplador (Fig. 1).
Extracción del accesorio
1. Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada.
2. Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar el acoplador (Fig. 1).
3. Oprima y mantenga apretado el botón de liberación (Fig. 3).
4. Tire del accesorio directamente hacia fuera del acoplador (Fig. 2).
ADVERTENCIA:
Este botón de liberación debe colocarse a presión solamente en el orificio principal a menos que se especifique lo contrario.
Si se utiliza un orificio equivocado, se podrían producir lesiones personales o daños a la unidad.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta unidad,
asegúrese de que el botón de liberación entre a presión completamente dentro del orificio principal y que la perilla quede bien ajustada.
Fig. 3
Agujero guía
Orificio principal
Botón de liberación
ADVERTENCIA: Antes de comenzar a utilizar
cualquiera de los accesorios, lea y comprenda el manual que viene con dicho accesorio. Tenga en cuenta toda la información de seguridad que incluye.
ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales
graves y daños a la unidad, apáguela antes de extraer o instalar un accesorio.
Fig. 1
Fig. 2
Apriete
Afloje
Perilla
Acoplador
Accesorio
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA
Instalación de la manija
1. Coloque la manija entre la abrazadera superior y la intermedia (Fig. 4). Si es necesario, rote o voltee la abrazadera intermedia hasta que los orificios de la abrazadera superior y de la abrazadera intermedia se alineen.
2. Coloque las abrazaderas y la manija por encima del alojamiento del eje superior y sobre la abrazadera inferior (Fig. 4).
NOTA: Asegúrese de que la parte curva de la manija se encuentre a
la izquierda del operador (Fig. 4).
3. Mientras sujeta las partes juntas, inserte los pernos (4) en los orificios alineados (Fig. 4).
Fig. 4
Abrazadera inferior
Manija
Alojamiento del
eje superior
Tuercas (4)
Pernos (4)
Abrazadera
intermedia
Abrazadera superior
Page 45
45
Fig. 5
Abrazadera
4. Atornille una tuerca en el extremo de un perno, pero solo ligeramente. Empuje la tuerca dentro del embutimiento hexagonal de la abrazadera inferior. Sostenga la tuerca en su lugar con un dedo para mantenerla en el embutimiento. Apriete el perno con un destornillador Phillips, pero no lo apriete completamente (Fig. 4). Repita este paso con cada tuerca y perno.
5. Sostenga la unidad en posición operativa (Fig. 13) y deslice la manija hacia adentro o hacia afuera de la abrazadera hasta que la flecha/línea de la calcomanía toque la abrazadera (Fig. 5).
6. Oriente la manija hacia adelante o hacia atrás, según lo desee.
7. Ajuste los pernos con un destornillador Phillips hasta que la manija quede segura.
Ajuste de la manija
Si la manija requiere ajustes:
1. Afloje los pernos (4) ligeramente con un destornillador Phillips (Fig. 4).
2. Mantenga la unidad en posición operativa (Fig. 13) y oriente la manija hacia adelante o hacia atrás, según lo desee.
3. Ajuste los pernos con un destornillador Phillips hasta que la manija quede segura.
Fig. 6
Correa
Hebilla
Sujetador
Fig. 7
Sujetador
Ojal
central
Ojal inferior
Correa de hombro /
Presilla de enganche
del arnés
MONTAJE Y USO DE LA CORREA DE HOMBRO
Montaje de la correa de hombro
1. Haga pasar la correa hacia arriba por el ojal central de la hebilla (Fig. 6).
2. Doble la correa sobre sí misma y hágala pasar por el ojal inferior de la hebilla (Fig. 6).
Uso de la correa de hombro
1. Pase la correa de hombro sobre la cabeza del operador y sobre el hombro izquierdo (Fig. 8).
2. Arranque la unidad. Consulte Arranque y Parada.
3. Calce el pasador a presión sobre la correa de hombro/presilla de enganche del arnés (Fig. 7).
4. Ajuste la correa de hombro para adecuarla al operador (Fig. 9). Tire de la hebilla hacia arriba para aflojar la correa. Tire de la correa hacia abajo para ajustarla.
Fig. 8 Fig. 9
Correa
Hebilla
Page 46
46
ACEITE Y COMBUSTIBLE
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
1. Ubique la unidad con la tapa del combustible orientada hacia arriba.
2. Extraiga lentamente la tapa de combustible.
3. Ubique el pico del recipiente de combustible dentro del orificio de llenado del depósito de combustible y llene el depósito.
