Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års erfaring,
ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT
til en af de mest pålidelige partnere for professionelle
brugere.
DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret
i henhold til EU-direktiverne: 98/37/EØF, 89/336/EØF,
73/23/EØF, EN 50144, EN 50260, EN 60335,
EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
For yderligere information bedes De venligst
kontakte DEWALT på nedenstående adresse eller se
bagsiden af brugervejledningen.
Lydniveauet er i overensstemmelse med
EU-direktiverne 86/188/EØF & 98/37/EØF, målt i
henhold til EN 50144:
DW934K2(H)
LpA(lydniveau)dB(A)*86
LWA(akustisk styrke)dB(A)99
* ved operatørens øre
Anvend høreværn, hvis lydniveauet
overstiger 85 dB(A).
Sikringer:
230 V maskiner10 A
Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:
Angiver risiko for personskade, livsfare
eller ødelæggelse af værktøjet, hvis
brugervejledningens instruktioner ikke
følges.
Angiver risiko for elektrisk stød.
6
Den vægtede geometriske middelværdi af
accelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144:
DW934K2(H)
< 2,5 m/s
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Tyskland
2
DANSK
Sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen
tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let
tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen,
har adgang til brugsanvisningen.
Foruden nedenstående instruktioner,
bør Arbejdstilsynets regler altid følges.
ADVARSEL!
Når man anvender elværktøj, skal følgende
grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid
følges for at nedsætte risikoen for elektriske
stød, personskader og brand.
1 Brug høreværn
Lydniveauet ved bearbejdning af forskellige
materialer kan variere, af og til overstiger niveauet
85 dB(A). For at beskytte sig selv, skal man altid
anvende høreværn.
2 Hold arbejdsområdet i orden
Uordentlige arbejdsområder og arbejdsbænke
indbyder til skader.
3 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse
Udsæt ikke elværktøj eller lader for regn.
Anvend ikke elværktøj på fugtige eller våde pladser.
Sørg for en god belysning over arbejdsområdet.
Anvend ikke elværktøj i nærheden af let
antændelige væsker eller gasser.
4 Hold børnene på afstand
Lad ikke børn komme i berøring med værktøjet
eller forlængerledningen. Det er påkrævet at
holde børn under 16 år under opsyn.
5 Opbevar værktøj sikkert
Når elværktøjet ikke anvendes, skal det opbevares
på et tørt, højt placeret sted, låst inde, uden for
børns rækkevidde.
6 Overbelast ikke elværktøj
Man arbejder bedre og mere sikkert inden for det
anførte effektområde.
7 Brug det rigtige elværktøj
Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er
beregnet til kraftigere værktøj. Brug ikke værktøj
til formål, det ikke er beregnet til.
8 Klæd dig rigtigt på
Bær ikke løst hængende tøj eller smykker.
De kan sidde fast i bevægelige dele.
Gummihandsker og skridsikre sko anbefales ved
udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har langt
hår.
9 Brug beskyttelsesbriller
Brug beskyttelsesbriller for at forhindre, at du får
støv i øjnene, hvilket kan forårsage skade.
Hvis der opstår meget støv, bruges også
ansigtsmaske.
10 Sæt arbejdsemnet fast
Brug skruetvinger eller skruestik for at spænde
arbejdsemnet fast. Det er sikrere end at bruge
hånden, og du får begge hænder fri til arbejdet.
11 Stræk dig ikke for meget
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og balance.
12 Vedligehold værktøjet omhyggeligt
Hold værktøjet skarpt og rent. Følg instruktionerne
med hensyn til pasning og udskiftning af tilbehør.
Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.
13 Fjern batteriet
Afmonter batteriet fra værktøjet, når det ikke er
i brug, inden service og ved udskiftning af
tilbehør såsom savklinge, bor eller fræsere.
14 Fjern nøglerne
Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra
elværktøjet, inden det startes.
15 Vær opmærksom
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft.
Brug ikke elværktøjet, når du er træt.
16 Kontroller elværktøjet for skader
Inden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuelle
beskadigede sikringsanordninger og andre defekte
dele kontrolleres nøje for at finde ud af, om de
fortsat kan fungere rigtigt og udføre den planlagte
funktion.
Kontroller at de bevægelige dele fungerer
upåklageligt og ikke klemmer, at ingen dele er
gået i stykker, at alle dele er rigtigt monterede, og
at andre forhold, der kan påvirke driften, er i orden.
En sikkerhedsanordning eller en anden del, som
er beskadiget, skal repareres eller udskiftes af et
anerkendt serviceværksted, hvis intet andet er
anført i brugsanvisningen.
Fejlbehæftede afbrydere skal udskiftes hos et
autoriseret serviceværksted.
Brug ikke elværktøjet, hvis afbryderen ikke kan
kobles til eller fra.
17 For din personlige sikkerhed
Brug kun tilbehør og dele, der er anbefalet i
brugsanvisningen og katalogerne.
Anvendelsen af andet værktøj eller tilbehør end
det, der anbefales i brugsanvisningen eller
katalogerne kan medføre risiko for personskader.
7
DANSK
18 Få dit værktøj repareret hos et autoriseret
DEWALT serviceværksted
Dette elværktøj overholder de relevante
sikkerhedsforskrifter. For at undgå fare, må
reparationer af eludstyr kun foretages af
autoriserede serviceværksteder.
Yderligere sikkerhedsanvisninger for batteriet
Brandfare! Undgå metalkortslutning af
elektroderne på en fritliggende batteripakke.
Man må ikke opbevare eller transportere
batteripakken, uden at den medfølgende
beskyttelseshætte er sat på elektroderne.
+40 ˚c
+4 ˚c
Må ikke udsættes for væske
En beskadiget ledning bør omgående
udskiftes
Temperatur for opladning +4 °C til
+40 °C
Følg givne anbefalinger med hensyn til at
skille sig af med batteriet
• Batterivæsken, en 25-30% opløsning af
kaliumhydroksid, kan være skadelig. Ved hudkontakt
skal der omgående skylles med vand. Neutraliser
med en mild syre såsom citronsaft eller eddike.
Ved øjenkontakt skylles med rigeligt med vand
i mindst 10 minutter. Opsøg læge.
• Forsøg aldrig at åbne et batteri.
Etiketter på laderen og batteriet
Etiketterne på laderen og batteriet viser følgende
piktogrammer:
100%
Batteriet oplader
100%
Batteriet er opladet
Batteriet er defekt
Rør dem ikke med strømledende
materialer
Oplad ikke et beskadiget batteri
Læs brugsanvisningen før laderen tages i
brug
Må kun anvendes til opladning af
DEWALT-batterier; andre batterier kan
revne og forårsage skader.
8
Brænd ikke batteriet
1-timesoplader
Etiketter på værktøjet
Må kun bruges i metal
Yderligere sikkerhedsanvisninger for rundsave
Under savning
• Man skal altid bære almindelige arbejdshandsker,
når man arbejder med dette værktøj.
• Man må ikke betjene værktøjet, hvis man
befinder sig på lige med klingen. Hold andre
personer udenfor arbejdsområdet.
• Man skal sikre sig, at klingen ikke berører
arbejdsemnet, før værktøjet er tændt.
• Man skal være opmærksom på spåner og andet
materiale, som falder til jorden, idet de kan være
skarpe og varme. Før håndtering af disse
materialer, skal man lade dem afkøle.
• Efter slukning af værktøjet skal man vente, indtil
klingen står stille, før arbejdsemnet fjernes eller
indstillingerne ændres.
• Forsøg aldrig efter frakobling at stoppe klingen
ved at trykke mod siden af klingen.
• Læg aldrig saven på et bord eller en
arbejdsbænk, hvis den ikke er standset.
• Forsøg ikke at save i særligt små emner.
DANSK
• Man må ikke skære i elektrisk levende materialer.
