DeWalt DWE305PK-QS User manual

0 (0)

DWE305

Dansk (oversat fra original brugsvejledning)

3

Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)

10

English (original instructions)

18

Español (traducido de las instrucciones originales)

25

Français (traduction de la notice d’instructions originale)

33

Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)

40

Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)

47

Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)

55

Português (traduzido das instruções originais)

62

Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)

70

Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)

76

Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)

83

Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)

90

Copyright DEWALT

2

DeWalt DWE305PK-QS User manual

Figure 1

a

g

xxxxxx

f

e

c

b

Figure 2

b

d

b

d

b

d

b

d

1

Figure 3

Figure 4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Figure 5

2

DANSK

BAJONETSAVE

DWE305

Tillykke!

Du har valgt et DEWALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.

Tekniske data

 

 

DWE305

 

 

 

Spænding

VAC

230

Type

 

1

Effektforbrug

W

1100

Tomgangshastighed

 

0–2800

Slaglængde

mm

29

Skærekapacitet i træ/

 

 

metalprofi ler/plastikrør

mm

280/100/130

Vægt

kg

3,5

imidlertid variere. Det kan forøge eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode markant.

Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration bør også tage højde for de gange, værktøjet slukkes, eller når det kører men ikke bruges til at arbejde. Det kan mindske eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode markant.

Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte operatøren mod vibrationens effekter, som f.eks.: vedligehold værktøjet og tilbehøret, hold hænderne varme, organisation af arbejdsmønstre

Sikringer

Europa 230 V værktøj 10 ampere, strømforsyning

Definitioner: Sikkerhedsråd

LPA

(lydtryk)

dB(A)

90

KPA

(lydtrykusikkerhed)

dB(A)

3

LWA

(lydeffekt)

dB(A)

101

KWA (usikkerhed lydeffekt)

dB(A)

3

Samlet vibrationsværdi (triaxvektorsum) bestemt i henhold til EN 60745:

Vibrationsværdier ah

Under skæring af pap

 

 

ah,B =

m/s²

19,0

Usikkerhed K =

m/s²

4,4

Vibrationsværdier ah

 

 

Under skæring af træstammer

 

 

ah,WB =

m/s²

19,5

Usikkerhed K =

m/s²

2,8

Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette vejledningsark, er målt i overensstemmelse med en standardiseret test, der er angivet i EN 60745 og kan anvendes til at sammenligne et værktøj med et andet. Det kan anvendes til en foreløbig eksponeringsvurdering.

ADVARSEL: Det angivne vibrationsemissionsniveau repræsenterer værktøjets hovedanvendelsesområder. Hvis værktøjet anvendes til andre formål, med andet tilbehør eller vedligeholdes dårligt, kan vibrationsemissionen

Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for hvert signalord. Læs vejledningen og læg mærke til disse symboler.

FARE: Angiver en overhængende farlig situation, der - hvis den ikke undgås - kan resultere i døden eller alvorlige kvæstelser.

ADVARSEL: Angiver en mulig farlig situation, der - hvis den ikke undgås - kan resultere i døden eller alvorlige kvæstelser.

FORSIGTIG: Angiver en mulig farlig situation, der - hvis den ikke undgås - kan resultere i mindre eller moderat personskade.

BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet med personskade, men som kan resultere i produktskade.

Betyder fare for elektrisk stød.

Betyder risiko for brand.

3

DANSK

EF-overensstemmelseserklæring

MASKINDIREKTIV

BAJONETSAVE

DWE305

DEWALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data er udformet i

overensstemmelse med: 2006/42/EF, EN 60745-1, EN 60745-2-11.

Disse produkter overholder også direktivet 2014/30/EU og 2011/65/EU. Kontakt DEWALT på følgende adresse for yderligere oplysninger eller se bagsiden af manualen.

Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne af DEWALT.

Horst Grossmann Vicepræsident for Maskinteknik

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Tyskland 30.09.2014

ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade bør du læse betjeningsvejledningen.

Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøjer

ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Manglende overholdelse af advarsler og instruktioner kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.

GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER

TIL SENERE BRUG

Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske (ledning) eller batteribetjente (trådløse) elværktøj.

1)SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET

a)Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst. Rodede eller mørke områder giver anledning til ulykker.

b)Undlad at benytte elektrisk værktøj i en eksplosionsfarlig atmosfære, som

f.eks. ved tilstedeværelsen af brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe.

c)Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj.

Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen.

2)ELEKTRISK SIKKERHED

a)Stik på elektrisk værktøj skal passe til stikkontakten. Stikket må aldrig modificeres på nogen måde. Undlad at bruge adapterstik sammen med jordforbundet elektrisk værktøj.

Umodificerede stik og dertil passende stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød.

b)Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader, såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet.

c)Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn eller våde forhold. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk værktøj, øges risikoen for elektrisk stød.

d)Undlad at udsætte ledningen for overlast. Brug aldrig ledningen til at bære,

trække værktøjet eller trække det ud af stikkontakten. Hold ledningen borte fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.

e)Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der anvendes en forlængerledning, som er egnet til udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød.

f)Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk værktøj i et fugtigt område, benyt en strømforsyning, der er beskyttet af en fejlstrømsafbryder. Ved at benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for elektrisk stød.

3)PERSONLIG SIKKERHED

a)Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig personskade.

b)Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko,

4

DANSK

sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer omfanget af personskader.

c)Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for kontakten, inden

værktøjet tilsluttes en strømkilde og/eller batterienhed, samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj bæres med fingeren på kontakten eller tilsluttes, når kontakten er tændt, giver det anledning til ulykker.

d)Fjern eventuelle justeringseller skruenøgler, før det elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden nøgle, der bliver siddende på en roterende del af elektrisk værktøj, kan give anledning til personskade

e)Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det elektriske værktøj, når uventede situationer opstår.

f)Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele.

Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan blive fanget i bevægelige dele.

g)Hvis der anvendes støvudsugningseller støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og anvendes rigtigt. Anvendelse

af støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer forårsaget af støv.

