DeWalt DW217-QS User Manual

Page 1
DW217 DW221 DW226 DW236 DW246
371000-53 LV
DW248
1
Page 2
Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) 6 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 13
2
Page 3
4
6
3
A
5
7
1
2
3
Page 4
D
4
8
1
2
5
E
Page 5
F
G
5
Page 6
LATVIEŠU
PERFORĒTĀJS DW217/DW221/DW226/ DW236/DW246/DW248
Apsveicam!
Jūs izvēlējāties DEWALT instrumentu. DEWALT ir viens no uzticamākajiem profesionālu elektroinstrumentu lietotāju partneriem, jo tam ir ilggadīga pieredze instrumentu izveidē un novatorismā.
Tehniskie dati
DW217 DW221 DW226 DW236 DW246 DW248
Spriegums V 230 230 230 230 230 230 Veids 5 5 5 5 5 5 Ieejas jauda W 675/675 701/701 701/701 701/701 701/701 701/701 Ātrums bez noslodzes min-1 0-4 000 0-2 500 0-1 200 0-850 0-600 0-600 Maksimālais urbšanas dziļums tēraudā/ mīkstā koksnē mm 8/20 10/25 10/30 13/30 13/35 13/35 Spīļpatronas vārpstas UNF 1/2 collas 1/2 collas 1/2 collas 1/2 collas 1/2 collas 1/2 collas vītnes izmērs x 20 x 20 x 20 x 20 x 20 x 20 Uzmavas diametrs mm - 43 43 43 43 43 Maksimālais spīļpatronas dziļums mm 10 10 13 13 13 13 Svars bez sānu roktura kg 1,6 1,7 – ar sānu rokturi kg 2,0 2,1 2,2 2,2
LPA (skaņas spiediens) dB(A) 84 85 84 85 86 84 KPA (skaņas spiediena
neprecizitāte K) dB(A) 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0 LWA (skaņas jauda) dB(A) 91 93 93 93 92 93 KWA (skaņas jaudas
neprecizitāte K) dB(A) 3,7 3,0 4,0 4,5 3,0 3,1
Vibrāciju kopējās vērtības (trīs asu vektoru summa) ir noteiktas atbilstoši EN 60745: Vibrāciju emisijas vērtība a Urbšana metālā a
= m/s2 4,6 4,8 2,5 2,5 2,5 2,5
h,D
Neprecizitāte K = m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Vibrāciju emisijas vērtība a Skrūvēšana bez triecienrežīma a
= m/s2 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5
h,D
Neprecizitāte K = m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Šajā informācijas lapā norādītā vibrāciju emisijas vērtība ir izmērīta saskaņā ar standarta pārbaudes metodi, kas norādīta EN 60745, un to var izmantot viena instrumenta salīdzināšanai ar citu. Šo vērtību var izmantot, lai iepriekš novērtētu iedarbību.
6
h
h
BRĪDINĀJUMS! Deklarētā vibrāciju
emisijas vērtība attiecas uz instrumenta galveno paredzēto lietošanu. Tomēr, ja instruments tiek lietots dažādiem darbiem, ar atšķirīgiem piederumiem vai tiek slikti apkopts, vibrāciju emisija
Page 7
LATVIEŠU
var atšķirties. Šādos gadījumos var ievērojami palielināties iedarbības līmenis visā darba laikposmā.
Novērtējot vibrāciju iedarbības līmeni,
Nosakiet arī citus drošības pasākumus,
Drošinātāji:
230 V instrumenti 10 ampēri, elektrotīkls
līdztekus darba režīmam ir jāņem vērā arī tas laiks, kad instruments ir izslēgts vai darbojas tukšgaitā. Šādos gadījumos var ievērojami samazināties iedarbības līmenis visā darba laikposmā.
lai aizsargātu operatoru no vibrācijas iedarbības, piemēram, jāveic instrumentu un piederumu apkope, jārūpējas, lai rokas būtu siltas,
organizē darba gaita.
jā
Defi nīcijas. Ieteikumi par drošību
Turpmāk redzamajās definīcijās izskaidrota signālvārdu nopietnības pakāpe. Lūdzu, izlasiet šo rokasgrāmatu un pievērsiet uzmanību šiem apzīmējumiem.
BRĪDINĀJUMS! Norāda iespējami
UZMANĪBU! Norāda iespējami bīstamu
IEVĒRĪBAI! Norāda situāciju, kuras
BĪSTAMI! Norāda draudošu bīstamu
situāciju, kuras rezultātā, ja to nenovērš,
iestājas nāve vai tiek gūti smagi ievainojumi.
bīstamu situāciju, kuras rezultātā, ja to nenovērš, var iestāties nāve vai gūt smagus ievainojumus.
situāciju, kuras rezultātā, ja to nenovērš,
var gūt nelielus vai vidēji smagus ievainojumus.
rezultātā negūst ievainojumus, bet, ja
to nenovērš, var sabojāt īpašumu.
Apzīmē elektriskās strāvas trieciena
risku.
Apzīmē ugunsgrēka risku.
EK atbilstības deklarācija
MAŠĪNU DIREKTĪVA
DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248
DEWALT paziņo, ka izstrādājumi, kas aprakstīti tehniskajos datos, ir ražoti saskaņā ar šādiem dokumentiem: 98/37/EK (līdz 2009. g. 28. dec.), 2006/42/EK (no 2009. g. 29. dec.), 2006/95/EK, EN 60745-1, EN60745-2-1, EN 60745-2-2.
Lai iegūtu sīkāku informāciju, lūdzu, sazinieties ar DEWALT turpmāk minētajā adresē vai skatiet rokasgrāmatas pēdējo vāku.
Persona, kas šeit parakstījusies, atbild par tehnisko datu sagatavošanu un DEWALT vārdā izstrādā šo paziņojumu.
Horst Grossmann Inženiertehniskās un instrumentu izveides nodaļas priekšsēdētāja vietnieks DEWALT, Richard-Klinger-Strasse 11, D-65510, Idstein, Germany
04.08.2009
BRĪDINĀJUMS! Lai ievainojuma
risks būtu mazāks, izlasiet lietošanas rokasgrāmatu.
