Du har valgt et DEWALT Elværktøj. Mange års
erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør
DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for
professionelle brugere.
DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i
henhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF,
89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144,
EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
For yderligere information bedes De venligst
kontakte DEWALT på nedenstående adresse eller se
bagsiden af brugervejledningen.
Lydniveauet er i overensstemmelse med
EU-direktiverne 86/188/EØF & 89/392/EØF, målt i
henhold til EN 50144:
LpA(lydniveau)dB(A)*75
LWA(akustisk styrke)dB(A)88
* ved operatørens øre
DW423
Anvend høreværn, hvis lydniveauet
overstiger 85 dB(A).
Den vægtede geometriske middelværdi af
accelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144:
DW423
2
< 2,5 m/s
Angiver risiko for personskade, livsfare
eller ødelæggelse af værktøjet, hvis
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
brugervejledningens instruktioner ikke
følges.
Angiver risiko for elektrisk stød.
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
Brandfare.
da - 11
D-65510, Idstein, Tyskland
DANSK
Sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen
tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let
tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen,
har adgang til brugsanvisningen.
Foruden nedenstående instruktioner,
bør Arbejdstilsynets regler altid følges.
ADVARSEL!
Når man anvender elværktøj, skal følgende
grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid
følges for at nedsætte risikoen for elektriske
stød, personskader og brand.
1 Brug høreværn
Lydniveauet ved bearbejdning af forskellige
materialer kan variere, af og til overstiger niveauet
85 dB(A). For at beskytte sig selv, skal man altid
anvende høreværn.
2 Hold arbejdsområdet i orden
Uordentlige arbejdsområder og arbejdsbænke
indbyder til skader.
3 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse
Udsæt ikke elværktøj for regn. Anvend ikke
elværktøj på fugtige eller våde pladser. Sørg for
en god belysning over arbejdsområdet.
Anvend ikke elværktøj i nærheden af let
antændelige væsker eller gasser.
4 Beskyt dig mod elektriske stød
Undgå kropskontakt med dele, der har
jordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer, komfurer,
køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold
(f.eks. høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.)
kan den elektriske sikkerhed øges ved at tilkoble
en fejlstrømsafbryder.
5 Hold børnene på afstand
Lad ikke børn komme i berøring med værktøjet
eller forlængerledningen. Det er påkrævet at
holde børn under 16 år under opsyn.
6 Opbevar værktøj sikkert
Når elværktøjet ikke anvendes, skal det
opbevares på et tørt, højt placeret sted,
låst inde,uden for børns rækkevidde.
7 Overbelast ikke elværktøj
Man arbejder bedre og mere sikkert inden for det
anførte effektområde.
8 Brug det rigtige elværktøj
Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er
beregnet til kraftigere værktøj.
2da - 2
Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet
til, brug f.eks. ikke en håndrundsav til at save
kviste eller brænde.
9 Klæd dig rigtigt på
Bær ikke løst hængende tøj eller smykker.
De kan sidde fast i bevægelige dele.
Gummihandsker og skridsikre sko anbefales ved
udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har langt
hår.
10 Brug beskyttelsesbriller
Brug beskyttelsesbriller for at forhindre, at du får
støv i øjnene, hvilket kan forårsage skade. Hvis
der opstår meget støv, bruges også støvmaske.
11 Ledningen må ikke mishandles
Bær aldrig værktøjet i ledningen og træk ikke i
ledningen for at tage kontakten ud af stikket.
Udsæt ikke ledningen for varme, olie eller skarpe
kanter.
12 Sæt arbejdsemnet fast
Brug skruetvinger eller skruestik for at spænde
arbejdsemnet fast. Det er sikrere end at bruge
hånden, og du får begge hænder fri til arbejdet.
13 Stræk dig ikke for meget
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og
balance.
14 Vedligehold værktøjet omhyggeligt
Hold værktøjet skarpt og rent.
Følg instruktionerne med hensyn til pasning og
udskiftning af tilbehør.
Kontroller elværktøjets ledning regelmæssigt og
få den repareret hos et autoriseret
serviceværksted, hvis den er beskadiget.
Kontroller forlængerledninger regelmæssigt og
udskift dem, hvis de er beskadigede. Hold
håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.
15 Tag kontakten ud af stikket når elværktøjet
ikke er i brug, inden service og ved
udskiftning af tilbehør
16 Fjern nøglerne
Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra
elværktøjet, inden det startes.
17 Undgå utilsigtet start
Bær ikke tændt elværktøj med fingeren på
afbryderen. Sørg for, at afbryderen er slået fra,
når du sætter kontakten i stikket.
18 Forlængerledninger udendørs
Udendørs må der kun anvendes
forlængerledninger, der er godkendt til udendørs
brug og mærkede til dette.
DANSK
19 Vær opmærksom
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft.
Brug ikke elværktøjet, når du er træt.
20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du
tilslutter ledningen til vægstikket
Inden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuelle
beskadigede sikringsanordninger og andre
defekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af,
om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre den
planlagte funktion. Kontroller at de bevægelige
dele fungerer upåklageligt og ikke klemmer,
at ingen dele er gået i stykker, at alle dele er rigtigt
monterede, og at andre forhold, der kan påvirke
driften, er i orden. En sikkerhedsanordning eller en
anden del, som er beskadiget, skal repareres eller
udskiftes af et autoriseret serviceværksted,
hvis intet andet er anført i brugsanvisningen.
Fejlbehæftede afbrydere skal udskiftes hos et
autoriseret serviceværksted.
Brug ikke elværktøjet, hvis afbryderen ikke kan
kobles til eller fra.
21 For din personlige sikkerhed
Brug kun tilbehør og dele, der er anbefalet i
brugsanvisningen og katalogerne.
Anvendelsen af andet værktøj eller tilbehør end
det, der anbefales i brugsanvisningen eller
katalogerne kan medføre risiko for personskader.
22 Få dit værktøj repareret hos et autoriseret
DEWALT serviceværksted
Dette elværktøj overholder de relevante
sikkerhedsforskrifter. For at undgå fare,
må reparationer af eludstyr kun foretages af
autoriserede elektrikere.
Pudsning af maling
Overhold sikkerhedsbestemmelserne for pudsning af
maling. Vær særlig opmærksom på følgende:
1 Anvend altid en støvsuger til støvfjernelse,
hvis det kan lade sig gøre.
2 Vær særlig forsigtig ved pudsning af maling,
der kan være baseret på bly:
• Børn og gravide bør holde sig væk fra
arbejdsområdet.
• Alle personer i arbejdsområdet skal anvende
særlige masker, der beskytter mod støv og
dampe fra blybaseret maling.
• Der må ikke spises, drikkes eller ryges i
arbejdsområdet.
da - 33
3 Fjern støvpartikler og andet affald på ansvarlig
Elmotoren er kun beregnet til én spænding.
Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen
på typeskiltet.
Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisoleret i
henhold til EN 50144; jordledning er
derfor ikke påkrævet.
Udskiftning af kabel eller stik
Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den
bortskaffes på sikker måde. Et stik med blottede
kobberledere er farlig, hvis den sættes i en
strømførende kontakt.
Anvendelse af forlængerkabel
Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der
anvendes et kabel svarende til værktøjets
strømforbrug. (Se de tekniske specifikationer.) Den
mindste lederstørrelse er 1,5 mm2. Ved anvendelse
af en kabeltromle, skal kablet altid vindes helt ud.
DANSK
Samling og justering
Træk stikket ud af stikkontakten inden
samling og justering.
Sådan monteres pudseskiverne (fig. B)
Din DEWALT excentersliber anvender 5" (126 mm)
Velcro pudsepapir, der har 8 støvafsugningshuller.
• Anbring pudseren på et bord med slibepladen (7)
op ad.
• Anbring pudsepapir ovenpå slibepladen.
• Hold slibepladen (7) fast med en hånd og ret
støvafsugningshullerne (9) ind.
Elektronisk hastighedskontrol (fig. C)
Din DEWALT excentersliber er udstyret med en
elektronisk hastighedskontrol (2) med 5 hastigheder.
Hårdere materialer kræver generelt højere
hastigheder. Korrekt indstilling er dog et spørgsmål
om erfaring.
Støvsugning
Pudsning af træ producerer støv.
Anvend derfor altid en støvpose eller tilslut en
støvsuger, der er konstrueret i henhold til gældende
direktiver. Man opnår kun en god støvsugning med
perforeret sandpapir.
Anvend aldrig støvpose eller støvsuger
uden at bruge beskyttelse for gnister,
når du pudser metal.
Anvend aldrig maskinen til slibning på
magnesium.
Støvpose (fig. A & D)
Din DEWALT sliber er udstyret med en støvpose af
plastik (3).
• Monter støvposen (3) med adapteren (4) på
studsen (5).
• For en effektiv støvafsugning tømmes støvposen,
når den er ca. 1/3 fuld.
• Posen tømmes ved at trække støvposen (3) og
adapteren (4) af og skille dem fra hinanden.
• Tøm posen (3) forsigtigt og røst støvet ud af
adapteren (4).
• Om nødvendigt kan indersiden af posen rengøres
med en støvsuger.
Støvsuger (fig. D)
• Fjern støvposen (3) ved at dreje og trække den af
adapteren (4).
• Fastgør støvsugerslangen til adapteren (4).
Brugervejledning
• Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne
og gældende foreskrifter.
• Sæt arbejdsemnet fast.
• Anvend kun et let tryk mod
arbejdsemnet. Et hårdere tryk forøger
ikke pudseeffekten, men øger kun
presset på værktøjet og medfører,
at sandpapiret ødelægges.
• Undgå overbelastning.
Pudsning (fig. A)
Excentersliberen afsætter små slibemærker i alle
retninger. Det er derfor ikke nødvendigt at
strukturpudse.
• Indstil hastigheden med den elektroniske
hastighedskontrol (2).
• Tænd for rotationspudseren ved tryk på den
støvtætte afbryder (1).
I = TIL
0 = FRA
• Begynd med den groveste pudseskive.
• Kontroller arbejdet med små intervaller.
• Afbryd altid værktøjet, når arbejdet er afsluttet,
og før stikket trækkes ud.
Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deres
forhandler.
Vedligeholdelse
Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i
meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse.
For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende
hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles
korrekt og rengøres jævnligt.
4da - 4
DANSK
Udskiftning af slibepladen og bremseskiven (fig. E)
Både slibepladen (7) og bremseskiven (10) slides.
Slibepladen skal udskiftes, når den er tydeligt slidt.
Bremseskiven skal udskiftes, hvis slibepladens
hastighed øges meget, når pudseren løftes fra emnet.
• Fjern ledningen fra stikkontakten.
• Løsgør de 3 stjerneskruer (11) og fjern puden.
• Udskift slibepladen (7) og/eller bremseskiven (10)
og spænd stjerneskruere (11). Bremseskiven skal
rettes korrekt ind.
Smøring
Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.
Rengøring
Hold ventilationshullerne åbne og rengør
maskinhuset jævnligt med en blød klud.
Opslidt værktøj og miljøet
Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved
ikke at kaste den bort sammen med almindeligt
affald. Aflever den til et opsamlingssted i din
kommune eller til et DEWALT serviceværksted.
DEWALT service
Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid
til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/
prisliste om yderligere information eller kontakt
DEWALT.
På grund af forskning og udvikling kan ovenstående
specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles
separat.
GARANTI
• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.
Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALT-
værktøj, kan du returnere værktøjet
tilforhandleren inden 30 dage efter købet og få
dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
Værktøjet skal indleveres komplet, og
købsnotaen skal forevises.
• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •
Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALT-
værktøj inden for de første 12 måneder efter
købet er gratis hos vore autoriserede
serviceværksteder. Fri forebyggende service
omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger,
udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk at
medbringe kvitteringen.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund af
materiale-eller produktionsfejl inden for de første
12 måneder fra købsdatoen, vil de defekte
komponenter blive udskiftet gratis eller også
udskiftes enheden uden beregning under
følgende forudsætninger:
• At apparatet ikke er anvendt forkert.
• At der ikke er udført uautoriserede
reparationer.
• At dateret købsnota forevises.
Denne garanti tilbydes som en ekstra service
og er et tillæg til forbrugerens øvrige
rettigheder.
Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriserede
serviceværksted, se aktuelt katalog for videre
information eller kontakt DEWALT.
da - 55
DEUTSCH
FÄUSTLINGS-EXZENTERSCHLEIFER DW423
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALT
entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht
zu einem verläßlichen Partner aller professionellen
Anwender.
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche Beschädigung des
Elektrowerkzeuges infolge der Nichtbeachtung der Anweisungen dieser
Anleitung!
EG-Konformitätserklärung
DW423
DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge
entsprechend den Richtlinien und Normen
89/392/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG,
EN 50144, EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014,
EN 61000-3-2 und EN 61000-3-3 konzipiert wurden.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
die Adresse weiter unten oder an eine der auf der
Rückseite dieser Anleitung genannten Niederlassungen.
Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWG
und 89/392/EWG gemessen nach EN 50144:
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach
EN 50144:
elektrische Spannung
Feuergefahr
Explosionsgefahr
DW423
Tragen Sie bei einem Schalldruck über
85 dB(A) einen Gehörschutz.
DW423
< 2,5 m/s
2
6de - 1
DEUTSCH
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Deutschland
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind
zum Schutz gegen elektrischen Schlag,
Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie
folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie das
Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie diese
Sicherheitshinweise gut auf!
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus.
Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten
oder Gasen.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und
Kühlschränken. Bei extremen Einsatzbedingungen
(z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von Metallstaub usw.) kann die elektrische Sicherheit durch
Vorschalten eines Trenntransformators oder eines
Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalters erhöht werden.
4 Halten Sie Kinder fern!
Sorgen Sie dafür, daß Kinder das Werkzeug oder
Kabel nicht berühren. Jugendliche unter
16 Jahren dürfen das Werkzeug nur unter fachlicher Anleitung benutzen.
5 Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur dafür
zugelassene und entsprechend gekennzeichnete
Verlängerungskabel.
de - 27
6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen,
verschlossenen Räumen und für Kinder nicht
erreichbar aufbewahrt werden.
7 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßt
werden. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein
Haarnetz.
8 Benutzen Sie eine Schutzbrille
und verwenden Sie eine Atemmaske bei staubund spanerzeugenden Arbeiten.
9 Beachten Sie den Höchstschalldruck
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
einen geeigneten Gehörschutz.
10 Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht die
Bedienung des Elektrowerkzeuges mit beiden
Händen.
11 Achten Sie auf einen sicheren Stand
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
12 Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten
Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlossenen Elektrowerkzeuge mit dem Finger am EIN-/
AUS-Schalter. Vergewissern Sie sich davon,
daß der Schalter beim Anschluß an das Stromnetz
ausgeschaltet ist.
13 Seien Sie stets aufmerksam
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie
vernünftig vor.
Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie
müde sind.
14 Ziehen Sie den Netzstecker
Schalten Sie das Gerät ab und warten Sie, bis
das Werkzeug die Ruhestellung erreicht hat,
bevor Sie den Arbeitsplatz verlassen.
Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim
Werkzeugwechsel ist der Netzstecker zu ziehen.
15 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
16 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in
dieser Betriebsanleitung beschrieben.
DEUTSCH
Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge
oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten.
Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eine
optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit.
Warnung! Das Verwenden anderer als der in
dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und
Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten
mit diesem Elektrowerkzeug, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen,
kann zu Unfallgefahren führen.
17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältig
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und
benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um
gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie
die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den
Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig
den Stecker und das Kabel und lassen Sie diese
bei Beschädigung von einer DEWALT-Kunden-
dienstwerkstatt erneuern. Kontrollieren Sie
Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie
sie im Falle einer Beschädigung. Halten Sie alle
Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
19 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug auf
Beschädigungen
Vor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion zu
überprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen
Teile einwandfrei funktionieren und ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein, um den einwandfreien Betrieb
desElektrowerkzeuges zu gewährleisten.
Beschädigte Teile und Schutzvorrichtungen
müssen vorschriftsgemäß repariert oder ausgewechselt werden. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter defekt ist. Beschädigte Schalter müssen durch eine DEWALT-
Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
20 Lassen Sie Reparaturen nur von einer
DEWALT-Kundendienstwerkstatt ausführen
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
dürfen nur von einer DEWALT-Kundendienst-
werkstatt ausgeführt werden, andernfalls kann
Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
8de - 3
Schleifen von Farbe
Beachten Sie die geltenden Regeln zum Schleifen
von Farbe. Insbesondere sind folgende Punkte zu
berücksichtigen:
1 Verwenden Sie zur Staubabsaugung möglichst
einen Entstauber gemäß der Norm TRGS 553.
2 Besondere Vorsicht gilt beim Schleifen von
bleihaltigen Farben:
• Kinder und Schwangere dürfen den
Arbeitsplatz nicht betreten.
• Alle Personen, die den Arbeitsplatz betreten,
müssen eine spezielle Maske zum Schutz vor
Bleifarbstaub und -dämpfen tragen.
• Am Arbeitsplatz nicht essen, trinken oder
rauchen.
3 Staubteilchen und jegliche anderen Schleifabfälle
• Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug
sowie die Zubehörteile beim Transport nicht
beschädigt wurden.
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung gründlich durch.
Gerätebeschreibung (Abb. A)
Ihr Fäustlings-Exzenterschleifer DW423 von DEWALT
wurde zum schnellen Schleifen von Holz und Kunststoffen in einer professionellen Umgebung entworfen.
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung konzipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges angegebenen Spannungentspricht.
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug ist gemäß
EN 50144 zweifach isoliert; ein Erdleiter
ist aus diesem Grunde überflüssig.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II
(Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I
(Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.
Auswechseln des Netzkabels oder -steckers
Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von einem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt werden. Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker müssen danach fachgerecht entsorgt werden.
• Halten Sie den Schleifteller (7) in der einen Hand
und richten Sie die Staubabsauglöcher (9) aus.
Rändelrad für die elektronische Drehzahlreglung
(Abb. C)
Ihr Fäustlings-Exzenterschleifer von DEWALT verfügt
über ein Rändelrad zur elektronischen
Drehzahlreglung (2) mit fünf Positionen. Im allgemeinen muß für härteres Material ein höherer Wert eingestellt werden. Die richtige Einstellung ist jedoch
eine Sache der Erfahrung.
Staubabsaugung
Bei Holzbearbeitung mit einem Schleifer fällt immer
Staub an. Verwenden Sie deswegen immer einen
Staubsammler oder schließen Sie einen Entstauber,
gebaut nach Norm TRGS 553. Nur mit gelochtem
Schleifpapier läßt sich eine einwandfreie Staubabsaugung erreichen.
Verwenden Sie beim Schleifen von Metall
weder einen Staubsammler noch
Entstauber ohne entsprechende
Funkenschutzstrecke.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme des Elektrowerkzeugs ausreichend ist (vgl. technische Daten).
Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm2. Rollen Sie
das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer
völlig aus.
Zusammenbauen und Einstellen
Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen
und Einstellen immer den Netzstecker.
Anbringen der Schleifscheiben (Abb. B)
Ihr Fäustlings-Exzenterschleifer von DEWALT verwendet 5" (126 mm) Klettfix-Schleifscheiben mit einem achtlöchrigen Staubabsaugmuster.
• Legen Sie das Werkzeug auf einem Tisch ab,
der Schleifteller (7) muß dabei nach oben zeigen.
• Setzen Sie die Schleifscheibe direkt oben auf den
Schleifteller auf.
de - 49
Staubsammler (Abb. A & D)
Ihr Fäustlings-Exzenterschleifer von DEWALT ist mit
einem Kunststoff-Staubsammler (3) ausgestattet.