4)ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELEKTRISK VÆRKTØJ

a)Undlad at bruge magt over for det elektriske værktøj. Brug det værktøj, der er bedst egnet til det arbejde, der skal udføres. Værktøjet vil klare opgaven bedre og mere sikkert med den ydelse, som det er beregnet til.

b)Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis kontakten ikke tænder og slukker for det.

Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres med kontakten, er farligt og skal repareres.

c)Træk stikket ud af stikkontakten og/ eller batterienheden fra det elektriske

værktøj, før det elektriske værktøj justeres, dets tilbehør udskiftes, eller det stilles

til opbevaring. Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at værktøjet startes utilsigtet.

d)Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde af børn, og tillad ikke personer, som ikke er bekendt med dette elektriske værktøj eller disse instruktioner, at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i brugen deraf.

e)Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke betjeningen af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal det repareres før brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdt værktøj.

f)Hold skæreværktøj skarpe og rene.

Ordentligt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere at styre.

g)Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv. i overensstemmelse med disse instruktioner, idet der tages hensyn til arbejdsforholdene og den opgave, som skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til

andre opgaver end dem, det er beregnet til, kan resultere i en farlig situation.

5)SERVICE

a)Elektrisk værktøj skal serviceres af en kvalificeret servicetekniker,

som udelukende benytter identiske reservedele. Derved sikres det, at værktøjets driftssikkerhed opretholdes.

Yderligere sikkerhedsinstruktioner for bajonetsave

ADVARSEL: Brug ALTID godkendt åndedrætsværn. Brug af dette værktøj kan generere og/eller sprede støv, som kan medføre alvorlig personskade.

Hold kun fast i elværktøjet ved hjælp af de isolerede håndtagsflader, når der skal saves i emner, hvor skæreværktøjet kan

berøre skjulte ledninger eller sit eget kabel.

Kommer skæreværktøjet i kontakt med en strømførende ledning, kan blotlagte metaldele på elværktøjet gøres strømførende og give stød til brugeren.

Efter strømmen er slået fra, forsøg aldrig at stoppe savklingen med dine fi ngre.

Læg aldrig saven på et bord eller en arbejdsbænk, medmindre strømmen er slået fra. Savklingen vil fortsætte med at køre kort tid, efter der er slukket for værktøjet.

Når du bruger savklinger, der er specielt designet til træskæring, fjern alle søm og metalgenstande fra arbejdsemnet, før du starter med at arbejde.

Hvor det er muligt brug skruetvingere og skruestik til sikker fastgørelse af arbejdsemnet.

Forsøg ikke at save meget små arbejdsemner.

5

DANSK

Læn dig ikke for langt fremover. Sørg for at du altid står på fast underlag, specielt på stilladser og stiger.

Hold altid saven med begge hænder.

Til skæring af kurver og dyksnit brug en specielt indrettet savklinge.

Brug kun savklinger der er i overensstemmelse med specifi kationerne i disse driftsinstruktioner.

Der bør kun anvendes skarpe savklinger i perfekt tilstand; revnede eller beskadigede savklinger bør omgående kasseres og udskiftes.

Sørg for at savklingen er sikkert fastgjort.

ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning med en reststrømskapacitet på 30mA eller mindre.

Restrisici

På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter:

Hørenedsættelse.

Risiko for personskade som følge af flyvende partikler.

Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, der bliver varmt under betjening.

Risiko for personskade som følge af forlænget brug.

Mærkning på værktøjet

Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:

Læs brugsvejledningen før brug.

DATOKODEPOSITION (FIG. 1)

Datokoden (f), der også omfatter produktionsåret, er trykt på navnepladen.

Eksempel:

2014 XX XX

Produktionsår

Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør, der kan være opstået under transport.

Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den før betjening.

Beskrivelse (fig. 1)

ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen dele deraf. Det kan medføre materialeeller personskade.

a.Variabel hastighedskontakt

b.Klinge fastspændingsgreb

c.Savsko

TILSIGTET BRUG

Din DWE305 bajonetsav er designet for professionel savning af træ, metal og plastikrør. Det kompakte design tillader savning meget tæt på kanten af vanskelige områder.

MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker eller gasser.

Disse fremog tilbagegående save er professionelle værktøjsmaskiner.

LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere anvender dette værktøj.

Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale handicaps; mangel på erfaringer, viden eller færdigheder, medmindre de er under overvågning af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig efterlades alene med dette produkt.

El-sikkerhed

Elmotoren er kun designet til én spænding. Kontrollér altid, at strømforsyningen svarer til spændingen på mærkepladen.

Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisoleret i overensstemmelse med EN 60745, og derfor er en jordledning ikke påkrævet.

Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes med en særlig ledning, der kan fås gennem DEWALT’s serviceorganisation.

Pakkens indhold

Pakken indeholder:

1Stempeldrevet sav

1Savklinge til generelt formål

1Sætboks (kun model K)

1Brugsvejledning

Brug af forlængerledning

Hvis en forlængerledning er påkrævet, skal du anvende en godkendt 3-koret forlængerledning, der passer til dette værktøjs effektforbrug (se Tekniske data). Den minimale lederstørrelse er 1,5 mm2; den maksimale længde er 30 m.

Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles helt ud.

6

DANSK

SAMLING OG JUSTERING

ADVARSEL: For at reducere risikoen for kvæstelser skal enheden slukkes, og strømforsyningen til maskinen afbrydes før montering og afmontering af tilbehør, før justering eller ændring af konfiguration

eller ved udførelse af reparationer.

Sørg for, at udløserkontakten er i OFFposition. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser.

Montering af savklingen (fig. 2)

1.Åbn klingens fastspændingsgreb (b) for at udløse klingens fastspændingsmekanisme.

2.Indsæt savklingen i holderen (d), indtil den sidder fast. Klingen kan installeres med tænderne vendende opad eller nedad, eller til venstre eller højre.

3.Åbn klingens fastspændingsgreb (b) for at låse klingens fastspændingsmekanisme.

4.Du fjerner savklingen ved at gennemgå processen i omvendt rækkefølge.

Savklinger

materiale

anbefalede savklinger

 

 

jernholdigt metal

fine tænder

ikke jernholdigt metal

grove tænder

træ

grove tænder

plastik

fine tænder

murværk

karbid-stålskær

Der findes et stort udvalg af specielle savklinger som ekstraudstyr.