Vispārīgi elektroinstrumenta drošības brīdinājumi
Termins „elektroinstruments”, kas redzams brīdinājumos, attiecas uz šo elektroinstrumentu (ar vadu), ko darbina ar elektrības palīdzību, vai ar akumulatoru darbināmu elektroinstrumentu (bez vada).
BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus
drošības brīdinājumus un norādījumus. Ja netiek ievēroti
brīdinājumi un norādījumi, var gūt elektriskās strāvas triecienu, izraisīt ugunsgrēku un/vai gūt smagus ievainojumus.
SAGLABĀJIET VISUS BRĪDINĀJUMUS UN
NORĀDĪJUMUS TURPMĀKAI UZZIŅAI
7
Page 8
LATVIEŠU
1) DROŠĪBA DARBA VIETĀ
a) Rūpējieties, lai darba vieta būtu tīra
un labi apgaismota. Nesakārtotā un
vāji apgaismotā darba zonā var rasties negadījumi.
b) Elektroinstrumentus nedrīkst darbināt
sprādzienbīstamā vidē, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu, gāzu vai putekļu tuvumā. Elektroinstrumenti rada dzirksteles,
kas var aizdedzināt putekļus vai izgarojumu tvaikus.
c) Strādājot ar elektroinstrumentu,
neļaujiet tuvumā atrasties bērniem un nepiederošām personām. Novēršot
uzmanību, jūs varat zaudēt kontroli pār instrumentu.
2) ELEKTRODROŠĪBA
a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jāatbilst
kontaktligzdai. Kontaktdakšu nekādā gadījumā nedrīkst pārveidot. Iezemētiem elektroinstrumentiem nedrīkst izmantot pārejas kontaktdakšas. Nepārveidotas
kontaktdakšas un piemērotas kontaktligzdas rada mazāku elektriskās strāvas trieciena risku.
b) Nepieskarieties iezemētām virsmām,
piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm un ledusskapjiem. Ja jūsu ķermenis ir
iezemēts, pastāv lielāks elektriskās strāvas trieciena risks.
c) Elektroinstrumentus nedrīkst pakļaut
lietus vai mitru laika apstākļu iedarbībai.
Ja elektroinstrumentā iekļūst ūdens, palielinās elektriskās strāvas trieciena risks.
d) Lietojiet vadu pareizi. Nekad
nepārnēsājiet, nevelciet vai neatvienojiet elektroinstrumentu no kontaktligzdas, turot to aiz vada. Netuviniet vadu karstuma avotiem, eļļai, asām šķautnēm vai kustīgām detaļām. Ja vads ir bojāts vai
sapinies, pastāv lielāks elektriskās strāvas trieciena risks.
e) Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus
telpām, izmantojiet tādu pagarinājuma vadu, kas paredzēts lietošanai ārpus telpām. Izmantojot vadu, kas paredzēts
lietošanai ārpus telpām, pastāv mazāks elektriskās strāvas trieciena risks.
f) Ja elektroinstrumentu nākas ekspluatēt
mitrā vidē, ierīkojiet elektrobarošanu ar noplūdstrāvas aizsargierīci. Lietojot
noplūdstrāvas aizsargierīci, mazinās elektriskās strāvas trieciena risks.
3) PERSONĪGĀ DROŠĪBA
a) Elektroinstrumenta lietošanas laikā
esat uzmanīgs, skatieties, ko jūs darāt, rīkojieties saprātīgi. Nelietojiet elektroinstrumentu, ja esat noguris vai atrodaties narkotiku, alkohola vai medikamentu ietekmē. Pat viens
mirklis neuzmanības elektroinstrumentu ekspluatācijas laikā var izraisīt smagus ievainojumus.
b) Lietojiet personīgo aizsargaprīkojumu.
Vienmēr valkājiet acu aizsargus. Attiecīgos apstākļos lietojot aizsargaprīkojumu, piemēram, putekļu masku, aizsargapavus ar neslīdošu zoli, aizsargķiveri vai ausu aizsargus, ir mazāks risks gūt ievainojumus.
c) Nepieļaujiet nejaušu iedarbināšanu. Pirms
instrumenta pievienošanas kontaktligzdai un/vai akumulatora pievienošanas, instrumenta pacelšanas vai pārnēsāšanas pārbaudiet, vai slēdzis ir izslēgtā pozīcijā.
Ja elektroinstrumentu pārnēsājat, turot pirkstu uz slēdža, vai ja kontaktligzdai pievienojat elektroinstrumentu ar ieslēgtu slēdzi, var rasties negadījumi.
d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas
noņemiet no tā visas regulēšanas atslēgas vai uzgriežņu atslēgas. Ja
elektroinstrumenta rotējošajai daļai ir piestiprināta uzgriežņu atslēga vai regulēšanas atslēga, var gūt ievainojumus.
e) Nesniedzieties pārāk tālu. Vienmēr
cieši stāviet uz piemērota atbalsta un saglabājiet līdzsvaru. Tādējādi
neparedzēt
ās situācijās daudz labāk varat
saglabāt kontroli pār elektroinstrumentu.
f) Valkājiet piemērotu apģērbu. Nevalkājiet
pārāk brīvu apģērbu vai rotaslietas. Netuviniet matus, apģērbu un cimdus kustīgām detaļām. Brīvs apģērbs, rotaslietas
vai gari mati var ieķerties kustīgajās detaļās.
g) Ja instrumentam ir paredzēts pievienot
putekļu atsūknēšanas un savākšanas ierīces, obligāti tās pievienojiet un ekspluatējiet pareizi. Lietojot putekļu
savākšanas ierīci, iespējams mazināt putekļu kaitīgo ietekmi.
4) ELEKTROINSTRUMENTA EKSPLUATĀCIJA UN APKOPE
a) Nelietojiet elektroinstrumentu ar spēku.
Izmantojiet konkrētam gadījumam piemē- rotu elektroinstrumentu. Ar pareizi izvēlētu
elektroinstrumentu tā efektivitātes robežās paveiksiet darbu daudz labāk un drošāk.