• Befestigen Sie den Staubsammler (3) mit dem
• Zur Gewährleistung einer effizienten Staub-
• Ziehen Sie den Staubsammler zum Entleeren
• Entleeren Sie den Staubsammler (3) vorsichtig
• Verwenden Sie gegebenenfalls zur Reinigung des
Schleifen Sie kein Magnesium wegen der
Explosionsgefahr.
Adapter (4) an der Tülle (5).
absaugung ist der Staubsammler bereits zu
entleeren, wenn er ungefähr zu einem Drittel
gefüllt ist.
zusammen mit dem Adapter (4) vom Schleifer ab
und trennen Sie die beiden Teile.
und schütteln Sie den Adapter (4) aus.
Staubsammlers einen Staubsauger und saugen
Sie das Innere des Staubsammlers aus.
DEUTSCH
Entstauber (Abb. D)
• Entfernen Sie den Staubsammler (3), indem Sie
ihn drehen und vom Adapter (4) abziehen.
• Schließen Sie den Staubsaugerschlauch an den
Adapter (4) an.
Gebrauchsanweisung
• Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und die gültigen Vorschriften.
• Sichern Sie das Werkstück.
• Drücken Sie beim Schleifen das Werkzeug nur leicht an. Übermäßiger Druck
verbessert die Schleifqualität nicht,
die Belastung des Elektrowerkzeuges
wird hierdurch lediglich erhöht und das
Schleifpapier reißt.
• Verhindern Sie eine Überlastung des
Elektrowerkzeuges.
Schleifen (Abb. A)
Dieser Fäustlings-Exzenterschleifer erzeugt eine
riefenfreie Oberfläche. Aus diesem Grunde ist es
nicht erforderlich, in Maserrichtung zu schleifen.
• Stellen Sie die Schleifgeschwindigkeit mit dem
Rändelrad für die elektronische Drehzahlreglung
(2) ein.
• Schalten Sie den Schleifer mit dem staubfreien
EIN/AUS-Schalter (1) ein.
I = EIN
0 = AUS
• Beginnen Sie mit der gröbsten Körnung.
• Kontrollieren Sie das Ergebnis der Arbeit in
kurzen Abständen.
• Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendigung der Arbeiten immer auf die AUS-Position.
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das
richtige Zubehör an Ihren DEWALT-Händler.
Wartung
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
Schleifteller und Tellerbremse auswechseln
(Abb. E)
Sowohl der Schleifteller (7) als auch die Tellerbremse
(10) sind Verschleißteile. Der Schleifteller ist auszuwechseln, wenn sich deutlich Abnutzungserscheinungen zeigen. Die Tellerbremse muß ausgewechselt
werden, wenn die Geschwindigkeit des Schleiftellers
im Leerlauf enorm zunimmt.
• Ziehen Sie den Netzstecker.
• Lösen Sie die 3 Kreuzschlitzschrauben (11) und
entfernen Sie den Schleifteller.
• Wechseln Sie den Schleifteller (7) und/oder die
Tellerbremse (10) aus und ziehen Sie die
Kreuzschlitzschrauben (11) an; achten Sie dabei
auf die richtige Ausrichtung der Tellerbremse.
Schmieren
Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche
Schmierung.
Reinigung
Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen bleiben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit
einem weichen Tuch.
Recycling (nicht zutreffend für
Österreich und die Schweiz)
Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe,
die recycelt werden können und Stoffe, die fachgerecht entsorgt werden müssen. DEWALT und andere
namhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen haben
ein Recycling-Konzept entwickelt, das dem Handel
und dem Anwender eine problemlose Rückgabe von
Elektrowerkzeugen ermöglicht. Ausgediente netzund akkubetriebene DEWALT-Werkzeuge können
beim Handel abgegeben oder direkt an DEWALT
eingeschickt werden. Beim Recycling werden
sortenreine Rohstoffe (Kupfer, Aluminium, etc.) und
Kunststoffe gewonnen und nicht verwertbare Reststoffe verantwortungsvoll entsorgt. Voraussetzung
für den Erfolg ist das Engagement von Anwendern,
Handel und Markenherstellern.
10de - 5
DEUTSCH
GARANTIE
• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALTElektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind,
können Sie es unter Vorlage des Original-Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei
Ihrem DEWALT-Händler im Original-Lieferumfang
zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld
zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf
werden Wartungs- oder Kundendienstleistungen
für Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug unter Vorlage
des Original-Kaufbeleges von einer DEWALT-
Kundendienstwerkstatt ausgeführt. Diese
Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
• 1 JAHR GARANTIE •
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle
DEWALT-Elektrowerkzeuge und beginnt mit dem
Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg
nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit
garantieren wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen Reparaturservice
• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf
unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist
und nur Original-DEWALT-Zubehörteile verwendet wurden, die ausdrücklich von DEWALT als
zum Betrieb mit DEWALT-Elektrowerkzeugen
geeignet bezeichnet worden sind.
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers oder
Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter der
entsprechenden Telefonnummer auf der Rückseite.
Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine
zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in
keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie können
nach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfange
weitergehenden Rechte (Minderung des Kaufpreises oder Rückgängigmachung des Kaufes) auch
Ihrem Verkäufer gegenüber geltend machen.
de - 611
PALM GRIP SANDER DW423
Congratulations!
You have chosen a DEWALT Power Tool. Years of
experience, thorough product development and
innovation make DEWALT one of the most reliable
partners for professional Power Tool users.
DEWALT declares that these Power Tools have been
designed in compliance with: 89/392/EEC,
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144,
EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
For more information, please contact DEWALT at the
address below, or refer to the back of the manual.
Fire hazard.
Explosion hazard.
ENGLISH
Technical data
DW423
Level of sound pressure according to 86/188/EEC &
89/392/EEC, measured according to EN 50144:
VoltageV230
(U.K. & Ireland only)V230/115
Power inputW220
Pad diametermm125
Orbitsmin-17,000 - 12,000
LpA(sound pressure)dB(A)*75
LWA(acoustic power)dB(A)88
* at the operator’s ear
DW423
Orbit ømm2.6
Dust extractiondust collector /
vacuum extractor
Weightkg1.45
Fuses:
Europe230 V tools10 Amperes, mains
Weighted root mean square acceleration value
according to EN 50144:
Take appropriate measures for the
protection of hearing if the sound
pressure of 85 dB(A) is exceeded.
U.K. & Ireland230 V tools13 Amperes, in plugs
DW423
2
The following symbols are used throughout this
< 2.5 m/s
manual:
Director Engineering and Product Development
Denotes risk of personal injury, loss of life
Horst Großmann
or damage to the tool in case of nonobservance of the instructions in this
manual.
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
Denotes risk of electric shock.
12en - 1
D-65510, Idstein, Germany
ENGLISH
Safety instructions
When using Power Tools, always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury. Read the following safety
instructions before attempting to operate this
product. Keep these instructions in a safe place!
General
1 Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2 Consider work area environment
Do not expose Power Tools to humidity.
Keep work area well lit. Do not use Power Tools
in the presence of flammable liquids or gases.
3 Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed surfaces
(e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators).
For use under extreme conditions (e.g. high
humidity, when metal swarf is being produced,
etc.) electric safety can be improved by inserting
an isolating transformer or a (FI) earth-leakage
circuit-breaker.
4 Keep children away
Do not let children come into contact with the
tool or extension cord. Supervision is required for
those under 16 years of age.
5 Extension cords for outdoor use
When the tool is used outdoors, always use
extension cords intended for outdoor use and
marked accordingly.
6 Store idle tools
When not in use, Power Tools must be stored in
a dry place and locked up securely, out of reach
of children.
7 Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery.
They can be caught in moving parts. Preferably
wear rubber gloves and non-slip footwear when
working outdoors. Wear protective hair covering
to keep long hair out of the way.
8 Wear safety goggles
Also use a face or dust mask in case the
operations produce dust or flying particles.
9 Beware of maximum sound pressure
Take appropriate measures for the protection of
hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is
exceeded.
en - 213
10 Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is
safer and it frees both hands to operate the tool.
11 Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
12 Avoid unintentional starting
Do not carry the plugged-in tool with a finger on
the switch. Be sure that the switch is released
when plugging in.
13 Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate the tool when you are tired.
14 Disconnect tool
Shut off power and wait for the tool to come to a
complete standstill before leaving it unattended.
Unplug the tool when not in use, before servicing
or changing accessories.
15 Remove adjusting keys and wrenches
Always check that adjusting keys and wrenches
are removed from the tool before operating the
tool.
16 Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction
manual. Do not force small tools or attachments
to do the job of a heavy-duty tool. The tool will
do the job better and safer at the rate for which it
was intended.
Warning! The use of any accessory or attachment
or performance of any operation with this tool,
other than those recommended in this instruction
manual may present a risk of personal injury.
17 Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to
disconnect from the socket. Keep the cord away
from heat, oil and sharp edges.
18 Maintain tools with care
Keep the tools in good condition and clean for
better and safer performance. Follow the
instructions for maintenance and changing
accessories. Inspect the tool cords at regular
intervals and, if damaged, have them repaired by
an authorized DEWALT repair agent. Inspect the
extension cords periodically and replace them if
damaged. Keep all controls dry, clean and free
from oil and grease.
19 Check for damaged parts
Before using the tool, carefully check it for
damage to ensure that it will operate properly
and perform its intended function.
ENGLISH
Check for misalignment and seizure of moving
parts, breakage of parts and any other conditions
that may affect its operation. Have damaged
guards or other defective parts repaired or
replaced as instructed. Do not use the tool if the
switch is defective. Have the switch replaced by
an authorized DEWALT repair agent.
20 Have your tool repaired by an authorized
DEWALT repair agent
This Power Tool is in accordance with the
relevant safety regulations. To avoid danger,
electric appliances must only be repaired by
qualified technicians.
Sanding paint
Observe the applicable regulations for sanding paint.
Pay special attention to the following:
1 Whenever possible, use a vacuum extractor for
dust collection.
2 Take special care when sanding paint which is
possibly lead based:
• Do not let children or pregnant women enter
the work area.
• All persons entering the work area should wear
a mask specially designed for protection
against lead paint dust and fumes.
adaptor
1 Sheet of sanding paper
1 Instruction manual
1 Exploded drawing
• Check for damage to the tool, parts or
accessories which may have occurred during
transport.
• Take the time to thoroughly read and understand
this manual prior to operation.
1 Dustproof ON/OFF-switch
2 Electronic speed control dial
3 Dust collector
4 Vacuum extractor adaptor
5 Dust extraction spout
6 Top cap
7 Velcro sanding pad
8 Dust channel
Electrical safety
The electric motor has been designed for one
voltage only. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
Your DEWALT tool is double insulated in
accordance with EN 50144; therefore no
earth wire is required.
Mains plug replacement
(U.K. & Ireland only)
• Should your mains plug need replacing and you
are competent to do this, proceed as instructed
below. If you are in doubt, contact an authorized
DEWALT repair agent or a qualified electrician.
• Disconnect the plug from the supply.
• Cut off the plug and dispose of it safely; a plug
with bared copper conductors is dangerous if
engaged in a live socket outlet.
• Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs
fitted with the correctly rated fuse (1).
• The cable wire colours, or a letter, will be marked
at the connection points ofmost good quality
plugs. Attach the wires to their respective points
in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2)
and Blue is for Neutral (N) (4).
• Before replacing the top cover of the mains plug
ensure that the cable restraint (3) is holding the
outer sheath of the cable firmly and that the two
leads are correctly fixed at the terminal screws.
Description (fig. A)
Your DEWALT palm grip sander DW423 has been
designed for quick sanding of wood, plastics and
metal in a professional environment.
14en - 3
ENGLISH
Never use a light socket.
Never connect the live (L) or neutral (N)
wires to the earth pin marked E or .
For 115 V units with a power rating exceeding 1500 W,
we recommend to fit a plug to BS4343 standard.
Using an extension cable
If an extension cable is required, use an approved
extension cable suitable for the power input of this
tool (see technical data). The minimum conductor
size is 1.5 mm2. When using a cable reel, always
unwind the cable completely.
Also refer to the table below.
Conductor size (mm2)Cable rating (Amperes)
0.75 6
1.0010
1.5015
2.5020
4.0025
Cable length (m)
7.51525304560
VoltageAmperesCable rating (Amperes)
115 0-2.0 66 66 610
2.1 - 3.466661515
3.5 - 5.06610152020
5.1 - 7.0101015202025
7.1 - 12.01515202525-
12.1 - 20.0202025---
230 0 - 2.0666666
2.1 - 3.4666666
3.5 - 5.066661015
5.1 - 7.0101010101515
7.1 - 12.0151515152020
12.1 - 20.02020202025-
Assembly and adjustment
Prior to assembly and adjustment always
unplug the tool.
• Hold the sanding pad (7) with one hand and align
the dust extraction holes (9).
Electronic speed control dial (fig. C)
Your DEWALT palm grip sander is equipped with an
electronic speed control dial (2) with 5 positions.
Generally, harder materials require a higher setting.
The correct setting, however, is a matter of
experience.
Dust extraction
Since woodworking with a sander produces dust,
always install the dust collector or connect a
vacuum extractor designed in compliance with the
applicable Directives regarding dust emission.
Proper dust extraction will only be achieved with
perforated abrasive.
Do not use a dust collector or vacuum
extractor without proper spark protection
when sanding metal.
Do not sand magnesium!
Dust collector (fig. A & D)
Your DEWALT palm grip sander is equipped with a
dust collector (3).
• Attach the dust collector (3) with the vacuum
extractor adaptor (4) to the spout (5).
• For efficient dust extraction empty the dust
collector when it is about one third full.
• To empty the dust collector, pull it off together
with the adaptor (4) and separate both parts.
• Gently empty the dust collector (3) and shake out
the adaptor (4).
• If necessary, use a vacuum extractor to clean the
dust collector, applying suction to the interior
surface.
Fitting sanding discs (fig. B)
Your DEWALT palm grip sander uses 5" (126 mm)
Velcro sanding discs with an 8 hole dust extraction
pattern.
• Place the sander on a table, sanding pad (7) up.
Vacuum extractor (fig. D)
• Remove the dust collector (3) by rotating it and
pulling it firmly off the vacuum extractor adaptor (4).
• Attach the vacuum extractor hose to the vacuum
extractor adaptor (4).
• Place the sanding disc directly on top of the
sanding pad.
en - 415
ENGLISH
Instructions for use
• Always observe the safety instructions
and applicable regulations.
• Make sure all materials to be sanded are
well secured.
• Apply only a gentle pressure to the
workpiece. Excessive pressure does not
improve the sanding effect, but only
results in an increased load on the
machine and causes the abrasive to tear.
• Avoid overloading.
Sanding (fig. A)
This palm grip sander produces small scratch marks
in all directions. Therefore, it is not necessary to
sand with the grain.
• Set the sanding speed using the electronic speed
control dial (2).
• Turn the sander on using the dustproof
ON/OFF-switch (1).
I = ON
0 = OFF
• Start with the coarsest grit size.
• Check your work at short intervals.
• Always switch OFF the tool when work is finished
and before unplugging.
• Replace the sanding pad (7) and/or speed limiter
disc (10) and tighten the Phillips screws (11),
making sure the speed limiter disc is aligned
properly.
Lubrication
Your Power Tool requires no additional lubrication.
Cleaning
Keep the ventilation slots clear and regularly clean
the housing with a soft cloth.
Unwanted tools and the environment
Take your tool to an authorized DEWALT repair
agent where it will be disposed of in an
environmentally safe way.
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories.
Maintenance
Your DEWALT Power Tool has been designed to
operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular cleaning.
Replacing the sanding pad and the speed limiter
disc (fig. E)
Both the sanding pad (7) and the speed limiter disc
(10) are consumable parts. The sanding pad needs
replacement when signs of wear become evident.
The speed limiter disc needs replacement when the
sanding pad speed increases dramatically when lifting
the sander off the workpiece.
• Unplug the tool.
• Loosen the 3 Phillips screws (11) and remove
the pad.
16en - 5
ENGLISH
GUARANTEE
• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •
If you are not completely satisfied with the
performance of your DEWALT tool, simply return
it within 30 days, complete as purchased, to the
point of purchase, for a full refund or exchange.
Proof of purchase must be produced.
• ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •
If you need maintenance or service for your
DEWALT tool, in the 12 months following
purchase, it will be undertaken free of charge at
an authorized DEWALT repair agent. Proof of
purchase must be produced. Includes labour and
spare parts for Power Tools. Excludes
accessories.
• ONE YEAR FULL WARRANTY •
If your DEWALT product becomes defective due
to faulty materials or workmanship within
12 months from the date of purchase, we
guarantee to replace all defective parts free of
charge or, at our discretion, replace the unit free
of charge provided that:
• The product has not been misused.
• Repairs have not been attempted by
unauthorized persons.
• Proof of purchase date is produced.
This guarantee is offered as an extra benefit
and is additional to consumers statutory rights.
For the location of your nearest authorized
DEWALT repair agent, please use the appropriate
telephone number on the back of this manual.
en - 617
ESPAÑOL
LIJADORA PARA LA PALMA DE LA MANO
DW423
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta eléctrica
DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran
asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus
productos han convertido DEWALT en un socio muy
fiable para el usuario profesional.
Indica tensión eléctrica.
Peligro de incendio.
Contenido
Características técnicases - 1
Declaración CE de conformidades - 1
Instrucciones de seguridades - 2
Verificación del contenido del embalajees - 3
Descripciónes - 3
Seguridad eléctricaes - 4
Utilización de un cable de prolongaciónes - 4
Montaje y ajusteses - 4
Instrucciones para el usoes - 4
Mantenimientoes - 5
Garantíaes - 6
Características técnicas
DW423
VoltajeV230
Potencia absorbidaW220
Diámetro del disco de soporte mm125
Órbitasmin-17.000 - 12.000
Diámetro de la órbitamm2,6
Eliminación de polvosbote de
recolección del
polvo / aspiradora
Pesokg1,45
Fusibles
Herramientas 230 V:10 A
En el presente manual figuran los pictogramas
siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes
mortales o de averías en la herramienta
en caso de no respeto de las
instrucciones en este manual.
Peligro de explosion.
Declaración CE de conformidad
DW423
DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas
han sido construidas de acuerdo a las normas
siguientes: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 50144, EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014,
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Para información más detallada, contacte a
DEWALT, véase abajo o consulte el dorso de este
manual.
El nivel de la presión acústica de acuerdo con las
normas 86/188/CEE & 89/392/CEE, medida de
acuerdo con EN 50144:
LpA(presión acústica)dB(A)*75
LWA(potencia acústica)dB(A)88
* al oído del usuario
Tome medidas adecuadas para proteger
sus oídos cuando la presión acústica
exceda el valor de 85 dB(A).
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de
la aceleración según EN 50144:
DW423
DW423
< 2,5 m/s
2
18es - 1
ESPAÑOL
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Alemania
Instrucciones de seguridad
Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las
reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de
reducir el riesgo de descarga eléctrica,
de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones
de seguridad siguientes antes de utilizar este
producto. ¡Conserve bien estas instrucciones de
seguridad!
Generalidades
1 Mantenga limpia el área de trabajo
Un área o un banco de trabajo en desorden
aumentan el riesgo de accidentes.
2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo
No exponga las Herramientas Eléctricas a la
humedad. Procure que el área de trabajo esté
bien iluminada. No utilice Herramientas Eléctricas
en la proximidad de líquidos o gases inflamables.
3 Protéjase contra las descargas eléctricas
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores,
cocinas eléctricas y refrigeradores).
