DEWALT DWD221 User Manual [ru]

503909 - 32 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
DWD221
Рисунок 1
d
e
k
b
c
a
g
h
i
c
j
e
Рисунок 2
b
2
Рисунок 3
a
g
Рисунок 4
d
Рисунок 5 Рисунок 6
3
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ДРЕЛЬ DWD221
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент фирмы DEWALT. Тщательная разработка изделий, многолетний опыт фирмы по производству электроинструментов, различные усовершенствования сделали электроинструменты DEWALT одними из самых надежных помощников для профессионалов.
Технические характеристики
DWD221
Напряжение питания В пост. тока 230
Тип 1
Потребляемая мощность Вт 800
Число оборотов без нагрузки об/мин 0–650
Максимальный диаметр сверления
Металл/мягкая древесина мм 13/38
Резьба шпинделя UNF 13
Диаметр муфты патрона мм 43
Максимальный размер патрона мм 13
Вес кг 2,3
LpA (звуковое давление) дБ(А) 75
KpA (погрешность измерения звукового давления) дБ(А) 3
LwA (акустическая мощность) дБ(А) 86
KwA (погрешность акустической мощности) дБ(А) 3
измерения
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
ВНИМАНИЕ: Заявленная величина вибрации относится только к основным видам применения инструмента. Однако, если инструмент применяется не по основному назначению, с другими принадлежностями или содержится в ненадлежащем порядке, уровень вибрации будет отличаться от указанной величины. Это может значительно увеличить воздействие вибрации в течение всего периода работы инструментом. При оценке уровня воздействия вибрации необходимо также учитывать время, когда инструмент находился в выключенном состоянии или когда он включен, но не выполняет какую-либо операцию. Это может значительно уменьшить уровень воздействия в течение всего периода работы инструментом. Определите дополнительные меры предосторожности для защиты оператора от воздействия вибрации, такие как: тщательный уход за инструментом и принадлежностями рук в тепле, организация рабочего места.
, содержание
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям), измеренных в соответствии со стандартом EN 60745:
Значения вибрационного воздействия, ah
Сверление в металле
ah = м/с² < 2,5
Погрешность K = м/с² 1,5
Уровень вибрации, указанный в данном информационном листке, был рассчитан по стандартному методу тестирования в соответствии со стандартом EN60745 и может использоваться для разных марок. Он может также использоваться для предварительной оценки воздействия вибрации.
4
сравнения инструментов
Определения: Предупреждения безопасности
Следующие определения указывают на степень важности каждого сигнального слова. Прочтите руководство по эксплуатации и обратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая
приводит к смертельному исходу или получению тяжелой травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию, которая может привести к
смертельному исходу или получению тяжелой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию, которая может привести к
получению травмы легкой или средней тяжести.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает
ситуацию, не связанную с
получением телесной травмы, которая, однако, может привести к повреждению инструмента.
Риск поражения электрическим
током!
Сертификат соответствия №
РОСС DE.ME77.B06833
DWD221
Блэк энд Деккер ГмбХ
Германия, 65510, Идштайн,
ул. Блэк энд Деккер, 40
Огнеопасность!
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДОВАНИЮ
DWD221
DEWALT заявляет, что продукты, обозначенные в разделе «Технические характеристики», разработаны в полном соответствии со стандартами: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN
60745-2-1.
Данные продукты также соответствуют Директиве 2004/108/EC. За дополнительной информацией обращайтесь по указанному ниже адресу или по адресу, указанному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за соответствие технических данных и делает это заявление от имени
фирмы DEWALT.
ВНИМАНИЕ: Внимательно
прочтите руководство по эксплуатации для снижения риска получения травмы.
Общие правила безопасности при работе с электроинструментами
ВНИМАНИЕ! Внимательно
прочтите все инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации. Несоблюдение
всех перечисленных ниже правил безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, возникновению пожара и/или получению тяжелой травмы.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Термин «Электроинструмент» во всех приведенных ниже указаниях относится к Вашему сетевому (с кабелем) или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann) Вице-президент по инженерным разработкам
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Germany
15.03.2010
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Содержите рабочее место в
чистоте и обеспечьте хорошее освещение. Плохое освещение или
беспорядок на рабочем месте может привести к несчастному случаю.
b) Не используйте
электроинструменты, если есть опасность возгорания или взрыва, например, вблизи легко воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы
электроинструмент создает искровые
5
разряды, которые могут воспламенить пыль или горючие пары.
c) Во время работы с
электроинструментом не подпускайте близко детей или посторонних лиц. Отвлечение
внимания может вызвать у Вас потерю контроля над рабочим процессом.