8
Page 9
LATVIEŠU
b) Neekspluatējiet elektroinstrumentu, ja to
ar slēdzi nevar ne ieslēgt, ne izslēgt. Ja
elektroinstrumentu nav iespējams kontrolēt ar slēdža palīdzību, tas ir bīstams un ir jāsalabo.
c) Pirms elektroinstrumentu regulēšanas,
piederumu nomainīšanas vai novietošanas glabāšanā atvienojiet kontaktdakšu no barošanas avota un/ vai no elektroinstrumenta izņemiet akumulatoru. Šādu profilaktisku drošības
pasākumu rezultātā mazinās nejaušas elektroinstrumenta iedarbināšanas risks.
d) Glabājiet elektroinstrumentus, kas netiek
darbināti, bērniem nepieejamā vietā un neatļaujiet to ekspluatēt personām, kas nav apmācītas to lietošanā vai nepārzina šos norādījumus. Elektroinstrumenti ir
bīstami, ja tos ekspluatē neapmācītas personas.
e) Veiciet elektroinstrumentu apkopi.
Pārbaudiet, vai kustīgās detaļas ir pareizi savienotas un nostiprinātas, vai detaļas nav bojātas, kā arī vai nav kāds cits apstāklis, kas varētu ietekmēt elektroinstrumenta darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, pirms ekspluatācijas tas ir jāsalabo. Daudzu
negadījumu cēlonis ir tādi elektroinstrumenti, kam nav veikta pienācīga apkope.
f) Regulāri uzasiniet un tīriet
griezējinstrumentus. Ja griezējinstrumentiem ir veikta pienācīga apkope un tie ir uzasināti, pastāv mazāks to iestrēgšanas risks, un tos ir vieglāk vadīt.
g) Elektroinstrumentu, tā piederumus,
detaļas u.c. ekspluatē ar šiem norādījumiem, ņemot vērā darba apstākļus un veicamā darba specifiku. Lietojot elektroinstrumentu tam
neparedzētiem mērķiem, var rasties bīstama situācija.
5) APKALPOŠANA
a) Uzticiet sava elektroinstrumenta
apkopi un apkalpošanu kvalificētam remontstrādniekam, lietojot tikai identiskas rezerves daļas. Tādējādi tiek
saglabāta elektroinstrumenta drošība.
jiet saskaņā
Papildu īpaši drošības norādījumi urbjmašīnām
Valkājiet ausu aizsargus. Trokšņa iedarbībā varat zaudēt dzirdi.
Veicot darbu, turiet elektroinstrumentu
pie izolētajām satveršanas virsmām, ja griezējinstruments varētu saskarties ar apslēptu elektroinstalāciju vai ar savu vadu. Ja griezējinstruments saskaras ar
vadiem, kuros ir strāva, visas instrumenta ārējās metāla virsmas vada strāvu un rada elektriskās strāvas trieciena risku.
Izmantojiet spailes vai kādā citā
praktiskā veidā nostipriniet un atbalstiet apstrādājamo materiālu uz stabilas platformas. Turot materiālu ar roku vai pie
sava ķermeņa, tas ir, nestabilā stāvoklī, un jūs varat zaudēt kontroli pār to.
Valkājiet aizsargbrilles vai citus acu
aizsarglīdzekļus. Urbšanas darba laikā lido
skaidas. Lidojošās daļiņas var iekļūt acīs un neatgriezeniski sabojāt redzi.
Ekspluatācijas laikā uzgaļi un instruments
sakarst. Lai tiem varētu pieskarties, valkājiet
cimdus.
Rūpējieties, lai rokturi vienmēr būtu
sausi, tīri un lai uz tiem nebūtu eļļas un smērvielas. Ieteicams valkāt gumijas cimdus. Tādējādi instruments ir vieglāk
vadāms.
Atlikušie riski
Ekspluatējot urbjmašīnas, parasti pastāv arī šādi riski:
ievainojumi, kas radušies, pieskaroties
instrumenta rotējošām vai karstajām detaļām.
Lai arī tiek ievēroti attiecīgie drošības norādījumi un tiek uzstādītas drošības ierīces, dažus atlikušos riskus nav iespējams novērst. Tie ir šādi:
dzirdes pasliktināšanās;pirkstu saspiešanas risks, mainot instrumenta
piederumus;
– kaitējums veselībai, ko izraisa putekļu
ieelpošana, kuri rodas, apstrādājot koksni;
ievainojuma risks lidojošu daļiņu dēļ;ievainojuma risks ilgstoša darba ilguma dēļ.
Apzīmējumi uz instrumenta
Uz instrumenta ir attēlotas šādas piktogrammas:
Pirms lietošanas izlasiet lietošanas
rokasgrāmatu.
9
Page 10
LATVIEŠU
DATUMA KODA NOVIETOJUMS (A. ATT.)
Datuma kods (7), kurā ir norādīts arī ražošanas gads, ir nodrukāts uz korpusa.
Piemērs:
2009 XX XX
Ražošanas gads
Iepakojuma saturs
Iepakojumā ietilpst: 1 perforators 1 lietošanas rokasgrāmata 1 izvērsts skats
• Pārbaudiet, vai pārvadāšanas laikā nav bojāts instruments, tā detaļas vai piederumi.
• Pirms ekspluatācijas veltiet laiku tam, lai pilnībā izlasītu un izprastu šo rokasgrāmatu.
Apraksts (A. att.)
BRĪDINĀJUMS! Elektroinstrumentu vai
tā daļas nedrīkst pārveidot. To var sabojāt vai var gūt ievainojumus.
PAREDZĒTĀ LIETOŠANA
Šis perforators ir paredzēts profesionāliem urbšanas un skrūvēšanas darbiem.
To NEDRĪKST lietot mitros apstākļos vai viegli uzliesmojošu šķidrumu un gāzu klātbūtnē.
Šie perforatori ir profesionālai lietošanai paredzēti elektroinstrumenti.
NEĻAUJIET bērniem aiztikt instrumentu. Ja šo instrumentu ekspluatē nepieredzējuši
operatori, viņi ir jāuzrauga.