Para aplicaciones de uso extremas (por ej.
humedad elevada formación de polvo metálico,
etc.), se puede aumentar la seguridad eléctrica a
través de intercalar un transformador de
separación o un interruptor de protección de
corriente de defecto (FI).
4 ¡Mantenga alejados a los niños!
No permita que otras personas toquen la
herramienta o el cable de prolongación.
En caso de uso por menores de 16 años,
se requiere supervisión.
5 Cables de prolongación para el exterior
Al trabajar fuera, utilice siempre cables de
prolongación destinados al uso exterior y
marcados en consecuencia para ello.
es - 219
6 Guarde las herramientas que no utiliza
Las Herramientas Eléctricas que no se utilizan,
deben estar guardadas en un lugar seco,
cerrado y fuera del alcance de los niños.
7 Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían
ser atrapados por piezas en movimiento.
Para trabajos al exterior, se recomienda llevar
guantes de goma y calzado de suela antideslizante.
Si tiene el pelo largo, téngalo recogido y cubierto.
8 Lleve gafas de protección
Utilice también una mascarilla si el trabajo
ejecutado produce polvo u otras partículas
volantes.
9 Respete el nivel máximo de la presión acústica
Tome medidas adecuadas para la protección de
los oídos cuando la presión acústica exceda el
valor de 85 dB(A).
10 Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la
pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla
con la mano y le permite utilizar ambas manos
para manejar la herramienta.
11 No alargue demasiado su radio de acción
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y
conserve el equilibrio en todo momento.
12 Evite un arranque involuntario
No mantenga el dedo en el interruptor al
transportar la herramienta enchufada.
Asegúrese de que el interruptor esté en posición
de parada al enchufar la herramienta.
13 Esté siempre alerta
Mire lo que está haciendo. Use el sentido común.
No maneje la herramienta cuando está cansado.
14 Desenchufe la herramienta
Desconecte la herramienta y espere que esté
completamente parada antes de dejarla sin
vigilar. Desenchufe la herramienta cuando no se
utilice y antes de proceder al mantenimiento o
sustituir accesorios.
15 Retire las llaves de maniobra
Antes de poner la herramienta en marcha,
asegúrese de que las llaves y utensilios de reglaje
hayan sido retirados.
16 Utilice la herramienta adecuada
En este manual, se indica para qué uso está
destinada la herramienta. No utilice herramientas
o dispositivos acoplables de potencia demasiado
débil para ejecutar trabajos pesados.
ESPAÑOL
La herramienta funcionará mejor y con mayor
seguridad al ser utilizada de acuerdo con sus
características técnicas.
¡ATENCION! El uso de accesorios o
acoplamientos, o el uso de la herramienta misma
distintos de los recomendados en este manual
de instrucciones, puede dar lugar a lesiones de
personas.
17 Cuide el cable de alimentación
No lleve la herramienta por el cable, ni tire del
cable para desenchufar la herramienta. Proteja el
cable del calor, del aceite y de las aristas vivas.
18 Mantenga las herramientas asiduamente
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias
para trabajar mejor y más seguro. Siga las
instrucciones para el mantenimiento y la
sustitución de accesorios. Verifique los cables de
las herramientas con regularidad y, en caso de
avería, llévelos a un Centro de Servicio DEWALT
para que sean reparados. Inspeccione los cables
de prolongación periódicamente y sustitúyalos
cuando presenten defectos. Mantenga todos los
mandos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
19 Comprobar que no haya partes averiadas
Antes de utilizar la herramienta, compruebea que
no haya averías, a fin de asegurar que funcionará
correctamente y sin problemas.
Compruebe que no haya desalineamiento o
enganchamiento de piezas en movimiento,
ni roturas de piezas, ni accesorios mal
montados, ni cualquier otro defecto que pudiera
perjudicar al buen funcionamiento de la
herramienta. Haga reparar o sustituir los
dispositivos de seguridad u otros componentes
defectuosos según las instrucciones. No utilice la
herramienta cuando el interruptor esté
defectuoso. Haga sustituir el interruptor en un
Centro de Servicio DEWALT.
20 Haga reparar su herramienta en un Centro de
Servicio DEWALT
Esta Herramienta Eléctrica cumple con las reglas
de seguridad en vigor. Para evitar situaciones
peligrosas, la reparación de Herramientas
Eléctricas debe ser efectuada únicamente porun
técnico competente.
Lijado de pintura
Al lijar la pintura, observe las normas aplicables.
Preste especial atención a lo siguiente:
1 Siempre que sea posible, utilice un aspirador
para eliminar el polvo.
2 Tenga especial cuidado cuando lije pintura que
pueda tener una base de plomo:
• No permita que los niños ni las mujeres
embarazadas accedan a la zona de trabajo.
• Todas las personas que entren en la zona de
trabajo deberán llevar una mascarilla
especialmente diseñada para proteger del
polvo y las emanaciones procedentes de la
pintura al plomo.
• No coma, beba ni fume en la zona de trabajo.
3 Elimine de forma segura las partículas de polvo y
los demás residuos que se produzcan.
Verificación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Lijadora para la palma de la mano
1 Bote de recolección del polvo con adaptador
para aspiradora
1 Juego de papel de lija
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
• Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios
han sufrido algún daño durante el transporte.
• Tómese el tiempo necesario para leer y
comprender este manual antes de utilizar la
herramienta.
Descripción (fig. A)
Lijadora para la palma de la mano DEWALT DW423
ha sido diseñada para lijar con rapidez madera y
plástico en un entorno profesional.
1 Interruptor ON/OFF estanco al polvo
2 Control electrónico de velocidad
3 Bote de recolección del polvo
4 Adaptador para aspiradora
5 Boquilla de extracción de polvo
6 Tapa superior
7 Disco de lija Velcro
8 Carena
20es - 3
ESPAÑOL
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo
voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red
corresponde al valor indicado en la placa de
características.
Su herramienta DEWALT tiene doble
aislamiento, conforme a la norma
EN 50144; por consiguiente, no se
requiere conexión a tierra.
Sustitución de cable o enchufe
Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo
cuidado: un enchufe con conectores de cobre
desprotegidos es peligroso si se conecta a una
toma de corriente activa.
Eliminación de polvos
Ya que el lijado de madera genera polvos, siempre
se debe instalar un bote de polvo o conectar una
aspiradora, cuyo diseño cumple con las directivas
de aplicación en materia de emisión de polvos.
Una eliminación efectiva del polvo sólo se logrará
con papel de lija perforada.
No use ningún saco para polvo ni
aspiradora sin protección adecuada
contra las chispas al lijar metal.
Nunca lijar magnesio!
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que sea necesario utilizar un cable de
prolongación, deberá ser un cable de prolongación
aprobado, adecuado para la potencia de esta
herramienta (véanse las características técnicas).
La sección mínima de conductor es de 1,5 mm2.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cable completamente.
Montaje y ajustes
Desenchufe la herramienta antes de
proceder con el montaje y los ajustes.
Colocación de los discos de lija (fig. B)
Su lijadora DEWALT para la palma de la mano utiliza
discos de lija Velcro de 5" (126 mm) con una
disposición de 8 agujeros para la extracción del polvo.
• Coloque la lijadora sobre una mesa, con el disco
soporte de lijado (7) hacia arriba.
• Coloque el disco de lija directamente encima del
disco soporte.
• Sujete el disco soporte (7) con una mano y alinee
los agujeros de extracción de polvo (9).
Escala de control electrónico de la velocidad
(fig. C)
Su lijadora DEWALT está equipada con una escala
de regulación electrónica de la velocidad (2) de
5 posiciones. En general, para materiales más duros
se precisa un valor superior. Sin embargo, el valor
correcto se determina con la experiencia.
es - 421
Bote de recolección del polvo (fig. A & D)
Su lijadora DEWALT para la palma de la mano está
equipada con un bote de plástico para la
recolección del polvo (3).
• Acople el bote de recolección de polvo (3) con el
adaptador (4) a la boquilla (5).
• Para conseguir una eliminación eficaz del polvo,
vacíe el bote cuando esté lleno
aproximadamente hasta un tercio.
• Para vaciar el bote (3), retírelo junto con el
adaptador (4) y separe las dos piezas.
• Vacíe cuidadosamente el bote (3) y sacuda el
adaptador (4).
• Si fuese preciso, utilice una aspiradora para limpiar
el bote, aspirando desde la superficie interior.
Aspiradora (fig. D)
• Quite el bote de polvo (3) girando y tirando de él
firmemente para retirarlo del adaptador (4).
• Acople el tubo al adaptador (4).
Instrucciones para el uso
• Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas de aplicación.
• Sujete bien la pieza de trabajo.
• Ejerza sólo una ligera presión sobre el
material. Una presión excesiva no mejora
el efecto del lijado, sino que resulta en
una mayor carga en la herramienta y
puede romper el papel de lija.
• Evite sobrecargar la herramienta.
Lijado (fig. A)
Esta lijadora para la palma de la mano produce
ligeras marcas de arañazos en todas las direcciones.
Por lo tanto no es preciso lijar con la veta.
• Ajuste la velocidad de lijado utilizando la escala
de control electrónico de la velocidad (2).
• Ponga en marcha la lijadora pulsando el
interruptor ON/OFF estanco al polvo (1)
I = ON
0 = OFF
• Comience con el tamaño de grano más grueso.
• Compruebe su trabajo a intervalos cortos.
• Siempre se debe desconectar la herramienta
nada más terminado el trabajo y antes de
desenchufarla.
Consulte a su proveedor si desea información más
detallada sobre los accesorios apropiados.
Mantenimiento
Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada
para funcionar mucho tiempo con un mínimo de
mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio
depende del buen cuidado de la herramienta y de
una limpieza frecuente.
ESPAÑOL
Limpieza
Evite que se obturen las ranuras de ventilación y
limpie el exterior con regularidadutilizando un paño
suave.
Herramientas desechadas y el medio
ambiente
Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio
DEWALT, donde será eliminada sin efectos
perjudiciales para el medio ambiente.
Sustitución del disco soporte y del disco
limitador de velocidad (fig. E)
Tanto el disco soporte (7) como el disco limitador de
velocidad (10) son elementos consumibles. El disco
soporte debe sustituirse cuando aparezcan señales
de desgaste. El disco limitador de velocidad debe
sustituirse cuando la velocidad del disco soporte se
acelere considerablemente en cuanto se levante la
lijadora de la pieza que se esté trabajando.
• Desenchufe la herramienta.
• Afloje los 3 tornillos de cabeza Phillips (11) y
retire el disco soporte.
• Sustituya el disco soporte (7) y/o el disco
limitador de velocidad (10) y apriete de nuevo los
tornillos de cabeza Phillips (11), asegurándose de
que el disco limitador de velocidad esté
debidamente alineado.
Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación
adicional.
22es - 5
ESPAÑOL
GARANTÍA
• 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA •
Si no queda totalmente satisfecho con su
herramienta DEWALT, contacte con su Centro de
Servicio DEWALT. Presente su reclamación,
juntamente con la máquina completa, así como
la factura de compra y le será presentada la
mejor solución.
• UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO •
Si necesita mantenimiento o servicio técnico para
su herramienta DEWALT en los 12 meses
siguientes a la compra, podrá obtenerlos
gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT.
Para ello es imprescindible presentar la prueba
de compra. Incluye mano de obra y piezas para
las Herramientas Eléctricas. No se incluye los
accesorios.
• UN AÑO DE GARANTÍA •
Si su producto DEWALT presenta algún defecto
debido a fallos de materiales o mano de obra en
los 12 meses siguientes a la fecha de compra,
le garantizamos la sustitución gratuita de todas
las piezas defectuosas siempre y cuando:
• El producto no haya sido utilizado
inadecuadamente.
• No se haya intentado su reparación por parte
de una persona no autorizada.
• Se presente la prueba de compra.
Para la localización del Centro de Servicio
DEWALT más cercano, consulte el dorso de este
manual.
es - 623
PONCEUSE EXCENTRIQUE DW423
Félicitations!
Vous avez choisi un outil électrique DEWALT. Depuis
de nombreuses années, DEWALT produit des outils
électriques adaptés aux exigences des utilisateurs
professionnels.
Risque d’incendie.
Risque d’explosion.
FRANÇAIS
Table des matières
Caractéristiques techniquesfr - 1
Déclaration CE de conformitéfr - 1
Instructions de sécuritéfr - 2
Contenu de l’emballagefr - 3
Descriptionfr - 3
Sécurité électriquefr - 3
Câbles de rallongefr - 4
Assemblage et réglagefr - 4
Mode d’emploifr - 4
Entretienfr - 5
Garantiefr - 5
Caractéristiques techniques
DW423
TensionV230
Puissance absorbéeW220
Patin de ponçage, ømm125
Vibrationsmin-17.000 - 12.000
Orbite, ømm2,6
Aspirationsac à poussière /
aspirateur
Poidskg1,45
Fusible:
Outils 230 V10 A
Déclaration CE de conformité
DW423
DEWALT déclare que ces outils ont été mis au point
en conformité avec les normes 89/392/CEE,
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144,
EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
Pour de plus amples informations, contacter
DEWALT à l’adresse ci-dessous ou se reporter au
dos de ce manuel.
Niveau de pression acoustique suivant 86/188/CEE
& 89/392/CEE, mesuré suivant EN 50144:
DW423
LpA(pression acoustique)dB(A)*75
LWA(puissance acoustique)dB(A)88
* à l’oreille de l’opérateur
Prendre les mesures nécessaires pour la
protection de l’ouïe lorsque le niveau de
pression acoustique est supérieur à
85 dB(A).
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent
manuel:
En cas de non-respect des instructions
dans le présent manuel, il y a risque de
Valeur moyenne pondérée du carré de l’accélération
suivant EN 50144:
DW423
2
< 2,5 m/s
blessure, danger de mort ou possibilité
de dégradation de l’outil.
Dénote la présence de tension
électrique.
24fr - 1
FRANÇAIS
Directeur de développement produits
Horst Großmann
Afin de réduire le risque de décharge électrique,
de blessure et d’incendie lors de l’utilisation
d’outils électriques, observer les consignes de
sécurité fondamentales en vigueur. Lire et
observer les instructions avant d’utiliser l’outil.
Conserver ces instructions de sécurité!
Généralités
1 Tenir votre aire de travail propre et bien rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
2 Tenir compte des conditions ambiantes
Ne pas exposer les outils électriques à l’humidité.
Veiller à ce que l’aire de travail soit bien éclairée.
Ne pas utiliser d’outils électriques en présence
de liquides ou de gaz inflammables.
3 Attention aux décharges électriques
Eviter le contact corporel avec des éléments
reliés à la terre, comme par exemple tuyaux,
radiateurs, cuisinières électriques et
réfrigérateurs. Sous des conditions de travail
extrêmes (par exemple: humidité élevée,
dépôt de poussières métalliques, etc.) la sécurité
électrique peut être augmentée en insérant un
transformateur d’isolation ou un disjoncteur
différentiel (FI).
4 Tenir les enfants éloignés
Ne pas permettre que d’autres personnes
touchent l’outil ou le câble de rallonge.
La supervision est obligatoire pour les moins de
16 ans.
5 Câble de rallonge pour l’extérieur
A l’extérieur, n’utiliser que des câbles de rallonge
homologués portant le marquage correspondant.
6 Ranger vos outils dans un endroit sûr
Ranger les outils non utilisés dans un endroit sec,
fermé à clé et hors de la portée des enfants.
fr - 225
7 Porter des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements flottants ou de
bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces
en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur,
il est recommandé de porter des gants en
caoutchouc et des chaussures à semelle antidérapante. Le cas échéant, porter une garniture
convenable retenant les cheveux longs.
8 Porter des lunettes de protection
Utiliser aussi un masque si le travail exécuté
produit de la poussière ou des copeaux volants.
9 Attention au niveau de pression acoustique
Prendre les mesures nécessaires pour la
protection de l’ouïe lorsque le niveau de pression
acoustique est supérieur à 85 dB(A).
10 Bien fixer la pièce à travailler
Pour plus de sécurité, fixer la pièce à travailler
avec un dispositif de serrage ou un étau.
Ainsi, vous aurez les deux mains libres pour
manier l’outil.
11 Adopter une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder
l’équilibre.
12 Eviter tout démarrage involontaire
Ne pas porter l’outil en ayant un doigt placé sur
l’interrupteur. Mettre l’interrupteur en position
d’arrêt avant de mettre la fiche dans la prise.
13 Faire preuve de vigilance
Observer votre travail. Faire preuve de bon sens.
Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.
14 Enlever la fiche de la prise
Débrancher l’outil et attendre qu’il soit
complètement immobilisé avant de le laisser,
de procéder à l’entretien ou au changement
d’accessoires.
15 Enlever les clés de réglage
Avant de mettre l’outil en marche, retirer les clés
et outils de réglage.
16 Utiliser l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans
le présent manuel. Ne pas utiliser d’outils ou
d’accessoires de trop faible puissance pour
exécuter des travaux lourds. Ne pas utiliser des
outils à des fins et pour des travaux pour lesquels
ils n’ont pas été conçus.
Attention! L’utilisation d’accessoires autres que
ceux recommandés dans le présent manuel
pourrait entraîner un risque de blessure.
Utiliser l’outil conformément à sa destination.
FRANÇAIS
17 Préserver le câble d’alimentation
Ne pas porter l’outil par le câble et ne pas tirer
sur celui-ci pour débrancher la fiche de la prise.
Préserver le câble de la chaleur, de l’huile et des
arêtes vives.
18 Entretenir vos outils avec soin
Maintenir vos outils affûtés et propres afin de
travailler mieux et plus sûrement. Observer les
instructions d’entretien et de changement
d’accessoires. Vérifier régulièrement l’état du câble
d’alimentation et, s’il est endommagé,
le faire changer par votre Service agréé DEWALT.
Vérifier périodiquement le câble de rallonge et le
remplacer s’il est endommagé. Maintenir les
poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse.
19 Contrôler si votre outil est endommagé
Avant d’utiliser l’outil, vérifier qu’il n’est pas
endommagé. Pour cela, contrôler l’alignement
des pièces en mouvement et leur grippage
éventuel. Tous les composants doivent être
montés correctement et remplir les conditions
pour garantir le fonctionnement impeccable de
l’outil. Faire réparer ou échanger tout dispositif de
sécurité et toute pièce endommagée
conformément aux instructions. Ne pas utiliser
l’outil quand l’interrupteur est défectueux.
Faire remplacer l’interrupteur par un Service
agréé DEWALT.
20 Faire réparer votre outil par un Service agréé
DEWALT
Cet outil est conforme aux consignes de sécurité
en vigueur. La réparation des outils électriques est
strictement réservée aux personnes qualifiées.
Ponçage de peinture
Respecter les règles en vigueur pour le ponçage de
peintures en prêtant une attention particulière à ce
qui suit:
1 Si possible, utiliser un aspirateur de poussière.
2 Lors du ponçage de peintures présumées à base
de plomb:
• Interdire l’accès à la zone de travail aux
femmes enceintes et aux enfants.
• Toutes les personnes ayant accès à la zone de
travail doivent porter un masque conçu pour la
protection contre les poussières et les vapeurs
de plomb.
• Ne pas manger, boire ou fumer dans la zone
de travail.
26fr - 3
3 Se débarrasser de la poussière et des autres
débris de manière sûre.
Contenu de l’emballage
L’emballage contient:
1 Ponceuse excentrique
1 Sac à poussière avec adaptateur intégré pour
aspirateur
1 Jeu de disques abrasifs
1 Manuel d’instructions
1 Dessin éclaté
• Vérifier si l’outil, les pièces ou les accessoires ne
présentent pas de dommages dus au transport.