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать штепсельной розетке. Ни в коем случае не видоизменяйте вилку электрического кабеля. Не используйте соединительные штепсели-переходники, если в силовом кабеле электроинструмента есть провод заземления. Использование
оригинальной вилки кабеля и соответствующей ей штепсельной розетки уменьшает риск поражения электрическим током.
b) Во время работы с
электроинструментом избегайте физического контакта с заземленными объектами, такими как трубопроводы, радиаторы отопления, электроплиты и холодильники. Риск поражения
электрическим током
увеличивается,
если Ваше тело заземлено.
c) Не используйте электроинструмент
под дождем или во влажной среде.
Попадание воды в электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током.
d) Бережно обращайтесь с
электрическим кабелем. Ни в коем случае не используйте кабель для переноски электроинструмента или для вытягивания его вилки из штепсельной розетки. Не подвергайте электрический
кабель воздействию высоких температур и смазочных веществ; держите его в стороне от острых кромок и движущихся частей инструмента.
Поврежденный или запутанный кабель увеличивает риск поражения электрическим током.
e) При работе с электроинструментом
на открытом воздухе используйте удлинительный кабель, предназначенный для наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом
воздухе, снижает
риск поражения
электрическим током.
f) При необходимости работы
с электроинструментом во влажной среде используйте источник питания, оборудованный устройством защитного отключения (УЗО). Использование УЗО
снижает риск поражения электрическим током.
3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) При работе с
электроинструментами будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не используйте электроинструмент, если Вы устали, а также находясь под действием алкоголя или понижающих реакцию лекарственных препаратов и других средств. Малейшая неосторожность
при работе с электроинструментами может привести к серьезной травме.
b) При работе используйте средства
индивидуальной защиты. Всегда надевайте защитные очки.
Своевременное использование защитного снаряжения, а именно: пылезащитной маски, ботинок на нескользящей подошве, защитного шлема или противошумных наушников, значительно снизит риск получения травмы.
c) Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить электроинструмент к сети и/ или аккумулятору, поднять или перенести его, убедитесь, что выключатель находится в положении «выключено». Не
переносите электроинструмент с нажатой кнопкой выключателя и не подключайте к сетевой розетке электроинструмент, выключатель которого установлен в положение «включено», это может привести к несчастному случаю.
d) Перед включением
электроинструмента снимите с него все регулировочные или гаечные ключи. Регулировочный
или гаечный ключ, оставленный закрепленным на вращающейся части электроинструмента, может стать причиной тяжелой травмы.
6
e) Работайте в устойчивой позе.
Всегда твердо стойте на ногах, сохраняя равновесие. Это позволит
Вам не потерять контроль при работе с электроинструментом в непредвиденной ситуации.
f) Одевайтесь соответствующим
образом. Во время работы не надевайте свободную одежду или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки находились в постоянном отдалении инструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся части инструмента.
g) Если электроинструмент снабжен
устройством сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное устройство подключено и используется надлежащим образом. Использование
устройства пылеудаления значительно снижает риск возникновения несчастного случая, связанного с запыленностью рабочего пространства.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОВ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
a) Не перегружайте
электроинструмент. Используйте Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает надежно и безопасно только при соблюдении параметров, указанных в его технических характеристиках.
b) Не используйте
электроинструмент, если его выключатель не устанавливается в положение включения или выключения. Электроинструмент
с неисправным выключателем представляет опасность и подлежит ремонту.
c) Отключайте электроинструмент
от сетевой извлекайте аккумулятор перед регулированием, заменой принадлежностей или при хранении электроинструмента.
Такие меры предосторожности снижают риск случайного включения электроинструмента.
d) Храните неиспользуемые
электроинструменты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или
от движущихся частей
розетки и/или
данными инструкциями, работать с электроинструментом.
