Вы выбрали инструмент фирмы DEWALT.
Тщательная разработка изделий, многолетний опыт фирмы по производству электроинструментов, различные усовершенствования сделали электроинструменты
DEWALT одними из самых надежных помощников для профессионалов.
Технические характеристики
DWD112 DWD112S DWD115S
Напряжение питания В 230 230 230
Тип 1/2 1/2 1/2
Выходная мощность Вт 701 701 701
Число
оборотов х.х. об./мин. 0 - 2,500 0 - 2,500 0 - 2,500
Макс. диаметр
сверления:
Метал/дерево/бетон мм 10/25/13 10/25/13 10/25/13
Величина крутящего
момента Нм 10.9 10.9 10.9
Резьба шпинделя UNF 1 /2” х 20 1 /2” х 20 1 /2” х 20
Патрон мм 10 10 10
Вес кг 1.9 1.83 1.96
L
(звуковое
ρA
давление) дБ(А) 83 83 83
K
(погрешность
ρA
измерения звукового
давления) дБ(А) 3 3 3
L
(акустическая
wA
мощность) дБ(А) 94 94 94
K
(погрешность
wA
измерения акустической
мощности) дБ(А) 3 3 3
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям),
измеренных в соответствии со стандартом EN 60745:
Значения вибрационного воздействия a
Заворачивание без удара
a
= м/с2 13 13 13
hD
Погрешность K = м/с
2
1.5 1.5 1.5
Уровень вибрации, указанный в данном информационном листке, был рассчитан по
стандартному методу тестирования в соот-
h
ветствии со стандартом EN60745 и может
использоваться для сравнения инструментов разных марок. Он может также использоваться для предварительной оценки воздействия вибрации.
ВНИМАНИЕ: Заявленная величина
вибрации относится только к основным видам применения инструмента. Однако, если инструмент применяется не по основному назначению, с другими принадлежностями
или содержится в ненадлежащем
порядке, уровень вибрации будет
отличаться от указанной величины.
Это может значительно увеличить
воздействие вибрации в течение
всего периода работы инструментом.
При оценке уровня воздействия вибрации
необходимо также учитывать время, когда
инструмент находился в выключенном состоянии или когда он включен, но не выполняет какую-либо операцию. Это может
значительно уменьшить уровень воздействия в течение всего периода работ инструментом.
Определите дополнительные меры предосторожности для защиты оператора от воздействия вибрации, такие как: тщательный
уход за инструментом и принадлежностями, содержание рук в тепле, организация
рабочего места.
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
Определения: Предупреждения
безопасности
Следующие определения указывают на
степень важности каждого сигнального слова. Прочтите руководство по эксплуатации
и обратите внимание на данные символы.
4
Page 5
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая приводит к смертельному исходу или
получению серьезной травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает потенци-
ально опасную ситуацию, которая
может привести к смертельному
исходу или получению серьезной
травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает по-
тенциально опасную ситуацию, которая может привести к получению
легкой травмы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает
ситуацию, не связанную
нием телесной травмы, которая,
однако, может привести к повреж-
дению электроинструмента.
Риск удара электрическим током!
Огнеопасность!
с получе-
Вице-президентпо инженернымразработкам
D
EWALT, Richard-Klinger Straße 11
D-65510, Idstein, Germany
29.07.2009
ВНИМАНИЕ: Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации
для снижения риска получения
травмы.
Общие правила безопасности
ВНИМАНИЕ! Перед началом работы внимательно прочтите все
правила безопасности и инструкции. Несоблюдение правил безо-
пасности и инструкций может привести к удару электрическим током,
возникновению пожара и/или получению серьезной травмы.
ХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОС-
ТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ
В БУДУЩЕМ
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
DWD112, DWD112s, DWD115S
DEWALT заявляет, что продукты, обозначенные в разделе «Технические характеристики», разработаны в полном
соответствии со стандартами: 2006/42/E,
EN 60745-1, EN 60745-2-1.
Данные продукты также соответствуют Директиве 2004/108/EC. За дополнительной
информацией обращайтесь по указанному
ниже адресу или по адресу, указанному на
последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за соответствие технических данных
и делает это заявление от имени фирмы
DEWALT.