• Prendre le temps de lire et de comprendre à fond
le présent manuel avant de mettre votre outil en
marche.
Description (fig. A)
Votre ponceuse excentrique DW423 a été mise au
point pour le ponçage rapide du bois, du plastique
et du métal (à sec).
1 Interrupteur MARCHE/ARRET antipoussière
2 Variateur de vitesse électronique
3 Sac à poussière
4 Adaptateur pour aspirateur
5 Embout d’évacuation des poussières
6 Poignée caoutchoutée
7 Patin de ponçage avec revêtement «Velcro»
8 Carter collecteur de poussière
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour une seule
tension. Vérifier si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaque d’identification.
Cet outil à double isolation est conforme
à la norme EN 50144; un branchement à
la terre n’est donc pas nécessaire.
CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) - outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) - outils
CH En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter
les outils portatifs à un disjoncteur FI.
FRANÇAIS
Remplacement du cordon secteur ou de la fiche
Après le remplacement du cordon secteur ou de la
fiche, s’en débarrasser en songeant à la sécurité car
il est dangereux de réutiliser un cordon secteur ou
une fiche dont les conducteurs sont dénudés.
Câbles de rallonge
Si un câble de rallonge est nécessaire, utiliser un
câble de rallonge homologué adapté pour la
puissance absorbée de cet outil (voir les
caractéristiques techniques). La section minimum du
conducteur est de 1,5 mm2. En cas d’utilisation d’un
dévidoir, toujours dérouler le câble complètement.
Sac à poussière (fig. A & D)
Votre ponceuse excentrique est équipée d’un sac à
poussière (3).
• Brancher le sac à poussière (3) et l’adaptateur (4)
• Pour une aspiration efficace, vider le sac dès qu’il
Assemblage et réglage
• Pour vider le sac à poussière (3), le démonter
Toujours retirer la fiche de la prise avant
de procéder à l’assemblage ou au
réglage.
Mise en place des disques abrasifs (fig. B)
Votre ponceuse excentrique utilise des disques
abrasifs Velcro 5" (126 mm) percés de 8 trous pour
le dépoussiérage.
• Mettre la ponceuse sur une table, le patin de
ponçage (7) vers le haut.
• Placer le disque abrasif directement sur le patin
de ponçage.
• Retenir le patin de ponçage (7) d’excentrique et
aligner les trous (9) du patin et du disque abrasif.
Variateur de vitesse électronique (fig. C)
Votre ponceuse excentrique est équipée d’un
variateur de vitesse électronique (2) à 5 positions.
De manière générale, les matériaux durs exigent un
régime plus élevé. Le réglage correct sera
cependant dicté par l’expérience.
Aspiration de poussière
Le ponçage produisant inévitablement de la
poussière, toujours installer le sac à poussière ou
bien raccorder un aspirateur mis au point en
conformité avec les directives relatives à l’émission
de poussière. L’aspiration des poussières n’est
possible qu’en utilisant du papier abrasif perforé.
fr - 427
• Prudemment vider le sac (3) et taper
• Le cas échéant, nettoyer la surface intérieure du
Aspirateur (fig. D)
• Enlever le sac à poussière (3) en le tournant et
• Raccorder le tuyau flexible de l’aspirateur sur
Mode d’emploi
Ponçage (fig. A)
Cette ponceuse produisant de faibles rayures dans
toutes les directions, il n’est pas impératif de poncer
dans le sens du grain.
• Régler la vitesse de ponçage au moyen du
• Mettre la ponceuse en marche au moyen de
Ne pas utiliser le sac à poussière ou un
aspirateur lors du ponçage de métaux à
moins qu’un extincteur d’étincelles ne
soit présent.
Ne pas poncer des surfaces en
magnésium!
sur l’embout (5).
est rempli au 1/3 de sa capacité.
avec l’adaptateur (4) et séparer les deux pièces.
l’adaptateur (4).
sac à l’aide d’un aspirateur.
tirant de l’adaptateur (4).
l’adaptateur (4).
• Toujours respecter les consignes de
sécurité et les règles en vigueur.
• Fixer convenablement l’ouvrage à poncer.
• Exercer une légère pression seulement.
Une pression trop forte n’améliore pas
l’effet de ponçage, mais surcharge l’outil
et provoque le déchirement du papier
abrasif.
• Eviter de solliciter l’outil au-delà de son
régime normal d’utilisation.
variateur de vitesse électronique (2).
l’interrupteur MARCHE/ARRET antipoussière (1).
FRANÇAIS
I = MARCHE
0 = ARRET
• Commencer avec un papier à gros grains.
• Vérifier souvent votre travail.
• Toujours mettre l’outil à l’ARRET après le travail
et avant de débrancher l’outil.
Votre revendeur pourra vous renseigner sur les
accessoires qui conviennent le mieux pour votre
travail.
Entretien
Votre outil DEWALT a été conçu pour durer
longtemps avec un minimum d’entretien.
Son fonctionnement satisfaisant dépend en large
mesure d’un entretien soigneux et régulier.
Remplacement du patin de ponçage et de
l’anneau limiteur de vitesse (fig. E)
Le patin de ponçage (7) et l’anneau limiteur de
vitesse (10) sont des pièces d’usure. Remplacer le
patin de ponçage lorsque les signes d’usure sont
manifestes. Remplacer l’anneau limiteur de vitesse
lorsque la vitesse à vide du patin de ponçage
augmente considérablement au moment où l’on
enlève l’outil de l’ouvrage.
• Retirer la fiche de la prise.
• Desserrer les 4 vis (11) et enlever le patin de
ponçage.
• Remplacer le patin de ponçage (7) et/ou l’anneau
limiteur de vitesse (10) et serrer les vis, tout en
alignant correctement l’anneau limiteur de
vitesse.
GARANTIE
• 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION •
Si, pour quelque raison que ce soit, votre
machine DEWALT ne vous donne pas entière
satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses
accessoires dans les 30 jours suivant son achat
à votre distributeur, ou à un centre de service
après-vente agréé pour un remboursement
intégral ou un échange. Pour la Belgique ou le
Luxembourg, retournez votre machine à
DEWALT. Munissez-vous d’une preuve d’achat.
• 1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE •
Au cas où votre machine DEWALT nécessiterait
une révision ou des réparations dans les 12 mois
suivant son achat, cette opération sera effectuée
gratuitement dans un centre de service aprèsvente agréé sur présentation de la preuve
d’achat. Ce service comprend pièces et maind’oeuvre pour les machines, à l’exclusion des
accessoires.
• 1 AN DE GARANTIE •
Au cas où votre machine DEWALT présenterait
un défaut de fabrication dans les 12 premiers
mois suivant son achat, nous garantissons le
remplacement sans frais de toutes les pièces
défectueuses ou de l’unité entière, et ce à notre
discrétion, à condition que:
• la machine ait été utilisée correctement
• aucune personne non qualifiée n’ait tenté de
réparer la machine
• la preuve d’achat portant la date d’acquisition
soit fournie.
Lubrification
Votre outil électrique ne nécessite aucune
lubrification additionnelle.
Pour obtenir l’adresse du distributeur DEWALT
ou du centre de service après-vente agréé le plus
proche, appeler le numéro dans la liste figurant
au dos du manuel.
Nettoyage
Les fentes d’aération doivent toujours être
dégagées. Nettoyer régulièrement le boîtier avec un
chiffon doux.
28fr - 5
ITALIANO
LEVIGATRICE ORBITALE COMPATTA DW423
Congratulazioni!
Siete entrati in possesso di un Elettroutensile
DEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti
ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti
DEWALT uno degli strumenti più affidabili per
l’utilizzatore professionale.
Indice del contenuto
Dati tecniciit - 1
Dichiarazione CE di conformitàit - 1
Norme generali di sicurezzait - 2
Contenuto dell’imballoit - 3
Descrizioneit - 3
Norme di sicurezza elettricait - 3
Impiego di una prolungait - 4
Assemblaggio e regolazioneit - 4
Istruzioni per l’usoit - 5
Manutenzioneit - 5
Garanziait - 6
Dichiarazione CE di conformità
DW423
DEWALT dichiara che gli Elettroutensili sono stati
costruiti in conformità alle norme: 89/392/CEE,
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144,
EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
Per ulteriori informazioni, contattare DEWALT nel
indirizzo qui sotto o consultare il retro del presente
manuale.
Pericolo d’incendio.
Pericolo d’esplosione.
Dati tecnici
DW423
TensioneV230
Il livello di rumorosità è conforme alle norme
86/188/CEE e 89/392/CEE, dati ricavati in base alla
Prendere appropriate misure a
protezione dell’udito qualora il livello
acustico superasse gli 85 dB(A).
Fusibili:
Modelli da 230 V10 A
Il valore medio quadratico ponderato
dell’accelerazione secondo EN 50144:
I seguenti simboli vengono usati nel presente
manuale:
DW423
< 2,5 m/s
2
Indica rischio di infortunio, pericolo di
morte o danno all’apparecchio qualora
non ci si attenga alle istruzioni contenute
nel presente manuale.
Indica pericolo di scossa elettrica.
it - 129
ITALIANO
Direttore ricerca e sviluppo
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Germania
Norme generali di sicurezza
Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate
sempre le elementari norme di sicurezza atte a
ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e
ferimenti. Leggere attentamente le seguenti
istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
Custodire con cura le istruzioni!
Norme generali
1 Tenere pulita l’area di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono
essere causa d’incidenti.
2 Tener presenti le caratteristiche dell’ambiente
di lavoro
Non esporre gli utensili elettrici all’umidità.
Tenere ben illuminata l’area di lavoro.
Non usare gli utensili elettrici in luoghi con
atmosfera gassosa o infiammabile.
3 Proteggersi da scariche elettriche
Evitare il contatto con oggetti dotati di scarico a
terra (per es. tubi, termosifoni, cucine e frigoriferi).
Durante impieghi estremi (per es. alto livello di
umidità, polvere metallica, ecc.) si può aumentare
la sicurezza elettrica collegando in serie un
trasformatore d’isolamento o un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto (FI).
4 Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro
Non permettere che persone estranee tocchino
l’utensile o il cavo di prolunga.
Per i ragazzi di età inferiore ai 16 anni è richiesta
la supervisione di un adulto.
5 Cavo di prolunga per l’uso esterno
Se l’utensile viene utilizzato all’aperto, si faccia
uso soltanto di un cavo di prolunga di tipo
idoneo, appositamente previsto e
contrassegnato per l’uso esterno.
30it - 2
6 Custodia dell’elettroutensile dopo l’uso
Riporre gli Elettroutensili in luogo sicuro e ben
asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
7 Usare il vestiario appropriato
Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. in
quanto potrebbero rimanere impigliati nelle parti
mobili dell’utensile. Lavorando all’aperto
indossare guanti di gomma e scarpe con suole
antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si portano
lunghi.
8 Usare occhiali protettivi
Usare inoltre una maschera antipolvere qualora si
producano polvere o particelle volatili.
9 Rumorosità eccessiva
Prendere appropriate misure a protezione
dell’udito se il livello acustico supera gli 85 dB(A).
10 Bloccare il pezzo da lavorare
Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da
lavorare, ciò aumenta la sicurezza e consente di
mantenere entrambe le mani libere per operare
meglio.
11 Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio evitando
posizioni malsicure.
12 Evitare accensioni accidentali
Non eseguire il trasporto dell’Elettroutensile
collegato alla rete di alimentazione tenendo il dito
sull’interruttore. Assicurarsi che l’interruttore sia
in posizione OFF prima di inserire la spina.
13 Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo.
Usare il proprio buon senso e non utilizzare
l’utensile quando si è stanchi.
14 Staccare l’alimentazione dell’utensile
Spegnere l’utensile ed attendere il suo arresto
completo prima di lasciarlo incustodito.
Staccare la spina dalla presa se l’utensile rimane
inutilizzato e prima di eseguire qualsiasi
operazione di manutenzione dell’utensile o di
sostituzione degli accessori.
15 Non lasciare sull’utensile chiavi o strumenti di
misura
Prima di mettere in funzione l’Elettroutensile si
abbia cura di togliere chiavi e altri strumenti.
16 Usare l’utensile adatto
L’utilizzo previsto è indicato nel presente
manuale. Non forzare utensili e accessori di
potenza limitata impiegandoli per lavori destinati
ad utensili di maggiore potenza.
ITALIANO
Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature
diversi, o l’impiego del presente utensile per
scopi diversi, da quelli raccomandati nel manuale
d’uso possono comportare il rischio di infortuni.
17 Non abusare del cavo elettrico
Non trascinare l’utensile né disinserire la spina
strattonando il cavo di alimentazione.
Proteggere il cavo dal calore, dagli olii minerali e
dagli bordi taglienti.
18 Mantenere l’utensile con cura
Tenere gli accessori sempre ben affilati e puliti
per un migliore e più sicuro utilizzo. Osservare le
istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione
degli accessori.
Controllare periodicamente lo stato del cavo di
alimentazione, e se danneggiato farlo riparare
presso un Centro di Assistenza tecnica
autorizzato DEWALT. Tenere gli organi di
comando puliti, asciutti e privi di olio o grasso.
19 Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell’utilizzo controllare scrupolosamente
che non vi siano parti danneggiate e che
l’utensile sia in grado di effettuare il suo lavoro in
modo corretto.
Controllare l’allineamento delle parti mobili
assicurandosi che non vi siano grippaggi, danni
ai componenti o ai supporti,
ed altre condizioni che possono compromettere il
buon funzionamento dell’utensile.
Dispositivi di sicurezza e altre parti difettose
devono essere riparate o sostituite secondo le
modalità previste.
Non usare l’utensile se l’interruttore è difettoso e
provvedere alla sua sostituzione ricorrendo ad un
Centro di Assistenza autorizzato DEWALT.
20 Rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnica
autorizzati DEWALT per le riparazioni
Il presente Elettroutensile è conforme alle principali
norme di sicurezza vigenti. Per evitare pericolo di
infortuni, le riparazioni alle apparecchiature
elettriche devono essere effettuate esclusivamente
da personale qualificato.
Levigatura di superfici verniciate
Per le operazioni di asportazione delle vernici dalle
superfici attenersi alle indicazioni relative. Prestare
particolare attenzione alle seguenti avvertenze.
1 Ove possibile, raccogliere le polveri mediante un
aspirapolvere.
it - 331
2 Prendere speciali precauzioni durante la
levigatura di vernici a base di piombo:
• Non consentire l’accesso all’area di lavoro a
bambini e donne in stato interessante.
• Tutte le persone che entrano nell’area di lavoro
devono indossare una maschera di protezione
specifica per polveri ed esalazioni di pitture a
base di piombo.
• Non mangiare, bere o fumare nell’area di lavoro.
3 Predisporre per l’aspirazione in sicurezza delle
particelle di polvere o di qualsiasi altro materiale
residuo della lavorazione.
Contenuto dell’imballo
L’imballo comprende:
1 Levigatrice orbitale compatta
1 Sacchetto raccoglipolvere con raccordo per
La Vostra levigatrice orbitale compatta DEWALT
DW423 impugnabile a palmo è stata realizzata per la
rapida levigatura del legno e della plastica in ambito
professionale.
1 Interruttore acceso/spento (ON/OFF) a tenuta
dalla polvere
2 Selettore elettronico controllo della velocità
3 Filtro raccoglipolvere
4 Raccordo per aspiratore
5 Bocchetta per aspirazione polveri
6 Coperchio superiore
7 Piastra di levigatura con velcro
8 Protezione
Norme di sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato predisposto per operare
con un unico voltaggio. Assicurarsi che il voltaggio a
disposizione corrisponda a quello indicato sulla
targhetta.
ITALIANO
Il Vostro utensile DEWALT è fornito di
doppio isolamento, in ottemperanza alla
norma EN 50144, perciò non è richiesta
la messa a terra.
CH Per la sostituzione del cavo di
alimentazione, utilizzare sempre la spina
ditipo prescritto.
Tipo 11 per la classe II
(doppio isolamento) - utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I
(messa a terra) - utensili elettrici
CH Gli apparecchi portatili, utilizzati in
ambiente esterno, devono essere collegati
ad un interruttore differenziale.
Sostituzione del cavo o della spina
Quando occorre sostituire la spina, smaltire la spina
vecchia in modo appropriato; è pericoloso inserire
una spina con i conduttori di rame scoperti in una
presa di corrente sotto tensione.
Impiego di una prolunga
In caso di impiego di una prolunga, quest’ultima
dovrà essere di tipo omologato e di dimensione
idonee a garantire l’alimentazione elettrica
dell’apparecchio (vedere le caratteristiche tecniche).
La dimensione minima del conduttore è 1,5 mm2.
Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per
l’intera lunghezza.
Assemblaggio e regolazione
Prima di effettuare il montaggio o la
regolazione disinserire sempre la spina
dalla presa di alimentazione.
Montaggio dei dischi abrasivi (fig. B)
La Vostra levigatrice orbitale DEWALT ad
impugnatura a palmo utilizza dischi abrasivi con
Velcro da 126 mm predisposti con 8 fori per il
sistema di aspirazione delle polveri.
• Disporre la levigatrice su un banco con la piastra
di levigatura (7) rivolta verso l’alto.
• Collocare il disco abrasivo direttamente al di
sopra della piastra di levigatura.
• Reggere la piastra di levigatura (7) con una mano
e allineare i fori di aspirazione polveri (9).
32it - 4
Selettore elettronico controllo della velocità (fig. C)
La Vostra levigatrice orbitale DEWALT ad
impugnatura a palmo è dotata di selettore per il
controllo elettronico della velocità (2) su 5 posizioni.
In linea generale, su materiali più duri si richiedono
regolazioni più elevate. Tuttavia la scelta della
corretta regolazione è questione di esperienza.
Aspirazione polvere
Poiché la levigatura del legno produce polvere,
occorre installare sempre il sacchetto
raccoglipolvere o collegare all’utensile un aspiratore
esterno fabbricato in conformità alle relative norme
riguardanti l’emissione di polvere. Un’efficace azione
di aspirazione della polvere si ottiene solo utilizzando
carta abrasiva preforata.
Nel levigare metalli non utilizzare il
sacchetto raccoglipolvere o l’aspiratore
in assenza di un’adeguata protezione
parascintille.
Non levigare su superfici di magnesio!
Sacchetto aspirazione polvere (fig. A & D)
La Vostra levigatrice orbitale DEWALT ad
impugnatura a palmo è equipaggiata con
unsacchetto aspirazione polvere (3).
• Montare il sacchetto polvere (3) con il raccordo (4)
sulla bocchetta (5).
• Al fine di garantire un’efficiente estrazione delle
polveri, vuotare il sacchetto quando è pieno per
un terzo circa.
• Per vuotare il sacchetto estrarlo unitamente al
raccordo (4), quindi separare i due particolari.
• Vuotare con cautela il sacchetto (3) ed il
raccordo (4).
• Ove richiesto, pulire il sacchetto con
l’aspirapolvere infilando il bocchettone di
aspirazione all’interno del sacchetto.
Aspirapolvere (fig. D)
• Rimuovere il sacchetto raccoglipolvere (3)
girandolo e tirandolo per staccarlo dal
raccordo (4).
• Collegare l’aspirapolvere al raccordo (4).
ITALIANO
Istruzioni per l’uso
• Osservare sempre le istruzioni per la
sicurezza e le normative vigenti.
• Bloccare il pezzo da lavorare.
• Non esercitare troppa pressione durante
l’operazione. Una pressione eccessiva
non migliora l’azione dell’utensile ma
causa un sovraccarico del motore e la
lacerazione della carta abrasiva.