• Man må ikke benytte væsker til skæring, idet de
kan antændes, give stød eller kemisk angribe
plastik sigtevinduet.
• Man skal benytte dette værktøj i godt ventilerede
områder. Det må ikke benyttes i nærheden af
antændelige væsker, gasser eller støv.
Gnister eller varme spåner ved skæring eller
gnistdannende motorbørster kan antænde
brændbare materialer.
Beskyttelsesanordninger
• Sørg for at alle anordninger, der afskærmer
savklingen, er i perfekt funktionstilstand.
• Bloker aldrig savklingens afskærmning.
• Frigør omgående afskærmningen, hvis den sidder
fast og brug ikke saven, mens afskærmningen er
blokeret.
Sikring mod tilbageslag
• Tilbageslag opstår, når saven hurtigt begynder at
blokere og saven derved presses tilbage mod
brugeren. Udløs omgående kontakten, hvis klingen
sætter sig fast eller saven blokerer.
• Hold savklingen skarp.
• Fjern ikke saven fra emnet, mens savklingen
roterer.
Eftersyn og skift af savklinger
• Man må kun benytte de i denne vejledning
angivne klinger. Man må aldrig benytte slibehjul
eller andre former for klinger.
• Der bør kun anvendes skarpe savklinger i perfekt
stand. Revnede eller bøjede savklinger bør
omgående kasseres og udskiftes.
• Sørg for at savklingen sidder godt fast og drejer
i den rigtige retning.
Anvendelser
• Rundsaven må kun bruges til savning af
jernholdigt metal.
• Skær ikke i ikke-jernholdige metaller, rustfrit stål
og syntetiske materialer med den savklinge,
der fulgte med dette værktøj.
• Man må ikke skære i beton, mursten, fliser eller
keramiske materialer.
• Man må ikke skære i støbejernsmaterialer.
• Man må aldrig skære i magnesium materialer.
• Skær ikke i massive emner (f.eks. rundjern) med
en tykkelse, der overstiger 20 mm.
• Skær ikke i profiler og andre formede emner
(f.eks. rør, blokke) med en vægtykkelse, der
overstiger 3 mm.
• Ved savning med emnet fastspændt skal man
anvende anordninger, der sikrer mod at emnet
slår tilbage.
• Ved savning af runde metaldele skal man anvende
en anordning til at holde emnet fast på begge
sider af savklingen for at forhindre, at det glider.
• Sørg for, at afsavede metalstykker fra emnet ikke
kan blive fanget af savklingens tænder og derved
blive slynget op i luften.
Personlig sikkerhed
• Advarsel! Bruget af dette værktøj kan danne støv,
som indeholder kemiske stoffer, som kan være
kræftfremkaldende, medføre fødselsdefekter eller
andre reproduktive skader. Brug passende
beskyttelse af luftvejene.
Tilbageværende farer
Følgende farer er forbundet med brugen af disse
værktøjer:
- skader, der forårsages ved berøring af de
bevægende dele
- skader, der forårsages ved blokkering af
skæreklingen
Disse farer er størst:
- indenfor driftens rækkevidde
- indenfor bevægende maskindeles rækkevidde
På trods af gennemførelse af relevante
sikkerhedsforskrifter og brugen af sikkerhedsudstyr,
kan bestemte tilbageværende farer ikke undgås.
Disse er:
- Høreskader.
- Farer for ulykker, der er forårsaget af delene på
den bevægende skæreklinge, der ikke er
afskærmede.
- Farer for skader ved udskiftning af klingen.
- Farer for at klemme fingrene, når
afskærmningerne åbnes.
• Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør
ikke er blevet beskadiget under transporten.
• Tag dig tid til at læse og forstå denne
brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse (fig. A)
Din DEWALT metalrundsav er konstrueret til at save
i forskelligt formede metalemner. Vand- og gasrør,
vinkeljern, U-profiler, T-jern, rundjern, bolte osv.
Ved hjælp af passende skæreklinger kan den skære
varm- og koldvalset kulstofstål og bygningsstål i
henhold til DIN 1700 (ST33, ST37-2). Dette værktøj
er ikke beregnet til at skære i ikke-jernholdige
metaller, rustfrit stål, syntetiske materialer, støbejern,
mursten, fliser eller keramiske materialer. Værktøjet
må aldrig benyttes til at skære arbejdsemner af
magnesium.
1 Afbryder
2 Startspærre for afbryder
3 Forreste håndtag
4 Sigtevindue
5 Indikator for savspor
6 Underste beskyttelsesskærm
7 Håndtag til underste beskyttelsesskærm
8 Savsko
9 Dybdejusteringsknap
10 Batteri
Lader
Din DE9108 1-timesoplader kan oplade DEWALT
NiCd-batterier fra 7,2 til 18 V.
Din DE9116 1-timesoplader kan oplade DEWALT
NiMh-batterier fra 7,2 til 18 V.
10 Batteri
11 Udløserknapper
12 Lader
13 Ladeindikator (rød)
El-sikkerhed
Laderen er kun beregnet til én spænding. Kontroller,
at strømforsyningen svarer til spændingen på
typeskiltet.
Laderen er dobbelt isoleret i henhold til
EN 60335; jordledning er derfor ikke
påkrævet.
Udskiftning af kabel eller stik
Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den
bortskaffes på sikker måde. Et stik med blottede
kobberledere er farlig, hvis den sættes i en
strømførende kontakt.
Samling og justering
• Før samlingen og justeringen skal
batteriet altid afmonteres.
• Slå altid værktøjet fra (OFF), før batteriet
monteres eller afmonteres.
• Kun brug DEWALT batterier og lader.
Batteri (fig. A)
Opladning af batteriet
Når batteriet skal oplades for første gang eller efter
længere tids opbevaring, kan det kun oplades 80%.
Efter flere opladninger og afladninger vil batteriet nå
op på fuld kapacitet.
Kontroller altid lysnettets strøm, før batteriet oplades.
Hvis lysnettet er i orden, men batteriet ikke oplades,
skal laderen indleveres hos en autoriseret DEWALT
forhandler. Under opladningen kan laderen og
batteriet blive varme. Dette er normalt og indebærer
ikke noget problem.
Oplad ikke batteriet ved en
omgivelsestemperatur på under 4 °C
eller over 40 °C.
Anbefalet ladetemperatur: ca. 24 °C.
• Batteriet (10) oplades ved at sætte det i laderen (12)
som vist på tegningen og tilslutte laderen.
Sørg for at batteriet sidder korrekt i laderen.
Den røde ladeindikator (13) blinker. Efter ca. 1 time
holder den op med at blinke og begynder at lyse
konstant. Batteriet er nu helt opladet.
10
DANSK
Batteriet kan derefter tages af når som helst eller
det kan blive siddende i laderen, så længe det
skal være.
Montering og afmontering af batteriet
• Sæt batteriet ind i pistolgrebet, indtil der høres et
klik.
• Batteriet fjernes ved at trykke på de to
udløserknapper (11) samtidigt og trække batteriet
ud af pistolgrebet.
Batterihætte (fig. B)
Der medfølger en beskyttelseshætte, som kan
dække elektroderne på en fritliggende batteripakke.
Hvis beskyttelseshætten ikke er på plads, kan løse
metalobjekter kortslutte elektroderne med brandrisiko
og beskadigelse af batteripakken til følge.
• Tag beskyttelseshætten (14) af, før batteripakken
(10) placeres i opladeren eller i værktøjet.
• Sæt beskyttelseshætten på elektroderne
umiddelbart efter, at batteripakken er taget ud af
opladeren eller værktøjet.
Sørg for, at beskyttelseshætten er på
plads, før den fritliggende batteripakke
lægges til opbevaring eller transporteres.
Brugervejledning
• Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne
og gældende foreskrifter.
