Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 12
English (original instructions) 22
Español (traducido de las instrucciones originales) 31
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 41
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 51
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 61
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 71
Português (traduzido das instruções originais) 80
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 90
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 99
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 108
Ελληνικά (μετάφραση απότιςπρωτότυπεςοδηγίες) 117
Copyright DEWALT
B
Figure 1
g
b
k
a
m
d
l
e
d
Figure 2
e
j
c
f
i
p
h
n
o
Figure 3
t
j
Figure 4Figure 5
c
m
p
q
1
Figure 6Figure 7
s
Figure 8
Figure 10
Figure 9
t
u
v
2
DANSK
EKSTRA KRAFTIG BYGGEPLADSSTØVSUGER
DWV901L
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT produkt. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til
én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
Tekniske data
DWV901L-QS/GBDWV901L-LX
SpændingV230115
Type11
Nominel effektW14001400
Maks, effektW3600/30001840
Effekt, normal drift (EN 60335-2-69)W12001065
FrekvensHz5050
BeskyttelsesklasseIPX4IPX4
Beholderkapacitetl3030
Opfyldningskvantitet(væske)l17,517,5
Flowhastighed(max at blower)l/s6864
Negativt tryk(max at blower)kPa2120
Flowhastighed (EN 60335-2-69)l/s29,529,5
Negativt tryk (EN 60335-2-69)kPa11,411,4
Filteroverfladem²0,30,3
Strømtilslutningsdata for el-værktøjW2200/1600440
Slangelængdem4,14,1
Slangediametermm3232
Vægtkg9,59,5
BEMÆRK: Skifteaktivitet kan give kortsigtede
spændingsændringer eller svingninger. Under
ugunstige forhold på offentlige lavspændingsforsyningssystemer kan der forekomme
værdiforringelse af andre apparater. Der vil ikke
forekomme forstyrrelser, hvis impedansen er under
0,443 ohm.
Defi nitioner: Sikkerhedsråd
Nedenstående definitioner beskriver
sikkerhedsniveauet for hvert signalord. Læs
vejledningen og læg mærke til disse symboler.
FARE: Angiver en overhængende farlig
situation, der – hvis den ikke undgås –
kan resultere i døden eller alvorlige
kvæstelser.
ADVARSEL: Angiver en mulig farlig
situation, der – hvis den ikke undgås –
kan resultere i døden eller alvorlige
kvæstelser.
FORSIGTIG: Angiver en mulig farlig
situation, der – hvis den ikke undgås –
kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
3
DANSK
BEMÆRK: Angiver en handling,
der ikke er forbundet med personskade, men som kan
resultere i produktskade.
Betyder fare for elektrisk stød.
Betyder risiko for brand.
EF-overensstemmelseserklæring
MASKINDIREKTIV
DWV901L
EKSTRA KRAFTIG BYGGEPLADSSTØVSUGER
DEWALT erklærer, at produkterne beskrevet
under Tekniske data er udformet i
overensstemmelse med:
2006/42/EF, EN 60335-2-69.
Disse produkter overholder også direktivet 2014/30/
EF og 2011/65/EU. Kontakt DEWALT på følgende
adresse for yderligere oplysninger eller se bagsiden
af manualen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den
tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne af
DEWALT.
Horst Grossmann
Vicepræsident for Maskinteknik
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
29.08.2014
ADVARSEL: For at reducere
risikoen for personskade bør du læse
betjeningsvejledningen.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL! Læs alle
4
sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner. Manglende overholdelse
af advarsler og instruktioner kan
medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorlig personskade.
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER
FOR FREMTIDIG REFERENCE
LÆS OG FØLG ALLE INSTRUKTIONER FØR ANVENDELSE
AF DETTE APPARAT.
ADVARSEL: Operatører skal være
ADVARSEL: Sådan reduceres risikoen
• Før brug skal operatører informeres,
• Operatørerne skal overholde alle de
• Forlad ikke apparatet, når det er tilsluttet til en
• Tillad ikke at apparatet bruges som legetøj.
• Brug KUN dette apparat som beskrevet i
• Brug ikke dette apparat, hvis ledningen eller
• Træk eller bær ikke dette apparat ved hjælp
• Slå ikke strømmen fra dette apparat ved at
• Rør ikke ved stikket eller apparatet med våde
• Stik ikke nogen genstande ind i åbningerne
• Hold dit hår, løst tøj, fingre og alle dele
• Slå strømmen fra før du trækker stikket ud af
• Vær ekstra forsigtig ved rengøring på trapper.
• Brug ikke apparatet til at opsamle brændbare
tilstrækkeligt instrueret i anvendelse af
disse maskiner.
for elektrisk chok. Udsæt det ikke for
regn. Opbevar indendørs.
instrueres og oplæres i brugen af maskinen
og de materialer, der skal bruges inklusive
den sikre metode til at fjerne og bortskaffe
indsamlet materiale.
sikkerhedsregulativer, som gælder for det
bearbejdede materiale.
strømkilde. Træk stikket ud når det ikke er i
brug, og før der udføres service på det.
Udvis stor agtpågivenhed, når apparatet
bruges af eller tæt ved børn.
betjeningsvejledningen. Brug kun tilbehør
anbefalet af D
stikket er beskadiget. Hvis apparatet ikke
virker korrekt, eller hvis det har været tabt,
ødelagt, efterladt udendørs eller har været
tabt i vand, returnér det til et servicecenter.
af ledningen, brug ej heller ledningen som
håndtag, lukke en dør på ledningen eller
trække ledningen rundt om skarpe hjørner
eller kanter. Kør ikke apparatet hen over
ledningen. Hold ledningen på afstand af
opvarmede overflader.
trække i ledningen. Du slår strømmen fra ved
at trække stikket ud ikke ledningen.
hænder.
på apparatet. Anvend aldrig apparatet med
blokerede åbninger; hold det fri for støv,
bomuldshår, hår og alt, som kan nedsætte
luftstrømmen.
af kroppen på afstand af åbninger og
bevægelige dele.
apparatet.
eller letantændelige væsker som fx benzin
eller bruge det i områder, hvor der findes
brændbare eller letantændelige væsker.
EWALT.
DANSK
• Der kan opstå statiske chok i tørre områder,
hvor den relative luftfugtighed er lav. Dette
sker kun midlertidigt og påvirker ikke
anvendelsen af vakuum. Du kan reducere
frekvensen af statiske chok ved at tilsætte
fugt til luften med en konsol, installeret
luftfugter eller anvende DWV9316-XJ ikkestatisk slangetilbehør.
• Du kan undgå selvantændelse ved at tømme
tomme beholdere efter hver brug.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
Ekstra sikkerhedsregler
• Saml aldrig noget op som brænder eller ryger
som fx cigaretter, tændstikker eller varm aske.
• Må ikke anvendes til støvsugning af
brændbare eksplosive materialer som fx kul,
korn eller andet findelt brandbart materiale.
• Må ikke anvendes til støvsugning af farlige,
giftige eller kræftfremkaldende stoffer som fx
asbest eller pesticid.
• Opsaml aldrig eksplosive væsker(fx benzin,
diesel, fyringsolie, malingsfortyndere osv.),
syrer eller opløsningsmidler.
• Støvsug aldrig uden filtre undtagen som
beskrevet under Vådopsamlingsopgaver.
• Noget træ indeholder konserveringsmidler,
som kan være giftige. Vær ekstra forsigtig
med at undgå indånding og hudkontakt, når
du arbejder med disse materialer. Rådfør dig
med og følg alle sikkerhedsoplysninger fra din
materialeleverandør.
• Brug ikke støvsugeren som en trappestige.
• Anbring ikke tunge genstande på
støvsugeren.
Mærkning på støvopsamleren
Følgende piktogrammer er vist på apparatet:
Læs betjeningsvejledningen før brug.
ADVARSEL: Dette apparat
indeholder skadeligt støv. Tømning
og vedligeholdelse, herunder fjernelse
af støvposen, må kun udføres af
uddannet personale iført passende
beskyttelsesudstyr. Tænd ikke før hele
filtersystemet er blevet installeret.
Klasse L støvopsamlerne er egnede til at udtrække
tørt, ikke-brændbart støv med med grænseværdier
for arbejdsområdet på >1mg/m³.
DATOKODEPOSITION
Datokoden, der også inkluderer produktionsåret, er
tryk på huset.
• Kontrollér for eventuelle skader på
støvopsamleren, dele og tilbehør, der kan være
opstået under transport.
• Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt
og forstå den før betjening.
Beskrivelse(fi g. 1)
ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk
a. Tophåndtag/ledningsophæng
b. Ledning
c. Tænd/slukkontakt
d. Støvsugerhoved
e. Beholderlås
f. Beholder
g. Sugeslange
h. Castere
i. Filtre
j. Slangeindløb med gevind
k. Slangerem
l. Stikkontakt til elværktøjer
m. Værktøjsstyreknap
n. Pose
o. DWV9130 konnektor
p. AirLock konnektor
ANTISTATISK SLANGEMULIGHED
DWV901L er udstyret med et antistatisk
jordforbindelsessystem. Du kan købe en antistatisk
slange hos dit autoriserede servicecenter.
apparat eller nogle dele heraf. Det kan
medføre materiale- eller personskade.
5
DANSK
Denne slange (DWV9316-XJ) passer ind i
støvopsamlingssystemet på samme måde som
standard slangen. Du kan kontakte din forhandler
eller den nærmeste autoriserede D
i DEWALT kataloget eller kontakte dit DEWALT
DEWALT kontor på den adresse, der er angivet i
denne brugsvejledningl.
TILSIGTET BRUG
Disse støvsugere bruges til opsamling af fine partikler
som fx vægplader, beton eller overfladestøv.
DWV901L, DWV901LT
Dette apparat kan bruges som industristøvsuger og
støvopsamler til mobile opgaver til opsamling af alle
typer af tørt, ikke-brændbart støv op til støvklasseL
med grænseværdier for erhvervsmæssig
eksponering, der er højere end 1 mg/m³.
Må IKKE anvendes i regnvejr eller tæt ved
brændbare væsker eller gasarter.
Disse kraftige støvsugere er til professionel brug. Lad
IKKE børn komme i kontakt med dette apparat.
Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere
anvender dette apparat.
Brug IKKE støvopsamleren til brændbart støv.
Brug IKKE støvopsamleren i eksplosive atmosfærer.
BEMÆRK: Dette apparat er velegnet til kommerciel
anvendelse, fx på hoteller, skoler, hospitaler,
fabrikker, butikker, kontorer, udlejningsfirmaer og på
byggepladser.
• Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af
personer(inklusive børn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale handicaps; mangel på
erfaringer, viden eller færdigheder, medmindre
de er under overvågning af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig
efterlades alene med dette produkt.