ADVARSEL: Udvælg altid meget omhyggeligt din savklinge.

BETJENING

Brugsvejledning

ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de gældende regler.

ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du slukke

for værktøjet og afbryde det fra strømkilden, inden der foretages justeringer, eller der fjernes/ monteres tilbehør eller ekstraudstyr

ADVARSEL:

• Sørg for at det materiale, der skal saves, sidder fast.

Tryk kun blidt på værktøjet og anvend ikke sidepres på savklingen. Hvis muligt arbejd med savskoen trykket ind imod arbejdsemnet. Dette forhindrer beskadigelser på klingen og forhindrer, at værktøjet rykker og vibrerer.

Ved savning i vægge eller gulve sørg for at være klar over, hvor rør og ledninger er placeret. Hold altid værktøjet i håndtaget

Undgå overstyring.

Lad klingen køre frit i få sekunder før start på savning. Tænd aldrig for værktøjet, hvis savklingen sidder fast i arbejdsemnet eller har kontakt til materialet.

Korrekt håndposition (fig. 1, 4)

ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du ALTID anvende den rette håndposition som vist.

ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en pludselig reaktion.

Det er nødvendigt at placere den ene hånd på det bagerste håndtag (g) og den anden hånd på det forreste håndtag (e) for korrekt håndposition.

Tænde og slukke (fig. 1)

Tryk på den variable hastighedskontakt (a) for at starte værktøjet. Det tryk, der lægges på den variable hastighedskontakt, afgør værktøjets hastighed.

Slip kontakten for at stoppe værktøjet.

Sluk altid for værktøjet, når arbejdet er udført, og inden stikket tages ud.

Savning i træ

1.Spænd arbejdsemnet godt fast og fjern alle søm og metalgenstande.

2.Hold på værktøjet med begge hænder, arbejd med savskoen trykket ind imod arbejdsemnet.

Stiksavning i træ (fig. 3)

1.Lad savskoen hvile på arbejdsemnet i en sådan position, at klingen danner en passende vinkel til stiksavningen.

2.Slå værktøjet til og indfør langsomt klingen. Sørg for at savskoen hele tiden forbliver i kontakt med arbejdsemnet.

7

DANSK

Dyksnit

1.Mål og afmærk det ønskede dyksnit.

2.Ved brug af en snæver savklinge lad bunden på savskoen hvile på arbejdsemnet og sørg for, at klingen placeres på skærelinjen. Om nødvendigt fx i snævre områder, brug den yderste kant på savskoen som din retningslinje.

3.Slå værktøjet til og indfør klingen i materialet med fuld fart, idet du holder værktøjet fast imod arbejdsemnet.

Savning i metal

Ved savning i tyndt metal stabilisér altid arbejdsemnet med træ på begge sider. Dette garanterer rene snit og forhindrer ødelæggelse af materialet.

For lange, lige snit tegn en linje på arbejdsemnet.

Anbring et tyndt lag smøremiddel langs med skærelinjen, slå værktøjet til og følg skærelinjen.

Savning i plastik

Arbejd altid med nedsat hastighed. Lav et kontrolsnit for at kontrollere, om materialet er følsomt over for varme.

VEDLIGEHOLDELSE

Dit DEWALT-elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring af værktøjet.

ADVARSEL: For at reducere risikoen for kvæstelser skal enheden slukkes, og strømforsyningen

til maskinen skal afbrydes før montering og afmontering af tilbehør, før justering eller

ændring af konfiguration eller ved udførelse af reparationer. Sørg for, at udløserkontakten er i OFF-position. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser.

Støvopsamling

Hvis værktøjet anvendes indendørs i en længere periode, brug en passende støvopsamler, designet i overensstemmelse med de gældende direktiver vedrørende støvemission.

Savning i murværk

ADVARSEL: Ved savning i asbestcement kan der blive produceret støv, der er specielt farligt for helbredet. Følg de lovbestemte retningslinjer og overhold de anbefalinger, der gives af asbestcement producenterne.

Save op til et fremskudt hjørne (fig. 4)

Brug en konventionel klinge, der installeres med bunden i vejret og skær op til det fremskudte hjørne.

Parallelsavning (fig. 5)

Når klingen er installeret i horisontal retning, kan værktøjet bruges til parallel savning tæt ved gulve, vægge eller lofter.

Sørg for at savskoen hele tiden forbliver i kontakt med arbejdsemnet.

Lubrication

Hvis værktøjet ikke skal bruges i en længere periode, smør savklingen med lidt olie (fx maskinolie).

Rengøring

ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og

omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure.

ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikkemetalliske dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der anvendes

i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i væske.

8

DANSK

Valgfrit tilbehør

ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af DEWALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales af DEWALT.

Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om korrekt tilbehør.

Miljøbeskyttelse

Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.

Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit DEWALT-produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke

bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at dette produkt bortskaffes særskilt.

Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny.

Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at forhindre forurening af miljøet og reducerer behovet for råmaterialer.

Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra

husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt produkt.

DEWALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling og genbrug af udslidte DEWALT-produkter. For at benytte sig af denne service kan man returnere produktet til et hvilket som helst autoriseret serviceværksted, der modtager det på vore vegne.

Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit lokale DEWALT-kontor på den adresse, der er angivet i denne manual. Alternativt findes der en liste over autoriserede DEWALT-serviceværksteder og detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice og kontakter på følgende internetadresse: www.2helpU.com.

9

DEUTSCH

SÄBELSÄGE

DWE305

Herzlichen Glückwunsch!

Sie haben sich für ein Gerät von DEWALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen DEWALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.

Technische Daten

 

 

DWE305

 

 

 

Spannung

VAC

340

Typ

 

1

Leistungsaufnahme

W

1100

Leerlaufdrehzahl

 

0–2800

Hub

mm

29

Schnittlänge in Holz/

 

 

Metallprofi len/Kunststoffrohren

mm

280/100/130

Gewicht

kg

3,5

Anwendungen, mit anderem Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt wird, kann die Vibrationsemission verschieden sein. Dies kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit erheblich erhöhen.

