DeWALT DW349 User manual

Page 1
RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
DW349
Page 2
ЛОБЗИКОВАЯ ПИЛА DW349
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент фирмы
EWALT. Тщательная разработка изделий, мно-
D
EWALT одними из самых
Определения: Предупрежде­ния безопасности
Следующие определения указывают на степень важности каждого сигнального слова. Прочтите руководство по эксплуатации и обратите внима­ние на данные символы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая
приводит к смертельному исходу или получению тяжелой травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию, которая может привести
к смертельному исходу или получению тяжелой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию, которая может привести
к получению травмы легкой или средней тяжести.
ситуацию, не связанную с получением телесной травмы, которая, однако, может привести к повреждению электроинструмента.
ВНИМАНИЕ: Внимательно прочтите
руководство по эксплуатации для снижения риска получения травмы.
Общие правила безопасности при работе с электроинструментами
ВНИМАНИЕ! Внимательно
прочтите все инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации. Несоблюдение
всех перечисленных ниже правил безопасности и инструкций
может привести к поражению электрическим током, возникновению пожара и/или получению тяжелой травмы.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Термин «Электроинструмент» во всех приве­денных ниже указаниях относится к Вашему сетевому (с кабелем) или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА a) Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение.
Плохое освещение или беспорядок на рабочем месте может привести к несчастному случаю.
b) Не используйте электроинструмен-
ты, если есть опасность или взрыва, например, вблизи легко воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы электро-
инструмент создает искровые разряды, которые могут воспламенить пыль или горючие пары.
c) Во время работы с электроинструмен-
том не подпускайте близко детей или посторонних лиц. Отвлечение внимания
может вызвать у Вас потерю контроля над рабочим
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ a) Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать штепсельной розетке. Ни в коем случае не видоиз­меняйте вилку электрического кабеля. Не используйте соединительные штепсели-переходники, если в сило­вом кабеле электроинструмента есть провод заземления. Использование
оригинальной вилки кабеля и соответст­вующей ей штепсельной розетки умень­шает риск поражения электрическим током.
b) Во время работы с электроинструмен-
том избегайте физического контакта с заземленными объектами, такими как трубопроводы, радиаторы отопле­ния, электроплиты и холодильники.
Риск поражения электрическим током увеличивается, если Ваше тело заземле­но.
процессом.
возгорания
2
Page 3
c) Не используйте электроинструмент
под дождем или во влажной среде.
Попадание воды в электроинструмент увеличивает риск поражения электриче­ским током.
d) Бережно обращайтесь с электриче-
ским кабелем. Ни в коем случае не используйте кабель для переноски электроинструмента или для вытя­гивания его вилки из штепсельной розетки. Не подвергайте электриче­ский кабель воздействию
высоких температур и смазочных веществ; держите его в стороне от острых кромок и движущихся частей инстру­мента. Поврежденный или запутанный
кабель увеличивает риск поражения электрическим током.
e) При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удли­нительный кабель, предназначенный для наружных работ. Использование
кабеля, пригодного для работы на откры-
воздухе, снижает риск поражения
том электрическим током.
f) При необходимости работы с элек-
троинструментом во влажной среде используйте источник питания, обо­рудованный устройством защитного отключения (УЗО). Использование УЗО
снижает риск поражения электрическим током.
3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ a) При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не
используйте электроинструмент, если Вы уста­ли, а также находясь под действием алкоголя или понижающих реакцию лекарственных препаратов и других средств. Малейшая неосторожность при
работе с электроинструментами может привести к серьезной травме.
b) При работе используйте средства
индивидуальной защиты. Всегда наде­вайте защитные очки. Своевременное
использование защитного снаряжения, а именно: пылезащитной
маски, ботинок на нескользящей подошве, защитного шлема или противошумовых наушников, значительно снизит риск получения трав­мы.
c) Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить электроинструмент к сети и/или акку­мулятору, поднять или перенести его,
убедитесь, что выключатель нахо­дится в положении «выключено». Не
переносите электроинструмент с нажатой кнопкой выключателя
и не подключайте к сетевой розетке электроинструмент, выключатель которого установлен в положение «включено», это может при­вести к несчастному случаю.
d) Перед включением электроинструмен-
та снимите с него все регулировочные или гаечные ключи. Регулировочный
или гаечный ключ, оставленный закре­пленным на вращающейся части элек­троинструмента, может стать причиной тяжелой травмы.