EWALT reparatør
Elektrisk-sikkerhed
Elmotoren er kun designet til én spænding.
Kontrollér altid, at strømforsyningen svarer til
spændingen på mærkepladen.
Hvis strømforsyningsledningen er beskadiget,
skal den udskiftes af DEWALT serviceorganisation
med en specielt forberedt ledning, som kan fås fra
DEWALT serviceorganisation.
Brug af forlængerledning
Hvis du har brug for en forlængerledning, brug en
godkendt 3–koret forlængerledning, der passer til
dette værktøjs effektforbrug(se Tekniske data).Den
minimale lederstørrelse 1,5 mm2; den maksimale
længde er 30 m.
Ved brug af en ledningstromle skal ledningen altid
rulles helt ud.
SAMLING OG JUSTERINGER (FIG. 1–3)
ADVARSEL: For at mindske risikoen
1. Hvis du anvender valgfrit papir eller
BEMÆRK: Pas på ikke at rive posen i stykker.
2. Anbring støvsugerhovedet(d) på beholderen og
3 Indsæt enden af slange(g) ind i slangeindløbet
for kvæstelser, skal apparatet
slukkes og strømforsyningen til
apparatet afbrydes før montering og
afmontering af tilbehør, før justering
eller ændring af konfiguration eller
ved udførelse af reparationer. Start
ved et uheld kan medføre skader.
ADVARSEL: Filtrene(i) skal altid
være på plads under støvsugning,
undtagen som beskrevet under
Vådopsamlingsopgaver under Drift.
Ved støvsugning af fint støv kan du
også bruge en ekstra papirpose eller
en skindpose for lettere at tømme
beholderen.
skindpose(n), skal du installere dem som vist i
figur 2.
Anbring posen korrekt på indgang(j) for at
tilvejebringe en tæt forsegling for maksimal
støvopsamling.
fastgør den ved at lukke beholderens låse(e).
med gevind(j) og spænd enden af slangen til på
tanken.
FUNKTION
Instruktioner til brug(fi g. 1, 4)
ADVARSEL: Overhold altid
ADVARSEL: For at mindske risikoen
1. Sæt strømledningen i en passende stikkontakt.
2. Drej on/off kontakt(c) til ON position ( ).
3. Følg vejledningen under Tilslutning til
sikkerhedsvejledningen og de gældende
regler.
for kvæstelser, skal apparatet
slukkes og strømforsyningen til
apparatet afbrydes før montering og
afmontering af tilbehør, før justering
eller ændring af konfiguration eller
ved udførelse af reparationer. Start
ved et uheld kan medføre skader.
elværktøjer for tilslutning til det elværktøj, der
skal bruges.
6
DANSK
BEMÆRK: Hvis værktøjets styrekontakt er
tændt, og der ikke er tilsluttet en netledning
i stikkontakten (l), vil støvsugeren blive tændt
kortvarigt og vil derefter slå fra igen for at
angive, at værktøjets styrekontakt (m) står i on
position.
TILSLUTNING TIL ELVÆRKTØJER (FIG. 1, 4, 5)
ADVARSEL: Brug kun udgang(l) til
formål, der er specificeret i vejledningen.
1. Sæt støvsugerledningen i en passende
stikkontakt.
2. Tilslut elværktøjet til stikkontakten(l).
BEMÆRK: Se Strømtilslutningsdata
for elværktøj under Tekniske data for
værktøjets strømtolerancer for at blive tilsluttet
stikkontakten(l).
3. Drej værktøjsstyrekontakt(m) til AKTIVERINGS
position . På denne måde kan
støvsugeren slås automatisk til og fra af
elværktøjet.
BEMÆRK: Støvsugeren starter automatisk
inden for 0,5 sekunder og fortsætter med at
køre 15 sekunder, efter elværktøjet er blevet
slået fra.
4. Du skifter tilbage til manuel funktion ved at
slå værktøjsstyrekontakt(m) off. I manuel
funktion slås værktøjet og støvsugeren til og fra
uafhængigt af hinanden.
5. Din DEWALT byggepladsstøvsuger er udstyret
med DEWALT AirLock tilslutningssystem.
AirLock giver mulighed for en hurtig, sikker
tilslutning mellem sugeslange(g) og elværktøjet.
AirLock konnektor(p) tilsluttes direkte til
DEWALT kompatible værktøjer eller ved hjælp
af en AirLock adapter(kan fås hos din lokale
DEWALT leverandør). Se afsnittet Tilbehør for
nærmere informationer om de adaptere, der
findes.
BEMÆRK: Hvis du bruger en adapter,
kontrollér at den er ordentligt fastgjort til
værktøjets kontakt, før du følger trinene
nedenfor.
a. Kontrollér at kraven på AirLock konnektor
står i ulåst position. Ret indhakkene(q) på
kraven og AirLock konnektoren ind som vist
for ulåste og låste positioner.
b. Skub AirLock konnektoren på adapterens
tilslutningspunkt.
c. Drej kraven til den låste position.
BEMÆRK: Kuglelejerne inde i kraven
låses ind i kærven og fastgør tilslutningen.
Elværktøjet er nu sluttet korrekt til
støvopsamleren.
AUTOMATISKE FILTERRENGØRINGSSYSTEMER
Denne støvsuger har et meget effektivt
filterrensesystem, der minimerer tilstopning af
filteret. Hvert 30. sekund renses et af de to filtre
automatisk. Rensesprocessen skifter mellem filtrene
og fortsætter under hele enhedens levetid.
BEMÆRK: Det er normalt at høre en klikkelyd
under denne proces.
BEMÆRK: Efter mange driftstimer er det muligt, at
det automatiske filterrensesystem ikke er effektivt.
Når dette sker, skal filtrene rengøres eller udskiftes.
Se Filter under Vedligeholdelse.
PARKERINGSBREMSE(FIG. 1, 6)
Parkeringsbremsen vil låse et hjul for at forhindre, at
støvsugeren ruller.
1 Du aktiverer parkeringsbremsen ved at trykke
ned på ’ON’ siden af bremsen.
2 Du deaktiverer parkeringsbremsen ved at trykke
ned på ’OFF’ siden af bremsen.
FJERN / UDSKIFT BRUGT STØVOPSAMLINGSPOSE(FIG. 1)
ADVARSEL: Du bør anvende passende
personligt beskyttelsesudstyr som
fx støvmaske og handsker under
håndtering af brugte støvsugerposer.
1. Slå støvsugeren fra og træk ledningen ud af
kontakten.
2. Lås beholderlåsene(e) op og fjern
støvsugerhovedet(d)
3. Træk forsigtigt støvopsamlingsposen ud fra
indgangen(j).
4. Forsegl åbningen på støvopsamlingsposen
godt, når du udtager den fra maskinen.
5. Bortskaf opsamlingsposen i en passende
beholder i henhold til lovbestemmelser.
VÅDOPSAMLINGSOPGAVER(FIG. 1, 7)
ADVARSEL: Tilslut IKKE elværktøjer til
stikkontakt(l), når støvsugeren anvendes
til vådopsamling.
ADVARSEL: Tilslut støvsugeren til
en stikkontakt med fejlstrømsafbryder
(RCD), når støvsugeren bruges til
vådopsamling.
ADVARSEL: Hvis der løber skum eller
væske ud af maskinen, afbryd den
omgående.
FORSIGTIG: Rengør jævnligt enheden
til begrænsning af vandniveauet og
undersøg den for tegn på beskadigelse.
Se fi gur 7.
7
DANSK
BEMÆRK: Fjern IKKE kugleflyderen(s),
Før anvendelse af støvsugeren til vådopsamling:
SÅDAN TØMMES BEHOLDEREN(FIG. 1, 7)
Kuglesvømmerventil(s) vil blokere luften til motoren,
når beholderen er fuld, og lyden af motoren vil med
det samme ændres. Når motoren har en højfrekvent
lyd og luft-/vandflowet stopper, tøm beholderen.
1. Slå støvsugeren fra og træk ledningen ud af
2. Lås beholderlåsene(e) op og fjern
3. Tøm indholdet i beholderen(f) over i en
SÅDAN KONVERTERER DU TILBAGE TIL
TØRSTØVSUGNING(FIG. 1)
1. Tøm beholder, se instruktionerne om Tømning
2. Anbring beholderen på hovedet, indtil den er tør.
3. Anbring støvsugerhovedet(d) på en plan
4. Geninstallér filtrene når støvsugerhovedet er tørt.
5. Når beholderen er tør, anbring
TELESKOPHÅNDTAG(FIG. 1, 8)
Tryk på udløserknappen(q) for at hæve og sænke
teleskophåndtaget(r).
hvis du gør det, vil støvsugeren blive
beskadiget. Kugleflyderen forhindrer
vandet i at trænge ind i motoren.
• Kontrollér at beholderen er tom og fri for støv.
• Fjern filtrene(i).
• Tilslut støvsugeren til en stikkontakt med
fejlstrømsafbryder.
ADVARSEL: Anvend ikke maskinen
med denne opsætning til støvklasse L.
kontakten.
støvsugerhovedet(d).
passende beholder eller afløb.
af beholder.
Brug ALDRIG en vådbeholder til tøropsamling.
overflade, indtil det er er tørt.
Se Filtre under Vedligeholdelse.
støvsugerhovedet(d) på beholderen og fastgør
den ved at lukke beholderens låse(e).
Nedlukning/transport
(fi g. 1)
1. Drej værktøjets on/off-kontakt(c) til OFF
position.
2. Tag enhedens stik ud.
3. Opbevar netledningen(b) ved at vikle
den omkring det øverste håndtag/
ledningsophæng(a) som vist.
4. Fastgør maskinen under transport i køretøjer.
VEDLIGEHOLD
Dit DEWALT apparat er designet til at fungere i
lang tid med minimal vedligeholdelse. Vedvarende
tilfredstillende funktion er afhængig af, om værktøjet
plejes korrekt og rengøres regelmæssigVedvarende
tilfredsstillende funktion er afhængig af, om apparatet
plejes korrekt og rengøres regelmæssigt.
