DeWalt DW392, DW393 User Manual

®
DW392 DW393
Copyright DEWALT
Dansk 1
Deutsch 7
English 14
Español 20
Italiano 32
Nederlands 39
Norsk 45
Português51
Suomi 57
Svenska 63
Türkçe
69
EППЛУИО· 76
A
4 89
7
5 6
31021
11
12
3
13
4
9 10
B
D
C
6
9 8
14
15 17610
16
9 8 7
614 15 17
4
11
EF
da - 1 1
DANSK
ALLIGATORSAV DW392/DW393
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D
EWALT til en af de mest pålidelige partnere for
professionelle brugere.
Indholdsfortegnelse
Tekniske data da - 1 EU-Overensstemmelseserklæring da - 1 Sikkerhedsinstruktioner da - 2 Kontroller emballagens indhold da - 3 Beskrivelse da - 4 El-sikkerhed da - 4 Anvendelse af forlængerkabel da - 4 Samling og justering da - 4 Brugervejledning da - 5 Vedligeholdelse da - 5 Garanti da - 6
Tekniske data
DW392 DW393
Spænding V 230 230 Motoreffekt W 1.350 1.350 Ubel. hastighed min
-1
3.300 3.300 Slaglængde mm 38 38 Snitlængde mm 425 425 Automatisk elektronisk bremsetid s 3 3 Kabellængde m 4 4 Vægt kg 4,2 4,2
Sikringer:
230 V maskiner 10 A
Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:
Angiver risiko for personskade, livsfare eller ødelæggelse af værktøjet, hvis brugervejledningens instruktioner ikke følges.
Angiver risiko for elektrisk stød.
EU-Overensstemmelseserklæring
DW392/DW393
D
EWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i
henhold til EU-direktiverne: 98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For yderligere information bedes De venligst kontakte D
EWALT på nedenstående adresse eller se
bagsiden af brugervejledningen.
Lydniveauet er i overensstemmelse med EU-direktiverne 86/188/EØF & 98/37/EØF, målt i henhold til EN 50144:
DW392 DW393
LpA(lydniveau) dB(A)* 96 96 LWA(akustisk styrke) dB(A) 109 109 * ved operatørens øre
Anvend høreværn, hvis lydniveauet overstiger 85 dB(A).
Den vægtede geometriske middelværdi af accelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144:
DW392 DW393
3,2 m/s23,2 m/s
2
Produktudviklingsdirektør Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Tyskland
2 da - 2
DANSK
Sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, har adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående instruktioner, bør Arbejdstilsynets regler altid følges.
ADVARSEL! Når man anvender elværktøj, skal følgende grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for at nedsætte risikoen for elektriske stød, personskader og brand.
1 Brug høreværn
Lydniveauet ved bearbejdning af forskellige materialer kan variere, af og til overstiger niveauet 85 dB(A). For at beskytte sig selv, skal man altid anvende høreværn.
2 Hold arbejdsområdet i orden
Uordentlige arbejdsområder og arbejdsbænke indbyder til skader.
3 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse
Udsæt ikke elværktøj for regn. Anvend ikke elværktøj på fugtige eller våde pladser. Sørg for en god belysning over arbejdsområdet. Anvend ikke elværktøj i nærheden af let antændelige væsker eller gasser.
4 Beskyt dig mod elektriske stød
Undgå kropskontakt med dele, der har jordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer, komfurer, køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold (f.eks. høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.) kan den elektriske sikkerhed øges ved at tilkoble en fejlstrømsafbryder.
5 Hold børnene på afstand
Lad ikke børn komme i berøring med værktøjet eller forlængerledningen. Det er påkrævet at holde børn under 16 år under opsyn.
6 Opbevar værktøj sikkert
Når elværktøjet ikke anvendes, skal det opbevares på et tørt, højt placeret sted, låst inde, uden for børns rækkevidde.
7 Overbelast ikke elværktøj
Man arbejder bedre og mere sikkert inden for det anførte effektområde.
8 Brug det rigtige elværktøj
Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er beregnet til kraftigere værktøj.
Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet til, brug f.eks. ikke en håndrundsav til at save kviste eller brænde.
9 Klæd dig rigtigt på
Bær ikke løst hængende tøj eller smykker. De kan sidde fast i bevægelige dele. Gummihandsker og skridsikre sko anbefales ved udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har langt hår.
10 Brug beskyttelsesbriller
Brug beskyttelsesbriller for at forhindre, at du får støv i øjnene, hvilket kan forårsage skade. Hvis der opstår meget støv, bruges også støvmaske.
11 Ledningen må ikke mishandles
Bær aldrig værktøjet i ledningen og træk ikke i ledningen for at tage kontakten ud af stikket. Udsæt ikke ledningen for varme, olie eller skarpe kanter.
12 Sæt arbejdsemnet fast
Brug skruetvinger eller skruestik for at spænde arbejdsemnet fast. Det er sikrere end at bruge hånden, og du får begge hænder fri til arbejdet.
13 Stræk dig ikke for meget
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og balance.
14 Vedligehold værktøjet omhyggeligt
Hold værktøjet skarpt og rent. Følg instruktionerne med hensyn til pasning og udskiftning af tilbehør. Kontroller elværktøjets ledning regelmæssigt og få den repareret hos et autoriseret serviceværksted, hvis den er beskadiget. Kontroller forlængerledninger regelmæssigt og udskift dem, hvis de er beskadigede. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.
15 Tag kontakten ud af stikket når elværktøjet
ikke er i brug, inden service og ved udskiftning af tilbehør
16 Fjern nøglerne
Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra elværktøjet, inden det startes.
17 Undgå utilsigtet start
Bær ikke tændt elværktøj med fingeren på afbryderen. Sørg for, at afbryderen er slået fra, når du sætter kontakten i stikket.
18 Forlængerledninger udendørs
Udendørs må der kun anvendes forlængerledninger, der er godkendt til udendørs brug og mærkede til dette.
da - 3 3
DANSK
19 Vær opmærksom
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt.
20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du
tilslutter ledningen til vægstikket
Inden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuelle beskadigede sikringsanordninger og andre defekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af, om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre den planlagte funktion. Kontroller at de bevægelige dele fungerer upåklageligt og ikke klemmer, at ingen dele er gået i stykker, at alle dele er rigtigt monterede, og at andre forhold, der kan påvirke driften, er i orden. En sikkerhedsanordning eller en anden del, som er beskadiget, skal repareres eller udskiftes af et autoriseret serviceværksted, hvis intet andet er anført i brugsanvisningen. Fejlbehæftede afbrydere skal udskiftes hos et autoriseret serviceværksted. Brug ikke elværktøjet, hvis afbryderen ikke kan kobles til eller fra.
21 For din personlige sikkerhed
Brug kun tilbehør og dele, der er anbefalet i brugsanvisningen og katalogerne. Anvendelsen af andet værktøj eller tilbehør end det, der anbefales i brugsanvisningen eller katalogerne kan medføre risiko for personskader.
22 Få dit værktøj repareret hos et autoriseret
D
EWALT serviceværksted
Dette elværktøj overholder de relevante sikkerhedsforskrifter. For at undgå fare, må reparationer af eludstyr kun foretages af autoriserede elektrikere.