1 regulējama ātruma slēdzis 2 bloķēšanas poga (DW217/DW221/DW226/
DW236/DW246)
3 turpgaitas/atpakaļgaitas bīdnis 4 vārpstas bloķētājs (DW221/DW226/DW236/
DW246/DW248)
5 spīļpatrona bez atslēgas 6 galvenais rokturis
DW248: pretiestrēgšanas funkcija
Pretiestrēgšanas funkcija ir paredzēta tam, lai varētu savaldīt perforatoru, kad tas ir iestrēdzis, un lai to neizrautu no rokām. Tā var gadīties, urbjot tēraudā vai ar liela diametra uzgaļiem urbjot koksnē.
Ja instruments ir iestrēdzis, dzinējs tiek ieslēgts un izslēgts regulāros intervālos.
Trīs brīdinājuma signāli ir šādi:
pārbaudes režīms: ikreiz, nospiežot slēdzi (1), iestrēgšanas indikators vienu reizi iemirgojas. Elektronika darbojas pareizi;
aktivizācijas režīms: ja instruments ir joprojām iestrēdzis, elektronika izslēdz instrumentu un indikators deg nepārtraukti;
brīdinājuma režī mirgo, elektronika nedarbojas pareizi. Nogādājiet šo instrumentu pilnvarotā DEWALT remonta darbnīcā.
ms: ja indikators nepārtraukti
Elektrodrošība
Elektrodzinējs ir paredzēts tikai vienam noteiktam spriegumam. Pārbaudiet, vai barošanas avota spriegums atbilst kategorijas plāksnītē norādītajam spriegumam.
Šim DEWALT instrumentam ir dubulta izolācija atbilstoši EN 60745, tāpēc nav jālieto iezemēts vads.
Ja ir jānomaina vads, tad šis remonts jāveic tikai pilnvarotam servisa pārstāvim vai kvalificētam elektriķim.
Pagarinājuma vada lietošana
Ja ir vajadzīgs pagarinājuma vads, lietojiet atzītu vadu, kas ir piemērots šī instrumenta ieejas jaudai (sk. tehniskos datus). Minimālais vadītāja izmērs ir 1,5 mm vadu no tā pilnībā nost.
2
. Ja lietojat kabeļa rulli, vienmēr notiniet
SALIKŠANA UN REGULĒŠANA
BRĪDINĀJUMS! Lai mazinātu
ievainojuma risku, pirms piederumu uzstādīšanas un noņemšanas, uzstādījumu regulēšanas vai mainīšanas vai arī remontdarbiem izslēdziet instrumentu un atvienojiet to no barošanas avota.
Slēdzim jāatrodas izslēgtā pozīcijā. Instrumentam nejauši sākot darboties, var gūt ievainojumus.
Uzgaļa ievietošana un izņemšana (A., B. att.)
• Atveriet spīļpatronu, griežot uzmavu pretēji pulksteņrādītāja virzienam, un ievietojiet uzgaļa kātu.
• Cieši pievelciet, griežot uzmavu pulksteņrādītāja virzienā.
10
Page 11
LATVIEŠU
• Lai noņemtu uzgali, rīkojieties salikšanai pretējā kārtībā.
DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 - Spindle Lock
Šiem modeļiem ir vārpstas bloķēšanas poga (4).
• Nospiediet vārpstas bloķēšanas pogu, lai nobloķētu vārpstu un varētu ievietot vai izņemt uzgali.
BRĪDINĀJUMS! Darba laikā nedrīkst nospiest vārpstas bloķēšanas pogu.
Turpgaitas/atpakaļgaitas bīdnis (C. att.)
• Lai izvēlētu turpgaitas vai atpakaļgaitas rotāciju, lietojiet turpgaitas/atpakaļgaitas bīdni (3) (sk. bultiņu uz instrumenta).
BRĪDINĀJUMS! Pirms rotācijas virziena maiņas obligāti jānogaida, līdz dzinējs ir pilnībā pārstājis darboties.
Spīļpatronas noņemšana (E., F. att.)
• Atveriet spīļpatronas spīles līdz galam.
• Ievietojiet spīļpatronā skrūvgriezi un izskrūvējiet spīļpatronas sprostskrūvi (8), griežot to pulksteņrādītāja virzienā.
• Iestipriniet spīļpatronā sešstūru atslēgu un ar āmuru pa to uzsitiet, kā norādīts.
Pirms ekspluatācijas
• Ievietojiet piemērotu uzgali.
• Atzīmējiet vietu, kur ir jāizurbj caurums.
EKSPLUATĀCIJA
BRĪDINĀJUMS! Lai mazinātu smaga
ievainojuma risku, pirms regulēšanas vai pierīču/piederumu uzstādīšanas un noņemšanas izslēdziet instrumentu un atvienojiet to no barošanas avota.
Norādījumi par ekspluatāciju
BRĪDINĀJUMS!
Vienmēr ievērojiet šos drošības norādījumus un spēkā esošos normatīvos aktus.
Jums jāzina cauruļvadu un elektroinstalācijas atrašanās vietas.
Instrumentam drīkst piemērot tikai nelielu spiedienu. Pārmērīgs spiediens nepalielina urbšanas ātrumu, bet gan
samazina instrumenta veiktspēju un var saīsināt tā ekspluatācijas laiku.
Pareizs rokas novietojums (A., G. att.)
Pareizs rokas novietojums paredz turēt vienu roku zem korpusa, bet otru — uz galvenā roktura (6).
Ieslēgšana un izslēgšana (D. att.)
• Lai darbinātu instrumentu, nospiediet regulējama
• Lai apturētu instrumentu, atlaidiet slēdzi.
DW217/DW221/DW226/DW236/DW246
• Lai instruments darbotos nepārtraukti, nospiediet
• Lai nepārtrauktas darbības laikā instrumentu
BRĪDINĀJUMS! Lai mazinātu smaga
ievainojuma risku, VIENMĒR turiet roku pareizi, kā norādīts.
BRĪDINĀJUMS! Lai mazinātu smaga
ievainojuma risku, VIENMĒR saglabājiet ciešu tvērienu, lai būtu gatavs negaidītai reakcijai.