ADVARSEL: Når brugeren skal udføre
• Producenten eller en uddannet person
• Ved udførelse af service eller
• For støvopsamlere er det nødvendigt
ADVARSEL: For at mindske risikoen
for kvæstelser, skal apparatet
slukkes og strømforsyningen til
apparatet afbrydes før montering og
afmontering af tilbehør, før justering
eller ændring af konfiguration eller
ved udførelse af reparationer. Start
ved et uheld kan medføre skader.
service, skal maskinen skilles ad,
rengøres og vedligeholdes, så vidt det
er praktisk muligt, uden at forårsage
risiko for det personale og andre, som
står for vedligeholdelsen. Egnede
forholdsregler omfatter dekontaminering
før demontering, mulighed for
lokal filtreret punktudsugning, hvor
maskinen demonteres, rengøring af
vedligeholdelsesområdet og passende
personlig beskyttelse.
skal udføre en teknisk inspektion
mindst én gang årligt, fx bestående
af inspektion af filtre for skader,
maskinens lufttæthed og korrekt
funktion af styremekanismen.
reparationer skal alle forurenede
genstande, som ikke kan rengøres
tilfredsstillende, bortskaffes,
sådanne genstande skal bortskaffes
i uigennemtrængelige poser i
overensstemmelse med alle gældende
bekendtgørelser for bortskaffelse af
sådant affald.
at sørge for en tilstrækkelig
luftudskiftningshastighed L i rummet,
hvis udsugningsluften føres tilbage til
rummet. (BEMÆRK: Henvisning til
nationale bestemmelser er nødvendig.)
8
DANSK
Filter(fi g. 1, 8, 9)
BEHANDLING AF FILTER
De filtre, som følger med denne støvsuger, er filtre
med lang levetid. For at være effektive til at minimere
støvrecirkulation, SKAL filtrene installeret korrekt og
være i god stand.
Sådan fjernes filtrene
1. Drej værktøjets on/off-kontakt(c) til OFF
2. Udløs beholderlåsene(e) og fjern
3. Drej hvert filter(i) mod uret ved at tage fat på
BEMÆRK: Vær forsigtig så du ikke ødelægger
4 Hvis den nederste side af vakuumhovedet(d)
5. Inspicér filtrene for slitage eller anden
BEMÆRK: Hvis der er nogen tvivl om filtrenes
ADVARSEL: Brug aldrig komprimeret
ADVARSEL: Du bør anvende passende
personligt beskyttelsesudstyr som
fx støvmaske og handsker under
håndtering af filtrene.
position(O) og træk ledningen ud fra kontakten.
støvsugerhovedet(d) fra beholderen. Anbring
støvsugerhovedet på hovedet på en plan
overflade.
det på plastikendedækslet som vist, og fjern det
forsigtigt fra hovedet, idet du sikrer, at der ikke
falder snavs ind i monteringshullet.
filtermaterialet.
skal rengøres, skal du bruge en klud fugtet med
vand og mild sæbe og lade det tørre. Bortskaf
kluden i en passende beholder.
beskadigelse. D
beklædt med teflon. En type skader eller slitage
kan være, at denne teflon belægning skaller fra
membranen, se fig 8.
tilstand, SKAL de udskiftes. Fortsæt ALDRIG
med at bruge filtrene, hvis de er beskadigede.
EWALT filtermembraner er
luft eller en børste til at rense filtre,
ellers kan filtermembranen blive
beskadiget, og dette kan medføre,
at der kommer støv ind i filteret. Hvis
det er nødvendigt, bank dem let imod
en hård overflade eller skyl dem med
vand med rumtemperatur og lad dem
lufttørre. Rensning af filtre er normalt
unødvendigt, også selvom filteret
er dækket af støv. Det automatiske
filterrensesystem vil opretholde
maksimal ydelse og vil fortsætte med at
virke. Hvis der er en visuel beskadigelse
på filtermembranen, udskift filtrene.
Levetiden for filtre er typisk mellem seks
og tolv måneder afhængigt af brug og
vedligeholdelse.
Sådan installeres filtre
1. Kontrollér at filterpakning(t) er på plads og er
sikret
2. Stil filtergevindene(u) op på en linje og støvsug
hovedgevindene med moderat kraft, drej filtrene
med uret. indtil de sidder fast.
BEMÆRK: Vær forsigtig så du ikke ødelægger
filtermaterialet.
3. Anbring støvsugerhovedet(d) på beholderen og
fastgør den ved at lukke beholderens låse(e).
Smøring
Dit apparat kræver ingen yderligere smøring.
Rengøring
ADVARSEL: Brug aldrig
opløsningsmidler eller andre kraftige
kemikalier til at rengøre apparatets ikke
metalliske dele. Disse kemikalier kan
svække de materialer, der anvendes i
disse dele. Lad aldrig væske trænge ind
i maskinen og nedsænk aldrig nogen del
af produktet i væske.
1. Støvsug den udvendige side på
støvopsamleren. Brug til yderligere rengøring en
klud fugtet med vand og mild sæbe, hvis det er
nødvendigt.
2. Bortskaf efter brug kluden i en passende
beholder.
Opbevaring(fi g. 1)
1. Tøm beholderen, se Sådan tømmes
beholderen under Funktion.
2. Rengør støvsugeren indvendigt og udvendigt.
Se Rengøring.
3. Rengøring eller udskiftning af filtre, se Filtre.
4. Opbevar sugeslangen og ledningen som vist på
illustrationen. Placér enheden i et tørt rum, og
sikr det mod uautoriseret brug.
9
DANSK
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det,
INSTALLATION AF VAC RACK DWV9500(FIG. 10)
BEMÆRK: DWV901LT leveres med et DWV9500
vac rack-tilbehør, der allerede er installeret.
1. Fjern de 4 bærehåndtagsskruer vha. et T-25
2. Installér vac rack’et ved at genbruge
3 Brug de 2 medfølgende skruer(v) ved at
som stilles til rådighed af DEWALT, ikke
er afprøvet med dette produkt, kan det
være farligt at bruge sådant tilbehør
med dette apparat. For at mindske
risikoen for personskade, må dette
produkt kun anvendes med tilbehør,
som anbefales af D
bærehåndtagsskruerne. Sæt dem tilbage i
deres oprindelige huller, og stram.
placere dem i de bageste huller af vac rack’et.
Skub hver skrue ned og drej den for at bryde
gennem materialet og ind i det skjulte skruenav
nedenunder. Stram.
FORSIGTIG: Overskrid ikke 9 kg (20 lb)
i hver 14 liters opbevaringsenhed, højst
2 opbevaringsenheder pr. støvudskiller.
Overskrid ikke 18 kg (40 lb) i en 28 liters
opbevaringsenhed, 1 opbevaringsenhed
pr. støvudskiller. Hvis den anbefalede
højde og/eller vægt overskrides, kan
det resultere i en ustabil støvudskiller,
som kan forårsage personskader eller
beskadigelse.
EWALT.
gummiadapter
gummiadapter
vinkeladapter
BEMÆRK: Fjern ikke
FASTGØRELSE AF LEDNINGEN TIL SLANGEN(FIG. 1)
Ledningen(b) kan fastgøres til sugeslangen(g) ved
hjælp af D279058CL slangeclips(kan fås hos din
lokale D
Ret henvendelse til din forhandler vedr. yderligere
informationer omkring det passende tilbehør.
støvudskillerhovedet fra tanken, mens
T-stak-opbevaringsenhederne er
påmonteret. Ellers kan det resultere i
beskadigelse af støvudskillerfiltrene.
EWALT leverandør).
Problemløsning
PROBLEMLØSNING
Motoren kører
ikke
Sugekapaciteten
falder
Støvsugeren
stopper
Kontrollér ledning, stik og
udgang.
Kontrollér at on/off-kontakten
står i ON position (
Kontrollér at værktøjets on/offkontakt står i OFF position .
Fjern blokeringer i
sugemundstykket, sugerør,
sugeslange eller filtre.
Udskift papir- eller skindpose.
Kontrollér at filtrene er korrekt
installeret.
Rengør eller udskift filtrene.
Tøm beholderen, se Sådan tømmes beholderen under
Funktion.
Termisk overbelastning er blevet
udløst:
1. Slå støvsugeren fra og
frakobl den fra strømkilden.
2. Tøm om nødvendigt
beholderen.
3. Lad enheden køle af.
4. Sæt ledningen i en
passende stikkontakt og
drej on/off-kontakten til
ON position (
teste. Hvis støvsugeren
ikke vil genstarte, kontakt
din forhandler eller den
nærmeste autoriserede
DEWALT reparatør i
DEWALT kataloget eller
kontakte dit DEWALT
kontor på den adresse,
der er angivet i denne
brugsvejledning.
).
) for at
10
DANSK
PROBLEMLØSNING
Der kommer
støv ud under
støvsugning
Kontrollér at filtrene er korrekt
installeret.
Kontrollér at filtrene ikke er
beskadigede; udskift dem om
nødvendigt.
Kontrollér at filterpakningerne er
på plads og er sikrede.
Den automatiske
filterrensning
virker ikke
Lyt indtil magnetventilen
klikker for at sikre, at
filterrensningsmekanismen
fungerer.
Hvis støvsugeren ikke vil
genstarte, kontakt din
forhandler eller den nærmeste
autoriserede D
i DEWALT kataloget eller kontakt
dit DEWALT kontor på den
adresse, der er angivet i denne
vejledning.
Elværktøjet
tændes ikke.
Kontrollér at værktøjets
styrekontakt står på
AKTIVERINGS positionen
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må
ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
EWALT reparatør
Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede
serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit
lokale D
EWALT-kontor på den adresse, der er
angivet i denne manual. Alternativt findes der en liste
over autoriserede D
EWALT-serviceværksteder og
detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice
og kontakter på følgende internetadresse:
www.2helpU.com.
.
Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt
at udskifte dit DEWALT-produkt, eller hvis det ikke
længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke
bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg
for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
Særskilt bortskaffelse af brugte
produkter og emballage gør det
muligt at genbruge materialer og
anvende dem på ny. Genanvendelse
af genbrugsmaterialer bidrager
til at forhindre forurening af
miljøet og reducerer behovet
for råmaterialer.
Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde
særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra
husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller
hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt
produkt.
DEWALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling
og genbrug af udslidte DEWALT-produkter. For at
benytte sig af denne service kan man returnere
produktet til et hvilket som helst autoriseret
serviceværksted, der modtager det på vore vegne.
11
DEUTSCH
SCHWERLAST-BAUSTAUBSAUGER
DWV901L
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben Sich für ein DEWALT-Produkt entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung
und Innovation machen DEWALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von
Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
DWV901L-QS/GBDWV901L-LX
SpannungV230115
Typ11
NennleistungW14001400
HöchstleistungW3600/30001840
Leistung, Normalbetrieb (EN 60335-2-69)W12001065
FrequenzHz5050
SchutzklasseIPX4IPX4
Behälterkapazitätl3030
Füllmenge(flüssig)l17,517,5
Durchflussrate(max at blower)l/s6864
Unterdruck(max at blower)kPa2120
Durchflussrate (EN 60335-2-69)l/s29,529,5
Unterdruck (EN 60335-2-69)kPa11,411,4
Filterflächem²0,30,3
Stromanschlussdaten des ElektrowerkzeugsW2200/1600440
Schlauchlängem4,14,1
Schlauchdurchmessermm3232
Gewicht kg9,59,5
Schallwerte ermittelt gemäß EN 60335-2-69:
(Schalldruckpegel)dB(A)8080
L
PA
KPA (Schalldruckpegel-Messungenauigkeit)dB(A)33
LWA (Schallleistung)dB(A)9394
KWA (Schallleistung-Messungenauigkeit)dB(A)33
HINWEIS: Schaltaktivitäten können zu kurzfristigen
Spannungsänderungen oder -schwankungen führen.
