English (Original instructions) 6
Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) 12
Page 3
345
Page 4
Page 5
Page 6
JIGSAW
DW341(K)
Congratulations!
You have chosen a DEWALT tool. Years of
experience, thorough product development and
innovation make D
partners for professional power tool users.
EWALT one of the most reliable
Technical data
DW341(K)
Power input W 550
Power output W 290
-1
No-load speed min
Stroke length mm 20
Cutting depth in:
- wood mm 85
- aluminium mm 20
- steel mm 10
- stainless steel alloy mm 3
Bevel angle adjustment (l/r) 0-45°
Cord length m 2.5
Weight kg 2.0
0-3,100
the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure
to vibration should also take into
account the times when the tool is
switched off or when it is running but
not actually doing the job. This may
significantly reduce the exposure level
over the total working period.
Identify additional safety measures to
protect the operator from the effects of
vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm,
organisation of work patterns.
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains
U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs
U.K. & Ireland 115 V tools 16 Amperes, in plugs
Defi nitions: Safety Guidelines
(sound pressure) dB(A) 89
L
PA
(sound pressure uncertainty) dB(A) 3
K
PA
(sound power) dB(A) 98
L
WA
(sound power uncertainty) dB(A) 6,6
K
WA
Vibration total values (triax vector sum) determined according to
EN 60745:
Vibration emission value a
a
Uncertainty K = m/s² 1,6
Vibration emission value a
a
Uncertainty K = m/s² 1,5
The vibration emission level given in this
information sheet has been measured in
accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool
with another. It may be used for a preliminary
assessment of exposure.
= m/s² 5,5
hCW
= m/s² 5,3
hCM
WARNING: The declared vibration
emission level represents the main
applications of the tool. However if the
tool is used for different applications,
with different accessories or poorly
maintained, the vibration emission may
differ. This may significantly increase
h
h
The definitions below describe the level of severity
for each signal word. Please read the manual and
pay attention to these symbols.
NOTICE: Indicates a practice not
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderate injury.
related to personal injury which, if not avoided, may result in property
damage.
Denotes risk of electric shock.
Denotes risk of fire.
6
Page 7
EC-Declaration of Conformity
MACHINERY DIRECTIVE
DW341(K)
EWALT declares that these products described
D
under “technical data” are in compliance with:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11.
These products also comply with Directive
2004/108/EC. For more information, please contact
EWALT at the following address or refer to the
D
back of the manual.
operated (corded) power tool or battery operated
(cordless) power tool.
1 Work area safety
a Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
The undersigned is responsible for compilation of
the technical file and makes this declaration on
behalf of D
EWALT.
Horst Grossmann
Vice President Engineering and Product
Development
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D
D-65510, Idstein, Gemany
31.12.2009
WARNING: To reduce the risk of injury,
read the instruction manual.
The following symbols are used throughout this
manual:
Denotes risk of personal injury, loss
of life or damage to the tool in case of
non-observance of the instructions in
this manual.
Denotes risk of electric shock.
2 Electrical safety
a Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
c Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
e When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
Fire hazard.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions listed
below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference. The term “power tool” in all of the
warnings listed below refers to your mains
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
7
Page 8
c Avoid accidental starting. Ensure the
switch is in the off position before plugging
in. Carrying power tools with your finger on the
switch or plugging in power tools that have the
switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
e Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4 Power tool use and care
a Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
fKeep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
5 Battery tool use and care
a Ensure the switch is in the off position
before inserting battery pack. Inserting the
battery pack into power tools that have the
switch on invites accidents.
b Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
c Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
d When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects like
paper clips, coins, keys, nails, screws, or
other small metal objects that can make
a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
e Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
6 Service
a Have your power tool serviced by
a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
• Check for damage to the tool, parts or
accessories which may have occurred during
transport.
• Take the time to thoroughly read and
understand this manual prior to operation.
Residual Risks
In spite of the application of the relevant safety
regulations and the implementation of safety
devices, certain residual risks cannot be avoided.
These are:
8
Page 9
– Impairment of hearing .
– Risk of personal injury due flying particles.
– Risk of burns due to accessories becoming
hot during operation.
– Risk of personal injury due to prolonged use.
Markings on Tool
The following pictograms are shown on the tool:
Read instruction manual before use.
DATE CODE POSITION (FIG. 1)
The Date Code (o), which also includes the year of
manufacture, is printed into the housing.