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann)
Термин «Электроинструмент» во всех приведенных ниже правилах относится к Вашему сетевому (с кабелем) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному)
электроинструменту.
1) БЕЗОПАСНОСТЬРАБОЧЕГО МЕСТА
a) Содержите рабочее место в чистоте
иобеспечьтехорошееосвещение!
Беспорядок на рабочем месте и плохая
освещенность могут привести к несчастному случаю.
b) Не используйте электроинструмент
во взрывоопасной атмосфере, например, в присутствии легко воспламеняющихся жидкостей, газов или
пыли! В процессе работы электроинс-
трумент выбрасывает искры, которые
могут воспламенить пыль или пары.
c) Не подпускайте близко детей или
посторонних лиц во время работы
электроинструментом! Вы можете от-
влечься и потерять контроль над электроинструментом.
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ.
a) Вилкакабеляэлектроинструмента
должна подходить к сетевой розетке.
Ни в коем случае не вносите измене-
5
Page 6
ния в конструкцию вилки электрокабеля. Не пользуйтесь адаптерной
вставкой для подключения заземленных электроинструментов! Немо-
дифицированные вилки и подходящие
к ним сетевые розетки снижают риск
удара электрическим током.
b) Избегайте контактов частей тела с за-
земленными объектами, например,
трубопроводами, радиаторами отопления, электроплитами и холодильниками! Существует повышенный риск
в коем случае не переносите электроинструмент, держа его за кабель, и не
беритесь за кабель при отключении
от сетевой розетки. Не подвергайте
кабель воздействию влаги и масла
и держите его подальше от острых
кромок и движущихся деталей! Пов-
режденные или перекрученные кабели
повышают риск удара электрическим
током.
e) При работе электроинструментом
вне помещения, пользуйтесь удлинительным кабелем, предназначенным
для наружных работ! Использование
кабеля, предназначенного для работы
вне помещения, снижает риск удара
электрическим током.
f) При необходимости работы с элект-
роинструментом во влажной среде
используйте источник питания, оборудованный устройством защитного отключения (УЗО)! Использование
УЗО снижает риск удара электрическим
током.
3) ИНДИВИДУАЛЬНАЯБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Будьтевнимательны, следитеза
тем, что Вы делаете и руководствуйтесь здравым смыслом, когда Вы
работаете электроинструментом. Не
пользуйтесь электроинструментом,
если Вы устали или находитесь под
действием наркотиков, алкоголя или
лекарств! Минутная невнимательность
при работе электроинструментами может привести к серьезной травме.
b) Пользуйтесь средствами индивиду-
альной защиты. Всегда надевайте
защитные очки! Разумное использо-
вание таких средства индивидуальной
защиты, как респиратор, ботинки на нескользящей подошве, каска и наушники значительно снизит риск получения
травмы.
c) Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед подключением электроинструмента к сетевой розетке
убедитесь, что выключатель находится в положении выключено! Пе-
реноска электроинструментов с нажатым выключателем или подключение
к сетевой розетке электроинструментов, выключатель которых установлен
в положение “включено”, может привести к несчастному случаю.
d) Перед включением электроинстру-
мента снимайте регулировочный
или гаечный ключ! Оставленный за-
крепленным на вращающейся части регулировочный или гаечный ключ может
стать причиной тяжелой травмы.
e) Не перенапрягайтесь! Всегда твер-
до стойте на ногах, сохраняя равновесие! Это поможет Вам не потерять
контроль над электроинструментом
в непредвиденной ситуации.
f) Одевайтесь соответствующим обра-
зом. Не носите свободную одежду
или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки не попали в движущиеся детали! Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут быть захвачены
движущимися деталями.
g) Если электроинструмент имеет ус-
тройства для подключения систем
сбора и удаления пыли, убедитесь,
что эти системы подключены и используются надлежащим образом!
