DeWalt DW927 User Manual

Page 1
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE GARANTÍA.
DE USAR EL PRODUCTO.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
INSTRUCTION MANUAL
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT:
G
elow may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
b
WORK AREA
K
ELECTRICAL SAFETY
D
PERSONAL SAFETY
S
OOL USE AND CARE
T
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
SERVICE
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or
Additional Safety Rules
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the tool
cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on
the battery pac
struction activities contains chemicals kno tive harm. Some examples of these chemicals are:
(APR08) Part No. N008775 Copyright © 2002, 2003, 2006, 2008 DEWALT
eneral Safety Rules – For All Battery Operated Tools
ARNING! Read and understand all instructions.Failure to follow all instructions listed
W
SAV
ork area c
our w
eep y
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
fumes. Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions
can cause y
o not abu
il, sharp edg
o
ay create a fire.
m
battery operated tool with integral batteries or a separate batter
A
har
rec
for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
se battery operated tool onl
U
other batter
tay
ool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
t
A moment of inattention while oper
ress pro
D
lothing, and gloves away from moving parts.
c
caught in mo
Avoid accidental starting.Be sure switch is in the locked or off position before inserting battery pack.
tool with the switch on invites accidents. Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is
left attached to a rotating par Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and
balance enables better control of the tool in unexpected situations. Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
platform.
of control. Do not force tool. Use the correct tool for your application.The correct tool will do the job
better and safer at the rate for which it is designed.
Do not use tool if s
witch is dangerous and m
s
Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position
ore making an
bef
entativ
v
pre
Store idle tools out of reac
dangerous in the hands of untr
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips, coins, one terminal to another
or a fire Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools,
with shar
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before using.
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool, may create a risk of injury when used on another tool.
maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual.
Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury.
y contact hid
ma
the tool “live” and shock the operator.
CAUTION:When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other con-
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
ou to lose control.
se the cord. Never use the cord to carry the tool.Keep cord away from heat,
es or mo
y with the specified charger for the battery.
ed onl
g
y create a r
ies ma
alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair,
perly
ving par
Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to a loss
e safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
keys, nails,screws,or other small metal objects that can make a connection from
.
p cutting edges are less lik
y accidents are caused b
Man
k b
ts
Carrying tools with your finger on the switch or inserting the battery pack into a
witc
y adjustments, changing accessories, or storing the tool.
den wiring.
y be easily knoc
ut ma
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GUIDE D'UTILISATION
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
E THESE INSTRUCTIONS
ean and well lit.
l
ving par
Air v
.
h does not turn it on or off.
ts. Replace damaged cords immediately
y with the specifically designated battery pack.
isk of fire
nts often cov
e
t of the tool ma
ust be repaired.
h of children and other untrained persons.Tools are
ained users
ting the battery terminals together may cause sparks, burns,
Shor
.
Contact with a
Cluttered benches and dar
Power tools create sparks which may ignite the dust or
.
er tools ma
ating po
w
ving par
er mo
y result in personal injur
.
ely to bind and are easier to control.
y poorly maintained tools.
Use of unauthorized parts or failure to follow
e”
“liv
ked over.
wn to cause cancer
y result in ser
oose clothing, jewelry, or long hair can be
L
ts and should also be avoided.
A tool that cannot be controlled with the
wire will also make exposed metal parts of
k areas in
A charger that ma
ous personal injury
i
y.
ects or other reproduc
th def
, bir
DW927, DW928, DW929, DW959 (Type/Tipo 1, Type/Tipo 2)
Cordless Adjustable Clutch Driver/Drill
Perceuse-tournevis sans fil à embrayage réglable
vite accidents
Damaged cords
.
y pack must be
y be suitab
se of any
U
,
Such
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.To reduce
our exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety
y equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding,drilling, and
ther construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with
o soap and water.
bsorption of harmful chemicals.
a
• The label on your tool may include the following symbols.The symbols and their definitions are s follows:
a
V ..................volts A ....................amperes
Hz ................hertz W ....................watts
min ..............minutes ..................alternating current
............direct current
................Class I Construction ....................earthing terminal
....................(grounded) ....................safety alert symbol
.................Class II Construction …/min ............revolutions or reciprocation
.
...................(double insulated) ........................per minute
.
PM ............beats per minute
B
Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote
n
o....................no load speed
Important Safety Instructions for Battery Packs
Your tool uses a 12.0 volt, 14.4 volt, or an 18 volt DEWALT battery Pack. When ordering replacement battery packs, be sure to include catalog number and voltage.Extended Run-Time battery packs deliver more run-time than standard battery packs. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs. NOTE: Your tool will accept either standard or Extended Run Time battery packs.However, be sure to select proper voltage. Batteries slowly lose their charge when they are not on the charger, the best place to keep your battery is on the charger at all times. The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below.Then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn
• Charge the battery packs only in D
battery pack case is cracked or damaged, do not insert into charger. Electric shock or electrocution may result. Damaged battery packs should be returned to service center for
ecycling.
r
NO
Taladro/destornillador inalámbrico con embrague ajustable
is out of the tool or charger
an contact exposed battery terminals.
c
prons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws,
a keys, etc. without battery cap.
the batter keys, coins,hand tools and the like.
Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e., pac circuits
rotected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.
p
personal injury may result.
he battery pack can explode in a fire.
ut.
T
o
small leakage of liquid from the battery pack cells may occur under extreme usage
A
r temperature conditions.
o
owever, if the outer seal is broken:
H a. and the battery liquid gets on your skin, immediately wash with soap and water for
several minutes.
b. and the battery liquid gets into your eyes, flush them with clean water for a minimum of
10 minutes and seek immediate medical attention. (Medical note:The liquid is 25-35% solution of potassium hydroxide.)
ONOTsplash or immerse in water or other liquids.
D Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may
each or exceed 105°F (40˚) (such as outside sheds or metal buildings in summer).
r
DANGER:
E:
T
ARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so that metal objects
W
ed in suitcases and carr
k
CAUTION: Battery pack must be securely attached to tool. If battery pack is detached,
Electrocution hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. If
ge and carrying caps are pro
stora
y
Batter
terminals inadv
y
So when tr
.
anspor
his does not indicate a failure.
T
EWALT chargers.
vided for use whenever the battery
. Remove cap before placing battery in charger or tool.
or example, do not place battery in
F
Transporting batteries can possibly cause fires if
ertently come in contact with conductive materials such as
The US Department of Transportation Hazardous Material
-on luggage) UNLESS they
y
ting individual batteries, make sure that the battery terminals are
are properl
y protected from short
The RBRC™ Seal
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel cadmium and nickel metal hydride batteries (or battery packs) indicate that the costs
.
o recycle these batteries (or battery packs) at the end of their useful life have already
t
een paid by D
b
admium and nick
c stream and the RBRC program provides an environmentally conscious alternative.
RBRC™ in cooperation with D United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium and nickel metal
ide batter
ydr
h
pent nick
s
r to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for
o
nformation on where to drop off the spent battery.
i
RBRC™ is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation.
le
Important Safety Instructions for Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety instructions for battery
hargers.
c
• Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery pack,
onductive objects
c
batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
exposed charging contacts inside the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any
uildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger
b from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
Pull by plug rather than cord when disconnecting charger.This will reduce risk of damage
Do not use an e
Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface that
el cadmium and nic
and product using battery pack.
ANGER:Electrocution hazard. 120 volts are present at charging terminals. Do not probe with
D
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger.
UTION:
CA
CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply, the
DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manual.
These chargers are not intended for any uses other than charging DEWALT
geable batteries.
har
rec
electrocution.
Do not expose charger to rain or snow.
to electric plug and cord.
Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for
The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that
safety.
is 16 gauge has more capacity than 18 gauge.When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size.
Total Length of Cord
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7.6 m
Wire Size AWG
18 18 16 16 14 14 12
might block the ventilation slots and result in excessive internal heat.
in a position away from any heat source.The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing.
Do not operate c Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way. Do not disassemb
repair is required.
fire.
Disconnect the c
the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk.
NEVER attempt to connect 2 chargers together The charger is designed to operate on standard household electrical power (120 Volts).
Do not attempt to use it on any other voltage.
ALT. In some areas, it is illegal to place spent nickel
EW
el metal hydride batteries in the trash or municipal solid waste
EWALT and other battery users, has established programs in the
elp protect our environment and conserve natural resources by returning the
H
.
ies
.
n hazard.
Bur
The charger and battery pack are specifically designed to work together.
xtension cor
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords
15.2 m
har
harger from the outlet before attempting any cleaning.
kel metal hydride batteries to an authorized D
sk of injury
o reduce the r
T
y other uses ma
An
d unless it is absolutel
22.9 m
er with dama
g
Take it to an authorized service center.
harger; take it to an authorized service center when service or
le c
Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or
i
30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
d or plug
ed cor
g
, charge only D
y result in risk of fire, electric shock or
.
y necessar
— ha
.
This does not apply to the vehicular charger.
y
Use of improper e
e them replaced immediately
v
T ser
AL
EW
T rechargeab
AL
EW
Place the charger
This will reduce
Using Automatic Tune-Up™ Mode
™ Mode equalizes or balances the individual cells in the battery pack
une-Up
utomatic
The A allowing it to function at peak capacity. Battery packs should be tuned up weekly or after 10 charge/discharge cycles or whenever the pack no longer delivers the same amount of work. To use the A hours.The charger will cycle through the following modes.
-
1. The red light will blink continuously indicating that the 1-hour charge cycle has started. When the 1-hour charge cycle is complete
2. blink.This indicates that the pack is fully charged and can be used at this time.
Whene
3. the A
T
k in the charger and leave it for at least 8
utomatic
v
utomatic
T
er the pack is left in the charger after the initial 1-hour charge, the charger will begin
T
™ Mode.This mode continues up to 8 hours or until the individual cells
une-Up
, place the batter
une-Up
y pac
, the light will sta
y on contin
uously and will no longer
vice center
le
xtension
.
Page 2
n the battery pack are equalized.The battery pack is ready for use and can be removed at any
i
ime during the Tune-Up™ Mode.
t
4. Once the Automatic Tune-Up™ Mode is complete the charger will transition to a maintenance charge; the indicator light shuts off when the Automatic Tune-Up™ Mode is complete.
S
AVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
Chargers
Your battery can be charged in DEWALT 1 Hour Chargers, 15 Minute Chargers or Vehicular
2 Volt Charger. Be sure to read all safety instructions before using your charger. Consult the chart
1 at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs.
Charging Procedure
DANGER: Electrocution hazard. 120 volts are present at charging terminals. Do not probe with
conductive objects.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting battery pack.
. Insert the battery pack into the charger, as shown in Figure 3, making sure the pack is fully
2
seated.The red (charging) light will blink continuously indicating that the charging process has started.
3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining ON continuously. The pack is fully charged and may be used at this time or left in the charger.
Indicator Light Operation
FIG. 1
1 HOUR CHARGER
CHARGEUR 1 HEURE
CARGADOR
DE 1 HORA
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 2
15 MIN
CHARGER
CHARGEUR 15
MINUTES
CARGADOR DE
15 MINUTOS
DEPRESS FOR REVERSE
ENFONCER POUR LA
ROTATION ARRIÈRE
ADELANTE
FIG. 3
RELEASE BUTTON
BOUTON DE
DÉGAGEMENT
BOTÓN DE DESTRABADO
DEPRESS FOR FORWARD
ENFONCER POUR LA
ROTATION AVANT
ATRÁS
Charge Indicators
Some chargers are designed to detect certain problems that can arise with battery packs. Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate. If this occurs, re-insert battery pack into the charger.If the problem persists, try a different battery pack to determine if the charger is OK. If the new pack charges correctly, then the original pack is defective and should be returned to a service center or other collection site for recycling.If the new battery pack elicits the same trouble indication
s the original, have the charger tested at an authorized service center.
a
HOT/COLD PACK DELAY
ome chargers have a Hot/Cold Pack Delay feature: when the charger detects a battery that is
S
ot, it automatically starts a Hot Pack Delay, suspending charging until the battery has cooled.
h After the battery has cooled, the charger automatically switches to the Pack Charging mode.This feature ensures maximum battery life.The red light flashes long, then short while in the Hot Pack Delay mode.