Assembly and adjustment
Prior to assembly and adjustment
always unplug the tool.
Fitting and removing a saw blade (fig. B)
The keyed blade exchange system ensures easy
changing of saw blades.
• Release the two fastening screws (5), open
blade holder (7), pull the blade out of the
holder.
• Insert blade into blade holder (7), guiding the
back of the blade into the groove of the guide
roller (8).
• Lock the fastening screws to fix the blade (5)
Example:
2010 XX XX
Year of Manufacture
Description (fi g. A)
Your jigsaw DW341(K) has been designed for
professional cutting of wood, steel, aluminium,
plastic and ceramic material.
The electric motor has been designed for one
voltage only. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
Your DEWALT tool is double insulated in
accordance with EN 60745; therefore no
earth wire is required.
Setting the bevel angle (fig. C)
The adjustable shoe (9) allows cutting of LH and
RH bevel angles up to 45°. The bevel scale has
preset positions at 0° and 45°.
• Slacken the screws (11) using the supplied
Torx wrench.
• Slide the shoe (9) toward the saw blade.
• Tilt the shoe and set the desired bevel angle
using the scale.
• Tighten the screws.
Setting the pendulum stroke (fig. A)
The adjustable pendulum stroke guarantees
a perfect cutting stroke for different materials.
• Slide the selector (10) to the desired position
referring to the table below. The selector can
be manipulated during operation.
Pos. Wood Metal Plastics
2 Fast cuts - PVC
2 Thick workpieces - Fibreglass
Acrylic
1 Plywood Aluminium -
Chipboard Non-ferrous 0 Thin workpieces Sheet metal -
Fine cuts
Mounting the plastic anti-scratch shoe cover
(fig. D)
Using an extension cable
If an extension cable is required, use an approved
extension cable suitable for the power input of
this machine (see technical data). The minimum
conductor size is 1.5 mm
a rubber jacket and a grounding conductor.
When using a cable reel, always unwind the cable
completely.
2
. The cable has to have
The anti-scratch shoe cover (12) reduces damage
to the surface of (sensitive) workpieces.
• Click the cover onto the shoe as shown.
Instructions for use
• Always observe the safety
instructions and applicable
regulations.
9
Page 10
• Make sure your workpiece is well
secured. Remove nails, screws and
other fasteners that may damage the
blade.
• Check that there is sufficient space
for the blade underneath the
workpiece. Do not cut materials that
exceed the maximum cutting depth of
the blade.
• Use sharp saw blades only.
Damaged or bent saw blades must
be removed immediately.
• Do not use the tool for sawing pipes
or tubes.
• Never run your tool without a saw
blade.
• For optimal results, move the tool
smoothly and constantly over the
workpiece. Do not exert lateral
pressure on the saw blade.
• Keep the shoe flat on the workpiece
and lead the cord away in line with
the tool. When sawing curves, circles
or other round shapes, push the tool
gently forward.
• Wait until the tool has come to
a standstill before removing the
saw blade from the workpiece. After
sawing the blade may be very hot.
Do not touch.
Switching on and off (fig. A)
DW341(K)
• To run the tool, press the on/off switch (1).
• For continuous operation, press and hold
down the switch (1), press the lock-on button
(2) and release the switch.
• To stop the tool, release the switch.
• To stop the tool in continuous operation, press
the switch briefly and release it. Always switch
off the tool when work is finished and before
unplugging.
Setting the electronic sawing speed (fig. E)
DW341(K) (fig. E)
The sawing speed varies with the pressure exerted
on the on/off switch (1).
• Use high speeds for sawing soft materials
such as wood. Use low speeds for sawing
metal.
Holding the tool (fig. F)
• Hold the tool as shown.
- DW341(K): fig. F
Sawing in wood
• If necessary, draw a cutting line.
• Switch the tool on.
• Hold the tool against the workpiece and follow
the line.
• For sawing parallel to the edge of your
workpiece, install the parallel fence (optional)
and guide your jigsaw along the workpiece
a shown in figure G.
Sawing in wood using a pilot hole
• If necessary, draw a cutting line.
• Drill a hole (Ø min. 12 mm) and introduce the
saw blade.
• Switch the tool on. Follow the line.
• For cutting perfectly round shapes, install
the trammel bar (optional) and set it to the
required radius (fig. H).
Sawing up to a projecting edge (fig. A & I)
• Using a conventional blade, cut up to the
projected edge.