Электроинструменты представляют опасность в руках неопытных пользователей.
e) Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точность совмещения и легкость перемещения подвижных частей, целостность деталей и любых других элементов электроинструмента, воздействующих на его работу. Не используйте неисправный электроинструмент, пока он не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев являются следствием недостаточного технического ухода за электроинструментом.
f) Следите за остротой
заточки и принадлежностей. Принадлежности
с острыми кромками позволяют избежать заклинивания и делают работу менее утомительной.
g) Используйте электроинструмент,
аксессуары и насадки в соответствии с данным Руководством и с учетом рабочих условий и характера будущей работы. Использование
электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуацию.
5) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ a) Ремонт Вашего электроинструмента
должен производиться только квалифицированными специалистами с использованием идентичных запасных частей. Это
обеспечит безопасность Вашего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации.
чистотой режущих
Дополнительные правила безопасности при работе дрелями
При работе пользуйтесь
дополнительной рукояткой (рукоятками), прилагающейся к инструменту. Потеря
контроля над инструментом может привести к тяжелой травме.
Держите инструмент за изолированные
ручки при выполнении операций, во время которых режущий инструмент может соприкасаться со скрытой
7
проводкой или собственным кабелем.
Контакт режущей принадлежности с находящимся под напряжением проводом делает не покрытые изоляцией металлические части электроинструмента «живыми», что создает опасность поражения оператора электрическим током.
Надевайте защитные наушники.
Воздействие шума может привести к потере слуха.
Используйте струбцины или другие приспособления для фиксации обрабатываемой детали, устанавливая их только
Если держать обрабатываемую деталь руками или с упором в собственное тело, то можно потерять контроль над инструментом или обрабатываемой деталью.
Надевайте защитные очки или другие средства защиты глаз. При сверлении
частицы материала разлетаются во все стороны. Разлетающиеся частицы могут повредить глаза.
• Сверла и инструменты в процессе работы
Прикасайтесь к ним, предварительно надев перчатки.
Поверхность рукояток должна оставаться сухой, чистой и не содержать следов масла и консистентной смазки. Настоятельно рекомендуется использовать резиновые перчатки. Это
улучшит контроль над инструментом.
на неподвижной поверхности.
сильно нагреваются.
Остаточные риски
Следующие риски являются характерными при использовании дрелей:
– Травмы в результате касания горячих или
вращающихся частей инструмента.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить.
К ним относятся:
Ухудшение слуха.
Риск защемления пальцев при смене насадок.
Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли при работе с древесиной.
Риск получения травмы от
разлетающихся частиц.
Риск получения травмы, связанный
с продолжительным использованием инструмента.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по эксплуатации.
Используйте средства защиты
органов слуха.
Надевайте защитные очки.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ (РИС. 1)
Код даты (k), который также включает в себя год изготовления, отштампован на поверхности корпуса инструмента.
Пример:
2010 XX XX
Год изготовления
Комплект поставки
Упаковка содержит:
1 Электрическая дрель
1 Боковая рукоятка
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертеж инструмента в разобранном виде
• Проверьте инструмент, детали и дополнительные приспособления на наличие повреждений, которые могли произойти во время транспортировки.
• Перед началом работы необходимо внимательно прочитать настоящее руководство и принять к сведению содержащуюся в нем информацию.
Описание (Рис. 1)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем
случае не модифицируйте электроинструмент или какую­либо его деталь. Это может привести к получению травмы или повреждению инструмента.
a. Курковый пусковой выключатель
b. Переключатель направления вращения
c. Боковая рукоятка
d. Зажимной патрон
e. Световой индикатор
8
f. Основная рукоятка
g. Кнопка блокировки пускового выключателя
НАЗНАЧЕНИЕ
Данная дрель высокой мощности предназначена для профессиональных работ по сверлению отверстий.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных условиях или при наличии в окружающем пространстве легко воспламеняющихся жидкостей или газов.
Данная дрель высокой мощности является профессиональным электроинструментом.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться к инструменту. Неопытные пользователи должны использовать руководством опытного инструктора.
данный инструмент под
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на работу только при одном напряжении электросети. Следите за напряжением электрической сети, оно должно соответствовать величине, обозначенной на информационной табличке электроинструмента.
Ваш инструмент DEWALT имеет
двойную изоляцию в соответствии со стандартом EN 60745, исключающей потребность в заземляющем проводе. Данный продукт разработан для использования с предохранительным трансформатором, произведенным в соответствии с BSEN61558 и BS4343. Никогда не работайте без установленного трансформатора.