Работайте в устойчивой позе. Всегда
e)
сохраняйте равновесие и устойчивую позу. Это позволит Вам не потерять
контроль при работе с электроинстру­ментом в непредвиденной ситуации.
f) Одевайтесь соответствующим обра-
зом. Во время работы не надевайте свободную одежду или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки находились в постоянном отдалении
от движу-
щихся частей инструмента. Свободная
одежда, украшения или длинные воло­сы могут попасть в движущиеся части инструмента.
g) Если электроинструмент снабжен
устройством сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное устройство подключено и используется надлежа­щим образом. Использование устройст-
ва пылеудаления значительно снижает риск возникновения несчастного случая, связанного с
запыленностью рабочего
пространства.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУ­МЕНТОВ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД a) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назначению. Электроинструмент рабо-
тает надежно и безопасно только при соблюдении параметров, указанных в его технических характеристиках.
b) Не используйте электроинструмент,
если его выключатель не устанавли­вается в положение включения или выключения. Электроинструмент с неи
справным выключателем представляет опасность и подлежит ремонту.
c) Отключайте электроинструмент от
сетевой розетки и/или извлекайте аккумулятор перед регулированием, заменой принадлежностей или при
-
3
Page 4
хранении электроинструмента. Такие меры предосторожности снижают риск случайного включения электроинстру­мента.
d) Храните неиспользуемые электро-
инструменты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструмен­том или данными инструкциями, работать с электроинструментом.
Электроинструменты представляют опа­сность в руках неопытных пользовате­лей.
e) Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точность совмещения и легкость пере­мещения подвижных частей, целост­ность деталей и любых других эле­ментов электроинструмента, воздейст­вующих на его работу. Не используйте неисправный электроинструмент, пока он не будет полностью отремонтиро­ван. Большинство несчастных случаев
являются следствием недостаточного технического ухода за электроинструмен­том.
f) Следите за остротой заточки и
той режущих принадлежностей.
Принадлежности с острыми кромками позволяют избежать заклинивания и делают работу менее утомительной.
g) Используйте электроинструмент,
аксессуары и насадки в соответствии с данным Руководством и с учетом рабочих условий и характера будущей работы. Использование электроинстру-
мента не по назначению может создать опасную ситуацию.
5) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ a) Ремонт Вашего
должен производиться только ква­лифицированными специалистами с использованием идентичных запа­сных частей. Это обеспечит безопа-
сность Вашего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации.
электроинструмента
чисто-
проводку или собственный кабель.
Контакт с находящимся под напряжением проводом делает непокрытые изоляцией металлические части электроинструмента также «живыми», что создает опасность поражения электрическим током.
Используйте струбцины или другие при­способления для фиксации обрабатыва­емой детали, устанавливая их только на неподвижной поверхности. Если держать
обрабатываемую деталь руками или с упо­ром в собственное тело, то можно потерять контроль над инструментом или обрабаты­ваемой деталью.
Держите руки вне зоны резания. Ни в коем случае не держите руки под заготовкой. Удерживайте переднюю часть инструмента, не специальной зоны захвата. Не помещайте пальцы вблизи пильного полотна и его зажима. Не пытайтесь стабилизировать положение лобзика, удерживая его за поворотную подошву.
Следите за остротой заточки пильных полотен. Затупленные полотна могут
заставить пилу отклониться от линии реза или остановиться под воздействием чрезмерного усилия.
• Прежде чем приступить к или канала, убедитесь, что в них нет воды,
электропроводки и т.д.