ROBLEM POWER LINE
P
Some chargers have a Problem Power Line indicator. When the charger is used with some portable power sources such as generators or sources that convert DC to AC, the charger may temporarily suspend operation, This indicates the power source is out of limits.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the red light glowing indefinitely. The charger will keep the battery pack fresh and fully charged.
OTE:Abattery pack will slowly lose its charge when kept out of the charger.If the battery pack
N
has not been kept on maintenance charge, it may need to be recharged before use. A battery pack may also slowly lose its charge if left in a charger that is not plugged into an appropriate AC
.
source
ACKS:
Y P
EAK BA
W
usab after batter The charger will then go on to charge the battery to the highest capacity possible.
TTER
t should not be expected to perform as much work. In such cases, about 10 seconds
e bu
l
y insertion, the charger will beep rapidly 8 times to indicate a weak battery condition.
flashing the red light with two fast blinks followed by a pause.
Such batteries are still
hargers can also detect a we
C
ak battery
.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C).This is important and
ill prevent serious damage to the battery pack.
w
he charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a normal
T
2. condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed, or an uninsulated tr
f the battery pac
. I
3
k current at receptacle b
Chec
a.
k to see if receptacle is connected to a light s
Chec
.
b
urn out the lights.
t
c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is
approximately 65°F - 75°F (18°- 24°C).
f charging problems persist, tak
I
d.
center.
The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which
4.
ere easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the
w
harging procedure.
c
rse affect on the batter
e
adv Under cer
5. charging contacts inside the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from
he power supply when there is no battery pack in the cavity.Unplug charger before attempting
t
o clean.
t Do not freez
6.
RNING:
A
W
UTION:Nev
CA
battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
tain conditions
e or immerse charger in w
hock
S
er attempt to open the battery pac
.
ailer
k does not charge proper
plugging in a lamp or other appliance.
y
e the tool, battery pack and charger to your local service
y also charge a par
ou ma
Y
hazard. Do not allo
k.
y pac with the charger plugged into the pow
,
ter or any
a
w an
ly:
witch which tur
whenev
tially used pac
other liquid.
y liquid to get inside charger.
or any reason. If the plastic housing of the
k f
k
r off when you
e
w
ns po
er you desire with no
er supply, the exposed
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
Installing and Removing the Battery Pack (Fig. 3)
NOTE: Make sure your battery pack is fully charged.
k into the tool handle
o install the batter
T
the tool’s handle and slide the battery pack firmly into the handle until you hear the lock snap into place as sho
To remove the battery pack from the tool, press the release buttons and firmly pull the battery
k out of the tool handle
pac manual.
wn.
y pac
t it into the charger as descr
Inser
.
,
align the base of the tool with the notch inside
ibed in the charger section of this
Variable Speed Switch (Fig. 4)
o turn the tool on
T
Your tool is equipped with a brake. The chuck will stop as soon as the trigger switch is fully released.
le speed s
iab
ar
The v farther you squeeze the trigger, the faster the tool will operate.Use lower speeds for starting holes without a centerpunch, drilling in metals or plastics, driving screws and drilling ceramics, or in any application requiring high torque. Higher speeds are better for drilling in wood, wood compositions and for using abrasive and polishing accessories.For maximum tool life, use variable speed only
ting holes or fasteners.
or star
f NOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended. It may damage the switch
and should be avoided.
Forwar
A forward/reverse control button determines the direction of the tool and also serves as a lock off button. To select forward rotation, release the trigger switch and depress the forward/reverse control button on the right side of the tool. To select reverse, depress the forward/reverse control button on the left side of the tool.The center position of the control button locks the tool in the off position. NOTE: The first time the tool is run after changing the direction of rotation, you may hear a click on star
d/Reverse Contr
When changing the position of the control b
t up.This is normal and does not indicate a problem.
, squeez
witch enab
e the tr
les y
igger s
ou to select the best speed for a particular application. The
o turn the tool off
T
ol Button (Fig. 5)
utton, be sure the trigger is released.
,
release the tr
igger s
witch.
witch.
Torque Adjustment Collar (Fig. 6)
The torque adjustment collar is clearly marked with numbers and a drill bit symbol.The collar should be rotated until the desired setting is located at the top of the tool, (FIG. 6). Locators are
vided in the collar to eliminate the guess w
pro number on the collar, the higher the torque and the larger the fastener which can be driven. To
k the clutch f
loc NOTE: When using the Drill/Driver for drilling holes, be sure that the Torque Adjusting Collar is
set so the figure of the drill is aligned with the arrow on the top of the tool. Failure to do this will allow the clutch to slip while attempting to drill
illing operations, move to the drill bit position.
or dr
k when selecting f
or
astening torque
.The higher the
Dual Range Gearing (Fig. 6)
The dual range feature of your Driver/Drill allows you to shift gears for greater versatility. To select the low speed, high torque setting, turn the tool off and permit to stop. Slide the gear
shifter forward (towards the chuck) as shown in FIG. 6. To select the high speed, low torque setting, tur
NOTE Do not change gears when the tool is running. If you are having trouble changing gears, make sure that the dual range gear shifter is either completely pushed forward or completely pushed back.
n the tool off and per
mit to stop
Slide the gear shifter bac
.
k (away from chuck).
FIG. 6
FIG. 7
TORQUE ADJUSTMENT COLLAR
COLLIER DE RÉGLAGE DE COUPLE
COLLAR DE AJUSTE DEL PAR
DUAL RANGE GEARING
ENGRENAGE À DOUBLE GAMME
ENGRANAJE DE DOS VELOCIDADES
FIG. 8
Chucks
WARNING: Burn Hazard. ALWAYS wear gloves when changing bits. Accessible metal parts
on the tool and bits may get extremely hot during operation. Small bits of broken material may damage bare hands.
WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by gripping the front
part of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck and personal injury may result.
lways lock off trigger switch when changing accessories.
A
KEYLESS DOUBLE SLEEVE CHUCK (FIG.
W959–T
D
W928,
927, D
DW
(
Your tool features a keyless chuck for greater convenience.To insert a drill bit or other accessory,
ollow the steps listed below.
f
. Lock the trigger in the OFF position as previously described.
1
2. Grasp the rear half of the chuck with one hand and use your other hand to rotate the front alf counterclockwise, as shown. Rotate far enough so that the chuck opens sufficiently to
h
ccept the desired accessory
a
3. Insert the bit or other accessory about 3/4" (19 mm) the chuck and tighten securely by holding
he rear half of the chuck and rotating the front portion in the clockwise direction.
t
o release the accessor
T
EYLESS SINGLE SLEEVE CHUCK (FIG. 8)
K (DW959–Type 2)
Your tool features a keyless chuck with one rotating sleeve for one-handed operation of the
k. To insert a drill bit or other accessory, follow these steps.
chuc
1. Lock the trigger in the OFF position as previously described.
2. Grasp the black sleeve of the chuck with one hand and use the other hand to secure the
3.
To release the accessory, repeat steps 1 and 2 listed above.
e sure to tighten chuck with one hand on the chuck sleeve and one hand holding the tool for
B
aximum tightness.
m
otate the sleev
R
tool.
t the accessor
Inser
huck slee
c
quipped with an automatic spindle lock mechanism.This allows you to open and close the
e
huck with one hand.
c
e cloc
v
ype 1)
.
,
y
repeat steps 1 and 2 listed abo
e countercloc
y about 3/4" (19 mm) into the chuc
kwise with one hand while holding the tool with the other. Your tool is
7)
.
e
v
ar enough to accept the desired accessor
kwise f
and tighten securely by
k
y.
rotating the
Operation as a Drill
n the collar to the dr
ur
T
he desired speed/torque range using the dual range gear shifter to match the speed and torque
t to the planned operation. Follow these instructions for best results when drilling.
RILLING
D
1. Use sharp drill bits only. For WOOD, use twist drill bits, spade bits, power auger bits, or hole
saws. For METAL, use high speed steel twist drill bits or hole saws.For MASONRY, such as
k, cement, cinder b
ic
br
. Be sure the material to be drilled is anchored or clamped firmly. If drilling thin material, use a
2
“back-up” block to prevent damage to the material.
. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the drill bit
3
iting, but do not push hard enough to stall the motor or deflect the bit.
b
old tool firmly to control the twisting action of the dr
H
4.
5.
IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded. RELEASE TRIGGER
MMEDIAT
I TRIGGER OFF AND ON IN AN A DAMAGE THE DRILL.
o minimiz
T
6.
the bit through the last fractional part of the hole. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled hole.This will help prevent
7.
jamming.
8. With variable speed drills there is no need to center punch the point to be drilled. Use a slow
speed to start the hole and accelerate by squeezing the trigger harder when the hole is deep enough to dr
DRILLING IN
Holes in wood can be made with the same twist drills used for metal. These bits may overheat unless pulled out frequently to clear chips from the flutes. For larger holes, use low speed wood bits. Work that is likely to splinter should be backed up with a block of wood.
DRILLING IN MET
Use a cutting lubr
illed dr
be dr grease will also serve the purpose.
DRILLING MASONRY
Use carbide tipped masonr you crack the brittle materials. A smooth, even flow of dust indicates the proper drilling rate.
ELY
e stalling upon breaking through the material, reduce pressure on drill and ease
W
y. The cutting lubricants that work best are sulphurized cutting oil or lard oil; bacon
ill bit symbol.
k, etc., use carbide-tipped bits
loc
,
e dr
emov
r
ill without the bit skipping out.
OOD
ALS
icant when dr
y bits at low speeds. Keep even force on the drill but not so much that
Install and tighten the desired drill bit in the chuck. Select
.
ill.
ill bit from work, and determine cause of stalling.
illing metals
TTEMPT
.
O STAR
T
Operate at full-on after starting the bit.
The exceptions are cast iron and brass which should
ALLED DRILL – THIS CAN
T A ST
O NOT
D
CLICK
Operation as a Screwdriver
Select the desired speed/torque range using the dual range gear shifter on the top of tool to match the speed and torque to the planned operation.
Insert the desired fastener accessory into the chuck as you would any drill bit. Make a few practice runs in scrap or unseen areas to determine the proper position of the clutch collar.
MAXIMUM RECOMMENDED CAP
DW927, DW928, DW929 DW959
OOD 1-1/2" (38 mm) 1-1/2" (38 mm)
W STEEL CONCRETE
3/8" (10 mm)
3/16" (4.8 mm)
1/2" (13 mm)
1/4" (6.4 mm)
ACITIES
MAINTENANCE
turn tool off and disconnect
,
o reduce the risk of serious per
ARNING:
W tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
T
sonal injur
y
Cleaning
ARNING:
W
glasses when performing this. Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non­metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Do not use gasoline, turpentine, lacquer or paint thinner, dry cleaning fluids or similar products. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
WARNING: Shock hazard.Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and
grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use w
w dirt and dust out of all air vents with dry air at least once a week.Wear safety
Blo
ater or an
y cleaning solutions
.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only D
EWALT, recommended accessories should be used with this product.
Page 3
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local service center. If you need any assistance in locating any accessory, please contact D Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D 433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
EWALT (1-800-
EWALT
Repairs
o assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments (including
T brush inspection and replacement) should be performed by a D
ALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical
D
EW
replacement parts.
EWALT factory service center, a
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase.This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
arranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states
w or provinces.
In addition to the warranty, D
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
uring the first year after purchase.
d
f you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or
I Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
or a full refund – no questions asked.
f LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-D
OUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE
P
UTIL D
O
ALT, COMPOSER LE NUMÉRO SANS FRAIS :1800 4-DEWALT (1 800 433-9258)
EW
EWALT for a free replacement.
EWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
EWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
Règles de sécurité générales – Pour tous les outils alimentés par piles
AVERTISSEMENT! Il faut lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect des
irectives présentées ci-dessous pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
d
raves.
g
CONSERVER CES DIRECTIVES
AIRE DE TRAVAIL
L'aire de travail doit être propre et bien éclairée. Les établis encombrés et le manque de
lumière peuvent entraîner des accidents.
Ne pas faire f
comme en présence de liquides, de gaz et de poussières inflammables. Les outils
iques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
électr Tenir les spectateurs, les enfants et les visiteurs à l'écart lorsqu'on utilise l'outil. Les
• istractions peuvent entraîner une perte de maîtrise.
d
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELA
Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais l'utiliser pour transporter l'outil. Tenir le ordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des pièces mobiles.
c Remplacer immédiatement les cordons endommagés,
Un outil alimenté par piles, doté de piles intégrées ou d'un bloc-piles distinct, doit être
echargé uniquement au moyen du chargeur indiqué pour la pile.
r
convenir à un type de pile, mais créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre pile.
