многолетний опыт фирмы по производству
инструментов, различные усовершенствования
сделали инструменты D
EWALT одними
из самых надежных помощников для
профессионалов.
Технические характеристики
DW390 DW391
Напряжение питания В 230 230
Тип 5 5
Потребляемая мощность Вт 1350 1300
Число ходов
без нагрузки ход./мин. 3300 0-3300
Величина хода мм 38 38
Длина пильного полотна мм 275 275
Время торможения
автоматического тормоза 3 3
Длина кабеля м 4 4
Вес кг 4,0 4,0
(звуковоедавление) дБ(А) 91 91
L
pA
(погрешностьизмерения
K
pA
звуковогодавления) дБ(А) 3 3
(акустическая
L
wA
мощность) дБ(А) 100 100
(погрешностьизмерения
K
wA
акустической
мощности) дБ(А) 3 3
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям),
измеренных в соответствии со стандартом EN 60745:
Значения вибрационного воздействия a
DT2960
Резкадеревянныхбалок
a
= м/с² 4,0 4,0
h,WB
Погрешность K = м/с² 1,5 1,5Значениявибрационноговоздействия a
Резкапанелей
a
= м/с² 4,5 4,5
h,B
Погрешность K = м/с² 1,5 1,5
для DT2961,
h
для DT2962
h
Значениявибрационноговоздействия ah для DT2963Резкапенобетона
a
м/с² 4,5 4,5
h,CC
Погрешность K = м/с² 1,5 1,5
Уровень вибрации, указанный в данном
информационном листке, был рассчитан
по стандартному методу тестирования
в соответствии со стандартом EN60745 и может
использоваться для сравнения инструментов
разных марок. Он может также использоваться
для предварительной оценки воздействия
вибрации.
ВНИМАНИЕ: Заявленная величина
вибрации относится только
к основным видам применения
инструмента. Однако если
инструмент применяется
не по основному назначению,
с другими принадлежностями
или содержится в ненадлежащем
порядке, уровень вибрации
будет отличаться от указанной
величины. Это может значительно
увеличить воздействие вибрации
в течение всего периода работы
инструментом.
При оценке уровня
воздействия
вибрации необходимо также
учитывать время, когда
инструмент находился
в выключенном состоянии или
когда он включен, но не выполняет
какую-либо операцию. Это может
значительно уменьшить уровень
воздействия в течение всего
периода работы инструментом.
Определите дополнительные меры
предосторожности для защиты
оператора от воздействия
вибрации, такие как: тщательный
уход за инструментом
и принадлежностями, содержание
рук в тепле, организация рабочего
места.
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
5
Определения: Предупреждения безопасности
Следующие определения указывают на степень
важности каждого сигнального слова. Прочтите
руководство по эксплуатации и обратите
внимание на данные символы.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных и делает
это заявление от имени фирмы
DEWALT.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опаснуюситуацию, которая
приводит к смертельному
исходу или получению тяжелой
травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести
к смертельному исходу или
получению тяжелой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести
к получению травмы легкой или
средней тяжести.
ситуацию, не связанную
с получением телесной травмы,
которая, однако, может привести
к повреждению оборудования.
Риск поражения электрическим
током!
Огнеопасность!
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann)
Вице-президент по инженерным разработкам
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D
D-65510, Idstein, Germany
31.12.2009
ВНИМАНИЕ: Внимательно
прочтите руководство по
эксплуатации для снижения риска
получения травмы.
Общие правила безопасности при работе с электроинструментами
ВНИМАНИЕ! Внимательно
прочтите все инструкции по
безопасности и руководство
по эксплуатации. Несоблюдение
всех перечисленных ниже правил
безопасности и инструкций
может привести к поражению
электрическим током,
возникновению пожара и/или
получению тяжелой травмы.
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
DW390, DW391
D
EWALT заявляет, чтопродукты, обозначенные
в разделе «Технические характеристики»,
разработаны в полном соответствии со
стандартами: 2006/42/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-11.