Перед извлечением пильного полотна из
пропила в заготовке дождитесь полной остановки двигателя. Движущееся
пильное полотно может ударить по заготовке, что приведет к повреждению полотна, повреждению заготовки или потере контроля над инструментом и риску получения травмы
При пилении никогда не держите заготовку в руке, на коленях или прислоненной к Вашему телу. Пила
может соскользнуть, что приведет к получению травмы в результате касания пильного полотна.
выходя за пределы
резке трубы
.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Меры безопасности при работе лобзиковыми пилами
Держите электроинструмент за изолированные ручки при выполнении операций, во время которых режущий инструмент может задеть скрытую
4
Поверхность рукояток должна
оставаться сухой, чистой и не содержать следов масла и консистентной смазки.
Это улучшит контроль над инструментом.
Регулярно после интенсивного использования.
Накопленные на внутренней поверхности инструмента пыль и опилки с металлическими частицами могут создать опасность поражения электрическим током.
чистите инструмент, особенно
Page 5
Не допускается непрерывная работа данным электроинструментом в течение длительного периода времени.
Вибрации, обусловленные работой данным инструментом, могут вызвать неустранимые нарушения работы пальцев рук и кистей. Для обеспечения защитного амортизирующего эффекта работать следует в перчатках; также следует делать частые перерывы в работе для отдыха и ограничить продолжительность работы данным инструментом в
течение дня.
При шлифовании, пилении, зачистке,
сверлении, а также при выполнении других строительных работ избегайте длительного контакта с производимой пылью. Надевайте защитную одежду; не защищенные части тела мойте водой и мылом. Попадание пыли в рот,
глаза, а также ее оседание на коже может способствовать впитыванию организмом вредных химических веществ.
ВНИМАНИЕ: При использовании
инструмента надевайте противошумовые наушники. При
некоторых обстоятельствах и во время использования инструмента производимый им шум может стать причиной потери слуха.
В целях безопасности, удлинительный кабель должен иметь провод соответствующего калибра (AWG, или American Wire Gauge (Американский проволочный калибр)). Чем меньше
проволочный калибр, тем выше пропускная способность кабеля; например, провод с
проволочным калибром
16 имеет более высокую пропускную
способность, чем провод с калибром 18. Использование кабеля нестандартного калибра может стать причиной падения напряжения, что приведет к потере мощности и перегреву инструмента. При необходимости использования нескольких удлинительных кабелей для достижения полной длины следите, чтобы каждый удлинительный кабель состоял из проводов минимального калибра. В таблице ниже приведены правильные размеры кабеля в соответствии с длиной кабеля и номинальным током, указанным на паспортной табличке инструмента. Если Вы сомневаетесь, используйте следующий калибр по возрастанию. Чем меньше проволочный калибр, тем мощнее кабель.
Напряжение
(Вольт)
120 - 127 В 0 - 7 7 - 15 15 - 30 30 - 50
220 - 240 В 0 - 15 15 - 30 30 - 60 60 - 100
Номинальный
ток (А)
0 - 6 A 1,0 1,5 1,5 2,5
6 - 10 A 1,0 1,5 2,5 4,0
10 - 12 A 1,5 1,5 2,5 4,0
12 - 16 A 2,5 4,0 Не рекомендуется
Общая длина кабеля (м)
Минимальная площадь поперечного
сечения кабеля (мм
2
)
ВНИМАНИЕ: Всегда надевайте
защитные очки. Все пользователи
и посторонние лица в рабочей зоне должны надевать защитные очки утвержденного типа ANSI Z87.1.
ВНИМАНИЕ: При использовании
инструмента всегда используйте средства защиты слуха утвержденного типа ANSI
S12.6 (S3.19). При некоторых обстоятельствах и во время использования инструмента производимый им шум может стать причиной потери слуха.
ВНИМАНИЕ: При шлифовании,
пилении, зачистке, сверлении и выполнении других строительных работ возможно образование пыли, содержащей химические вещества, вызывающие онкологические заболевания, врожденные пороки или другие нарушения репродуктивных функций. Пример лишь некоторых их этих химических веществ:
• свинец, содержащийся в краске на свинцовой основе,
кристаллический диоксид кремния, содержащийся в кирпиче, цементе
прочих стеновых материалах,
и
мышьяк и хром, содержащийся в древесине, обработанной химическим способом.