Unter ungünstigen Bedingungen in öffentlichen
Niederspannungsversorgungsnetzen können
Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten.
Störungen treten nicht auf, wenn die Impedanz
kleiner als 0,443 Ohm ist.
Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen
Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die
Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole.
12
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
drohende gefährliche Situation hin, die,
sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden,
zu tödlichen oder schweren
Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin,
die, sofern nicht vermieden, zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen
führen kann.
DEUTSCH
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin,
das nichts mit Verletzungen zu tun
hat, aber, wenn es nicht vermieden
wird, zu Sachschäden führen kann.
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
SCHWERLAST-BAUSTAUBSAUGER
DWV901L
DEWALT erklärt hiermit, dass diese unter
Technische Daten beschriebenen Produkte
die folgenden Vorschriften erfüllen:
2006/42/EG, EN 60335-2-69.
Diese Produkte erfüllen auch die Richtlinie 2014/30/
EG und 2011/65/EU. Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an DEWALT unter der
folgenden Adresse oder schauen Sie auf der
Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung des technischen Dossiers und
gibt diese Erklärung im Namen von DEWALT ab.
Horst Großmann
Vizepräsident für Konstruktion
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Deutschland
29.08.2014
WARNUNG: Zur Reduzierung
der Verletzungsgefahr bitte die
Betriebsanleitung lesen.
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND ALLE
Sicherheitswarnhinweise und alle
Anweisungen. Das Nichtbeachten von
Warnhinweisen und Anweisungen kann
zu elektrischem Schlag, Brand und/oder
schweren Verletzungen führen.
ANWEISUNGEN AUF
LESEN UND BEACHTEN SIE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR
SIE DIESES GERÄT VERWENDEN
WARNUNG: Bediener müssen
WARNUNG: Dadurch wird das Risiko
• Vor der Verwendung müssen die Bediener
• Die Bediener müssen jegliche
• Das Gerät nicht unbeaufsichtigt
• Das Gerät darf nicht als Spielzeug verwendet
• Das Gerät NUR wie im Handbuch
• Das Gerät nicht verwenden, wenn
• Ziehen oder tragen Sie dieses Gerät nicht
• Ziehen Sie nicht den Netzstecker ab, indem
• Fassen Sie den Netzstecker oder das Gerät
• Legen Sie keine Gegenstände in die
ausreichend über den Gebrauch dieser
Maschinen geschult sein.
eines Stromschlags reduziert. Nicht
Regen aussetzen. Nicht im Freien
lagern.
Informationen, Anweisungen und Schulung in
Bezug auf die Verwendung der Maschine und
die Substanzen, für die sie zu verwenden ist,
erhalten; dies schließt die sichere Sammlung
und Entsorgung der aufgenommenen
Materialien ein.
Sicherheitsbestimmungen in Bezug auf die
Materialien, mit denen umgegangen wird,
beachten.
lassen, solange es an eine Stromquelle
angeschlossen ist. Netzstecker abziehen,
wenn das das Gerät nicht verwendet wird,
sowie vor jeglichen Instandsetzungsarbeiten.
werden. Wenn das Gerät durch oder in
der Nähe von Kindern verwendet wird,
besondere Vorsicht walten lassen.
beschrieben verwenden. Nur von D
empfohlene Anbauteile verwenden.
Netzstecker oder Netzkabel beschädigt
sind. Wenn das Gerät nicht richtig arbeitet
oder wenn es fallen gelassen, beschädigt,
im Freien gelassen oder in Wasser getaucht
wurde, ist es einem Kundendienstzentrum zu
übergeben.
am Netzkabel, verwenden Sie das Netzkabel
nicht als Griff, klemmen Sie das Netzkabel
nicht in einem Türspalt ein und ziehen Sie es
nicht über scharfe Kanten. Fahren Sie nicht
mit dem Gerät über das Netzkabel. Halten
Sie das Netzkabel von beheizten Flächen
entfernt.
Sie am Netzkabel ziehen. Fassen Sie zum
Abziehen am Netzstecker an, nicht am
Netzkabel.
nicht mit feuchten Händen an.
Öffnungen des Gerätes. Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn Öffnungen blockiert sind;
EWALT
13
DEUTSCH
entfernen Sie Staub, Flusen, Haare und alles,
was den Luftstrom behindern kann.
• Halten Sie Haare, locker sitzende Kleidung,
Finger und alle Körperteile von Öffnungen
und beweglichen Teilen entfernt.
• Schalten Sie vor dem Abziehen des
Netzsteckers alle Bedienelemente aus.
• Lassen Sie beim Reinigen von Treppen
besondere Vorsicht walten.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, um
entzündliche oder brennbare Flüssigkeiten,
z. B. Benzin, aufzusaugen, und nicht in
Bereichen, wo solche Stoffe vorhanden sein
können.
• In trockenen Bereichen oder bei niedriger
Luftfeuchtigkeit sind Entladungen statischer
Elektrizität möglich. Diese treten nur
vorübergehend auf und beeinträchtigen die
Verwendung des Staubsaugers nicht. Um die
Häufigkeit der elektrostatischen Entladungen
zu verringern, fügen Sie der Luft mit einem
auf einer Konsole installierten Befeuchter
Feuchtigkeit hinzu oder verwenden Sie den
Antistatik-Zubehörschlauch DWV9316-XJ.
• Entleeren Sie den Behälter nach jeder
Verwendung, um spontane Entzündungen zu
vermeiden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Zusätzliche Sicherheitshinweise
• Saugen Sie keine brennenden oder
rauchenden Gegenstände wie z. B.
Zigaretten oder Streichhölzer sowie keine
heiße Asche auf.
• Nicht zum Aufsaugen brennbarer und
explosiver Materialien verwenden, wie z. B.
Kohle, Getreide, oder andere fein verteilte
brennbare Materialien.
• Nicht zum Aufsaugen gefährlicher, giftiger
oder krebserregender Materialien wie Asbest
oder Pestizide verwenden.
• Niemals explosive Flüssigkeiten(z. B. Benzin,
Dieselkraftstoff, Heizöl, Farbverdünner usw.),
Säuren oder Lösungsmittel aufsaugen.
• Den Staubsauger nicht ohne eingebaute
Filter verwenden, außer wie unter
Nasssauganwendungen beschrieben.
• Einige Holzarten enthalten
Konservierungsstoffe, die giftig sein können.
Vermeiden Sie beim Umgang mit solchen
Materialien das Einatmen von Stäuben
und den Hautkontakt. Beschaffen Sie
Sicherheitsinformationen vom Lieferanten
dieser Materialien und befolgen Sie diese.
• Verwenden Sie den Staubsauger nicht als
Trittstufe.
• Legen Sie keine schweren Gegenstände auf
den Staubsauger.
Markierungen auf dem Staubsauger
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar
angebracht:
Vor der Verwendung die Betriebsanleitung
lesen.
WARNUNG: Dieses Gerät enthält
gefährlichen Staub. Die Entleerung und
Wartung, einschließlich der Entnahme des
Staubbeutels, darf nur durch geschultes
Personal durchgeführt werden, das
geeignete Schutzausrüstung trägt. Nicht
einschalten, bevor das vollständige
Filtersystem eingebaut wurde.
Staubsauger der Klasse L sind für die Absaugung
von trockenen, nicht brennbaren Stäuben mit
Arbeitsplatzgrenzwerten von >1mg/m³ geeignet.
LAGE DES DATUMSCODES
Der Datumscode, der auch das Herstelljahr enthält,
ist in das Gehäuse geprägt.
• Prüfen Sie den Staubsauger, die Teile und
das Zubehör auf Beschädigungen, die beim
Transport entstanden sein könnten.
• Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.
Beschreibung (Abb. 1)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals
Änderungen am Gerät oder dessen
Teilen vor. Dies könnte zu Schäden oder
Verletzungen führen.
14
DEUTSCH
a. Oberer Handgriff/Kabelaufwicklung
b. Netzkabel
c. Ein-/Aus-Schalter
d. Unterdruckkopf
e. Behälterverschluss
f. Behälter
g. Saugschlauch
h. Laufrollen
i. Filter
j. Schlaucheinlass mit Gewinde
k. Schlauchband
l. Steckdose für Elektrowerkzeuge
m. Werkzeugschalter
n. Beutel
o. DWV9130-Anschluss
p. AirLock-Anschluss
OPTIONALER ANTISTATIKSCHLAUCH
Das Modell DWV901L ist mit einer antistatischen
Erdungsvorrichtung ausgestattet. Es muss
ein Antistatikschlauch von einem autorisierten
Kundendienstzentrum erworben werden. Dieser
Schlauch (DWV9316-XJ) passt genau wie der
Standardschlauch in das Staubabsaugsystem.
Wenn Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung
setzen möchten, finden Sie die nächste DEWALT-
Kundendienstwerkstatt im DEWALT-Katalog oder
setzen Sie sich mit der DEWALT-Geschäftsstelle
unter der in dieser Betriebsanleitung angegebenen
Adresse in Verbindung.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Diese Staubsauger sind für das Aufsaugen von
feinen Partikeln bestimmt, z. B. von Gipskarton-,
Beton- oder Oberflächenstäuben.
DWV901L, DWV901LT
Dieses Gerät kann als Industriestaubsauger und
Staubabsauggerät zur Absaugung aller Arten
von trockenen, nicht brennbaren Stäuben bis zur
Staubklasse L mit Arbeitsplatzgrenzwerten von mehr
als 1 mg/m³ verwendet werden.
NICHT verwenden bei Regen oder in der Nähe von
entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Diese Schwerlaststaubsauger sind für den
professionellen Einsatz gebaut. Lassen Sie
NICHT zu, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät
kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät
verwenden, sind diese zu beaufsichtigen.
Verwenden Sie den Staubsauger NICHT für
brennbare Stäube.
Verwenden Sie den Staubsauger NICHT in
explosionsfähigen Atmosphären.
HINWEIS: Dieses Gerät eignet sich für die
kommerzielle Verwendung z. B. in Hotels, Schulen,
Krankenhäusern, Fabriken, Werkstätten, Büros,
Vermietungsfirmen und auf Baustellen.