• Finish off the cut using a flush cutting blade.
Sawing in metal
• Mount an appropriate saw blade.
• Proceed as described above.
Use a cooling lubricant (cutting oil) to
prevent overheating of the saw blade
or the workpiece.
Maintenance
Your DEWALT power tool has been designed to
operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular
cleaning.
• To preset the sawing speed, turn the control
dial (3) to the desired level. The higher the
rate, the higher the sawing speed. The
required setting depends on the thickness and
kind of material.
10
Lubricating the guide roller (fig. B)
• Apply a drop of oil to the guide roller (8) at
regular intervals to prevent jamming.
Page 11
Cleaning
Keep the ventilation slots clear and regularly clean
the housing with a soft cloth.
Protecting the environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal
household waste.
Should you find one day that your D
EWALT
product needs replacement, or if it is of no further
use to you, do not dispose of it with household
waste. Make this product available for separate
collection.
Separate collection of used products
and packaging allows materials to be
recycled and used again. Re-use of
recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the
demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate
collection of electrical products from the household,
at municipal waste sites or by the retailer when you
purchase a new product.
EWALT provides a facility for the collection and
D
recycling of DEWALT products once they have
reached the end of their working life. To take
advantage of this service please return your
product to any authorised repair agent who will
collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your local
EWALT office at the address indicated in this
D
manual. Alternatively, a list of authorised D
EWALT
repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com.
11
Page 12
DEKUPAJ TESTERE
DW341(K)
Tebrikler!
Bir DEWALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim,
sürekli ürün geliştirme ve yenilik D
EWALT
markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları
için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini
sağlamaktadır.
Teknik veriler
DW341(K)
Voltaj V
Tip 11
Giriş gücü W 550
Güç çıkışı W 290
Yüksüz hız min
Strok uzunluğu mm 20
Kesim derinliği:
- ahşap mm 85
- alüminyum mm 20
- çelik mm 10
- paslanmaz çelik alaşım mm 3
Kesim açısı ayarı (sol/sağ) 0-45°
Kablo uzunluğu m 2,5
Ağırlık kg 2,0
(ses basıncı) dB(A) 89
L
PA
(ses basıncı belirsizliği) dB(A) 3
K
PA
(ses gücü) dB(A) 98
L
WA
(ses gücü belirsizliği) dB(A) 6,6
K
WA
230
DC
-1
0-3100
çalışma süresindeki maruziyet düzeyini
önemli ölçüde artırabilir.
Tahmini titreşim maruziyeti, aletin
kapalı kaldığı veya çalışmasına
karşın iş görmediği zamanları da
dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma
süresindeki maruziyet düzeyini önemli
ölçüde azaltabilir.
Kullanıcıyı titreşim etkilerinden
korumak için belirtilen ek güvenlik
önlemlerini alın: Aletin ve aksesuarların
bakımını yapın, elleri sıcak tutun,
çalışma modellerini düzenleyin.
Sigortalar:
Avrupa 230 V aletler 10 Amper, ana şebeke
Tanımlar: Güvenlik Talimatları
Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet
derecesini gösterir. Lütfen kılavuzu okuyunuz ve bu
simgelere dikkat ediniz.
TEHLİKE: Engellenmemesi halinde
ölüm veya ciddi yaralanma ile
sonuçlanabilecek çok yakın bir tehlikeli
durumu gösterir.
UYARI: Engellenmemesi halinde
ölüm veya ciddi yaralanma ile
sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli
durumu gösterir.
EN 60745’a göre tespit edilen toplam titreşim değerleri (üç yönün
vektör toplamı):
Titreşim emisyon değeri a
a
= m/s² 5,5
hCW
h
Kesinsizlik K = m/s² 1,6
Titreşim emisyon değeri a
a
= m/s² 5,3
hCM
h
Kesinsizlik K = m/s² 1,5
Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi,
EN 60745’te sağlanan standart teste uygun olarak
ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karşılaştırmak için
kullanılabilir. Ön maruziyet değerlendirmesi için
kullanılabilir.
UYARI: Beyan edilen titreşim emisyon
düzeyi, aletin ana uygulamalarını
yansıtır. Ancak alet farklı aksesuarlarla
farklı uygulamalar için kullanılırsa
veya bakımı kötü yapılırsa, titreşim
emisyonu değişebilir. Bu, toplam
12
DİKK AT: Engellenmemesi halinde
önemsiz veya orta dereceli
yaralanma ile sonuçlanabilecek
potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir.
İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi
hasara neden olabilecek, yaralanma
ile ilişkisi olmayan durumları gösterir.
Elektrik çarpması riskine işaret eder.
Yangın riskini belirtir.
Page 13
AT-Uygunluk Beyanatı
MAKİNE DİREKTİFİ
DW341(K)
EWALT, «teknik özellikleri» bölümünde açıklanan
D
bu ürünlerin aşağıda belirtilen yönergelere uygun
olduğunu beyan eder: 2006/42/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-11.
Bu ürünler ayrıca 2004/108/EC Direktifine de
uygundur. Daha ayrıntılı bilgi için, lütfen aşağıdaki
adresten D
arka kapağına bakın.
Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik
dosyanın derlenmesinden sorumludur ve bu
beyanı D
EWALT ile temas kurun veya kılavuzun
EWALT adına vermiştir.
toz veya dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar
çıkartır.
c Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan
ve etraftaki kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi
dağıtıcışeyler kontrolü kaybetmenize neden
olabilir.
2 ELEKTRİK GÜVENLİĞİ
a Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun
olmalıdır. Fiş üzerinde kesinlikle hiçbir
değişiklik yapmayın. Topraklı elektrikli
aletlerde hiçbir adaptör fişi kullanmayın.
Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler elektrik
çarpması riskini azaltacaktır.
b Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları
gibi topraklanmamış
yüzeylerle vücut
temasından kaçının. Vücudunuzun
topraklanması halinde yüksek bir elektrik
çarpması riski vardır.
c Elektrikli aletleri yağmura maruz bırakmayın
veya ıslatmayın. Elektrikli alete su girmesi
elektrik çarpması riskini arttıracaktır.
Horst Grossmann
Başkan Yardımcısı, Mühendislik ve Ürün Geliştirme
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D
D-65510, Idstein, Gemany
31.12.2009
UYARI: Yaralanma riskini azaltmak
için, kullanım kılavuzunu okuyun.
Güvenlik talimatları
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik
talimatları
Bütün uyarı ve güvenlik talimatlarını ileride
bakmak üzere saklayın. Uyarılarda yer alan
«elektrikli alet» terimi şebeke elektriğiyle (kablolu)
veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli aletinizi ifade
etmektedir.
1 Çalışma alanının güvenliği
a Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun.
Karışık veya karanlık alanlar kazaya davetiye
çıkartır.
b Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar
ve tozların bulunduğ
ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli aletler,
UYARI! Bütün güvenlik uyarılarını
ve talimatlarını mutlaka okuyun. Bu
uyarılar ve talimatların herhangi birisine
uyulmaması elektrik çarpması, yangın
ve/veya ciddi yaralanma riskine neden
olabilir.
u yerler gibi yanıcı
d Elektrik kablosunu uygun olmayan
amaçlarla kullanmayın. Elektrikli aleti
kesinlikle kablosundan tutarak taşımayın,
çekmeyin veya prizden çıkartmayın.
Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin
kenarlardan veya hareketli parçalardan
uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar
elektrik çarpması riskini arttırır.
e Elektrikli bir aleti açık havada
çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma
uygun bir uzatma kablosu kullanın.
Açık havada kullanıma uygun bir kablonun
kullanılmas
ı elektrik çarpması riskini azaltır.
3 Kişisel güvenlik
a Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman
dikkatli olun, yaptığınız işe yoğunlaşın
ve sağduyulu davranın. Elektrikli bir aleti
yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi
altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri
kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel
yaralanmayla sonuçlanabilir.
b Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka
kullanın. Daima koruyucu gözlük takın.
Koşullara uygun toz maskesi, kaymayan
güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık gibi
koruyucu donanımların kullanılması kişisel
yaralanmaları azaltacaktır.
c İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Cihazı
güç kaynağına ve/veya aküye bağlamadan,
yerden kaldırmadan veya taşımadan önce
düğmenin kapalı konumda olduğundan
emin olun. Aleti, parmağınız düğme üzerinde
13
Page 14
bulunacak şekilde taşımak veya açık
konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine
bağlamak kazaya davetiye çıkartır.
bir parçasına takılı kalmış bir anahtar kişisel
yaralanmaya neden olabilir.
e Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde
kullanmayın. Daima sağlam ve dengeli
basın. Bu, beklenmedik durumlarda elektrikli
aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır.
f Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler
giymeyin ve takı takmayın. Saçınızı,
elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli
parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve
takılar veya uzun saç hareketli parçalara
takılabilir.
g Eğer kullandığınız üründe toz emme ve
toplama özellikleri olan ataşmanlar varsa
bunların bağ
lı olduğundan ve doğru şekilde
kullanıldığından emin olun. Bu toz toplama
ataşmanların kullanılması tozla ilgili tehlikeleri
azaltabilir.