Использование систем пылеулавливания значительно снижает опасность,
связанную с запыленностью рабочего
пространства.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ЗА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ.
a) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по на-
6
Page 7
значению! Электроинструмент рабо-
тает надежно и безопасно только при
соблюдении параметров, указанных
в его технических характеристиках.
b) Не используйте электроинструмент,
если его выключатель не устанавливается в положение включения или
выключения! Электроинструмент с не-
исправным выключателем представляет опасность и подлежит ремонту.
c) Отключайте электроинструмент от
сетевой розетки и/или извлекайте ак
кумуляторную батарею перед регулированием, заменой принадлежностей или при хранении электроинструмента! Такие меры предосторожности
инструменты в недоступном для
детей месте и не позволяйте лицам,
не знакомым с электроинструментом
или данными инструкциями, работать электроинструментом! Электро-
инструменты представляют опасность
в руках неопытных пользователей.
e) Проверяйте исправность электро-
инструмента! Проверяйте точность
совмещения и легкость перемещения
подвижных деталей, целостность
деталей и любых других элементов
электроинструмента, воздействующих на его работу. Направляйте
поврежденные электроинструменты
в ремонт. Многие несчастные случаи
являются следствием плохого ухода за
электроинструментом.
f) Следите за остротой заточки и чис-
тотой режущих принадлежностей!
Принадлежности с острыми кромками
позволяют избежать заклинивания и делают работу менее утомительной.
g) Используйте электроинструмент,
принадлежности и насадки в соответствии с данным Руководством и
с учетом рабочих условий и характера будущей работы! Использование
электроинструмента не по назначению
может создать опасную ситуацию.
с использованием оригинальных
запасных частей! Это обеспечит безо-
пасность Вашего электроинструмента
в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные правила
безопасности при работе дрелями
Надевайте защитныенаушники! Воз-
действие шума может привести к потере слуха.
Пользуйтесь вспомогательнымиру-
-
коятками, поставляемыми вместе
с электроинструментом. Потерякон-
троля над электроинструментом может
привести к получению травмы.
Держите электроинструментзаизо-
лированные поверхности при работе в местах, где режущая принадлежность может задеть скрытую
проводку или кабель подключения
к электросети! Контакт с находящим-
ся под напряжением проводом делает
непокрытые изоляцией металлические
части электроинструмента также «живыми», что создает опасность удара
электрическим током.
Закрепляйте заготовкунанеподвиж-
ной поверхности при помощи струбцины или других приспособлений.
Удерживание заготовки рукой или прижимание ее к телу может привести к потере контроля во время работы.
Надевайте защитныеочки. Во время
сверления от заготовки отскакивают
частицы и опилки. Отскочившие опилки могут стать причиной повреждения
глаз.
Инструменты инасадкивовремяра-
боты нагреваются. Прикасаяськним,
надевайте перчатки.
Следите затем, чтобыВаширукиос-
тавались чистыми, сухими и не были
испачканы масляными веществами
и смазкой. Мы рекомендуем при работе надевать резиновые перчатки.
Эта мера предосторожности поможет
увеличить контроль за электроинструментом.
5) ТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ
a) РемонтВашегоэлектроинструмента
должен производиться только квалифицированными специалистами
Остаточные риски
Использование дрелей сопряжено со следующими видами риска:
7
Page 8
Травмы вследствиекасаниявраща-
ющихся деталей или горячих частей
электроинструмента.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности
и использование предохранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить.
К ним относятся:
- Ухудшение слуха.
- Риск защемления пальцев при смене
насадок.
Ущерб здоровьюв результате вдыхания
пыли при
Риск получениятравмыотразлетаю-
щихся частиц.
Риск получениятравмы, связанный
с продолжительным использованием
инструмента.
работе с деревом.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Перед работой внимательно прочтите руководство по эксплуатации.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ (РИС. 1)
Код даты (f), который также включает в себя
год изготовления, отштампован на поверхности корпуса инструмента.
Например:
2010 ХХ ХХ
Год изготовления
Комплект поставки
Упаковкасодержит:
1 Дрель
1 Ключкпатрону (DWD112)
1 Руководствопоэксплуатации
1 Чертежинструмента в разобранном виде
Проверьте электроинструмент, егоде-
тали и принадлежности на наличие пов-
реждений, которые могли возникнуть
при транспортировке.
Перед вводомвэксплуатацию, внима-
тельно прочтите данное руководство по
эксплуатации.