• Dieses Gerät darf nicht von
Personen(einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden,
außer wenn diese Personen von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der
Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden.
Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit diesem
Produkt allein gelassen werden.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung
konstruiert. Überprüfen Sie immer, dass die
Stromversorgung der Spannung auf dem
Typenschild entspricht.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch
die DEWALT-Kundendienstorganisation durch ein
speziell konfektioniertes Kabel, das bei der DEWALT-
Kundendienstorganisation erhältlich ist, ersetzt
werden.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II
(Doppelisolierung) – Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) – Geräte
Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
CH
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.
Verwendung eines
Verlängerungskabels
Wenn ein Verlängerungskabel erforderlich ist,
verwenden Sie ein zugelassenes, dreiadriges
Verlängerungskabel, das für den Eingang dieses
Gerätes geeignet ist(siehe Technische Daten). Der
Mindestquerschnitt der Adern beträgt 1,5 mm2; die
maximale Länge beträgt 30 m.
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln
Sie das Kabel vollständig ab.
15
DEUTSCH
ZUSAMMENBAU UND
EINSTELLUNGEN (BILD 1–3)
WARNUNG: Um die Gefahr
1. Wenn optionale Papier- oder Filzbeutel(n)
HINWEIS: Den Beutel nicht zerreißen.
2. Den Unterdruckkopf(d) auf den Behälter setzen
3. Stecken Sie das Schlauchende(g) in den
schwerer Verletzungen zu mindern,
schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie es vom Netz, bevor
Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör
anbringen oder entfernen.
Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen
verursachen.
WARNUNG: Die Filter(i) müssen beim
Staubsaugen immer montiert sein, außer
wie unter Nasssauganwendungen im
Abschnitt Betrieb beschrieben. Beim
Aufsaugen von Feinstaub können Sie
auch einen zusätzlichen Papier- oder
Filzbeutel verwenden, um das Entleeren
des Behälters zu vereinfachen.
verwendet werden sollen, sind diese gemäß
Bild2 einzusetzen.
Den Beutel vorsichtig auf den Auslass(j)
positionieren, um einen dichten Sitz zu
erreichen, was maximale Staubsammelleistung
garantiert.
und durch Schließen der Behälterverschlüsse(e)
sichern.
Schlaucheinlass mit Gewinde(j) und ziehen Sie
das Schlauchende auf den Tank.
BETRIEB
Gebrauchsanweisungen (Bild 1, 4)
WARNUNG: Beachten Sie immer
WARNUNG: Um die Gefahr
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete
die Sicherheitsanweisungen und die
geltenden Vorschriften.
schwerer Verletzungen zu mindern,
schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie es vom Netz, bevor
Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör
anbringen oder entfernen.
Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen
verursachen.
Steckdose ein.
2. Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter(c) auf die
Position ON ( ).
3. Beachten Sie zum Anschluss an das zu
verwendende Elektrowerkzeug die Anweisungen
unter Anschluss an Elektrowerkzeuge.
HINWEIS: Wenn der Werkzeugschalter
eingeschaltet ist und kein Netzkabel in der
Steckdose (l) steckt, leuchtet der Staubsauger
kurz auf, um anzuzeigen, dass der
Werkzeugschalter (m) in der Position ON steht.
ANSCHLUSS AN ELEKTROWERKZEUGE(BILD. 1, 4, 5)
1. Stecken Sie den Netzstecker des Staubsaugers
2. Schließen Sie das Elektrowerkzeug an die
HINWEIS: Die maximale Leistungsaufnahme
3. Drehen Sie den Werkzeugschalter(m) auf
HINWEIS: Der Staubsauger startet automatisch
4. Um zum manuellen Modus zurückzukehren,
5. Ihr DEWALT-Baustaubsauger ist mit dem
HINWEIS: Falls ein Adapter verwendet wird,
WARNUNG: Verwenden Sie den
Auslass(l) nur für in der Beschreibung
angegebene Zwecke.
in eine geeignete Steckdose ein.
Steckdose(l) an.
des an die Steckdose (l) anzuschließenden
Werkzeugs finden Sie unter Anschlussdaten
des Elektrowerkzeugs unter Technische
Daten.
die Position ACTIVATION . Dadurch
wird der Staubsauger automatisch mit dem
Elektrowerkzeug ein- und ausgeschaltet.
innerhalb von 0,5 Sekunden und läuft nach
Ausschalten des Elektrowerkzeugs 15
Sekunden nach.
drehen Sie den Werkzeugschalter(m) aus. Im
manuellen Modus sind das Werkzeug und der
Staubsauger unabhängig voneinander ein- und
ausschaltbar.
DEWALT AirLock-Anschlusssystem ausgerüstet.
AirLock ermöglicht einen schnellen, sicheren
Anschluss zwischen Saugschlauch(g) und
Elektrowerkzeug. Der AirLock-Anschluss(p)
wird direkt oder über einen AirLockAdapter(erhältlich bei Ihrem lokalen DEWALT-
Lieferanten) an DEWALT-kompatible Werkzeuge
angeschlossen. Einzelheiten zu verfügbaren
Adaptern finden Sie im Abschnitt Zubehör.
stellen Sie dessen sichere Befestigung am
Werkzeug sicher, bevor Sie die nachfolgenden
Schritte ausführen.
16
DEUTSCH
a. Stellen Sie sicher, dass sich der Ring am
AirLock-Anschluss in der entsperrten
Position befindet. Richten Sie die Kerben(q)
am Ring und am AirLock-Anschluss wie
abgebildet aus, um die Elemente in die
entsperrte und gesperrte Position zu bringen.
b. Drücken Sie den AirLock-Anschluss auf den
Adapteranschlusspunkt.
c. Drehen Sie den Ring in die gesperrte
Position.
HINWEIS: Führen Sie die Kugellager
im Bundverschluss in den Schlitz ein
und sichern Sie die Verbindung. Das
Elektrowerkzeug ist jetzt sicher mit dem
Staubsauger verbunden.
AUTOMATISCHES FILTERREINIGUNGSSYSTEM
Dieser Staubsauger verfügt über ein hocheffektives
Filtersystem, das Filterverstopfungen minimiert.
Alle 30 Sekunden wird einer der beiden Filter
automatisch gereinigt. Der Reinigungsprozess wird
während der gesamten Lebensdauer des Gerätes
abwechselnd an beiden Filtern durchgeführt.
HINWEIS: Ein Klickgeräusch ist während dieses
Prozesses normal.
HINWEIS: Nach vielen Betriebsstunden ist das
automatische Filtersystem möglicherweise nicht
mehr effektiv. In diesem Fall müssen die Filter
gereinigt oder ersetzt werden. Siehe Filter unter
Wartung.
FESTSTELLBREMSE (BILD 1, 6)
Die Feststellbremse blockiert ein Rad, um ein
Wegrollen des Staubsaugers zu verhindern.
1. Zum Aktivieren der Bremse drücken Sie auf die
‚ON‘-Seite der Bremse.
2. Zum Deaktivieren der Bremse drücken Sie auf
die ‚OFF‘-Seite der Bremse.
gebrauchten Staubbeuteln müssen
geeignete Schutzausrüstungen wie z. B.
Staubmaske und Handschuhe getragen
werden.
1. Staubsauger ausschalten und Netzstecker
abziehen.
2. Behälterverriegelungen(e) lösen und
Unterdruckkopf(d) abnehmen.
3. Sammelbeutel vorsichtig vom Einlass(j)
abziehen.
4. Die Öffnung des Sammelbeutels nach
Abnehmen von der Maschine fest verschließen.
5. Sammelbeutel in geeignetem Behälter
vorschriftsgemäß entsorgen.
NASSSAUGANWENDUNGEN (BILD 1, 7)
WARNUNG: Beim Nasssaugen KEINE
Elektrowerkzeuge an den Auslass(l)
anschließen.
WARNUNG: Staubsauger für
Nasssaugbetrieb an mit FehlerstromSchutzschalter abgesicherte Steckdose
anschließen.
WARNUNG: Wenn Schaum oder
Flüssigkeiten aus der Maschine
austreten, Maschine sofort ausschalten.
VORSICHT: Die
Wasserbegrenzungsvorrichtung
regelmäßig reinigen und auf Schäden
prüfen. Siehe dazu Abbildung7.
HINWEIS: Schwimmerkugel(s)
NICHT entfernen; anderenfalls wird
der Staubsauger beschädigt. Die
Schwimmerkugel verhindert ein
Eindringen von Wasser in den Motor.
Vor dem Nasssaugbetrieb des Staubsaugers:
• Der Behälter muss leer und frei von
übermäßigem Staub sein.
• Filter(i) herausnehmen.
• Staubsauger an eine mit FehlerstromSchutzschalter abgesicherte Steckdose
anschließen.
WARNUNG: Die Maschine in dieser
Einrichtung nicht für Staubklasse L
verwenden.
LEEREN DES BEHÄLTERS (BILD 1, 7)
Das Schwimmerkugelventil(s) blockiert die
Luftzufuhr zum Motor, sobald der Behälter voll ist,
und das Motorgeräusch ändert sich sofort. Leeren
Sie den Behälter, wenn der Klang des Motors höher
wird und der Durchfluss von Luft/Wasser stoppt.
1. Staubsauger ausschalten und Netzstecker
abziehen.
2. Behälterverriegelungen(e) lösen und
Unterdruckkopf(d) abnehmen.
3. Inhalt des Behälters(f) in ein geeignetes Gefäß
bzw. einen geeigneten Abfluss geben.
ZURÜCKRÜSTUNG AUF TROCKENEN STAUBSAUGBETRIEB
(BILD 1)
1. Behälter leeren, siehe Anweisungen unter
Leeren des Behälters.
17
DEUTSCH
2. Behälter mit der Öffnung nach unten aufstellen,
bis er vollständig getrocknet ist. Für den
trockenen Staubsaugbetrieb KEINEN feuchten
Behälter verwenden.
3. Unterdruckkopf(d) auf ebene Fläche ablegen,
bis er trocken ist.
4. Sobald der Unterdruckknopf trocken ist, Filter
wieder einbauen. Siehe Filter unter Wartung.
5. Sobald der Behälter trocken ist, den
Unterdruckkopf(d) auf den Behälter setzen und
durch Schließen der Behälterverschlüsse(e)
sichern.
Ausschalten/Transport (Bild 1)
1. Drehen Sie den Werkzeugschalter(c) auf die
Position OFF.
2. Ziehen Sie den Netzstecker.
3. Bewahren Sie das Netzkabel(b) auf, indem Sie
es wie abgebildet um den oberen Handgriff/die
Kabelaufwicklung(a) wickeln.
4. Beim Transport in Fahrzeugen die Maschine
sichern.