Данные продукты также соответствуют
Директиве 2004/108/EC. За дополнительной
информацией обращайтесь по указанному
ниже адресу или по адресу, указанному на
последней странице руководства.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Термин «Электроинструмент» во всех
приведенных ниже указаниях относится
к Вашему сетевому (с кабелем) или
аккумуляторному (беспроводному)
электроинструменту.
1) БЕЗОПАСНОСТЬРАБОЧЕГО МЕСТА
a) Содержите рабочееместо
в чистоте и обеспечьте хорошее
освещение. Плохоеосвещениеили
беспорядок на рабочем месте может
привести к несчастному случаю.
b) Не используйте
электроинструменты, если
есть опасность возгорания или
взрыва, например, вблизи легко
воспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли. Впроцессе работы
электроинструмент создает искровые
6
разряды, которые могут воспламенить
пыль или горючие пары.
c) Во времяработы
с электроинструментом не
подпускайте близко детей или
посторонних лиц. Отвлечение
внимания может вызвать у Вас потерю
контроля над рабочим процессом.
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Вилка кабеляэлектроинструмента
должна соответствовать
штепсельной розетке. Ни в коем
случае не видоизменяйте вилку
электрического кабеля. Не
используйте соединительные
штепсели-переходники,
если в силовом кабеле
электроинструмента есть
провод заземления. Использование
оригинальной вилки кабеля
и соответствующей ей штепсельной
розетки уменьшает риск поражения
электрическим током.
b) Во времяработы
с электроинструментом
избегайте физического контакта
с заземленными объектами, такими
как трубопроводы, радиаторы
отопления, электроплиты
и холодильники. Рискпоражения
электрическим током
увеличивается,
если Ваше тело заземлено.
c) Не используйтеэлектроинструмент
под дождем или во влажной среде.
Попадание воды в электроинструмент
увеличивает риск поражения
электрическим током.
d) Бережно обращайтесь
с электрическим кабелем. Ни в коем
случае не используйте кабель для
переноски электроинструмента
или для вытягивания его вилки
из штепсельной розетки. Не
подвергайте электрический
кабель
воздействию высоких температур
и смазочных веществ; держите
его в стороне от острых кромок
и движущихся частей инструмента.
Поврежденный или запутанный
кабель увеличивает риск поражения
электрическим током.
e) При работе с электроинструментом
на открытом воздухе используйте
удлинительный кабель,
предназначенный для наружных
работ. Использованиекабеля,
пригодного для работы на открытом
воздухе, снижает
риск поражения
электрическим током.
f) При необходимостиработы
с электроинструментом во
влажной среде используйте
источник питания, оборудованный
устройством защитного
отключения (УЗО). Использование УЗО
снижает риск поражения электрическим
током.
3) ЛИЧНАЯБЕЗОПАСНОСТЬ
a) При работе
с электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что
Вы делаете, и руководствуйтесь
здравым смыслом. Не используйте
электроинструмент, если
Вы устали, а также находясь
под действием алкоголя
или понижающих реакцию
лекарственных препаратов и других
средств. Малейшая неосторожность
при работе с электроинструментами
может привести к серьезной травме.
b) При работеиспользуйтесредства
индивидуальной защиты. Всегда
надевайте защитные очки.
Своевременное использование
защитного снаряжения, а именно:
пылезащитной маски, ботинок на
нескользящей подошве
, защитного
шлема или противошумовых наушников,
значительно снизит риск получения
травмы.
c) Не допускайтенепреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить
электроинструмент к сети и/
или аккумулятору, поднять
или перенести его, убедитесь,
что выключатель находится
в положении «выключено». Не
переносите электроинструмент
с нажатой кнопкой выключателя
и не подключайте к сетевой розетке
электроинструмент,
выключатель
которого установлен в положение
«включено», это может привести
к несчастному случаю.
d) Перед включением
электроинструмента снимите
с него все регулировочные или
гаечные ключи. Регулировочный
или гаечный ключ, оставленный
закрепленным на вращающейся части
электроинструмента, может стать
причиной тяжелой травмы.
7
e) Работайте в устойчивойпозе.