Eine Schätzung der Vibrationsstärke sollte auch berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschaltet wird oder über welche Zeit es zwar läuft, aber nicht wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblich mindern.

Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze der Betriebsperson vor den

Auswirkungen der Vibration in Betracht zu ziehen, z. B.: Wartung des Gerätes und des Zubehörs, Warmhalten

der Hände, Organisation des Arbeitsablaufes.

LPA

(Schalldruckpegel)

dB(A)

90

KPA

(Schalldruckpegel-

 

 

 

Messungenauigkeit)

dB(A)

3

LWA

(Schallleistung)

dB(A)

101

KWA (Schallleistung-

 

 

 

Messungenauigkeit)

dB(A)

3

Sicherungen

Europa

230 V Werkzeuge 10 Ampere Stromversorgung

Definitionen: Sicherheitsrichtlinien

Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole.

Gesamtschwingungspegel (triaxiale Vektorsumme) gemäß EN 60745:

Schwingungsemissionswert ah

Sägen von Karton

 

 

ah,B =

m/s²

19,0

Messungenauigkeit K =

m/s²

4,4

Schwingungsemissionswert ah

 

 

Sägen von Holzbalken

 

 

ah,WB =

m/s²

19,5

Messungenauigkeit K =

m/s²

2,8

Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem standardisierten Test laut EN 60745 gemessen und kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendet werden.

WARNUNG: Der angegebene Vibrationsemissionswert bezieht sich auf die Hauptanwendung des Gerätes. Wenn das Gerät jedoch für andere

GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führt.

WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden,

zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.

VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.

HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird, zu Sachschäden führen kann.

Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.

10

DEUTSCH

Weist auf eine Brandgefahr hin.

EG-Konformitätserklärung

MASCHINENRICHTLINIE

SÄBELSÄGE

DWE305

DEWALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: 2006/42/EG. EN 60745-1, EN 60745-2-11.

Diese Produkte erfüllen auch die Richtlinie 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an DEWALT unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.

Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen von DEWALT ab.

Horst Großmann Vizepräsident für Konstruktion

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Germany 30.09.2014

WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Betriebsanleitung lesen.

Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für Elektrowerkzeuge

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnhinweise und alle Anweisungen. Das Nichtbeachten von Warnhinweisen und Anweisungen kann zu elektrischem Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.

BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND

ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN

NACHSCHLAGEN AUF

Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf Ihr akkubetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.

1)SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH

a)Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle.

b)Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

c)Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie ein Elektrogerät betreiben.

Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

2)ELEKTRISCHE SICHERHEIT

a)Der Stecker des Elektrogerätes muss in die Steckdose passen. Ändern Sie

niemals den Stecker in irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern die Gefahr eines elektrischen Schlages.

b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen, wie Rohre, Radiatoren, Herde und Kühlgeräte.

Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

c)Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schlages.

d)Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages.

e)Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes

Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages.

11

DEUTSCH

f)Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter oder RCD) geschützte Stromversorgung.

Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages.

3)SICHERHEIT VON PERSONEN

a)Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren Verletzungen führen.

b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

c)Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

d)Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes angebracht sind, können zu Verletzungen führen.

e)Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

f)Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in den beweglichen Teilen verfangen.

g)Wenn Geräte für den Anschluss an eine Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig angeschlossen sind und verwendet werden. Der Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte Gefahren mindern.

4)VERWENDUNG UND PFLEGE DES ELEKTROGERÄTES

a)Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird.

b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

c)Trennen Sie den Stecker vom Netz und/ oder die Akkus vom Elektrogerät, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen, Zubehör wechseln oder es aufbewahren.

Diese Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigt startet.

d)Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen. Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter Personen gefährlich.

e)Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte.

f)Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle zu halten.

g)Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze (Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe.

Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies zu gefährlichen Situationen führen.

12

DEUTSCH

5)SERVICE

a)Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Säbelsägen

WARNUNG: Verwenden Sie IMMER eine zugelassene Atemschutzvorrichtung. Bei Verwendung dieses Werkzeugs kann

Staub erzeugt und/oder verteilt werden, was zu schweren Verletzungen führen kann.

Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden, bei denen das Schneidewerkzeug versteckte Leitungen oder die eigene Anschlussleitung berühren könnte. Der Kontakt des Schneidewerkzeugs mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

Nach dem Ausschalten dürfen die Sägeblätter nicht mit den Fingern abgebremst werden.

Legen Sie die Säbelsäge grundsätzlich nur in ausgeschaltetem Zustand auf den Arbeitstisch oder auf die Werkbank ab. Die Sägeblätter laufen nach dem Ausschalten der Säge noch kurz weiter.

Vor dem Arbeitsbeginn müssen alle Nägel und Metallgegenstände aus dem Werkstück entfernt werden.

Verwenden Sie wenn möglich immer Einspannvorrichtungen, um das Werkstück zu sichern.

Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke zu sägen.

Beugen Sie sich bei der Arbeit nicht zu weit vor. Stellen Sie sicher, dass Sie immer einen festen Stand haben, vor allem auf Bühnen und Leitern.

Halten Sie die Säge immer mit beiden Händen.

Verwenden Sie für Kurvenund Einsatzschnitte ein geeignetes Sägeblatt.

Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den Daten in dieser Anleitung entsprechen.

Es sollten ausschließlich scharfe und einwandfrei arbeitende Sägeblätter verwendet werden; rissige oder verbogene Sägeblätter sind sofort auszuwechseln.

Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt sicher befestigt ist

WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer

Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom von maximal 30mA.

Restrisiken

Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken nicht vermieden werden. Diese sind:

Schwerhörigkeit.

Verletzungsgefahr durch umherfliegende Teilchen.

Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß werdende Zubehörteile.

Verletzungsgefahr durch andauernden Gebrauch

Bildzeichen am Werkzeug

Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht:

Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.

LAGE DES DATUMSCODES (ABB. [FIG.] 1)

Der Datumscode (f), der auch das Herstelljahr enthält, ist auf das Typenschild geprägt.

Beispiel:

2014 XX XX

Herstelljahr

Packungsinhalt

Die Packung enthält:

1Säbelsäge

1Universal-Sägeblatt

1Transportkoffer (nur für K-Modelle)

1Betriebsanleitung

Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten.

Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.

Beschreibung (Abb. 1)

WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Elektrowerkzeug

13

DEUTSCH

oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Schäden oder Verletzungen führen.

a.Drehzahl-Regelschalter

b.Sägeblatt-Einspannhebel

c.Sägeschuh

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG

CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.

Verwendung eines

Verlängerungskabels

Ihre Handstichsäge DWE305 wurde für das professionelle Sägen von Holz, Metall und Kunststoffrohren entwickelt. Das kompakte Design ermöglicht das Sägen extrem nah an der Kante von schwer erreichbaren Stellen.

NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen.

Diese Säbelsäge ist ein Elektrowerkzeug für den professionellen Gebrauch.

LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden, sind diese zu beaufsichtigen.

Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit diesem Produkt allein gelassen werden.

Elektrische Sicherheit

Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung auf dem Typenschild entspricht.

Ihr DEWALT-Gerät ist gemäß EN 60745 doppelt isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden.

Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der DEWALT Kundendienstorganisation erhältlich ist.

Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme dieses Elektrowerkzeugs geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1,5 mm² und die Höchstlänge beträgt 30 m.

Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständig ab.

ZUSAMMENBAU UND

EINSTELLUNGEN

WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu vermeiden, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Zubehör anbringen oder abbauen oder Einstellungen vornehmen oder ändern oder Reparaturen vornehmen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen.

Montage des Sägeblatts (Abb. 2)

1.Öffnen Sie den Sägeblatt-Einspannhebel (b), um den Sägeblatt-Einspannmechanismus zu lösen.

2.Stecken Sie das Sägeblatt in die Aufnahme (d), bis es einrastet. Das Sägeblatt kann mit den Zähnen nach oben oder nach unten, nach links oder nach rechts montiert werden.

3.Bewegen Sie den Sägeblatt-Einspannhebel

(b) abwärts, um den SägeblattEinspannmechanismus zu verriegeln.

4.Zum Entfernen des Sägeblatts gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.

CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers.

Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) - Geräte

Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte

Sägeblätter

material

empfohlenes Sägeblatt

 

 

Eisenmetalle

feinverzahnt

Nichteisenmetalle

grobverzahnt

Holz

grobverzahnt

Kunststoff

feinverzahnt

Mauerwerk

hartmetallbestückt

14

DEUTSCH

Es sind Sägeblätter für viele Anwendungen als Sonderzubehör erhältlich

WARNUNG: Wählen Sie das Sägeblatt mit Sorgfalt.

BETRIEB

Betriebsanweisungen

WARNUNG: Beachten Sie immer die Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften.

WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen

oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen.

WARNUNG:

Vergewissern Sie sich, dass das zu sägende Material gesichert wurde.

Drücken Sie die Säge beim Arbeiten nur leicht an und üben Sie nie seitlichen Druck auf die Sägeblätter aus. Drücken Sie wenn möglich den Sägeschuh auf das Werkstück, um Beschädigung des Sägeblatts sowie ein Schütteln und Schwingen der Säge zu vermeiden.

Falls Sie in Wänden oder Fußböden sägen, informieren Sie sich vor dem Arbeiten über den genauen Verlauf von Leitungen und Verkabelungen. Halten Sie das Werkzeug immer am Griff fest.

Vermeiden Sie eine Überlastung der Säge.

Lassen Sie das Sägeblatt einige Sekunden im Leerlauf bewegen, bevor Sie den Schnitt vornehmen. Schalten Sie das Werkzeug nie ein, wenn das Sägeblatt im Werkstück festgefahren ist oder das Werkstück berührt.

Richtige Haltung der Hände (Abb. 1, 4)

WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Hände, wie dargestellt.

WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, halten Sie das

Gerät IMMER sicher fest und seien Sie auf eine plötzliche Reaktion gefasst.

Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand auf dem hinteren Griff (g) und die andere auf dem vorderen Griff (e).

Einund Ausschalten (Abb. 1)

Betätigen Sie zum Starten des Elektrowerkzeuges den Drehzahl-Regelschalter (a). Je tiefer der Drehzahl-Regelschalter gedrückt wird, um so höher ist die Drehzahl des Antriebsmotors.

Um das Gerät zu stoppen, lassen Sie den Schalter los.

Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendigung der Arbeiten immer aus. Erst dann darf der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden

Sägen von Holz

1.Spannen Sie das Werkstück sorgfältig ein und entfernen Sie sämtliche Nägel und anderen Metallgegenstände.

2.Halten Sie die Säge mit beiden Händen und drücken Sie den Sägeschuh auf das Werkstück.

Einstechsägen in Holz (Abb. 3)

1.Lassen Sie den Sägeschuh so auf dem Werkstück rasten, dass das Sägeblatt einen für das Einstechsägen geeigneten Winkel bildet.

2.Schalten Sie die Säge ein und schieben Sie das Sägeblatt langsam vor. Stellen Sie sicher, dass der Sägeschuh das Werkstück jederzeit berührt.

Einsatzschnitte

1.Vermessen Sie den Einsatzschnitt und zeichnen Sie eine Schnittlinie.

2.Verwenden Sie ein schmales Sägeblatt. Lassen Sie die Unterseite des Sägeschuhs auf dem Werkstück rasten und stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt auf der Schnittlinie positioniert ist. Bei Bedarf, z.B. in engen Räumen, verwenden Sie die äußere Kante des Sägeschuhs als Führung.

3.Schalten Sie die Säge ein und schieben Sie das Sägeblatt bei voller Geschwindigkeit in das Werkstück vor. Halten Sie die Säge hierbei fest gegen das Werkstück.

Sägen von Metall

Stabilisieren Sie beim Sägen von Blechplatten das Werkstück an beiden Seiten mit Holz. Dies gewährleistet saubere Schnitte und verhindert eine Beschädigung des Werkstückes.

15

DEUTSCH

Zeichnen Sie für lange, gerade Schnitte eine Schnittlinie auf dem Werkstück.

Bringen Sie entlang der Schnittlinie eine dünne Schicht Schneidöl an, schalten Sie die Säge ein und folgen Sie der Schnittlinie.