4 ELEKTRİKLİ ALETLERİN KULLANIMI VE
BAKIMI
a Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız
için doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru
elektrikli alet, belirlendiği kapasite ayarında
kullanıldığında daha iyi ve güvenli çalışacaktır.
b Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli
aleti kullanmayın. Düğmeyle kontrol
edilemeyen tüm elektrikli aletler tehlikelidir ve
tamir edilmesi gerekmektedir.
c Herhangi bir ayarlama, aksesuar değişimi
veya elektrikli aletlerin saklanması
öncesinde fişi güç kaynağından çekin ve/
veya aküyü elektrikli aletten ayırın. Bu tür
önleyici güvenlik tedbirleri aletin istem dı
şı
olarak çalıştırılması riskini azaltacaktır.
f Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun.
Bak
ımı uygun şekilde yapılmış keskin kesim
uçlu kesim aletlerinin sıkışma ihtimali daha
düşüktür ve kontrol edilmesi daha kolaydır.
g Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin
diğer parçalarını kullanırken bu talimatlara
mutlaka uyun ve çalışma ortamının
koşullarını ve yapılacak işin ne olduğunu
göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin
öngörülen işlemler dışındaki işlemler için
kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
5 Servis
a Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek
parçaların kullanıldığı yetkili servise
tamir ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin
muhafaza edilmesini sağlayacaktır.
b Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye
sırasında hasar oluşup oluş
madığını
kontrol edin. Çalıştırmadan önce bu kılavuzu
iyice okuyup anlamak için zaman ayırın.
c Dekupaj testereleri için özel ek güvenlik
talimatları. Kesim aletinin gizli kablolara
veya kendi kablosuna temas edebileceği
yerlerde çalışma yaparken elektrikli aleti
yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun.
Kesme aksesuarının «akım taşıyan» bir
kabloya temas etmesi durumunda aletin metal
kısımları da «akım taşır» hale gelecek ve
kullanıcının çarpılmasına neden olabilir.
d Bıçağı yarıktan (kesme işleminin yarattığı
yuva) çıkarmadan önce motorun tamamen
durmasını bekleyin. Hareketli bir bıçak
parçasına çarparak bıçak kırılmasına,
iş
iş parçası hasarına veya kontrol kaybı ve
yaralanmaya neden olabilir.
e Tutma kollarını temiz, kuru, yağsız ve
gressiz tutun. Bu, aletin daha iyi kontrol
edilmesine olanak tanır.
6 Servis
d Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı
yerlerde saklayın ve elektrikli aleti
tanımayan veya bu talimatları bilmeyen
kişilerin elektrikli aleti kullanmasına
izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz
kullanıcıların elinde tehlikelidir.
e Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza
edin. Hareketli parçalardaki hizalama
hatalarını ve tutuklukları, parçalardaki
kırılmalar ve elektrikli aletin çalışmasını
etkileyebilecek tüm diğer koşulları kontrol
edin. Hasarlı ise, elektrikli aleti kullanmadan
önce tamir ettirin. Kazaların çoğu,
elektrikli aletlerin bakımının yeterli şekilde
yapılmamasından kaynaklanır.
14
a Bıçakları keskin durumda muhafaza edin.
Körelmiş bıçaklar testerenin basınç altında
başka bir yöne fırlamasına veya sıkışmasına
neden olabilir.
• Aleti sık sık, özellikle yoğun kullanımdan
sonra temizleyin. Metal içeren toz ve
parçacıklar sık sık iç yüzeylerde birikir ve
elektrik şoku tehlikesine neden olabilir.
• Bu aleti uzun süre çalışt
ırmayın. Çalışma
hareketinin neden olduğu titreşim parmak, el
ve kollarda kalıcı yaralanmaya neden olabilir.
Fazladan koruma sağlamak için eldiven
kullanın, sık sık dinlenin ve günlük kullanma
zamanını sınırlayın.