Ekstra sikkerhedsregler for alligatorsave
Udsæt ikke værktøjet for fugtighed.
Brug ikke værktøjet, hvis ledningen er beskadiget.
Koble til lysnettet, starte og stoppe
Sørg altid for, at der er slukket for alligatorsaven, før den tilkobles lysnettet.
Forsøg aldrig at standse savklingerne med hånden efter at maskinen er slukket.
Læg aldrig saven på et bord eller en arbejdsbænk, hvis den ikke er standset.
Savklingerne fortsætter med at køre et kort øjeblik, efter at maskinen er slukket.
Under savning
Fjern alle søm og metalgenstande fra arbejdsemnet, før arbejdet påbegyndes.
Hvis det er muligt bør klemmer eller skruetvinger anvendes til sikkert at fastgøre arbejdsemnet.
Forsøg ikke at save i særligt små emner.
Bøj ikke for langt forover. Sørg for altid at stå fast, især på stiger og stilladser.
Hold altid saven med begge hænder.
Anvend ikke saven til savning af kurver eller huller.
Eftersyn og skift af savklinger
Træk stikket ud af stikkontakten før rengøring eller udskiftning af savklingerne.
Anvend kun D
EWALT-savklinger, der er i
overensstemmelse med specifikationerne i denne brugervejledning.
Der bør kun anvendes skarpe savklinger i perfekt stand. Revnede eller bøjede savklinger bør omgående kasseres og udskiftes.
Korrekt brug
Anvend korrekte savklinger: gul før porøs beton og gipsplader, sort før isolerende byggesten.
Start værktøjet før savning.
Ikke anvend tryk på saven og ikke sving saven
under savning.
Motoren skal køre når du tager værktøjet fra emnet.
Daglig rengør savklinger og sværdet.
Daglig fastspænd savklingeskruerne.
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Alligatorsav med 1 TCT-savklingesæt til porøs beton og gipsplader
(DW392)
1 TCT-savklingesæt isolerende byggesten (DW393) 1 Savklingesbeskyttelse 2 Sidehåndtag med monteringsskruer 1 Unbraconøgle 1 Rilleskraber 1 Brugervejledning 1 Tegning
Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør ikke er blevet beskadiget under transporten.
4 da - 4
DANSK
Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse (fig. A)
Deres DEWALT alligatorsav DW392/DW393 er et alsidigt kraftigt værktøj, der er udformet til professionelt brug. DW392: Savning i porøs beton (specifik tæthed op til G 2+4) og gipsplader DW393: Savning i isolerende byggesten (specifik tæthed op til 1.2)
1 Afbryder 2 Sikkerhedslås 3 Forreste håndtag 4 Sidehåndtag 5 Savklinger 6Sværd 7 Savklingebeskyttelse 8 Skruer til fastspænding af savklingen
9 Unbraconøgle 10 Motorhus 11 Oliehul 12 Styreskinne til savklingen
El-sikkerhed
Elmotoren er kun beregnet til én spænding. Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet.
Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisoleret i henhold til EN 50144; jordledning er derfor ikke påkrævet.
Udskiftning af kabel eller stik
Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den bortskaffes på sikker måde. Et stik med blottede kobberledere er farlig, hvis den sættes i en strømførende kontakt.
Anvendelse af forlængerkabel
Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der anvendes et kabel svarende til værktøjets strømforbrug. (Se de tekniske specifikationer.) Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm
2
. Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altid vindes helt ud.
Samling og justering
Træk stikket ud af stikkontakten inden samling og justering.
Montering af sidehåndtag (fig. B)
Læg værktøjet på siden.
Den øverste del af det ene sidehåndtag (4)
anbringes forsigtigt i åbningen i det forreste håndtag (3).
Drej sidehåndtaget indtil den nederste del griber fast i motorhuset (10).
Spænd monteringsskruen (13) med unbraconøglen (9).
Gentag denne fremgangsmåde med håndtaget på den anden side.
Sidehåndtagene skal altid være korrekt monteret, når værktøjet anvendes.
Udskiftning af savklinger
Afmontering af savklinger (fig. C)
Vend værktøjet om og fjern savklingebeskyttelsen (7).
Skruerne, der spænder savklingerne fast (8), løsnes med unbraconøglen (9) indtil der høres et klik.
Lås sværdspidskappen (17) op ved at trykke på fjederen.
Vip kappen bagover og træk savklingen ud af sværdet (6).
Montering af savklinger (fig. D)
Før en savklinge ind i sværdet (6) så det aflange hul (16) er ca. 5 cm fra sværdspidskappen (17).
Før den bagerste del af savklingen ind i motorhuset (10) så hullet med gevind (14) er i den korrekte monteringsposition.
Gentag samme fremgangsmåde med den anden savklinge.
Sværdspidskappen (17) vippes tilbage og låses.
Med et stykke træ, der holdes mod
savtænderne, kontrolleres det, at savklingerne er nøjagtigt paralelle med sværdet (6).
Begge fastspændingsskruerne (8) spændes omhyggeligt ved samtidigt at trykke og dreje med den korte ende af unbraconøglen (9).
da - 5 5
DANSK
Lad savklingerne kører frit i ca. 20 sek. før værktøjet tages i brug.
Brugervejledning
Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og gældende foreskrifter.
Sørg for at materialet, hvor i der skal saves, er fastspændt.
Anvend kun et let tryk på saven og undgå sidelæns tryk på savklingen.
Undgå overbelastning.
Før maskinen tages i brug (fig. A)
Fjern savklingebeskyttelsen (7).
Montér den korrekte type savklinge.
Kontrollér at værktøjet kører ordentligt og at alle
funktioner fungerer. Sørg for at sværdet (6) stadig er lige og at savklingerne (5) og motorhuset (10) ikke er beskadigede.
Starte og stoppe (fig. A)
Af hensyn til sikkerheden er afbryderen (1) forsynet med en låseanordning (2).
Tryk på låseknappen (2) for at låse værktøjet op.
For at starte værktøjet trykkes på afbryderen (1).
Så snart afbryderen slippes, aktiveres låsen automatisk for at forhindre utilsigtet igangsætning.
Stop altid maskinen før den kobles fra stikkontakten.
Savning (fig. A, E & F)
For at undgå at sværdet klemmes, fastgøres arbejdsemnet kun i den ene side. Skulle dette ske, åbnes snittet forsigtigt med kiler for at lette trykket på klingen. forsøg ikke at vride saven fri.
Hold værktøjet fast i det forreste håndtag (3) og i sidehåndtagene (4) for at styre.
Brug ikke saven til at save kurver eller lommer. Sørg for at sværdet rækker ud over arbejdsemnet.
Ved lange rette snit tegnes først en linie på arbejdsemnet, hvorefter der saves efter linien.
Sav kun nedad. Undgå at save i jorden, da dette hurtigt vil sløve savklingen.
Hvis der anvendes en savbuk, skal der altid saves udenfor bukkens kant.
For at opnå bedre ydelser og længere levetid, bør der jævnligt tilføres olie til savklingerne og i oliehullerne (11) (hver 15-30 min.).