Степень риска воздействия данных веществ повышается в зависимости от частоты выпол­нения данных типов работ. Чтобы сведения к минимуму риска воздействия данных хими­ческих веществ на Ваш организм, работай­те в хорошо проветриваемом помещении и с использованием защитного
оборудования соответствующего типа, например, пылеза­щитных масок, специально разработанных для фильтрации микроскопических частиц.
5
Page 6
При шлифовании, пилении, зачистке,
сверлении, а также при выполнении других строительных работ избегайте длительного контакта с производимой пылью. Надевайте защитную одежду; не защищенные части тела мойте водой и мылом. Попадание пыли в рот,
глаза, а также ее оседание на коже может способствовать впитыванию организмом вредных химических веществ.
РИС. 1
ВНИМАНИЕ: При использовании
данного инструмента может вырабатываться и/или распространяться пыль, которая может стать причиной повреждения дыхательных путей и других не менее серьезных травм. Всегда используйте пылезащитный респиратор, одобренный NIOSH (Национальный институт по охране труда и промышленной гигиене США)/OSHA (Федеральное Агентство по Охране Труда и Здоровья США). Следите за тем, чтобы
лицо и тело было в стороне
от линии выброса пыли.
ВНИМАНИЕ: При использовании
инструмента надевайте противошумовые наушники. При
некоторых обстоятельствах и во время использования инструмента производимый им шум может стать причиной потери слуха.
• На этикетках Вашего инструмента могут иметься следующие знаки. Знаки и их обозначения:
V ......... вольт A .........ампер
Hz ....... герц W ........ ватт
min ...... минут ~ ......... переменный ток
... постоянный ток no ....... скорость без
нагрузки
...... Конструкция
Класса I (с зазем­лением)
......... Конструкция
Класса II (двойная изоляция)
BPM ... ударов в минуту …/min . оборотов или
sfpm.... окружная скорость
в футах в минуту
........ клемма заземле-
ния
........ символ опасности
шагов в минуту
ОПИСАНИЕ (РИС. 1)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не
модифицируйте электроинструмент или какую-либо его деталь. Это может привести к получению травмы или повреждению инструмента.
A. Курковый пусковой выключатель
B. Кнопка блокировки пускового выключателя
C. Зажимной рычаг пильного полотна
D. Пильное полотно
E. Съемная крышка подошвы
F. Подошва
G. Рычаг установки наклона подошвы
H. Дисковой переключатель скорости
I. Переключатель режимов резания
J. Светодиодная
НАЗНАЧЕНИЕ
Данная лобзиковая пила предназначена для профессиональных работ по пилению.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных условиях или при наличии в окружающем про­странстве легко воспламеняющихся жидкостей или газов.
подсветка
Данная лобзиковая пила является про­фессиональным электроинструментом. НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться к инструмен­ту. Неопытные пользователи должны исполь-
6
Page 7
зовать данный инструмент под руководством опытного инструктора.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Перед сборкой
и регулировкой инструмента ВСЕГДА отключайте его от электросети.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте
указаниям действующих норм и правил безопасности.
РИС. 2
4. Установите подошву на нужный угол накло­на. Для проверки точности угла наклона используйте угломер.
5. Чтобы заблокировать подошву, переведите рычаг установки наклона назад к пиле.
РИС. 3
УСТАНОВКА ПОДОШВЫ В ПОЛОЖЕНИЕ ДЛЯ ПРЯМОЛИНЕЙНЫХ РЕЗОВ
Установка пильного полотна (Рис. 2)
1. Поднимите зажимной рычаг пильного полотна (С) вверх.
2. Поверните пильное полотно зубьями впе­ред и вставьте его хвостовик в держатель до упора.
3. Отпустите зажимной рычаг.
4. Перед началом резания убедитесь в пол- ной фиксации пильного полотна.