Page 15
Diğer tehlikeler
Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin
uygulanmasına ve emniyet sağlayıcı aygıtların
kullanılmasına rağmen, başka belirli risklerden
kaçınılamaz. Bunlar:
– Duyma bozukluğu.
– Sıçrayan parçacıklardan kaynaklanan
yaralanma riski.
– Çalışma sırasında ısınan aksesuarlardan
kaynaklanan yanık tehlikesi.
– Uzun süreli kullanımdan kaynaklanan
yaralanma riski.
9 Testere tabanı
10 Pandül hareketi ayar düğmesi
Elektrik güvenliği
Elektrik motoru, sadece tek bir gerilim ile çalışacak
şekilde ayarlanmıştır. Her zaman şebeke
geriliminin aletin üretim etiketinde belirlenmiş
değerlere uyup uymadığını kontrol edin.
DEWALT aletiniz, EN 60745’e göre çifte
yalıtımlıdır. Bu yüzden hiçbir topraklama
kablosuna gerek yoktur.
Uzatma kablolarının kullanımı
Alet üzerindeki etiketler
Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri
bulunmaktadır:
Aletle çalışmaya başlamadan önce bu
kılavuzu okuyun.
TARİH KODU KONUMU (ŞEKİL 1)
İmalat yılını da içeren Tarih Kodu (o) gövdeye
basılıdır.
Örnek:
2010 XX XX
İmalat Yılı
Ambalajın içeriği
Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir:
1 Dekupaj testere
1 Testere bıçağı
1 Çizilmeyi önleyici taban koruyucusu
1 Torx anahtar
1 Kullanım kılavuzu
1 Ayrıntılı çizim
Bir uzatma kablosu gerekli ise, bu aletin elektrik
girişine uygun (teknik özelliklere bakın), onaylı
bir 3 telli uzatma kablo kullanın. Minimum iletken
boyutu 1,5 mm
Bir kablo makarası kullanırken, kabloyu daima
sonuna kadar açın.
2
’dir; maksimum uzunluk 30 m’dir.
Montaj ve ayarlamalar
UYARI: Yaralanma riskini azaltmak
için aksesuarları takıp çıkarmadan
önce, ayarlarla oynamadan
veya değiştirmeden önce ya da
tamir yaparken aleti kapatın ve
makineyi güç kaynağından ayırın.
Tetik düğmesinin kapalı konumda
olduğunu kontrol edin. Aletin yanlışlıkla
çalıştırılması yaralanmaya neden
olabilir.
Testere bıçağının takılması ve çıkartılması
(Şekil B)
Anahtarlı bıçak değiştirme sistemi testere
bıçaklarının kolay değiştirilmesini sağlar.
• İki vidayı (5) gevşetin b
bıçağı yuvadan çekip çıkartın.
ıçak yuvasını (7) açın,
Açıklama (Şekil A)
DW 341(K) dekupaj testere, ahşap, çelik,
alüminyum, plastik ve seramik malzemelerin
profesyonel kesim işlemleri için tasarlanmıştır.
1 Açma/kapama düğmesi
2 Kesintisiz çalıştırma düğmesi
3 Hız kontrol kadranı
4 Toz üfleyicisi
5 Vida
6 Parmak koruması
7 Bıçak yuvası
8 Kılavuz silindiri
• Bıçağı, arka tarafı kılavuz silindirindeki (8)
oyuğa denk gelecek şekilde bıçak yuvasına
(7) yerleştirin.
• Bıçağı yerinde sabitlemek için vidaları (5)
sıkıştırın.
Kesme açısının ayarlanması (Şekil C)
Ayarlanabilir taban (9) sol ve sağ kesme açılarının
45°’ye kadar kesmesini sağlar. Kesme ölçeğinin
0° ila 45° arasında önceden ayarlanmış konumları
bulunur.
• Aletle birlikte verilen anahtarı kullanarak
vidaları (11) gevşetin.
• Taban
ı (9) testere bıçağına doğru kaydırın.
15
Page 16
• Tabanı eğin ve ölçeği kullanarak istediğiniz
kesme açısını ayarlayın.
• Aletinizi asla testere bıçağı yokken
çalışt
ırmayın.
• Vidaları sıkın.
Pandül hareketi ayarlanması (Şekil A)
Ayarlanabilir pandül hareketi farklı malzemeler için
kusursuz bir kesme darbesini sağlar.