ātruma slēdzi (1). Spiežot spēcīgāk uz regulējamā ātruma slēdža, instrumenta ātrums ir lielāks, un otrādi.
bloķēšanas pogu (2) un atlaidiet slēdzi. Bloķēša­nas poga darbojas tikai maksimālā ātrumā.
apturētu, Pēc darba pabeigšanas un pirms instrumenta atvienošanas no strāvas tas vienmēr ir jāizslēdz.
īsi nospiediet slēdzi un tad to atlaidiet.
APKOPE
Šis DEWALT elektroinstruments ir paredzēts ilglaicīgam darbam ar mazāko iespējamo apkopi. Nepārtraukti nevainojama darbība ir atkarīga no pareizas instrumenta apkopes un regulāras tīrīšanas.
BRĪDINĀJUMS! Lai mazinātu
ievainojuma risku, pirms piederumu uzstādīšanas un noņemšanas, uzstādījumu regulēšanas vai mainīšanas vai arī remontdarbiem izslēdziet instrumentu un atvienojiet to no barošanas avota.
Slēdzim jāatrodas izslēgtā pozīcijā. Instrumentam nejauši sākot darboties, var gūt ievainojumus.
Eļļošana
Šis elektroinstruments nav papildus jāeļļo.
11
Page 12
LATVIEŠU
Tīrīšana
BRĪDINĀJUMS! Ar sausu gaisu no
galvenā korpusa izpūtiet netīrumus un putekļus ikreiz, kad pamanāt tos uzkrājamies gaisa atverēs, kā arī visapkārt tām. Veicot šo darbību, valkājiet atzītu acu aizsargaprīkojumu un putekļu masku.
BRĪDINĀJUMS! Instrumenta detaļu
tīrīšanai, kas nav no metāla, nedrīkst izmantot šķīdinātājus vai citas asas ķīmiskas vielas. Šīs ķīmiskās vielas var sabojāt šo detaļu materiālu. Lietojiet tikai ziepjūdenī samērcētu lupatiņu. Nekādā gadījumā nepieļaujiet, lai instrumentā iekļūst šķidrums; instrumentu nedrīkst iegremdēt šķidrumā.
Piederumi
BRĪDINĀJUMS! Tā kā citi piederumi,
kurus DEWALT nav ieteicis un nepiedāvā, nav pārbaudīti lietošanai ar šo instrumentu, var rasties bīstami apstākļi, ja tos lietosiet. Lai mazinātu ievainojuma risku, šim instrumentam lietojiet tikai DEWALT ieteiktos piederumus.
Sīkāku informāciju par attiecīgiem piederumiem jautājiet izplatītājam.
Vietējos noteikumos var būt noteikts, ka, iegādājoties jaunu izstrādājumu, komunālo atkritumu savākšanas punktiem vai izplatītājam ir dalīti jāsavāc sadzīves elektriskie izstrādājumi.
EWALT nodrošina DEWALT izstrādājumu
D savākšanu un otrreizēju pārstrādi, ja tiem ir beidzies ekspluatācijas laiks. Lai izmantotu šī pakalpojuma priekšrocības, lūdzu, nogādājiet savu izstrādājumu kādā no remonta darbnīcām, kas to savāks jūsu vietā.
Jūs varat noskaidrot tuvāko pilnvaroto remonta darbnīcu, sazinoties ar vietējo DEWALT biroju, kura adrese norādīta šajā rokasgrāmatā. DEWALT remonta darbnīcu saraksts, pilnīga informācija par mūsu pēcpārdošanas pakalpojumiem un kontaktinformācija ir pieejama tīmekļa vietnē
www.2helpU.com.
Vides aizsardzība
Dalīta atkritumu savākšana. Šo
izstrādājumu nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem.
Ja konstatējat, ka šis DEWALT instruments ir jānomaina pret jaunu vai tas jums vairāk nav vajadzīgs, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem. Nododiet šo izstrādājumu dalītai savākšanai un šķirošanai.
Lietotu izstrādājumu un iepakojuma
dalīta savākšana ļauj materiālus pārstrādāt un izmantot atkārtoti. Izmantojot pārstrādātus materiālus, tiek novērsta dabas piesārņošana un samazināts pieprasījums pēc izejmateriāliem.
12
Page 13
РУССКИЙ ЯЗЫК
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ДРЕЛЬ
DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент фирмы DEWALT. Тщательная разработка изделий, многолетний опыт фирмы по производству электроинструментов, различные усовершенствования сделали электроинструменты DEWALT одними из самых надежных помощников для профессионалов.
Технические характеристики
DW217 DW221 DW226 DW236 DW246 DW248
Напряжение питания В 230 230 230 230 230 230 Тип 5 5 5 5 5 5 Потребляемая мощность Вт 675/675 701/701 701/701 701/701 701/701 701/701 Число оборотов на х. х. об./мин. 0-4 000 0-2 500 0-1 200 0-850 0-600 0-600 Максимальный диаметр сверления металл/ мягкая древесина мм 8/20 10/25 10/30 13/30 13/35 13/35 Резьба шпинделя патрона UNF 1/2”x20 1/2”x20 1/2”x20 1/2”x20 1/2”x20 1/2”x20 Диаметр муфты патрона мм - 43 43 43 43 43 Макс. размер патрона мм 10 10 13 13 13 13 Вес
без боковой рукоятки кг 1,6 1,7 – – с боковой рукояткой кг 2,0 2,1 2,2 2,2
L
(звуковое давление) дБ(А) 84 85 84 85 86 84
ρA
KpA (погрешность
измерения звукового давления) дБ(А) 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0
LWA (акустическая
мощность) дБ(А) 91 93 93 93 92 93
KWA (погрешность
измерения акустической мощности) дБ(А) 3,7 3,0 4,0 4,5 3,0 3,1
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям), измеренных в соответствии со стандартом
EN 60745: Значения вибрационного воздействия, a Сверление в металле a
= м/с² 4,6 4,8 2,5 2,5 2,5 2,5
h,D
Погрешность K = м/с² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Значения вибрационного воздействия, a Заворачивание без удара ah = м/с² 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5
Погрешность K = м/с² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
h
h
13
Page 14
РУССКИЙ ЯЗЫК
Уровень вибрации, указанный в данном информационном листке, был рассчитан по стандартному методу тестирования в соответствии со стандартом EN60745 и может использоваться для сравнения инструментов разных марок. Он может также использоваться для предварительной оценки воздействия вибрации.