Регулировка подошвы для распилов с наклоном (Рис. 3)
ВНИМАНИЕ: Никогда не
используйте инструмент без подошвы или с плохо закрепленной подошвой. Подошва может быть отрегулирована на левый или правый угол среза наклоном до 45°.
1. Для разблокировки подошвы (F) отведите рычаг установки наклона (G) в сторону, как показано на рисунке 3.
2. Поверните подошву на угол приблизитель­но 0°, затем потяните подошву назад, уста­навливая ее в положение неподвижного упора 0°.
3. Чтобы заблокировать подошву, переведите рычаг установки наклона назад к пиле.
Включение и выключение
Чтобы включить инструмент, нажмите на курко­вый пусковой выключатель (А).
Для непрерывного режима работы нажмите на курковый пусковой выключатель, а затем на кнопку блокировки выключателя (В). Нажав на кнопку блокировки, отпустите курковый пуско­вой выключатель.
Чтобы выключить инструмент, отпустите курко­вый пусковой выключатель. Для выключения непрерывного режима работы нажмите на курковый автоматически отключится.
пусковой выключатель и блокировка
УСТАНОВКА УГЛА НАКЛОНА
1. Для разблокировки подошвы (F) отведите рычаг установки наклона (G) в сторону, как показано на рисунке 3.
2. Передвиньте подошву вперед, выводя ее из положения неподвижного упора 0°.
Подошву можно устанавливать под углом
3. 15°, 30° и 45°влево и вправо.
7
Page 8
Дисковой переключатель скорости (Рис. 4)
РИС. 4
УСТАНОВКА РЕЖИМА РЕЗАНИЯ
1. Переведите переключатель режимов реза­ния (I) на одну из четырех позиций: 0, 1, 2, или 3.
2. Позиция 0 – прямолинейное резание.
3. Позиции 1, 2 и 3 – круговое резание.
Энергичность реза увеличивается при перево­де переключателя с позиции используется для наиболее быстрого и резкого резания.
1 до 3; позиция 3
Дисковой переключатель скорости (Н) располо­жен в верхней части пилы. Скорость переклю­чается путем поворота дискового переключа­теля между позициями 1 (низкая скорость) и 7 (высокая скорость).
Круговой или прямолинейный режим резания (Рис. 5)
ВНИМАНИЕ: Перед подключением
инструмента к источнику питания убедитесь, что он не заблокирован в положении «ВКЛ.». Если курковый пусковой выключатель при подаче питания находится в положении «вкл.», инструмент внезапно начнет работать. Это может привести к повреждению инструмента и получению травмы.
РИС. 5
Светодиодная подсветка
Лобзиковая пила оборудована светодиодной подсветкой, освещающей зону резания.
Подсветка включается при нажатии на курко­вый пусковой выключатель, и выключается при отпускании куркового выключателя.
Съемная крышка подошвы (Рис. 6)
Защитная крышка подошвы (Е) должна исполь­зоваться при обработке легко повреждаемых поверхностей, например, ламината, однослой­ной фанеры или окрашенных поверхностей. Она также может использоваться в целях защи­ты поверхности подошвы от повреждений во время переноски или хранения.
РИС. 6
Данная лобзиковая пила имеет четыре режима резания: три круговых и один прямолинейный. Круговое резание отличается более резким движением пильного полотна и предназначено для обработки мягких материалов, таких как древесина или пластик. Круговое движение обеспечивает быстрый рез, но его поверхность менее гладкая. При круговом движении пиль­ное полотно движется вперед при каждом кроме этого вверх и вниз.
ПРИМЕЧАНИЕ: Никогда не используйте круго­вое движение при резании твердой древесины или металла.
8
ходе,
Чтобы установить защитную крышку, поместите переднюю часть подошвы (F) в переднюю часть защитной крышки (Е) и опустите лобзиковую пилу вниз, как показано на Рисунке 6. Защитная крышка надежно защелкнется на задней части подошвы пилы.
Чтобы снять защитную крышку, возьмитесь за крышку снизу за 2 задних язычка, потяните крышку вниз и снимите ее с подошвы
.