• Aşağıdaki tabloya bakarak ayar düğmesini
(10) istediğiniz konuma kaydırın. Ayar
düğmesinin konumu çalışma sırasında
değiştirilebilir.
Kon. Ahşap Metal Plastik
2 Hızlı kesme işlemleri - PVC
2 Kalın iş parçaları - Fiberglas
kullanın. Hasarlı veya bükülmüş
testere bıçakları derhal çıkarılmalıdır.
• En iyi sonuçlar için, aleti iş parçasının
üzerinde yumuşak ve sabit bir şekilde
hareket ettirin. Testere bıçağına yanal
basınç uygulamayın. Testere tabanını
iş parçasının üzerinde düz tutun ve
kabloyu aletle uyumlu bir şekilde
yönlendirin. Eğriler, daireler veya
diğer yuvarlak şekilleri keserken aleti
hafifçe ileriye doğru itin.
• Testere bıçağını iş parçasından
çıkarmadan önce aletin tamamen
durmasını bekleyin. Kesme
işleminden sonra bıçak çok sıcak
olabilir. Dokunmayın.
Açılması ve kapatılması (Şekil A)
DW341(K)
• Aleti çalıştırmak için, açma/kapama
düğmesine (1) basın.
• Sürekli çalışması için, açma/kapama
düğmesine (1) basın ve basılı tutun, kesintisiz
çalıştırma düğmesine (2) bastırın ve açma/
kapama düğmesini serbest bırakın.
• Aleti durdurmak için düğmeyi bırakın.
• Kesintisiz çalışma konumundayken aleti
kapatmak için değişken hız düğmesine bir
kez daha basın ve bırakın. Çalışma bittiğinde
ve prizden çıkarmadan önce her zaman aleti
kapatın.
Elektronik kesme hızının ayarlanması (Şekil E)
DW341(K) (ŞEKİL E)
Kesme hızı açma/kapama düğmesine (1)
uygulanan bas
• Kesme hızını önceden ayarlamak için, kontrol
kadranını (3) istediğiniz seviyeye döndürün.
Hız oranı yükseldikçe, kesme hızı da artar.
Gerekli ayar malzeme kalınlığı ve türüne
bağlıdır.
• Yüksek kesme hızlarını ahşap gibi yumuşak
malzemeler için kullanın. Metal için düşük
hızları kullanın.
Uygun el pozisyonu (Şekil F)
• Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA
şekilde gösterilen uygun el pozisyonunu
kullanın.
- DW341(K): Şekil F
ınçla değişir.
• Aleti boruları kesmek için
kullanmayın.
16
Page 17
Ahşap kesme
• Gerekirse bir kesme hattı çizin.
• Aleti çalıştırın.
• Aleti iş parçasının üzerinde tutun ve hattı
izleyin.
• İş parçanızın kenarına paralel olarak kesme
işlemi yapmak için, paralel kesme kılavuzunu
(opsiyonel) takın ve dekupaj testerenizi şekil
G’de gösterildiği gibi iş parçası boyunca
yönlendirin.
Kılavuz deliği kullanarak ahşap kesme
• Gerekirse bir kesme hattı çizin.
• Bir delik (çapı min. 12 mm) açın ve testere
bıçağını sokun.
• Aleti çalıştırın.
• Hattı izleyin.
• Kusursuz şekilde yuvarlak şekiller kesmek
için, kollu pergel çubuğunu takın ve istediğiniz
yarıçapa ayarlayı
n (Şekil H).
Çıkıntılı bir kenarın kesilmesi (Şekil A, I)
• Normal bir bıçak kullanarak, çıkıntılı kenarı
kesin.
• Kenar kesme bıçağı kullanarak bitirme işlemini
yapın.
Metal kesme
• Uygun bir testere bıçağını takın.
• Yukarıda belirtilen işlemleri uygulayın.
UYARI: Testere bıçağının veya iş
parçasının aşırı ısınmasını önlemek
için soğutma yağı (kesme yağı)
kullanın.
Bakım
DEWALT elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun
bir süre çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz
olarak memnuniyet verici bir şekilde çalışması
gerekli özenin gösterilmesine ve düzenli temizliğe
bağlıdır.
UYARI: Yaralanma riskini azaltmak
için aksesuarları takıp çıkarmadan
önce, ayarlarla oynamadan
veya değiştirmeden önce ya da
tamir yaparken aleti kapatın ve
makineyi güç kaynağından ayırın.