NOTA: No llene en exceso el depósito de combustible.
4. Limpie el combustible que se pueda haber derramado.
5. Vuelva a colocar la tapa del combustible.
6. Mueva la unidad al menos 30 pies (9.1m) del recipiente de combustible y del sitio de carga de combustible antes de arrancar el motor.
INSTRUCCIONES PARA LA MEZCLA DEL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
El uso de combustible viejo y/o mal mezclado es la causa más frecuente de los problemas de rendimiento. Sólo se debe utilizar gasolina nueva, limpia y sin plomo. Siga atentamente las instrucciones para que la mezcla de gasolina/aceite sea adecuada.
Definición de combustibles mezclados
Actualmente los combustibles con frecuencia son una mezcla de gasolina y oxigenatos como etanol, metanol o éter (éter metílico terciario-butílico, MTBE). Los combustibles con mezcla de alcohol absorben el agua. Con tan solo un 1% de agua en el combustible es posible que el combustible y el aceite se separen, formando ácidos cuando se almacenan. SIEMPRE debe usar combustible nuevo (con menos de 30 días de antigüedad).
NOTA: Deseche el combustible usado de acuerdo con las
normativas federales, estatales y locales.
Uso de combustibles mezclados
Si utiliza un combustible mezclado:
• Utilice siempre la mezcla de combustible nueva según se explica en este manual del operador
• Use el aditivo para combustible STA-BIL® u otro equivalente
• Agite siempre la mezcla de combustible antes de recargar combustible en la unidad
Uso de aditivos para el combustible
El recipiente de aceite de 2 ciclos que se suministra con esta unidad contiene un aditivo para combustible que ayuda a inhibir la corrosión y minimiza la formación de depósitos de goma. Utilice siempre la marca de aceite de 2 ciclos que vino con esta unidad. Si no está disponible, utilice un aceite de 2 ciclos que esté diseñado para motores enfriados por aire y mézclelo con un aditivo para combustible, como el estabilizador de combustible STA-BIL u otro equivalente. Agregue 0.8 onzas (23 ml) de aditivo para combustible por galón de combustible según las instrucciones del recipiente. NUNCA agregue aditivos para el combustible directamente al depósito de combustible de la unidad.
Mezcla del combustible NOTA: La presente unidad viene con un recipiente de 2.6 onzas (77
ml) de aceite de 2 ciclos. Para obtener la mezcla de combustible correcta que se describe a continuación, vierta todo el recipiente dentro de un galón de gasolina sin plomo.
Mezcle completamente la proporción adecuada de gasolina sin plomo con el aceite para motor de 2 ciclos. No los mezcle directamente en el depósito de combustible de la unidad. Use una lata de combustible separada. Utilice una proporción de 50:1 de gasolina/aceite. Consulte la tabla a continuación para conocer las proporciones específicas para mezclar la gasolina y el aceite.
Gasolina sin plomo Aceite de 2 ciclos
1 galón EE. UU.
(3.8 litros)
2.6 onzas líquidas (77 ml)
1 liter 20 ml
PROPORCIÓN DE LA MEZCLA - 50:1
ADVERTENCIA: La gasolina es extremadamente
inflamable. Los vapores encendidos pueden explotar. Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el depósito de combustible. No fume mientras llena el depósito. Mantenga las chispas y llamas abiertas a una distancia de la zona.
ADVERTENCIA: Retire la tapa del combustible
lentamente a fin de evitar lesiones ocasionadas por salpicaduras de combustible. Nunca opere la unidad si la tapa del combustible no está bien sujeta en su lugar.
ADVERTENCIA: Agregue combustible en una zona al
aire libre, limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato la gasolina que se haya derramado. Evite que se genere una fuente de encendido para el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible.
PRECAUCIÓN: NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN
ESTA UNIDAD. Se ha demostrado que el combustible que
contiene más de un 10% de etanol es probable que dañe este motor y anule la garantía.
PRECAUCIÓN: Para el funcionamiento correcto del
motor y la máxima confiabilidad, preste mucha atención y siga estrictamente las instrucciones para la mezcla de la gasolina y el aceite que figuran en el recipiente de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible que se mezcló incorrectamente puede dañar gravemente el motor.