• Anvend kun et let tryk på saven og
undgå sidelæns tryk på savklingen.
• Undgå overbelastning. Skulle værktøjet
blive overophedet, skal det køre
ubelastet i nogle minutter.
Før værktøjet tages i brug:
• Sørg for at batteriet er (helt) opladet.
• Sørg for at afskærmningerne er korrekt monteret.
Savklingens afskærmning skal være i lukket position.
• Se til at klingen roterer i den retning, der angives
med pile på klingen.
• Brug ikke for slidte savklinger.
Starte og stoppe (fig. A)
Af hensyn til sikkerheden er afbryderkontakten (1)
forsynet med en låseanordning (2).
• Tryk på spærren for at låse værktøjet op.
• Værktøjet startes ved at trykke på afbryderen.
Når spærren slippes, aktiveres spærren
automatisk for at forhindre, at maskinen startes
ved en fejltagelse.
Justering af savdybde (fig. A & C)
• Løsn dybdejusteringsknappen (9).
• Flyt savbordet (8) for at opnå den korrekte savdybde.
• Spænd dybdejusteringsknappen (9).
For at opnå optimalt resultat bør savdybden
være ca. 3 mm større end materialets
tykkelse (se indsat tegning på figur C).
Udskiftning af savklinge (fig. D & E)
• Aktiver spindellåsen (15) og skru klingeflangen (16)
ud ved at dreje den med uret med den
medfølgende umbrachonøgle.
• Træk den underste skærm (6) tilbage ved hjælp
af håndtaget (7) og udskift klingen.
Monter skiverne (17) på de korrekte steder.
• Kontroller klingens rotationsretning.
• Drej klingeflangen (16) i med hånden, så den
holder skiven på plads. Drej mod uret.
• Tryk på låseknappen (15) mens spindelen drejes,
indtil klingen holder op med at rotere.
• Spænd klingeflangen godt med umbrachonøglen.
Start eller stop ikke maskinen, når
savklingen rører ved arbejdsemnet eller
ved andre materialer.
Sådan holder og styrer man værktøjet (fig. A & F)
• Fastspænd arbejdsemnet så tæt som muligt på
skærelinjen.
• Da snittet bliver glattere på den side, hvor
savklingen efterlader arbejdsemnet, bør dette
spændes fast så bagsiden vender mod klingen.
• Man skal altid forsøge at fastspænde
arbejdsemnet, således at antallet af savtakker,
som skærer igennem materialet, formindskes.
• Hold på værktøjet ved at gribe fat om
hovedhåndtaget og det forreste håndtag (3) for at
kunne styre saven ordentligt.
• Hold skoen (8) fast mod arbejdsemnet.
• Klingen skal kunne skære frit. Pres ikke.
Hvis arbejdsemnet begynder at vibrere, er det
tegn på, at du forcerer savningen, og du skal
nedsætte tilspændingshastigheden.
11
DANSK
• Brug indikatoren (5) til at følge den tegnede linie
på arbejdsemnet. Indikatoren følger savklingens
venstre (ydre) side.
• Brug sigtevinduet (4) til at se savningen igennem.
Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deres
forhandler.
Vedligeholdelse
Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i
meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse.
For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende
hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles
korrekt og rengøres jævnligt.
Smøring
Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.
Rengøring
• Hold ventilationshullerne åbne og rengør
maskinhuset jævnligt med en blød klud.
• Tag ladeaggregatet ud af stikket før rengøring af
kabinettet med en blød klud.
• Fjern batteriet før rengøring af el-værktøjet.
OBS! Som forbruger har man ansvaret for at
batteriet afhændes på bedste vis.
Opslidt værktøj
Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved
ikke at kaste den bort sammen med almindeligt
affald. Aflever den til et opsamlingssted i din
kommune eller til et DEWALT serviceværksted.
DEWALT service
Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid
til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/
prisliste om yderligere information eller kontakt
DEWALT.
På grund af forskning og udvikling kan ovenstående
specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles
separat.
Miljø
Genopladeligt batteri
Dette langtidsholdbare batteri skal genoplades,
når det ikke længere afgiver tilstrækkelig strøm til
opgaver, som det klarede tidligere. Når batteriet ikke
længere kan anvendes, skal det affaldshåndteres
under hensyntagen til miljøet.
• Tøm batterierne for energi ved at opbruge
ladningen helt. Fjern dem derefter fra værktøjet.
• NiMH- og NiCd-batterier kan genanvendes.
Af miljøhensyn bør batterierne afleveres til et af
de opsamlingssteder, der findes i din kommune,
eller til et DEWALT serviceværksted.
De indsamlede batterier vil blive genanvendt eller
korrekt affaldshåndteret.
12
GARANTI
• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.
Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALT-
værktøj, kan du returnere værktøjet til
forhandleren inden 30 dage efter købet og få
dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
Værktøjet skal indleveres komplet, og købsnotaen
skal forevises.
• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •
Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALT-
værktøj inden for de første 12 måneder efter
købet er gratis hos vore autoriserede
serviceværksteder. Fri forebyggende service
omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger,
udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk at
medbringe kvitteringen.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund af
materiale-eller produktionsfejl inden for de første
12 måneder fra købsdatoen, vil de defekte
komponenter blive udskiftet gratis eller også
udskiftes enheden uden beregning under
følgende forudsætninger:
• At apparatet ikke er anvendt forkert.
• At der ikke er udført uautoriserede reparationer.
• At dateret købsnota forevises.
Denne garanti tilbydes som en ekstra service
og er et tillæg til forbrugerens øvrige
rettigheder.
DANSK
Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriserede
serviceværksted, se aktuelt katalog for videre
information eller kontakt DEWALT. Alternativt kan
De også finde en liste over DEWALT-autoriserede
serviceværksteder og detaljer om vor eftersalgsservice på Internettet på følgende adresse:
www.2helpU.com.
13
DEUTSCH
KREISSÄGE FÜR METALLSCHNITTE
DW934K2(H)
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt,
nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte
Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem
verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche Beschädigung des
Elektrowerkzeuges infolge der Nichtbeachtung der Anweisungen dieser
Anleitung!
EG-Konformitätserklärung
DW934K2(H)
DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge
entsprechend den Richtlinien und Normen 98/37/EWG,
89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144, EN 50260,
EN 60335, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2
und EN 61000-3-3 konzipiert wurden.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
die Adresse weiter unten oder an eine der auf der
Rückseite dieser Anleitung genannten Niederlassungen.
Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtlinien
der Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWG und
98/37/EWG gemessen nach EN 50144:
Tragen Sie bei einem Schalldruck über
85 dB(A) einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach
EN 50144:
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
DW934K2(H)
DW934K2(H)
2
< 2,5 m/s
elektrische Spannung
14
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Deutschland
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind
zum Schutz gegen elektrischen Schlag,
Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie
folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie das
Elektrowerkzeug benutzen.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf!
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus.
Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des
Arbeitsbereiches. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten
oder Gasen.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und
Kühlschränken.
Bei extremen Einsatzbedingungen (z.B. hohe
Feuchtigkeit, Entwicklung von Metallstaub usw.)
kann die elektrische Sicherheit durch Vorschalten
eines Trenntransformators oder eines Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalters erhöht werden.
4 Halten Sie Kinder fern!
Sorgen Sie dafür, daß Kinder das Werkzeug oder
Kabel nicht berühren. Jugendliche unter 16 Jahren
dürfen das Werkzeug nur unter fachlicher
Anleitung benutzen.
5 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen,
verschlossenen Räumen und für Kinder nicht
erreichbar aufbewahrt werden.
6 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßt
werden. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein
Haarnetz.
7 Benutzen Sie eine Schutzbrille
und verwenden Sie eine Atemmaske bei staubund spanerzeugenden Arbeiten.