Page 9
Рекомендации по оптималь­ному использованию
ПИЛЕНИЕ ЛАМИНАТА
Поскольку пильное полотно выполняет рез при ходе вверх, на поверхности заготовки рядом с подошвой пилы могут появиться поврежде­ния.
- Используйте пильное полотно с мелкими зубьями.
- Пилите по обратной стороне заготовки.
- Чтобы избежать расщепления ламината,
поместите заготовку между двумя панелями из древесины или ДСП и пилите получив­шуюся сэндвич
ПИЛЕНИЕ МЕТАЛЛА
-панель.
поставляемый с направляющей, в подошву, надежно фиксируя направляющую.
РИС. 8
- Помните, что распил металла занимает гораздо больше времени, чем распил дре­весины.
- Используйте пильное полотно, предназна­ченное для пиления металла.
- Для пиления тонколистового металла, прикрепите деревянную панель к обратной стороне заготовки и выполняйте распил получившейся сэндвич-панели.
- Нанесите масляную пленку вдоль пред­полагаемой линии распила – это работу и продлит срок службы пильного полотна. При пилении алюминия рекомен­дуется в качестве смазки использовать керосин.
облегчит
Продольный/круговой распил (Рис. 7, 8)
РИС. 7
При выполнении продольного распила распо­ложите направляющую планку, как показано на Рисунке 7, и передвиньте направляющую планку под винтом на одной из сторон пилы. Установите поперечину (J) на необходимом рас­стоянии от пильного полотна и затяните винт. При продольном пилении поперечина должна быть повернута вниз и находиться вплотную к прямому краю заготовки, как рисунке. При выполнении кругового распила отрегулируйте положение направляющей план­ки, чтобы между пильным полотном и отверсти­ем в направляющей (K) был достигнут нужный радиус, затем затяните винт. Расположите пилу таким образом, чтобы отверстие в направляю­щей оказалось ровно по центру выпиливаемого круга (чтобы пильное полотно удобнее заняло свою позицию, лайте рез от края по направлению к центру). Расположив пилу должным образом, вставьте в отверстие в направляющей маленький гвоздь. Используя направляющую в качестве поворот­ной рукоятки, начните выпиливать круг. При круговом распиле поперечина должна быть повернута вверх, как показано на Рисунке 8.
посверлите отверстие или сде-
показано на
При выполнении продольной или круговой рас­пиловки без намеченной карандашной линии используйте направляющую планку / круго­вую направляющую (не включены в комплект поставки инструмента; покупаются отдельно).
Расположите дополнительную направляющую, как показано на Рисунке 7, и ввинтите винт,
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан на работу в течение продолжительного времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы и надежность инструмента увели­чивается при правильном уходе и регулярной чистке.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения травмы, выключите инструмент и отсоедините его от источника электропитания, прежде
9
Page 10
чем устанавливать и снимать дополнительные принадлежности или аксессуары, а также перед каждой операцией по регулировке инструмента.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует дополни­тельной смазки.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь
и пыль из корпуса сухим сжатым воздухом по мере видимого скопления грязи внутри и вокруг вентиляционных отверстий. Выполняйте очистку, надев средство защиты глаз и респиратор утвержденного типа.
ВНИМАНИЕ: Никогда не
используйте растворители или другие агрессивные химические средства для очистки неметаллических деталей инструмента. Эти химикаты могут ухудшить свойства материалов, примененных в данных деталях. Используйте ткань, смоченную в воде с мягким мылом. Не допускайте попадания какой-либо жидкости внутрь инструмента; ни в коем случае не погружайте какую­либо часть
инструмента в жидкость.
Дополнительные принадлежности
ВНИМАНИЕ: Поскольку
принадлежности, отличные от тех, которые предлагает D не проходили тесты на данном изделии, то использование этих принадлежностей может привести к опасной ситуации. Во избежание риска получения травмы, с данным продуктом должны использоваться только рекомендованные D дополнительные принадлежности.
