Вы выбрали электрический инструмент фирмы
многолетний опыт фирмы по производству инструментов, различные усовершенствования
сделали инструменты
DEWALT
однимиизсамыхнадежныхпомощниковдляпрофессионалов.
DEWALT
. Тщательная разработка изделий,
Технические характеристики
DWE396 DWE397 DWE398 DWE399
Напряжение питания В 230 230 230 230
Тип 1 1 1 1
Потребляемая мощность Вт 1,600 1,700 1,700 1,700
Число ходов без нагрузки ход/мин. 3,000 3,000 3,000 3,000
Величина хода мм 40 40 40 40
Длина пиления мм 295 430 430 430
Длина кабеля м 4,0 4,0 4,0 4,0
Вес кг 5,3 5,5 5,5 5,5
LрA (звуковоедавление) дБ(А) 95 95 95 95
KpA (погрешность измерения
звуковогодавления) дБ(А) 3,0 3,0 3,0 3,0
LwA (акустическая мощность) дБ(А) 104,0 104,0 104,0 104,0
KwA (погрешность измерения акустической
мощности) дБ(А) 5,6 5,6 5,6 5,6
Сумма величин вибрации (
Значения вибрационного воздействия, ah для DT2974
Резание глиняных строительных блоков
a
Погрешность K = м/с² 1,5 1,5 1,5 1,5
Значениявибрационноговоздействия, ah для DT2372
Резкадерева/ДСПипластиков
a
Погрешность K = м/с² 1,5 1,5 1,5 1,5
Значения вибрационного воздействия, ah для DT2975
Резание пенобетона
a
Погрешность K = м/с² 1,5 1,5 1,5 1,5
Значения вибрационного воздействия, ah для DT2979
Резание изоляционных материалов
a
Погрешность K = м/с² 1,5 1,5 1,5 1,5
= м/с² 5,4 5,4 5,4 5,4
h,PCB
= м/с² 5,4 5,4 5,4 5,4
h, WP
= м/с² 5,4 5,4 5,4 5,4
h,СС
= м/с² 5,4 5,4 5,4 5,4
h,IM
суммавекторовпотремосям), измеренныхвсоответствиисостандартом EN 60745:
5
Page 6
Уровень вибрации, указанный в данном
информационном листке, был рассчитан
по стандартному методу тестирования
в соответствии со стандартом EN60745
и может использоваться для сравнения
инструментов разных марок. Он может также
использоваться для предварительной оценки
воздействия вибрации.
ВНИМАНИЕ: Заявленная величина
вибрации относится только
к основным видам применения
инструмента. Однако если
инструмент применяется
не по основному назначению,
с другими принадлежностями
или содержится в ненадлежащем
порядке, уровень вибрации
будет отличаться от
указанной величины. Это
может значительно увеличить
воздействие вибрации в течение
всего периода работы
инструментом.
исходу или получению тяжелой
травмы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает
ВНИМАНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести
к смертельному исходу или
получению тяжелой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести
к получению травмы легкой или
средней тяжести.
ситуацию, не связанную
с получением телесной травмы,
которая, однако, может привести
к повреждению оборудования.
Риск пораженияэлектрическим
током!
Огнеопасность!
При оценке уровня воздействия
вибрации необходимо также
учитывать время, когда
инструмент находился
в выключенном состоянии или
когда он включен, но не выполняет
какую-либо операцию. Это может
значительно уменьшить уровень
воздействия в течение всего
периода работы инструментом.
Определите дополнительные
меры предосторожности
для защиты оператора
от воздействия вибрации,
такие как: тщательный
уход за инструментом
соответствиисостандартами: 2006/42/EC,
EN 60745-1, EN 60745-2-11.
Данные продукты также соответствуют
Директивам 2004/108/EC и 2011/65/EU. За
дополнительной информацией обращайтесь
по указанному ниже адресу или по адресу,
указанному на последней странице
руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных и делает
это заявление от
имени фирмы DEWALT.