Всегда сохраняйте равновесие
и устойчивую позу. Этопозволит
Вам не потерять контроль при
работе с электроинструментом
в непредвиденной ситуации.
f) Одевайтесь соответствующим
образом. Во время работы не
надевайте свободную одежду
или украшения. Следите за тем,
чтобы Ваши волосы, одежда или
перчатки находились в постоянном
отдалении от
инструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы
могут попасть в движущиеся части
инструмента.
g) Если электроинструмент
снабжен устройством сбора
и удаления пыли, убедитесь, что
данное устройство подключено
и используется надлежащим
образом. Использование устройства
пылеудаления значительно снижает
риск возникновения несчастного случая,
связанного с запыленностью рабочего
пространства.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОВ
a) Не перегружайте
b) Не используйте
c) Отключайте
d) Храните неиспользуемые
ИТЕХНИЧЕСКИЙУХОД
электроинструмент. Используйте
Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает
надежно и безопасно только при
соблюдении параметров, указанных
в его технических характеристиках.
электроинструмент, если его
выключатель не устанавливается
в положение включения или
выключения. Электроинструмент
с неисправным выключателем
представляет опасность и подлежит
ремонту.
от сетевой розетки и/или
извлекайте аккумулятор перед
регулированием, заменой
принадлежностей или при
хранении электроинструмента.
Такие меры предосторожности
снижают риск случайного включения
электроинструмента.
электроинструменты
в недоступном для детей месте
и не позволяйте лицам, не
движущихся частей
электроинструмент
знакомым с электроинструментом
или данными инструкциями,
работать с электроинструментом.
Электроинструменты представляют
опасность
пользователей.
e) Регулярно проверяйтеисправность
электроинструмента. Проверяйте
точность совмещения и легкость
перемещения подвижных
частей, целостность деталей
и любых других элементов
электроинструмента,
воздействующих на его работу.
Не используйте неисправный
электроинструмент, пока он не
будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных
случаев являются следствием
недостаточного технического ухода за
электроинструментом.
f) Следите за
заточки и чистотой режущих
принадлежностей. Принадлежности
с острыми кромками позволяют
избежать заклинивания и делают
работу менее утомительной.
g) Используйте электроинструмент,
аксессуары и насадки
в соответствии с данным
Руководством и с учетом
рабочих условий и характера
будущей работы. Использование
электроинструмента не по назначению
может создать опасную ситуацию.
5) ТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Ремонт
электроинструмента должен
производиться только
квалифицированными
специалистами с использованием
идентичных запасных частей. Это
обеспечит безопасность Вашего
электроинструмента в дальнейшей
эксплуатации.
в руках неопытных
остротой
Вашего
Дополнительные правила
техники безопасности для
работы пилами «Аллигатор»
• Держите инструментза
изолированные ручки при выполнении
операций, во время которых
режущий инструмент может
соприкасаться со скрытой проводкой
или собственным кабелем. Контакт
режущей принадлежности с находящимся
8
под напряжением проводом делает не
покрытые изоляцией металлические
части электроинструмента «живыми»,
что создает опасность поражения
оператора электрическим током.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКУ ПИТАНИЯ,
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ
• Перед подключениемпилы «Аллигатор»
к источнику питания убедитесь, что
пусковой выключатель находится
в положении «ВЫКЛ.».
• После выключения, непытайтесь
тормозить пальцами продолжающее
двигаться по инерции
Кладите пилу на рабочий стол или
верстак только в выключенном
3 s
состоянии. После выключения
пильные полотна продолжают
двигаться еще несколько секунд.
пильное полотно.
Остаточные риски
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности
и использование предохранительных устройств,
некоторые остаточные риски невозможно
полностью исключить. К ним относятся:
– Ухудшение слуха.
– Риск получения травмы от
разлетающихсячастиц.
– Риск получения ожогов от
принадлежностей, которые в процессе
работы сильно нагреваются.
– Риск получения травмы, связанный
с продолжительным использованием
инструмента.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
ВО ВРЕМЯ ПИЛЕНИЯ
• Перед началомработыудалите
из заготовки все гвозди и прочие
металлические предметы.
• По возможности, используйтезажимы
или тиски для надежного крепления
обрабатываемой заготовки.
• Не пытайтесьраспиливать
детали.
• Не наклоняйтесьслишкомсильновперед.