8 Beachten Sie den Höchstschalldruck
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
einen geeigneten Gehörschutz.
9 Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht die
Bedienung des Elektrowerkzeuges mit beiden
Händen.
10 Achten Sie auf einen sicheren Stand
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
11 Seien Sie stets aufmerksam
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie
vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug
nicht, wenn Sie müde sind.
12 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
13 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in
dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden
Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität
und gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit.
Warnung! Das Verwenden anderer als der in
dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und
Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten
mit diesem Elektrowerkzeug, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen,
kann zu Unfallgefahr führen.
14 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber,
um gut und sicher arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die
Hinweise für den Werkzeugwechsel. Kontrollieren
Sie regelmäßig den Stecker und das Kabel und
lassen Sie diese bei Beschädigung von einer
DEWALT-Kundendienstwerkstatt erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig
und ersetzen Sie sie im Falle einer Beschädigung.
Halten Sie alle Schalter trocken, sauber und frei
von Öl und Fett.
15 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug auf
Beschädigungen
Vor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion zu
überprüfen.
15
DEUTSCH
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und ob Teile beschädigt
sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein
und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeuges zu gewährleisten.
Beschädigte Teile und Schutzvorrichtungen müssen
vorschriftsgemäß repariert oder ausgewechselt
werden. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug
nicht, wenn der Schalter defekt ist. Beschädigte
Schalter müssen durch eine DEWALT-
Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
16 Entnehmen Sie den Akku
Entnehmen Sie den Akku bei Nichtgebrauch,
vor der Wartung und beim Werkzeugwechsel.
17 Lassen Sie Reparaturen nur von einer
DEWALT-Kundendienstwerkstatt ausführen
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
dürfen nur von einer DEWALT-Kundendienst-
werkstatt ausgeführt werden, andernfalls kann
Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus
Feuergefahr! Vermeiden Sie ein Kurzschließen der Kontakte eines abgenommenen Akkus. Lagern bzw. transportieren Sie den Akku nie ohne die mitgelieferte Schutzkappe über den Kontakten.
• Die Akkuflüssigkeit, eine 25 bis 30% starke
Kaliumhydroxidlösung, kann schädlich sein.
Falls die Lösung mit der Haut in Berührung
kommt, spülen Sie sofort mit reichlich Wasser.
Neutralisieren Sie die Lösung mit einer milden
Säure wie Zitronensaft oder Essig. Falls die
Lösung mit den Augen in Berührung kommt,
spülen Sie mindestens 10 Minuten lang mit
reichlich klarem Wasser.
• Versuchen Sie niemals, einen Akku zu öffnen.
100%
Akku ist geladen
Akku ist defekt
Fassen Sie nicht mit elektrisch leitenden
Gegenständen in das Gerät
Laden Sie nie einen beschädigten Akku,
sondern ersetzen Sie diesen sofort
Lesen Sie vor Gebrauch sorgfältig die
Bedienungsanleitung
Verwenden Sie nur DEWALT-Akkus;
andere Akkus könnten platzen und zu
Sach- und Personenschäden führen
Setzen Sie das Gerät keiner Nässe aus
Lassen Sie beschädigte Kabel sofort
ersetzen
+40 ˚c
+4 ˚c
Laden Sie nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen +4 °C und +40 °C
Lassen Sie den Akku am Ende des
technischen Lebens mit Rücksicht auf
die Umwelt fachgerecht entsorgen
Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer
1-Stunden-Ladegerät
Aufkleber auf dem Werkzeug
Schilder am Ladegerät und am Akku
Die Schilder am Ladegerät und am Akku zeigen folgende Symbole:
100%
Akku wird geladen
16
Nur für Metall zu verwenden!
DEUTSCH
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Kreissägen
Beim Sägen
• Tragen Sie beim Betrieb dieses Werkzeugs stets
Arbeitshandschuhe.
• Verwenden Sie die Maschine nicht, während Sie
sich in Linie mit dem Sägeblatt befinden. Halten
Sie andere Personen dem Arbeitsbereich fern.
• Stellen Sie sicher, daß das Sägeblatt das
Werkstück nicht berührt, bevor die Maschine
eingeschaltet ist.
• Seien Sie vorsichtig mit Spänen und dem
Werkstückmaterial: diese können heiß und scharf
sein. Lassen Sie Abfallstücke abkühlen, bevor Sie
sie anfassen.
• Schalten Sie die Maschine aus und warten Sie,
bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist,
bevor Sie das Werkstück bewegen oder die
Einstellungen ändern.
• Nach dem Ausschalten der Handkreissäge darf
das Sägeblatt niemals durch seitliches Gegendrücken abgebremst werden.
• Legen Sie die Handkreissäge grundsätzlich nur in
ausgeschaltetem Zustand auf den Arbeitstisch
oder auf die Werkbank ab.
• Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke
zu sägen.
• Sägen Sie keine stromführenden Werkstücke.
• Verwenden Sie keine Schneidflüssigkeiten,
da diese sich entzünden, zu Schlaggefahr führen
oder das Sichtfenster aus Kunststoff angreifen
könnten.
• Verwenden Sie die Maschine nur in einem gut
belüfteten Raum. Verwenden Sie die Maschine
nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Funken oder heiße Späne
könnten explosive Stoffe entzünden.
Vorrichtungen für einen sicheren Betrieb
• Vergewissern Sie sich, daß alle Vorrichtungen,
die das Sägeblatt abdecken, einwandfrei
funktionieren.
• Blockieren Sie niemals den Blattschutz.
• Lösen Sie einen verklemmten Blattschutz sofort.
Verwenden Sie die Säge nie mit verklemmten
oder blockiertem Blattschutz.
Schutz vor Rückschlag
• Ein Rückschlag kann auftreten, wenn die Säge
sich plötzlich verklemmt. Dadurch entsteht ein
Gegendrehmoment, das zum Rückschlag der
Säge führt. Lassen Sie deshalb sofort den
Schalter los, wenn das Sägeblatt sich verklemmt
oder die Säge sich festfährt.
• Halten Sie die Sägeblätter scharf.
• Während des Sägens darf die Säge nicht mit
drehendem Sägeblatt aus dem Material genommen werden.
Prüfen und Auswechseln der Sägeblätter
• Verwenden Sie nur die in dieser Anleitung
genannten Sägeblätter. Verwenden Sie keine
Trennscheiben oder andere Sägeblattypen.
• Es sollten ausschließlich scharfe und einwandfrei
arbeitende Sägeblätter verwendet werden;
rissige oder verbogene Sägeblätter sind sofort
auszuwechseln.
• Es ist darauf zu achten, daß das Sägeblatt fest
montiert ist und in die richtige Richtung dreht.
Anwendungen
• Die Kreissäge darf nur für eisenhaltige Metalle
verwendet werden.
• Nichteisen-Metalle, Edelstahl und synthetische
Materialien dürfen bei Verwendung des mit
diesem Werkzeug mitgelieferten Sägeblatts nicht
geschnitten werden.
• Sägen Sie kein Beton, Ziegelstein, Fliesen oder
Keramik.
• Schneiden Sie kein Gußeisen.
• Sägen Sie nie Magnesium.
• Solide Materialien (z.B. Stäbe) mit einer Stärke
über 20 mm dürfen nicht geschnitten werden.
• Profile und andere Formteile (z.B. Rohre oder
Kästen) mit einer Wandstärke über 3 mm dürfen
ebenfalls nicht geschnitten werden.
• Wenn mit einem fest eingeklemmten Werkstück
gearbeitet wird, sollten Vorrichtungen zum
Verhindern von Rückschlag verwendet werden.
• Beim Sägen von Kreisabschnitten aus Metall ist
das Werkstück beidseitig des Sägeblatts gegen
Verrutschen zu sichern.