Page 47
47
ARRANQUE Y PARADA
ADVERTENCIA: Opere esta unidad únicamente en una
zona bien ventilada, al aire libre. Los humos de escape de monóxido de carbono pueden ser mortales en un lugar cerrado.
ADVERTENCIA: Se debe evitar arrancar accidentalmente
la unidad. A fin de evitar que se produzcan lesiones graves, el operador y la unidad deben estar en una posición estable cuando se jala la cuerda de arranque (Fig. 12).
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
NOTA: Para evitar apretar el control del acelerador
accidentalmente, esta unidad tiene un bloqueo del acelerador. El control del acelerador no se puede apretar a menos que también se active el bloqueo del acelerador.
NOTA: No es necesario encender la unidad. El interruptor de
encendido/apagado está en la posición Encendido ( I ) en todo momento (Fig. 10).
Antes de hacer arrancar la unidad
1. Mezcle gasolina con aceite. Consulte las Instrucciones para la mezcla de aceite y combustible.
2. Cargue el depósito de combustible. Consulte Carga de combustible en la unidad.
3. Pase la correa de hombro sobre la cabeza del operador y sobre el hombro izquierdo (Fig. 8).
Arranque de la unidad
1. Presione y luego suelte el bulbo del cebador lentamente 10 veces (Fig. 11).
2. Coloque la palanca del estrangulador en la Posición A (Fig. 11).
3. Agacharse en la posición de arranque (Fig. 12).
4. Oprima y mantenga el bloqueo de acelerador. Apriete y mantenga oprimido el control del acelerador (Fig. 10).
NOTA: Continúe APRETANDO y MANTENGA APRETADO el
bloqueo del acelerador y el control del acelerador para TODOS los pasos subsiguientes.
5. Tire de la cuerda de arranque con un movimiento firme y controlado 5 veces (Fig. 12).
6. Coloque la palanca del estrangulador en la Posición B (Fig. 11).
7. Tire de la cuerda de arranque 5 veces con movimiento regulado y firme para arrancar el motor (Fig. 12).
8. Deje que el motor se caliente durante 60 segundos. Se puede usar la unidad durante este período.
NOTA: El motor se calentó adecuadamente cuando acelera sin
problemas.
SI... el motor no arranca, comience el procedimiento de arranque
con el paso 2.
SI... el motor ya está caliente, comience el procedimiento de
arranque con el paso 6.
Después de poner en marcha la unidad
1. Calce el pasador a presión de la correa de hombro sobre la correa de hombro/presilla de enganche del arnés. Ajuste la correa de hombro para adecuarla al operador. Consulte Montaje y uso de la correa de hombro.
INSTRUCCIONES DE PARADA
1. Suelte el control del acelerador y deje que el motor funcione en ralentí.
2. Oprima y mantenga apretado el interruptor de encendido/apagado en la posición Apagado (O) hasta que el motor se pare por completo (Fig. 10).
Fig. 10
Control del acelerador
Bloqueo del
acelerador
Interruptor
encendido / apagado
(I = Encendido /
O = Apagado)
Fig. 12
Posición de
arranque
Control del
acelerador
Agarre de la cuerda
de arranque
Fig. 11
Bulbo del cebador
Posición B
Posición A
Palanca del
estrangulador
Correa de
hombro
Page 48
48
OPERACIÓN
CÓMO SOSTENER LA UNIDAD
• Párese en la posición de arranque (Fig. 13). Párese derecho. No se incline sobre el aparato.
• Mantenga los pies alejados y apoyados firmemente sobre el suelo.
• Sujete la empuñadura del eje con la mano derecha. Mantenga el brazo derecho ligeramente doblado.
• Sostenga la manija con la mano izquierda. Mantenga el brazo izquierdo bien derecho.
• Mantenga la unidad al nivel de la cintura.
• Posicione la cuchilla algunos pulgadas sobre el suelo.
ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales
graves, evite el contacto del brazo con el motor mientras opere la unidad. El motor puede estar muy caliente.
RECOMENDACIONES PARA MEJORES RESULTADOS
• Mantenga la cuchilla paralela al suelo.
• Haga el corte siempre con la unidad funcionando a plena velocidad. Esto ofrece máxima potencia de corte y hace que la cuchilla sea menos propensa que doblarse, atascarse u ocurrir un empuje de la cuchilla.
• Para dirigir los recortes lejos del operador, corte de izquierda a derecha siempre que sea posible.