Savklingernes fastspændingsskruer skal kontrolleres regelmæssigt (8).
Savning i porøs beton og isolerende byggesten (fig. A)
Porøs beton og isolerende byggesten indeholder kalk og kvartssand. For at sikre den bedste ydelse, skal savklingerne, sværdet samt styreskinnen til savklingerne (12) rengøres omhyggeligt efter brug.
Savning i asbestholdig cement
Savning i asbestholdig cement afgiver sundhedsfarligt støv. Følg derfor de lovmæssige retningslinier og vær opmærksom på anbefalinger fra producenterne af den asbestholdige cement.
Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deres forhandler.
Vedligeholdelse
Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles korrekt og rengøres jævnligt.
Smøring (fig. F)
Savklinger, sværdet samt savklingernes styreskinne skal smøres efter rengøringen
Tilfør regelmæssigt olie i sværdets oliehuller.
Anvendes værktøjet ikke i længere tid, smøres
savklingerne ind i et tyndt lag olie og oliehullerne fyldes med lidt olie (f.eks. maskinolie). Lad maskinen køre et par sekunder så alle delene smøres. Derved undgås rustdannelser på værktøjet.
6 da - 6
DANSK
Rengøring
Hold lufthullerne frie og rengør jævnligt motorhuset med en blød klud.
Rengør sværdet med mild sæbe og en fugtig klud. Brug ikke benzin, terpentin, fortynder eller lignende produkter. Pas på at der ikke kommer væske ind i motorhuset.
Savklingerne skal regelmæssigt afmonteres efter savning i porøs beton eller isolerende byggesten. Rengør klingerne og sværdet grundigt. Til rengøring af savklingernes styreskinne bruges den medfølgende skraber.
Opslidt værktøj og miljøet
Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved ikke at kaste den bort sammen med almindeligt affald. Aflever den til et opsamlingssted i din kommune eller til et D
EWALT serviceværksted.
D
EWALT service
Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/ prisliste om yderligere information eller kontakt D
EWALT.
På grund af forskning og udvikling kan ovenstående specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles separat.
GARANTI
• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D
EWALT-
værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet. Værktøjet skal indleveres komplet, og købsnotaen skal forevises.
• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •
Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALT- værktøj inden for de første 12 måneder efter købet er gratis hos vore autoriserede serviceværksteder. Fri forebyggende service omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger, udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk at medbringe kvitteringen.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund af materiale-eller produktionsfejl inden for de første 12 måneder fra købsdatoen, vil de defekte komponenter blive udskiftet gratis eller også udskiftes enheden uden beregning under følgende forudsætninger:
At apparatet ikke er anvendt forkert.
At der ikke er udført uautoriserede
reparationer.
At dateret købsnota forevises. Denne garanti tilbydes som en ekstra service og er et tillæg til forbrugerens øvrige rettigheder.
Oplysninger om nærmeste D
EWALT-autoriserede
serviceværksted, se aktuelt katalog for videre information eller kontakt D
EWALT. Alternativt kan
De også finde en liste over D
EWALT-autoriserede
serviceværksteder og detaljer om vor eftersalgs­service på Internettet på følgende adresse: www.2helpU.com.
de - 1 7
DEUTSCH
SPEZIALSÄGE DW392/DW393
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALT entschieden, das die lange D
EWALT-Tradition fort-
setzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests be­währte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzu­bieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierli­che Weiterentwicklung machen D
EWALT zu Recht
zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten de - 1 EG-Konformitätserklärung de - 1 Sicherheitshinweise de - 2 Überprüfen der Lieferung de - 3 Gerätebeschreibung de - 4 Elektrische Sicherheit de - 4 Verlängerungskabel de - 4 Zusammenbauen und Einstellen de - 4 Gebrauchsanweisung de - 5 Wartung de - 6 Garantie de - 7
Technische Daten
DW392 DW393
Spannung (Volt) 230 230 Leistungsaufnahme (Watt) 1.350 1.350 Leerlaufhubzahl (min-1) 3.300 3.300 Hub (mm) 38 38 Schnittlänge (mm) 425 425 Automatische Blattbremszeit (s) 3 3 Kabellänge (m) 4 4 Gewicht (kg) 4,2 4,2
Mindestabsicherung des Stromkreises:
230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung ver­wendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensge­fahr oder mögliche Beschädigung des Elektrowerkzeuges infolge der Nichtbe­achtung der Anweisungen dieser Anleitung!
elektrische Spannung
EG-Konformitätserklärung
DW392/DW393
D
EWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge
entsprechend den Richtlinien und Normen 98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 und EN 61000-3-3 konzipiert wurden.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Adresse weiter unten oder an eine der auf der Rücksei­te dieser Anleitung genannten Niederlassungen.
Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtlini­en der Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWG und 98/37/EWG gemessen nach EN 50144:
DW392 DW393
LpA(Schalldruck) dB(A)* 96 96 LWA(Schalleistung) dB(A) 109 109 * Arbeitsplatzbezogener Emissionswert
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach EN 50144:
DW392 DW393
3,2 m/s23,2 m/s
2
Direktor Produktentwicklung Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Deutschland
DEUTSCH
8 de - 2
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf!
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallge­fahren.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen Sie Elektrowerkzeu­ge nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkei- ten oder Gasen.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Bei extremen Einsatzbedin­gungen (z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von Metallstaub usw.) kann die elektrische Sicherheit durch Vorschalten eines Trenntransformators oder eines Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalters erhöht werden.
4 Halten Sie Kinder fern!
Sorgen Sie dafür, daß Kinder das Werkzeug oder Kabel nicht berühren. Jugendliche unter 16 Jahren dürfen das Werkzeug nur unter fachli­cher Anleitung benutzen.
5 Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen, verschlossenen Räumen und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.
7 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeits­handschuhe und rutschfestes Schuhwerk emp­fehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
8 Benutzen Sie eine Schutzbrille
und verwenden Sie eine Atemmaske bei staub­und spanerzeugenden Arbeiten.
9 Beachten Sie den Höchstschalldruck
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen geeigneten Gehörschutz.
10 Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht die Bedienung des Elektrowerkzeuges mit beiden Händen.
11 Achten Sie auf einen sicheren Stand
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
12 Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten
Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlos­senen Elektrowerkzeuge mit dem Finger am EIN-/AUS-Schalter. Vergewissern Sie sich davon, daß der Schalter beim Anschluß an das Strom­netz ausgeschaltet ist.
13 Seien Sie stets aufmerksam
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind.
14 Ziehen Sie den Netzstecker
Schalten Sie das Gerät ab und warten Sie, bis das Werkzeug die Ruhestellung erreicht hat, bevor Sie den Arbeitsplatz verlassen. Bei Nicht­gebrauch, vor der Wartung und beim Werkzeug­wechsel ist der Netzstecker zu ziehen.