Auslöseschalter in der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen.

Sägen von Kunststoff

Arbeiten Sie immer mit einer niedrigen Geschwindigkeit. Machen Sie einen Probeschnitt, um zu prüfen, ob das Werkstück wärmeempfi ndlich ist

Staubabsaugung

Wenn das Werkzeug längere Zeit im Inneren von Gebäuden verwendet wird, muss eine geeignete Staubabsaugvorrichtung verwendet werden, die den geltenden Richtlinien in Bezug auf Staubemissionen entspricht.

Sägen von Mauerwerk

WARNUNG: Beim Sägen von Asbestzement kann gesundheitsschädlicher Staub

anfallen. Halten Sie die gesetzlichen Richtlinien ein und befolgen Sie die von Asbestzementherstellern gegebenen Hinweise.

Lubrication

Falls die Säge längere Zeit nicht gebraucht wird, schmieren Sie das Sägeblatt mit etwas Öl

(z.B. Maschinenöl)

Heransägen an eine überstehende Kante (Abb. 4)

Verwenden Sie ein herkömmliches und anders herum montiertes Sägeblatt und sägen Sie an die überstehende Kante heran.

Parallelschneiden (Abb. 5)

Wenn das Sägeblatt in horizontaler Ausrichtung eingesetzt ist, kann das Werkzeug zum Parallelschneiden nah an Böden, Wänden oder Decken verwendet werden.

Stellen Sie sicher, dass der Sägeschuh das Werkstück jederzeit berührt.

WARTUNG

Ihr DEWALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab.

WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu vermeiden, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Zubehör anbringen oder abbauen oder Einstellungen vornehmen oder ändern oder Reparaturen vornehmen. Überprüfen Sie, dass der

Reinigung

WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub

aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske.

WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nichtmetallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser

und einer milden Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit.

Optionales Zubehör

WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von DEWALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur

16

DEUTSCH

von DEWALT empfohlenes Zubehör verwendet werden.

Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren

Informationen zu geeignetem Zubehör.

Umweltschutz

Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht mit normalem Haushaltsabfall entsorgt werden.

Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr DEWALTProdukt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall. Führen Sie dieses Produkt der Abfalltrennung zu.

Die separate Entsorgung von Gebrauchtprodukten und Verpackungen ermöglicht das Recycling und die Wiederverwendung der Stoffe. Die Wiederverwendung von Recyclingstoffen hilft, Umweltverschmutzung zu vermeiden und mindert die Nachfrage nach Rohstoffen.

Lokale Vorschriften regeln möglicherweise die getrennte Entsorgung von Elektroprodukten und Haushaltsabfall an kommunalen Entsorgungsstellen oder beim Einzelhändler, wenn Sie ein neues Produkt kaufen.

DEWALT stellt Möglichkeiten für die Sammlung und das Recycling von DEWALT-Produkten nach Ablauf des Nutzungszeitraums zur Verfügung. Um diesen Service zu nutzen, bringen Sie bitte Ihr Produkt zu einer beliebigen autorisierten Kundendienstwerkstatt, die es in unserem Auftrag sammeln.

Die nächstgelegene autorisierte Kundendienststelle erfahren Sie bei Ihrem örtlichen DEWALTGeschäftsstelle unter der in dieser Betriebsanleitung angegebenen Adresse. Alternativ erhalten

Sie eine Liste der autorisierten DEWALTKundendienstwerkstätten und vollständige Informationen über unseren Kundendienst im Internet unter: www.2helpU.com.

17

ENGLISH

RECIPROCATING SAW DWE305

Congratulations!

You have chosen a DEWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional power tool users.

Technical Data

 

 

 

DWE305

 

 

 

Voltage

VAC

230

 

U.K. & Ireland

VAC

115

Type

 

1

Power input

W

1100

No-load speed

 

0–2800

Stroke length

mm

29

Cutting capacity in

 

 

wood/metal profiles/plastic tubes

mm

280/100/130

Weight

kg

3.5

 

 

 

 

LPA

(sound pressure)

dB(A)

90

KPA

(sound pressure uncertainty)

dB(A)

3

LWA

(sound power)

dB(A)

101

KWA

(sound power uncertainty)

dB(A)

3

Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:

Vibration emission value ah

While cutting board

ah,B =

m/s²

19.0

Uncertainty K =19

m/s²

4.4

Vibration emission value ah

 

 

While cutting wooden beam

 

 

ah,WB =

m/s²

19.5

Uncertainty K =

m/s²

2.8

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

WARNING: The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly

maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

Fuses

Europe

230 V tools

10 Amperes, mains

U.K. & Ireland

230 V tools

13 Amperes, in plugs

Definitions: Safety Guidelines

The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.

DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.

NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.

Denotes risk of electric shock.

Denotes risk of fire.

18

ENGLISH

EC-Declaration of Conformity

MACHINERY DIRECTIVE

RECIPROCATING SAW

DWE305

DEWALT declares that these products described under Technical Data are in compliance with: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11.

These products also comply with Directive 2014/30/EU and 2011/65/EU. For more information, please contact DEWALT at the following address or refer to the back of the manual.

The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of DEWALT.

Horst Grossmann

Vice President Engineering DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Germany 30.09.2014

WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.

General Power Tool Safety Warnings

WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS

FOR FUTURE REFERENCE

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.

1)WORK AREA SAFETY

a)Keep work area clean and well lit.

Cluttered or dark areas invite accidents.

b)Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c)Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

2)ELECTRICAL SAFETY

a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c)Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.

Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e)When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f)If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.

Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3)PERSONAL SAFETY

a)Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b)Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c)Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

19

ENGLISH

d)Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f)Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g)If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

4)POWER TOOL USE AND CARE

a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.

The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c)Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or

storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d)Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.

Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e)Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f)Keep cutting tools sharp and clean.

Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g)Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions taking into account the

working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

5)SERVICE

a)Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Additional Safety Instructions for Reciprocating Saws

WARNING: ALWAYS use approved respiratory protection. Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious injury.

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.

After switching off, never attempt to stop the saw blade with your fingers.

Never put the saw down on a table or work bench unless switched off. The saw blade will keep running briefly after the tool has been switched off.