• Siempre suelte el control del regulador y deje que la unidad trabaje en vacío cuando no esté cortando.
• Cuando termine el trabajo, desenganche siempre la bandolera de la unidad, antes de quitársela.
• No use nunca una cuchilla desafilada. Si la cuchilla se desafila, consulte Mantenimiento de la cuchilla en la sección Mantenimiento.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves al operador
u otros, no use la cuchilla como un recortador de bordes.
ADVERTENCIA: Se puede producir un empuje de la
cuchilla cuando entra en contacto con un objeto si no lo corta de inmediato. El empuje de la cuchilla puede ser lo suficientemente violento para ocasionar que la unidad y/o el operador sean lanzados en cualquier dirección, y que posiblemente se pierda el control de la unidad. El empuje de la cuchilla puede producirse sin aviso si la cuchilla se desbasta, se atasca o se dobla. Esto es más probable que en áreas en las que es difícil ver el material que se está cortando.
ADVERTENCIA: La cuchilla seguirá girando durante un
rato luego de apagar el motor. Para evitar lesiones personales graves, no toque la cuchilla mientras esté girando por inercia.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves,
apague siempre la unidad antes de retirar los desechos de la misma. Deje que la cuchilla se detenga por completo.
Fig. 13
ADVERTENCIA: Utilice siempre una adecuada
protección ocular, auditiva, de manos, pies y corporal para reducir el riesgo de sufrir lesiones durante la operación de esta unidad. Use casco protector. De ser necesario, use un protector facial completo. Consulte la sección Seguridad para información apropiada del equipamiento de seguridad.
Page 49
49
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales
graves, siempre pare el motor y deje que se enfríe antes de limpiar o mantener la unidad. No realice ninguna tarea de limpieza o mantenimiento mientras la unidad esté en funcionamiento. Desconecte el cable de la bujía para evitar que la unidad arranque accidentalmente.
ADVERTENCIA: Utilice vestimenta de protección y
respete todas las instrucciones de seguridad para evitar que se produzcan lesiones personales graves.
PLAN DE MANTENIMIENTO
Lleve a cabo los procedimientos necesarios de mantenimiento con la frecuencia indicada en la tabla. Estos procedimientos deberán también formar parte de cualquier ajuste de temporada.
NOTA: Es posible que algunos procedimientos de mantenimiento
requieran herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve la unidad a un distribuidor de servicio autorizado. Para más información, llame al 1-855-971-1123.
NOTA: Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación de
los dispositivos y los sistemas de control de emisiones puede realizarlos un distribuidor de servicio autorizado. Para más información, llame al 1-855-971-1123.
NOTA: Para ver la lista completa de términos y la cobertura de los
dispositivos de control de emisiones como parachispas, silenciador, carburador, etc., lea la declaración de California/ EPA que viene junto con la unidad.
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDA
Cada 10 horas • Limpie y vuelva a lubricar el filtro de aire.
Consulte Mantenimiento del filtro de aire.
Después de las primeras 10 horas, a las 50 horas, y a las 100 horas
• Controle el estado y la separación de la bujía de encendido. Consulte Mantenimiento de la bujía de encendido.
MANTENIMIENTO DE LA CUCHILLA
La cuchilla tiene un segundo borde de corte. Si la cuchilla se queda sin filo, retírela, voltéela boca abajo y reinstálela. Si ambos lados se quedan sin filo, reemplace la cuchilla. Consulte Cómo reemplazar la cuchilla.
ADVERTENCIA: No afile la cuchilla. Afilar la cuchilla
puede hacer que la punta de la cuchilla se rompa mientras se usa. Esto puede provocar lesiones personales graves.
CÓMO REEMPLAZAR LA CUCHILLA
Cómo quitar la cuchilla
1. Rote la cuchilla (Fig. 16) hasta que el orificio del casquillo del eje se alinee con la ranura de la varilla de seguridad (Fig. 14).
2. Inserte la varilla de seguridad a través de la ranura de la varilla de seguridad y dentro del orificio del casquillo del eje (Fig. 14).
3. Mantenga la varilla de seguridad en su lugar sujetando el otro extremo contra el alojamiento del eje (Fig. 15).
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves,
lleve puesto siempre guantes cuando manipule la cuchilla.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales
graves o daño a la unidad, no arranque ni opere la unidad con la varilla de seguridad colocada en su ranura.