• Es muß darauf geachtet werden, daß abgeschnittene Metallstücke nicht vom Zahnkranz des
Sägeblattes erfaßt und weggeschleudert werden.
17
DEUTSCH
Gesundheit von Personen
• Warnung! Bei der Verwendung dieser Maschine
kann Staub anfallen, der chemische Stoffe
enthält, die zu Krebs, angeborenen Anomalien
oder anderen Schäden führen kann. Verwenden
Sie einen geeigneten Atemschutz.
Restrisiken
Die größten Gefahren beim Einsatz dieser Maschinen sind:
- Die rotierenden Teile, z.B. Berühren des Sägeblatts
- Zerreißen des Sägebandes durch Überlastung
Die Gefährdung besteht vor allem:
- im Arbeitsbereich
- im Bereich der rotierenden Maschinenteile
Beim Betrieb der Sägen lassen sich bestimmte
Restrisiken trotz der Verwendung von Schutzeinrichtungen und der Einhaltung der Sicherheitsvorschriften nicht vermeiden. Es handelt sich hierbei
insbesondere um:
- Gehörschaden durch Lärmbelastung
- Unfallgefahr am nicht abgedeckten Bereich des
rotierenden Sägeblatts
- Verletzungsgefahr bei Werkzeugwechsel
(Schnittgefahr am Sägeblatt)
- Quetschen der Finger beim Öffnen der Schutzabdeckungen
• Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug
sowie die Zubehörteile beim Transport nicht
beschädigt wurden.
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung gründlich durch.
Beschreibung (Abb. A)
Ihre DEWALT-Kreissäge für Metallschnitte wurde
zum Schneiden von Metallen unterschiedlichsten
Formen konzipiert: Wasser- und Gasrohre, Winkeleisen, U-Profile, T-Stäbe, Stangen, Bolzen, usw.
Durch Verwendung des entsprechenden Sägeblatts
kann das Werkzeug warm- und kaltgewalzte
Kohlenstoffstähle und Baustähle gemäß DIN 1700
(ST33, ST37-2) schneiden. Dieses Werkzeug ist
nicht zum Schneiden von Nichteisen-Metallen, Edelstählen, synthetischen Materialien, Gußeisen, Ziegeln,
Fliesen oder keramischen Materialien geeignet.
Das Werkzeug darf auf keinen Fall zum Sägen von
Magnesium verwendet werden.
Ihr 1-Stunden-Ladegerät DE9108 kann DEWALT
NiCd-Akkus im Bereich von 7,2 bis 18 V laden.
Ihr 1-Stunden-Ladegerät DE9116 kann DEWALT
NiMh-Akkus im Bereich von 7,2 bis 18 V laden.
10 Akku
11 Löseknöpfe
12 Ladegerät
13 Ladekontrolleuchte (rot)
Elektrische Sicherheit
Das Ladegerät wurde nur für eine Spannung konzipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Ladegerätes angegebenen Spannung entspricht.
Ihr DEWALT-Ladegerät ist gemäß
EN 60335 zweifach isoliert; eine
Erdleitung ist aus diesem Grunde
überflüssig.
18
DEUTSCH
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.
Auswechseln des Netzkabels oder -steckers
Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von einem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt werden. Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker müssen danach fachgerecht entsorgt werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel,
das für die Leistungsaufnahme des Ladegerätes
ausreichend ist (vgl. technische Daten). Der Mindestquerschnitt beträgt 1 mm2. Rollen Sie das Kabel bei
Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus.
Zusammenbauen und Einstellen
• Entnehmen Sie vor dem Zusammenbauen und Einstellen immer den Akku.
• Schalten Sie das Werkzeug immer AUS,
bevor Sie den Akku anbringen oder
entfernen.
• Verwenden Sie nur DEWALT-Akkus und
-Ladegeräte.
Akku (Abb. A & B)
Laden des Akkus
Wenn der Akku zum ersten Mal oder nach längerer
Lagerung geladen wird, wird er nur 80% der Nennkapazität erreichen. Erst nach mehreren Lade- und
Entladezyklen wird der Akku die volle Kapazität erreichen. Prüfen Sie vor dem Laden des Akkus die
Stromversorgung des Ladegerätes. Falls die Stromversorgung funktioniert, der Akku aber nicht geladen
wird, sollten Sie Ihr Ladegerät von einer DEWALT-
Kundendienstwerkstatt nachsehen lassen. Während
des Ladens können sich Ladegerät und Akku erwärmen. Dies gehört zum normalen Betrieb und deutet
nicht auf irgendein Problem hin.
Laden Sie den Akku nicht bei einer
Umgebungstemperatur unter 4 °C oder
über 40 °C.
Empfohlene Ladetemperatur: zirka 24 °C.
• Um den Akku (10) zu laden, stecken Sie ihn
gemäß der Abbildung in das Ladegerät (12) und
schließen dieses an die Stromversorgung an.
Vergewissern Sie sich, daß der Akku vollständig
in das Ladegerät eingeführt wurde. Die rote
Ladekontrolleuchte (13) muß blinken. Nach ungefähr
einer Stunde schaltet die Ladekontrolleuchte von
Blink- auf Dauerbetrieb. Der Akku ist nun vollständig geladen. Der Akku kann jederzeit aus dem
Ladegerät entfernt oder auf unbegrenzte Zeit im
angeschlossenen Ladegerät gelassen werden.
Anbringen und Entfernen des Akkus
• Stecken Sie den Akku in den Handgriff, bis er
arretiert.
• Um den Akku zu entfernen, drücken Sie die
beiden Löseknöpfe (11) gleichzeitig ein und
ziehen den Akku aus dem Handgriff heraus.
Akkukappe (Abb. B)
Zur Abdeckung der Kontakte eines abgenommenen
Akkus ist eine Schutzkappe mitgeliefert. Ohne angebrachte Schutzkappe können lose Metallteile die
Kontakte kurzschließen, was zu einem Brand sowie
einer Beschädigung des Akkus führen kann.
• Nehmen Sie die Schutzkappe (14) ab, bevor Sie
den Akku (10) in das Ladegerät bzw. Werkzeug
einsetzen.
• Setzen Sie die Schutzkappe unmittelbar nach
Entfernen des Akkus vom Ladegerät bzw.
Werkzeug über die Kontakte.
Vergewissern Sie sich, daß sich die
Schutzkappe in ihrer Lage befindet,
bevor Sie einen abgenommenen Akku
lagern oder transportieren.
Schnittiefeneinstellung (Abb. A & C)
• Lockern Sie den Tiefeneinstellungsknopf (9).
• Bewegen Sie den Schuh (8), um die richtige
Schnittiefe einzustellen.
• Drehen Sie den Tiefeneinstellknopf (9) wieder
fest.
19
DEUTSCH
Für beste Ergebnisse lassen Sie das
Sägeblatt ungefähr 3 mm aus dem
Werkstück herausragen (vgl. Einsatz in
Abb. C).
Sägeblattwechsel (Abb. D & E)
• Drücken Sie den Knopf der Spindelarretierung (15)
und lösen Sie die Sägeblattklemschraube (16),
indem Sie sie mit dem im Lieferumfang enthaltenen Innensechskantschlüssel im Uhrzeigersinn
drehen.
• Ziehen Sie den unteren Blattschutz (6) mit Hilfe
des Hebels (7) zurück und wechseln Sie das
Sägeblatt. Bringen Sie die Klemmscheiben (17)
wieder richtig an.
• Prüfen Sie die Drehrichtung des Sägeblatts.
• Drehen Sie die Sägeblattklemmschraube (16) von
Hand ein, um die Klemmscheiben in der richtigen
Position zu halten. Drehen Sie entgegen dem
Uhrzeigersinn.
• Drücken Sie den Knopf der Spindelarretierung (15)
und drehen Sie die Spindel, bis die Spindelarretierung einrastet.