When using saw blades specially designed for cutting wood remove all nails and metal objects from the workpiece before starting work.

Wherever possible, use clamps and vices to fasten the workpiece securely.

Do not attempt to saw extremely small workpieces.

Do not bend too far forward. Make sure that you always stand firmly particularly on scaffolding and ladders.

Always hold the saw with both hands.

For cutting curves and pockets, use an adapted saw blade.

Only use saw blades conforming to the specifications contained in these operating instructions.

Only sharp saw blades in perfect working condition should be used; cracked or bent saw blades should be discarded and replaced at once.

Ensure that the saw blade is securely fixed.

20

ENGLISH

WARNING: We recommend the use of a residual current device with a residual current rating of 30mA or less.

Residual Risks

In spite of the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks cannot be avoided. These are:

Impairment of hearing.

Risk of personal injury due flying particles.

Risk of burns due to accessories becoming hot during operation.

Risk of personal injury due to prolonged use.

Markings on Tool

The following pictograms are shown on the tool:

Read instruction manual before use.

DATE CODE POSITION (FIG. 1)

The date code (f), which also includes the year of manufacture, is printed on the nameplate.

Example:

2014 XX XX

Year of Manufacture

Package Contents

The package contains:

1Reciprocating saw

1General purpose saw blade

1Kitbox (K-models only)

1Instruction manual

Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport.

Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation.

Description (fig. 1)

WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result.

a.Variable speed switch

b.Blade clamp lever

c.Saw shoe

INTENDED USE

Your DWE305 reciprocating saw has been designed for professional sawing of wood, metal and plastic tubes. The compact design permits cutting extremely close to the edge of difficult areas.

DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.

These reciprocating saws are professional power tools.

DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.

This product is not intended for use by persons (including children) suffering from diminished physical, sensory or mental abilities; lack of experience, knowledge or skills unless they are supervised by a person responsible for their safety. Children should never be left alone with this product.

Electrical Safety

The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.

Your DEWALT tool is double insulated in accordance with EN 60745; therefore no earth wire is required.

WARNING: 115 V units have to be operated via a fail-safe isolating transformer with an earth screen

between the primary and secondary winding.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available through the DEWALT service organisation.

Mains Plug Replacement

(U.K. & Ireland Only)

If a new mains plug needs to be fitted:

Safely dispose of the old plug.

Connect the brown lead to the live terminal in the plug.

Connect the blue lead to the neutral terminal.

WARNING: No connection is to be made to the earth terminal.

Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 13 A.

21

ENGLISH

Using an Extension Cable

If an extension cable is required, use an approved 3–core extension cable suitable for the power input of this tool (see Technical Data).The minimum conductor size is 1,5 mm2; the maximum length

is 30 m.

When using a cable reel, always unwind the cable completely.

ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS

WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing setups or when making repairs. Be sure the trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up can cause injury.

Mounting the Saw Blade (fig. 2)

1.Move the blade clamp lever (b) up to release the blade clamping mechanism.

2.Insert the saw blade into the holder (d) until it engages. The blade can be installed with the teeth pointing down or up, or left or right.

3.Move the blade clamp lever (b) down to lock the blade clamping mechanism.

4.To remove the saw blade, proceed in reverse order.

Saw Blades

material

recommended saw blade

 

 

ferrous metal

fine-toothed

non ferrous metal

coarse-toothed

wood

coarse-toothed

plastic

fine-toothed

masonry

carbide-tipped

A wide variety of dedicated saw blades is available as an option.

WARNING: Always select your saw blade with great care.

power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.

WARNING:

Ensure the material to be sawn is secured in place.

Apply only a gentle pressure to the tool and do not exert side pressure on the saw blade. If possible, work with the saw shoe pressed against the workpiece. This prevents damage to the blade and stops the tool from jerking and vibrating.

When sawing in walls or doors be aware of the location of pipework and wiring. Always hold the tool by its handle.

Avoid overloading.

Let the blade run freely for a few seconds before starting the cut. Never switch on the tool when the saw blade is jammed in the workpiece or in contact with the material.

Proper Hand Position (fig. 1, 4)

WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown.

WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction.

Proper hand position requires one hand on the back handle (g), with the other hand on the front grip (e).

Switching On and Off (fig. 1)

To run the tool, press the variable speed switch (a). The pressure exerted on the variable speed switch determines the tool speed.

To stop the tool, release the switch.

Always switch off the tool when work is finished and before unplugging.

OPERATION

Instructions for Use

WARNING: Always observe the safety instructions and applicable regulations.

WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn

tool off and disconnect tool from

Cutting Wood

1.Clamp the workpiece securely and remove all nails and metal objects.

2.Holding the tool with both hands, work with the saw shoe pressed against the workpiece.

22

ENGLISH

Plunge Cutting in Wood (fig. 3)

1.Rest the saw shoe on the workpiece in such a position that the blade forms an appropriate angle for the plunge cut.

2.Switch the tool on and slowly feed in the blade. Make sure that the saw shoe remains in contact with the workpiece at all times.

Pocket Cuts

1.Measure and mark the required pocket cut.

2.Using a narrow saw blade rest the bottom of the saw shoe on the workpiece and make sure that the blade is positioned on the cutting line. If necessary, e.g. in confi ned spaces, use the outer edge of the saw shoe as your guideline.

3.Switch on the tool and feed the blade into the material at full speed, holding the tool fi rmly against the workpiece.

Make sure that the saw shoe remains in contact with the workpiece at all times.

MAINTENANCE

Your DEWALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.

WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-ups or when making repairs.

Be sure the trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up can cause injury.

Cutting Metal

When cutting thin metal always stabilize the workpiece with wood on both sides. This guarantees clean cuts and prevents damaging of the material.

For long, straight cuts draw a line on the workpiece.

Apply a thin film of lubricant along the cutting line, switch on the tool and follow the cutting line.

Cutting Plastics

Always work at reduced speed. Carry out a test cut to check whether the material is sensitive to heat.

Dust Extraction

When the tool is used indoor for extended periods of time, use a suitable dust extractor designed in compliance with the applicable Directives regarding dust emission.