Fig. 14
Orificio del buje del eje
Buje del eje
de salida
Varilla de
seguridad
Ranura de la
varilla de traba
Page 50
50
4. Mientras sostiene la varilla de seguridad en su lugar, afloje la tuerca girándola en el sentido de las agujas del reloj con una llave de tuercas (Fig. 15).
5. Quite la varilla de seguridad (Fig. 16).
6. Retire la retención de la cuchilla y la cuchilla (Fig. 16).
Instalación de la cuchilla
1. Rote el casquillo del eje de salida hasta que el orificio del casquillo del eje se alinee con la ranura de la varilla de seguridad (Fig. 14).
2. Inserte la varilla de seguridad a través de la ranura de la varilla de seguridad y dentro del orificio del casquillo del eje (Fig. 14).
3. Mantenga la varilla de seguridad en su lugar sujetando el otro extremo contra el alojamiento del eje (Fig. 15).
4. Mientras sostiene la varilla de seguridad en su lugar, coloque la cuchilla sobre el alojamiento del eje de salida (Fig. 17).
5. Coloque la retención de la cuchilla sobre el eje de salida con la superficie plana contra la cuchilla (Fig. 17).
6. Atornille la tuerca sobre el eje de salida (Fig. 17).
7. Ajuste la tuerca en sentido contrario a las agujas del reloj con una llave de tuercas (Fig. 18):
• Si se usa una llave de par, apriete hasta: 325 - 335 in•lb, 27 - 28 ft.•lb, 37 - 38 N•m.
• Si usa una llave de cubo o cerrada, gire la tuerca hasta que la retención de la cuchilla quede ajustada contra la cuchilla. Asegúrese de que la cuchilla esté instalada correctamente, luego rote la tuerca 1/4 a 1/2 giro más en sentido contrario a las agujas del reloj.
8. Quite la varilla de seguridad.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales
graves, asegúrese de que el orificio piloto de la cuchilla se asiente de forma plana contra el casquillo del eje de salida (Fig. 17). La unidad vibrará y la cuchilla se puede desprender si la cuchilla no está centrada.
Fig. 16
Retén de
la cuchilla
Tuerca
Cuchilla
Varilla de
seguridad
Fig. 15
Alojamiento del eje
Tuerca
Fig. 17
Retén de la
cuchilla
Tuerca
Cuchilla
Buje del eje
de salida
Varilla de
seguridad
Orificio piloto
Fig. 18
Eje de salida
Page 51
51
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Si no se mantiene el filtro de aire se puede obtener un rendimiento insuficiente o se pude dañar el motor de manera permanente. Las averías del motor ocasionadas por un mantenimiento inadecuado del filtro de aire no están cubiertas por la garantía del producto.
Limpieza del filtro de aire
1. Abra la tapa del filtro de aire para lo cual debe aflojar el tornillo de la tapa (Fig. 19).
2. Extraiga el filtro de aire de su alojamiento (Fig. 19).
3. Lave el filtro de aire con agua y detergente. Enjuague minuciosamente el filtro de aire y déjelo secar.
4. Cubra el filtro de aire con una capa ligera de aceite SAE 30 limpio.
5. Apriete el filtro de aire para distribuir y eliminar el exceso de aceite.
6. Vuelva a instalar el filtro de aire en su alojamiento (Fig. 19).
NOTA: Si se opera la unidad sin el filtro de aire y sin la cubierta del
filtro de aire se ANULARÁ la garantía.
7. Inserte los ganchos del alojamiento del filtro de aire dentro de las ranuras de la tapa del filtro de aire (Fig. 20).
8. Debe girar la tapa del filtro de aire hacia la derecha y alinear el tornillo de la cubierta con el orificio destinado a dicho tornillo (Fig. 20). Apriete el tornillo de la tapa para sujetar dicha tapa.
NOTA: No ajuste en exceso ya que esto puede arruinar la rosca del
tornillo.
Fig. 19
Fig. 20
Ganchos
Tapa del filtro
de aire
Filtro de aire
Alojamiento del
filtro de aire
Tapa del filtro de aire
Tornillo de
la tapa
Orificio para el tornillo de
la tapa
Alojamiento del
filtro de aire
Ranuras
Fig. 21
Tornillo de velocidad
de ralentí
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ
Si el motor no funciona al ralentí correctamente:
1. Arranque el motor. Consulte Arranque y Parada.
2. Suelte el control del acelerador y deje que el motor funcione en ralentí.
• Si el motor se para, aumente la velocidad de ralentí. Use un destornillador Phillips pequeño para girar el tornillo de velocidad de ralentí en el sentido de las agujas del reloj, 1/8 de giro cada vez hasta que el motor funciona al ralentí de manera uniforme (Fig. 21).