• Drehen Sie die Sägeblattklemmschraube mit Hilfe
des Innensechskantschlüssels fest an.
Gebrauchsanweisung
• Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und die gültigen Vorschriften.
• Drücken Sie die Säge beim Arbeiten nur
leicht an und üben Sie nie seitlichen
Druck auf das Sägeblatt aus.
• Vermeiden Sie Überlastungen. Sollte sich
das Elektrowerkzeug überhitzen, so lassen
Sie es einige Minuten lang im Leerlauf
laufen.
Vor dem Betrieb:
• Vergewissern Sie sich, daß Ihr Akku (vollständig)
geladen ist.
• Vergewissern Sie sich, daß alle Sicherungsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sind.
Der Sägeblattschutz muß geschlossen sein.
• Vergewissern Sie sich, daß das Sägeblatt sich in
Richtung des auf dem Blatt angebrachten Pfeiles
dreht.
• Verwenden Sie keine abgenutzten Sägeblätter.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
Aus Gründen der Sicherheit ist der Ein-/Ausschalter
(1) mit einer Einschaltsperre (2) versehen.
• Drücken Sie zuerst die Einschaltsperre, um den
Schalter zu entriegeln.
• Drücken Sie zum Einschalten den Ein-/AusSchalter. Beim Loslassen des Ein/Aus-Schalters
wird die Einschaltsperre automatisch wieder
aktiviert, um ein unbeabsichtigtes Einschalten
des Werkzeuges zu verhindern.
Schalten Sie das Werkzeug nicht ein
oder aus, während das Sägeblatt das
Werkstück oder andere Materialien
berührt.
Halten und Führen des Werkzeugs (Abb. A & F)
• Spannen Sie das Werkstück so nahe wie möglich
an der Schnittlinie ein.
• Spannen Sie deshalb das Werkstück mit der
Rückseite zum Sägeschuh ein (saubere Schnittkante liegt unten).
• Spannen Sie das Werkstück immer so ein, daß
die Anzahl der Sägeblattzähne, die durch das
Werkstück sägen, möglichst gering ist.
• Halten Sie das Werkzeug am Haupthandgriff und
am vorderen Handgriff (3), um die Säge ordnungsgemäß zu führen.
• Halten Sie den Schuh (8) fest gegen das Werkstück.
• Lassen Sie das Sägeblatt frei schneiden.
Wenden Sie keine Gewalt an. Falls das Werkstück zu schwingen beginnt, so üben Sie beim
Schnittvorgang zuviel Gewalt aus. Verlangsamen
Sie die Zufuhrgeschwindigkeit.
• Verwenden Sie die Schlitzmarkierung (5) zum
Sägen entlang einer auf dem Werkstück
gezogenen Linie. Sie befindet sich in Linie mit der
linken (äußeren) Seite des Sägeblatts.
• Verwenden Sie das Sichtfenster (4), um den
Schnittvorgang zu beobachten.
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das
richtige Zubehör an Ihren Händler.
20
Wartung
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung
voraus.
Schmieren
Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche
Schmierung.
Reinigung
• Reinigen Sie das Gehäuse des Ladegerätes mit
einem weichen Tuch. Ziehen Sie vorher den
Netzstecker des Ladegerätes.
• Entnehmen Sie vor dem Reinigen Ihres
Werkzeuges den Akku.
• Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen
bleiben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch.
DEUTSCH
Recycling (nicht zutreffend für Österreich und
die Schweiz)
Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe,
die recycelt werden können und Stoffe, die fachgerecht entsorgt werden müssen. DEWALT und andere
namhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen haben
ein Recycling-Konzept entwickelt, das dem Handel
und dem Anwender eine problemlose Rückgabe von
Elektrowerkzeugen ermöglicht. Ausgediente netzund akkubetriebene DEWALT-Werkzeuge können
beim Handel abgegeben oder direkt an DEWALT
eingeschickt werden. Beim Recycling werden
sortenreine Rohstoffe (Kupfer, Aluminium, etc.) und
Kunststoffe gewonnen und nicht verwertbare Reststoffe verantwortungsvoll entsorgt. Voraussetzung
für den Erfolg ist das Engagement von Anwendern,
Handel und Markenherstellern.
Ausgediente Werkzeuge
Akku
Der Akku hält sehr lange. Er muß aufgeladen werden, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung leicht durchgeführt werden konnten. Am Ende des technischen Lebens ist
der Akku mit Rücksicht auf die Umwelt und fachgerecht zu entsorgen:
• Entladen Sie den Akku vollständig und entnehmen Sie ihn aus dem Werkzeug.
• NiMH- und NiCd-Akkus sind wiederverwertbar.
Zur Wiederverwertung oder umweltverträglichen
Entsorgung sind sie bei einer kommunalen
Sammelstelle abzugeben oder direkt an DEWALT
einzuschicken. Auf keinen Fall dürfen Akkus über
den Hausmüll entsorgt werden.
21
DEUTSCH
GARANTIE
• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALTElektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind,
können Sie es unter Vorlage des Original-Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei
Ihrem DEWALT-Händler im Original-Lieferumfang
zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld
zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf
werden Wartungs- oder Kundendienstleistungen
für Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug unter Vorlage
des Original-Kaufbeleges von einer DEWALT-
Kundendienstwerkstatt ausgeführt.
Diese Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
• 1 JAHR GARANTIE •
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle
DEWALT-Elektrowerkzeuge und beginnt mit dem
Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg
nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit
garantieren wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen Reparaturservice
• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf
unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist
und nur Original-DEWALT-Zubehörteile
verwendet wurden, die ausdrücklich von
DEWALT als zum Betrieb mit DEWALTElektrowerkzeugen geeignet bezeichnet
worden sind.
Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine
zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in
keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie
können nach Ihrer Wahl diese in gewissem
Umfange weitergehenden Rechte (Minderung
des Kaufpreises oder Rückgängigmachung des
Kaufes) auch Ihrem Verkäufer gegenüber geltend
machen.
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers
oder Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie
unter der entsprechenden Telefonnummer auf
der Rückseite. Eine Übersicht über die DEWALT-
Kundendienstwerkstätte und weitere Informationen finden Sie auch im Internet:
www.2helpU.com.
22
METAL CUTTING CIRCULAR SAW
DW934K2(H)
ENGLISH
Congratulations!
You have chosen a DEWALT tool. Years of experience,
thorough product development and innovation make
DEWALT one of the most reliable partners for
professional power tool users.
Technical data
DW934K2(H)
VoltageV 18
Power outputW 315
No-load speedmin-13,100
Blade diametermm 173
Depth of cutmm 61
Blade body thicknessmm 1.4
Blade boremm 20
Weight (without battery pack)kg 3.85
Europe230 V tools10 Amperes, mains
U.K. & Ireland230 V tools13 Amperes, in plugs
The following symbols are used throughout this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of
non-observance of the instructions in this
manual.
EC-Declaration of conformity
DW934K2(H)
DEWALT declares that these Power Tools have been
designed in compliance with: 98/37/EEC,
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 50260,
EN 60335, EN 55014-2, EN 55014-1,
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For more information, please contact DEWALT at the
address below, or refer to the back of the manual.
Level of sound pressure according to 86/188/EEC &
98/37/EEC, measured according to EN 50144:
LpA(sound pressure)dB(A)*86
LWA(acoustic power)dB(A)99
* at the operator’s ear
Take appropriate measures for the
protection of hearing if the sound
pressure of 85 dB(A) is exceeded.
Weighted root mean square acceleration value
according to EN 50144:
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
When using Power Tools, always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read the following safety instructions
before attempting to operate this product.
Keep these instructions in a safe place!
General
1 Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2 Consider work area environment
Do not expose Power Tools to humidity.
Keep work area well lit. Do not use Power Tools
in the presence of flammable liquids or gases.