Lubrication

If the tool will not be used for a long period of time, coat the saw blade with a little oil (e.g., machine oil).

Cutting Masonry

WARNING: When sawing asbestos cement, hazardous dust may be produced. Follow the statutory guidelines and observe the recommendations issued by the asbestos cement manufacturers.

Sawing Up to a Projecting Edge (fig. 4)

Using a conventional blade installed upside down, cut up to the projected edge.

Parallel Cutting (fig. 5)

With the blade installed in the horizontal orientation, the tool can be used for parallel cutting close to floors, walls or ceilings.

Cleaning

WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure.

WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.

23

ENGLISH

Optional Accessories

WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DEWALT, recommended accessories should be used with this product.

Consult your dealer for further information on the appropriate accessories.

Protecting the Environment

Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.

Should you find one day that your DEWALT product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.

Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces

the demand for raw materials.

Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.

DEWALT provides a facility for the collection and recycling of DEWALT products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.

You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local DEWALT office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised DEWALT repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.

24

ESPAÑOL

SIERRA ALTERNATIVA

DWE305

¡Enhorabuena!

Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.

Datos técnicos

 

 

 

DWE305

 

 

 

Voltaje

VAC

230

Tipo

 

1

Potencia absorbida

W

1100

Velocidad en vacío

 

0–2800

Longitud de carrera

mm

29

Capacidad de corte en

 

 

madera/perfi les metálicos

 

 

/tubos de plástico

mm

280/100/130

Peso

kg

3,5

 

 

 

 

LPA

(presión acústica)

dB(A)

90

KPA

(incertidumbre de la

 

 

 

presión acústica)

dB(A)

3

LWA (potencia acústica)

dB(A)

101

KWA (incertidumbre de la

 

 

 

potencia acústica)

dB(A)

3

Valores totales de vibración (suma de vectores teniendo en cuenta los tres ejes) determinados de acuerdo con la norma EN 60745:

Valor de la emisión de vibración ah

Cuando corte paneles

 

 

ah,B =

m/s²

19,0

Incertidumbre K =

m/s²

4,4

Valor de la emisión de vibración ah

 

Cuando corte barras de madera

 

ah,WB =

m/s²

19,5

Incertidumbre K =

m/s²

2,8

El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN 60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición.

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa

las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para distintas

aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo.

Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta también las veces en que la herramienta está apagada o cuando está en funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo.

Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo.

Fusibles

Europa herramientas de 230 V 10 Amperios, en la red

Definiciones: Pautas de seguridad

Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.

PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave.

ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave.

ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca o modera gravedad.

AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.

25

ESPAÑOL

Indica riesgo de descarga eléctrica.

Indica riesgo de incendio.

Declaración de conformidad CE

DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA

SIERRA ALTERNATIVA

DWE305

DEWALT declara que los productos descritos bajo Datos técnicos son conformes a las normas: 2006/42/EC,; EN 60745-1, EN 60745-2-11.

Estos productos son conformes también a la Directriz 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual.

El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DEWALT.

Horst Grossmann Vicepresidente de Ingeniería

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania 30.09.2014

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas

¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable).

1)SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO

a)Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes.

b)No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.

c)Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las

distracciones pueden ocasionar que pierda el control.

2)SEGURIDAD ELÉCTRICA

a)Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas

a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.

b)Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo

de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra.

c)No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas.

Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d)No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la

herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

e)Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.

26

ESPAÑOL

f)Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3)SEGURIDAD PERSONAL

a)Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.

b)Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales.

c)Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes.

d)Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales.

e)No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f)Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.

g)Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de

recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

4)USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

a)No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas.

b)No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.

c)Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar

ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta eléctrica accidentalmente.

d)Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.

e)Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas

y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas.

f)Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar.

g)Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse.

El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa.

27

ESPAÑOL

5)SERVICIO

a)Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad adicionales para sierras alternativas

ADVERTENCIA: Utilice SIEMPRE una protección respiratoria adecuada. El uso de esta herramienta puede generar o emitir polvo, que podrá conllevar daños graves.

Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas

cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda estar en contacto con un cable oculto o con su

propio cable. El contacto de los accesorios de corte con un cable cargado, puede cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producir una descarga eléctrica al operador.

Tras apagarla, no intente nunca detener la cuchilla de la sierra con sus dedos.

No ponga nunca la sierra en una mesa o banco de trabajo a menos que esté apagada. La cuchilla de la sierra seguirá girando brevemente después de haber sido apagada.

Cuando utilice cuchillas de sierra especialmente diseñadas para el corte de madera, retire todos los clavos y objetos metálicos de la pieza de trabajo antes de empezar a trabajar.

Cuando sea posible, utilice fijaciones y tornillos para apretar la pieza de trabajo con seguridad.

No intente cortar piezas de trabajo demasiado pequeñas.

No se incline hacia delante demasiado. Compruebe que mantiene una postura firme, concretamente en los andamios y escaleras.

Sostenga siempre su sierra con ambas manos.

Para cortar curvas y bolsas, utilice una cuchilla de sierra adaptada.

Utilice sólo cuchillas de sierra que cumplan con las especificaciones incluidas en las presentes instrucciones de funcionamiento.

Tan sólo se deberán utilizar las cuchillas de sierra afiladas en perfecto estado; las cuchillas de sierra rotas o dobladas deberán eliminarse y sustituirse por otras.

Compruebe que la cuchilla de la sierra se haya fijado con seguridad.

ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA o menos.

Riesgos residuales

A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Los riesgos son los siguientes:

Deterioro auditivo.

Riesgo de lesión personal debido a partículas volantes.

Riesgo de quemaduras debido a los accesorios que se calientan durante el funcionamiento.

Riesgo de lesión personal debido al uso prolongado.

Marcas sobre la herramienta

En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 1)

El código de la fecha (f), que también incluye el año de fabricación, está impreso en la placa de datos.

Ejemplo:

2014 XX XX

Año de fabricación

Contenido del embalaje

El embalaje contiene:

1Sierra alternativa

1Cuchilla de sierra para fi nes generales

1Caja de herramientas (sólo para los modelos K)

1Manual de instrucciones

Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte.

Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta.

28

Loading...
+ 74 hidden pages