• Si la cuchilla gira cuando el motor funciona al ralentí, reduzca la velocidad de ralentí. Gire el tornillo de velocidad de ralentí en el sentido contrario de las agujas del reloj, 1/8 de giro cada vez, hasta que se detenga la cuchilla (Fig. 21).
ADVERTENCIA: La cuchilla puede girar durante los
ajustes de la velocidad de ralentí. Utilice vestimenta de protección y respete todas las instrucciones de seguridad para evitar que se produzcan lesiones personales graves.
Page 52
52
Fig. 22
0.025 pulgadas (0.635 mm)
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
1. Detenga el motor y deje que se enfríe. Sujete con firmeza la funda de la bujía y tire para sacarla de la bujía.
2. Limpie alrededor de la bujía. Retire la bujía de la tapa del cilindro con una llave de cubo de 5/8 pulgadas, girando en sentido contrario a las agujas del reloj.
3. Inspeccione la bujía. Si la bujía está agrietada, averiada o sucia, reemplácela por:
• (Estados Unidos) una pieza de reemplazo n.° 753-06847, una Champion RDJ7J o una bujía equivalente.
• (Canadá) una pieza de reemplazo n.° 794-00097, una Champion QDJ7J o una bujía equivalente.
4. Use un calibrador de separación para ajustar una separación de
aire de 0.025 pulgadas (0.635 mm) (Fig. 22).
5. Instale la bujía dentro de la tapa del cilindro. Apriete la bujía con una llave de cubo de 5/8 pulgadas, girando en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede ajustada.
NOTA: Si se usa una llave de par, apriete hasta:
110-120 pulgada•libra (12.3-13.5 N•m). No ajuste demasiado.
6. Vuelva a colocar la funda de la bujía.
ADVERTENCIA: No limpie de forma abrasiva ni raspe
o limpie los electrodos de las bujías. La presencia de polvo abrasivo en el motor podría dañar el cilindro.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar el exterior de la unidad. No utilice detergentes fuertes. Los productos de limpieza para el hogar que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y los disolventes como el queroseno, pueden dañar el plástico. Limpie todo rastro de humedad con una tela suave.
Limpie la cuchilla de la desbrozadora con un limpiador doméstico para retirar el adhesivo acumulado. Pásele un paño con aceite liviano de máquina para evitar que se oxide.
ALMACENAMIENTO
• Nunca almacene la unidad con combustible en lugares donde las emanaciones pueden alcanzar llamas abiertas o chispas.
• Deje que se enfríe el motor antes de almacenar la unidad.
• Trabe la unidad para evitar que se la utilice sin permiso o que se provoquen daños.
• Almacene la unidad en una zona seca y bien ventilada.
• Almacene la unidad lejos del alcance de los niños.
• Para suspender el accesorio de un gancho, instale la tapa de suspensión sobre el accesorio. Asegúrese de que el botón de liberación esté firmemente trabado dentro de uno de los orificios de la tapa de suspensión.
ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales
graves, siempre pare el motor y deje que se enfríe antes de limpiar o mantener la unidad.
Almacenamiento a corto plazo (1-2 semanas)
1. Almacene la unidad en posición horizontal. Si esto no es posible, almacene la unidad de manera vertical con el motor arriba.
Almacenamiento a largo plazo
1. Retire la tapa de combustible, incline la unidad y drene el combustible en un recipiente aprobado. Vuelva a colocar la tapa del combustible.
2. Arranque el motor y déjelo correr hasta que se detenga. Esto asegura que todo el combustible se haya drenado del carburador.
3. Deje que el motor se enfríe. Quítele la bujía y eche 5 gotas de cualquier aceite de motor de 2 tiempos de alta calidad en el cilindro. Jale la cuerda de arranque para distribuir el aceite. Coloque nuevamente la bujía.
4. Limpie minuciosamente la unidad e inspeccione si hay alguna pieza suelta o dañada. Repare o reemplace las piezas dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que estén flojos.
Preparación de la unidad para su uso luego del almacenamiento a largo plazo
1. Retire la bujía de encendido. Incline la unidad para drenar todo el aceite del cilindro en un recipiente adecuado. Coloque nuevamente la bujía.