3 Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed surfaces
(e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators).
For use under extreme conditions (e.g. high
humidity, when metal swarf is being produced,
etc.) electric safety can be improved by inserting
an isolating transformer or a (FI) earth-leakage
circuit-breaker.
4 Keep children away
Do not let children come into contact with the tool
or extension cord. Supervision is required for
those under 16 years of age.
5 Store idle tools
When not in use, Power Tools must be stored in
a dry place and locked up securely, out of reach
of children.
6 Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery. They can
be caught in moving parts. Preferably wear rubber
gloves and non-slip footwear when working
outdoors. Wear protective hair covering to keep
long hair out of the way.
7 Wear safety goggles
Also use a face or dust mask in case the
operations produce dust or flying particles.
8 Beware of maximum sound pressure
Take appropriate measures for the protection of
hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is
exceeded.
9 Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is
safer and it frees both hands to operate the tool.
10 Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
11 Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate the tool when you are tired.
12 Remove adjusting keys and wrenches
Always check that adjusting keys and wrenches are
removed from the tool before operating the tool.
13 Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction
manual. Do not force small tools or attachments
to do the job of a heavy-duty tool. The tool will
do the job better and safer at the rate for which it
was intended.
Warning! The use of any accessory or attachment
or performance of any operation with this tool,
other than those recommended in this instruction
manual may present a risk of personal injury.
14 Maintain tools with care
Keep the tools in good condition and clean for
better and safer performance. Follow the
instructions for maintenance and changing
accessories. Inspect the tool cords at regular
intervals and, if damaged, have them repaired by
an authorized DEWALT repair agent. Keep all
controls dry, clean and free from oil and grease.
15 Check for damaged parts
Before using the tool, carefully check it for
damage to ensure that it will operate properly
and perform its intended function. Check for
misalignment and seizure of moving parts,
breakage of parts and any other conditions that
may affect its operation. Have damaged guards
or other defective parts repaired or replaced as
instructed.
Do not use the tool if the switch is defective.
Have the switch replaced by an authorized
DEWALT repair agent.
16 Remove the battery pack
Remove the battery pack when not in use, before
servicing and when changing accessories.
17 Have your tool repaired by an authorized
DEWALT repair agent
This Power Tool is in accordance with the
relevant safety regulations. To avoid danger,
electric appliances must only be repaired by
qualified technicians.
24
ENGLISH
Additional safety instructions for battery packs
Fire hazard! Avoid metal short circuiting
the contacts of a detached battery pack.
Do not store or carry the battery pack
without the battery cap placed over the
contacts.
• The battery fluid, a 25-30% solution of potassium
hydroxide, can be harmful. In case of skin contact,
flush immediately with water. Neutralize with a mild
acid such as lemon juice or vinegar. In case of
eye contact, rinse abundantly with clean water
for at least 10 minutes. Consult a physician.
• Never attempt to open a battery pack for any
reason.
Labels on charger and battery pack
In addition to the pictographs used in this manual,
the labels on the charger and the battery pack show
the following pictographs:
100%
Battery charging
100%
Battery charged
Battery defective
Do not probe with conductive objects
Do not charge damaged battery packs
Read instruction manual before use
Use only with DEWALT battery packs,
others may burst, causing personal injury
and damage
Do not expose to water
Have defective cords replaced
immediately
+40 ˚c
+4 ˚c
Charge only between 4 °C and 40 °C
Discard the battery pack with due care
for the environment
Do not incinerate the battery pack
1 h charger
Labels on tool
To be used in metal only
Additional safety rules for circular saws
When sawing
• Always wear regular working gloves while
operating this tool.
• Do not operate the tool while standing in line with
the saw blade. Keep other persons away from
the work area.
• Make sure the saw blade is not contacting the
workpiece before the tool is switched on.
• Be aware of cutting chips and the material being
cut. They may be sharp and hot. Allow cut off
parts to cool before handling.
• Switch off the tool and wait for the saw blade to
stop before moving the workpiece or changing
the settings.
• After switching off, never attempt to stop the saw
blade by pressing against the side of the blade.
• Never put the saw down on a table or workbench
unless switched off.
• Do not attempt to saw extremely small
workpieces.
• Do not cut electrically live material.
• Do not use cutting fluids. These fluids could
ignite, cause electrical shock, or chemically
attack the plastic sight window.
• Use this tool in a well-ventilated area. Do not
operate the tool near flammable liquids, gases or
dust. Sparks or hot chips from cutting or arcing
motor brushes may ignite combustible materials.
25
ENGLISH
Operational protection devices
• Ensure that all devices screening the saw blade
are in perfect working order.
• Never jam the saw blade guards.
• Free a jammed saw blade guard immediately and
do not use the saw if the guard is jammed.
Guard against kickback
• Kickback occurs when the saw begins to stall
rapidly and is driven back towards the operator.
Release the switch immediately if the blade sticks
or the saw stalls.
• Keep the saw blades sharp.
• Do not remove the saw from the work during a
cut while the saw blade is rotating.
Checking and changing the saw blade
• Use only the saw blades specified in this manual.
Never use abrasive cut-off wheels or other types
of cutting blade.
• Only sharp saw blades in perfect working condition
should be used; cracked or bent saw blades
should be discarded and replaced at once.
• Ensure that the saw blade is securely fixed and
rotates in the correct direction.
Applications
• The circular saw must only be used for ferrous
metal.
• Do not cut non-ferrous metals, stainless steel
and synthetic materials when using the saw
blade supplied with this tool.
• Do not cut concrete, brick, tile or ceramic materials.
• Do not cut cast-iron materials.
• Never cut magnesium materials.
• Do not cut solid materials (e.g. rods) with a body
thickness exceeding 20 mm.
• Do not cut profiles and other shaped materials
(e.g. pipes, boxes) with a wall thickness
exceeding 3 mm.
• When sawing with the workpiece clamped tight,
devices should be used to prevent the workpiece
kicking back.
• When sawing circular sections of metal use a
device to hold the workpiece steady on both
sides of the saw blade to prevent slipping.
• Take care that pieces of metal sawn off the
workpiece cannot be caught up by the teeth of
the saw blade and thrown in the air.
26
Personal health
• Warning! Use of this tool can generate dust
containing chemicals known to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
Use appropriate respiratory protection.
Residual risks
The following risks are inherent to the use of these
machines:
- injuries caused by touching the rotating parts
- injuries caused by disruption of the cutting blade
These risks are most evident:
- within the range of operation
- within the range of the rotating machine parts
In spite of the application of the relevant safety
regulations and the implementation of safety
devices, certain residual risks cannot be avoided.
These are:
- Impairment of hearing.
- Risk of accidents caused by the uncovered parts
of the rotating cutting blade.
- Risk of injury when changing the blade.
- Risk of squeezing fingers when opening the guards.
• Check for damage to the tool, parts or accessories
which may have occurred during transport.
• Take the time to thoroughly read and understand
this manual prior to operation.
Description (fig. A)
Your DEWALT metal cutting circular saw has been
designed for the cutting of variously shaped metal
materials: water and gas pipes, angular iron,
U-profiles, T-bars, rods, bolts, etc.
ENGLISH
Using the appropriate cutting blade, it can cut hot
and cold rolled carbon steel, construction steels
according to DIN 1700 (ST33, ST37-2). This tool is
not intended to be used in non-ferrous metals,
stainless steel, synthetic materials, or cast-iron,
brick, tile or ceramic materials. The tool is never to
be used for cutting magnesium workpieces.
Your DEWALT 1 hour charger DE 9108 accepts
DEWALT NiCd battery packs ranging from 7.2 to 18 V.
Your DEWALT 1 hour charger DE 9116 accepts
DEWALT NiMh battery packs ranging from 7.2 to 18 V.