Описание (Рис. 1)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не
видоизменяйте электроинструмент
или какую-либо его деталь. Это может привести к получению травмы
или повреждению инструмента.
a. Клавиша пускового выключателя с регу-
лировкой скорости
b. Кнопка блокировки пускового выключа-
теля
c. Переключательнаправлениявращения
(реверса)
d. Патрон
e. Основнаярукоятка
НАЗНАЧЕНИЕ
Данные дрели с регулировкой скорости
и функцией
профессиональных работ по сверлению.
НЕРАБОТАЙТЕ инструментом во влажных
условиях или при наличии в окружающем
пространстве легко воспламеняющихся
жидкостей или газов.
Данные дрели являются профессиональными инструментами.
НЕРАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться
к инструменту. Необходимо наблюдать за
работой оператора, не имеющего опыта
эксплуатации данного инструмента.
реверса предназначены для
Электробезопасность
Электродвигатель Вашего инструмента
предназначен для работы при определённом напряжении питания. Всегда проверяйте, соответствует ли напряжение источника
питания напряжению, указанному в паспортной табличке.
Ваш инструмент D
двойную изоляцию в соответствии
со стандартом EN 60745, поэтому
провод заземления не требуется.
При необходимости замены электрического
кабеля, ремонт устройства должен производиться только официальными сервисными агентами или квалифицированными
техническими специалистами.
EWALT имеет
Использование удлинительного
кабеля
При необходимости использования удлинительного кабеля используйте только
утвержденные кабели промышленного из-
8
Page 9
готовления, рассчитанные на мощность
не меньшую, чем потребляемая мощность
данного инструмента (см. раздел «Технические характеристики»). Минимальный
размер проводника должен составлять
1,5 мм2, максимальная длина кабеля – 30 м.
При использовании кабельного барабана,
всегда разматывайте кабель полностью.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения тяжелой травмы, перед снятием/установкой дополнительных принадлежностей или
насадок, перед регулировкой, изменением настроек или во время
ремонта выключайте инструмент
и отсоединяйте его от электросети. Убедитесь, чтокурковыйвы-
ключатель находится в положении
«ВЫКЛ.». Непреднамеренный за-
пуск инструмента может привести
к получению травмы.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по эксплуатации
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте ука-
заниям действующих норм и правил
безопасности.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения тяжелой травмы, перед регулировуой инструмента
и снятием/установкой дополнительных принадлежностей или
насадок выключайте инструмент
и отсоединяйте его от электросети.
Правильное положение рук во
время работы (Рис. 1, 3)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска получениятяжелойтравмы, ВСЕГДА правильно удерживайте электро-
инструмент, как показано на рис. 3.
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжелой травмы,
ВСЕГДА надежно удерживайтеинс-
трумент, предупреждая внезапные
сбои в работе.
Правильное положение рук во время работы: одной рукой удерживайте инструмент за
нижнюю часть корпуса, другой
митесь за основную рукоятку (е).
рукой возь-
Клавиши инструмента (Рис. 1, 2)
Чтобы включить инструмент, нажмите на
клавишу пускового выключателя; чтобы
остановить инструмент, отпустите клавишу
пускового выключателя.
Клавиша пускового выключателя с регулировкой скорости (а) позволяет контролировать скорость во время работы – чем
сильнее нажата клавиша, тем выше будет
скорость дрели.
При необходимости осуществления длительных операций нажмите и удерживайте
клавишу пускового выключателя
двиньте вверх кнопку блокировки (b) и отпустите пусковой выключатель.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для сверления отверстий
без предварительной пробивки, а также при
сверлении металла, пластика или керамики и заворачивании саморезов используйте
низкую скорость. Высокая скорость прекрасно подойдет для сверления отверстий
в дереве и смешанных материалах, а также
при использовании шлифовальных
ровальных принадлежностей.
Переключатель направления вращения (с)
используется для выкручивания сверла из
узких отверстий и выворачивания саморезов. Переключатель реверса расположен
над клавишей пускового выключателя.
Чтобы запустить мотор в обратном направлении, СНАЧАЛА отпустите клавишу
пускового выключателя, затем передвиньте
переключатель реверса вправо. По завершении операции верните переключатель
в
первоначальное положение.