ния безопасности
Следующие определения указывают на
степень важности каждого сигнального слова.
Прочтите руководство по эксплуатации
и обратите внимание на данные символы.
6
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая
приводит к смертельному
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann)
Вице-президент по инженерным разработкам
EWALT, Richard-Klinger-Strasse 11,
D
Page 7
D-65510, Idstein, Germany
01.08.2012
ВНИМАНИЕ: Внимательно
прочтите руководство по
эксплуатации для снижения риска
получения травмы.
Общие правила безопасности при работе с электроинструментами
ВНИМАНИЕ! Внимательно
прочтите все инструкции по
безопасности и руководство
по эксплуатации. Несоблюдение
всех перечисленных ниже правил
безопасности и инструкций
может привести к поражению
электрическим током,
возникновению пожара и/или
получению тяжелой травмы.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Термин «Электроинструмент» во всех
приведенных ниже указаниях относится
к Вашему сетевому (с кабелем) или
аккумуляторному (беспроводному)
электроинструменту.
1) БЕЗОПАСНОСТЬРАБОЧЕГО МЕСТА
a) Содержите рабочее место
в чистоте и обеспечьте хорошее
освещение. Плохое освещение или
беспорядок на рабочем месте может
привести к несчастному случаю.
b) Не используйте
электроинструменты, если
есть опасность возгорания или
взрыва
воспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли. Впроцессеработы
электроинструмент создает
искровые разряды, которые могут
воспламенить пыль или горючие пары.
c) Во время работы
с электроинструментом не
подпускайте близко детей или
посторонних лиц. Отвлечение
внимания может вызвать у Вас
потерю контроля над рабочим
процессом.
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Вилка кабеля
должна соответствовать
, например, вблизи легко
электроинструмента
штепсельной розетке. Ни в коем
случае не видоизменяйте вилку
электрического кабеля. Не
используйте соединительные
штепсели-переходники,
если в силовом кабеле
электроинструмента есть
провод заземления. Использование
оригинальной вилки кабеля
и соответствующей ей штепсельной
розетки уменьшает риск поражения
электрическим током.
b) Во время работы
с электроинструментом
избегайте физического контакта
заземленными объектами, такими
с
как трубопроводы, радиаторы
отопления, электроплиты
и холодильники. Риск поражения
электрическим током увеличивается,
если Ваше тело заземлено.
c) Не используйте
электроинструмент под дождем
или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент
увеличивает риск поражения
электрическим током.
d) Бережно обращайтесь
с электрическим кабелем. Ни в коем
случае не используйте кабель
переноски электроинструмента
или для вытягивания его вилки
из штепсельной розетки. Не
подвергайте электрический кабель
воздействию высоких температур
и смазочных веществ; держите
его в стороне от острых кромок
и движущихся частей инструмента.
Поврежденный или запутанный
кабель увеличивает риск поражения
электрическим током.
e) При работе
с электроинструментом на
открытом воздухе используйте
удлинительный
предназначенный для наружных
работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом
воздухе, снижает риск поражения
электрическим током.
f) При необходимости работы
с электроинструментом во
влажной среде используйте
источник питания, оборудованный
устройством защитного
отключения (УЗО). Использование
УЗО снижает риск поражения
электрическим током.
кабель,
для
7
Page 8
3) ЛИЧНАЯБЕЗОПАСНОСТЬ
a) При работе
с электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что
Вы делаете, и руководствуйтесь
здравым смыслом. Не используйте
электроинструмент, если
Вы устали, а также находясь
под действием алкоголя
или понижающих реакцию
лекарственных препаратов
и других средств. Малейшая
неосторожность при работе
с электроинструментами может
привести к серьезной травме.
b) При
работеиспользуйтесредства
индивидуальной защиты. Всегда
надевайте защитные очки.