N'utiliser l'outil qu'a
locs-piles peut causer un r
b
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Demeurer aler
orsqu'on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser un outil lorsqu'on ressent de la
l fatigue ou après avoir consommé des drogues, de l'alcool ou des médicaments.
moment d'inattention durant l'utilisation d'outils électriques peut entraîner de graves blessures.
Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples, ni de bijoux. Attacher les cheveux longs.Tenir les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des
ièces mobiles.
p
appés par des pièces mobiles. Il faut également se tenir à l'écart des évents qui recouvrent
h souvent les pièces mobiles.
Éviter le démarra
osition d'arrêt av
p
sur la gâchette ou d'insérer le b causer des accidents
Déposer les clés de réglage ou de serrage avant de mettre l'outil sous tension. Si une clé demeure fixée à une pièce rotative de l'outil, des blessures peuvent survenir.
e pas tendre le bras trop loin.
N
équilibre per
Utiliser du matériel de sécurité.Toujours porter des lunettes de protection. Il faut utiliser, au besoin, un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque
e sécurité ou des protecteurs d'oreilles.
d
TILISAT
U
Utiliser des pinces ou un autre mo
• Veiller à entretenir correctement les outils. Affûter et nettoyer les outils de coupe. Des
RÉP
Seules des personnes qualifiées peuvent réparer les outils. Une réparation ou un
ION DES OUTILS ET PRÉCAUTIONS
sur une plate-f
orps ne permet pas de la stabiliser, ce qui risque de causer une perte de maîtrise.
c Ne pas forcer l'outil. Utiliser celui qui convient au travail à effectuer. L'outil adéquat
permet de faire le travail de façon plus convenable et sûre lorsqu'il est employé suivant l'utilisation pour laquelle il a été conçu.
Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de le mettre sous ou hors tension.
Tout outil impossible à commander au moyen de l'interrupteur est dangereux et doit être réparé
.
Débrancher le bloc-piles de l'outil ou régler l'interrupteur en position de verrouillage ou d'arrêt a
telles mesures préventives réduisent le risque de mise en marche accidentelle.
er les outils hor
Rang
Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non qualifiés.
sque la pile n'est pas utilisée, l'éloigner des autres objets métalliques, comme les
Lor trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent étab
nes de piles peut causer des étincelles
bor
outils bien entreten coincer et sont plus faciles à manier.
Vérifier la présence de pièces mobiles mal alignées ou coincées, de pièces brisées ou de toute autre condition pouvant altérer le fonctionnement de l'outil. Si l'outil est endommagé, il faut le faire réparer avant de l'utiliser.
par des outils mal entretenus. N'utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant du modèle. Des accessoires
qui conviennent à un outil particulier peuvent être dangereux lorsqu'ils sont installés sur un autre outil.
TION
ARA
entretien eff
Il faut utiliser uniquement des pièces de rechange identiques pour réparer un outil. Suivre les directives figurant dans la section Entretien du présent manuel.
pièces inadéquates ou le non-respect des directives d'entretien peut provoquer un choc électrique ou des blessures.
onctionner des outils électriques dans des atmosphères explosives,
TIVES À L'ÉLECTRICITÉ
car ils peuvent causer un incendie.
n chargeur peut
U
vec le b
p
,
te
es vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent être
L
e accidentel. S'assurer que l'interrupteur est verrouillé ou placé en
g
ant d'insérer un bloc-piles.
met une meilleure maîtr
orme stab
vant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil.
us
ectué par une personne non qualifiée r
loc-piles spécialement conçu pour celui-ci.
isque d'incendie
rêter attention à ce que l'on fait et faire preuve de bons sens
.
s de la portée des enfants et des autres personnes non qualifiées.
, et dont les arêtes sont coupantes
loc-piles alors que l'interr
e.
l
ait de tenir la pièce a
Le f
lir une connexion entre les deux bornes.
.
e fait de tr
L
Il faut demeurer en équilibre en tout temps.
se de l'outil dans les situations inattendues.
i
en pratique de fix
y
ûlures ou un incendie
, des br
isque d'entraîner des blessures.
ansporter les outils en appuyant
pteur est en position de marche peut
u
er et de soutenir la pièce à tra
ec la main ou de l'appuy
v
, sont moins susceptibles de se
De nombreux accidents sont causés
L'utilisation d'autres
U
vailler
er contre le
t-circuit aux
Un cour
.
L'emploi de
n bon
Un
De
Règles de sécurité supplémentaires
Tenir l'outil par les surfaces de saisie isolées pour les travaux où l'outil de coupe
risque de toucher à des fils dissimulés.
“l'électrisation“ des parties métalliques exposées et l'électrocution de l'utilisateur.
MISE EN GARDE : Lorsqu'il n'est pas utilisé, coucher l'outil sur une surface stable où il
ne risque pas de causer une chute.
demeurer en position verticale sur leur bloc-piles, mais peuvent également être renversés facilement.
AVERTISSEMENT :
Certaines poussières créées par le ponçage, le sciage, le meulage et le forage mécaniques ainsi que d'autres activités de construction contiennent des produits chimiques dont on sait qu'ils causent le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres anomalies liées à la reproduction. Parmi ces produits chimiques, citons notamment :
le plomb provenant des peintures au plomb;
• la silice cristalline provenant des briques, du béton et d'autres matériaux de maçonnerie;
• l'arsenic et le chrome provenant du bois traité (arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à ces expositions varie selon la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l'exposition aux produits chimiques : sécurité approuvé, comme les masques antipoussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
é a
Éviter le contact pr
meulage et du forage mécaniques ainsi que d'autres activités de construction. Porter des vêtements de protection et laver les parties exposées au savon et à l'eau.
permettre à la poussière de pénétrer dans la bouche et les yeux ou de se déposer sur la peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques nocifs.
olong
a
tr
vec la poussière pr
Tout contact avec un fil “sous tension” provoquera
Certains outils dotés d'un bloc-piles volumineux peuvent
ailler dans un local bien v
v
venant du
o
entilé et utiliser du matériel de
ponçage, du sciage, du
Le fait de
• L'étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V ..................volts A ....................ampères
Hz ................hertz W ....................watts
min ..............minutes ..................courant alternatif
...........courant continu
.
................Construction de classe I ....................borne de terre
....................(mis à la terre) ....................symbole d'alerte à la sécurité
..................Construction de classe II …/min ............rotations ou alternance
....................(à double isolation) ........................par minute
PM ............coups par minute
B
n
....................vitesse à vide
o
Consignes de sécurité importantes concernant les bloc-piles
Cet outil utilise un bloc-piles DEWALT de 12,0 volts, 14,4 volts, ou 18 volts. Au moment de
ommander un bloc-pile de rechange, s’assurer d’inclure le numéro de catalogue et la tension
c appropriée. Les bloc-piles à durée prolongée durent plus longtemps que les bloc-piles standard.
onsulter le diagramme à la fin du présent manuel afin de vérifier la compatibilité du chargeur
C avec le bloc-pile. REMARQUE : Bien que l’outil puisse fonctionner au moyen de l’un ou l’autre de ces bloc-piles,
n doit s’assurer d’en choisir un de tension appropriée. Un bloc-pile perd graduellement sa
o charge s’il n’est pas laissé dans le chargeur; il est donc recommandé de le laisser dans le chargeur en tout temps.
Le bloc-pile n’est pas complètement chargé au moment de sa livraison. Avant d’utiliser le bloc­pile et le chargeur, lire attentivement toutes les consignes de sécurité énumérées ci-dessous et suivre les méthodes de chargement précisées ci-dessous.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
NE PAS incinérer le bloc-pile même s’il est gravement endommagé ou complètement
• Ne recharger les blocs-piles que dans des chargeurs D
• Ne pas ranger ou utiliser l’outil et le bloc-pile là où la température ambiante peut
son boîtier est fissuré ou endommagé, ne pas insérer le bloc dans le chargeur au risque de subir u u
REMARQUE: Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire ce dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le t d
d contact a
b (etc.) contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés,
bornes à découvert et un objet métallique comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main. etc. pourrait causer un incendie.
Material Regulations (HMR) du US Department of Transportation interdisent le transport d’un bloc-pile ou d’une pile dans tout moyen de transport commercial ou aéronef (que ce soit dans u d e court-circuit.
d
car il pourrait exploser en présence de flammes.
usé, Une petite fuite de liquide peut se produire dans les cellules du bloc-piles en cas
d’utilisation extrême ou de conditions de température.
outefois, si le joint d’étanchéité extérieur est rompu :
T
a. et que le liquide entre en contact avec la peau, laver rapidement la zone touchée au savon
t à l’eau pendant plusieurs minutes.
e
b. si le liquide du bloc-piles entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment à l’eau
propre, pendant un minimum de 10 minutes, et consulter immédiatement un médecin.
Note médicale : le liquide est composé d’une solution comprenant de 25 % à 35 % d’hy-
( droxyde de potassium).
NE PAS immerger le chargeur ou le bloc-pile dans l’eau ou tout autre liquide quelconque, ni
’éclabousser.
l
excéder 40 °C (105 °F) (comme des hangars ou des bâtiments métalliques en été).
DANGER :
n choc électrique ou une électrocution. Les blocs-piles endommagés doivent être retournés à n centre de service où ils seront recyclés.
ransporter; enlever le capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou
ans l’outil.
AVERTISSEMENT : Risques d’incendie. S’assurer, au moment de ranger ou
e transporter un bloc-pile ou une pile, qu’aucun objet métallique n’entre en
loc-pile ou une pile sans capuchon dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir
ne va oit donc s’assurer, lorsqu’on transporte un bloc-pile ou une pile séparément, de bien protéger t isoler les bornes contre tout matér
ISE EN GARDE :S’assurer de bien enfoncer le bloc-pile dans l’outil afin d’éviter les risques
M
e blessure.
Risques d’électrocution. On ne doit en aucun cas tenter d'ouvrir le bloc-piles. Si
vec leur
lise ou le bagage de cabine) SAU
s bornes à découver
t de celui-ci.
En effet, les règlements américains Hazardous
F s’ils sont bien protégés contre les courts-circuits. On
iau qui r
isque d’entrer en contact a
Cela n’indique pas de défaillance.
EWALT.
emple, il faut éviter de placer un
x
ar e
P
car tout contact entre les
c eux et de causer un
e
v
Le Sceau SRPRC™
e sceau SRPRC™ (Société de recyclage des piles rechargeables au
L
anada) apposé sur les piles ou bl
C métallique de nic du bloc-piles à la fin de sa durée utile. Le programme SRPRC™ offre une solution de rechange pratique à la mise au rebut des piles au nickel-cadmium et à hydrure métallique de nickel usées, que ce soit à la poubelle ou dans le système municipale car cette mise au rebut est illégale à certains endroits.
L’organisme SRPRC,™ en collaboration avec D pieds des prog el-cadmium et à h et à conserver les ressources naturelles, il suffit de retourner les piles au nickel-cadmium et à
ure métallique de nic
ydr
h votre région pour qu’elles soient recyclées. Il est aussi possible de communiquer avec le centre de recyclage de votre région pour obtenir des informations sur les lieux de dépôt des piles épuisées.
™ est une marque déposée de la
SRPRC
l indique que D
e
k
mmes aux États-Unis et au Canada qui facilitent la collecte des piles au nic
a
r
re métallique de nickel épuisées. Pour aider à préserver l’environnement
u
ydr
l usées à un centre de réparations D
e
k
ocs-piles au nick
aie le coût du recyclage de la pile ou
défr
LT
A
EW
EWALT et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur
Société de recyclage des piles rechargeables au Canada
el-cadmium et à h
T
AL
EW
ure
ydr
u chez le détaillant de
o
.
Consignes de sécurité importantes concernant les chargeurs de piles
ONSERVER CES DIRECTIVES
C
onsignes de sécurité concer
c
nt d’utiliser le chargeur,
a
v
A
• le chargeur, le b
ANGER :
D
Ne pas les toucher avec des objets conducteurs.
AVERTISSEMENT : Risques de choc électrique. Ne laisser aucun liquide s'infiltrer dans le
chargeur.