При оценке уровня воздействия
Определите дополнительные
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
ВНИМАНИЕ: Заявленная величина
вибрации относится только к основным видам применения инструмента. Однако, если инструмент применяется не по основному назначению, с другими принадлежностями или содержится в ненадлежащем порядке, уровень вибрации будет отличаться от указанной величины. Это может значительно увеличить воздействие вибрации в течение всего периода работы инструментом.
вибрации необходимо также учитывать время, когда инструмент находился в выключенном состоянии или когда он включен, но не выполняет какую-либо операцию. Это может значительно уменьшить уровень воздействия в течение всего периода работы инструментом
меры предосторожности для защиты оператора от воздействия вибрации, такие как: тщательный уход за инструментом и принадлежностями, содержание рук в тепле, организация рабочего места.
Определения: Предупреждения безопасности
Следующие определения указывают на степень важности каждого сигнального слова. Прочтите руководство по эксплуатации и обратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая
приводит к смертельному исходу или получению тяжелой травмы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает
ВНИМАНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию, которая может привести к смертельному исходу или получению тяжелой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию, которая может привести к получению травмы легкой или средней тяжести.
ситуацию, не связанную с получением телесной травмы, которая, однако, может привести к повреждению электроинструмента.
Риск поражения электрическим
током!
Огнеопасность!
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДОВАНИЮ
DW217/DW221/DW226/DW236/DW246/DW248
DEWALT заявляет, что продукты, обозначенные в разделе «Технические характеристики», разработаны в полном соответствии со стандартами: 98/37/ЕС (до 28 декабря 2009 г.),
2006/42/ЕС (с 29 декабря 2009 г.), 2006/95/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
За дополнительной информацией обращайтесь по указанному ниже адресу или по адресу, указанному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за соответствие технических данных и делает это заявление от имени фирмы DEWALT.
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann) Вице-президент по инженерным разработкам
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
14
Page 15
РУССКИЙ ЯЗЫК
D-65510, Idstein, Germany
04.08.2009
ВНИМАНИЕ: Внимательно
прочтите руководство по эксплуатации для снижения риска получения травмы.
Общие правила безопасности при работе с электроинструментами
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Термин «Электроинструмент» во всех приведенных ниже указаниях относится к Вашему сетевому (с кабелем) или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
ВНИМАНИЕ! Перед началом
работы внимательно прочтите все правила безопасности и инструкции. Несоблюдение
всех перечисленных ниже правил безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, возникновению пожара и/или получению тяжелой травмы.
И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО
a) Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение.
Плохое освещение или беспорядок на рабочем месте может привести к несчастному случаю.
b) Не используйте
электроинструменты, если есть опасность возгорания или взрыва, например, вблизи легко воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли.
электроинструмент создает искровые разряды, которые могут воспламенить пыль или горючие пары.
c) Во время работы
с электроинструментом не подпускайте близко детей или посторонних лиц. Отвлечение
внимания может вызвать у Вас потерю контроля над рабочим процессом.
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
В процессе работы
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать штепсельной розетке. Ни в коем случае не видоизменяйте вилку электрического кабеля. Не используйте соединительные штепсели-переходники, если в силовом кабеле электроинструмента есть провод заземления. Использование
оригинальной вилки кабеля и соответствующей ей штепсельной розетки уменьшает риск поражения электрическим током.
b) Во время работы
с электроинструментом избегайте физического контакта с заземленными объектами, такими как трубопроводы, радиаторы отопления, электроплиты и холодильники. Риск поражения
электрическим током увеличивается, если Ваше тело заземлено.
c) Не используйте электроинструмент
под дождем или во влажной среде.
Попадание воды в электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током.
d) Бережно обращайтесь
с электрическим кабелем. Ни в коем случае не используйте кабель для переноски электроинструмента или для вытягивания его вилки из штепсельной розетки. Не подвергайте электрический кабель воздействию высоких температур и смазочных веществ; держите его в стороне от острых кромок и движущихся частей электроинструмента. Поврежденный
или запутанный кабель увеличивает риск поражения электрическим током.
e) При работе с электроинструментом
на открытом воздухе используйте удлинительный кабель, предназначенный для наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим током.
f) При необходимости работы
с электроинструментом во влажной среде используйте источник питания,
15
Page 16
РУССКИЙ ЯЗЫК
оборудованный устройством защитного отключения (УЗО).
Использование УЗО снижает риск поражения электрическим током.
3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не используйте электроинструмент, если Вы устали, а также находясь под действием алкоголя или понижающих реакцию лекарственных препаратов и других средств. Малейшая неосторожность
при работе с электроинструментами может привести к серьезной травме.
b) При работе используйте средства
индивидуальной защиты. Всегда надевайте защитные очки.
Своевременное использование защитного снаряжения, а именно: пылезащитной маски, ботинок на нескользящей подошве, защитного шлема или противошумных наушников, значительно снизит риск получения травмы.
c) Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить электроинструмент к сети и/ или аккумулятору, поднять или перенести его, убедитесь, что выключатель находится в положении
«выключено». Не переносите электроинструмент с нажатой кнопкой выключателя и не подключайте к сетевой розетке электроинструмент, выключатель которого установлен в положение «включено», это может привести к несчастному случаю.
d) Перед включением
электроинструмента снимите с него все регулировочные или гаечные ключи. Регулировочный
или гаечный ключ, оставленный закрепленным на вращающейся части электроинструмента, может стать причиной тяжелой травмы.
e) Не пытайтесь дотянуться до
слишком удаленных поверхностей. Всегда твердо стойте на ногах, сохраняя равновесие. Это позволит
Вам не потерять контроль при работе с электроинструментом в непредвиденной ситуации.
f) Одевайтесь соответствующим
образом. Во время работы не надевайте свободную одежду или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки находились в постоянном отдалении от движущихся частей инструмента.
Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся части инструмента.
g) Если электроинструмент снабжен
устройством сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное устройство подключено и используется надлежащим образом. Использование
устройства пылеудаления значительно снижает риск возникновения несчастного случая, связанного с запыленностью рабочего пространства.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУ­МЕНТОВ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
a) Не перегружайте
электроинструмент. Используйте Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает надежно и безопасно только
при соблюдении параметров, указанных в его технических характеристиках.
b) Не используйте электроинструмент,
если его выключатель не устанавливается в положение включения или выключения.
Электроинструмент с неисправным выключателем представляет опасность и подлежит ремонту.
c) Отключайте электроинструмент от
сетевой розетки и/или извлекайте аккумулятор перед регулированием, заменой принадлежностей или при хранении электроинструмента.
Такие меры предосторожности снижают риск случайного включения
электроинструмента.
d) Храните неиспользуемые
электроинструменты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями, работать с электроинструментом.
Электроинструменты представляют опасность в руках неопытных пользователей.
16
Page 17
РУССКИЙ ЯЗЫК
e) Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точность совмещения и легкость перемещения подвижных частей, целостность деталей и любых других элементов электроинструмента, воздействующих на его работу. Не используйте неисправный электроинструмент, пока он не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев являются следствием недостаточного технического ухода за электроинструментом.
f) Следите за остротой
заточки и чистотой режущих принадлежностей. Принадлежности
с острыми кромками позволяют избежать заклинивания и делают работу менее утомительной.
g) Используйте электроинструмент,
аксессуары и насадки в соответствии с данным Руководством и с учетом рабочих условий и характера будущей работы. Использование
электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуацию.
5) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Ремонт Вашего электроинструмента
должен производиться только квалифицированными специалистами с использованием идентичных запасных частей. Это
обеспечит безопасность Вашего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные правила безопасности при работе дрелями
Надевайте защитные наушники.
Воздействие шума может привести к потере слуха.
Держите электроинструмент только
за изолированные поверхности при выполнении работ, во время которых режущая принадлежность может задеть скрытую проводку или кабель подключения к электросети.
Контакт насадки с находящимся под напряжением проводом делает непокрытые изоляцией металлические
части электроинструмента также «живыми», электрическим током.
Используйте струбцины или
другие приспособления для фиксации обрабатываемой детали, устанавливая их только на неподвижной поверхности. Если
держать обрабатываемую деталь руками или с упором в собственное тело, то можно потерять контроль над инструментом или обрабатываемой деталью.
Надевайте защитные очки или другие
средства защиты глаз. При сверлении
частицы материала разлетаются во все стороны. Разлетающиеся частицы могут повредить глаза.
• Сверла и инструменты в процессе
работы сильно нагреваются.
Прикасайтесь к ним, предварительно надев перчатки.
Следите, чтобы руки были сухими,
чистыми и без следов масла или смазки. Настоятельно рекомендуется использовать резиновые перчатки.
Это улучшит контроль над инструментом.
что создает опасность удара
Остаточные риски
Следующие риски являются характерными при использовании дрелей:
– Травмы в результате касания горячих или
вращающихся частей инструмента.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить. К ним относятся:
Ухудшение слуха.Риск защемления пальцев при смене
насадок.
Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли при работе с деревом.
Риск получения травмы от разлетающихся
частиц.
Риск получения травмы, связанный
с продолжительным использованием инструмента.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
17
Page 18
РУССКИЙ ЯЗЫК
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по эксплуатации.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ (РИС. А)
Код даты (7), который также включает в себя год изготовления, отштампован на поверхности корпуса инструмента.
Пример:
2009 XX XX
Год изготовления
Комплект поставки
Упаковка содержит: 1 Электрическая дрель 1 Руководство по эксплуатации 1 Чертеж инструмента в разобранном виде
Проверьте инструмент, детали
и дополнительные приспособления на наличие повреждений, которые могли произойти во время транспортировки.
• Перед началом работы необходимо внимательно прочитать настоящее руководство и принять к сведению содержащуюся в нем информацию.
Описание (Рис. А)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не
модифицируйте электроинструмент или какую-либо его деталь. Это может привести к получению травмы или повреждению инструмента.
НАЗНАЧЕНИЕ
Ваша электрическая дрель предназначена для профессиональных работ по сверлению и заворачиванию саморезов.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных условиях или при наличии в окружающем пространстве легко воспламеняющихся жидкостей или газов.
Данные дрели являются профессиональными электроинструментами.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться к инструменту. Неопытные пользователи должны использовать данный инструмент под руководством опытного инструктора.
1. Клавиша пускового выключателя с регулировкой скорости
2. Кнопка блокировки пускового выключателя (DW217/DW221/DW226/DW236/DW246)
3. Переключатель направления вращения (реверса)
4. Кнопка блокировки шпинделя (DW221/DW226/ DW236/DW246/DW248)
5. Быстрозажимной патрон
6. Основная рукоятка
DW248 – Защита от внезапного останова
Данная функция специально разработана для контроля над инструментом и поможет удержать его в руках во время внезапного останова двигателя. Внезапный останов может случиться во время сверления в металле или при использовании сверл крупного диаметра при сверлении в древесине. В случае внезапного останова двигатель будет включаться и выключаться с регулярными интервалами.
Существует 3 предупреждающих сигнала:
− Контрольный сигнал: индикатор останова будет загораться при каждом нажатии на клавишу пускового выключателя (1). Все электронные функции инструмента работают исправно.
− Сигнал останова: если инструмент все еще находится в режиме внезапного останова, все электронные функции прекратят свою работу и индикатор будет гореть непрерывно.
− Сигнал тревоги: постоянное мигание индикатора указывает на выход из строя электронной системы инструмента. Отнесите инструмент в авторизованный сервисный центр DEWALT.
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на работу только при одном напряжении электросети. Следите за напряжением электрической сети, оно должно соответствовать величине, обозначенной на информационной табличке электроинструмента.
Ваш инструмент DEWALT имеет двойную изоляцию в соответствии со стандартом EN 60745, исключающей потребность в заземляющем проводе.
18
Page 19
РУССКИЙ ЯЗЫК
При необходимости замены электрического кабеля, ремонт устройства должен производиться только официальными сервисными агентами или квалифицированными техническими специалистами.