Своевременное использование
защитного снаряжения, а именно:
пылезащитной маски, ботинок на
нескользящей подошве, защитного
шлема или противошумовых
наушников, значительно снизит риск
получения травмы.
c) Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить
электроинструмент к сети и/
или аккумулятору, поднять
или перенести его,
убедитесь,
что выключатель находится
в положении «выключено». Не
переносите электроинструмент
с нажатой кнопкой выключателя
и не подключайте к сетевой розетке
электроинструмент, выключатель
которого установлен в положение
«включено», это может привести
к несчастному случаю.
d) Перед включением
электроинструмента снимите
с него все регулировочные или
гаечные ключи. Регулировочный
или гаечный ключ, оставленный
закрепленным на вращающейся части
электроинструмента, может стать
причиной тяжелой травмы.
e) Работайте в устойчивой позе.
Всегда сохраняйте равновесие
и устойчивую позу. Это позволит
Вам не потерять контроль при
работе с электроинструментом
в непредвиденной ситуации.
f) Одевайтесь соответствующим
образом. Во время работы не
надевайте свободную одежду
или украшения. Следите за тем,
чтобы
Ваши волосы, одежда или
перчатки находились в постоянном
отдалении от движущихся частей
инструмента. Свободнаяодежда,
украшения или длинные волосы
могут попасть в движущиеся части
инструмента.
g) Если электроинструмент
снабжен устройством сбора
и удаления пыли, убедитесь, что
данное устройство подключено
и используется надлежащим
образом. Использованиеустройства
пылеудаления значительно снижает
риск возникновения
несчастного
случая, связанного с запыленностью
рабочего пространства.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОВ И
ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
a) Не перегружайте
электроинструмент. Используйте
Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает
надежно и безопасно только при
соблюдении параметров, указанных
в его технических характеристиках.
b) Не используйте
электроинструмент, если его
выключатель не устанавливается
в положение включения или
выключения. Электроинструмент
неисправным выключателем
с
представляет опасность и подлежит
ремонту.
c) Отключайте электроинструмент
от сетевой розетки и/или
извлекайте аккумулятор перед
регулированием, заменой
принадлежностей или при
хранении электроинструмента.
Такие меры предосторожности
снижают риск случайного включения
электроинструмента.
d) Храните неиспользуемые
электроинструменты
в недоступном для детей месте
и не позволяйте лицам, не
знакомым с электроинструментом
или данными
инструкциями,
работать с электроинструментом.
Электроинструменты представляют
опасность в руках неопытных
пользователей.
e) Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте
точность совмещения и легкость
перемещения подвижных
8
Page 9
частей, целостность деталей
и любых других элементов
электроинструмента,
воздействующих на его работу.
Не используйте неисправный
электроинструмент, пока он не
будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных
случаев являются следствием
недостаточного технического ухода
за электроинструментом.
f) Следите за остротой
заточки и чистотой режущих
принадлежностей. Принадлежности
с острыми кромками позволяют
избежать заклинивания и делают
работу
g) Используйте электроинструмент,
аксессуары и насадки
в соответствии с данным
Руководством и с учетом
рабочих условий и характера
будущей работы. Использование
электроинструмента не по
назначению может создать опасную
ситуацию.
5) ТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Ремонт Вашего
электроинструмента должен
производиться только
квалифицированными
специалистами с использованием
идентичных запасных частей. Это
обеспечит безопасность Вашего
электроинструмента в дальнейшей
эксплуатации.
менее утомительной.
Дополнительные правила
техники безопасности для
работы пилами «Аллигатор»
• Держите инструмент за
изолированные ручки при
выполнении операций, во время
которых режущий инструмент
может соприкасаться со скрытой
проводкой или собственным
кабелем. Контактрежущей
принадлежности с находящимся под
напряжением проводом делает не
покрытые изоляцией металлические
части электроинструмента
«живыми», что создает опасность
поражения оператора электрическим
током.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКУ ПИТАНИЯ,
ВКЛЮЧЕНИЕ
• Перед подключениемпилы «Аллигатор»
к источнику питания убедитесь, что
пусковой выключатель находится
в положении «ВЫКЛ.».