Обеспечьте устойчивое положение,
особенно на лестницах и подмостках.
• Всегда держите пилу двумя руками.
• Не используйте данную пилу для
выпиливания криволинейных заготовок
и отверстий.
ПРОВЕРКА И ЗАМЕНА ПИЛЬНЫХ ПОЛОТЕН
• Перед чисткойилисменойпильных
полотен всегда отключайте инструмент
от источника питания.
Используйте только пильные полотна
•
EWALT, соответствующие стандартам,
D
которыеуказанывданномруководстве.
• Следует использоватьтолькоострые
полотна в отличном рабочем состоянии;
треснувшие или согнутые полотна
необходимо немедленно выбросить
и заменить.
очень мелкие
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по
эксплуатации.
Не подвергайте электроинструмент
воздействию влаги.
Не используйте электроинструмент,
если поврежден кабель питания.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ (РИС. 1)
Код даты (r), который также включает в себя
год изготовления, отштампован на поверхности
корпуса инструмента.
Пример:
2010 XX XX
Годизготовления
Комплект поставки
Вупаковкувходят:
1 Пила «Аллигатор»
1 Пильное полотно с твердосплавными
напайкамидлярезкипенобетона
(DW390)
1 Комплект пильных полотен широкого
применения (DW391)
1 Комплект пильных полотен для острых
кромок (DW391)
1 Защитный кожух для пильного полотна
2 Боковые рукоятки с крепежными винтами
1 Шестигранный ключ
1 Скребок для чистки направляющего паза
9
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертеж инструмента в разобранном виде
• Проверьте инструмент, детали
и дополнительные приспособления на
наличие повреждений, которые могли
произойти во время транспортировки.
• Перед началомработынеобходимо
внимательно прочитать настоящее
руководство и принять к сведению
содержащуюся в нем информацию.
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на работу
только при одном напряжении электросети.
Следите за напряжением электрической
сети, оно должно соответствовать величине,
обозначенной на информационной табличке
электроинструмента.
Ваш инструмент DEWALT имеет
двойную изоляцию в соответствии со
стандартом EN 60745, что исключает
потребность в заземляющем проводе.
Описание (Рис. 1)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем
случае не модифицируйте
электроинструмент или какуюлибо его деталь. Это может
привести к получению травмы или
повреждению инструмента.
a. Клавиша пускового выключателя
с регулировкой скорости (DW391)
b. Кнопка защиты от непреднамеренного
пуска
c. Передняя рукоятка
d. Боковые рукоятки
e. Пильные полотна
f. Направляющая шина
g. Защитный кожух
h. Крепежные винты пильного полотна
i. Шестигранный ключ
j. Корпус
k. Отверстие для заливки масла
l. Направляющий паз для пильного полотна
НАЗНАЧЕНИЕ
Поврежденный кабель должен заменяться
специально подготовленным кабелем, который
можно приобрести в сервисной организации
EWALT.
D
ВНИМАНИЕ: Электроинстру-
менты с напряжением 115 В
должны управляться через
предохранительный изолированный
трансформатор с заземленным
экраном между первичной
и вторичной обмоткой.
Использование удлинительного кабеля
При необходимости использования
удлинительного кабеля, используйте
только утвержденные 3-х жильные кабели
промышленного изготовления, рассчитанные
на мощность не меньшую, чем потребляемая
мощность данного инструмента (см. раздел
«Технические характеристики»). Минимальный
размер проводника должен составлять 1,5 мм
максимальная длина кабеля не должна
превышать 30 м.
При использовании кабельного барабана,
всегда полностью разматывайте кабель.
2
;
Ваша пила «Аллигатор» является
универсальным электроинструментом,
предназначенным для профессиональных
работ по пилению.
DW390: Резка пенобетона и гипсокартона
DW391: Резкадревесины, пластика, картона,
ДВП, ДСП и изоляционных плит
НЕИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент вовлажных
условиях или при наличии в окружающем
пространстве легко воспламеняющихся
жидкостей
НЕРАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться
к инструменту. Неопытные пользователи
должны использовать данный инструмент под
руководством опытного инструктора.