NOTA: No use combustible que haya estado guardado durante más
de 30 días. Deseche el combustible viejo y aceite de acuerdo con las normativas federales, estatales y locales.
Page 53
53
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
El tanque de combustible está vacío Llene el tanque de combustible con la mezcla adecuada La pera del cebador no se oprimió lo suficiente Oprima el bulbo del cebador 10 veces
El motor está rebosado
Mueva la palanca del cebador a la Posición B, presione el bloqueo del acelerador, apriete el control del acelerador y tire de la cuerda de arranque hasta que se ponga en marcha el motor
El combustible está viejo (tiene más de 30 días) y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche combustible nuevo bien mezclado
La bujía está corroída Reemplace la bujía
El combustible está viejo (tiene más de 30 días) y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche combustible nuevo bien
mezclado La cuchilla está atascado de hierba Apague el motor y limpie la cuchilla El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
El combustible está viejo (tiene más de 30 días) y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche combustible nuevo bien
mezclado La marcha en vacío no es la correcta Ajuste la velocidad de marcha en vacío
El combustible está viejo (tiene más de 30 días) y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche combustible nuevo bien
mezclado El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire La bujía está corroída Reemplace la bujía
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con un centro de servicio autorizado.
EL MOTOR NO ARRANCA
EL MOTOR NO TRABAJA EN VACÍO
EL MOTOR NO ACELERA
AL MOTOR LE FALTA POTENCIA O SE PARA
Page 54
54
GARANTÍA
MTD LLC
GARANTÍA LIMITADA PARA EL PRODUCTO DE MANO DE MARCA DEWALT®
Garantía Limitada
La garantía limitada establecida en este documento es otorgada por MTD LLC al Comprador Inicial (como se define aquí) con respecto al nuevo producto manual de marca DEWALT ("Producto"). La presente garantía limitada no cubre los Sistemas de control de emisiones y no constituye una Declaración de garantía del control de las emisiones federal según lo definido por las leyes federales de los Estados Unidos. Consulte la Declaración de garantía de control de emisiones federal que se incluye en el manual del operador para conocer las garantías que cubren los Sistemas de control de emisiones.
Alcance de la Garantía Limitada
MTD LLC ofrece una garantía limitada al Comprador inicial para uso residencial o para uso no comercial del Producto: sujeto a las Exclusiones definidas aquí, durante el Período de Garantía (definido aquí). El "Comprador inicial" es la primera persona en comprar este Producto de un concesionario, distribuidor y/o vendedor minorista autorizado de productos de marca D
EWALT (cada uno denominado
"Vendedor minorista"). Excepto que se disponga lo contrario en el presente documento, el período de la garantía limitada para este nuevo Producto adquirido por el Comprador inicial es de tres (3) años a partir de la fecha de compra, como se indica en el comprobante de venta original correspondiente al Producto (“Período de la Garantía”).
Defectos de Mano de Obra o Materiales
Excepto por las Exclusiones, se garantiza que el Producto estará libre de defectos de fabricación en la mano de obra o los materiales durante el Período de la Garantía. Durante el Período de Garantía, MTD LLC tendrá la opción de reparar o reemplazar cualquier pieza original que esté cubierta por esta garantía limitada y que se determine que presenta un defecto de mano de obra o materiales.
Para Tener Derecho a esta Garantía Limitada, el Producto:
1. Debe haber sido comprado a un vendedor minorista autorizado de la marca D
EWALT.
2. Debe haber sido adquirido por el Comprador Inicial dentro de los Estados Unidos o Canadá.
3. Debe haberse usado únicamente para fines residenciales u otro tipo de uso no comercial.
4. Debe haber sido utilizado de una manera consistente con el uso normal y adecuado.
¿Quiénes Pueden Efectuar Reparaciones Bajo esta Garantía?
Para poder calificar para la garantía limitada aquí establecida, las reparaciones hechas bajo esta garantía deben ser realizadas por un proveedor de servicios de garantía autorizado.
Cómo Obtener Servicios Bajo esta Garantía Limitada
Para localizar un proveedor de servicio de garantía autorizado, póngase en contacto con su vendedor minorista autorizado o llame gratis al 855-971-1123. PARA UN SERVICIO DE GARANTÍA NECESITARÁ PRESENTAR UNA COPIA DE SU FACTURA DE VENTA.