• После выключения, непытайтесь
тормозить пальцами пильные полотна,
продолжающие двигаться по инерции.
Кладите пилу на рабочий стол или
ВО ВРЕМЯ ПИЛЕНИЯ
• Перед началомработыудалите
из заготовки все гвозди и прочие
металлические предметы.
• По возможности, используйтезажимы
или тиски для надежного крепления
обрабатываемой заготовки.
• Не пытайтесьраспиливатьочень
мелкие детали.
• Не наклоняйтесьслишкомсильновперед.
Обеспечьте устойчивое положение,
особенно на лестницах и подмостках.
• Всегда держите пилу двумя
• Не используйте данную пилу для
выпиливания криволинейных заготовок
и отверстий.
ПРОВЕРКА И ЗАМЕНА ПИЛЬНЫХ ПОЛОТЕН
• Перед чисткойилисменойпильных
полотен всегда отключайте
инструмент от источника питания.
• Используйте толькопильные
полотна D
стандартам, которые указаны в данном
руководстве.
• Следует использовать только острые
полотна в отличном рабочем состоянии;
треснувшие или согнутые полотна
необходимо немедленно выбросить
и заменить.
• Всегда надевайтезащитныеперчатки
при захвате пильных полотен
и неотшлифованных заготовок.
И ВЫКЛЮЧЕНИЕ
верстак только в выключенном
состоянии. После выключения
инструмента пильные полотна
продолжают двигаться еще
10 секунд.
руками.
EWALT, соответствующие
Остаточные риски
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности
и использование предохранительных
9
Page 10
устройств, некоторые остаточные риски
невозможно полностью исключить. К ним
относятся:
1 Комплект твердосплавных пильных
полотен для пенобетона и гипсовой
штукатурки (DWE399)
– Ухудшение слуха.
– Риск получения травмы от
разлетающихсячастиц.
– Риск получения ожогов от
принадлежностей, которые в процессе
работы сильно нагреваются.
– Риск получения травмы, связанный
с продолжительным использованием
инструмента.
Маркировка инструмента
Наинструментеимеютсяследующиезнаки:
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по
эксплуатации.
Используйте средства защиты
органов слуха.
Надевайтезащитныеочки.
1 Шестигранный ключ
1 Скребок для чистки направляющего паза
(только DWE399)
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертеж инструмента в разобранном
• Проверьте инструмент, детали
и дополнительные приспособления на
наличие повреждений, которые могли
произойти во время транспортировки.
• Перед началом работы необходимо
внимательно прочитать настоящее
руководство и принять к сведению
содержащуюся в нем информацию.
виде
Описание (Рис. 1)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем
случае не модифицируйте
электроинструмент или какуюлибо его деталь. Это может
привести к получению травмы или
повреждению инструмента.
a. Клавиша пускового выключателя
Не подвергайте электроинструмент
воздействиювлаги.
Не используйте электроинструмент,
еслиповрежденэлектрокабель.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ (РИС. 1)
Код даты (q), который также включает
в себя год изготовления, отштампован на
поверхности корпуса инструмента.
Пример:
2012 XX XX
Годизготовления
Комплект поставки
Вупаковкувходят:
1 Пила «Аллигатор»
1 Комплект твердосплавных пильных
полотен для строительных блоков низкой
плотности (DWE396, DWE397)
1 Комплект твердосплавных пильных
полотен для строительных блоков средней
плотности (DWE398)
b. Кнопка защиты от непреднамеренного
пуска
c. Задняя рукоятка
d. Передняя рукоятка
e. Пильные полотна
f. Направляющая шина
g. Шестигранный ключ
h. Отверстие пылеотвода
НАЗНАЧЕНИЕ
Вашапила «Аллигатор» D
DWE397, DWE398 и DWE399 предназначена
для профессиональных работ по пилению
глиняных строительных блоков, пенобетона,
древесины, пластика и изоляционных
материалов с применением пильных полотен
соответствующего типа.
НЕИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент вовлажных
условиях или при наличии в окружающем
пространстве легко воспламеняющихся
жидкостей или газов.
НЕРАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться
к инструменту. Неопытные пользователи
должны использовать данный
руководством опытного инструктора.
EWALT DWE396,
инструментпод
10
Page 11
Электробезопасность
Замена пильных полотен
Электрический двигатель рассчитан на работу
только при одном напряжении электросети.
Следите за напряжением электрической
сети, оно должно соответствовать величине,
обозначенной на информационной табличке
электроинструмента.
Ваш инструмент DEWALT имеет
двойную изоляцию в соответствии со
стандартом EN 60745, что исключает
потребность в заземляющем
проводе.
Поврежденный кабель должен заменяться
специально подготовленным кабелем, который
можно приобрести в сервисной организации
EWALT.
D
Использование удлинительного кабеля
При необходимости использования
удлинительного кабеля, используйте
только утвержденные 3-х жильные кабели
промышленного изготовления, рассчитанные
на мощность не меньшую, чем потребляемая
мощность данного инструмента (см. раздел
«Технические характеристики»). Минимальный
размер проводника должен составлять
1,5 мм2; максимальная длина кабеля не
должна превышать 30 м.
При использовании кабельного барабана,
всегда полностью разматывайте кабель.
ИЗВЛЕЧЕНИЕПИЛЬНЫХПОЛОТЕН
(РИС. 2-5)
1. Положите инструмент в перевернутом
виде на ровную устойчивую рабочую
поверхность.
2. Используя шестигранный ключ (g),
ослабьте винт (k) крышки коробки
редуктора. При ослабленном винте
крышка коробки редуктора (l) должна
открыться на пружине.
3. Используя шестигранный ключ (g),
ослабьте оба установочных винта
(m) пильного полотна. Винты будут
удерживаться на месте винтовыми
зажимами.
4. Осторожно потяните концевую
часть пильного полотно, пока она не
освободится из системы зажима пильных
полотен.
5. Вытяните пильное полотно из переднего
защитного кожуха (n), и извлеките его из
направляющей шины (f).
6. Повторите те же действия для извлечения
второго пильного полотна.
УСТАНОВКА ПИЛЬНЫХ ПОЛОТЕН (РИС. 4)
1. Вдвиньте пильное полотно
в направляющий паз для пильных
(i), следя за тем, чтобы конец полотна
с отверстием (р) вошел в передний
защитный кожух (n).
полотен
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Воизбежание
травмы, выключите
инструмент и отсоедините его
от источника электропитания,
прежде чем устанавливать
и демонтировать
принадлежности, выполнять
или изменять настройки,
а также перед проведением
ремонта. Убедитесь, что
курковый переключатель
находится в положении ВЫКЛ.
Непреднамеренный запуск
инструмента может привести
к получению травмы.
2. Вставьте заднюю часть пильного полотна,
пока резьбовое отверстие (о) не совпадет
с установочным винтом (m) пильного
полотна.
3. Повторите те же действия для установки
второго пильного полотна.
4. Затяните установочные винты (m)
обоих пильных полотен, используя
короткий
одновременно нажимая и поворачивая
ключ.
работы дайте пильным полотнам
поработать без нагрузки
в течение приблизительно
20 секунд.