10
илигазов.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Воизбежание
травмы, выключите
инструмент и отсоедините его
от источника электропитания,
прежде чем устанавливать
и демонтировать
принадлежности, выполнять
или изменять настройки,
а также перед проведением
ремонта. Убедитесь, что
курковый переключатель
находится в положении ВЫКЛ.
Непреднамеренный запуск
инструмента может привести
к получению травмы.
Установкабоковыхрукояток
(Рис. 2)
1. Положите инструмент на бок.
2. Осторожно вставьте верхний конец одной
из боковых рукояток (d) в проём в передней
рукоятке (с).
5. С помощью короткого конца шестигранного
ключа (i) надёжно затяните оба крепежных
винта (h), при затяжке нажимая на винты.
ВНИМАНИЕ: Перед началом
операции дайте пильным
полотнам поработать без нагрузки
приблизительно 20 секунд.
3. Вращайте боковую рукоятку, пока её
нижний конец не встанет в отверстие
в корпусе инструмента (j).
4. Затяните крепежный винт (m) при помощи
шестигранного гаечного ключа (i).
5. Повторите те же действия для установки
второй боковой
ВНИМАНИЕ: Всегда работайте
инструментом только с правильно
установленными боковыми
рукоятками.
рукоятки.
Замена пильных полотен
ИЗВЛЕЧЕНИЕ ПИЛЬНЫХ ПОЛОТЕН (РИС. 3)
1. Переверните инструмент и снимите
защитный кожух (g).
2. С помощью шестигранного ключа (i),
открутите оба крепёжных винта (h) до
щелчка.
3. Осторожно потяните за одно из пильных
полотен, пока резьбовое отверстие (n) не
выйдет из корпуса.
4. Вытяните пильное полотно из
фиксирующего зажима (о) и снимите его
с направляющей шины (f).
5. Повторите
пильного полотна.
УСТАНОВКА ПИЛЬНЫХ ПОЛОТЕН (РИС. 4)
те же действия для второго
Пильные полотна
МатериалРекомендуемоеКат. №пильное полотно
Твердая древесина, Полотно широкого
мягкая древесина, применения
фанера DT296
Гипсокартон и сухие Полотно из
бревна быстрорежущей стали DT2960
правильно и готов выполнять все
намеченные функции. Убедитесь, что
направляющая шина (f) не искривлена,
и пильные полотна (е) и корпус
инструмента (i) не имеют повреждений.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Вдвиньте одно пильное полотно
в направляющую шину (f), следя за тем,
чтобы фиксирующий зажим (о) вошел
в прорезь (р).
2. Вставьте заднюю часть пильного полотна
в корпус инструмента (j), пока резьбовое
отверстие (n) не установится в требуемом
положении.
3. Повторите те же действия
пильного полотна.
4. С помощью деревянного бруска прижмите
зубчатые стороны пильных полотен, чтобы
проверить их полную параллельность
направляющей шине (f).
для второго
Инструкции по использованию
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте
указаниям действующих норм
и правил безопасности.
ВНИМАНИЕ: Дляснижения
риска получения серьезной
травмы, перед регулировкой
или снятием/установкой
дополнительных
принадлежностей или насадок
выключайте инструмент
и отсоединяйте его от
электросети.
11
ВНИМАНИЕ:
• Убедитесь, чтораспиливаемая
заготовка надёжно закреплена на
месте.
• Не оказывайтеповышенное
давление на инструмент и не
прилагайте боковое усилие
к пильному полотну.
• Избегайте перегрузки.
Правильное положение рук
во время работы (Рис. 5)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжелой травмы,
ВСЕГДА правильно удерживайте
инструмент, как показано на
рисунке.
Правильное положение рук во время работы:
одной рукой возьмитесь за основную рукоятку
(q), другой рукой удерживайте переднюю
рукоятку (с) или боковую рукоятку (d).
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжелой травмы,
ВСЕГДА надежно удерживайте
инструмент, предупреждая
внезапные сбои в работе.
Включениеивыключение
(Рис. 1)
DW390
Для обеспечения безопасности клавиша
пускового выключателя (a) оснащена кнопкой
защиты от непреднамеренного пуска (b).
1. Для разблокировки инструмента нажмите
на кнопку защиты от непреднамеренного
пуска (b).