• Evitare il surriscaldamento
dell’apparecchio. Se l’utensile si
surriscalda farlo girare a vuoto per alcuni
minuti.
Levigatura (fig. A)
La levigatrice orbitale ad impugnatura a palmo
produce piccoli segni di scalfitture in tutte le
direzioni, pertanto non è necessario effettuare la
finitura con graniglia.
• Impostare la velocità di levigatura tramite il
selettore di controllo elettronico della velocità (2).
• Avviare la levigatrice medionate l’interruttore
acceso/spento (ON/OFF) (1).
I = ON
0 = OFF
• Iniziare con il foglio abrasivo di grana maggiore.
• Controllare lo stato del lavoro periodicamente.
• Spegnere sempre l’utensile al termine del lavoro
e prima di disinserire la spina.
Sostituzione della piastra di levigatura e del
collare limitatore di velocità (fig. E)
Sia la piastra di levigatura (7) che il collare limitatore
della velocità (10) sono particolari soggetti ad usura.
La piastra deve essere sostituita quando mostra
segni evidenti di usura. Il collare deve essere
sostituito se la velocità della piastra di levigatura
aumenta notevolmente al momento di sollevare la
levigatrice dal pezzo.
• Disinserire la spina dell’utensile.
• Allentare le 3 viti con testa a croce (11) e
rimuovere la piastra.
• Sostituire la piastra di levigatura (7) e/o il collare
limitatore di velocità (10), quindi serrare le viti;
assicurarsi che il collare limitatore della velocità
sia correttamente allineato.
Lubrificazione
Il Vostro elettroutensile non richiede lubrificazione
addizionale.
Pulitura
Tenere libere le feritoie di ventilazione e pulire
l’esterno dell’utensile periodicamente con un panno
morbido.
Consultate il vostro rivenditore per ottenere ulteriori
informazioni sugli accessori disponibili.
Utensili inutilizzabili e tutela
ambientale
Manutenzione
Il Vostro Elettroutensile DEWALT è stato studiato per
durare a lungo richiedendo solo la minima
manutenzione. Per prestazioni sempre soddisfacenti
occorre avere cura dell’utensile e sottoporlo a
manutenzione periodica.
it - 533
Per garantire l’eliminazione degli utensili non più
utilizzabili nel rispetto dell’ambiente, si consiglia di
portare il vostro vecchio utensile presso una delle
Filiali dirette di Assistenza DEWALT, che disporranno
della loro eliminazione nel rispetto dell’ambiente.
GARANZIA
• GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE
SODDISFAZIONE •
Se non siete completamente soddisfatti delle
prestazioni del vostro utensile DEWALT, potrete
restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto,
presso una nostra filiale di assistenza per
ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile,
presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
• MANUTENZIONE GRATUITA PER UN ANNO •
L’eventuale manutenzione o assistenza
necessaria per il vostro utensile DEWALT nei
primi 12 mesi dalla data di acquisto sarà
effettuata gratuitamente da parte del Centro
Assistenza autorizzato su presentazione della
prova di acquisto. Sono esclusi gli accessori.
• GARANZIA TOTALE DI UN ANNO •
Se il vostro prodotto DEWALT non risultasse
pienamente conforme alle caratteristiche di
funzionamento o presentasse difetti di
lavorazione o vizi di materiale, entro 12 mesi dalla
data di acquisto, provvederemo alla sostituzione
gratuita delle parti difettose o a nostro giudizio,
alla sostituzione gratuita dimostrato che:
• Il prodotto venga ritornato al centro di
assistenza DEWALT, con la prova della data di
acquisto (bolla, fattura o scontrino fiscale).
• Il prodotto non abbia subito abusi ed il difetto
non sia stato causato da incuria.
• Il prodotto non abbia subito tentativi di
riparazione da persone non facenti parte del
nostro personale di assistenza o, all’estero,
dal nostro staff distributivo.
ITALIANO
Contattare il proprio rivenditore abituale o la Sede
Centrale DEWALT per ottenere l’indirizzo del
Centro di Assistenza Tecnica più vicino (si prega
di consultare il retro del presente manuale).
34it - 6
NEDERLANDS
HANDPALMSCHUURMACHINE DW423
Gefeliciteerd!
U heeft gekozen voor een elektrische machine van
DEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurende
produktontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot
een betrouwbare partner voor de professionele
gebruiker.
Inhoudsopgave
Technische gegevensnl - 1
EG-Verklaring van overeenstemmingnl - 1
Veiligheidsinstructiesnl - 2
Inhoud van de verpakkingnl - 3
Beschrijvingnl - 3
Elektrische veiligheidnl - 3
Gebruik van verlengsnoerennl - 4
Monteren en instellennl - 4
Aanwijzingen voor gebruiknl - 4
Onderhoudnl - 5
Garantienl - 5
EG-Verklaring van overeenstemming
DW423
DEWALT verklaart dat deze elektrische machines in
overeenstemming zijn met: 89/392/EEG,
89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 50144,
EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
Neem voor meer informatie contact op met DEWALT,
zie het adres hieronder of op de achterkant van deze
handleiding.
Brandgevaar.
Ontploffingsgevaar.
Technische gegevens
DW423
SpanningV230
Niveau van de geluidsdruk overeenkomstig
86/188/EEG & 89/392/EEG, gemeten volgens
Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd
de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in
acht in verband met brandgevaar, gevaar voor
elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees
ook onderstaande instructies aandachtig door
voordat u met de machine gaat werken.
Bewaar deze instructies zorgvuldig!
Algemeen
1 Zorg voor een opgeruimde werkomgeving
Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.
2 Houd rekening met omgevingsinvloeden
Stel elektrische machines niet bloot aan vocht.
Zorg dat de werkomgeving goed is verlicht.
Gebruik elektrische machines niet in de buurt van
brandbare vloeistoffen of gassen.
3 Voorkom een elektrisch schok
Vermijd lichamelijk contact met geaarde
voorwerpen (bijv. buizen, radiatoren, fornuizen en
koelkasten). Onder extreme werkomstandigheden
(bijv. hoge vochtigheid, ontwikkeling van
metaalstof, enz.) kan de elektrische veiligheid door
een scheidingstransformator of een aardlek-(FI)schakelaar voor te schakelen, verhoogd worden.
4 Houd kinderen uit de buurt
Laat andere personen niet aan de machine of het
verlengsnoer komen. Onder 16 jaar is supervisie
verplicht.
5 Verlengsnoeren voor gebruik buitenshuis
Gebruik buitenshuis uitsluitend voor dit doel
goedgekeurde en als zodanig gemerkte
verlengsnoeren.
6 Berg de machine veilig op
Berg niet in gebruik zijnde elektrische machines
op in een droge, afgesloten ruimte, buiten het
bereik van kinderen.
36nl - 2
7 Draag geschikte werkkleding
Draag geen wijde kleding of loshangende sieraden.
Deze kunnen door de bewegende delen worden
gegrepen. Draag bij het werken buitenshuis bij
voorkeur rubber werkhandschoenen en schoenen
met profielzolen. Houd lang haar bijeen.
8 Draag een veiligheidsbril
Gebruik ook een gezichts- of stofmasker bij
werkzaamheden waarbij stofdeeltjes of spanen
vrijkomen.
9 Let op de maximum geluidsdruk
Neem voorzorgsmaatregelen voor
gehoorbescherming wanneer de geluidsdruk het
niveau van 85 dB(A) overschrijdt.
10 Klem het werkstuk goed vast
Gebruik klemmen of een bankschroef om het
werkstuk te fixeren. Dit is veiliger, bovendien kan de
machine dan met beide handen worden bediend.
11 Zorg voor een veilige houding
Zorg altijd voor een juiste stabiele houding.
12 Voorkom onbedoeld inschakelen
Draag een op het net aangesloten machine niet
met de vinger aan de schakelaar.
Laat de schakelaar los wanneer u de stekker in
het stopcontact steekt.
13 Blijf voortdurend opletten
Houd uw aandacht bij uw werk.
Ga met verstand te werk. Gebruik de machine
niet als u niet geconcentreerd bent.
14 Trek de stekker uit het stopcontact
Schakel de stroom uit en wacht totdat de
machine volledig stil staat voordat u deze
achterlaat. Trek de stekker uit het stopcontact
wanneer u de machine niet gebruikt, tijdens
onderhoud of bij het vervangen van accessoires.
15 Verwijder sleutels of hulpgereedschappen
Controleer vóór het inschakelen altijd of de
sleutels en andere hulpgereedschappen zijn
verwijderd.
16 Gebruik de juiste machine
Het gebruik volgens bestemming is beschreven
in deze handleiding. Gebruik geen lichte machine
of hulpstukken voor het werk van zware
machines. De machine werkt beter en veiliger
indien u deze gebruikt voor het beoogde doel.
Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van
lichamelijk letsel uitsluitend de in deze
gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en
hulpstukken.
NEDERLANDS
Gebruik de machine uitsluitend voor het beoogde
doel.
17 Gebruik het snoer niet verkeerd
Draag de machine nooit aan het snoer. Trek niet
aan het snoer om de stekker uit het stopcontact
te verwijderen. Houd het snoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie en scherpe randen.
18 Onderhoud de machine met zorg
Houd de machine schoon om beter en veiliger te
kunnen werken. Houdt u aan de instructies met
betrekking tot het onderhoud en het vervangen
van accessoires. Controleer regelmatig het snoer
en laat dit bij beschadigingen door een erkend
DEWalt Service-center repareren. Controleer het
verlengsnoer regelmatig en vervang het in geval
van beschadiging. Houd de bedieningsorganen
droog en vrij van olie en vet.
19 Controleer de machine op beschadigingen
Controleer de machine vóór gebruik zorgvuldig op
beschadigingen om er zeker van te zijn dat deze
naar behoren zal functioneren. Controleer of de
bewegende delen niet klemmen, verdraaid of
gebroken zijn. Ga na of de accessoires en
hulpstukken correct zijn gemonteerd en of aan alle
andere voorwaarden voor een juiste werking is
voldaan. Ga bij vervanging of reparatie van
beschadigde veiligheidsinrichtingen of defecte
onderdelen te werk zoals aangegeven.
Gebruik geen machine waarvan de schakelaar
defect is. Laat de schakelaar vervangen door een
erkend DEWALT Service-center.
20 Wendt u voor reparaties tot een erkend
DEWALTService-center
Deze elektrische machine voldoet aan alle
geldende veiligheidsvoorschriften.
Ter voorkoming van ongevallen mogen reparaties
uitsluitend door daartoe bevoegde technici
worden uitgevoerd.
Schuren van geverfde oppervlakken
Neem de geldende regels voor het schuren van
geverfde oppervlakken in acht.
Let daarbij vooral op het volgende:
1 Gebruik indien mogelijk steeds een
stofafzuigsysteem.
2 Ga uiterst zorgvuldig te werk bij het schuren van
verf op loodbasis:
• Kinderen en zwangere vrouwen mogen de
werkvloer niet betreden.
nl - 337
• Alle personen die de werkvloer betreden,
moeten een masker dragen ter bescherming
tegen loodverfstof en -damp.
• Eten, drinken en roken op de werkvloer is niet
toegestaan.
3 Verwijder stof en ander afval op veilige en
verantwoorde wijze.
Inhoud van de verpakking
De verpakking bevat:
1 Handpalmschuurmachine
1 Stofzak met stofafzuigadapter
1 Set schuurschijven
1 Handleiding
1 Onderdelentekening
• Controleer de machine, losse onderdelen en
accessoires op transportschade.
• Lees deze handleiding rustig en zorgvuldig door
voordat u met de machine gaat werken.
Beschrijving (fig. A)
Uw DEWALT handpalmschuurmachine DW423 is
ontworpen voor doelmatig schuren van hout en
plastic in een professionele omgeving.
De elektrische motor is ontwikkeld voor een
bepaalde netspanning. Controleer altijd of uw
netspanning overeenkomt met de waarde op het
typeplaatje.
Uw DEWALT-machine is dubbel
geïsoleerd overeenkomstig EN 50144;
een aarddraad is dan ook niet nodig.
Vervangen van het snoer of de stekker
Als de stekker of het snoer wordt vervangen,
moet de oude stekker c.q. het oude snoer worden
weggegooid. Het is gevaarlijk om de stekker van een
los snoer in het stopcontact te steken.
Gebruik van verlengsnoeren
Wanneer een verlengsnoer wordt gebruikt, neem
dan een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt is
voor het vermogen van de machine (zie technische
gegevens). De aders moeten minimaal een
doorsnede hebben van 1,5 mm2. Wanneer het
verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan
helemaal af.
Monteren en instellen
Haal vóór het monteren en instellen altijd
de stekker uit het stopcontact.
Aanbrengen van de schuurschijf (fig. B)
Uw DEWALT handpalmschuurmachine gebruikt
geperforeerde 5" (126 mm) Velcro-schuurschijven
met 8 stofafzuiggaten.
• Leg de schuurmachine op een tafel met de
steunschijf (7) naar boven.
• Plaats de schuurschijf direct op de steunschijf.
• Houd met de ene hand de steunschijf (7) in
positie en plaats met de andere hand de
schuurschijf op de steunschijf. Zorg ervoor dat
de stofafzuiggaten (9) in steunschijf en
schuurschijf overeenkomen.
Elektronische toerentalregeling (fig. C)
Uw DEWALT handpalmschuurmachine is uitgerust
met een elektronische toerentalregeling (2) met
5 standen. Naarmate het materiaal harder is, is een
hogere instelling nodig. De juiste instelling is een
kwestie van ervaring.
Stofafzuiging
Bij het schuren van hout komt veel stof vrij.
Installeer daarom altijd een stofzak of sluit een
stofafzuiger aan die voldoet aan de geldende
richtlijnen voor stofemissie. Een goede stofafzuiging
is alleen mogelijk bij gebruik van geperforeerde
schuurschijven.
Gebruik bij het schuren van metaal een
stofzak of stofafzuiger met vonkendover.
NEDERLANDS
Schuur geen magnesium!
Stofzak (fig. A & D)
Uw DEWALT handpalmschuurmachine is uitgerust
met een stofzak (3).
• Bevestig de stofzak (3) met de adapter (4) op het
mondstuk (5).
• Ledig de stofzak steeds wanneer hij voor
ongeveer één derde vol is voor een zo efficiënt
mogelijke stofafzuiging.
• Verwijder de stofzak met de adapter (4) van de
machine en demonteer het geheel.
• Ledig de stofzak (3) en schud de adapter (4) leeg.
• Reinig het inwendige van de stofzak eventueel
met een stofafzuiger.
Stofafzuiger (fig. D)
• Verwijder de stofzak (3) door deze te draaien en
van de adapter (4) te trekken.
• Sluit de stofafzuigerslang aan op de adapter (4).
Aanwijzingen voor gebruik
• Neem altijd de veiligheidsinstructies in
acht en houdt u aan de geldende
voorschriften.
• Zorg ervoor dat het te schuren werkstuk
goed vast staat.
• Forceer de machine niet. Overmatige
druk op de machine verbetert de
schurende werking niet maar resulteert
alleen in grotere belasting van de
machine en versnelde slijtage van het
schuurpapier.
• Vermijd overbelasting.
Schuren (fig. A)
Deze handpalmschuurmachine maakt korte
schuurbewegingen in alle richtingen zodat het niet
nodig is met de houtnerf mee te schuren.
• Stel de elektronische toerentalregeling (2) in.
• Start de vlakschuurmachine met behulp van de
stofdichte AAN/UIT-schakelaar (1).
I = AAN
0 = UIT
• Begin met schuurpapier met de grofte korrel.
• Controleer het werkstuk regelmatig.
38nl - 4
NEDERLANDS
• Schakel altijd de machine uit wanneer het werk is
beëindigd en voordat u de stekker uit het
stopcontact haalt.
Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatie
over de juiste accessoires.
Onderhoud
Uw DEWALT-machine is ontworpen om gedurende
lange tijd probleemloos te functioneren met een
minimum aan onderhoud. Een juiste behandeling en
regelmatige reiniging van de machine garanderen
een hoge levensduur.
Vervangen van de steunschijf en de frictiering
(fig. E)
Zowel de steunschijf (7) als de frictiering (10) zijn
slijtdelen. De steunschijf moet vervangen worden op
het moment dat sporen van slijtage duidelijk
zichtbaar worden. Vervang de frictiering op het
moment dat de snelheid van de steunschijf
aanmerkelijk toeneemt wanneer de machine van het
werkstuk wordt genomen.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Draai de 3 schroeven (11) los en verwijder de
steunschijf.
• Vervang de steunschijf (7) en/of de frictiering (10)
en draai de schroeven (11) aan. Plaats de
frictiering weer in de juiste positie.
Smering
Uw machine heeft geen extra smering nodig.
GARANTIE
• 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE •
Indien uw DEWALT elektrisch gereedschap om
welke reden dan ook niet geheel aan uw
verwachtingen voldoet, stuurt u het dan
compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen
terug naar DEWALT, samen met uw
aankoopbewijs en uw rekeningnummer.
U ontvangt dan uw geld terug.
• 1 JAAR GRATIS SERVICE-CONTRACT •
Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschap
binnen 12 maanden na aankoop nazicht of
reparatie behoeven, dan worden deze
werkzaamheden gratis uitgevoerd in onze
Service-centers op vertoon van het
aankoopbewijs. Stuur uw machine rechtstreeks
of via uw dealer naar een erkend DEWALT
Service-center.
• 1 JAAR GARANTIE •
Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschap
binnen 12 maanden na datum van aankoop
defect raken tengevolge van materiaal- of
constructiefouten, dan garanderen wij de
kosteloze vervanging van alle defecte delen of
van het hele apparaat, zulks ter beoordeling van
DEWALT, op voorwaarde dat:
• het produkt niet foutief gebruikt werd
• het produkt niet gerepareerd is door
onbevoegden
• het aankoopbewijs met daarop de
aankoopdatum wordt overlegd
Informeer bij uw dealer of bij het DEWALT-
Reiniging
Houd de ventilatiesleuven vrij en maak de behuizing
regelmatig schoon met een zachte doek.
hoofdkantoor naar het adres van het
dichtstbijzijnde Service-center (zie de achterzijde
van deze handleiding).
Gebruikte machines en het milieu
Wanneer uw oude machine aan vervanging toe is,
breng deze dan naar een DEWALTService-center
waar de machine op milieuvriendelijke wijze zal
worden verwerkt.
nl - 539
ENHÅNDS EKSENTERSLIPER DW423
Gratulerer!
Du har valgt et DEWALT elektroverktøy.
Årelang erfaring, konstant produktutvikling og
fornyelse gjør DEWALT til en av de mest pålitelige
partnere for profesjonelle brukere.
Følgende symboler brukes i denne
instruksjonsboken:
Betegner risiko for personskade, livsfare
eller ødeleggelse av verktøyet dersom
instruksene i denne instruksjonsboken
ikke følges.
CE-Sikkerhetserklæring
DW423
DEWALT erklærer at disse elektroverktøyer er
konstruert i henhold til: 89/392/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC, EN 50144, EN 55104 / EN 55014-2,
EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Ønsker du flere opplysninger, vennligst kontakt
DEWALT på adressen nedenfor eller se
veiledningens bakside.
Lydnivået er i overensstemmelse med 86/188/EEC
og 89/392/EEC, målt i henhold til EN 50144:
LpA(lydnivå)dB(A)*75
LWA(akustisk effekt)dB(A)88
* ved brukerens øre
Bruk egnet verneutstyr for å beskytte
hørselen dersom lydnivået overskrider
85 dB(A).
Den veide geometriske middelverdien av
akselerasjonsfrekvensen i følge EN 50144:
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DW423
DW423
< 2,5 m/s
2
Betegner risiko for elektrisk støt.