11
Page 12
Пильные полотна
Кат. №
DWE396 Необработанная
DWE397 Необработанная
DWE398 Необработанная
Обрабатываемый
материал
древесина
Ценные породы
дерева
Ценные породы
дерева
Строительные
блоки низкой
плотности
Строительные
блоки средней
плотности
древесина
Строительные
блоки низкой
плотности
Строительные
блоки средней
плотности
Изоляционные
материалы
ПенобетонТвердосплавные
древесина
Строительные
блоки низкой
плотности
Строительные
блоки средней
плотности
Изоляционные
материалы
ПенобетонТвердосплавные
Рекомендуемый тип
пильного полотна
Полотна из
быстрорежущей
стали
Полотна из
быстрорежущей
стали
Твердосплавные
пильные полотна
Твердосплавные
пильные полотна
T12
Твердосплавные
пильные полотна
T20
Полотна из
быстрорежущей
стали
Твердосплавные
пильные полотна
T12
Твердосплавные
пильные полотна
T20
Полотна из
быстрорежущей
стали
пильные полотна
Т12
Полотна из
быстрорежущей
стали
Твердосплавные
пильные полотна
T12
Твердосплавные
пильные полотна
T20
Полотна из
быстрорежущей
стали
пильные полотна
Т12
DT2970
DT2971
DT2972
DT2973
DT2977
DT2978
DT2974
DT2976
DT2979
DT2975
DT2978
DT2974
DT2976
DT2979
DT2975
DWE399 Необработанная
древесина
Строительные
блоки низкой
плотности
Строительные
блоки средней
плотности
Изоляционные
материалы
ПенобетонТвердосплавные
Полотна из
быстрорежущей
стали
Твердосплавные
пильные полотна
T12
Твердосплавные
пильные полотна
T20
Полотна из
быстрорежущей
стали
пильные полотна
Т12
DT2978
DT2974
DT2976
DT2979
DT2975
Перед началом работ (Рис. 1)
• Установите пильное полотно
соответствующего типа.
• Проверьте, что инструмент работает
правильно и готов выполнять все
намеченные функции. Убедитесь, что
направляющая шина (f) не искривлена,
а пильные полотна (е) и корпус
инструмента (i) не имеют повреждений.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по использова-
нию
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте
указаниям действующих норм
и правил безопасности.
• Убедитесь, что распиливаемая
• Не оказывайте повышенное
ВНИМАНИЕ: Для снижения
риска получения серьезной
травмы, перед регулировкой
или снятием/установкой
дополнительных
принадлежностей или насадок
выключайте инструмент
и отсоединяйте его от
электросети.
ВНИМАНИЕ:
заготовка надёжно закреплена
на месте.
давление на инструмент и не
прилагайте боковое усилие
к пильному полотну.
12
• Избегайте перегрузки.
Page 13
ВНИМАНИЕ: При выполнении
операций, во время которых
вырабатывается минеральная
пыль или пыль твердых
пород дерева, к инструменту
должна быть подсоединена
соответствующая система
пылеудаления.
При выполнении прямых длинных разрезов
сначала проведите на заготовке разметочную
линию, и следуйте ей при работе.
Выполняйте рез только движением сверху
вниз. Избегайте разрезания грунта – это очень
быстро затупит пильные полотна.
При использовании пильных козел всегда
пилите за пределами опор.
Правильное положение рук
во время работы (Рис. 1, 6)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжелой травмы,
ВСЕГДА правильно удерживайте
инструмент, как показано на
рисунке.
Правильное положение рук во время работы: одной рукой возьмитесь за переднюю рукоятку (d),
другой рукой удерживайте заднюю рукоятку (с).
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжелой травмы,
ВСЕГДА надежно удерживайте
инструмент, предупреждая
внезапные сбои в работе.
Включениеивыключение
(Рис. 1)
Для обеспечения безопасности клавиша
пускового выключателя (a) оснащена кнопкой
защиты от непреднамеренного пуска (b).
1. Для разблокировки инструмента нажмите
на кнопку защиты от непреднамеренного
пуска (b).
2. Чтобы включить инструмент, нажмите
на клавишу пускового выключателя (а).
После отпускания пускового выключателя
автоматически активируется кнопка
защиты от непреднамеренного пуска,
предотвращая случайный запуск
инструмента.