15 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
16 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönli- che Sicherheit. Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Elektrowerkzeug, die nicht der be­stimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
de - 3 9
DEUTSCH
17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältig
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und das Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung von einer D
EWALT-Kundendienstwerkstatt erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie im Falle einer Beschädigung. Halten Sie alle Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
19 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug auf
Beschädigungen
Vor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf ein­wandfreie und bestimmungsgemäße Funktion zu überprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeuges zu gewährleisten. Beschädigte Teile und Schutzvorrichtungen müssen vorschriftsgemäß repariert oder ausge­wechselt werden. Benutzen Sie das Elektrowerk­zeug nicht, wenn der Schalter defekt ist. Beschädigte Schalter müssen durch eine D
EWALT-Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
20 Lassen Sie Reparaturen nur von einer
D
EWALT-Kundendienstwerkstatt ausführen
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä- gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer D
EWALT-Kundendienst-
werkstatt ausgeführt werden, andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Spezialsägen
Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
Anschluß an die Stromversorgung, Ein- und Ausschalten
Prüfen Sie immer, ob sich der Betriebsschalter in der Aus-Position befindet, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
Nach dem Ausschalten dürfen die Sägeblätter nicht mit den Fingern abgebremst werden.
Legen Sie die Spezialsäge grundsätzlich nur in ausgeschaltetem Zustand auf den Arbeitstisch oder auf die Werkbank ab. Die Sägeblätter laufen nach dem Ausschalten der Säge noch kurz weiter.
Beim Sägen
Vor dem Arbeitsbeginn müssen alle Nägel und Metallgegenstände aus dem Werkstück entfernt werden.
Verwenden Sie wenn möglich immer Einspann­vorrichtungen, um das Werkstück zu sichern.
Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke zu sägen.
Beugen Sie sich bei der Arbeit nicht zu weit. Stellen Sie sicher, daß Sie immer einen festen Stand haben, vor allem auf Bühnen und Leitern.
Halten Sie die Säge immer mit beiden Händen.
Verwenden Sie die Säge nicht zum Sägen von Kurven und nicht für Einsatzarbeiten.
Prüfen und Auswechseln der Sägeblätter
Ziehen Sie vor dem Reinigen oder Auswechseln der Sägeblätter den Netzstecker.
Verwenden Sie nur D
EWALT-Sägeblätter, die den
Daten in dieser Anleitung entsprechen.
Es sollten ausschließlich scharfe und einwandfrei arbeitende Sägeblätter verwendet werden; rissige oder verbogene Sägeblätter sind sofort auszuwechseln.
Ordnungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie die richtigen Sägeblätter: gelb für Porenbeton und Gipskarton, schwarz für Gas­betonsteine.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug vor dem Sägen ein.
•Üben Sie beim Sägen keinen Druck auf das Elektrowerkzeug aus und verkanten Sie es nicht.
Nehmen Sie die Säge mit laufendem Motor aus dem Werkstück.
Reinigen Sie täglich die Sägeblätter und das Schwert.
10 de - 4
DEUTSCH
Ziehen Sie täglich die Sägeblattschrauben nach.
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Spezialsäge 1 Hartmetallsägeblattsatz für Porenbeton und
Gipskarton (DW392)
1 Hartmetallsägeblattsatz für Gasbetonsteine
(DW393) 1Sägeblattschutz 2 Seitenhandgriffe mit Befestigungsschrauben 1 Innensechskantschlüssel 1 Schaber zur Reinigung des Führungsschlitzes 1 Bedienungsanleitung 1 Explosionszeichnung
Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug
sowie die Zubehörteile beim Transport nicht
beschädigt wurden.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungs-
anleitung gründlich durch.
Gerätebeschreibung (Abb. A)
Ihre DEWALT-Spezialsäge DW392/DW393 ist ein vielseitiges Elektrowerkzeug, das für professionelle Sägeanwendungen entwickelt wurde. DW392: Sägen von Porenbeton (spezifische Dichte bis G 2+4) und Gipskarton DW393: Sägen von Gasbetonsteinen (spezifische Dichte bis 1,2)
1 Ein-/Aus-Schalter 2 Einschaltsperre 3 Vorderer Handgriff 4 Seitenhandgriffe 5Sägeblätter 6 Schwert 7Sägeblattschutz 8Sägeblattbefestigungsschrauben 9 Innensechskantschlüssel
10 Gehäuse 11 Ölloch 12 Führungsschlitz für Sägeblätter
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung kon­zipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspan­nung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeu­ges angegebenen Spannung entspricht.
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug ist gemäß EN 50144 zweifach isoliert; ein Erdleiter ist aus diesem Grunde überflüssig.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers. Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) - Geräte Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
Auswechseln des Netzkabels oder -steckers
Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von einem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt wer­den. Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker müs- sen danach fachgerecht entsorgt werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungs- kabel, das für die Leistungsaufnahme des Elektro­werkzeugs ausreichend ist (vgl. technische Daten). Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm
2
. Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus.
Allgemein: Es dürfen nur Netzkabel des Typs HO7RN-F ver­wendet werden.
Zusammenbauen und Einstellen
Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen und Einstellen immer den Netzstecker.
Montieren der Seitenhandgriffe (Abb. B)
Legen Sie die Säge auf die Seite.
Stecken das obere Ende eines der Seiten-
handgriffe (4) vorsichtig in die Öffnung des vorderen Handgriffes (3).
Drehen Sie den Seitenhandgriff, bis das untere Ende im Gehäuse (10) einrastet.
Ziehen Sie die Befestigungsschraube (13) mit Hilfe des Innensechskantschlüssels (9) fest.
Wiederholen Sie diese Prozedur für den anderen Seitenhandgriff.
de - 5 11
DEUTSCH
Verwenden Sie die Säge nur mit ordnungsgemäß montierten Seiten­handgriffen.
Auswechseln der Sägeblätter
Entfernen der Sägeblätter (Abb. C)
Stellen Sie die Säge auf den Kopf und entfernen Sie den Sägeblattschutz (7).
Lösen Sie die beiden Befestigungsschrauben (8) mit Hilfe des Innensechskantschlüssels (9), bis Sie ein Klicken hören.
Entriegeln Sie den Spitzenschutz (17), indem Sie die Feder eindrücken.
Klappen Sie den Spitzenschutz weg und ziehen Sie die Sägeblätter aus dem Schwert (6).
Montieren der Sägeblätter (Abb. D)
Schieben Sie eines der Sägeblätter in das Schwert (6), bis der Schlitz (16) ca. 5 cm vom Spitzenschutz (17) entfernt ist.
Stecken Sie das hintere Ende des Sägeblatts in das Gehäuse (10), bis das Gewindeloch (14) sich in der richtigen Position befindet.
Wiederholen Sie diese Prozedur für das andere Sägeblatt.
Klappen Sie den Spitzenschutz (17) wieder zurück und sichern Sie ihn.
Drücken Sie mit einem Stück Holz auf die Zahnseite der Sägeblätter, um sie genau parallel zum Schwert (6) auszurichten.
Ziehen Sie die beiden Sägeblatt-Befestigungs­schrauben (8) fest, indem Sie mit dem kurzen Ende Innensechskantschlüssel (9) gleichzeitig drücken und drehen.
Lassen Sie die Sägeblätter vor dem Einsatz etwa 20 Sekunden lang frei laufen.