MISE EN GARDE : Risques de brûlure. Pour réduire les risques de blessures, ne charger que
les piles au rechargeab ainsi des blessures et des dommages.
MISE EN GARDE : Sous cer
d’alimentation, les contacts de charge exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être court­circuités par des corps étrangers. Les corps étrangers de nature conductrice telle que, mais pas limité à, la paille de fer, les feuilles d’aluminium, ou tout accumulation de particules métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Toujours débrancher le chargeur du bloc d’alimentation lorsque le b
NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits
dans ce manuel.
ensemble.
• Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger les piles
hargeables DEW
rec
trique ou d’électrocution.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
Débranc d’endommager la fiche ou le cordon électrique.
S’assurer que le cordon est placé de manière à éviter qu’il ne subisse des dommages
des ab
ou
Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire, car l’usage d’une rallonge ayant une puissance inadéquate augmente les risques d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
Afin d’assurer la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge du calibre AWG appro-
.
prié
Plus le calibre est petit, plus la capacité est g ibre 16 est plus puissante qu’une rallonge de calibre 18. Lorsqu’on utilise plusieurs rallonges pour obtenir la longueur voulue, s’assurer que chacune d’elles présente les valeurs mini­males requises.
Longueur totale de la rallonge
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
7,6 m
Calibre AWG
18
Ne poser aucun objet sur le dessus du chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait bloquer les évents et provoquer une chaleur interne exces­sive.
Mettre le chargeur à l’abri de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d’orifices
d’aération situés sur le dessus et le dessous du boîtier.
Ne pas utiliser le c
immédiatement.
Ne pas utiliser le c quelque façon que ce soit.
Ne pas démonter le chargeur ; l’apporter à un centre de service autorisé pour tout ser­vice ou réparation.
choc électrique, d’électrocution et d’incendie.
Débranc
réduire les risques de chocs électriques.
isque.
r
loc-pile et le produit utilisant le bloc-pile.
Risques d’électrocution.
her le chargeur en saisissant la fiche, non le cordon
us ou que des per
Calibre minimal recommandé pour les rallonges
18
her le c
har
nant les chargeurs de piles
les DEW
loc-pile n’y est pas inséré ou a
Le chargeur et le bloc-pile sont conçus spécialement pour être utilisés
ALT.Toute autre utilisation pose des risques d’incendie, de choc élec-
16 16 14 14 12
geur avec un cordon ou une fiche endommagé;
har
eur s’il a reçu un coup,
g
har
Le fait de le réassembler de façon incorrecte augmente les risques de
geur de la prise murale avant de procéder au nettoyage afin de
e présent manuel comprend d’importantes directives et
: L
lire toute directive et étiquettes de mise en garde apposées sur
Les bornes de charge reçoivent une tension de 120 volts.
. Les autres types de piles risquent d'éclater, et d'entraîner
T
AL
taines conditions, lorsque le chargeur est enfiché au bloc
sonnes s’y prennent les pieds et tréb
Si cela se produit, l’apporter à un centre de service autorisé.
.
ant de le netto
v
rande; autrement dit, une rallonge de cal-
fait une c
Le fait de retirer le bloc-pile ne réduit pas ce
hute ou a été endomma
yer.
, afin de réduire les r
hent.
uc
aire changer
les f
isques
é de
g
-
k
Page 4
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble. e chargeur est conçu pour être utilisé sur une prise résidentielle standard de
L
120 volts. Ne pas tenter de le brancher sur une prise autre que celle pour laquelle il a été conçu.
Utilisation du mode Tune-up
Le mode de Tune-Up™ Automatique égalise ou équilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui permettre de fonctionner à son rendement optimum. Les blocs-piles doivent être réglés chaque semaine ou après une dizaine de cycles de charges/décharges ou chaque fois que la durée de fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le Tune-Up™ Automatique, mettre le bloc­piles dans le chargeur et l’y laisser pendant au moins 8 heures. Le chargeur passera par les modes suivants :
. Le voyant rouge clignotera de façon continue indiquant que le cycle de chargement d’une
1
eure a commencé.
h
2. Lorsque ce dernier est terminé, le voyant restera allumé sans clignoter. Cela indique que le bloc-piles est chargé à plein et peut être alors utilisé.
3. Chaque fois que le bloc-piles est laissé dans le chargeur après la charge initiale d’une
eure, le chargeur se mettra en mode de Tune-Up™ Automatique. Ce mode peut durer
h
usqu’à 8 heures ou jusqu’à ce que chaque cellule du bloc-piles soit égalisée. Le bloc-piles
j
st prêt pour l’utilisation et peut être retiré à tout moment lorsqu’il est en mode Tune-Up™.
e
4. Une fois le mode de Tune-Up™ Automatique terminé, le chargeur passera à un mode de maintenance de charge; le voyant s’éteint lorsque le mode de Tune-Up™ Automatique est terminé.
Cette directive ne s’applique pas aux chargeurs pour véhicules.
T
M
Automatique
CONSERVER LES PRÉSENTES DIRECTIVES
À TITRE DE RÉFÉRENCE
C
hargeurs
La pile peut être chargée au moyen d’un chargeur DEWALT d’une heure ou de 15 minutes, ou d’un chargeur pour véhicules de 12 volts. S’assurer de lire toutes les consignes de sécurité avant d’utiliser le chargeur. Consulter le diagramme apparaissant à la fin du présent manuel afin de vérifier la compatibilité du chargeur avec le bloc-pile.
Méthode de Chargement
DANGER :Risques d’électrocution.Les bornes de charge reçoivent une tension de 120 volts.
e pas les toucher avec des objets conducteurs.
N
. Enficher le chargeur dans une prise appropriée avant d’y insérer le bloc-pile.
1
2. Insérer le bloc-pile dans le chargeur, tel qu’illustré à la figure 3, en s’assurant qu’il est bien enfoncé. Le voyant (de charge) rouge clignotera continuellement, indiquant que le cycle de
harge est amorcé.
c
. Le bloc-pile est complètement chargé lorsque le voyant rouge restera ALLUMÉ. On peut
3
lors le réutiliser ou le laisser dans le chargeur.
a
Fonctionnement des voyants
Voyants de charge
Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains problèmes pouvant être reliés aux blocs-
Tout problème est indiqué par le voyant clignotant rapidement.Dans cette éventualité, réin-
.
piles
érer le bloc-pile dans le chargeur. Si le problème persiste, essayer un autre bloc-pile pour
s
éterminer si le chargeur f
d
ile initial est endommagé et doit être retourné à un centre de service ou tout autre site de
p récupération pour y être recyclé.Si le nouveau bloc-pile provoque le même problème que le pre-
aire v
, f
mier
DISPOSITIF DE DÉTECTION DE PILES CHA
ains chargeurs sont munis d’un dispositif de détection de piles chaudes ou froides. Lorsque
ert
C
e chargeur détecte une pile chaude, il démarre automatiquement le dispositif de détection de
l piles chaudes refroidie, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement. Cette caractéristique assure aux piles une durée de vie maximale. Le voyant rouge clignote longuement, puis briève­ment, en mode de détection de piles chaudes ou froides
PROBLÈMES RELIÉS À LA SOURCE DE COURANT
ains chargeurs ont un vo
ert
C
orsque le chargeur est utilisé avec certaines sources de courant, telles que les générateurs ou
L
n convertisseur de courant continu en courant alternatif, le chargeur peut alors suspendre tem-
u
airement le chargement.
por
ments rapides, suivis d’une pause,
de puissance.
LOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR
B
e chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés avec le voyant rouge allumé indéfini-
L ment. Le chargeur maintiendra la pile pleinement chargé.
EMARQUE :Un bloc-pile perdra graduellement sa charge s’il est laissé hors du chargeur. Si le
R
loc-pile n’a pas été maintenu en mode de maintenance de charge, il peut être nécessaire de le
b recharger a est laissé dans un chargeur qui n’est pas branché à une source de courant alternatif appropriée.
LOC-PILE FAIBLE :Les chargeurs peuvent aussi détecter les piles faibles. Ces piles sont
B
encore utilisab sertion de la pile, le chargeur émettra rapidement huit signaux sonores pour indiquer que la pile
st faible. Le chargeur se mettra ensuite à recharger la pile à sa capacité maximale.
e
fier le chargeur à un centre de service autorisé.
ri
é
, suspendant le chargement jusqu’à ce que la pile refroidisse
vant chaque utilisation. Un bloc-pile peut aussi perdre sa charge graduellement s’il
les mais leur durée d’utilisation sera courte. Dans ce cas, 10 secondes après l’in-
onctionne
y
En présence d’un tel prob
Si le nouv
.
ant indiquant qu’il e
indiquant que le problème se situe au niveau de la source
oc-pile se recharge correctement, le bl
l
eau b
UDES OU FR
xiste un prob
OIDES
.
lème relié à la source de courant.
, le chargeur émet deux
lème
Une f
.
is la pile
o
lignote
c
oc-
Notes importants concernant le chargement
1. Pour une durée de vie prolongée et des performances optimales, recharger le bloc-piles à une tempér dans un lieu où la température ambiante est inférieure à +4.5 °C (+40 °F), ou supérieure à
40.5 °
+ Le chargeur et son b
2. C’est normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après usage, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles là où la tempér non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement : a. Vérifier le courant à la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil.
. Vérifier que la prise n’est pas commandée par un interrupteur qui coupe le courant en
b
éteignant les lumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un lieu où la température ambiante est entre
en
d. Si le problème persiste, ramener l’appareil, le bloc-piles et le chargeur à un centre de ser-
vice local.
4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un tra­vail qu’il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser dans ces conditions. Suivre la méthode de rechargement.
loc-piles vide si nécessaire sans eff
b
5. Sous certaines conditions, lorsque le chargeur est enfiché au bloc d’alimentation, les con­tacts de charge e
angers
étr de fer, les feuilles d’aluminium, ou tout accumulation de particules métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Toujours débrancher le chargeur du bloc d’alimen­tation lorsque le bloc-pile n’y est pas inséré ou avant de le nettoyer.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur de pile dans l’eau ou tout autre liquide.
VER
A MISE EN GARDE : Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si
le boîtier plastique du bloc-piles casse ou se fend, le retourner à un centre de service pour y être recyclé.
ature ambiante de 18
C (+105 °F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
oc-piles peuvent de
l
ature ambiante est élevée comme dans un hangar métallique ou une caravane
viron 18° et 24 °C (65 °F et 75 °F).
xposés à l’intér
angers de nature conductrice telle que, mais pas limité à, la paille
ps étr
Les cor
.
TISSEMENT :
Risque de choc.
24 °
à
°
Il est aussi possib
et adv
ieur du chargeur peuv
Éviter la pénétr
F à 75 °F ). NE PAS recharger le bloc-piles
°
C (65
enir chaud au toucher pendant le rechargement.
v
erse pour le b
ent être cour
ation de tout liquide dans le chargeur
le de recharger par
loc-piles
.
t-circuités par des corps
tiellement un
.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout réglage ou d’enlever ou d’installer des accessoires.
Installation et retrait du bloc-piles (fig. 3)
TA :
NO Pour installer le bloc-piles dans la poignée de l'outil, aligner la base de l'outil sur la rainure à
l'intérieur de la poignée et faire glisser le bloc fermement dans la poignée jusqu'à ce qu'un son de v
P
le b section du présent man
S'assurer que le b
errouillage se f
our retirer le b
loc-piles pour le retirer de la poignée de l'outil.
asse entendre (voir l'illustration).
loc-piles de l'outil
loc-piles est entièrement chargé.
er sur les boutons de dégagement et tirer f
uel qui tr
, appuy
aite du chargeur.
L'insérer dans le chargeur tel qu'indiqué dans la
mement sur
er
Interrupteur de vitesse variable (fig. 4)
Pour mettre l'outil en marche, appuyer sur l'interrupteur.Pour l'arrêter, relâcher l'interrupteur. Cet outil est doté d'un mécanisme de freinage. Le mandrin cesse de tourner aussitôt que l'interrupteur est complètement relâché. L'interrupteur à vitesse variable permet de sélectionner la vitesse qui con plus l'outil tourne rapidement. Utiliser l'outil à des vitesses plus basses pour amorcer le perçage de trous sans coup de pointeau, pour le perçage des métaux, du plastique ou de la céramique, pour visser ou pour toute application exigeant un couple élevé. Les vitesses plus élevées conviennent mieux au perçage du bois et des compositions de bois ou pour l'utilisation d'accessoires de ponçage et de polissage n'utiliser la vitesse variable que pour amorcer le perçage de trous ou pour la boulonnerie.