3. Всегда выключайте инструмент,
чем отключить его от электросети.
прежде
1. Закрепите заготовку только с одной
стороны, чтобы предотвратить
заклинивание направляющей шины
во время работы. Если все же это
произошло, расширьте распил при
помощи клина и освободите пильное
полотно. Не используйте направляющую
шину в качестве рычага.
2. Чтобы правильно управлять пилой
EWALT, удерживайте ее за переднюю (d)
D
изаднюю (с) рукоятки.
2. Сначала включите пилу, итолько
после этого погрузите пильное полотно
в заготовку. См. раздел «Включение ивыключение» данного руководства по
эксплуатации.
4. После погружения пильных полотен
в заготовку ведите пилу вращательным
движением вперед-назад, чтобы пильные
полотна полностью проходили через
заготовку. См. Рисунок 6.
срок
регулярно смазывайте полотна и отверстия (j)
маслом (каждые 15-30 мин.). Не смазывайте
окрашенные пильные полотна.
Регулярно проверяйте надежность крепления
установочных винтов пильных полотен (m).
ВНИМАНИЕ: Не оказывайте
повышенное давление на
инструмент и не прилагайте
боковое усилие к пильному
полотну.
Пиление (Рис. 1, 3, 4, 6)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не
используйте данную пилу для
выпиливания криволинейных
заготовок и отверстий.
Убедитесь, что направляющая
шина выступает за пределы
заготовки.
Пиление пенобетона и строительных блоков низкой
и средней плотности (Рис. 5)
ВНИМАНИЕ: Пенобетон
и строительные блоки низкой
и средней плотности содержат
известь и кварцевый песок.
13
Page 14
Для обеспечения высокой
производительности, после работы
тщательно очищайте пильные полотна,
направляющую шину и направляющий паз
для пильного полотна (i) при помощи скребка
для чистки направляющего паза (только
DWE399).
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан на
работу в течение продолжительного времени
при минимальном техническом обслуживании.
Срок службы и надежность инструмента
увеличивается при правильном уходе
и регулярной чистке.
ВНИМАНИЕ: Во избежание
получения травмы, выключите
инструмент и отсоедините его
от источника электропитания,
прежде чем устанавливать
и демонтировать
принадлежности, выполнять
или изменять настройки,
а также перед проведением
ремонта. Убедитесь, что
курковый переключатель
находится в положении ВЫКЛ.
Непреднамеренный запуск
инструмента может привести
к получению травмы.
Смазка
• После чистки смазывайте пильные
полотна (неокрашенные), направляющую
шину и направляющий паз для пильного
полотна. Не смазывайте окрашенные
пильные полотна.
• Если инструмент не будет использоваться
в течение длительного периода времени,
смажьте неокрашенные пильные полотна
и залейте в отверстия для масла
небольшое количество масла (например,
машинное масло).
Дайте инструменту возможность поработать
несколько
по всем частям. Это защитит инструмент от
появления ржавчины.
секунд, чтобы смазка разошлась
Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь
и пыль из корпуса сухим сжатым
воздухом по мере видимого
скопления грязи внутри и вокруг
вентиляционных отверстий.
Выполняйте очистку, надев
средство защиты глаз
и респиратор утвержденного
типа.
После пиления пенобетона или термальных
строительных блоков регулярно извлекайте
пильные полотна. Тщательно очищайте
пильные полотна и направляющую шину. Для
чистки направляющего паза для пильного
полотна используйте скребок, входящий
в комплект поставки инструмента (только
DWE399).
ВНИМАНИЕ: Никогда не
используйте растворители
или другие агрессивные
химические средства для очистки
неметаллических деталей
инструмента. Эти химикаты
могут ухудшить свойства
материалов, примененных
в данных деталях. Используйте
ткань, смоченную в воде с мягким
мылом. Не допускайте попадания
какой-либо жидкости внутрь
инструмента; ни в коем случае
не погружайте какую-либо часть
инструмента в жидкость.