Использование удлинительного кабеля
При необходимости использования удлинительного кабеля, используйте только утвержденные кабели промышленного изготовления, рассчитанные на мощность не меньшую, чем потребляемая мощность данного инструмента (см. раздел «Технические характеристики»). Минимальный размер проводника должен составлять 1,5 мм2.
При использовании кабельного барабана, всегда полностью разматывайте кабель.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Во избежание
травмы, выключите инструмент и отсоедините его от источника электропитания, прежде чем устанавливать и демонтировать принадлежности, выполнять или изменять настройки, а также перед проведением ремонта. Убедитесь,
что курковый переключатель находится в положении ВЫКЛ. Непреднамеренный запуск инструмента может привести к получению травмы.
Установка и извлечение насадок (Рис. А, В)
• Раскройте патрон, поворачивая муфту в направлении против часовой стрелки, и вставьте хвостовик насадки.
• Надежно затяните патрон, поворачивая муфту в направлении по часовой стрелке.
• Для извлечения насадки, действуйте в обратном порядке.
DW221/DW226/DW236/DW246/DW248 –
Блокировка шпинделя Данные модели оснащены кнопкой блокировки
шпинделя (4).
• Нажмите кнопку блокировки шпинделя, чтобы заблокировать патрон во время установки или извлечения сверла.
ВНИМАНИЕ: Никогда не нажимайте кнопку блокировки шпинделя во время работы инструмента.
Переключатель направления вращения (реверса) (Рис. С)
• Для выбора направления вращения используйте переключатель реверса (3) (см. стрелки на корпусе инструмента).
ВНИМАНИЕ: Прежде чем поменять направление вращения, обязательно дождитесь полной остановки двигателя.
Снятие зажимного патрона (Рис. E и F)
Максимально раскройте зажимной патрон.
Выньте стопорный винт (8), находящийся
в патроне, открутив его по часовой стрелке с помощью отвертки.
• Зажмите в патроне ключ-шестигранник и ударьте по нему молотком, как показано на рисунке.
Перед началом работ
Вставьте нужную насадку.
Точкой отметьте место, в котором необходимо высверлить отверстие.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения серьезной травмы, перед регулировкой или снятием/ установкой дополнительных принадлежностей или насадок выключайте инструмент и отсоединяйте его от электросети.
Инструкции по использованию
ВНИМАНИЕ:
Всегда следуйте указаниям
При сверлении стен, определите
Не прилагайте к инструменту
действующих норм и правил безопасности.
местоположение отопительных труб и электропроводки.
большую силу. Излишнее давление на инструмент не ускорит процесс сверления, но понизит эффективность его работы и может сократить срок его службы.
19
Page 20
РУССКИЙ ЯЗЫК
Правильное положение рук во время работы (Рис. A, G)
Правильное положение рук во время работы: одной рукой удерживайте корпус инструмента, другой рукой возьмитесь за основную рукоятку
(6).
Включение и выключение (Рис. D)
Чтобы включить инструмент, нажмите
Чтобы выключить инструмент, отпустите
DW217/DW221/DW226/DW236/DW246
При необходимости непрерывного режима
Для выключения непрерывного режима
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжелой травмы, ВСЕГДА правильно удерживайте электроинструмент, как показано на рисунке.
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжелой травмы, ВСЕГДА надежно удерживайте инструмент, предупреждая внезапные сбои в работе.
на клавишу пускового выключателя с регулировкой скорости (1). Давление оказываемое на клавишу выключателя, определяет скорость вращения двигателя.
клавишу пускового выключателя.
работы нажмите кнопку блокировки пускового выключателя (2) и отпустите клавишу пускового выключателя. Кнопка блокировки работает только на полной скорости.
работы инструмента кратко нажмите и отпустите клавишу пускового выключателя. Всегда выключайте электроинструмент после окончания работы и перед отключением от электросети.
,
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан на работу в течение продолжительного времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы и надежность инструмента увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке.
ВНИМАНИЕ: Во избежание
травмы, выключите инструмент и отсоедините его от источника электропитания, прежде чем устанавливать и демонтировать принадлежности, выполнять или
изменять настройки, а также перед проведением ремонта. Убедитесь,
что курковый переключатель находится в положении ВЫКЛ. Непреднамеренный запуск инструмента может привести к получению травмы.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует дополнительной смазки.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь
и пыль из корпуса инструмента сухим сжатым воздухом по мере видимого скопления грязи внутри и вокруг вентиляционных отверстий. Выполняйте очистку, надев средство защиты глаз и респиратор утвержденного типа.
ВНИМАНИЕ: Никогда не используйте
растворители или другие агрессивные химические средствами для очистки неметаллических деталей инструмента. Эти химикаты могут ухудшить свойства материалов, примененных в данных деталях. Используйте ткань, смоченную в воде с мягким мылом. Не допускайте попадания какой-либо жидкости внутрь инструмента; ни в коем случае не погружайте какую-либо часть инструмента в жидкость.
Дополнительные принадлежности
ВНИМАНИЕ: Поскольку
принадлежности, отличные от тех, которые предлагает DEWALT, не проходили тесты на данном изделии, то использование этих принадлежностей может привести к опасной ситуации. Для снижения риска получения травмы пользуйтесь только рекомендованными DEWALT принадлежностями.
20
Page 21
По вопросу приобретения дополнительных принадлежностей обращайтесь к Вашему дилеру.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие
нельзя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше изделие DEWALT или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы можете предприятии при покупке нового изделия.
Фирма DEWALT обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок изделий DEWALT. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный офис DEWALT по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров DEWALT и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
сдавать их в торговом
РУССКИЙ ЯЗЫК
zst00 201756 - 12-04 -2013
21
Page 22
LATVIEŠU
РУССКИЙ ЯЗЫК
Page 23
LIC GOTUS SIA Ulbrokas Str. Rīga, 1021
Tel.: +371 67556949 Fax: +371 67555140
23
Page 24
DW217 URBIS / ДРЕЛЬ 5
©
24
Page 25
DW221 URBIS / ДРЕЛЬ 5
©
25
Page 26
DW248 URBIS / ДРЕЛЬ 4
©
26
Page 27
Page 28
www.dewalt.eu
Loading...