WARTUNG
Ihr DEWALT-Gerät wurde für langfristigen Betrieb
mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein
kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt
von der richtigen Pflege des Gerätes und seiner
regelmäßigen Reinigung ab.
WARNUNG: Bei einer Instandhaltung
• Der Hersteller oder eine unterwiesene
18
WARNUNG: Um die Gefahr
schwerer Verletzungen zu mindern,
schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie es vom Netz, bevor
Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör
anbringen oder entfernen.
Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen
verursachen.
durch den Benutzer muss die
Maschine soweit wie vernünftigerweise
durchführbar zerlegt, gereinigt und
instandgesetzt werden, ohne dass
dabei Risiken für das Wartungspersonal
und andere Personen entstehen.
Angemessene Sicherheitsmaßnahmen
umfassen die Reinigung vor der
Zerlegung, lokale Abluftfilterung
am Zerlegeort, Reinigung des
Wartungsbereichs und geeignete
persönliche Schutzausrüstung.
Person führen mindestens in
jährlichen Intervallen eine technische
Prüfung durch, die z. B. aus einer
Prüfung der Filter auf Schäden, der
Luftdichtheit der Maschine sowie
der ordnungsgemäßen Funktion des
Steuermechanismus besteht.
• Bei der Durchführung von
Instandhaltungs- oder
Reparaturarbeiten sind alle
verschmutzten Gegenstände, die
nicht zufriedenstellend gereinigt
werden können, zu entsorgen;
solche Gegenstände sind in
undurchlässigen Beuteln sowie
gemäß aller entsprechenden
Entsorgungsvorschriften zu entsorgen.
• Für Staubabsaugungen ist es
erforderlich, eine ausreichende
Luftaustauschrate L im Raum
sicherzustellen, wenn die Abluft in den
Raum zurückgeleitet wird.
(HINWEIS: Hierzu sind nationale
Richtlinien einzuhalten.)
Filter (Bild 1, 8, 9)
FILTERPFLEGE
Die in diesem Staubsauger verwendeten Filter
sind Langzeitfilter. Um bei der Minimierung der
Staubzirkulation effektiv sein zu können, MÜSSEN
die Filter richtig eingebaut und in gutem Zustand
sein.
WARNUNG: Beim Umgang mit Filtern
müssen geeignete Schutzausrüstungen
wie z. B. Staubmaske und Handschuhe
getragen werden.
Filter ausbauen
1. Stellen Sie den Werkzeugschalter(c) auf
die Position OFF (O) und ziehen Sie den
Netzstecker des Geräts.
2. Behälterverriegelungen(e) lösen und
Unterdruckkopf(d) abnehmen. Unterdruckkopf
umgekehrt auf ebene Fläche ablegen.
3. Jeden Filter(i) wie dargestellt an der
Kunststoffendabdeckung gegen den
Uhrzeigersinn drehen und vorsichtig vom Kopf
abnehmen; dabei darauf achten, dass keine
Stücke in die Montageöffnung fallen.
HINWEIS: Achten Sie darauf, das Filtermaterial
nicht zu beschädigen.
4 Wenn die Unterseite des Unterdruckkopfes(d)
gereinigt werden muss, verwenden Sie dazu ein
feuchtes Tuch und milde Seife und lassen Sie
den Kopf anschließend gut trocknen. Entsorgen
Sie das Tuch in einen geeigneten Behälter.
DEUTSCH
5. Filter auf Verschleiß, Risse und andere
Schäden prüfen. D
sind tefl on-beschichtet. Ein Anzeichen von
Beschädigung oder Verschleiß kann sein, dass
diese Tefl onbeschichtung von der Membran
abblättert, siehe Bild 8.
HINWEIS: Bei Zweifel über den Zustand der
Filter sind die Filter zu wechseln. Beschädigte
Filter NICHT weiter verwenden.
Filter einbauen
1. Die Filterdichtung(t) muss eingebaut und sicher
2. Filtergewinde(u) zum Gewinde des
HINWEIS: Achten Sie darauf, das Filtermaterial
3. Den Unterdruckkopf(d) auf den Behälter setzen
WARNUNG: Verwenden Sie zur
Filterreinigung niemals Druckluft oder
Bürsten, da sonst Schäden an der
Filtermembran entstehen, wodurch
Staub durch den Filter eindringen
kann. Falls notwendig leicht gegen eine
harte Fläche klopfen oder mit Wasser
ausspülen, das Raumtemperatur hat,
und an der Luft trocknen lassen. Das
Reinigen der Filter ist gewöhnlich
unnötig, auch wenn der Filter von
Staub bedeckt ist. Das automatische
Filterreinigungssystem bewahrt die
optimale Leistung und funktioniert
auch weiterhin. Falls die Filtermembran
sichtbar beschädigt ist, sind die Filter
auszutauschen. Filter halten je nach
Beanspruchung und Pflege zwischen
sechs und zwölf Monate.
befestigt sein
Unterdruckkopfs ausrichten und den Filter
handfest im Uhrzeigersinn anziehen.
nicht zu beschädigen.
und durch Schließen der Behälterverschlüsse(e)
sichern.
EWALT-Filtermembranen
Schmierung
Ihr Gerät benötigt keine zusätzliche Schmierung.
Reinigung
WARNUNG: Verwenden Sie niemals
Lösungsmittel oder andere scharfe
Chemikalien für die Reinigung der
nichtmetallischen Teile des Gerätes.
Diese Chemikalien können das in diesen
Teilen verwendete Material aufweichen.
Achten Sie darauf, dass niemals
Flüssigkeiten in die Maschine eindringen.
Tauchen Sie niemals irgendein Teil des
Geräts in eine Flüssigkeit.
1. Reinigen Sie die Außenseite des Staubsaugers
mit einem Staubsauger. Verwenden Sie für die
weitere Reinigung ein nur mit Wasser und einer
milden Seife befeuchtetes Tuch.
2. Entsorgen Sie das Tuch in einen geeigneten
Behälter.
Lagerung (Bild 1)
1. Behälter leeren, siehe Anweisungen zu Leeren
des Behälters unter Betrieb.
2. Den Staubsauger innen und außen absaugen.
Siehe Reinigung.
3. Filter reinigen bzw. ersetzen, siehe Filter.
4. Den Saugschlauch und das Netzkabel wie im
Bild dargestellt verstauen. Lagern Sie das Gerät
in einem trockenen Raum und sichern Sie es
vor unbefugter Benutzung.
Optionales Zubehör
WARNUNG: Da Zubehör, das nicht
von DEWALT angeboten wird, nicht
mit diesem Produkt geprüft worden
ist, kann die Verwendung von solchem
Zubehör an diesem Gerät gefährlich
sein. Um das Verletzungsrisiko zu
mindern, sollte mit diesem Produkt nur
von DEWALT empfohlenes Zubehör
verwendet werden.
HINWEIS: Das Modell DWV901LT wird mit
einer bereits montierten Vorrichtung für die
Staubsaugerhalterung DWV9500 geliefert.
1. Entfernen Sie die 4 Schrauben des
Transportgriffs mit einem T-25-Sterne-Bit und
entfernen Sie den Transportgriff.
2. Bringen Sie die Staubsaugerhalterung mit Hilfe
der Schrauben des Transportgriffs an. Setzen
Sie sie wieder in die ursprünglichen Löcher und
ziehen Sie sie fest.
3. Setzen Sie die 2 mitgelieferten Schrauben(v) in
die hinteren Löcher der Staubsaugerhalterung.
Drehen Sie alle Schrauben mit etwas Druck
nach unten, damit sie das Material durchbricht
und in den verborgenen Schraubdom eindringt.
Festziehen.
HINWEIS: Entfernen Sie das Kopfteil
BEFESTIGUNG DES NETZKABELS AM SCHLAUCH (BILD 1)
Das Netzkabel(b) kann mit dem Schlauchclip
D279058CL(erhältlich bei Ihrem lokalen DEWALT-
Händler) am Saugschlauch(g) befestigt werden.
Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren
Informationen zu geeignetem Zubehör.
VORSICHT: Sie dürfen pro
14-Liter-Speicher 9 kg (20 lb) nicht
überschreiten, maximal 2 Speicher
pro Staubsauger sind zulässig. Sie
dürfen pro 28-Liter-Speicher 18 kg
(40 lb) nicht überschreiten, maximal 1
Speicher pro Staubsauger ist zulässig.
Das Überschreiten der empfohlenen
Höhe und/oder des Gewichts könnte
zu einer instabilen Staubabsaugung
führen und Verletzungen oder Schäden
verursachen.
des Staubsaugers nicht vom Tank, wenn
die T-förmigen Speicheraufhängungen
angebracht sind. Anderenfalls können
die Staubabsaugfilter beschädigt
werden.
Fehlerbehebung
PROBLEMLÖSUNG
Motor läuft nicht Netzkabel, Stecker und
Steckdose prüfen.
Der Ein-/Aus-Schalter muss sich
in der Position ON (
Der Werkzeugschalter muss sich
in der Position OFF befinden.
) befinden.
PROBLEMLÖSUNG
Saugkapazität
lässt nach
Der
Staubsauger
geht aus
Beim
Staubsaugen
tritt Staub aus
Blockierungen in der Saugdüse,
im Saugrohr, im Saugschlauch
oder in den Filtern beseitigen.
Den Papier- oder Filzbeutel
wieder einsetzen.
Richtigen Einbau der Filter
prüfen.
Filter reinigen oder austauschen.
Behälter leeren, siehe Leeren des Behälters unter Betrieb.
Es wurde eine thermische
Überlast ausgelöst:
1. Schalten Sie den
Staubsauger aus und
trennen Sie ihn vom Netz.
2. Leeren Sie den Behälter, falls
erforderlich.
3. Lassen Sie das Gerät
abkühlen.
4. Stecken Sie das Netzkabel
in eine geeignete Steckdose
ein und stellen Sie den
Ein-/Aus-Schalter auf
die Position ON (
das Gerät zu prüfen.
Wenn der Staubsauger
den Betrieb nicht wieder
aufnimmt, setzen Sie
sich mit Ihrem Händler
in Verbindung, suchen
Sie die nächste DEWALT
-Kundendienstwerkstatt im
DEWALT -Katalog, oder Sie
setzen sich mit der DEWALT
-Geschäftsstelle unter der
in dieser Betriebsanleitung
angegebenen Adresse in
Verbindung.
Richtigen Einbau der Filter
prüfen.
Die Filter dürfen nicht beschädigt
sein; falls erforderlich, ersetzen.
Die Filterdichtungen müssen
eingebaut und sicher befestigt
sein
), um
20
DEUTSCH
PROBLEMLÖSUNG
Die
automatische
Filterreinigung
funktioniert nicht
Das
Elektrowerkzeug
lässt sich nicht
einschalten.