Дополнительные принадлежности
ВНИМАНИЕ: Поскольку
принадлежности, отличные
от тех, которые предлагает
EWALT, непроходилитестына
D
данном изделии, то использование
этих принадлежностей может
привести к опасной ситуации.
Во избежание риска получения
травмы, с данным продуктом
должны использоваться только
рекомендованные D
дополнительные принадлежности.
EWALT
14
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему
дилеру.
Page 15
Защитаокружающейсреды
Раздельный сбор. Данное изделие
нельзя утилизировать вместе
с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше
изделие D
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе
с бытовыми отходами. Отнесите изделие
в специальный приемный пункт.
Местное законодательство может
обеспечить сбор старых электрических
продуктов отдельно от бытового мусора на
муниципальных свалках отходов, или Вы
можете сдавать их в торговом предприятии
при покупке нового изделия.
EWALT или Вы больше в нем не
Раздельный сборизделий
с истекшим сроком службы и их
упаковок позволяет пускать их
в переработку и повторно
использовать. Использование
переработанных материалов
помогает защищать окружающую
среду от загрязнения и снижает
расход сырьевых материалов.
Фирма D
EWALT обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
EWALT. Чтобы воспользоваться этой услугой,
D
Вы можете сдать Ваше изделие в любой
авторизованный сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
EWALT по адресу, указанномувданном
D
руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
EWALT и полную информацию о нашем
D
послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
15
Page 16
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высококачест-
венного изделия ДеВОЛТ и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в те-
чение всего срока эксплуатации - предмет
особой заботы наших сервисных служб.
В случае возникновения каких-либо проблем в процессе эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться
ризованные сервисные организации, адреса и телефоны которых Вы сможете найти
в Гарантийном талоне или узнать в магазине. Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки его
комплектности и исправности в Вашем присутствии,
полненный Гарантийный талон на русском
языке. При отсутствии у Вас правильно заполненного Гарантийного талона мы будем
вынуждены отклонить Ваши претензии по
качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы с изделием внимательно ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законодательство и, в частности, Закон ”О защите
прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие со-
ставляет 12 месяцев и исчисляется со дня
продажи. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается на
период, в течение которого оно не использовалось.
4. Производитель рекомендует
риодическую проверку изделия на сервисной станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи про-
изводитель гарантирует бесплатную проверку изделия и рекомендации по замене
нормально изнашиваемых частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (минимальный,
установленный в соответствии с Законом ”О
защите прав потребителей”).
7. Наши гарантийные обязательства распро-
страняются только
явленные в течение гарантийного срока
и обусловленные производственными или
конструктивными факторами.
8. Гарантийные обязательства не распростра-
няются:
zst00196241 - 20-12-2012
16
инструкцию по эксплуатации и за-
на неисправности, вы-
только в авто-
проводить пе-
8.1. На неисправности изделия, возникшие в результате:
8.1.1. Несоблюдения пользователем предписаний
инструкции по эксплуатации изделия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воздействием.
8.1.3 Примененияизделиянепоназначению.
8.1.4. Стихийногобедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие, таких как
дождь, снег, повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды, несоответствие
параметров питающей электросети указанным на инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не рекомендованных или не одобренных производителем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия посторонних предметов
веществ, не являющихся отходами, сопровождающими применение по назначению,
такими как стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне уполномоченной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие
из строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как приводные ремни, угольные
ные батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла, буры и т. п. .
8.4. На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей выход
из строя электродвигателя или других узлов
и деталей. К безусловным признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих:
появление цветов побежалости, деформация или оплавление деталей и
лия, потемнение или обугливание изоляции
проводов электродвигателя под воздействием высокой температуры.
, насекомых, материалов или
щетки, аккумулятор-
узлов изде-
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.