2. Чтобы включить инструмент, нажмите
на клавишу пускового выключателя (а).
После отпускания пускового выключателя
автоматически активируется кнопка защиты
от непреднамеренного пуска, предотвращая
случайный запуск инструмента.
3. Всегда выключайте инструмент
отсоединением его от источника питания.
DW391
Для обеспечения безопасности клавиша
пускового выключателя с регулировкой
скорости (a) оснащена кнопкой защиты от
непреднамеренного пуска (b).
перед
1. Для разблокировки инструмента нажмите
на кнопку защиты от непреднамеренного
пуска (b).
2. Чтобы включить инструмент, нажмите
на клавишу пускового выключателя
с регулировкой скорости (а). Давление,
оказываемое на клавишу выключателя,
определяет
отпускания пускового выключателя
с регулировкой скорости автоматически
активируется кнопка защиты от
непреднамеренного пуска, предотвращая
случайный запуск инструмента.
3. Всегда выключайте инструмент перед
отсоединением его от источника питания.
скорость инструмента. После
Пиление (Рис. 1, 5 и 6)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не
используйте данную пилу для
выпиливания криволинейных
заготовок и отверстий.
Убедитесь, что направляющая
шина выступает за пределы
заготовки.
Для выполнения прямых длинных разрезов,
сначала проведите на заготовке разметочную
линию и следуйте ей при работе.
Выполняйте рез только движением сверху
вниз. Избегайте разрезания грунта – это очень
быстро затупит пильные полотна
При использовании пильных козел всегда
пилите за пределами опор.
1. Закрепите заготовку только с одной
стороны, чтобы предотвратить
заклинивание направляющей шины
во время работы. Если все же это
произошло, расширьте распил при помощи
клина и освободите пильное полотно.
Не используйте направляющую шину
в качестве рычага.
Чтобы повысить качество работы и увеличить
рок службы неокрашенных пильных полотен,
регулярно смазывайте полотна и отверстия (k)
маслом (каждые 15-30 мин.). Не смазывайте
окрашенные пильные полотна.
Регулярно проверяйте надежность крепежных
винтов пильного полотна (h).
.
разделе
12
Пиление древесины (Рис. 5)
Смазка
При пилении осторожно покачивайте
инструментом, как показано на рисунке. Это
повысит качество распила и увеличит срок
службы пильных полотен, а также поможет
в удалении пыли.
При использовании пилы внутри
помещений в течение продолжительного
времени необходимо подсоединить к ней
соответствующее пылеудаляющее устройство.
Используйте пылеудаляющее устройство,
разработанное в соответствии с действующими
нормативами, касающимися
выбросов пыли.
Пиление пенобетона (Рис. 1)
ВНИМАНИЕ: Пенобетон содержит
известь и кварцевый песок.
Для обеспечения долговечности
и высокой производительности,
после работы тщательно
очищайте направляющую шину
и направляющий паз для пильного
полотна (l).
• После чистки смазывайте пильные полотна
(неокрашенные), направляющуюшину
и направляющий паз для пильного полотна.
Не смазывайте окрашенные пильные
полотна.
• Регулярно добавляйте масло
в предназначенные для этого отверстия на
направляющей шине.
• Если инструмент не будет использоваться
в течение длительного периода времени,
смажьте неокрашенные пильные полотна
и залейте в отверстия для
небольшое количество масла (например,
машинное масло). Не смазывайте
окрашенные пильные полотна.
Дайте инструменту возможность поработать
несколько секунд, чтобы смазка разошлась
по всем частям. Это защитит инструмент от
появления ржавчины.
масла
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан на
работу в течение продолжительного времени
при минимальном техническом обслуживании.
Срок службы и надежность инструмента
увеличивается при правильном уходе
и регулярной чистке.
ВНИМАНИЕ: Воизбежание
травмы, выключите
инструмент и отсоедините его
от источника электропитания,
прежде чем устанавливать
и демонтировать
принадлежности, выполнять
или изменять настройки,
а также перед проведением
ремонта. Убедитесь, что
курковый переключатель
находится в положении ВЫКЛ.