Gebrauchsanweisung
Beachten Sie immer die Sicherheitshin­weise und die gültigen Vorschriften.
Vergewissern Sie sich, daß das zu sägende Material gesichert wurde.
Drücken Sie die Säge beim Arbeiten nur leicht an und üben Sie nie seitlichen Druck auf die Sägeblätter aus.
Vermeiden Sie eine Überlastung der Säge.
Vor der Inbetriebnahme (Abb. A)
Entfernen Sie den Sägeblattschutz (7).
Montieren Sie ein geeignetes Sägeblatt.
Stellen Sie sicher, daß die Säge einwandfrei läuft
und voll funktionsfähig ist. Vergewissern Sie sich, daß das Schwert (6) noch gerade ist und daß die Sägeblätter (5) und das Gehäuse (10) nicht beschädigt sind.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
Aus Gründen der Sicherheit ist der Ein-/Aus-Schalter (1) mit einer Einschaltsperre (2) versehen.
Drücken Sie zuerst die Einschaltsperre (2), um den Schalter zu entriegeln.
Betätigen Sie dann zum Einschalten des Werk­zeuges den Ein-/Aus-Schalter (1). Beim Loslassen des Ein-/Aus-Schalters wird die Einschaltsperre automatisch wieder aktiviert, um ein unbeabsichtigtes Einschalten des Werk­zeuges zu verhindern.
Schalten Sie immer das Werkzeug vor dem Ziehen des Netzsteckers aus.
Sägen (Abb. A, E & F)
Spannen Sie das Werkstück nur an einer Seite ein, um ein Festfahren des Schwertes im Werkstück zu vermeiden. Passiert dies doch, so öffnen Sie den Schnitt mit Keilen, um den Druck von den Blättern zu nehmen. Versuchen Sie nicht, die Säge durch Rütteln zu lösen.
Halten Sie Ihre Säge am vorderen Handgriff (3) und am Seitenhandgriff (4), um die Säge richtig zu führen.
Verwenden Sie die Säge nicht zum Sägen von Kurven und nicht für Einsatzarbeiten. Vergewis­sern Sie sich, daß das Ende des Schwertes aus dem Werkstück steckt.
Um einen langen, geraden Schnitt auszuführen, zeichnen Sie eine Linie auf dem Werkstück, der Sie beim Sägen folgen.
Sägen Sie nur nach unten. Vermeiden Sie das Sägen im Boden, da die Sägeblätter hierbei schnell stumpf werden.
Wenn Sie einen Sägebock verwenden, sägen Sie immer außerhalb der Sägebockbeine.
Um die Leistung und Lebensdauer der Sägeblät­ter zu verbessern, bringen Sie regelmäßig Öl auf den Sägeblättern und in den Öllöchern (11) an (alle 15 bis 30 Minuten).
DEUTSCH
12 de - 6
Prüfen Sie regelmäßig die Sägeblattbefestigungs­schrauben (8).
Sägen von Porenbeton und Gasbetonsteinen (Abb. A)
Porenbeton und Gasbetonblöcke enthalten Kalk und Quarzsand. Um eine optimale Leistung zu erhalten, müssen die Sägeblätter, das Schwert und der Führungsschlitz (12) müssen nach Gebruach gründlich gereinigt werden.
Sägen von Asbestzement
Beim Sägen von Asbestzement kann gesundheitsschädlicher Staub anfallen. Halten Sie die gesetzlichen Richtlinien ein und befolgen Sie die von Asbestzement­herstellern gegebenen Hinweise.
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das richtige Zubehör an Ihren D
EWALT-Händler.
Wartung
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungs­aufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
Schmierung (Abb. F)
Schmieren Sie nach dem Reinigen die Sägeblät­ter, das Schwert und den Führungsschlitz.
Bringen Sie regelmäßig Öl in den Öllöchern im Schwert an.
Falls die Säge über längere Zeit nicht gebraucht wird, schmieren Sie die Sägeblätter mit Öl ein und füllen Sie die Öllöcher mit einer kleinen Menge Öl (z.B. Maschinenöl). Lassen Sie die Säge einige Sekunden lang laufen, damit das Öl alle Teile erreichen kann. So wird die Säge vor Korrosion geschützt.
Reinigung
Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen bleiben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmä-
ßig mit einem weichen Tuch.
Reinigen Sie das Schwert mit einer milden Seife
und einem angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie nie Benzin, Terpentin, Verdünner oder ähnliche Produkte. Sorgen Sie dafür, daß keine Flüssigkeit in das Gehäuse gelangt.
Entfernen Sie nach dem Sägenm von Poren­beton oder Gasbetonsteinen regelmäßig die Sägeblätter. Reinigen Sie die Sägeblätter und das Schwert sorgfältig. Verwenden Sie den im Lieferumfang enthaltenen Schaber zum Reinigen des Führungsschlitzes.
Recycling (nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz)
Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, die recycelt werden können und Stoffe, die fachge­recht entsorgt werden müssen. D
EWALT und andere
namhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen haben ein Recycling-Konzept entwickelt, das dem Handel und dem Anwender eine problemlose Rückgabe von Elektrowerkzeugen ermöglicht. Ausgediente netz­und akkubetriebene D
EWALT-Werkzeuge können
beim Handel abgegeben oder direkt an D
EWALT
eingeschickt werden. Beim Recycling werden sortenreine Rohstoffe (Kupfer, Aluminium, etc.) und Kunststoffe gewonnen und nicht verwertbare Rest­stoffe verantwortungsvoll entsorgt. Voraussetzung für den Erfolg ist das Engagement von Anwendern, Handel und Markenherstellern.
GARANTIE
• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT- Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original­Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem D
EWALT-Händler im Original-
Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf werden Wartungs- oder Kundendienstleistungen für Ihr D
EWALT-Elektrowerkzeug unter Vorlage
des Original-Kaufbeleges von einer D
EWALT-
Kundendienstwerkstatt ausgeführt. Diese Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
• 1 JAHR GARANTIE •
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle D
EWALT-Elektrowerkzeuge und beginnt mit dem
Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit garantieren wir:
Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
Kostenlosen und fachmännischen Reparatur-
service
Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist und nur Original-D
EWALT-Zubehörteile
verwendet wurden, die ausdrücklich von D
EWALT als zum Betrieb mit DEWALT-
Elektrowerkzeugen geeignet bezeichnet worden sind.
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers oder Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter der entsprechenden Telefonnummer auf der Rückseite. Eine Übersicht über die D
EWALT-
Kundendienstwerkstätte und weitere Informatio­nen finden Sie auch im Internet: www.2helpU.com.
Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs- rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie können nach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfange weitergehenden Rechte (Minderung des Kaufpreises oder Rückgängigmachung des Kaufes) auch Ihrem Verkäufer gegenüber geltend machen.
de - 7 13
DEUTSCH
14 en - 1
ENGLISH
ALLIGATOR SAW DW392/DW393
Congratulations!
You have chosen a DEWALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D
EWALT one of the most reliable
partners for professional Power Tool users.