Tetik düğmesinin kapalı konumda
olduğunu kontrol edin. Aletin yanlışlıkla
çalıştırılması yaralanmaya neden
olabilir.
Kılavuz silindirini yağlama (Şekil B)
Elektrikli aletiniz ek bir yağlama
gerektirmemektedir.
• Sıkışmayı önlemek için düzenli aralıklarla
kılavuz silindire (8) bir damla yağ damlatın.
Temizleme
Havalandırma deliklerini açık tutun ve gövdeyi
düzenli aralıklarla yumuşak bir bezle silin.
Çevrenin korunması
Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal evsel
atıklarla birlikte atılmamalıdır.
D
EWALT ürününüzün değiştirilmesi gerektiğini
düşünmeniz veya artık kullanılamaz durumda
olması halinde onu, evsel atıklarla birlikte atmayın.
Bu ürünü, ayrı olarak toplanacak şekilde atın.
Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların
ayrı olarak toplanması bu maddelerin
geri dönüşüme sokularak yeniden
kullanılmasına olanak tanır. Geri
dönüşümlü maddelerin tekrar
kullanılması çevre kirliliğinin
önlenmesine yardımcı olur ve ham
madde ihtiyacını azaltır.
Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden
toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması
veya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı
tarafından toplanması yönünde hükümler içerebilir.
EWALT, hizmet ömrünün sonuna ulaşan
D
EWALT ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme
D
sokulması için bir imkân sunmaktadır. Bu
hizmetin avantajlarından faydalanmak için, lütfen,
ürününüzü bizim adımıza teslim alacak herhangi
bir yetkili servise iade edin.
Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın
yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz.
Ya da, alternatif olarak internet’ten D
yetkili tamir servislerinin listesini ve satış sonrası
hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve temas bilgilerine
aşağıdaki siteden ulaşabilirsiniz.www.2helpU.com.
EWALT
17
Page 18
GARANTİ
DEWALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu
yüzden profesyonel kullanıcılar için kanunlarda
belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktadır.
Bu garanti metni bir ilave niteliğinde olup
profesyonel bir kullanıcı olarak sahip olduğunuz
sözleşmeden doğan haklara veya profesyonel
olmayan, özel bir kullanıcı olarak sahip olduğunuz
yasal haklara hiçbir şekilde zarar vermez. İşbu
garanti Avrupa Birliği’ne üye ülkeler ile Avrupa
Serbest Ticaret Bölgesi sınırları dahilinde geçerlidir.
• Ürün, tüm orijinal parçaları ile birlikte iade
edilmiştir.
Şikayet veya talepleriniz için satıcınıza, D
EWALT
katalogunda yer alan size en yakın yetkili
EWALT servisine veya bu kullanma kılavuzunda
D
belirtilen adresten D
Yetkili D
EWALT servislerinin listesi ve satış
EWALT ofisine başvurun.
sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler İnternette
www.2helpU.com adresinde mevcuttur.
Sanayi ve Ticaret Bakanlığı tebliğince kullanım
ömrü 10 yıldır.
30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ
GARANTİSİ
Satın almış olduğunuz D
EWALT ürünü, satın
alma tarihinden itibaren 30 gün içerisinde, ilk
denemenizde, performansı sizi tam olarak tatmin
etmediyse, yetkili servise götürülüp; D
EWALT
Merkez Servis onayı ile değiştirilebilir veya
gerekirse tamir edilir. Bu haktan yararlanmak için:
• Ürünün satın alındığı şekliyle, orijinal tüm
parçaları ile birlikte satın alındığı yere teslimi;
• Fatura ve garanti kartının ibrazı;
• Uygulamanın satın alım tarihi itibariyle ilk
30 gün içerisinde gerçekleşmesi;
• Ürün performansının ilk uygulamadan sonra
memnuniyetsizlik yaratması gerekmektedir.
Aksesuarlar ve garanti koşulları haricinde yedek
parçalar dahil değildir.
ÜCRETSİZ BİR YILLIK SERVİS KONTRATI
Yasal garanti süresi dahilinde tüm D
EWALT ürünleri
satın alma tarihinden itibaren bir yıl süreyle ücretsiz
servis desteğine sahiptir. Sadece bir defaya
mahsus olmak üzere ürününüz D
EWALT Yetkili
Servisinde işçilik bedeli alınmadan tamir edilir
veya bakımı yapılır. Fatura ve garanti kartı ibrazı
gerekmektedir.