EWALT,
EWALT
Дополнительные принадлежности и аксес­суары, рекомендованные к использованию с Вашим инструментом, можно приобрести за отдельную плату у Вашего дилера или в бли­жайшем сервисном центре.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ DW349
Вольт 220 В ~
Ватт 500 Вт
Герц 50-60 Гц
Оборотов в минуту 0-3200 об./мин.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие
нельзя утилизировать вместе с обыч­ными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше изделие D нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в спе­циальный приемный пункт.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электрических продуктов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы можете сдавать их в торговом предприятии при покупке нового изделия.
Фирма D ботку отслуживших свой срок изделий D Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы може­те сдать Ваше изделие в любой авторизован­ный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного цен­тра, обратившись в Ваш местный офис D по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизо­ванных сервисных центров D информацию о нашем послепродажном обслу­живании и контактах Вы можете найти в интер­нете по адресу: www.2helpU.com.
EWALT или Вы больше в нем не
Раздельный сбор изделий с истек-
шим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в перера­ботку и повторно использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материа­лов.
EWALT обеспечивает прием и перера-
EWALT.
EWALT
EWALT и полную
10
Page 11
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ
УСТРАНЕНИЯ
Проблема Возможная причина Возможное решение
Инструмент не включается. Не подключен электрокабель. Подключите инструмент
к работающей электрической розетке.
Перегорел предохранитель. Замените предохранитель.
(Если предохранитель перего­рает регулярно, немедленно прекратите использование инструмента и отнесите его в авторизованный сервисный центр D
EWALT.)
Не сработал автоматический выключатель.
Повреждены кабель питания или выключатель.
Перезапустите аварийный выключатель. (Если автомати­ческий выключатель регуляр­но не срабатывает, немедлен­но прекратите использование инструмента и отнесите его в авторизованный сервисный центр D
Отнесите кабель или выклю­чатель в авторизованный сер­висный центр D
EWALT.)
EWALT.
11
Page 12
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия ДеВОЛТ и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в течение
всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных служб. В случае возникновения каких-либо проблем в про­цессе эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться только в авторизованные сервисные организации, адреса и телефоны которых Вы сможете найти в Гарантийном талоне или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по эксплуатации и заполненный Гарантийный талон ском языке. При отсутствии у Вас правильно заполненного Гарантийного талона мы будем вынуждены отклонить Ваши претензии по качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы с издели­ем внимательно ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законода­тельство и, в частности, Закон ”О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие со-
ставляет 12 месяцев и исчисляется со дня продажи. В случае устранения недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на период, в течение которого оно не использо­валось.
4. Производитель рекомендует проводить пе-
риодическую проверку изделия на сервисной станции.
5.
В течение 12 месяцев со дня продажи произ­водитель гарантирует бесплатную проверку изделия и рекомендации по замене нормаль­но изнашиваемых частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (ми нимальный,
установленный в соответствии с Законом
О защите прав потребителей”).
7. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и обусловленные
производственными или
конструктивными факторами.
на рус-
8. Гарантийные обязательства не распростра- няются:
8.1. На неисправности изделия, возникшие в ре- зультате:
8.1.1. Несоблюдения пользователем предпи саний инструкции по эксплуатации изделия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воздей­ствием.
8.1.3 Применения изделия не по назна чению.
8.1.4. Стихийного бедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных внешних воздействий
на изделие, таких как
дождь, снег, повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды, несоответствие параме­тров питающей электросети указанным на инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не рекомендован­ных или не одобренных производителем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия посторонних предметов, насекомых, материалов или веществ, не являющихся отходами, сопро­вождающими применение по назначению, такими как стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне уполномочен­ной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие из строя вследствие нормального износа, и расходные материалы, такие как привод­ные ремни, угольные щетки, аккумуляторные батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла, буры и т. п.
8.4.
На неисправности, возникшие в результате перегрузки инструмента, повлекшей выход из строя электродвигателя или других узлов и деталей. К безусловным признакам пере­грузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов побежалости, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции про­водов электродвигателя под воздействием высокой температуры.
zst00198825 - 22-01-2013
12
90592527 REV0
Loading...