NOTA : L'utilisation prolongée à des vitesses variables n'est pas recommandée. Cette pratique doit être évitée car elle risque d'endommager l'interrupteur.
vient le mieux à une application par
P
.
Bouton de commande avant-arrièr
Le bouton de commande avant-arrière détermine le sens de rotation de l'outil et sert également de bouton de v
errouillage
Pour sélectionner la rotation avant, relâcher l'interrupteur et enfoncer
.
ticulière. Plus on appuie sur l'interrupteur,
our assurer à l'outil une durée de vie maximale,
e (fig. 5)
le bouton de commande avant-arrière qui se trouve du côté droit de l'outil. Pour sélectionner la rotation arrière, enfoncer le bouton de commande avant-arrière qui se trouve du côté gauche de l'outil. Lorsqu'il est placé au centre, le bouton de commande verrouille l'outil en position d'arrêt.
vant de changer la position du bouton de commande, veiller à relâcher d'abord l'interrupteur.
A NOTA : Lorsque l'on utilise l'outil pour la première fois après avoir changé le sens de rotation, il
est possible qu'un déclic se fasse entendre au démarrage. Ce bruit est normal et n'indique pas la présence d'un problème.
Collier de réglage de couple (fig. 6)
Le collier de réglage de couple est marqué à l'aide de chiffres et d'un symbole représentant un foret. Faire tourner le collier jusqu'à ce que le réglage désiré se trouve sur le dessus de l'outil (fig.6). Ces marques sont fournies afin de permettre de sélectionner avec précision le couple de serrage. Plus le nombre indiqué sur le collier est élevé, plus le couple est élevé et plus la dimension de la pièce de boulonnerie à visser peut être importante. Pour verrouiller l'embrayage
fin d'exécuter des opérations de perçage, faire tourner le collier jusqu'au symbole représentant
a
n foret.
u NOTA : Lorsque la perceuse tournevis est utilisée pour percer des trous, s'assurer que le collier
de réglage de couple est tourné de façon que le symbole représentant un foret soit aligné avec la flèche sur le dessus de l'outil, à défaut de quoi l'embrayage glissera lorsque l'on tentera de percer.
Engrenage à double gamme (fig. 6)
La caractéristique d'engrenage à double gamme de la perçeuse-tournevis permet de changer de rapport afin d'obtenir une plus grande polyvalence.Pour sélectionner le réglage de basse vitesse et de couple élevé, mettre l'outil hors tension et attendre qu'il s'arrête. Faire glisser le bouton de changement de rapport vers l'avant (vers le mandrin), comme le montre la fig.6.Pour sélectionner le réglage de haute vitesse et de faible couple, mettre l'outil hors tension et attendre qu'il s'arrête.
aire glisser le bouton de changement de rapport vers l'arrière (dans le sens opposé au mandrin).
F NOTA : Ne pas changer de rapport lorsque l'outil fonctionne. Si le changement de rapport ne se
produit pas, s'assurer que le bouton de changement de rapport est complètement poussé vers l'avant ou vers l'arrière.
Mandrins
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. TOUJOURS porter des gants pour utiliser l'outil ou
pour changer les mèches. Les pièces métalliques accessibles de l'outil et les mèches peuvent devenir extrêmement chaudes durant le fonctionnement de l'outil.De petits morceaux de matériau qui se détachent peuvent endommager les mains nues.
VERTISSEMENT :Ne pas tenter de serrer un foret (ou un accessoire quelconque) en tenant
A
a partie avant du mandrin et en mettant l'outil sous tension. Le mandrin risque de s'endommager
l et de blesser l'utilisateur.Toujours verrouiller l'interrupteur avant de changer les accessoires.
ANDRIN À MANCHON DOUBLE SANS CLÉ (FIG. 7)
M
DW927, DW928, DW959–Type 1)
(
Cet outil est doté d'un mandrin auto-serrant pratique. Pour insérer un foret ou un accessoire quelconque, exécuter les étapes décrites ci-dessous.
1. Verrouiller l’interrupteur à gâchette en position d’arrêt, tel que décrit. . Tenir d'une main la moitié arrière du mandrin et faire tourner la moitié avant de l'autre main
2
n sens antihoraire, tel qu'illustré.Faire tourner le mandrin jusqu'à ce qu'il soit suffisamment
e ouvert pour y insérer l'accessoire désiré.
. Insérer le foret ou l'accessoire dans le mandrin à une profondeur d'environ 19 mm (3/4 po) et
3
bien serrer en tenant la moitié arrière du mandrin et en tournant la partie avant en sens horaire.
our dégager l'accessoire,répéter les étapes 1 et 2, décrites ci-dessus.
P MANDRIN À MANCHON UNIQUE SANS CLÉ (FIG. 8)
(DW959–Type 2)
L’outil est doté d’un mandrin sans fil à manchon rotatif afin de permettre à l’utilisateur de manip­uler le mandr étapes décrites ci-dessous :
1. Verrouiller l’interrupteur à gâchette en position d’arrêt, tel que décrit.
2. Saisir la partie arrière du mandrin d’une main et utiliser l’autre pour retenir fermement l’outil.
aire tourner le manchon vers la gauche, jusqu’à ce que l’ouverture soit assez grande pour
F recevoir l’accessoire.
. Insérer l’accessoire sur environ 19 mm (3/4 po) dans le mandrin et le serrer fermement en
3
ournant le manchon vers la droite d’une main et en utilisant l’autre pour tenir l’outil. L’outil
t est muni d’un mécanisme de verrouillage automatique de la broche permettant d’ouvrir et de f
our retirer l’accessoire
P
’assurer de serrer le mandrin des deux mains, une sur le manchon et l’autre, sur l’outil, afin
S
’assurer un serrage maximal.
d
in d’une seule main.
mer le mandr
er
n d’une seule main.
i
,
reprendre
ur insérer une mèche ou tout autre accessoire, suivre les
o
P
les étapes 1 et 2, décr
ites ci-dessus.
Utilisation comme perceuse
ourner le collier jusqu'au symbole représentant un foret. Installer et serrer le foret désiré dans le
T
-
mandrin. À l'aide du bouton de changement de rapport, sélectionner la gamme de vitesse et de couple désirée qui con afin d'obtenir les meilleurs résultats possibles.
ERÇAG
P
1. N'employer que des forets bien affûtés.Pour le BOIS, utiliser des forets hélicoïdaux, des forets
2
3. Toujours exercer une pression en ligne droite par rapport au foret. Exercer suffisamment de
4. Tenir l'outil fermement pour contrôler le mouvement de torsion de la perceuse.
5.
6. Pour éviter un blocage lorsque l'outil tente de traverser le matériau, réduire la pression
7.
8.
PERÇAGE DU BOIS
Le bois peut être percé à l'aide des mêmes f foret peut surchauffer s'il n'est pas retiré fréquemment du trou afin de dégager les copeaux des goujures susceptib
PERÇAGE DES MÉTAUX
Pour percer des métaux, utiliser un lubrifiant de coupe.Cette consigne ne s'applique pas à la fonte ni au laiton, qui doivent être percés à sec. Les meilleurs lubrifiants sont l'huile de coupe sulfurée et l'huile de saindoux; la graisse de bacon peut également faire l'affaire.
PERÇA
Utiliser un foret à maçonnerie à pointe au carbure à basse vitesse. Exercer une force uniforme sur la perceuse mais ne pas appuyer à l'excès pour éviter de faire craquer les matériaux friables. Une émission de poussière régulière indique que la vitesse est appropriée.
E
trois pointes, des forets de tarière à moteur ou des scies à trous.Pour les MÉTAUX, utiliser
à
es forets hélicoïdaux en acier r
d ciment, b
. S'assurer que le matériau qui doit être percé est ancré ou fixé solidement. Si le matériau est
m
ression pour faire mordre le foret mais ne pas appuyer à l'excès pour éviter de bloquer le
p moteur ou de f
SI LA PERCEUSE SE BLOQUE, le problème est généralement attribuable à une surcharge. R
éterminer la cause du blocage.
d
L'INTERR P
xercée sur la perceuse afin que le foret perce lentement la dernière partie du trou.
e
a
F de se coincer
Dans le cas des perceuses à vitesse variable, il n'est pas nécessaire de marquer au pointeau le centre du trou à percer enf foret de sortir. Une fois le trou amorcé, faire fonctionner la perceuse à la vitesse maximale.
locs de béton, etc.), utiliser des f
ince, l'appuy
HER IMMÉDIATEMENT L'INTERR
ELÂC
UE PEUT ENDOMMA
RATIQ
ire tourner la perceuse pour retirer le f
onçant davantage l'interrupteur lorsque le trou est suffisamment profond pour empêcher le
Pour les trous de grande dimension, utiliser un foret à bois à basse vitesse. Si le bois est
.
le de faire des éclats, placer un bloc de bois à l'arrière.
GE DE LA MA
vient à l'opér
er sur un “bloc de bois” pour éviter de l'endommager.
vier le foret.
aire dé
UPTEUR POUR TENTER DE SUPPRIMER LE BLOCAGE CAR CETTE
.
ÇONNERIE
ation planifiée. Pour le perçage, suivre les directives suivantes
apide ou des scies à trous. Pour la MAÇONNERIE (brique,
GER LA PERCEUSE.
. Débuter à basse vitesse pour amorcer le trou, puis accélérer en
orets à pointe au carb
UPTEUR,
E PAS APPUYER DE FAÇON RÉPÉTÉE SUR
N
oret du trou percé
orets hélicoïdaux utilisés pour les métaux. Ce type de
etirer le fo
r
.
ure
Cette pr
.
ret du trou percé et
atique empêche le f
Utilisation comme tournevis
À l'aide du bouton de changement de rapport qui se trouve sur le dessus de l'outil, sélectionner la gamme de vitesse et de couple désirée qui convient à l'opération planifiée.
Insérer l'accessoire de fixation désiré dans le mandr quelques essais sur une pièce in déterminer la position appropriée du collier d'embrayage.
CITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES
A
CAP
W927, D
D BOIS 38 mm (1-1/2 po) 38 mm (1-1/2 po) ACIER 10 mm (3/8 po) 13 mm (1/2 po) BÉTON 4,8 mm (3/16 po) 6,4 mm (1/4 po)
W928, DW929 DW959
le ou à un endroit qui n'est pas apparent afin de
utilisab
in, comme pour un f
oret quelconque
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout réglage ou d’enlever ou d’installer des accessoires.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : Éliminer la saleté et la poussière de toutes les prises d'air en soufflant
de l'air sec. Porter des lunettes de protection au cours de cette opération. Ne jamais utiliser de solvant ou d’autres produits chimiques pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil.De tels produits peuv humide et de sa ant pour peintures, des produits de nettoyage à sec ou tout autre produit semblable. Ne jamais laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide quelconque.
INSTR
AVERTISSEMENT : Risque de choc. Débrancher le chargeur de la prise de courant C.A.
vant de le nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être enlevées de la surface extérieure du
a chargeur au mo d’autres solutions de nettoyage.
ent endommager les pièces en plastique;
on doux.
v
UCTIONS DE NETT
en d'un chiffon ou d'une brosse douce non métallique. Ne pas utiliser d’eau ni
y
Ne pas utiliser de l’essence, de la térébenthine, du décapant, du dilu-
YAGE DU CHARGEUR
O
ne les nettoyer qu’au moyen d’un linge
Accessoires
TISSEMENT
VER
A
été testés a de blessures, utiliser exclusivement les accessoires D produit.
ec ce produit, leur utilisation pourr
v
puisque les accessoires autres que ceux off
:
ait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque
EWALT recommandés avec le présent
erts par D
EW
AL
T n’ont pas
ret
o
. Faire
Page 5
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis;
omposer le 1 (800) 4-D
c
R
éparations
our assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les
P
églages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un
r centre de réparation en usine D techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
ALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web www.dewalt.com.
EW
EWALT, un centre de réparation agréé DEWALT ou par d'autres
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fab­rication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations cou­vertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D mages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
tat ou d’une province à l’autre.