Table of contents
Technical data en - 1 EC-Declaration of conformity en - 1 Safety instructions en - 2 Package contents en - 3 Description en - 3 Electrical safety en - 4 Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) en - 4 Using an extension cable en - 4 Assembly and adjustment en - 4 Instructions for use en - 5 Maintenance en - 5 Guarantee en - 6
Technical data
DW392 DW393
Voltage V 230 230 (U.K. & Ireland only) V 230/115 230/115 Power input W 1,350 1,350 No load speed min
-1
3,300 3,300 Stroke length mm 38 38 Cutting length mm 425 425 Automatic blade brake time s 3 3 Cord length m 4 4 Weight kg 4.2 4.2
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs
The following symbols are used throughout this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non­observance of the instructions in this manual.
Denotes risk of electric shock.
EC-Declaration of conformity
DW392/DW393
D
EWALT declares that these Power Tools have been
designed in compliance with: 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For more information, please contact D
EWALT at the
address below, or refer to the back of the manual.
Level of sound pressure according to 86/188/EEC & 98/37/EEC, measured according to EN 50144:
DW392 DW393
LpA(sound pressure) dB(A)* 96 96 LWA(acoustic power) dB(A) 109 109 * at the operators ear
Take appropriate measures for the protection of hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is exceeded.
Weighted root mean square acceleration value according to EN 50144:
DW392 DW393
3.2 m/s23.2 m/s
2
Director Engineering and Product Development Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Germany
ENGLISH
en - 2 15
Safety instructions
When using Power Tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions before attempting to operate this product. Keep these instructions in a safe place!
General
1 Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2 Consider work area environment
Do not expose Power Tools to humidity. Keep work area well lit. Do not use Power Tools in the presence of flammable liquids or gases.
3 Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed surfaces (e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators). For use under extreme conditions (e.g. high humidity, when metal swarf is being produced, etc.) electric safety can be improved by inserting an isolating transformer or a (FI) earth-leakage circuit-breaker.
4 Keep children away
Do not let children come into contact with the tool or extension cord. Supervision is required for those under 16 years of age.
5 Extension cords for outdoor use
When the tool is used outdoors, always use extension cords intended for outdoor use and marked accordingly.
6 Store idle tools
When not in use, Power Tools must be stored in a dry place and locked up securely, out of reach of children.
7 Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery. They can be caught in moving parts. Preferably wear rubber gloves and non-slip footwear when working outdoors. Wear protective hair covering to keep long hair out of the way.
8 Wear safety goggles
Also use a face or dust mask in case the operations produce dust or flying particles.
9 Beware of maximum sound pressure
Take appropriate measures for the protection of hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is exceeded.
10 Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safer and it frees both hands to operate the tool.
11 Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
12 Avoid unintentional starting
Do not carry the plugged-in tool with a finger on the switch. Be sure that the switch is released when plugging in.
13 Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are tired.
14 Disconnect tool
Shut off power and wait for the tool to come to a complete standstill before leaving it unattended. Unplug the tool when not in use, before servicing or changing accessories.
15 Remove adjusting keys and wrenches
Always check that adjusting keys and wrenches are removed from the tool before operating the tool.
16 Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction manual. Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool. The tool will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Warning! The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool, other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
17 Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
18 Maintain tools with care
Keep the tools in good condition and clean for better and safer performance. Follow the instructions for maintenance and changing accessories. Inspect the tool cords at regular intervals and, if damaged, have them repaired by an authorized D
EWALT repair agent. Inspect the
extension cords periodically and replace them if damaged. Keep all controls dry, clean and free from oil and grease.
19 Check for damaged parts
Before using the tool, carefully check it for damage to ensure that it will operate properly and perform its intended function.
16 en - 3
ENGLISH
Check for misalignment and seizure of moving parts, breakage of parts and any other conditions that may affect its operation. Have damaged guards or other defective parts repaired or replaced as instructed. Do not use the tool if the switch is defective. Have the switch replaced by an authorized D
EWALT repair agent.
20 Have your tool repaired by an authorized
D
EWALT repair agent
This Power Tool is in accordance with the relevant safety regulations. To avoid danger, electric appliances must only be repaired by qualified technicians.
Additional safety rules for alligator saws
Do not expose the power tool to humidity.
Do not use the power tool if the mains cable is damaged.
Plugging into the mains, switching on and off
Always ensure that the alligator saw is switched off before plugging into the mains.
After switching off, never attempt to stop the saw blades with your fingers.
Never put the saw down on a table or work bench unless switched off. The saw blades will keep running briefly after the machine has been switched off.
When sawing
Remove all nails and metal objects from the workpiece before starting work.
Wherever possible, use clamps and vices to fasten the workpiece securely.
Do not attempt to saw extremely small workpieces.
Do not bend too far forward. Make sure that you always stand firmly, particularly on scaffolding and ladders.
Always hold the saw with both hands.
Do not use the saw for cutting curves and pockets.
Checking and changing the saw blades
Unplug the tool before cleaning or changing the saw blades.
Only use D
EWALT saw blades conforming to the
specifications contained in these operating instructions.
Only sharp saw blades in perfect working condition should be used; cracked or bent saw blades should be discarded and replaced at once.
Correct use
Use the correct type of saw blades: yellow for cellular concrete and plaster board, black for thermal building blocks.
Switch the tool on before sawing.
Do not exert pressure or rock the tool while sawing.
Keep the tool running while taking the tool from
the workpiece.
On a daily basis, clean the saw blades and bar.
On a daily basis, tighten the saw blade screws.
Package contents
The package contains:
1 Alligator saw with 1 TCT saw blade set for cellular concrete and
plaster board (DW392)
1 TCT saw blade set for thermal building blocks
(DW393)
1 Saw blade guard 2 Side handles with fixing screws 1 Allen key 1 Cutting slot scraper 1 Instruction manual 1 Exploded drawing
Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport.
Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation.
Description (fig. A)
Your DEWALT alligator saw DW392/DW393 is a versatile power tool that has been designed for professional sawing applications. DW392: Cutting of cellular concrete (specific density up to G 2+4) and plaster board. DW393: Cutting of thermal building blocks (specific density up to 1.2)
1 On/off-switch 2 Lock-off button 3 Front handle
ENGLISH
en - 4 17
4 Side handles 5 Saw blades 6 Bar 7 Saw blade guard 8 Saw blade fixing screws
9 Allen key 10 Housing 11 Oil hole 12 Saw blade guide slot
Electrical safety
The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Your DEWALT tool is double insulated in accordance with EN 50144; therefore no earth wire is required.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
Should your mains plug need replacing and you are competent to do this, proceed as instructed below. If you are in doubt, contact an authorized D
EWALT repair agent or a qualified electrician.
Disconnect the plug from the supply.
Cut off the plug and dispose of it safely; a plug
with bared copper conductors is dangerous if engaged in a live socket outlet.
Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs fitted with the correctly rated fuse (1).
The cable wire colours, or a letter, will be marked at the connection points of most good quality plugs. Attach the wires to their respective points in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2) and Blue is for Neutral (N) (4).
Before replacing the top cover of the mains plug ensure that the cable restraint (3) is holding the outer sheath of the cable firmly and that the two leads are correctly fixed at the terminal screws.