Поврежденный кабель должен заменяться специально подготовленным кабелем, который можно приобрести в сервисной организации
DEWALT.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Во избежание
травмы, выключите инструмент и отсоедините его от источника электропитания, прежде чем устанавливать и демонтировать принадлежности, выполнять или изменять настройки, а также перед проведением ремонта. Убедитесь,
что курковый переключатель находится в положении ВЫКЛ. Непреднамеренный запуск инструмента может привести к получению травмы.
Боковая рукоятка (Рис. 1)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения травмы, ВСЕГДА управляйте
инструментом с правильно установленной и надежно затянутой боковой рукояткой. В противном случае во время работы рукоятка будет двигаться, что повлечет за собой потерю контроля над операцией. Для увеличения контроля, удерживайте инструмент обеими руками.
Боковая рукоятка (с) входит в комплект поставки данной дрели. закрепляется в передней части корпуса редуктора и может поворачиваться на 360˚, что позволяет использовать инструмент операторам с рабочей правой или левой рукой.
Повернув рукоятку в нужное положение, потяните ее назад, чтобы выступы (i) на нижней стороне коробке редуктора полностью вошли в прорези (h) на посадочной части боковой рукоятки. Затяните боковую рукоятку поворачивая ее по часовой стрелке.
Боковая рукоятка
,
Использование удлинительного кабеля
При необходимости использования удлинительного кабеля, используйте только утвержденные 3-х жильные кабели промышленного изготовления, рассчитанные на мощность не меньшую, чем потребляемая мощность данного инструмента (см. раздел «Технические характеристики»); максимальная длина кабеля не должна превышать 30 м.
При использовании кабельного барабана, всегда полностью разматывайте кабель.
Курковый пусковой выключатель с регулировкой скорости (Рис. 2)
Курковый пусковой выключатель с регулировкой скорости (а) позволяет контролировать скорость во время работы. Чем сильнее нажим на курковый выключатель, тем выше скорость инструмента.
ПРИМЕЧАНИЕ: Используйте низкую скорость при начале сверления, а также при сверлении пластиков или керамической плитки и при заворачивании саморезов.
9
Переключатель направления вращения (Рис. 2)
Расположенный над курковым выключателем переключатель направления вращения (b) предназначен для перемены вращения при выворачивании саморезов или извлечении застрявшего сверла.
Для вращения назад, отпустите курковый выключатель и передвиньте переключатель влево (если смотреть со стороны задней части патрона).
Для вращения вперед, отпустите курковый выключатель и передвиньте переключатель вправо (если смотреть со стороны задней части патрона).
По окончании работы с использованием вращения назад, передвиньте переключатель в положение вращения вперед.
1. Сигнал останова: При внезапном останове загорится световой индикатор, оповещающий о включении функции управления блокировкой двигателя ­двигатель какое-то время продолжит вращение, затем остановится. При работе инструмента в нормальном режиме индикатор гореть не будет
2. Сигнал неисправности: Если при нажатии куркового выключателя начнет безостановочно мигать световой индикатор, это указывает на то, что электронная функция инструмента вышла из строя. Инструмент может работать без помощи функции управления блокировкой двигателя, однако, в самое ближайшее время его следует отнести в сервисный центр.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Муфта предельного момента
Данный инструмент оборудован встроенной предохранительной муфтой предельного момента, которая снижает реакцию от крутящего момента, действующую на оператора при заклинивании сверла. Это устройство также предотвращает останов трансмиссии и электродвигателя. Муфта предельного момента установлена на заводе-изготовителе и не может регулироваться в дальнейшем.
Управление блокировкой двигателя (Рис. 1)
Ваша дрель DEWALT оснащена электронной функцией управления блокировкой двигателя. Данная функция помогает избежать перегрузки электродвигателя при внезапном останове во время выполнения тяжелых работ. Внезапный останов может случиться во время сверления в металле или при использовании сверл крупного диаметра при сверлении в древесине.
При внезапном останове инструмента, двигатель какое-то время продолжает вращаться Это снижает внезапность резкого останова. При отпускании куркового выключателя электронная функция управления блокировкой двигателя перестает работать; при повторном нажатии куркового выключателя инструмент начнет работать в нормальном режиме.