é En plus de la présente garantie, les outils D
DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale
t ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la
e
i l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
S l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement inté­gral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT : En cas de perte ou d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le 1 800 433-9258 afin d’en
btenir de nouvelles sans frais.
o
I TIENE ALGUNA PREGUNTA O DESEA HACER ALGÚN COMENTARIO SOBRE ESTA O
S
UALQUIER OTRA HERRAMIENTA D
C
RATUITA:
G
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dom-
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
ALT, MARQUE EL NÚMERO DE LLAMADA
-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
1
EW
Normas generales de seguridad – Para todas las herramientas que funcionan con batería
ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas.No ajustarse a las
¡
nstrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico, incendio o lesiones graves.
i
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
antenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.Las bancadas desordenadas y las zonas
M
scuras propician los accidentes.
o
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos,
pueden originar la ignición del polvo o los vapores.
ientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños y
M
isitantes.
v
SEGURIDAD ELÉCTRICA
No maltrate el cable. Nunca lleve la herramienta por el cable. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor inmediatamente los cab
na herramienta que funciona con baterías integrales o con una batería separada sólo
U
eben recargarse con el cargador de baterías especificado.
d
decuado para
a con otras.
Las herramientas que operan con baterías se deben utilizar sólo con baterías diseñadas
specialmente.
e
SEGURID
Al utilizar una herramienta eléctrica,
l sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia
e
e drogas, alcohol o fármacos.
d
instante de distracción para sufrir lesiones graves.
Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo. Mantenga el cabello,
par
e ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar.
d
Evite puestas en marcha accidentales. Antes de insertar la batería asegúrese de que el interruptor esté en posición de b
dedo sobre el interruptor o insertar la batería en la herramienta con el interruptor en posición de encendido favorece los accidentes.
Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves de ajuste. Una llave que se deje en una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones.
No ponga en peligr
Un buen apoyo y equilibrio permiten controlar mejor la herramienta si se produce algún
mprevisto.
i
Utilice el equipo de seguridad.
también se debe usar mascar auditiv
USO Y CUID
Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
facilita la pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para cada aplicación. La herr diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apa
• no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
Desconecte la batería de la herramienta o ponga el interruptor en posición de b
o de apa herramienta.
la herramienta accidentalmente.
Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o de cualquier per
no capacitados.
Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos tales como:
clips, monedas,llaves, clavos, tornillos y otros objetos pequeños de metal que pueden hacer contacto de una terminal a otra
ocasionar chispas, quemaduras o un incendio.
Cuide las herramientas.
• herramientas adecuadamente cuidadas y con los bordes de corte afilados se deforman menos y son más fáciles de controlar.
Compruebe si las piezas mó
cualquier otra circunstancia que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta está dañada,
provocan unas herramientas mal cuidadas. Utilice únicamente los accesorios que el fabricante recomienda para su modelo. Un
• mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero puede crear riesgo de lesiones si se usa en otr
SERVICIO
El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal cualificado. El servicio o mantenimiento realizados por personal no cualificado puede dar como resultado un r lesiones.
Al pr
idénticas.
utilización de piezas no autorizadas o no respetar las Instrucciones de mantenimiento puede suponer un pelig
gases o polvos inflamables.
as distra
L
AD PERSONAL
tes móviles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas y el cabello.Los orificios
.
os
ADOS DE LA HERRAMIENTA
amienta correcta hace el tr
gado antes de realizar cualquier ajuste
oceder al mantenimiento de una herramienta,
Siga las instrucciones de la sección
cciones pueden ocasionar que pierda el control.
l aceite,
e
,
les dañados
un tipo de baterías y
a utilización de otras baterías comporta riesgo de incendio
L
opa y los guantes apar
la r
o su estabilidad. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado.
Lle
illa antipolv
Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y
abajo mejor y más seguro dentro del r
Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha
sona no capacitada. Las herr
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
viles se desalinean o def
hágala reparar antes de usarla.
a.
ro de choque eléctr
Las herr
las orillas afiladas o las piezas en movimiento. Cambie
Los cables dañados pueden provocar un incendio.
.
, sin embargo
esté atento,
ientras se utilizan herramientas eléctricas, basta un
M
loqueo o de apa
ve siempre lentes pr
, zapatos de suela antideslizante
o
Un cor
.
ico o de lesiones.
amientas eléctricas producen chispas que
n cargador puede ser
, crear r
tados de las piezas en mo
amientas son pelig
tocircuito entre ter
iesgo de incendio cuando se usa
concéntrese en lo que hace y aplique
gado.
T
tectores.
o
, cambiar accesorios o guardar la
orman,
utilice únicamente refacciones
“Mantenimiento”
U
imiento.
v
ar herra
t
anspor
r
Cuando sea adecuado
ango para el que ha sido
ga.
rosas en manos de usuar
minales de bater
si hay alguna pieza rota o
Muchos accidentes los
mientas con el
casco o protectores
,
Una herr
de este man
amienta que
Las
loqueo
ios
ía puede
Unas
iesgo de
ual.
La
Instrucciones de seguridad adicionales
Sujete la herramienta por las superficies aislantes si lleva a cabo una operación en que la herramienta puede tocar un conductor oculto.
también provocará que las piezas metálicas de la herramienta conduzcan electricidad y que
ador reciba una descarga eléctr
el oper
PRECAUCIÓN: Cuando no se use, guarde la herramienta en posición horizontal sobre
una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída.
herramientas con baterías grandes se sostienen sobre la batería, pero pueden caer fácilmente.
ADVER
realizar otr pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas.Ejemplos de esas substancias químicas son:
TENCIA:Par
as actividades del sector de la construcción, contienen productos químicos que
• plomo procedente de pinturas a base de plomo,
• óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería y
te del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, así como al
ica.
El contacto con un conductor activo
Algunas
• arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA).
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas
ntipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
a
Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción.Vista
opas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón.
r
el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus
• definiciones son los siguientes:
V ..................voltios A ..................amperios
Hz ................hertz W..................vatios
in ..............minutos ................corriente alterna
m
...........corriente directa
.
...............Construcción Clase I ..................terminal a tierra
.
...................con conexión a tierra) ................símbolo de alerta de seguridad
.
..................Construcción Clase II …/min ..........revoluciones o reciprocidad
....................(con aislamiento doble) ......................por minuto
BPM ............golpes por minuto
n
................velocidad sin carga
o
i permite que
S
Instrucciones de seguridad importantes para las unidades de alimentación
Su herramienta usa una batería DEWALT de 12, 14.4, o 18 volts. Su herramienta usa una unidad de alimentación de 18,0 voltios D no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje.Las unidades de alimentación con tiempo de operación extendido duran más que las unidades de alimentación tradicionales. Consulte el cuadro al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de alimentación.
NOTA: Su herramienta puede utilizar unidades de alimentación tradicionales o de tiempo de operación extendido. Sin embargo, asegúrese de seleccionar el voltaje apropiado. Las baterías pierden su carga lentamente cuando no se encuentran en el cargador.El mejor lugar para alma­cenar la batería es en el cargador, en todo momento.
La unidad de alimentación no viene completamente cargada de fábrica. Antes de usar la unidad de alimentación y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad. A continuación,
iga los procedimientos de carga indicados.
s
EWALT.Cuando solicite unidades de alimentación de repuesto,
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No incinere la unidad de alimentación, aunque esté completamente dañada o gastada.
Una pequeña pérdida de líquido de las celdas del paquete de baterías puede
resentarse en condiciones de uso o temperatura extremas.
p
Sin embargo, si el sello externo está roto: a. y el líquido de la batería entra en contacto con su piel, lávese inmediatamente con agua y
b. y el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, lávelos con agua limpia durante
argue las unidades de alimentación sólo en cargadores D
C
NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de alimentación en lugares donde la temper-
• atura podría alcanzar o superar los 40ºC (105ºF), tales como cobertizos o construc­ciones de metal en verano.
PELIGRO:
ecubrimiento de plástico de la batería se rompe o daña, no introduzca la batería en el cargador.
r
odría producirse un choque eléctrico o una electrocución. Lleve la batería dañada a un centro
P
e serv
d
A:
T
NO
Estos deben ser usados cuando la bater el cargador. Recuerde quitar el protector antes de poner la batería en el cargador o
onectarla a la herramienta.
c
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni lleve baterías, unidades de alimentación o pilas en un lugar donde sus terminales pudieran entrar en contacto con algún objeto metálico.
mentación o pilas dentro de un delantal o bolsillo, una caja de herramientas o de almace­namiento del producto, un cajón, etc., junto con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. si no están debidamente protegidas
ausar un incendio si sus terminales entran en contacto sin querer con materiales con-
c
uctores como llaves, monedas, herramientas de mano y otros por el estilo.
d
eglamento sobre materiales peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados
r Unidos prohibe el transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas en cualquier tipo de transporte terrestre o aéreo (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente protegidas de hacer cor baterías, unidades de alimentación o pilas individuales, asegúrese que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cor
PRECA
mienta.
Las unidades de alimentación pueden explotar si se queman.
sto no indica una falla.
E
abón durante varios minutos.
j
al menos 10 minutos y busque atención médica inmediatamente. (Nota médica: el líquido es una solución de hidróxido de potasio al 25%-35%).
.
LT
A
EW
Peligro de electrocución. Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si el
icio para su reciclaje
Se han incluido protectores par
tocircuito
CIÓN:
U
Si la unidad de alimentación no está conectada, puede causar lesiones cor
La unidad de alimentación debe estar fir
.
.
El transpor
.
a el almacenaje y tr
ía no esté conectada a la herramienta ni en
or ejemplo
P
te de baterías,
tocircuito. Por lo tanto, cuando transporte
anspor
no ponga baterías, unidades de ali-
,
unidades de alimentación o pilas puede
emente conectada a la herra
m
e de la baterí
t
a.
e hecho, el
D
por
El sello RBRC™
El sello RBRC encuentr
idruro metálico de níquel indica que los costos para reciclar la batería (o paque-
h
es de baterías) al final de su vida útil ya han sido pagados por D
t
as zonas, es ilegal tirar las baterías usadas de níquel-cadmio y de hidruro
n
etálico de níquel en la basura
m
,
RBRC proporciona una alternativa compatible con el cuidado del medio ambiente.
™ en cooperación con D
RBRC los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel-cadmio y de
uro metálico de níquel usadas. Ayude a proteger el medio ambiente y conservar los recur-
hidr sos natur usadas a un centro de mantenimiento autorizado D que sean recicladas. También puede comunicarse con el centro de reciclado local para obten­er información sobre dónde dejar las baterías agotadas.
RBRC™ es una marca comercial registrada de la Corporación de reciclado de baterías recargables.
a en las bater
ales devolviendo las baterías de níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel ya
ías (o paquetes de baterías) de níquel-cadmio y de
ALT. En algu-
EW
o en el flujo de desechos sólidos del m
ALT y otros usuarios de baterías, estableció programas en
EW
ALT o a un comerciante minorista para
EW
unicipio. El programa
ción de reciclado de baterías recargables) que se
a
por
(Cor
Instrucciones importantes de seguridad para
gador
car
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad para los cargadores de bater
Antes de usar el cargador
el cargador, la unidad de alimentación y el producto que usa la unidad de alimentación.
PELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 volts en las terminales de carga. No haga pruebas con objetos conductores.
VERTENCIA:Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca
AD
en el cargador.
PRECA
baterías recargables de D lesiones personales
PRECAUCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito si entran en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, deben conservarse ale­jados de las ca unidad de alimentación en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
NO intente cargar la unidad de alimentación con otros cargadores que no sean los
descritos en este manual.
diseñados par
Estos car
baterías recargables D
trico o electrocución.
No exponga el cargador a lluvia o nieve.
Jale del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se
reduce el riesgo de daño al enchufe y cable.
Asegúrese que el cab
alguien tr
No se debería usar un alar
de un alargador incorrecto podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire
Gauge) para su seguridad.
cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo
Longitud total del cab
25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies 7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12
es de batería
ía.
, lea todas las instr
UCIÓN:Pelig
vidades del cargador
gadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las
opiece con él o ser e
ro de quemadur
EWALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar así daños y
.
Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una
.
abajar en conjunto
a tr
Calibres mínimos recomendados para alargadores
El cargador y la unidad de alimentación fueron específicamente
EWALT. Cualquier otro uso puede ocasionar incendios, choque eléc-
le no sea ubicado de manera que podría ser pisado,
.
le
.
xpuesto a otro tipo de daños.
gador a no ser que sea absolutamente necesario.
Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del
ucciones y advertencias que se encuentren en
a reducir el riesgo de lesiones, cargue tan solo
ar
P
a.
causar que
les.
a
El uso
-
Page 6
No coloque ningún objeto sobre el cargador ni coloque éste sobre una superficie
blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo.
se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
No opere el cargador con un cable o enchufe dañado - cámbielos de inmediato.
No utilice el cargador si ha recibido algún golpe agudo, si se ha caído o si presenta cualquier otro daño.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser
reparado.
ción o incendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de choque eléctrico.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.
l cargador fue diseñado para operar con corriente doméstica estándar (120 voltios).
E
No intente usarlo con ningún otro voltaje.
Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador
Llévelo a un centro de servicio autorizado.
Si es reensamblado incorrectamente, puede causar choque eléctrico, electrocu-
Retirar la batería no reducirá este riesgo.
Esto no aplica al cargador vehicular.
Utilización de la modalidad Tune UpTMAutomática
La modalidad Tune-up™ Automática iguala o equilibra los elementos individuales de la unidad de alimentación permitiendo que funcione al máximo de su capacidad. Las unidades de alimentación deberían ser ajustadas semanalmente o después de 10 ciclos de carga y
escarga o siempre que la unidad deje de rendir como de costumbre. Para usar el Tune-Up™
d Automático, ponga la unidad de alimentación en el cargador y déjela allí por lo menos durante
horas. El cargador pasará por las modalidades siguientes.
8
1. La luz roja parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga de 1 hora.
2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora haya finalizado, la luz permanecerá encendida de manera continua y dejará de parpadear. Esto indica que la unidad está totalmente cargada y lista para ser usada.
3. Si la batería se deja en el cargador una vez transcurrida la carga inicial de 1 hora, el
argador iniciará la modalidad de Tune-Up™ Automática. Esta modalidad funcionará
c durante 8 horas o hasta que los elementos individuales de la unidad de alimentación estén
gualados. La unidad de alimentación está lista para utilizarse y puede retirarse en cualquier
i momento durante la modalidad Tune-Up™.
. Una vez que la modalidad de Tune-Up™ Automática se haya completado, el cargador hará
4
la transición a una carga de mantenimiento; la luz del indicador se apaga cuando la modal­idad de Tune-Up™ Automática está completa.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS
Cargadores
u batería puede ser cargada en cargadores DEWALT de 1 hora, de 15 minutos o vehiculares
S
e 12 voltios. Asegúrese de leer todas las normas de seguridad antes de usar el cargador.
d
onsulte el cuadro al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y
C
nidades de alimentación.
u
Procedimiento de carga
PELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 volts en las terminales de carga. No haga
pruebas con objetos conductores.
. Enchufe el cargador a una toma de corriente apropiada antes de insertar la unidad de
1
limentación.
a
2. Inserte la unidad de alimentación en el cargador, como se muestra en la Figura 3, compro­bando que la unidad quede bien puesta en el cargador. La luz roja (de carga) parpadeará
uamente par
contin
a luz roja se quedará
L
3. so de carga. ese momento o dejarse en el cargador.
a indicar que se ha iniciado el proceso de carga.
continuamente ENCENDIDA cuando se haya completado el proce-
La unidad estará entonces completamente cargada y podrá ser utilizada en
Operación de la luz indicadora
Indicadores de carga
Algunos cargadores fueron diseñados par
as unidades de alimentación. E
l
Si esto ocurre
ápida.
r ma persiste, pruebe con otra unidad de alimentación para determinar si el cargador está en buen estado. Si la segunda unidad de alimentación carga correctamente, significa que la primera está fallada y debería ser llevada a un centro de servicio u otro lugar de colección para su reciclaje. Si la segunda unidad de alimentación hace que el cargador indique el mismo prob-
ema que la primer
l
ETRASO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA
R
Algunos cargadores tienen una función de retraso por unidad caliente/fría: cuando el cargador detecta una bater
ende la carga hasta que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el cargador
p pasará automáticamente a la modalidad de carga de la unidad. Esta función asegura la máxi­ma duración de su batería. La luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en modalidad de retraso por unidad caliente.
LÍNEA DE ALIMENTACIÓN PROBLEMÁTICA
Algunos cargadores tienen un indicador de prob utiliza con algunas fuentes por con su operación,
pausa P
El cargador y la unidad de alimentación pueden dejarse conectados con la luz roja encendida indefinidamente. El cargador mantendrá la unidad de alimentación fresca y completamente cargada.
NO
se ha dejado la unidad de alimentación en carga de mantenimiento, puede que sea necesario recargar lentamente su carga si se deja en un cargador que no está enchufado en una toma de corriente alterna adecuada.
UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DÉBILES: Los cargadores también pueden detectar una batería débil. Estas baterías aún son utilizables, pero no se puede esperar de ellas el mismo rendimiento el cargador emitirá 8 ‘bip’ rápidos para indicar el estado débil de la batería. A continuación el cargador proceder
en corriente contin
t
vier
. Esto indica que la fuente de corriente se ha salido de su límite.
ERMANENCIA DE LA UNIDA
A:
T
haciendo destellar la luz roja con dos destellos rápidos seguidos por una
La unidad de alimentación perder
la antes de usarla nuevamente. La unidad de alimentación también puede perder
. En tales casos, aproximadamente 10 segundos después de introducir la batería,
Notas impor
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de alimentación se carga a una temper mentación a una temperatura ambiental inferior a +4,5ºC (+40°F) o superior a +40,5ºC (+105
2. Puede que el cargador y la unidad de alimentación se calienten ligeramente durante el proceso de carga. enfriamiento de la unidad de alimentación después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de alimentación en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento tér
3. Si la unidad de alimentación no se carga correctamente: a. b. Compruebe que el receptáculo no esté conectado a un interruptor de luz que corte la
c. Mueva el cargador y la unidad de alimentación a un lugar donde la temperatura ambien-
d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de alimentación y el car-
Se deberá recargar la unidad de alimentación cuando deje de producir suficiente energía
4. para tareas que se ejecutaban con facilidad anteriormente. NO CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de alimentación que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla.
Bajo cier
5. expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito si entran en contacto con algún mater papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, deben conservarse ale­jados de las ca unidad de alimentación en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el
cargador.
PRECAUCIÓN: Nunca intente abr
plástica de la unidad de alimentación se tr reciclaje.
Esto es m
F).
°
uebe la corr
Pr
corriente al apagar la luz.
tal sea apro
gador a su centro de servicio local.
tas condiciones
ial ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como la lana de acero, el
vuelva a colocar la unidad de alimentación en el cargador. Si el proble-
,
e el cargador a un centro de servicio autorizado para su examinación.
v
a, lle
ía caliente
á a cargar la batería hasta su máxima capacidad posible.
tantes sobr
uy importante y se evitarán graves daños en la unidad de alimentación.
Esto es nor
.
mico
iente del receptáculo
ximadamente 18 - 24ºC (65 - 75
vidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una
stos problemas se indican mediante una luz roja inter
inmediatamente empieza un retra
,
tátiles de corr
ua a corr
D DE ALIMENTA
a ambiental de 18 - 24
atur
, cuando el cargador está enchuf
a detectar cier
iente
iente alter
na, el cargador puede temporalmente suspender
á su carga lentamente si se retir
e la carga
mal y no representa ningún prob
, enchuf
ir la unidad de alimentación por ningún motiv
iza o rompe, llévela a un centro de servicio para su
tos prob
emas en la línea. C
l
, tales como gener
CIÓN EN EL CARGADOR
C (65 - 75
°
ando una lámpara u otro dispositivo.
F).
°
lemas que pueden surgir con
so por unidad caliente y sus-
uando el cargador se
dores o fuentes que
a
a del cargador. Si no
F). NO cargue la unidad de ali-
°
P
lema.
ado, los contactos de carga
acilitar el
a f
ar
. Si la caja
o
mitente
FUNCIONAMIENTO
ara reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
P
ADVER herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier dispositiv
TENCIA
:
o o accesorio.
Cómo instalar y retirar la batería (Fig. 3)
NOTA: Asegúrese de que la batería esté completamente cargada. Para instalar la batería en la agarradera de la herramienta, alinee la base de la herramienta
con la ranura interior de la agarradera y deslice la batería firmemente hacia la agarradera, tal como se muestra, hasta que oiga el chasquido de cierre.
Para retirar la batería de la herramienta, apriete los botones de liberación y tire firmemente de la batería mediante la agarradera. Insértela en el cargador tal como se describe en la sección del cargador de este manual.
Interruptor de velocidad variable (Fig. 4)
Para encender la herramienta, apriete el interruptor de gatillo. Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de gatillo. La herramienta está equipada con un freno. El dispositivo dejará de funcionar cuando se suelte totalmente el interruptor de gatillo.
El interruptor de velocidad variable permite seleccionar la mejor velocidad para una aplicación concreta. Cuanto más apriete el gatillo, más rápido irá la herramienta. Utilice velocidades bajas para iniciar la perforación sin haber marcado un punto de centrado, para taladrar en metales o plásticos, para atornillar y desatornillar y para taladrar en cerámica, o para cualquier otra
peración que necesite un gran par. Las altas velocidades son mejores para taladrar en madera
o
aglomerados, y para usar accesorios abrasivos y de pulido. Para alargar la vida útil de la
y
erramienta, utilice la velocidad variable solamente para iniciar agujeros o para fijaciones.
h NOTA: No se recomienda la utilización continuada de la velocidad variable. Puede dañar el
interruptor y se debe evitar.
Botón de control hacia delante/hacia atrás (Fig. 5)
l botón de control hacia delante/hacia atrás determina la dirección de la herramienta y también
E sirve como botón de desbloqueo.Para seleccionar la rotación hacia delante, suelte el interruptor
e gatillo y apriete el botón de control hacia delante/hacia atrás, situado en el lado derecho de
d la herramienta. Para seleccionar hacia atrás, pulse el botón de control hacia delante/hacia atrás situado en el lado izquierdo de la herramienta. La posición central de los botones de control bloquea la herramienta en la posición de apagado. Al cambiar la posición del botón de control, el gatillo debe estar suelto.
NOTA: Es posible que oiga un clic al iniciar el funcionamiento la primera vez que utilice la
erramienta después de cambiar la dirección de rotación. Esto es normal y no representa ningún
h problema.
Collar de ajuste del par (Fig. 6)
l collar de ajuste del par está claramente indicado con números y con el símbolo de una broca.
E
e debe girar el collar hasta que el ajuste deseado se sitúe en la parte superior de la herramienta
S
Fig. 6).El collar dispone de marcas, para no tener que hacer pruebas al seleccionar el par.Cuanto
( más alto sea el número del collar, mayor será el par y el fijador que se puede utilizar.Para bloquear el embrague en las operaciones de taladrado, sitúese en la posición de broca.
OTA:Cuando utilice el taladro/destornillador para hacer agujeros, debe ajustar correctamente
N
l collar de ajuste del par, de forma que la imagen del taladro se alinee con la flecha que se
e
ncuentra en la parte superior de herramienta. No hacerlo así hará que el embrague se deslice
e
l taladrar.
a
Engranaje de dos velocidades (Fig. 6)
La función de dos velocidades del taladro/destornillador permite cambiar los engranajes para conseguir una mayor versatilidad.
ara seleccionar la velocidad baja, con un gran par, apague la herramienta y permita que se
P
etenga. Deslice el selector de engranaje hacia delante (hacia el broquero) como se muestra en
d la Fig. 6.Para seleccionar la velocidad alta, con un par bajo, apague la herramienta y permita que se detenga. Deslice el selector de engranaje hacia atrás (en sentido contrario al broquero).
OTA:No cambie los engranajes cuando la herramienta esté funcionando. Si tiene problemas
N
l cambiar los engranajes, compruebe que el selector esté en una de las dos posiciones:
a completamente hacia delante o completamente hacia atrás.