Для отмены непрерывной работы инструмента однократно нажмите на клавишу пускового выключателя и отпустите ее. Всегда
выключайте инструмент по окончании работы и перед отсоединением его от источника питания.
, пере-
иполи-
Сверление
ВНИМАНИЕ: Во избежание травмы, ВСЕГДА проверяйте надеж-
ностьзакреплениязаготовки. При
9
Page 10
сверлении тонкого материала, во
избежание его повреждения используйте «подложку» в виде деревянного бруска.
1. Используйте только острые сверла.
Для сверления в ДЕРЕВЕ пользуйтесь
спиральными сверлами, перьевыми
сверлами, шнековыми сверлами или
цифенборами. Для сверления в МЕТАЛЛЕ пользуйтесь высокоскоростными спиральными сверлами из стали или
цифенборами.
2. Всегда прилагайте давление по
линии со сверлом. Давление должно
быть достаточным для равномерного
врезания сверла, но не слишком большим, чтобы не вызвать останов двигателя или отклонение сверла.
3. Крепко держите инструмент двумя руками, чтобы контролировать вращательное действие сверла.
4. ОСТАНОВ ДРЕЛИ обычно происходит
в результате перегрузки инструмента
или неправильного его использования.
СРАЗУ ЖЕ ОТПУСТИТЕ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ, извлеките сверло из заготовки и определитепричинуостанова. НЕ ПЫ-
ТАЙТЕСЬ ЗАПУСТИТЬ ДВИГАТЕЛЬ,
ВКЛЮЧАЯ И ВЫКЛЮЧАЯ ДРЕЛЬ –
ДРЕЛЬ МОЖЕТ ВЫЙТИ ИЗ СТРОЯ.
5. Чтобы свести к минимуму риск внезапного останова дрели и повреждения материала, уменьшите давление на дрель
и на сверло в последней части проделываемого отверстия.
6. Не выключайте двигатель при извлечении сверла из высверленного отверстия. Это позволит избежать заклинивания сверла.
7. При работе дрелями с регулировкой
скорости нет необходимости предварительно пробивать отверстие в намеченной точке. Начиная сверлить отверстие,
используйте низкую скорость. Когда
отверстие станет достаточно глубоким,
чтобы в него вошло сверло, постепенно
увеличьте скорость, сильнее нажимая
на клавишу пускового выключателя.
Сверление в металле
Начните сверление на низкой скорости,
постепенно увеличивая ее до максимальной, оказывая сильное давление на инструмент. Образование тонких и гладких метал-
прямой
лических опилок указывает на правильную
скорость сверления. При сверлении металлов используйте смазочно-охлаждающую
жидкость. Исключение составляют чугун
и медь, которые нужно сверлить сухими.
Примечание: Широкие отверстия в металле (8-13 мм) будет легче выполнить, если
предварительно просверлить направляющее отверстие (4-5 мм).
Сверление в дереве
Начните сверление на низкой скорости, постепенно увеличивая ее до максимальной,
оказывая сильное давление на инструмент.
Отверстия в дереве можно
спиральными сверлами, использующимися
для металла. Данные сверла не перегреются, если при работе часто вынимать их из
проделываемого отверстия, очищая его от
опилок. Для работы с заготовками, которые
при сверлении могут расколоться, используйте подложку в виде деревянного бруска.
Модели DWD112S, DWD115S для большего
удобства снабжены быстрозажимным патроном (d). Чтобы вставить сверло или другую насадку, следуйте приведенным ниже
инструкциям:
1. Удерживая заднюю часть патрона одной рукой, другой рукой поворачивайте
в направлении против часовой стрелки
переднюю часть патрона, как показано
на Рисунке 4. Поворачивайте до тех
пор, пока патрон не раскроется достаточным образом, чтобы в него можно
было вставить необходимую насадку.
2. Вставьте сверло или другую насадку
диаметром около 19 мм и крепко затяните патрон, удерживая заднюю часть
патрона одной рукой, другой рукой поворачивая переднюю часть в направлении по часовой стрелке. Когда патрон
будет почти затянут, Вы услышите щелчок. После 4-6 щелчков патрон будет
надежно затянут.