10 Battery pack
11 Release buttons
12 Charger
13 Charging indicator (red)
Electrical safety
The electric motor has been designed for one
voltage only. Always check that the battery pack
voltage corresponds to the voltage on the rating
plate. Also make sure that the voltage of your
charger corresponds to that of your mains.
Your DEWALT charger is double
insulated in accordance with EN 60335.
Mains plug replacement
(U.K. & Ireland only)
• Should your mains plug need replacing and you
are competent to do this, proceed as instructed
below. If you are in doubt, contact an authorized
DEWALT repair agent or a qualified electrician.
• Disconnect the plug from the supply.
• Cut off the plug and dispose of it safely; a plug
with bared copper conductors is dangerous if
engaged in a live socket outlet.
• Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs
fitted with the correctly rated fuse (1).
• The cable wire colours, or a letter, will be marked
at the connection points of most good quality
plugs. Attach the wires to their respective points
in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2)
and Blue is for Neutral (N) (4).
• Before replacing the top cover of the mains plug
ensure that the cable restraint (3) is holding the
outer sheath of the cable firmly and that the two
leads are correctly fixed at the terminal screws.
Never use a light socket.
Never connect the live (L) or neutral (N)
wires to the earth pin marked E or .
Using an extension cable
An extension cord should not be used unless
absolutely necessary. Use an approved extension
cable suitable for the power input of your charger
(see technical data). The minimum conductor size is
1 mm2; the maximum length is 30 m.
Assembly and adjustment
• Prior to assembly and adjustment,
always remove the battery pack.
• Always switch off the tool before
inserting or removing the battery pack.
• Use only DEWALT battery packs and
chargers.
Battery pack (fig. A & B)
Charging the battery pack
When charging the battery pack for the first time, or
after prolonged storage, it will only accept an 80%
charge. After several charge and discharge cycles,
the battery pack will attain full capacity.
Always check the mains prior to charging the battery
pack.
27
ENGLISH
If the mains is functioning but the battery pack does
not charge, take your charger to an authorised
DEWALT repair agent. Whilst charging, the charger
and the battery pack may become warm to touch.
This is a normal condition and does not indicate a
problem.
Do not charge the battery pack at
ambient temperatures < 4 °C or > 40 °C.
Recommended charging temperature:
approx. 24 °C.
• To charge the battery pack (10), insert it into the
charger (12) as shown and plug in the charger.
Be sure that the battery pack is fully seated in the
charger. The red charging indicator (13) will blink.
After approx. 1 hour, it will stop blinking and
remain on. The battery pack is now fully charged.
The battery pack can be removed at any time or
left in the connected charger indefinitely.
Inserting and removing the battery pack
• Insert the battery pack into the grip until it clicks
in place.
• To remove the battery pack, press the two
release buttons (11) simultaneously and pull the
pack out of the grip.
Battery cap (fig. B)
A protective cap is supplied to cover the contacts of
a detached battery pack. Without the protective cap
in place, loose metal objects could short circuit the
contacts, causing a fire hazard and damaging the
battery pack.
• Take off the protective cap (14) before placing
the battery pack (10) in the charger or tool.
• Place the protective cap over the contacts
immediately after removing the battery pack from
the charger or tool.
For optimal results, allow the saw blade
to protrude from the workpiece by about
3 mm (see inset in figure C).
Replacing the saw blade (fig. D & E)
• Engage the blade lock button (15) and unscrew
the blade camping screw (16) by turning clockwise
using the Allen key supplied with the tool.
• Retract the lower blade guard (6) using the lever (7)
and replace the blade. Reinstall the washers (17)
in the correct position.
• Check the direction of rotation of the blade.
• Thread on the blade clamping screw (16) by hand
to hold the washer in position.
Turn counterclockwise.
• Press the blade lock button (15) while turning the
spindle until the blade stops rotating.
• Tighten the blade clamping screw firmly using the
Allen key.
Instructions for use
• Always observe the safety instructions
and applicable regulations.
• Apply only a gentle pressure to the tool
and do not exert side pressure on the
saw blade.
• Avoid overloading. Should the tool
become hot, let it run a few minutes
under no load condition.
Prior to operation:
• Make sure your battery pack is (fully) charged.
• Make sure the guards have been mounted
correctly. The saw blade guard must be in closed
position.
• Make sure the saw blade rotates in the direction
of the arrow on the blade.
• Do not use excessively worn saw blades.
Make sure the protective cap is in place
before storing or carrying a detached
battery pack.
Depth of cut adjustment (fig. A & C)
• Loosen the depth adjustment knob (9).
• Move the shoe (8) to obtain the correct depth of
cut.
• Tighten the depth adjustment knob (9).
28
Switching on and off (fig. A)
For safety reasons the on/off switch (1) is equipped
with a lock-off button (2).
• Press the lock-off button to unlock the tool.
• To run the tool, press the on/off switch (1).
As soon as the on/off switch is released the lockoff switch is automatically activated to prevent
unintended starting of the machine.
ENGLISH
Do not switch the tool on or off when the
saw blade touches the workpiece or
other materials.
Holding and guiding the tool (fig. A & F)
• Clamp the workpiece as close to the cutting line
as possible.
• For optimum results, clamp the workpiece
bottom up.
• Always attempt to clamp the workpiece in a way
to minimize the number of teeth cutting through
the material.
• Hold the tool by the main grip and the front
handle (3) to guide the saw properly.
• Keep the shoe (8) firmly against the workpiece.
• Allow the blade to cut freely. Do not force. If the
workpiece starts vibrating you are forcing the
cutting action and you should slow down the
feed rate.
• Use the kerf indicator (5) to follow the line drawn
on the workpiece. The kerf indicator lines up with
the left (outer) side of the saw blade.
• Use the sight window (4) to view the cutting
action.
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories.
Environment
Rechargeable battery pack
This long life battery pack must be recharged when
it fails to produce sufficient power on jobs which
were easily done before. At the end of its technical
life, discard it with due care for our environment:
• Run the battery pack down completely,
then remove it from the tool.
• NiCd and NiMH cells are recyclable. Take them
to your dealer or a local recycling station.
The collected battery packs will be recycled or
disposed of properly.
Unwanted tools
Take your tool to an authorised DEWALT repair agent
where it will be disposed of in an environmentally
safe way.
Maintenance
Your DEWALT Power Tool has been designed to
operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular cleaning.
Lubrication
Your power tool requires no additional lubrication.
Cleaning
• Unplug the charger before cleaning the housing
with a soft cloth.
• Remove the battery pack before cleaning your
power tool.
• Keep the ventilation slots clear and regularly
clean the housing with a soft cloth.
29
ENGLISH
GUARANTEE
• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •
If you are not completely satisfied with the
performance of your DEWALT tool, simply return
it within 30 days, complete as purchased, to the
point of purchase, for a full refund or exchange.
Proof of purchase must be produced.
• ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •
If you need maintenance or service for your
DEWALT tool, in the 12 months following
purchase, it will be undertaken free of charge at
an authorized DEWALT repair agent. Proof of
purchase must be produced. Includes labour and
spare parts for Power Tools. Excludes accessories.
• ONE YEAR FULL WARRANTY •
If your DEWALT product becomes defective due
to faulty materials or workmanship within
12 months from the date of purchase, we
guarantee to replace all defective parts free of
charge or, at our discretion, replace the unit free
of charge provided that:
• The product has not been misused.
• Repairs have not been attempted by
unauthorized persons.
• Proof of purchase date is produced.
This guarantee is offered as an extra benefit
and is additional to consumers statutory rights.
For the location of your nearest authorized
DEWALT repair agent, please use the appropriate
telephone number on the back of this manual.
Alternatively, a list of authorized DEWALT repair
agents and full details on our after-sales service
are available on the Internet at www.2helpU.com.
30
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.