Непреднамеренный запуск
инструмента может привести
к получению травмы.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь
и пыль из корпуса сухим сжатым
воздухом по мере видимого
скопления грязи внутри и вокруг
вентиляционных отверстий.
Выполняйте очистку, надев
средство защиты глаз
и респиратор утвержденного типа.
ВНИМАНИЕ: Никогда не
используйте растворители
или другие агрессивные
химические средства для очистки
неметаллических деталей
инструмента. Эти химикаты
могут ухудшить свойства
материалов, примененных
в данных деталях. Используйте
ткань, смоченную в воде с мягким
мылом. Не допускайте попадания
какой-либо жидкости внутрь
инструмента; ни в коем случае
не погружайте какую-либо часть
инструмента в жидкость.
После пиления пенобетона извлекайте пильные
полотна. Тщательно очищайте пильные
полотна и направляющую шину. Для чистки
13
направляющего паза используйте скребок,
входящий в комплект поставки инструмента.
Дополнительные принадлежности
ВНИМАНИЕ: Поскольку
принадлежности, отличные от
тех, которые предлагает D
EWALT,
не проходили тесты на данном
изделии, то использование этих
принадлежностей может привести
к опасной ситуации. Во избежание
риска получения травмы, с данным
продуктом должны использоваться
только рекомендованные D
EWALT
дополнительныепринадлежности.
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему
дилеру.
Защита окружающей среды
D
EWALT поадресу, указанномувданном
руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
EWALT и полную информацию о нашем
D
послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
Раздельный сбор. Данное изделие
нельзя утилизировать вместе
с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше
изделие D
EWALT или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе
с бытовыми отходами. Отнесите изделие
в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок
позволяет пускать их в переработку
и повторно использовать.
Использование переработанных
материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязнения
и снижает расход сырьевых
материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно от
бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или Вы можете
сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма D
EWALT обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
EWALT. Чтобывоспользоваться этой услугой,
D
Вы можете сдать Ваше изделие в любой
авторизованный сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
14
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия ДеВОЛТ и выражаем
признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в течение
всего срока эксплуатации - предмет особой
заботы наших сервисных служб. В случае
возникновения каких-либо проблем в процессе эксплуатации изделия рекомендуем
Вам обращаться только в авторизованные
сервисные организации, адреса и телефоны
которых Вы сможете найти в Гарантийном
талоне или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный Гарантийный талон
ском языке. При отсутствии у Вас правильно
заполненного Гарантийного талона мы будем
вынуждены отклонить Ваши претензии по
качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы с изделием внимательно ознакомиться с инструкцией
по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законодательство и, в частности, Закон ”О защите
прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие составляет 12 месяцев и исчисляется со дня
продажи. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается на
период, в течение которого оно не использовалось.
4. Производитель рекомендует проводить периодическую проверку изделия на сервисной
станции.
5.
6. Срокслужбы изделия - 5 лет (ми нимальный,
7. Нашигарантийныеобязательстварас-
В течение 12 месяцев со дня продажи производитель гарантирует бесплатную проверку
изделия и рекомендации по замене нормально изнашиваемых частей.
установленный в соответствии с Законом
”О защите прав потребителей”).
пространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного срока
и обусловленные
конструктивными факторами.
производственнымиили
нарус-
8. Гарантийныеобязательстванераспростра-няются:
8.1. Нанеисправности изделия, возникшие в ре-зультате:
внешних воздействий
дождь, снег, повышенная влажность, нагрев,
агрессивные среды, несоответствие параметров питающей электросети указанным на
инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей, расходных
материалов и запчастей, не рекомендованных или не одобренных производителем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия посторонних
предметов, насекомых, материалов или
веществ, не являющихся отходами, сопровождающими применение по назначению,
такими как стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию,
ремонту или модификации вне уполномоченной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие
из строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как приводные ремни, угольные щетки, аккумуляторные
батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные
диски, сверла, буры и т. п.
8.4.
На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей выход
из строя электродвигателя или других узлов
и деталей. К безусловным признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих:
появление цветов побежалости, деформация
или оплавление деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под воздействием
высокой температуры.