Never use a light socket. Never connect the live (L) or neutral (N) wires to the earth pin marked E or
.
For 115 V units with a power rating exceeding 1500 W, we recommend to fit a plug to BS4343 standard.
Using an extension cable
If an extension cable is required, use an approved extension cable suitable for the power input of this tool (see technical data). The minimum conductor size is 1.5 mm
2
. When using a cable reel, always unwind the cable completely. Also refer to the table below.
Conductor size (mm2) Cable rating (Amperes)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Cable length (m)
7.5 15 25 30 45 60
Voltage Amperes Cable rating (Amperes)
115 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - -
230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
Assembly and adjustment
Prior to assembly and adjustment always unplug the tool.
Fitting the side handles (fig. B)
Put the tool on its side.
Carefully insert the top end of one of the side
handles (4) into the opening of the front handle (3).
Turn the side handle until its bottom end engages in the housing (10).
18 en - 5
ENGLISH
Tighten the fixing screw (13) with the Allen key (9).
Repeat this procedure for the other side handle.
Always operate the tool with the side handles properly assembled.
Replacing the saw blades
Removing the saw blades (fig. C)
Turn the tool upside down and remove the saw blade guard (7).
Loosen both saw blade fixing screws (8) with the Allen key (9) until a click is heard.
Unlock the top cover (17) by pressing the spring.
Tilt back the top cover and pull the saw blades
out of the bar (6).
Fitting the saw blades (fig. D)
Slide one saw blade into the bar (6) until its slotted hole (16) is at approx. 5 cm from the top cover (17).
Insert the back of the saw blade into the housing (10) until the threaded hole (14) lodges in the required mounting position.
Repeat this procedure for the other saw blade.
Tilt the top cover (17) back in position and lock it.
Using a piece of wood push on the toothed side
of the saw blades to make sure that they are exactly parallel to the bar (6).
Tighten both saw blade fixing screws (8) securely by pressing and turning simultaneously with the short end of the Allen key (9).
Before operation let the saw blades run freely for approx. 20 s.
Instructions for use
Always observe the safety instructions and applicable regulations.
Ensure the material to be sawn is secured in place.
Apply only a gentle pressure to the tool and do not exert side pressure on the saw blade.
Avoid overloading.
Prior to operation (fig. A)
Remove the saw blade guard (7).
Mount the appropriate type of saw blade.
Check that the tool is running properly and can
perform all its functions. Make sure that the bar (6) is still straight and the saw blades (5) and the housing (10) are undamaged.
Switching on and off (fig. A)
For safety reasons the on/off-switch (1) is equipped with a lock-off button (2).
Press the lock-off button (2) to unlock the tool.
To run the tool, press the on/off-switch (1).
As soon as the on/off-switch is released the lock­off switch is automatically activated to prevent unintended starting.
Always switch off the tool before unplugging.
Sawing (fig. A, E & F)
Clamp the workpiece on one side only to prevent the bar from jamming in the workpiece. Should this happen, ease open the cut with wedges to relieve the strain on the blade. Do not try to wrench the saw free.
Hold the tool by the front (3) and the side handle (4) to guide it properly.
Do not use the saw for cutting curves or pockets. Make sure the bar end protrudes from the workpiece.
For long, straight cuts first draw a line on the workpiece and follow the line.
Make downward cuts only. Avoid cutting earth as this will blunt the saw blades very quickly.
When using a saw horse always cut on the outside of the saw horse arms.
To increase performance and lifetime of the saw blades regularly apply oil to the blades and in the oil holes (11) (every 15-30 min.).
Regularly check the saw blade fixing screws (8).
Sawing in cellular concrete and thermal building blocks (fig. A)
Cellular concrete and thermal building blocks contain lime and quartz sand. To guarantee optimum performance, the saw blades, the bar and the saw blade guide slot (12) must be thoroughly cleaned after use.
Unwanted tools and the environment
Take your tool to an authorized D
EWALT repair
agent where it will be disposed of in an environmentally safe way.
GUARANTEE
• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •
If you are not completely satisfied with the performance of your D
EWALT tool, simply return
it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced.
• ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •
If you need maintenance or service for your D
EWALT tool, in the 12 months following purchase,
it will be undertaken free of charge at an authorized D
EWALT repair agent. Proof of purchase must be
produced. Includes labour and spare parts for Power Tools. Excludes accessories.
• ONE YEAR FULL WARRANTY •
If your DEWALT product becomes defective due to faulty materials or workmanship within 12 months from the date of purchase, we guarantee to replace all defective parts free of charge or, at our discretion, replace the unit free of charge provided that:
The product has not been misused.
Repairs have not been attempted by
unauthorized persons.
Proof of purchase date is produced. This guarantee is offered as an extra benefit and is additional to consumers statutory rights.
For the location of your nearest authorized D
EWALT repair agent, please use the appropriate
telephone number on the back of this manual. Alternatively, a list of authorized D
EWALT repair
agents and full details on our after-sales service are available on the Internet at www.2helpU.com.
Sawing in asbestos cement
When sawing asbestos cement hazardous dust may be produced. Follow the statutory guidelines and observe the recommendations issued by the asbestos cement manufacturers.
Consult your dealer for further information on the appropriate accessories.
Maintenance
Your DEWALT Power Tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Lubrication (fig. F)
Lubricate the saw blades, the bar and the saw blade guide slot upon cleaning.
Regularly apply oil in the oil holes on the bar.
If the tool will not be used for a long period of
time, coat the saw blades and fill the oil holes with a little oil (e.g. machine oil). Let the tool run for a few seconds to enable the oil to reach all parts. This protects the tool from corrosion.
Cleaning
Keep the ventilation slots clear and regularly clean the housing with a soft cloth.
Clean the bar with a mild soap and a slightly damp cloth. Do not use petrol, turpentine, thinner or similar products. Do not let liquids enter the housing.
Regularly remove the saw blades after cutting cellular concrete or thermal building blocks. Thoroughly clean the saw blades and the bar. To clean the saw blade guide slot use the scraper supplied with the tool.
ENGLISH
en - 6 19
ESPAÑOL
20 es - 1
SIERRA ALLIGATOR DW392/DW393
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta eléctrica D
EWALT. Muchos años de experiencia y una gran
asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D
EWALT en un socio muy
fiable para el usuario profesional.
Contenido
Características técnicas es - 1 Declaración CE de conformidad es - 1 Instrucciones de seguridad es - 2 Verificación del contenido del embalaje es - 3 Descripción es - 4 Seguridad eléctrica es - 4 Utilización de un cable de prolongación es - 4 Montaje y ajustes es - 4 Instrucciones para el uso es - 5 Mantenimiento es - 6 Garantía es - 6
Características técnicas
DW392 DW393
Voltaje V 230 230 Potencia de salida W 1.350 1.350 Velocidad en vacíomin
-1
3.300 3.300 Longitud de carrera mm 38 38 Longitud de corte mm 425 425 Tiempo que tarda en funcionar el freno de la hoja electrónica automática s 3 3 Longitud del cable m 4 4 Peso kg 4,2 4,2
Fusibles
Herramientas 230 V: 10 A
En el presente manual figuran los pictogramas siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías en la herramienta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual.