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Tyskland
40no - 1
NORSK
Sikkerhetsforskrifter
Ta deg tid til å lese nøye gjennom
bruksanvisningen før du begynner å bruke
maskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et lett
tilgjengelig sted slik at alle som skal bruke
maskinen lett kan finne den.
I tillegg til nedenforstående forskrifter, må alle
vernebestemmelsene til Statens Arbeidstilsyn
følges når det gjelder arbeid med elektroverktøy.
ADVARSEL!
Ved bruk av elektroverktøy må disse
grunnleggende sikkerhetsforskrifter følges for å
redusere risikoen for elektrisk støt, personskade
og brann.
1 Bruk hørselsvern
Støynivået ved bearbeiding av forskjellige
materialer kan variere, og i blant kan nivået
overstige 85 dB(A). For å beskytte deg selv bør
du alltid bruke hørselsvern.
2 Hold arbeidsområdet rent og ryddig
En uryddig arbeidsplass innbyr til skader.
3 Tenk på arbeidsmiljøet
Utsett ikke elektroverktøy for regn. Ikke bruk det
på fuktige eller våte steder. Sørg for god
belysning over arbeidsplassen. Bruk ikke
elektroverktøy i nærheten av brannfarlige væsker
eller gasser.
4 Beskytt deg mot elektrisk støt
Unngå kroppskontakt med jordede deler
(for eksempel vannrør, komfyrer, kjøleskap o.l.).
Under ekstreme arbeidsforhold (for eksempel ved
høy luftfuktighet, forekomst av metallstøv o.l.) kan
man øke sikkerheten ved å tilkoble en jordfeilbryter.
5 Hold barn unna
Ikke la barn komme i kontakt med verktøyet eller
skjøteledningen. Det skal holdes tilsyn med barn
under 16 år.
6 Oppbevar elektroverktøy på et trygt sted
Når maskinen ikke er i bruk, skal den oppbevares
på et tørt sted, gjerne høyt oppe og innlåst,
utenfor barns rekkevidde.
7 Overbelast ikke maskinen
Maskinen arbeider bedre og sikrere innenfor det
angitte effektområdet.
8 Bruk riktig elektroverktøy
Tving ikke en maskin til å gjøre arbeid som krever
kraftigere verktøy.
no - 241
Bruk ikke elektroverktøy til formål det ikke er
ment for, som for eksempel å fjerne kvister eller
kappe ved med en håndsirkelsag.
9 Kle deg riktig
Ha ikke på deg løstsittende klær eller smykker.
De kan sette seg fast i de bevegelige delene.
Vi anbefaler gummihansker og sko som ikke glir
når du arbeider utendørs. Bruk hårnett hvis du
har langt hår.
10 Bruk vernebriller
Bruk vernebriller for å unngå at det blåser støv
inn i øynene og skader deg. Hvis det støver mye,
bør du bruke ansikts- eller støvmaske.
11 Stell pent med ledningen
Bær ikke maskinen i ledningen og, trekk ikke i
ledningen når du skal ta støpselet ut av
stikkontakten. Utsett ikke ledningen for varme,
olje eller skarpe kanter.
12 Sikre arbeidsstykket
Bruk tvinger eller skrustikker til å feste
arbeidsstykket med. Dette er sikrere enn å bruke
hånden, og du får begge hendene fri til å arbeide
med.
13 Strekk deg ikke for langt
Pass på at du alltid har sikkert fotfeste og balanse.
14 Vær nøye med vedlikeholdet
Hold tilbehøret skarpt og rent. Følg forskriftene
når det gjelder vedlikehold og skifte av tilbehør.
Kontroller maskinens ledning regelmessig og få
den reparert av et autorisert verksted om den
skulle bli skadet.
Kontroller skjøteledninger regelmessig, skift dem
ut om de skulle bli skadet. Hold håndtakene
tørre, rene og fri for olje og fett.
15 Trekk støpselet ut av stikkontakten
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten når
maskinen ikke er i bruk, ved vedlikehold og ved
skifte av tilbehør.
16 Fjern nøkler
Gjør det til vane å sjekke om nøkler og
justeringsverktøy er fjernet før maskinen startes.
17 Unngå at verktøyet blir slått på utilsiktet
Bær ikke maskinen med fingeren på
strømbryteren når den er tilkoblet strømnettet.
Pass på at strømbryteren er avslått når du setter
støpselet i stikkontakten.
18 Utendørs skjøteledning
Utendørs må det bare brukes skjøteledning som
er tillatt for utendørs bruk og merket for dette.
NORSK
19 Vær oppmerksom
Se på det du gjør. Bruk sunn fornuft.
Bruk ikke maskinen når du er trett.
20 Sjekk skadede deler før du setter støpselet i
stikkontakten
Før fortsatt bruk av maskinen skal eventuelle
skadede deler eller deksler kontrolleres nøye for å
bringe på det rene om de fungerer riktig og
utfører det de skal. Kontroller justeringen av
bevegelige deler, om de sitter i klemme, om deler
er brukket. Sjekk at alt er riktig montert og er slik
det skal være. En del eller et deksel som er
skadet, skal repareres eller skiftes ut av et
autorisert verksted dersom ikke annet er angitt i
bruksanvisningen. Ødelagte brytere skal
repareres av et autorisert serviceverksted.
Bruk ikke maskinen hvis den ikke kan slås av og
på med bryteren.
21 ADVARSEL!
Bruk bare tilbehør og utstyr som anbefales i
bruksanvisningen og i katalogene. Bruk av annet
verktøy eller tilbehør enn det som anbefales i
bruksanvisningen eller i katalogene kan medføre
en mulig risiko for personskade.
22 La verktøyet repareres av et autorisert
DEWALT serviceverksted
Dette elektroverktøyet er i samsvar med
gjeldende sikkerhetsforskrifter. Unngå risiko:
Overlat alltid reparasjon av elektriske apparater til
kvalifisert servicepersonale.
Kontroll av pakkens innhold
Pakken inneholder:
1 Enhånds eksentersliper
1 Støvbeholder med adapter for støvsuger
1 Sett slipepapir
1 Instruksjonsbok
1 Splitt-tegning
• Kontroller om verktøyet, deler eller tilbehør er blitt
skadet under transporten.
• Ta deg tid til å lese nøye igjennom
instruksjonsboken slik at du forstår innholdet før
verktøyet tas i bruk.
Beskrivelse (fig. A)
Din DEWALT enhånds eksentersliper DW423 er
konstruert for rask, profesjonell sliping av tre og plast.
Den elektriske motoren er kun konstruert for én
spenning. Kontroller alltid at nettspenningen er i
overensstemmelse med spenningen på typeskiltet.
Sliping av maling
Overhold gjeldende forskrifter for sliping av maling.
Vær spesielt opmerksom på følgende:
1 Benytt, om mulig, alltid en støvsuger for
støvutsugning.
2 Vær spesielt forsiktig ved sliping av som muligens
inneholder bly.
• La ikke barn eller gravide kvinner komme inn
på arbeidsområdet.
• Alle personer som kommer inn på
arbeidsområdet må bruke en spesialmaske som
beskytter mot støv og damper fra blymaling.
• Ikke spis, drikk eller røyk på arbeidsområdet.
3 Fjern støvpartikler og alt annet avfall på en
forsvarlig måte.
42no - 3
Skifting av kabel eller støpsel
Tenk på sikkerhetsforskriftene ved skifting av kabel
eller støpsel. Et støpsel med blottede kopperledere
er farlig hvis det koples til en strømførende kontakt.
Bruk av skjøteledning
Hvis det er nødvendig å bruke skjøteledning,
må man bruke en godkjent skjøteledningsom er
egnet til dette verktøyets kraftbehov (se tekniske
data). Hvis du bruker en kabeltrommel, bør du alltid
vikle kabelen helt av først.
Ditt DEWALT verktøy er dobbeltisolert i
samsvar med EN 50144. Jordet ledning
er derfor ikke nødvendig.
NORSK
Montering og justering
Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før
montering og justering av verktøyet.
Montering av slipepapir (fig. B)
Din DEWALT enhånds eksentersliper bruker 5"
(126 mm) Velcro slipepapir med et 8 hulls
støvavsugningsmønster.
• Legg slipemaskinen på et bord, med slipeskiven
(7) opp.
• Legg slipepapiret rett oppå slipeskiven.
• Hold slipeskiven (7) med én hånd og sørg for at
støvavsugsåpningene (9) kommer på riktig plass.
Elektronisk turtall regulator (fig. C)
Din DEWALT enhånds eksentersliper er utstyrt med
en elektronisk turtall regulator (2) med 5 stillinger.
Generelt sagt krever hardere materialer en høyere
innstilling. Erfaring vil imidlertid vise hva som er riktig
innstilling.
Støvavsugning
Ved pussing av trearbeider med en pussemaskin
oppstår det støv. Sett derfor alltid på en
støvbeholder eller monter en støvsuger som er
konstruert i overensstemmelse med de gjeldende
direktiver angående støvutslipp. God støvavsugning
oppnås kun med perforert slipepapir.
Bruk ikke støvbeholder eller støvsuger
ved sliping av metall unten å ha
gnistbeskyttelse.
Ikke sliping magnesium!
• Tøm beholderen (3) forsiktig og rist støvet ut av
adapteren (4).
• Om nødvendig kan innsiden av beholderen
rengjøres med en støvsuger.
Støvsuger (fig. D)
• Fjern støvbeholderen (3) ved å dreie og dra det
kraftig av adapteren (4).
• Støvsugeren kobles til adapteren (4).
Bruksanvisning
• Overhold alltid sikkerhetsinstruksene og
gjeldende forskrifter.
• Sikre arbeidsstykket.
• Ved pussing skal maskinen bare trykkes
lett mot arbeidsstykket.
Overdrevent trykk øker ikke
pusseeffekten, men medfører kun fare
for overbelastning av maskinen,
eventuelt at slipepapiret ryker.
• Ved overoppheting av maskinen må man
la den gå ubelastet i et par minutter.
Sliping (fig. A)
Denne enhånds eksentersliper lager små riper i alle
retninger. Det er derfor ikke nødvendig å slipe med
årringene.
• Innstill slipehastigheten ved hjelp av den
elektroniske turtall regulatoren (2).
• Start slipemaskinen ved hjelp av støvsikker
strømbryter (1).
I = PÅ
0 = AV
• Begynn med groveste korn.
• Kontroller arbeidet med korte mellomrom.
• Skru alltid AV maskinen når arbeidet er avsluttet
og før støpselet tas ut av stikkontakten.
Støvbeholder (fig. A & D)
Din DEWALT enhånds eksentersliper er utstyrt med
en støvbeholder (3).
• Fest støvbeholderen (3) og adapteren (4) til
tuten (5).
• For effektiv støvavsugning må tømming foretas når
ca. en tredjedel av beholderen er fylt med støv.
• Dra både beholderen og adapteren (4) av når
beholderen skal tømmes, og ta dem så fra
hverandre.
no - 443
Din forhandler kan gi nærmere opplysninger om
egnet tilleggsutstyr.
Vedlikehold
Ditt DEWALT-elektroverktøy er konstruert slik at det
kan brukes i lang tid med et minimum av
vedlikehold. Kontinuerlig og tilfredsstillende drift
avhenger av riktig behandling og regelmessig
rengjøring av verktøyet.
NORSK
Bytting av slipeskive og turtallsbegrensningsskive
(fig. E)
Både slipeskiven (7) og turtallsbegrensningsskiven
(10) er utskiftbare deler. Slipeskiven må skiftes når
den viser tydelige tegn på slitasje.
Turtallsbegrensningsskiven må byttes når turtallet på
slipeskiven øker sterkt når slipemaskinen tas bort fra
arbeidsstykket.
• Ta støpselet ut av stikkontakten.
• Skru løs de 3 stjerneskruene (11) og fjern skiven.
• Bytt slipeskiven (7) og/eller
turtallsbegrensningsskiven (10) og skru fast
stjerneskruene (11). Kontroller at
turtallsbegrensningsskiven sitter slik den skal.
Smøring
Ditt elektoverktøy trenger ikke ekstra smøring.
Rengjøring
Hold ventilasjonsspaltene åpne og rengjør
elverktøyet regelmessig med en myk klut.
Utslitt verktøy og miljøet
Vern naturen. Kast ikke produktet sammen med
annet avfall når det er utslitt. Lever det til
kildesortering eller til et DEWALT-serviceverksted.
DEWALT service
Dersom det skulle oppstå feil med maskinen,
lever den til et autorisert serviceverksted.
(Se aktuell prisliste/katalog for ytterligere informasjon
eller ta kontakt med DEWALT).
GARANTI
• 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI •
Hvis du ikke er tilfreds med ditt DEWALT verktøy,
kan det returneres innen 30 dager til din DEWALT
forhandler eller til et DEWALT autorisert
serviceverksted og du kan bytte eller få pengene
tilbake. Kvittering må fremlegges.
• 1 ÅRS FRI VEDLIKEHOLDSERVICE •
Skulle ditt DEWALT verktøy trenge vedlikehold
eller service i de første 12 månedene etter det ble
kjøpt, vil dette bli utført gratis av et autorisert
DEWALT serviceverksted. Gratis
vedlikeholdsservice omfatter arbeidskostnader.
Tilbehørs- og reservedelskostnader inngår ikke.
Kvittering må fremlegges.
• 1 ÅRS GARANTI •
Dersom det skulle vise seg innen 12 måneder fra
kjøpsdato at ditt DEWALT-produkt har feil eller
mangler som skyldes material- eller
fabrikasjonsfeil, garanterer vi å erstatte alle
defekte deler gratis eller, etter egen vurdering,
erstatte verktøyet gratis forutsatt at:
• Verktøyet ikke er blitt brukt skjødesløst.
• Reparasjoner bare er blitt utført av autorisert
verksted/personell.
• Kvittering kan fremlegges.
Denne garantien er i tillegg til kjøperens
rettigheter i henhold til Kjøpsloven.
Adresse til nærmeste DEWALT autoriserte
serviceverksted finner du i DEWALT katalogen,
eller ved å kontakte DEWALT.
På grunn av forskning og utvikling kan ovenstående
spesifikasjoner bli endret, noe som ikke blir opplyst
separat.
44no - 5
PORTUGUÊS
LIXADORA ROTATIVA DW423
Parabéns!
Escolheu uma Ferramenta Eléctrica DEWALT.
Muitos anos de experiência, um desenvolvimento
contínuo de produtos e o espírito de inovação
fizeram da DEWALT um dos parceiros mais fiáveis
para os utilizadores profissionais.
Conteúdo
Dados técnicospt - 1
Declaração CE de conformidadept - 1
Instruções de segurançapt - 2
Verificação do conteúdo da embalagempt - 3
Descriçãopt - 3
Segurança eléctricapt - 3
Extensõespt - 4
Montagem e afinaçãopt - 4
Modo de empregopt - 4
Manutençãopt - 5
Garantiapt - 5
Dados técnicos
DW423
VoltagemV230
Potência absorvidaWatts220
Diâmetro da base ømm125
Velocidaderpm7.000 - 12.000
Amplitude ømm2,6
Extracção de poeirassaco / aspirador
Pesokg1,45
Declaração CE de conformidade
DW423
A DEWALT declara que estas ferramentas eléctricas
foram concebidas em conformidade com
89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144,
EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
Para mais informações, quieira consultar a DEWALT
no endereço abaixo ou a parte de trás do presente
manual.
De acordo com as Directivas 86/188/CEE &
89/392/CEE da Comunidade Europeia, o nível de
potência sonora, medido de acordo com a
EN 50144, é:
LpA(pressão sonora)dB(A)*75
LWA(potência sonora)dB(A)88
* junto ao ouvido do operador
Perigo de explosão.
Use protectores auditivos quando a
potência sonora ultrapassar 85 dB(A).
DW423
Fusíveis
Ferramentas de 230 V10 Ampéres
Os seguintes símbolos são usados neste manual:
Valor médio quadrático ponderado em frequência
de aceleração conforme à EN 50144:
DW423
< 2,5 m/s
2
Indica risco de ferimentos, perda de vida
ou danos à ferramenta no caso do nãocumprimento das instruções deste
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra
sempre os regulamentos de segurança aplicáveis
no seu país para reduzir o risco de incêndio, de
choque eléctrico e de ferimentos. Leia as
seguintes instruções de segurança antes de tentar
utilizar este produto. Guarde estas instruções!
Instruções gerais
1 Mantenha a área de trabalho arrumada
As mesas e áreas de trabalho desarrumadas
podem provocar ferimentos.
2 Cuide do ambiente da área de trabalho
Não exponha Ferramentas Eléctricas à
humidade. Ilumine bem as áreas de trabalho.
Não utilize Ferramentas Eléctricas em presença
de líquidos ou gases inflamáveis.
3 Tenha cuidado com os choques eléctricos
Evite o contacto directo com superfícies ligadas
à terra (p.ex. tubos, radiadores, fogões,
frigoríficos). Nos casos de serviço sob condições
extremas (tais como humidade elevada,
execução de soldadura, etc.) a segurança
eléctrica pode ser aumentada intercalando-se
um transformador de separação ou um disjuntor
de corrente de defeito (FI).
4 Mantenha as crianças afastadas
Não deixe as crianças tocarem na ferramenta
nem no cabo de extensão. As crianças com
menos de 16 anos de idade devem ser vigiadas.
5 Cabos para uso exterior
Quando as ferramentas se utilizarem no exterior,
empregue sempre cabos previstos para uso no
exterior.
6 Guarde as ferramentas que não estiverem a
ser utilizadas
Quando não forem utilizadas as Ferramentas
Eléctricas, estas devem guardadas num sítio seco,
fechado à chave e fora do alcance das crianças.
7 Vista-se de maneira apropriada
Não use vestuário largo nem jóias porque podem
prender-se numa peça móvel. Quando se
trabalha no exterior, é de aconselhar o uso de
luvas de borracha e de calçado antiderrapante.
Cubra o cabelo se tiver cabelo comprido.
8 Utilize óculos de protecção
Utilize também uma máscara no caso de os
trabalhos produzirem pó.
46pt - 2
9 Tenha cuidado com o ruído
Tome medidas de protecção apropriadas se o
nível do ruído exceder 85 dB(A).
10 Segure firmemente as peças de trabalho
Utilize grampos ou um torno para segurar as
peças a trabalhar. É mais seguro e permite
manter as duas mãos livres para trabalhar.
11 Verifique a sua posição
Mantenha sempre o equilíbrio.
12 Evite arranques acidentais
Não transporte uma ferramenta ligada à rede
com o dedo colocado no interruptor.
Verifique se o interruptor está desligado ao ligar a
ferramenta à rede.
13 Esteja atento
Dê atenção ao que vai fazendo. Trabalhe com
precaução. Não utilize ferramentas quando
estiver cansado.
14 Desligue a ferramenta
Desligue e espere até a ferramenta parar
completamente antes de a deixar sem vigilância.
Tire a ficha da tomada quando a ferramenta não
estiver a ser utilizada, antes de proceder à
manutenção ou à substituição de acessórios.
15 Tire as chaves de aperto
Verifique sempre se as chaves de aperto foram
retiradas da ferramenta antes de a utilizar.
16 Empregue as ferramentas apropriadas
Neste manual indicam-se as aplicações da
ferramenta. Não force pequenas ferramentas ou
acessórios para fazer o trabalho duma
ferramenta forte.
A ferramenta trabalhará melhor e de uma
maneira mais segura se for utilizada para o efeito
indicado.
AVISO O uso de qualquer acessório ou o uso da
própria ferramenta, além do que é recomendado
neste manual de instruções pode dar origem a
risco de ferimento.