Achten Sie auf das Klicken
der Elektromagneten,
die anzeigen, dass der
Filterreinigungsmechanismus
arbeitet.
Wenn der Staubsauger nicht
gestartet werden kann, setzen
Sie sich mit Ihrem Händler
in Verbindung; die nächste
D
EWALT-Kundendienstwerkstatt
finden Sie im DEWALT-Katalog,
oder setzen Sie sich mit der
DEWALT-Geschäftsstelle unter
der in dieser Betriebsanleitung
angegebenen Adresse in
Verbindung.
Der Werkzeugschalter muss
sich in der Position ACTIVATION
befi nden .
Umweltschutz
Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht
mit normalem Haushaltsabfall entsorgt
werden.
Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr DEWALT-
Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr
benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen
Haushaltsabfall. Führen Sie dieses Produkt der
Abfalltrennung zu.
Die separate Entsorgung von
Gebrauchtprodukten und Verpackungen
ermöglicht das Recycling und die
Wiederverwendung der Stoffe.
Die Wiederverwendung von Recyclingstoffen hilft,
Umweltverschmutzung zu vermeiden und mindert
die Nachfrage nach Rohstoffen.
Lokale Vorschriften regeln möglicherweise die
getrennte Entsorgung von Elektroprodukten und
Haushaltsabfall an kommunalen Entsorgungsstellen
oder beim Einzelhändler, wenn Sie ein neues
Produkt kaufen.
DEWALT stellt Möglichkeiten für die Sammlung und
das Recycling von DEWALT-Produkten nach Ablauf
des Nutzungszeitraums zur Verfügung. Um diesen
Service zu nutzen, bringen Sie bitte Ihr Produkt zu
einer beliebigen autorisierten Kundendienstwerkstatt,
die es in unserem Auftrag sammeln.
Die nächstgelegene autorisierte Kundendienststelle
erfahren Sie bei Ihrem örtlichen DEWALT-
Geschäftsstelle unter der in dieser Betriebsanleitung
angegebenen Adresse. Alternativ erhalten
Sie eine Liste der autorisierten DEWALT-
Kundendienstwerkstätten und vollständige
Informationen über unseren Kundendienst im
Internet unter: www.2helpU.com.
21
ENGLISH
HEAVY-DUTY CONSTRUCTION DUST EXTRACTOR
DWV901L
Congratulations!
You have chosen a DEWALT product. Years of experience, thorough product development and innovation
EWALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
make D
Technical Data
DWV901L-QS/GBDWV901L-LX
VoltageV230115
Type11
Rated powerW14001400
Max powerW3600/30001840
Power, normal operation (EN 60335-2-69)W12001065
FrequencyHz5050
Protective classIPX4IPX4
Container capacityl3030
Filling quantity(liquid)l17.517.5
Flow rate(max at blower)l/s6864
Negative pressure(max at blower)kPa2120
Flow rate (EN 60335-2-69)l/s29.529.5
Negative pressure (EN 60335-2-69)kPa11.411.4
Filter surfacem²0.30.3
Power connection data of power toolW2200/1600440
Hose lengthm4.14.1
Hose diametermm3232
Weightkg9.59.5
Sound values determined according to EN 60335-2-69:
(sound pressure)dB(A)8080
L
PA
KPA(sound pressure uncertainty)dB(A)33
LWA(sound power)dB(A)9394
KWA(sound power uncertainty)dB(A)33
NOTE: Switching activity may produce short-term
voltage changes or fluctuations. Under unfavourable
conditions in public low-voltage supply systems
impairment of other appliances might appear.
Disturbances will not occur if the impedance is less
than 0.443 Ohms.
Defi nitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity
for each signal word. Please read the manual and
pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
22
NOTICE: Indicates a practice not
Denotes risk of electric shock.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderate injury.
related to personal injury which, if not avoided, may result in property
damage.
ENGLISH
Important Safety Instructions
EC-Declaration of Conformity
MACHINERY DIRECTIVE
HEAVY-DUTY CONSTRUCTION DUST EXTRACTOR
DWV901L
DEWALT declares that these products described
under Technical Data are in compliance with:
2006/42/EU, EN 60335-2-69.
These products also comply with Directive
2014/30/EU and 2011/65/EU. For more information,
please contact DEWALT at the following address or
refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the
technical file and makes this declaration on behalf
ofDEWALT.
BEFORE USING THIS APPLIANCE, READ AND FOLLOW
ALLINSTRUCTIONS.
WARNING: Operators shall be
WARNING: To reduce the risk of
Denotes risk of fire.
read the instruction manual.
and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
FOR FUTURE REFERENCE
adequately instructed on the use of
these machines.
electric shock. Do not expose to rain.
Store indoors.
• Before use, operators shall be provided with
information, instruction and training for the
use of the machine and the substances for
which it is to be used, including the safe
method of removal and disposal of the
material collected.
• Operators should observe any safety
regulations appropriate to the materials
beinghandled.
• Do not leave the appliance when it is
connected to a power source. Unplug it from
outlet when not in use and before servicing.
• Do not allow the appliance to be used as a
toy. Pay close attention when the appliance is
used by or near children.
• Use this appliance ONLY as described in the
manual. Use only D
attachments.
• Do not use this appliance with a damaged
cord or plug. If the appliance is not working
correctly, or if it has been dropped, damaged,
left outdoors, or dropped in water, return it to
a service center.
• Do not pull or carry this appliance by the
cord, use the cord as a handle, close a door
on the cord, or pull the cord around sharp
edges or corners. Do not run the appliance
over the cord. Keep cord away from
heatedsurfaces.
• Do not unplug this appliance by pulling on the
cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle the plug or appliance with
wethands.
• Do not put any objects into the openings
of the appliance. Do not use the appliance
with any opening blocked; keep free of dust,
lint, hair and anything else that may reduce
airflow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all
body parts away from the openings and
movingparts.
• Turn off all controls before
unpluggingappliance.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not use the appliance to pick up
flammable or combustible liquids, such as
gasoline, or use in areas where flammable or
combustible liquids are present.
• Static shocks are possible in dry areas or
when the relative humidity of the air is low.
This is only temporary and does not affect
the use of the vacuum. To reduce the
frequency of static shocks, add moisture to
the air with a console, installed humidifier or
use DWV9316-XJ non-static hose accessory.
• To avoid spontaneous combustion, empty
canister after each use.
EWALT recommended
23
ENGLISH
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Additional Safety Rules
• Do not pick up anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, matches, or
hotashes.
• Do not use to vacuum combustible explosive
materials, such as coal, grain, or other finely
divided combustible material.
• Do not use to vacuum hazardous, toxic or
carcinogenic materials, such as asbestos
orpesticide.
• Never pick up explosive liquids(e.g. gasoline,
diesel fuel, heating oil, paint thinner, etc.),
acids or solvents.
• Do not use vacuum without filters in
place, except as described under Wet PickupApplications.
• Some wood contains preservatives which
can be toxic. Take extra care to prevent
inhalation and skin contact when working
with these materials. Request and follow
any safety information available from your
materialsupplier.
• Do not use vacuum as a step ladder.
• Do not place heavy objects on vacuum.
Markings on Dust Extractor
The following pictograms are shown on the
appliance:
Read instruction manual before use.
WARNING: This appliance contains
harmful dust. The emptying and
maintenance, including the removal of
the dust bag, may only be executed
by trained personnel wearing suitable
protection equipment. Do not switch
on until the complete filter system has
beeninstalled.
Class L dust extractors are suitable to extract dry,
non-combustable dusts with workpace limit values
of >1mg/m³.
DATE CODE POSITION
The date code, which also includes the year of
manufacture, is printed into the housing.
• Check for damage to the dust extractor, parts
or accessories which may have occurred
during transport.
• Take the time to thoroughly read and
understand this manual prior to operation.
Description(fi g. 1)
WARNING: Never modify the power
a. Top handle/cord wrap
b. Power cord
c. On/off power switch
d. Vacuum head
e. Canister latch
f. Canister
g. Suction hose
h. Casters
i. Filters
j. Threaded hose inlet
k. Hose strap
l. Outlet for power tools
m. Tool control switch
n. Bag
o. DWV9130 connector
p. AirLock connector
ANTI-STATIC HOSE OPTION
The DWV901L is equipped with an anti-static
grounding system. An anti-static hose must be
purchased at extra cost from your authorised service
center. This hose (DWV9316-XJ) fits into the dust
extractor system the same way as the standard
hose. To contact your seller or check the location of
your nearest authorised DEWALT repair agent in the
DEWALT catalogue or contact your DEWALT office at
the address indicated in this manual.
INTENDED USE
These vacuums are used for fine particulate pick-up,
like wallboard or surface dust.
appliance or any part of it. Damage or
personal injury could result.
24
ENGLISH
DWV901L, DWV901LT
This appliance can be used as industrial vacuum
cleaner and dust extractor for mobile operations to
take up all types of dry, non-combustible dusts up
to dust Class L with limit values for occupational
exposure greater than 1 mg/m³.
DO NOT use in rain or in presence of flammable
liquids or gases.
These heavy-duty vacuums are for professional
use. DO NOT let children come into contact
with this appliance. Supervision is required when
inexperienced operators use this appliance.
DO NOT use the dust extractor for combustible
dust.
DO NOT use the dust extractor in explosive
atmospheres.
NOTE: This appliance is suited for the commercial
use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories,
shops, offices, rental companies, and on
construction sites.
• This product is not intended for use by
persons(including children) suffering from
diminished physical, sensory or mental abilities;
lack of experience, knowledge or skills unless
they are supervised by a person responsible for
their safety. Children should never be left alone
with this product.
Electrical Safety
The electric motor has been designed for one
voltage only. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
WARNING: 115 V units have
to be operated via a fail-safe
isolating transformer with an earth
screen between the primary and
secondarywinding.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by DEWALT service organisation by a specially
prepared cord which is available through the
DEWALT service organisation.
Mains Plug Replacement
(U.K. & Ireland Only)
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live terminal in
the plug.
• Connect the blue lead to the neutral terminal.
WARNING: No connection is to be
made to the earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good
quality plugs. Recommended fuse: 13 A.
Using an Extension Cable
If an extension cable is required, use an approved
3–core extension cable suitable for the power
input of this appliance(see Technical Data).The
minimum conductor size is 1.5 mm
length is 30 m.
When using a cable reel, always unwind the
cablecompletely.