3. Чтобы вытащить насадку, следуйте указаниям в п.1.
ВНИМАНИЕ: Не пытайтесь затянуть сверла (или другие насадки),
удерживая переднюю часть патрона
10
Page 11
в руке и запуская инструмент – это
может стать причиной поломки патрона и получения травмы.
Снятие быстрозажимного патрона (Рис. 5)
Зажмите в патроне короткий конец шестигранного ключа (не поставляется с инструментом), диаметром 6 мм или более.
Мягким молотком или деревянным бруском
ударяйте по длинному концу ключа, поворачивая его в направлении
стрелки. Ослабив таким образом патрон,
отвинтите его вручную.
Установкабыстрозажимногопатрона
(Рис. 6)
Навинтите патрон вручную насколько возможно. Вставьте в патрон короткий конец
шестигранного ключа диаметром 6 мм или
более (не поставляется с инструментом),
и мягким молотком ударяйте по длинному
концу ключа, поворачивая его в направлении по часовой стрелке.
против часовой
Ключевойпатрон – DWD112 (Рис.
7, 8)
Модель DWD112 оборудована ключевым
патроном (d). Чтобы вставить сверло или
другую насадку, следуйте приведенным
ниже инструкциям:
1. Рукой поворачивая муфту, откройте кулачок зажимного патрона и вставьте в
патрон хвостовик насадки диаметром
около 19 мм. Вручную затяните муфту
патрона.
2. Вставьте ключ в каждое из 3-х отверстий и поверните его в направлении по
часовой стрелке. Очень важно, чтобы
патрон был затянут через все 3 отверстия.
Чтобы вынуть насадку, поверните патрон
против часовой стрелки через одно отверстие, затем ослабьте его вручную.
Установка ключевого патрона (Рис. 8)
Навинтите патрон вручную насколько возможно. Вставьте в патрон короткий конец
шестигранного ключа диаметром 6 мм или
более (не поставляется с инструментом),
и мягким молотком ударяйте
концу ключа, поворачивая его в направлении по часовой стрелке.
по длинному
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш электроинструмент DEWALT имеет
длительный срок эксплуатации и требует
минимальных затрат на техническое обслуживание. Продолжительная и надежная
эксплуатация обеспечивается соответствующим уходом за инструментом и регулярной чисткой.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения тяжелой травмы, перед снятием/установкой дополнительных принадлежностей или
насадок, перед регулировкой, изменением настроек или во время
ремонта выключайте инструмент
и отсоединяйте его от электросети. Убедитесь, чтокурковыйвы-
ключатель находится в положении
«ВЫКЛ.». Непреднамеренный за-
пуск инструмента может привести
к получению травмы.
Щетки двигателя
DEWALT использует новейшую систему щеток, которая автоматически останавливает
работу дрели, если щетки изношены. Эта
мера предотвращает серьезные повреждения двигателя. Комплекты новых щеток
можно купить в авторизованном сервисном
центре DEWALT. Всегда используйте иден-
тичные запасные части.
Снятие ключевого патрона (Рис. 7)
Зажмите в патроне короткий конец шестигранного ключа (не поставляется с инструментом), диаметром 6 мм или более. Мягким молотком ударяйте по длинному концу
ключа, поворачивая его в направлении против часовой стрелки. Ослабив таким образом патрон, отвинтите его вручную.
Смазка
Вашэлектроинструментнетребуетсмазки.
11
Page 12
Чистка
ВНИМАНИЕ: Грязь и пыль из корпу-
са должны удаляться сжатым сухим
воздухом по мере накапливания ее
внутри и вокруг вентиляционных отверстий. Во время этой процедуры
используйте надлежащее средство
защиты для глаз и респиратор.
ВНИМАНИЕ: Никогда не пользуйтесь растворителями или другими
сильнодействующими химическими
веществами для чистки неметаллических частей
химикаты могут ослабить структуру
материала, используемого для производства данных деталей. Для их
очистки пользуйтесь тканью, смоченной в воде со слабым мыльным
раствором. Не допускайте попадания жидкости внутрь инструмента;
не погружайте никакую часть инструмента в жидкость.