Portabrocas
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. Use SIEMPRE guantes cuando utilice la
mienta o cambie las brocas.
erra
h
iezas metálicas accesibles de la misma y las brocas pueden sobrecalentarse. Los trozos
p
equeños de material roto pueden dañar las manos sin guantes.
p
ADVERTENCIA: No trate de apretar las brocas (u otro accesorio) agarrando la parte frontal
el portabrocas y encendiendo la herramienta. Esto podría dañar el portabrocas u ocasionar
d
esiones personales. El interruptor de disparo debe estar siempre inmovilizado durante el cambio
l de accesor
ORTABROCAS DE MANGUITO PARA OPERACIÓN DOBLE SIN LLAVE (FIG. 7)
P
927, D
W
(D
La herramienta ofrece un broquero sin llave para una mayor comodidad. Para insertar una brocao cualquier otro accesor
1. Cierre el interruptor de disparo inmovilizándolo en la posición APAGADO como se describe.
2. Sujete la parte trasera del broquero con una mano y utilice la otra para girar la parte frontal hacia la izquierda, como se m con facilidad el accesorio deseado.
. Inserte unos 19 mm (3/4") de una broca u otro accesorio en el broquero y apriete firmemente,
3
sujetando la par
ra soltar el accesorio,
a
P
PORTABROCAS DE MANGUITO PARA OPERACIÓN SENCILLA SIN LLAVE (FIG. 8)
W959–Tipo 2)
(D
La herr portabrocas con una sola mano. Para insertar una broca u otro accesorio, siga estos pasos:
. Cierre el interruptor de disparo inmovilizándolo en la posición APAGADO como se describe.
1
2. Asir el manguito negro del portabroca con una mano y usar la otra para sujetar la her-
amienta como se dem
r
ceptar el accesorio deseado.
a
nsertar el accesorio aproximadamente 19 mm (3/4") dentro del portabrocas y apretar bien
I
3. el manguito del por
tra. La herramienta viene equipada con un mecanismo que inmoviliza el husillo automá-
o
icamente. Esto le permite abrir y cerrar el portabrocas con una mano.
t
ra soltar el accesorio,
a
P
Asegúrese de apretar el por tando la herr
.
ios
DW959–Tipo 1)
W928,
,
io
a de éste y gir
aser
te tr
epita los pasos 1 y 2 indicados con anteri
r
amienta dispone de un por
uestr
tabrocas gir
repita los pasos 1 y 2 indicados con anter
tabrocas con una mano sobre el manguito del mismo y otra suje-
mienta para
a
obtener el máximo de apriete.
as la herr
Mientr
siga los pasos que se indican a continuación.
Gire lo suficiente par
a.
uestr
tabrocas sin lla
a. Girar el manguito en sentido antihorario lo suficiente para
ándolo con una mano mientr
amienta se encuentr
ndo la part
a
e con un manguito rotator
v
a que el broquero se abr
e frontal hacia la derecha.
a en funcionamiento
oridad.
o para oper
i
as sujeta la herramienta con la
oridad.
i
y acepte
a
las
,
ar el
Funcionamiento como taladro
Gire el collar hasta el símbolo de la broca. Inserte y ajuste en el broquero la broca deseada. Seleccione la velocidad/par mediante el selector de velocidades para acoplar la velocidad y el par a la función planeada.
TALADRADO
1. Utilice exclusivamente brocas afiladas. Para MADERA, utilice brocas helicoidales, brocas de horquilla, brocas de berbiquí o brocas de sierra. Para METAL, utilice brocas helicoidales de acero para alta velocidad o brocas de sierra.Para MAMPOSTERÍA, como ladrillos, cemento,
loques de hor
b
2. Ancle firmemente el material que se debe taladrar. Si va a perforar un material delgado, utilice un bloque como “respaldo” para evitar dañarlo.
Aplique presión al taladro en línea recta con la broca.
3. broca siga perforando, pero no tanta como para que el motor se atasque o la broca se desvíe.
4. Sujete el taladro firmemente para controlar la fuerza de torsión de la broca. SI EL TALADRO SE ATASCA, probablemente se deba a una sobrecarga. SUELTE EL
5.
TILLO DE INMEDIA
GA
atascamiento
YA QUE SE PODRÍA DAÑAR EL TALADRO.
6. Para evitar que se atasque el taladro tras atravesar el material, reduzca la presión y deje ir suavemente la broca hacia el final del orificio.
7. Haga funcionar el motor al retirar la broca del interior del orificio; de esta forma evitará que se atasque.
Con los taladros de v
8. Utilice una velocidad baja para comenzar el orificio y acelere, presionando más el gatillo, cuando el or la máxima potencia después de iniciar la perforación.
TALADRADO EN MADERA
Se puede taladrar la madera con las mismas brocas helicoidales que se utilizan para el metal. Estas brocas pueden sobrecalentarse a menos que se saquen con frecuencia para limpiarlas de virutas. Para agujeros mayores, utilice brocas de madera de baja velocidad. Los trabajos susceptibles de astillarse deben respaldarse con un bloque de madera.
TALADRADO EN METAL
Emplee un lubricante para corte cuando taladre en metales. Las excepciones son el hierro colado y el latón, que se deben taladrar en seco. Los lubricantes que mejor funcionan son el aceite
ico y la manteca.
sulfúr
TALADRADO EN MAMPOSTERÍA
Utilice brocas con punta de carburo de tungsteno con velocidades bajas. Haga fuerza en el
, pero no tanta como par
taladro
utas indica que se taladra a la velocidad adecuada.
vir
. NO APRIETE EL GA
ificio tenga la profundidad suficiente para evitar que la broca se salga.Trabaje a
Siga estas instrucciones para conseguir unos mejores resultados al taladrar.
migón, etc., utilice brocas con punta de carb
O,
T
retire la broca de la pieza de tr
elocidad v
TILLO PARA INTENTAR DESATASCAR LA BROCA,
iable no hay necesidad de hacer una marca de centrado.
ar
a romper los materiales frágiles. El flujo uniforme y suave de
uro de tungsteno
Haga suficiente presión par
abajo y deter
mine la causa del
.
a que la
Funcionamiento como destornillador
Seleccione la velocidad/par mediante el selector de velocidades que se encuentra en la parte superior de la herramienta para acoplar la velocidad y el par a la función planeada.
Inserte el accesorio fijador deseado en el broquero, al igual que haría con cualquier broca. Practique un poco en un fragmento sobrante o en una zona que no quede visible para determinar la posición adecuada del collar del embrague.
ADES MÁXIMAS RECOMENDADAS
CID
A
CAP
DW927, DW928, DW929 DW959
MADERA
O
CER
A HORMIGÓN 4,8 mm (3/16") 6,4 mm (1/4")
38 mm (1-1/2")
10 mm (3/8")
38 mm (1-1/2")
13 mm (1/2")
Page 7
MANTENIMIENTO
DEWALT Battery and Charger Systems
Battery Output Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
120 Volts 12 Volts
X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
Cat Number Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DC021 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DW0246 DW0249 DW9109 DC9319
DC9360 36 X X X X X X X X X X X 60 X X X X X X
DC9280 28 X X X X X X X X X X X 60 X X X X X X
DW0242 24 X X X X X X X X X X X X X X 60 60 X X
DC9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 60 60 X 60 60 X X 60 60
DC9099 18 X X X 45 45 45 15 45 45 45 45 X 45 45 X X 45 45
DC9180 18 X X X X X X X X X X X X 60 60 X X X 60
DW9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 60 60 X 60 60 X X 60 60
DW9098 18 X X X 30 30 30 12 30 30 30 30 X 30 30 X X 30 30
DW9099 18 X X X 45 45 45 15 45 45 45 45 X 45 45 X X 45 45
DC9091 14.4 90 115 60 60 60 60 20 60 60 60 60 X 60 60 X X 60 60
DC9094 14.4 60 90 45 45 45 45 15 45 45 45 45 X 45 45 X X 45 45
DW9091 14.4 60 90 45 45 45 45 15 45 45 45 45 X 45 45 X X 45 45
DW9094 14.4 45 60 30 30 30 30 12 30 30 30 30 X 30 30 X X 30 30
DC9071 12 90 115 60 60 60 60 20 60 60 60 60 X 60 60 X X 60 60
DW9050 12 40 X X X X X X X X X X X X X X X X X
DW9071 12 60 90 45 45 45 45 15 45 45 45 45 X 45 45 X X 45 45
DW9072 12 45 60 30 30 30 30 12 30 30 30 30 X 30 30 X X 30 30
DW9048 9.6 40 X X X X X X X X X X X X X X X X X
DW9061 9.6 60 90 45 45 45 45 15 45 45 45 45 X 45 45 X X 45 45
DW9062 9.6 45 60 30 30 30 30 12 30 30 30 30 X 30 30 X X 30 30
DW9057 7.2 45 60 30 30 30 30 12 30 30 30 30 X 30 30 X X 30 30
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
erramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar ajustes o de retirar o
h instalar cualquier dispositivo o accesorio.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire
seco, al menos una vez por semana. Lleve lentes de seguridad cuando lo haga. Nunca use disolventes ni otros productos fuertes para la limpieza de las piezas no metálicas de la herramienta. Estos compuestos químicos pueden debilitar los materiales plásticos usados en estas piezas. Use un paño humedecido sólo con agua y jabón suave. No use gasolina, trementina, laca o diluyente de pintura, químicos de lavado en seco o productos similares. Jamás permita que le entre líquido a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
DVERTENCIA:Peligro de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de
A
CA antes de limpiarlo. Para quitar la suciedad y la grasa de la parte externa del cargador, se puede usar un paño o un cepillo suave, que no sea metálico. No use agua ni cualquier otra solución de limpieza.
Accesorios
ADVERTENCIA:Debido a que con este producto no se han probado otros accesorios que no
sean los que ofrece D
EWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser
peligroso.Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios
ALT recomendados.
EW
D
Los accesorios recomendados para su herramienta están disponibles por un cargo adicional en su distribuidor o centro de servicio autorizado local. Si usted necesita ayuda para encontrar un accesorio para su herramienta, contacte a: D Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
EWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web
www.dewalt.com.
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el man­tenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica D D
EWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto
EWALT, en un centro de mantenimiento autorizado
idénticas.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
ello o firma del Distribuidor.
S Nombre del producto: __________________________ Mod./Cat.: _____________________
arca: ___________________________________ Núm. de serie:____________________
M (Datos para ser llenados por el distribuidor)
echa de compra y/o entrega del producto: ________________________________________
F Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
__________________________________________________________________________
_
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fab­ricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación
azonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
r
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
XCEPCIONES
E
lida en los siguientes casos:
Esta gar
antía no ser
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
á
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlis-
• tadas al final de este certificado.
una relación de sucursales de serv
á
xo encontr
Ane izados y fr
dquirir partes, refacciones y accesorios originales.
a
ar
anquiciados en la Repúb
lica Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y
icio de fábrica, centros de servicio autor-
Garantía limitada por tres años
LT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación
A
DEW del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste nor detalles sobre la cober
tur
a
de la gara
ntía e información acerca de reparaciones realizadas bajo
al o abu
m
so a la herramienta.
P
garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
1 AÑO DE SER
EWALT están cubiertas por:
O
VICIO GRA
TUIT
DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra.
ARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
G
Si no está completamente satisf clavadora D
EWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de
echo con el desempeño de su máquina herramienta, láser o
compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de respon­der a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina.
a los productos que se v
ar
P
enden en Amér
ica Latina, debe consultar la inf la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
USTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA:Si las etiquetas de
S
tencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-D
a
dver
T para conseguir
AL
EW
gratuitamente otras de repuesto.
ar
or
a ma
ación de
m
yores
ARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS,
P
AVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
F
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99
ADALAJARA, JAL
GU
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
YUC
A,
MERID
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
N.L.
MONTERREY
,
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Nor
te #205 - Col.
Centro
(222) 246 3714
QUERETARO, QRO
San Roque 274 - Col.
.
v
A
San Gregor
io
(442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ,VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
VILLAHERMOSA,
T
AB
Remes (229) 921 7016
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
ARA O
P
TRAS LOCALID
ADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-D
EWALT)
ESPECIFICA
DC980 12,0 volts 0-450 / 0-1 400 / 0-1 800 rpm DC983, DC984, DC985 14,4 volts 0-450 / 0-1 400 / 0-1 800 rpm DC987, DC986, DC988, DC989
SOLAMENTE P
IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCIÓN DE BOSQ
TIÓNS
O DE MÉXICO:
OPÓSIT
ARA PR
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
.C
R.F
UES DE LAS LOMAS
BDE810626-1W7
.:
0-450 / 0-1 450 / 0-2 000 r
olts
18,0 v
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
pm
Loading...