17 Não force o cabo eléctrico
Nunca transporte a ferramenta pelo cabo e não
puxe pelo cabo para tirar a ficha da tomada.
Proteja o cabo contra o calor e evite o contacto
com óleo e objectos cortantes.
18 Cuide das suas ferramentas com atenção
Para uma maior rentabilidade, mantenha as
ferramentas sempre afinadas e limpas.
Cumpra as instruções relativas à manutenção e
substituição dos acessórios.
PORTUGUÊS
Verifique regularmente os cabos da ferramenta e,
no caso de estes estarem danificados, mandeos consertar a um Centro de Assistência Técnica
DEWALT. Verifique periodicamente os cabos de
extensão e substitua-os se estiverem
danificados. Mantenha os comandos secos,
limpos e sem óleo ou gordura.
19 Verifique as peças danificadas
Antes de utilizar a ferramenta, verifique
cuidadosamente se esta apresenta sinais de
danos de modo a assegurar um bom
funcionamento e a obtenção do resultado
desejado. Verifique o bom alinhamento e fixação
das peças móveis e confirme a ausência de
ruptura das peças. Verifique ainda se a
montagem foi bem feita ou se existe qualquer
outra condição que possa impedir que a
ferramenta funcione bem. Mande consertar ou
substituir os dispositivos de protecção ou outras
peças danificadas conforme as instruções.
Não utilize a ferramenta se o interruptor não
estiver a funcionar. Mande substituir o interruptor
num Centro de Assistência Técnica DEWALT.
20 Mande consertar a sua ferramenta por um
Centro de Assistência Técnica DEWALT
Esta Ferramenta Eléctrica está conforme às
regulamentações de segurança que lhe dizem
respeito. Para evitar qualquer perigo, a reparação
de ferramentas eléctricas deverá estar fica
exclusivamente a cargo de técnicos qualificados.
Lixar de superfícies pintadas
Observe as regulações para lixadela de tintas.
Dedique atenção ao seguinte:
1 Use sempre que possível o sistema de aspiração
de pó.
2 Tenha cuidado especial ao lixar superfícies com
tinta à base de chumbo:
• Crianças e mulheres grávidas não devem
entrar no recinto onde se trabalha.
• Todas as pessoas que entrem no recinto de
trabalho devem ter uma máscara especial
destinada a proteger contra tinta de chumbo e
gases.
• Não coma, beba ou fume no recinto de trabalho.
3 Retire o pó e outras sujidades de uma maneira
adequada.
Verificação do conteúdo da embalagem
A embalagem contém:
1 Lixadora rotativa
1 Saco para recolha de poeiras com adaptador
do extractor
1 Jogo de discos de lixa
1 Manual de instruções
1 Vista dos componentes destacados
• Verifique se a ferramenta, as peças ou os
acessórios apresentam sinais de danos que
possam ter ocorrido durante o transporte.
• Antes de utilizar a ferramenta, dedique o tempo
necessário à leitura e compreensão deste manual.
Descrição (fig. A)
A sua lixadora rotativa DEWALT DW423 foi
desenhada para lixar madeira e plástico
adequadamente num ambiente profissional.
1 Interruptor resistente ao pó ON/OFF
(Ligar/Desligar)
2 Mostrador de controlo electrónico de velocidade
3 Saco para recolha de poeiras
4 Adaptador do extractor
5 Bocal da extracção
6 Corpo da máquina
7 Disco de assento
8 Canal de poeiras
Segurança eléctrica
O motor eléctrico foi concebido para uma única
tensão. Verifique sempre se a tensão da rede
corresponde à voltagem indicada na placa de
identificação.
A sua ferramenta DEWALT tem duplo
isolamento em conformidade com o
estipulado na norma EN 50144,
não sendo, por isso, necessária uma
ligação à terra.
Substituição do cabo ou ficha
Ao substituir o cabo ou ficha, elimine-os de forma
segura; uma ficha com condutores de cobre a
descoberto é perigosa quando entra em contacto
com uma tomada com corrente.
pt - 347
PORTUGUÊS
Extensões
Se fôr necessário um fio de extensão, use um cabo
especial, conveniente para a corrente desta
ferramenta (Veja os dados técnicos). A dimensão
mínima do condutor é 1,5 mm2. No caso de se usar
uma bobina, desenrole o cabo todo.
Montagem e afinação
Antes da montagem de acessórios e da
afinação retire sempre a ficha da
tomada.
Montagem dos discos de lixar (fig. B)
A sua lixadora rotativa DEWALT usa discos de lixa
de 5" (126 mm) carapinhados com 8 furos para
extração do pó.
• Coloque o aparelho numa mesa, com a
superfície de lixar (7) para cima.
• Monte o disco de lixa directamente sobre o disco
de lixar.
• Segure o disco de lixar (7) com uma mão e
monte o disco de lixa, de forma que os furos de
extração de pó (9) condigam.
Controlo electrónico da velocidade (fig. C)
A sua lixadora rotativa DEWALT está equipada com
um controlo electrónico da velocidade (2), com
5 posições. Em geral, materiais rijos requerem uma
velocidade maior. A regulação correcta adquere-se
com a práctica.
Extração do pó
Visto que o lixar de madeira produz pó, empregue
sempre um saco para recolha de poeiras, ou ligue
um extractor, concebido conforme às Directivas
aplicáveis relativas à emissão de poeiras.
A extracção de poeiras só funcionará correctamente
com lixa perfurada.
Não utilize o saco para recolha de
poeiras ou o extractor sem devida
protecção faíscas ao lixar metais.
Recipiente do pó (fig. A & D)
A sua lixadora rotativa está equipada com um saco
para recolha de poeiras (3).
• Ligue o saco (3) e o adaptador (4) ao bocal (5).
• Para uma extração eficiente do pó, esvasie o
saco, quando este estiver cheio num terço da
sua capacidade.
• Para esvasiar o saco, retire este com o
adapatador (4) e desmonte-os.
• Limpe o saco (3) e o adaptador (4).
• Se necessário, use o aspirador para limpar o saco.
Aspirador (fig. D)
• Retire o saco (3) girando-o e puxando-o do
adaptador (4) firmemente.
• Ligue o aspirador ao adaptor (4).
Modo de emprego
• Cumpra sempre as instruções de
segurança e os regulamentos aplicáveis.
• Segure firmemente as peças de trabalho.
• Exerça unicamente uma leve pressão na
peça de trabalho. Uma pressão
excessiva não melhora o efeito do lixado,
mas resulta unicamente numa carga
mais elevada na máquina e causa o
rasgamento da lixa.
• Evite sobrecargas.
Lixar (fig. A)
Esta lixadora rotativa produz movimentos curtos em
todas as direcções, de forma que não é necessário
movimentá-lo no sentido do nervo da madeira.
• Ajuste o controlo electrónico da velocidade (2).
• Ponha o aparelho em movimento accionando o
interruptor resistente ao pó ON/OFF
(Ligar/Desligar) (1).
I = ligado
0 = desligado
• Comece com a lixa mais grossa.
• Controle o trabalho com pequenos intervalos.
• Sempre DESLIGUE a ferramenta quando o
trabalho está acabado e antes de tirar a ficha da
tomada.
Para mais informações sobre os acessórios
Não lixar magnésio!
48pt - 4
apropriados, consulte o seu Revendedor autorizado.
PORTUGUÊS
Manutenção
A sua Ferramenta Eléctrica DEWALT foi concebida
para funcionar durante muito tempo com um
mínimo de manutenção. O funcionamento
satisfatório contínuo depende de bons cuidados e
limpeza regular da ferramenta.
Substituição do disco de lixar e do anel de
fricção (fig. E)
Tanto o disco de lixar (7) como o anel de fricção (10)
peças que se desgastam. O disco de lixar precisa
de ser substituido, quando se verificar o desgaste.
O anel de fricção deve ser substituido, quando se
verificar que a velocidade do anel aumenta
demasiadamente, ao levantar o aparelho da peça
trabalhada.
• Desligue o aparelho.
• Desenrosque os 3 parafusos Phillips (11) retire o
disco.
• Torne a colocar o disco (7) e/ou o anel de fricção
(10) e aperte os parafusos Phillips (11),
certificando-se de que o anel de fricção está
alinhado devidamente.
Lubrificação
A sua Ferramenta Eléctrica não precisa de
lubrificação suplementar.
Limpeza
Conserve livres as aberturas de ventilação e limpe
regularmente o corpo da máquina utilizando um
pano macio.
GARANTIA
• 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA •
Se não estiver completamente satisfeito com a
sua ferramenta DEWALT, contacte um Centro de
Assistência Técnica DEWALT. Apresente a sua
reclamação, juntamente com a máquinacompleta,
bem como a factura de compra e ser-lhe á
apresentada a melhor solução.
• UM ANO DE MANUTENÇÃO GRATUITA •
Se necessitar de manutenção para a sua
ferramenta DEWALT, durante os 12 meses após
a compra, entregue-a, sem encargos,
num Centro de Assistência Técnica DEWALT.
Deve apresentar uma prova da compra.
• UM ANO DE GARANTIA •
Se o seu produto DEWALT se avariar por defeito
de montagem ou de material, durante os
12 meses a partir da data da compra,
garantimos a substituição de todas as peças
defeituosas sem encargos desde que:
• O produto não tenha sido mal usado.
• Eventuais reparações não tenham sido
efectuadas por pessoas estranhas aos Centro
de Assistência Técnica DEWALT.
• Se apresente prova da data de compra.
Para a localização do Centro de Assistência
Técnica DEWALT mais próximo, queira consultar
a parte de trás do presente manual.
Ferramentas indesejadas e o ambiente
Leve a sua ferramenta velha a um Centro de
Assistência Técnica DEWALT onde ela será
eliminada de um modo seguro para o ambiente.
pt - 549
YHDENKÄDEN EPÄKESKOHIOMAKONE
DW423
Onneksi olkoon!
Olet valinnut DEWALT-sähkötyökalun. Monivuotisen
kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten
ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien
luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä:
Osoittaa henkilövahingon,
hengenmenetyksen tai konevaurion
vaaraa, mikäli tämän käyttöohjeen
neuvoja ei noudateta.
CE-Vaatimustenmukaisuustodistus
DW423
DEWALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu
Euroopan Unionin standardien89/392/EEC,
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144,
EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2
ja EN 61000-3-3 mukaisesti.
Lisätietoja saat DEWALTtilta allaolevasta osoitteesta
tai käsikirjan takakannesta.
Äänenpainetaso on Euroopan Unionin standardien
86/188/EEC ja 89/392/EEC mukainen, mitattu
EN 50144:n mukaisesti:
LpA(äänenpaine)dB(A)*75
LWA(ääniteho)dB(A)88
* käyttäjän korvassa
Suojaa kuulosi asianmukaisesti,
jos ylitetään 85 dB(A) melutaso.
Kiihtyvyyden painotettu neliöllinen keskiarvo
EN 50144:n mukaan:
DW423
DW423
< 2,5 m/s
2
Osoittaa sähköiskun vaaraa.
50fi - 1
SUOMI
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Saksa
Turvallisuusohjeet
Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen
käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien
koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden
lisäksi tulee aina seurata
työsuojeluviranomaisten ohjeita.
VAROITUS!
Sähköiskujen, loukkaantumisten ja palovaaran
ehkäisemiseksi on noudatettava seuraavia
perusturvallisuustoimenpiteitä.
1 Käytä kuulosuojaimia
Eri materiaaleja työstettäessä melutaso saattaa
vaihdella ja kohota ajoittain yli 85 dB(A) rajan.
Suojaa itsesi ja käytä aina kuulosuojaimia.
2 Pidä työskentelyalue järjestyksessä
Epäjärjestys tuo mukanaan onnettomuusvaaran.
3 Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösi
Älä vie sähkötyökalua ulos sateeseen.
Älä käytä sitä kosteissa tai märissä tiloissa. Järjestä
työalueelle hyvä valaistus. Älä käytä sähkötyökaluja
palavien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.
4 Suojaudu sähköiskuilta
Vältä kosketusta sähköä johtaviin esineisiin,
kuten putkiin, pattereihin, liesiin tai jääkaappeihin.
5 Varjeltava lapsilta
Älä päästä lapsia työkalun tai jatkojohdon
läheisyyteen. Alle 16-vuotiaat tarvitsevat
valvontaa.
6 Säilytä työkalua oikein
Kun et käytä työkalua, säilytä sitä kuivassa
paikassa. Huolehdi siitä, että säilytyspaikka on
lukittu ja niin korkealla, etteivät lapset ylety sinne.
7 Älä ylikuormita sähkötyökalua
Liiallisen leikkausvoiman käyttö tai liian suuri
työkappaleen syöttönopeus voi ylikuormittaa
koneen.
fi - 251
Kone toimii paremmin ja turvallisemmin sille
suunnitellulla suoritusalueella.
8 Valitse oikea sähkötyökalu
Ohjekirjassa on selvitetty laitteen oikea
käyttötarkoitus. Ota epävarmoissa tapauksissa
yhteys DEWALTin edustajaan.
Laitteen tai siihen liitetyn lisälaitteen käyttö
ohjekirjan suositusten vastaisesti voi aiheuttaa
henkilövahinkoja. Esim. älä sahaa
käsipyörösahalla oksia tai polttopuita.
9 Pukeudu asianmukaisesti
Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja.
Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkona
työskennellessäsi kumihansikkaita ja
liukumattomia kenkiä. Jos sinulla on pitkät
hiukset, käytä hiusverkkoa.
10 Käytä suojalaseja
Käytä suojalaseja, etteivät lastut työstettäessä
pääse vahingoittamaan silmiä.
Mikäli työstettäessä syntyy paljon pölyä,
käytä kasvosuojaa.
11 Huolehdi sähköjohdon kunnosta
Älä koskaan kanna konetta liitäntäjohdosta äläkä
irrota pistoketta seinästä vetämällä johdosta.
Suojaa liitäntäjohto kuumuudelta, öljyltä ja
teräviltä reunoilta.
12 Kiinnitä työkappale oikein
Tarkista aina, että työkappale on kiinnitetty kunnolla.
13 Älä kurottele
Seiso aina tukevasti ja tasapainossa.
14 Hoida työkalua huolella
Pidä työkalu puhtaana ja terät terävinä.
Noudata työkalun huolto-ohjeita sekä terän/
työkalun vaihto-ohjeita.
Tarkista liitäntäjohdon kunto säännöllisesti ja
anna alan ammattilaisen vaihtaa se tarvittaessa
uuteen. Tarkista myös jatkojohto säännöllisesti ja
uusi se tarvittaessa. Pidä työkalun kädensijat
kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta.
15 Ota pistoke pois pistorasiasta
Irrota pistoke aina pistorasiasta, kun kone ei ole
käytössä, kun huollat sitä tai kun vaihdat
koneeseen esim. sahan-, poran- tai jyrsinterää.
16 Poista avaimet
Poista säätöavaimet ja asennustyökalut koneesta
ennen kuin käynnistät sen.
17 Vältä tahatonta käynnistämistä
Älä kanna konetta sormet virtakytkimellä koneen
ollessa kytkettynä sähköverkkoon.
SUOMI
Tarkista, että virtakytkin on pois päältä kun laitat
pistokkeen pistorasiaan.
18 Jatkojohdot ulkokäytössä
Ulkona työskenneltäessä tulee aina käyttää
ulkokäyttöön valmistettuja ja siten merkittyjä
jatkojohtoja.
Ennen kuin otat koneen käyttöön, tarkista
turvalaitteet ja kaikki koneen osat. Näin varmistat,
että kone toimii sille asetettujen vaatimusten
mukaisesti. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat
moitteettomasti ja että kaikki osat ovat kunnossa
ja oikein asennetut. Tarkista myös, että kaikki
muut käyttöön mahdollisesti vaikuttavat tekijät
ovat kunnossa. Vika suojausjärjestelmässä tai
viallinen osa tulee korjata tai vaihtaa valtuutetussa
ammattiliikkeessä, mikäli käyttöohjeissa ei toisin
mainita. Viallinen virtakytkin tulee vaihtaa alan
ammattiliikkeessä. Älä käytä sähkötyökalua,
mikäli virtakytkin ei toimi kunnolla.
21 Turvallisuudeksi
Käytä vain käyttöohjeessa ja tuotekuvastossa
suositeltuja lisävarusteita ja -laitteita. Jonkin muun
laitteen käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden.
22 Korjauta koneesi DEWALTin valtuuttamalla
huoltokorjaamolla
Tämä sähkötyökalu on asiaankuuluvien
turvallisuusmääräysten mukainen.
Turvallisuussyistä vain valtuutetut ammattilaiset
saavat huoltaa sähkölaitteita.
Maalin hionta
Noudata maalin hionnalle asetettuja määräyksiä.
Kiinnitä erityistä huomiota seuraaviin asioihin:
1 Käytä pölynimuria pölynpoistoon aina, kun se on
mahdollista.
2 Toimi erityisen varovaisesti, kun hiot maalia,
joka saattaa olla lyijypohjaista:
• Estä lasten ja raskaana olevien naisten pääsy
työskentelypaikalle.
• Kaikkien työmaalla olevien henkilöiden on
käytettävä erityisesti lyijymaaleja ja -pölyjä
varten suunniteltua hengityssuojainta.
• Syöminen, juominen ja tupakanpoltto työmaalla
on kielletty.
Sähkömoottori on suunniteltu käytettäväksi vain
yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että virtalähde
vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
DEWALT-koneesi on kaksoiseristetty
EN 50144:n mukaisesti; siksi ei tarvita
maadoitusjohtoa.
Kaapelin tai pistotulpan vaihto
Kun vaihdat kaapelin tai pistotulpan, hävitä se
turvallisesti. Pistoke, jossa on paljaita johtimia, on
vaarallinen kiinnitettynä jännitteiseen pistorasiaan.
Jatkojohdon käyttö
Jos jatkojohtoa tarvitaan, käytä tämän laitteen
vaatimuksiin sopivaa (katso arvokilven tiedot)
suojamaadoitettua kaapelia. Jos käytät kaapelikelaa,
keri kaapeli aina täysin auki.
SUOMI
Asennus ja säädöt
Vedä pistokytkin pistorasiasta aina ennen
asennusta.
Hiomapaperin asennus (kuva B)
DEWALTin yhdenkäden epäkeskohiomakoneessa
käytetään 5" (126 mm) Velcro-hiomapapereita,
joissa on 8-reikäinen pölynpoisto.
• Pidä hiomalaippaa (7) paikallaan toisella kädellä ja
aseta pölynpoistoreiät (9) toisiaan vasten.
Elektroninen nopeudensäätö (kuva C)
DEWALTin yhdenkäden epäkeskohiomakoneessa on
5-asentoinen elektroninen nopeudensäädön valitsin (2).
Ohjesääntö on, että kovemmat materiaalit tarvitsevat
suuremman arvon kuin pehmeämmät, mutta oikean
säädön opettaa vasta kokemus.
Pölynpoisto
Koska työskentely hiomakoneella tuottaa pölyä,
käytä aina pölynkerääjää tai kiinnitä pölynimuri,
joka on valmistettu voimassaolevien pölynpoistoa
käsittelevien direktiivien mukaisesti.
Kunnollinen pölynpoisto saavutetaan ainoastaan
rei’itetyllä hiomapaperilla.
Älä käytä pölynkerääjää tai pölynimuria
metallia hiottaessa ilman kunnon
kipinäsuojaa.
Älä hio koneella magnesiumia.
Pölynkerääjä (kuva A & D)
DEWALTin yhdenkäden epäkeskohiomakoneessa on
muovinen pölynkerääjä (3).