Page 55
55
Lo que NO Cubre esta Garantía Limitada
Esta Garantía Limitada No Cubre lo Siguiente (las “Exclusiones”):
1. Los productos adquiridos fuera de los Estados Unidos o Canadá.
2. Los daños producidos por la falta de mantenimiento y/o un mantenimiento inadecuado, según se describe en el manual del operador.
3. El desgaste normal resultante de usar el Producto.
4. El uso del Producto de manera no acorde al uso previsto para el mismo, como se describe en las instrucciones operativas, incluyendo, sin limitación, abuso, uso indebido y/o descuidado del Producto o todo uso que no se compadezca y/o no cumpla con las instrucciones que figuran en el manual del operador.
5. Cualquier artículo fungible, consumible o de mantenimiento rutinario que requiera reemplazo o servicio como parte del mantenimiento normal, a menos que dichos artículos tengan defectos que causen fallas o desgaste prematuro dentro de los primeros treinta (30) días. Donde corresponda, los artículos de uso normal incluyen, entre otros, perillas, carretes externos, línea de corte, carretes interiores, poleas de arranque, cuerdas de arranque, correas de transmisión, cadenas de sierra, barras de guía, púas de cultivo, filtros, bujías, estuches de transporte, fundas o cuchillas.
6. Todo Producto que haya sido alterado o modificado de alguna manera que no se compadezca con el diseño original del producto o de alguna manera no aprobada.
7. Las reparaciones en concepto de pintura o los reemplazos por defectos en la pintura (que incluyen los materiales y la aplicación) están cubiertos por un período de tres (3) meses.
Esta Garantía No Cubre, y MTD LLC No Asume Ninguna Responsabilidad por lo Siguiente:
1. Pérdida de tiempo o pérdida de uso del Producto.
2. Gastos de transporte y otros gastos incurridos en relación con el transporte del Producto hacia y desde el proveedor de servicios autorizado.
3. Cualquier pérdida o daño a otros equipos o elementos personales.
4. Daño resultante de la instalación o el uso de cualquier accesorio o pieza que no sea del OEM (fabricante de equipo original) para utilizar con el Producto.
Limitaciones:
1. NO HAY NINGUNA GARANTÍA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, NINGUNA GARANTÍA TÁCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN DETERMINADO USO. PASADO EL PERÍODO DE GARANTÍA NO SE APLICARÁ NINGUNA GARANTÍA SEGÚN LO ESTABLECIDO PRECEDENTEMENTE RESPECTO DE LAS PIEZAS YA IDENTIFICADAS. NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA, SEA ESCRITA O VERBAL, A EXCEPCIÓN DE LA ARRIBA INDICADA, OTORGADA POR UNA PERSONA FÍSICA O JURÍDICA, INCLUYENDO UN CONCESIONARIO O COMERCIANTES, CON RESPECTO ALGÚN PRODUCTO SERÁ VINCULANTE PARA MTD LLC. DURANTE EL PERÍODO DE GARANTÍA, EL RECURSO EXCLUSIVO ES LA REPARACIÓN O LA SUSTITUCIÓN DE LA PIEZA DEFECTUOSA, SEGÚN LO ESTABLECIDO ANTERIORMENTE. (ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA TÁCITA, POR LO QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR PODRÍA NO APLICARLE A USTED.)
2. LAS DISPOSICIONES ESTABLECIDAS EN EL PRESENTE DOCUMENTO PREVÉN EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO QUE SURGE DE LA VENTA. MTD LLC NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS O PÉRDIDAS INCIDENTALES O INDIRECTAS INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, POR GASTOS DE TRANSPORTE O GASTOS SIMILARES O POR GASTOS DE ALQUILER PARA REEMPLAZAR PROVISORIAMENTE UN PRODUCTO GARANTIZADO. (ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE QUE ES POSIBLE QUE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN SU CASO).
3. En ningún caso el reembolso será superior al precio de compra del Producto vendido. La alteración de los elementos de seguridad del Producto anulará esta garantía limitada. Usted asume el riesgo y la responsabilidad por pérdidas, daños o lesiones personales y materiales tanto suyas como de terceros como consecuencia del uso o uso indebido o imposibilidad de usar este Producto.
Leyes Estatales y esta Garantía. Esta garantía limitada le concede derechos legales específicos, y también es posible que tenga otros derechos, que varían de un estado a otro.
Page 56
Loading...