На рисунке 1 показана этикетка с инструкциями (j), помещенная на корпус инструмента. Существует 2 вида предупреждающих сигналов:
, и только потом останавливается.
Инструкции по использованию
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте
указаниям действующих норм и правил безопасности.
ВНИМАНИЕ: Для снижения
риска получения серьезной травмы, перед регулировкой или снятием/установкой дополнительных принадлежностей или насадок выключайте инструмент и отсоединяйте его от электросети.
ВНИМАНИЕ: Для снижения
риска получения травмы ВСЕГДА надежно закрепляйте заготовку. При сверлении тонких
материалов, для предотвращения их повреждения подкладывайте деревянный брусок.
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения травмы, ВСЕГДА управляйте инструментом с правильно установленной боковой рукояткой. В противном случае во время работы рукоятка будет двигаться, что повлечет за собой потерю контроля над операцией. Для увеличения контроля, удерживайте инструмент обеими руками.
ВНИМАНИЕ: Не пытайтесь
закрепить или ослабить сверло (или какую-либо другую
10
насадку), захватив переднюю часть патрона и одновременно включив инструмент. Это может привести к повреждению патрона и получению травмы.
Правильное положение рук во время работы (Рис. 1, 3)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжелой травмы, ВСЕГДА правильно удерживайте инструмент, как показано на рисунке.
Правильное положение рук во время работы: одной рукой возьмитесь за боковую рукоятку (с), другой рукой удерживайте основную рукоятку (f).
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжелой травмы, ВСЕГДА надежно удерживайте инструмент, предупреждая внезапные сбои в работе.
направлении против часовой стрелки переднюю часть патрона, как показано на Рисунке 4. Поворачивайте до тех пор, пока патрон не раскроется достаточным образом, чтобы в него вставить необходимую насадку.
2. Вставьте сверло или другую насадку диаметром около 19 мм и крепко затяните патрон, удерживая заднюю часть патрона одной рукой, другой рукой поворачивая переднюю часть в направлении по часовой стрелке. Когда патрон будет почти затянут, Вы услышите щелчок. После 4-6 щелчков патрон будет надежно затянут.
3. Для освобождения насадки
ВНИМАНИЕ: Не пытайтесь
закрепить или ослабить сверло (или какую-либо другую насадку), захватив переднюю часть патрона и одновременно включив инструмент. Это может привести к повреждению патрона и получению травмы.
можно было
повторите шаг 1.
Курковый пусковой выключатель (Рис. 2)
Чтобы включить инструмент, нажмите на клавишу пускового выключателя с регулировкой скорости (а). Давление, оказываемое на клавишу выключателя, определяет скорость вращения двигателя.
Чтобы выключить инструмент, отпустите клавишу пускового выключателя.
При необходимости непрерывного режима работы нажмите кнопку блокировки пускового выключателя (g) и отпустите клавишу пускового выключателя. Кнопка блокировки работает только при полной скорости и
Для выключения непрерывного режима работы инструмента кратко нажмите и отпустите клавишу пускового выключателя. Всегда выключайте электроинструмент после окончания работы и перед отключением от электросети.
вращении вперед.
СНЯТИЕ БЫСТРОЗАЖИМНОГО ПАТРОНА (РИС. 5)
Зажмите в патроне короткий конец шестигранного ключа (не входит в комплект поставки инструмента) диаметром 6 мм (1/4») или более бруском ударяйте по длинному концу ключа, поворачивая его в направлении против часовой стрелки. Ослабив таким образом патрон, отвинтите его вручную.
УСТАНОВКА БЫСТРОЗАЖИМНОГО ПАТРОНА (РИС. 6)
Навинтите патрон вручную насколько возможно. Зажмите в патроне короткий конец шестигранного ключа (не входит в комплект поставки инструмента) диаметром 6 мм (1/4») или более. длинному концу ключа, поворачивая его в направлении по часовой стрелке.
. Мягким молотком или деревянным
Мягким молотком ударяйте по
ТЕХНИЧЕСКОЕ
Быстрозажимной патрон (Рис. 4-6)
Модель DWD221 для большего удобства оснащена быстрозажимным патроном (d). Чтобы вставить сверло или другую насадку, выполните следующие шаги:
1. Удерживая заднюю часть патрона одной рукой, другой рукой поворачивайте в
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан на работу в течение продолжительного времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы и надежность инструмента увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке.