2
; the maximum
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
(FIG. 1–3)
WARNING: To reduce the risk
WARNING: The filters(i) must always
1. If optional paper or fleece bag(n) is to be used,
NOTE: Be careful not to tear the bag. Place
2. Place the vacuum head(d) onto the canister
3. Insert end of hose(g) into threaded hose inlet(j)
of injury, turn appliance off and
disconnect appliance from power
source before installing and
removing accessories, before
adjusting or changing set-ups or
when making repairs. An accidental
start-up can cause injury.
be in place while vacuuming, except
as described under Wet Pick Up Applications under Operation. When
vacuuming fine dust, you may also use
an additional paper bag or fleece bag to
make emptying the canister easier.
install as shown in figure 2.
bag securely onto inlet(j) to provide a tight seal
for maximum dust collection performance.
and secure it by closing the canister latches(e).
and tighten the end of hose on to the tank.
OPERATION
Instructions for Use(fi g. 1, 4)
WARNING: Always observe the safety
WARNING: To reduce the risk
instructions and applicable regulations.
of injury, turn appliance off and
disconnect appliance from power
source before installing and
removing accessories, before
adjusting or changing set-ups or
when making repairs. An accidental
start-up can cause injury.
25
ENGLISH
1. Plug the power cord into an appropriate outlet.
2. Turn the on/off switch(c) to the ON position (
).
3. Follow the direction under Connecting to Power Tools to connect to the power tool to
be used.
NOTE: If the tool control switch is turned on,
and no power cord is plugged into the outlet(l),
the vacuum will turn on briefly and then off
again to indicate the tool control switch (m) is in
the on position.
CONNECTING TO POWER TOOLS(FIG. 1, 4, 5)
WARNING: Only use the outlet(l) for
purposes specified in the instructions.
1. Plug the vacuum power cord into an
appropriate outlet.
2. Plug the power tool into the outlet(l).
NOTE: See Power connection data of
power tool under Technical Data for the
power allowance of the tool to be plugged into
the outlet(l).
3. Turn tool control switch(m) to the ACTIVATION
position . This allows the vacuum to be
turned on and off automatically by the power
tool.
NOTE: The vacuum cleaner starts automatically
within 0.5 seconds and continues to run for
15seconds after the power tool has been
turned off.
4. To switch back to manual mode, turn the tool
control switch(m) off. In manual mode the
tool and the vacuum are turned on and off
independently of each other.
5. Your DEWALT construction dust extractor is
fitted with the DEWALT AirLock connection
system. The AirLock allows for a fast, secure
connection between the suction hose(g) and
power tool. The AirLock connector (p) connects
directly to DEWALT compatible tools or through
the use of an AirLock adapter(available
from your local DEWALT supplier). Refer
to the Accessories section for detail on
availableadapters.
NOTE: If using an adapter ensure it is firmly
attached to the tool outlet before following the
steps below.
a. Ensure the collar on the AirLock connector
is in the unlock position. Align notches (q) on
collar and AirLock connector as shown for
unlock and lock positions.
b. Push the AirLock connector onto the adapter
connector point.
c. Rotate the collar to the locked position.
NOTE: The ball bearings inside collar lock
into slot and secure the connection. The
power tool is now securely connected to the
dust extractor.
AUTOMATIC FILTER CLEANING SYSTEM
This vacuum has a highly effective filter cleaning
system which minimizes filter clogging. Every
30seconds, one of the two filters gets automatically
cleaned. The cleaning process alternates between
the filters and continues through the life of the unit.
NOTE: It is normal to hear a clicking sound during
this process.
NOTE: After many hours of operation the automatic
filter cleaning system may not be effective. When
this happens the filters will need to be cleaned or
replaced. Refer to Filter under Maintenance.
PARKING BRAKE (FIG. 1, 6)
The parking brake will lock one wheel in place to
prevent vacuum from rolling.
1. To engage parking brake, push down on the
'ON' side of the brake.
2. To disengage parking brake, push down on the
'OFF' side of the brake.
REMOVE / CHANGE USED DUST COLLECTION BAG(FIG. 1)
WARNING: Appropriate personal
protective equipment like dust mask and
gloves should be used while handling
used dust bags.
1. Turn off vacuum and unplug cord from outlet.
2. Unlatch canister latches(e) and remove
vacuumhead(d).
3. Pull the collection bag carefully from inlet(j).
4. Seal the collection bag opening tightly when
removing it from the machine.
5. Dispose of collection bag in appropriate
container according to statutory provisions.
WET PICK UP APPLICATIONS(FIG. 1, 7)
WARNING: DO NOT connect power
tools to outlet(l) when using the vacuum
for wet pick up.
WARNING: Plug vacuum into residual
current device (RCD) protected outlet
when using the vacuum for wet pick up.
WARNING: If foam or liquid escapes
from the machine, switch off
immediately.
26
ENGLISH
NOTICE: DO NOT remove ball float(s),
Before using the vacuum for wet pick up:
TO EMPTY CANISTER(FIG. 1, 7)
The ball float valve (s) will block air to the motor
when the canister is full and the sound of the motor
will change at once. When the motor has a high
pitched sound and air/water flow stops, empty
thecanister.
1. Turn off vacuum and unplug cord from outlet.
2. Unlatch canister latches(e) and remove
3. Empty contents of canister(f) into a suitable
TO CONVERT BACK TO DRY VACUUM OPERATION(FIG. 1)
1. Empty Canister, refer to To Empty Canister
2. Place canister upside down position until dry.
3. Place vacuum head(d) on a level surface
4. Reinstall filters when vacuum head is dry. See
5. When canister is dry place the vacuum head(d)
CAUTION: Clean the water level limiting
device regularly and examine it for signs
of damage. Refer to Fig. 7.
doing so will cause damage to the
vacuum. The ball float keeps water from
entering the motor.
• Ensure the canister is empty and free of
excessive dust.
• Remove filters(i).
• Plug vacuum into a RCD protected outlet.
WARNING: Do not use the machine
with this set up for dust Class L.
vacuumhead(d).
container or drain.
instructions.
DO NOT use wet canister for dry pick up.
untildry.
Filters under Maintenance.
onto the canister and secure it by closing the
canister latches(e).
Shut Down/Transportation (fi g. 1)
1. Turn on/off control switch(c) to the
OFFposition.
2. Unplug the unit.
3. Store the power cord(b) wrapping it around the
top handle/cord wrap(a) as shown.
4. When transporting in vehicles, secure
themachine.
MAINTENANCE
Your DEWALT appliance has been designed to
operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper appliance care and regular
cleaning.
WARNING: For user servicing, the
• The manufacturer, or an instructed
• When carrying out service or repair
• For dust extractors it is necessary to
WARNING: To reduce the risk
of injury, turn appliance off and
disconnect appliance from power
source before installing and
removing accessories, before
adjusting or changing set-ups or
when making repairs. An accidental
start-up can cause injury.
machine must be dismantled, cleaned
and serviced, as far as is reasonably
practicable, without causing risk to the
maintenance staff and others. Suitable
precautions include, decontamination
before dismantling, provision for local
filtered exhaust ventilation where the
machine is dismantled, cleaning of
the maintenance area and suitable
personalprotection.
person, shall perform a technical
inspection at least annually, consisting
of, for example, inspection of filters
for damage, air tightness of the
machine and proper function of the
controlmechanism.
operations, all contaminated items
which cannot be satisfactorily cleaned,
are to be disposed of; such items
shall be disposed of in impervious
bags in accordance with any
current regulation for the disposal of
suchwaste.
provide for an adequate air change
rate L in the room if the exhaust air is
returned to the room.
(NOTE: Reference to National
Regulations is necessary.)
Filter(fi g. 1, 8, 9)
FILTER CARE
The filters included with this vacuum are long life
filters. To be effective in minimizing dust recirculation,
the filters MUST be installed correctly and in
goodcondition.
27
ENGLISH
To Remove Filters
1. Turn on/off control switch(c) to the OFF position
2. Release canister latches(e) and remove vacuum
3. Turn each filter(i) counterclockwise by gripping it
NOTE: Use care to not damage filter material.
4 If the bottom side of the vacuum head(d) needs
5. Inspect filters for wear, tears or other damage.
NOTE: If there is any doubt on the condition
WARNING: Never use compressed
To Install Filters
1. Ensure filter seal (t) is in place and is secure.
2. Line up filter threads (u) to vacuum head threads
NOTE: Use care to not damage filter material.
3. Place the vacuum head(d) onto the container
WARNING: Appropriate personal
protective equipment like dust mask and
gloves should be used while handling
the filters.
(O) and unplug cord from outlet.
head(d) from canister. Place vacuum head on a
level surface upside down.
on the plastic end cover as shown, and carefully
remove from head, ensuring debris does not fall
into mounting hole.
to be cleaned, use a cloth dampened with
water and mild soap and allow it to dry. Dispose
of cloth in an appropriate container.
D
EWALT filter membranes are teflon coated.
A type of damage or wear could be this teflon
coating flaking off the membrane, refer to fig 8.
of the filters they MUST be replaced. DO NOT
continue use if filters are damaged.
air or a brush to clean filters, otherwise
damage to the filter membrane will
occur which will allow dust to pass
through the filter. If needed, gently tap
against a hard surface. Cleaning of the
filters is typically unnecessary, even if the
filter is covered with dust. The automatic
filter cleaning system will maintain
maximum performance and continue
to function. If visual damage to the filter
membrane exists, replace filters. Filters
typically last between six and twelve
months depending on use and care.
and using moderate force, turn filter clockwise
until tight.
and secure it by closing the canister latches(e).
Lubrication
Your appliance requires no additional lubrication.
Cleaning
WARNING: Never use solvents or other
harsh chemicals for cleaning the nonmetallic parts of the appliance. These
chemicals may weaken the materials
used in these parts. Never let any liquid
get inside the machine; never immerse
any part of the appliance into a liquid.
1. Vacuum the outside of the dust extractor. For
further cleaning use a cloth dampened only with
water and mild soap if necessary.
2. After use dispose of cloth in an appropriate
container.
Storage(fi g. 1)
1. Empty the canister, refer to To Empty Canister
under Operation.
2. Clean the vacuum inside and outside. Refer
toCleaning.
3. Clean or replace filters, refer to Filters.
4. Store the suction hose and the power cord as
shown in the illustration. Place the unit in a dry
room and secure it from unauthorized use.
Optional Accessories
WARNING: Since accessories, other
than those offered by DEWALT, have
not been tested with this product, use
of such accessories with this appliance
could be hazardous. To reduce the risk
of injury, only DEWALT recommended
accessories should be used with this
product.
ACCESSORIES
DWV9340-XJ Filter
DWV9315-XJ Crush-proof hose
DWV9316-XJ Anti-static hose
DWV9401-XJ Paper bag
DWV9402-XJ Fleece bag
DWV9500-XJ Vac Rack
28
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.