инструмента. Эти
Дополнительные принадлежности
ВНИМАНИЕ: В связи с тем, что
дополнительные принадлежности
других производителей не проходили проверку на совместимость
с данным изделием, их использование может представлять опасность.
Во избежание травм, для данного
инструмента следует использовать
только рекомендованные дополнительные приспособления DEWALT.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок
позволяет пускать их в переработку
и повторно использовать.
Использование переработанных
материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязнения
и снижает расход сырьевых
материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно
от бытового мусора на муниципальных
свалках отходов, или Вы можете сдавать
в торговом предприятии при покупке нового
изделия.
Фирма D
и переработку отслуживших свой срок
изделий. Чтобы воспользоваться этой
услугой, Вы можете сдать Ваше изделие
в любой авторизованный сервисный
центр, который собирает их по нашему
поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
D
EWALT поадресу, указанномувданном
руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
DEWALT и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти в интернете по адресу:
ww.2helpU.com.
EWALT обеспечивает прием
их
За дополнительной информацией относительно пригодных приспособлений обращайтесь к Вашему торговому представителю.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие
нельзя утилизировать вместе
с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент D
в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его
вместе с бытовыми отходами. Отнесите
изделие в специальный приемный пункт.
EWALT или Вы больше
12
Page 13
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия ДеВОЛТ и выражаем
признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия
в течение всего срока эксплуатации предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения какихлибо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только в авторизованные сервисные
организации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный Гарантийный талон на
русском языке. При отсутствии у Вас
правильно заполненного Гарантийного
талона мы будем вынуждены отклонить
Ваши претензии по качеству данного
изделия.
1.3. Во избежание недоразумений
убедительно просим Вас перед началом
работы с изделием внимательно
ознакомиться с инструкцией по его
эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих
гарантийных условий является
действующее Законода тельство и ,
в частности, Закон ”О защите прав
потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 12 месяцев и исчисляется
со дня продажи. В случае устранения
недостатков изделия, гарантийный срок
продлевается на период, в течение
которого оно не использовалось.
4. Производитель рекомендует проводить
периодическую проверку изделия на
сервисной станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи
производитель гарантирует бесплатную
проверку изделия и рекомендации
по замене нормально изнашиваемых
частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (ми-
нимальный, установленный
в соответствии с Законом ”О защите
прав потребителей”).
7. Наши гарантийные обязательства
распространяются только на
неисправности, выявленные в
течение гарантийного срока и
zst00151154 - 11-04-2011
обусловленные производственными
или конструктивными факторами.
8. Гарантийные обязательства не
распространяются:
На неисправности изделия, возникшие
8.1.
врезультате:
8.1.1. Несоблюденияпользователемпредпи-
саний инструкции по эксплуатации
изделия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным
воздействием.
8.1.3 Примененияизделия не по назна чению.
8.1.4. Стихийногобедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие,
таких как дождь, снег, повышенная
влажность, нагрев, агрессивные среды,
несоответствие
электросети указанным на инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей,
расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия
посторонних предметов, насекомых,
материалов или веществ, не являющихся
отходами, сопровождающими
применение по назначению, такими как
стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся
вскрытию, ремонту или модификации
вне уполномоченной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие
из строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как
приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п.
8.4. На неисправности, возникшие в
результате перегрузки инструмента,
повлекшей выход из строя
электродвигателя или других узлов и
деталей. К безусловным признакам
перегрузки изделия относятся, помимо
прочих: появление цветов побежалости,
деформация или оплавление деталей
и узлов изделия, потемнение или
обугливание изоляции проводов
электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
Россия, 121471, г. Москва, Украина, 04073, г. Киев, Казахстан, 050060, г. Алматы,
ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 ул. Cырецкая, 33-ш ул. Березовского 3А
тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (727) 244 64 46
737 80 41 293 34 53
BY
GE
Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0193, г. Тбилиси,
ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12
тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 33 35 86
251 30 72
Сервиснаясеть
DEWALTпостояннорасширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.dewalt.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спраýны і поýнасцю укамплектаваны тавар атрымаý(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тұзу және толық жинақталған тауар қабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Тузатилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“