ВНИМАНИЕ: Во избежание
травмы, выключите инструмент и отсоедините его
11
Смазка
от источника электропитания, прежде чем устанавливать и демонтировать принадлежности, выполнять или изменять настройки, а также перед проведением ремонта. Убедитесь, что
курковый переключатель находится в положении ВЫКЛ. Непреднамеренный запуск инструмента может привести к получению травмы.
изделии, то использование этих принадлежностей может привести к опасной ситуации. Во избежание риска получения травмы, с данным продуктом должны использоваться только рекомендованные DEWALT дополнительные принадлежности.
По вопросу приобретения дополнительных принадлежностей обращайтесь к Вашему дилеру.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие
нельзя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Ваш электроинструмент не требует дополнительной смазки.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь и
пыль из корпуса сухим сжатым воздухом по мере видимого скопления грязи внутри и вокруг вентиляционных отверстий. Выполняйте очистку, надев средство защиты глаз и респиратор утвержденного типа.
ВНИМАНИЕ: Никогда не
используйте растворители или другие агрессивные химические средствами для очистки неметаллических деталей инструмента. Эти химикаты могут ухудшить свойства материалов, примененных в данных деталях. Используйте ткань, смоченную в воде с мягким мылом. Не допускайте попадания какой-либо жидкости внутрь инструмента; ни в коем случае не погружайте какую-либо часть инструмента в жидкость.
Дополнительные принадлежности
ВНИМАНИЕ: Поскольку
принадлежности, отличные от тех, которые предлагает DEWALT, не проходили тесты на данном
Если однажды Вы захотите заменить Ваше изделие DEWALT или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с
истекшим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы можете предприятии при покупке нового изделия.
Фирма DEWALT обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок изделий DEWALT. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в DEWALT по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров DEWALT и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
сдавать их в торговом
Ваш местный офис
12
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия ДеВОЛТ и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в течение
всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных служб. В случае возникновения каких-либо проблем в процессе эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться только в авторизованные сервисные которых Вы сможете найти в Гарантийном талоне или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по эксплуатации и заполненный Гарантийный талон на языке. При отсутствии у Вас правильно заполненного Гарантийного талона мы будем вынуждены отклонить Ваши претензии по качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы с изделием внимательно ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законода­тельство и, в прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 12 месяцев и исчисляется со дня продажи. В случае устранения недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на период, в течение которого оно не использовалось.
4. Производитель рекомендует проводить
периодическую проверку изделия на сервисной станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи
производитель гарантирует бесплатную проверку изделия и рекомендации по замене нормально изнашиваемых частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (ми нимальный,
установленный в соответствии с Законом ”О защите прав потребителей”).
7. Наши гарантийные обязательства
распространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и обусловленные производственными или конструктивными факторами.
8. Гарантийные обязательства не
распространяются:
организации, адреса и телефоны
русском
частности, Закон ”О защите
8.1.
8.1.1. Несоблюдения пользователем предпи-
8.1.2. Механического повреждения, вызванного
8.1.3 Применения изделия не по назна чению.
8.1.4. Стихийного бедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных
8.1.6. Использования принадлежностей,
8.1.7. Проникновения внутрь изделия
8.2. На инструменты, подвергавшиеся
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие
8.4. На неисправности, возникшие в результате
На неисправности изделия, возникшие в результате:
саний инструкции по эксплуатации изделия.
внешним ударным или любым иным воздействием.
внешних воздействий на изделие, таких как дождь, снег, повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды, несоответствие электросети указанным на инструменте.
расходных материалов и запчастей, не рекомендованных или не одобренных производителем.
посторонних предметов, насекомых, материалов или веществ, не являющихся отходами, сопровождающими применение по назначению, такими как стружка опилки и пр.
вскрытию, ремонту или модификации вне уполномоченной
из строя вследствие нормального износа, и расходные материалы, такие как приводные ремни, угольные щетки, аккумуляторные батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла, буры и т. п.
перегрузки инструмента, повлекшей выход из строя электродвигателя или других узлов и деталей. признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов побежалости, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под воздействием высокой температуры.
параметров питающей
сервисной станции.
К безусловным
zst00145417 - 07-02-2011
13
DWD221 ДРЕЛЬ
14
©
15
16
Loading...