• Kiinnitä pölynkerä (3) ja pölynimurin liitin (4)
pölynpoistoputkeen (5).
• Jotta pölynpoisto pysyy tehokkaana, tyhjennä
kerääjä kun siitä on noin kolmannes täynnä.
• Kun tyhjennät kerääjän (3), vedä se yhdessä
pölynimurin liittimen (4) kanssa irti hiomakoneesta
ja irrota sen jälkeen osat toisistaan.
• Tarvittaessa puhdista kerääjä pölynimurilla
sisäpuolelta.
Pölynimuri (kuva D)
• Irrota pölynkerä (3) kiertämällä ja vetämällä se
voimakkaasti liittimesta (4).
• Liitä pölynimuri pölynimurin liittimeen (4).
Käyttöohjeet
• Noudata aina turvallisuusohjeita ja
voimassa olevia sääntöjä.
• Kiinnitä työkappale kunnolla.
• Paina konetta työstettävää pintaa vasten
vain kevyesti. Voimakas hiontapaine ei
lisää hionnan tehoa, vaan rasittaa
konetta tarpeettomasti ja hiomapaperi
voi mennä rikki.
• Vältä ylikuumenemista. Jos kone
kuumenee liikaa, anna sen tyhjäkäydä
muutaman minuutin ajan.
Hiominen (kuva A)
Tämä yhdenkäden epäkeskohiomakone tekee pieniä
hiomajälkiä joka suuntaan. Siksi ei tarvitse hioa
syiden suuntaan.
• Työn päätyttyä sammuta kone aina, ennen kuin
irroitat pistokkeen pistorasiasta.
Ota yhteys myyjääsi halutessasi tietoja sopivista
lisätarvikkeista.
Huolto-ohjeita
DEWALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksi
pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla.
Asianmukainen käyttö ja säännönmukainen
puhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan.
fi - 453
SUOMI
Hiomalaipan ja nopeudenrajoitusrenkaan vaihto
(kuva E)
Sekä hiomalaippa (7) että nopeudenrajoitusrengas
(10) ovat kuluvia osia. Hiomalaippa on vaihdettava,
kun siinä alkaa näkyä kulumisen merkkejä.
Nopeudenrajoitusrengas on vaihdettava, kun
hiomalaipan nopeus lisääntyy huomattavasti
nostettaessa hiomakone työstettävältä kohteelta.
• Irrota kone pistorasiasta.
• Irrota 3 ristikantaruuvia (11) ja poista laippa.
• Pane hiomalaippa (7) ja/tai
nopeudenrajoitusrengas (10) paikoilleen ja kiinnitä
ristikantaruuvia (11). Varmista,
että nopeudenrajoitusrengas on oikein paikoillaan.
Voitelu
Sähkötyökalusi ei tarvitse lisävoitelua.
Puhdistus
Pidä tuuletusaukot puhtaina ja puhdista runko
säännöllisesti pehmeällä rievulla.
Koneen ympäristöystävällinen hävitys
Kun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitä
tavallisten roskien mukana pois, vaan vie se
paikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätä
valtuutettuun DEWALTin huoltopisteeseen.
Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena nämä tiedot
saattavat muuttua. Niistä emme ilmoita erikseen.
TAKUU
• 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU •
Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALT-työkaluusi,
palauta se myyjälle tai valtuutettuun DEWALT-
huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä,
niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen.
Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on
esitettävä.
• YHDEN VUODEN ILMAINEN YLLÄPITOHUOLTO •
DEWALT-työkalusi kunnossapito ja huolto
suoritetaan ilmaiseksi 12 kuukauden
sisälläostopäivästä huoltopisteessämme.
Ilmainen kunnossapitohuolto käsittää
sähkötyökalujen työ- ja varaosakustannukset.
Siihen ei sisälly tarvikekustannuksia.
Ostokuitti on esitettävä.
• YHDEN VUODEN TAKUU •
Jos DEWALT-tuotteesi menee epäkuntoon
materiaali- tai valmistusvikojen takia
12 kuukauden sisällä ostopäivästä, vaihdamme
vioittuneet osat uusiin tai vaihdamme koko
yksikön ilmaiseksi edellyttäen, että:
• Tuotetta ei ole käytetty väärin.
• Valtuuttamattomat henkilöt eivät ole yrittäneet
korjata sitä.
• Päiväyksellä varustettu ostokuitti esitetään.
Tämä takuu tarjotaan lisäpalveluna kuluttajan
lakisääteisten oikeuksien lisäksi.
Lähimmän DEWALT-myyjäsi tai valtuutetun
DEWALT-huoltpisteen osoitteen saat
voimassaolevasta tuoteluettelosta tai ottamalla
yhteyttä DEWALTiin.
54fi - 5
SVENSKA
ENHANDS EXCENTERSLIP DW423
Vi gratulerar!
Du har valt ett DEWALT elverktyg. Mångårig
erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse
gör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen för
professionella användare.
CE-Försäkran om överensstämmelse
Explosionsrisk.
Innehållsförteckning
Tekniska datasv - 1
CE-Försäkran om överensstämmelsesv - 1
Säkerhetsinstruktionersv - 2
Kontroll av förpackningens innehållsv - 3
Beskrivningsv - 3
Elektrisk säkerhetsv - 3
Bruk med förlängningssladdsv - 4
Montering och inställningsv - 4
Bruksanvisningsv - 4
Skötselsv - 5
Garantisv - 5
DEWALT förklarar att dessa elverktyg är
konstruerade i överensstämmelse med följande
normer: 89/392/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG,
EN 50144, EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014,
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
För mer information ombeds ni kontakta DEWALT på
nedanstående adress eller se baksidan av
manualen.
Ljudnivån överensstämmer med Europeiska
Gemenskapens bestämmelser 86/188/EEG &
89/392/EEG, uppmätt enligt EN 50144:
LpA(ljudtryck)dB(A)*75
LWA(ljudeffekt)dB(A)88
* vid användarens öra
DW423
Vidtag lämpliga åtgärder för hörselskydd
om ljudnivå överskrider 85 dB(A).
Det vägda geometriska medelvärdet av
accelerationsfrekvensen enligt EN 50144:
DW423
2
< 2,5 m/s
Anger risk för personskada, livsfara eller
skada på verktyg vid ouppmärksamhet
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
inför de instruktioner som ges i
handboken.
Anger risk för elektrisk stöt.
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
Brandfara.
sv - 155
D-65510, Idstein, Tyskland
SVENSKA
Säkerhetsinstruktioner
Innan Du börjar använda maskinen, tag några
minuter i anspråk för att läsa igenom
bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen
lättillgängligt, så att alla som använder maskinen
har tillgång till bruksanvisningen.
Förutom nedanstående instruktioner, följ alltid
Arbetarskyddsstyrelsens regler.
VARNING!
När man använder elverktyg skall dessa
grundläggande säkerhetsinstruktioner alltid
följas för att minska risken för elektriska stötar,
personskada och brand.
1 Använd hörselskydd
Ljudnivån vid bearbetning av olika material kan
variera, ibland överstiger nivån 85 dB(A). För att
skydda Dig själv, använd alltid hörselskydd.
2 Håll arbetsområdet i ordning
Nedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder till
skador.
3 Tänk på arbetsmiljöns inverkan
Utsätt inte elverktyg för regn. Använd inte
elverktyg på fuktiga eller våta platser. Ha bra
belysning över arbetsytan. Använd inte elverktyg i
närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
4 Skydda Dig mot elektriska stötar
Undvik kroppskontakt med jordade delar
(t.ex. rör, radiatorer, spisar, kylskåp).
Vid extrema arbetsförhållanden (t.ex. hög
fuktighet, uppkomst av metalldamm osv.) kan
den elektriska säkerheten ökas med koppling av
en skiljetransformator eller en jordfelsbrytare.
5 Utom räckhåll för barn
Se till att verktyget och sladden förvaras utom
räckhåll för barn. Personer under 16 år får inte
arbeta med verktyget på egen hand.
6 Förvara verktyg säkert
När elverktyget inte används skall det förvaras på
ett torrt, högt placerat ställe, inlåst, utomräckhåll
för barn.
7 Överbelasta inte elverktyg
Du arbetar bättre och säkrare inom det angivna
effektsområdet.
8 Använd rätt elverktyg
Tvinga inte elverktyget att göra arbeten som är
avsedda för kraftigare verktyg. Använd inte
elverktyg för ändamål de inte är avsedda för:
56sv - 2
använd t.ex. inte handcirkelsåg för att såga av
kvistar eller vedträ.
9 Klä Dig rätt
Bär inte löst hängande kläder eller smycken.
De kan fastna i rörliga delar. Gummihandskar och
halkfria skor rekommenderas vid
utomhusarbeten. Använd hårnät om Du har långt
hår.
10 Använd skyddsglasögon
Använd skyddsglasögon för att förhindra att
damm blåser in i Dina ögon vilket kan förorsaka
skada. Om mycket damm uppstår använd även
ansiktsmask.
11 Misshandla inte sladden
Bär aldrig verktyget i sladden och använd inte
sladden för att ta ut kontakten från uttaget. Utsätt
inte sladden för hetta, olja eller skarpa kanter.
12 Sätt fast arbetsstycket
Använd skruvtvingar eller ett skruvstycke för att
hålla fast arbetsstycket. Det är säkrare än att
använda handen och Du får bägge händerna fria
för arbetet.
13 Sträck Dig inte för mycket
Se till att Du alltid har säkert fotfäste och balans.
14 Sköt tillbehören med omsorg
Håll tillbehören skarpa och rena.
Följ instruktionerna beträffande skötsel och byte
av tillbehör.
Kontrollera elverktygets sladd regelmässigt och
få den reparerad hos en erkänd fackverkstad om
den är skadad. Kontrollera förlängningssladdar
regelmässigt och byt ut dem om de är skadade.
Håll handtagen torra, rena och fria från olja och
fett.
15 Ta ut kontakten från uttaget
när elverktyg inte är i bruk, innan service och vid
byte av verktyg såsom sågklinga, borr och fräs.
16 Tag bort nycklar
Kontrollera att nycklar och justerverktyg har tagits
bort från elverktyget innan det startas.
17 Undvik oavsiktlig inkoppling
Bär inte anslutna elverktyg med fingret på
strömbrytaren. Se till att strömbrytaren är
frånslagen när Du ansluter stickkontakten till
uttaget.
18 Förlängningssladdar utomhus
Utomhus skall förlängningssladdar endast
användas som är tillåtna för utomhusbruk och
märkta för detta.
SVENSKA
19 Var uppmärksam
Titta på det Du gör. Använd sunt förnuft.
Använd inte elverktyget när Du är trött.
20 Kontrollera elverktyget för skador innan Du
ansluter sladden till vägguttaget
Innan fortsatt användning av elverktyget skall
eventuellt skadade skyddsanordningar och andra
defekta delar kontrolleras noggrant för att
fastställa om det kommer att fungera riktigt och
utföra den avsedda funktionen. Kontrollera att de
rörliga delarna fungerar oklanderligt och inte
klämmer, att inga delar är brutna, att alla delar är
riktigt monterade och att andra förhållanden som
kan påverka driften stämmer.
En skyddsanordning eller annan del, som är
skadad, skall repareras eller bytas ut av en
erkänd fackverkstad, om ej annat anges i
bruksanvisningen. Felaktiga strömbrytare måste
bytas hos en fackverkstad. Använd inte
elverktyget om strömbrytaren inte kan kopplas till
eller från.
21 För Din personliga säkerhet
Använd endast tillbehör och tillsatser som är
rekommenderade i bruksanvisningen och
katalogerna. Användning av annat verktyg eller
tillbehör än vad som rekommenderas i
bruksanvisningen eller katalogerna kan innebära
risk för personskada.
22 Reparation av verktyg får endast utföras av
godkänd DEWALT serviceverkstad
Det här verktyget motsvarar gällande
säkerhetsbestämmelser. För att undvika
olycksfall ska reparationer och elanordningar
endast utföras av behörig elektromontör.
Slipning av färg
Iaktta gällande bestämmelser för slipning av färg.
Tänk särskilt på följande:
1 Använd så mycket som möjligt en dammsugare
för uppsugning av dammet.
2 Var extra försiktig när du slipar färg som
möjligtvis kan innehålla bly:
• Låt inga barn eller gravida kvinnor beträda
arbetslokalen.
• Alla personer som beträder arbetslokalen
måste bära en mask som är speciellt avsedd
att skydda mot damm och ångor från blyfärg.
Den elektriska motorn är endast avsedd för en
spänning. Kontrollera alltid att spänningen på nätet
motsvarar den spänning som finns angiven på
märkplåten.
Ditt elverktyg är dubbelisolerat
motsvarande EN 50144; jordledare är
således överflödigt.
Utbyte av kabel eller kontakt
Tänk på säkerhetsföreskrifterna när du ska byta ut
sladden eller kontakten. En kontakt med frilagda
kopparledare är livsfarlig om den kopplas i ett
spänningsförande eluttag.
sv - 357
SVENSKA
Bruk med förlängningssladd
Om du behöver använda en förlängningssladd,
använd en godkänd förlängningssladd lämpad för
den här apparatens strömförbrukning (se tekniska
data). Om du använder en sladdvinda, vira alltid av
sladden fullständigt.
Montering och inställning
Koppla alltid ur verktyget innan Du börjar
med montering och inställning.
Montering av slippapper (fig. B)
Din DEWALT enhands excenterslip använder 5"
(126 mm) Velcro slippapper med ett 8-håls mönster
för dammavsugning.
• Placera slipmaskinen på ett bord med slipplattan (7)
uppåt.
• Placera slippappret direkt ovanpå slipplattan.
• Håll fast slipplattan (7) med ena handen och rikta
dammavsugningshålen (9).
Hastighetskontroll (fig. C)
Din DEWALT enhands excenterslip är utrustad med
elektronisk hastighetskontroll (2) med 5 positioner.
I allmänhet kräver hårdare material en högre
inställning. Erfarenheten lär vilken inställning som är
lämpligast.
• Montera dammbehållaren (3) och adaptern (4) på
utsuget (5).
• För effektiv dammutsugning skall behållaren
tömmas när den är fylld till ungefär en tredjedel.
• För att tömma behållaren, drag lös den
tillsammans med adaptern (4) och tag sedan isär
delarna.
• Töm försiktigt behållaren (3) och skaka ut
adaptern (4).
• Använd om så behövs en dammsugare till att
rengöra behållaren. Sug ut den från insidan.
Dammutsug (fig. D)
• Avlägsna dammbehållaren (3) genom att vrida
och dra den kraftigt från adaptern (4).
• Koppla dammsugaren till dammsugaradaptern (4).
Bruksanvisning
• Följ alltid säkerhetsföreskrifterna och
tillhörande bestämmelser.
• Sätt fast arbetsstycket.
• Maskinen ska endast tryckas lätt mot
arbetsstycket. Ett för stort tryck ger inte
ökad slipeffekt utan medför endast
trasiga sandpapper och större
påfrestning på maskinen.
• Undvik överbelastning. Om maskinen blir
för varm, låt den gå utan belastning en
stund.
Dammsugning
Installera dammbehållaren eller koppla in en
dammsugare, som utarbetats enligt gällande
bestämmelser för dammskydd, eftersom träarbete
med en putsmaskin alltid orsakar damm.
Kraftig dammsugningsförmåga erhålles endast med
hjälp av perforerat sandpapper.
Använd inte dammpåse eller
dammsugare utan att ha ett riktigt
gnistskydd vid slipning av metall.
Använd ej maskinen för slipning av
magnesium.
Dammbehållare (fig. A & D)
Din DEWALT enhands excenterslip är försedd med
en dammuppsamlingsbehållare (3).
58sv - 4
Slipning (fig. A)
Denna enhands excenterslip ger små slipmärken i
alla riktningar. Därför är det inte nödvändigt att slipa i
ådringens riktning.
• Ställ in sliphastigheten med hastighetskontrollen (2).
• Starta slipmaskinen med den dammskyddade
strömbrytaren (1).
I = TILL
0 = FRÅN
• Börja med den grövsta kornstorleken.
• Kontrollera arbetet regelbundet och ofta.
• Stäng alltid av maskinen innan Du drar ur
sladden efter avslutat arbete.
Kontakta Din återförsäljare för vidare information om
lämpliga tillbehör.
SVENSKA
Skötsel
Ditt DEWALT elverktyg har tillverkats för att, med så
lite underhåll som möjligt, kunna användas länge.
Varaktig och tillfredsställande användning erhålles
endast genom noggrann skötsel och regelbunden
rengöring.
Byte av slipplattan och bromsringen (fig. E)
Både slipplattan (7) och bromsringen (10) är
förbrukningsdelar. Slipplattan måste bytas ut när
den visar tydliga tecken på slitage. Bromsringen
måste bytas ut om slipplattans hastighet stiger
kraftigt när slipmaskinen lyfts från arbetsstycket.
• Drag ur kontakten.
• Lossa de 3 stjärnskruvarna (11) och avlägsna
plattan.
• Ersätt slipplattan (7) och/eller bromsringen (10)
och drag åt stjärnskruvarna (11). Se till att
bromsringen är ordentligt riktad.
Smörjning
Ditt elverktyg behöver ingen smörjning.
Rengöring
Håll ventilationsöppningen ren och rengör
regelbundet elverktyget med en mjuk trasa.
GARANTI
• 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI •
Om du inte är fullständigt nöjd med din DEWALT-
produkts prestanda behöver du endast returnera
den inom 30 dagar, komplett som vid köpet,
till ditt inköpsställe eller en DEWALT auktoriserad
serviceverkstad för fullständig återbetalning eller
utbyte. Inköpsdatum måste påvisas.
• ETT ÅRS FRI FÖREBYGGANDE SERVICE •
Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efter
inköpsdatum kräver underhåll eller service,
utförs detta kostnadsfritt av en auktoriserad
serviceverkstad. Fri förebyggande service
omfattar arbets- och reservdelskostnader för
elektriska verktyg. Kostnad för tillbehör ingår ej.
Inköpsdatum måste påvisas.
• ETT ÅRS GARANTI •
Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efter
inköpsdatum visar defekter på grund av brister i
material eller vid produktionen, garanterar vi att
kostnadsfritt ersätta alla defekta delar eller, på
vårt eget initiativ, att gratis ersätta produkten på
villkor att:
• Produkten inte har missbrukats.
• Eventuella reparationer har utförts av
auktoriserad verkstad/personal.
• Inköpsdatum kan påvisas.
Denna garanti erbjuds som extra fördel och är
separat från köparens föreskrivna rättigheter.
Förbrukade maskiner och miljön
När Din produkt är utsliten, skydda naturen genom
att inte slänga den tillsammans med vanligt avfall.
Lämna den till de uppsamlingsställen som finns i Din
För adressen till närmaste DEWALT auktoriserade
serviceverkstad, se aktuell katalog för vidare
information eller kontakta DEWALT.
kommun eller till en DEWALT serviceverkstad.
DEWALT service
Skulle fel uppstå på maskinen, lämna då alltid in den
till en auktoriserad serviceverkstad. Se aktuell
prislista/katalog för vidare information elle kontakta
DEWALT.
På grund av forskning och utveckling kan
ovanstående specifikationer ändras vilket inte
meddelas separat.
∏ DEWALT ‰ЛПТУВИ fiЩИ ·˘Щ¿ Щ· ЛПВОЩЪИО¿
ВЪБ·ПВ›· Ы¯В‰И¿ЫЩЛО·У Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ √‰ЛБ›В˜:
89/392/EOK, 89/336/EOK, 73/23/EOK,
EN 50144, EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014,
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.