Indica tensión eléctrica.
Declaración CE de conformidad
DW392/DW393
D
EWALT certifica que estas herramientas eléctricas
han sido construidas de acuerdo a las normas siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Para información más detallada, contacte a D
EWALT, véase abajo o consulte el dorso de este
manual.
El nivel de la presión acústica de acuerdo con las normas 86/188/CEE & 98/37/CEE, medida de acuerdo con EN 50144:
DW392 DW393
LpA(presión acústica) dB(A)* 96 96 LWA(potencia acústica) dB(A) 109 109 * al oído del usuario
Tome medidas adecuadas para proteger sus oídos cuando la presión acústica exceda el valor de 85 dB(A).
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración según EN 50144:
DW392 DW393
3,2 m/s23,2 m/s
2
Director Engineering and Product Development Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Alemania
ESPAÑOL
es - 2 21
Instrucciones de seguridad
Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones de seguridad siguientes antes de utilizar este producto. ¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad!
Generalidades
1 Mantenga limpia el área de trabajo
Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes.
2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo
No exponga las Herramientas Eléctricas a la humedad. Procure que el área de trabajo esté bien iluminada. No utilice Herramientas Eléctricas en la proximidad de líquidos o gases inflamables.
3 Protéjase contra las descargas eléctricas
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores). Para aplicaciones de uso extremas (por ej. humedad elevada formación de polvo metálico, etc.), se puede aumentar la seguridad eléctrica a través de intercalar un transformador de separación o un interruptor de protección de corriente de defecto (FI).
4 ¡Mantenga alejados a los niños!
No permita que otras personas toquen la herramienta o el cable de prolongación. En caso de uso por menores de 16 años, se requiere supervisión.
5 Cables de prolongación para el exterior
Al trabajar fuera, utilice siempre cables de prolongación destinados al uso exterior y marcados en consecuencia para ello.
6 Guarde las herramientas que no utiliza
Las Herramientas Eléctricas que no se utilizan, deben estar guardadas en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños.
7 Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados por piezas en movimiento. Para trabajos al exterior, se recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela antideslizante. Si tiene el pelo largo, téngalo recogido y cubierto.
8 Lleve gafas de protección
Utilice también una mascarilla si el trabajo ejecutado produce polvo u otras partículas volantes.
9 Respete el nivel máximo de la presión acústica
Tome medidas adecuadas para la protección de los oídos cuando la presión acústica exceda el valor de 85 dB(A).
10 Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar ambas manos para manejar la herramienta.
11 No alargue demasiado su radio de acción
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
12 Evite un arranque involuntario
No mantenga el dedo en el interruptor al transportar la herramienta enchufada. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de parada al enchufar la herramienta.
13 Esté siempre alerta
Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. No maneje la herramienta cuando está cansado.
14 Desenchufe la herramienta
Desconecte la herramienta y espere que esté completamente parada antes de dejarla sin vigilar. Desenchufe la herramienta cuando no se utilice y antes de proceder al mantenimiento o sustituir accesorios.
15 Retire las llaves de maniobra
Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados.
16 Utilice la herramienta adecuada
En este manual, se indica para qué uso está destinada la herramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplables de potencia demasiado débil para ejecutar trabajos pesados. La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad al ser utilizada de acuerdo con sus características técnicas. ¡ATENCION! El uso de accesorios o acoplamientos, o el uso de la herramienta misma distintos de los recomendados en este manual de instrucciones, puede dar lugar a lesiones de personas.
17 Cuide el cable de alimentación
No lleve la herramienta por el cable, ni tire del cable para desenchufar la herramienta.
22 es - 3
ESPAÑOL
Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas.
18 Mantenga las herramientas asiduamente
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento y la sustitución de accesorios. Verifique los cables de las herramientas con regularidad y, en caso de avería, llévelos a un Centro de Servicio D
EWALT
para que sean reparados. Inspeccione los cables de prolongación periódicamente y sustitúyalos cuando presenten defectos. Mantenga todos los mandos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
19 Comprobar que no haya partes averiadas
Antes de utilizar la herramienta, compruebea que no haya averías, a fin de asegurar que funcionará correctamente y sin problemas. Compruebe que no haya desalineamiento o enganchamiento de piezas en movimiento, ni roturas de piezas, ni accesorios mal montados, ni cualquier otro defecto que pudiera perjudicar al buen funcionamiento de la herramienta. Haga reparar o sustituir los dispositivos de seguridad u otros componentes defectuosos según las instrucciones. No utilice la herramienta cuando el interruptor esté defectuoso. Haga sustituir el interruptor en un Centro de Servicio D
EWALT.
20 Haga reparar su herramienta en un Centro de
Servicio D
EWALT
Esta Herramienta Eléctrica cumple con las reglas de seguridad en vigor. Para evitar situaciones peligrosas, la reparación de Herramientas Eléctricas debe ser efectuada únicamente por un técnico competente.
Normas de seguridad adicionales para sierras alligator
No exponga las herramientas eléctricas a la humedad.
No utilice la herramienta si el cable de alimentación de corriente está dañado.
Conexión a la red eléctrica, conexión y desconexión
Compruebe siempre que la sierra alligator está desconectada antes de enchufarla a la red eléctrica.
Una vez desconectada la sierra, no intente detener las hojas con los dedos.
No coloque nunca la sierra sobre una mesa o un banco de trabajo a menos que esté desconectada. Las hojas siguen funcionando unos momentos después de haber desconectado la herramienta.
Al serrar
Quite todos los clavos y objetos metálicos de la pieza antes de empezar a trabajar.
Siempre que sea posible, utilice mordazas y prensas para sujetar firmemente la pieza de trabajo.
No intente serrar piezas demasiado pequeñas.
No se incline hacia delante excesivamente.
Asegúrese de permanecer de pie apoyado firmemente, especialmente cuando esté sobre andamios o escaleras.
Agarre la sierra siempre con ambas manos.
No utilice la sierra para cortar curvas y cavidades.
Comprobación y cambio de las hojas de la sierra
Desconecte la herramienta antes de limpiar o cambiar las hojas de la sierra.
•Únicamente pueden utilizarse hojas D
EWALT que
cumplan las especificaciones que aparecen en estas instrucciones de funcionamiento.
Sólo se pueden utilizar hojas afiladas en perfecto estado de funcionamiento; las hojas agrietadas o dobladas deben eliminarse y han de ser reemplazadas de inmediato.
Uso correcto
•Únicamente pueden utilizarse hojas correctas: amarillo para hormigón celular y placas de escayola, negro para bloques huecos térmicos.
Conecte la herramienta antes de serrar.
No aplique presión en la herramienta y no
mecerla durante el aserrado.
Deje que el motor marcha cuando retire la herramienta de la pieza.
Todos los días limpie las hojas e el abridor.
Todos los días apriete los tornillos de fijación
de la hoja.
Verificación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Sierra alligator 1 Hoja TCT para hormigón celular y placas de
escayola (DW392)
1 Hoja TCT para bloques huecos térmicos (DW393)
Loading...
+ 61 hidden pages