Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DW030
Laser Distance Measurer (LDM)
Appareil de mesure laser (AML)
Láser para medir distancia (LDM)
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
Defi nitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates a
potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS
OR ANY D
1-800-4-D
EWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT:
EWALT (1-800-433-9258).
WARNING! Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Safety Instructions for Lasers
• Use the laser only with the specifically designated batteries.
Use of any other batteries may create a risk of fire.
• Store idle laser out of reach of children and other untrained
persons. Lasers are dangerous in the hands of untrained
users.
• Use only accessories that are recommended by the
manufacturer for your model. Accessories that may be suitable
for one laser, may create a risk of injury when used on another
laser.
• Laser service MUST be performed only by qualified repair
personnel. Repairs, service or maintenance performed by
unqualified personnel may result in injury. To locate your
nearest D
433-9258) or go to http://www.dewalt.com on the Internet.
• Do not use optical tools such as a telescope or transit to
view the laser beam. Serious eye injury may result from staring
at the beam.
• Do not place the laser in a position which may cause
anyone to intentionally or unintentionally stare into the
laser beam. Serious eye injury may result from staring at the
beam. Whenever possible, laser beam should be well above or
well below eye level.
• Do not position the laser near a reflective surface which
may reflect the laser beam toward anyone’s eyes. Serious
eye injury could result.
• Turn the laser off when it is not in use. Leaving the laser on
increases the risk of staring into the laser beam.
• Do not operate the laser around children or allow children
to operate the laser. Serious eye injury may result.
• Do not remove or deface warning labels. If labels are
removed user or others may inadvertently expose themselves to
laser radiation.
• Do not open the device by using tools, such as but not
limited to, screwdrivers, etc.
• Always post a laser warning sign in work areas where
lasers are located.
1
EWALT service center call 1-800-4-DEWALT (1-800-
English
WARNING: Use of controls or adjustments or performance
of procedures other than those specified herein may result in
hazardous radiation exposure.
WARNING! DO NOT DISASSEMBLE THE DEVICE. There are
no user serviceable parts inside. Disassembling this device
will void all warranties on the product. Do not modify the
product in any way. Modifying the tool may result in hazardous
laser radiation exposure.
English
• The label on your tool may include the following symbols.
V
......volts, direct current nm ..... wavelength in nanometers
DC
mW .....milliwatts
FIG. 1
• For your convenience and safety, the following labels are on your
laser (Fig. 1).
CAUTION: CLASS 2 LASER RADIATION. DO NOT
STARE INTO THE BEAM.
... laser warning symbol
Laser Information
The DW030 is listed as a CLASS 2 LASER PRODUCT and
complies with the applicable requirement of title 21 of the Code
of Federal Regulations set forth by: the Department of Health,
Education, and Welfare; the Food and Drug Administration; the
Center for Devices and Radiological Health.
These devices comply with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio and television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
These Class B digital devices comply with Canadian ICES-003.
2
SPECIFICATIONS
Laser Power < 1 mw, CLASS 2 LASER
PRODUCT
Range [at 70°F (22°C)] 1'–100' (300 mm–30 m)
Accuracy [at 70°F (22°C)] ± 1/8" (3 mm)
Power Source two AAA (LR03) size batteries
Battery Voltage 2 x 1.5 V
Storage Temperature 20°F to 160°F (–7°C to 70°C)
INTENDED OPERATING CONDITIONS
Environmental Indoor and Outdoor
Water resistant
Temperature 20°F to 120°F (–7°C to 50°C)
Relative Humidity ≤ 85%
Air Quality Pollution Degree 3
Altitude ≤ 11,500' (3,500 m)
DC
LASER OPERATION
• To extend battery life per charge, turn the laser off when it is not
in use.
• To ensure the accuracy of your work, check the laser
calibration often. Refer to Field Calibration Check under
Laser Maintenance.
• Before attempting to use the laser, make sure the device does
not show any defects and is in proper working order.
• Extreme temperature changes can cause movement or shifting
of building structures, metal tripods, equipment, etc., which can
effect accuracy. Check your accuracy often while working.
• If the device is dropped or has suffers a sharp blow, have the unit
checked by a qualified service center before using the laser.
Important Safety Instructions
for Batteries
WARNING: Batteries can explode, or leak, and can cause
injury or fire. To reduce this risk:
• Carefully follow all instructions and warnings on the battery label
and package.
• Always insert batteries correctly with regard to polarity (+ and –),
marked on the battery and the equipment.
• Do not short battery terminals.
• Do not charge batteries.
• Do not mix old and new batteries. Replace all of them at the
same time with new batteries of the same brand and type.
• Remove dead batteries immediately and dispose of per local
codes.
• Do not dispose of batteries in fire.
• Keep batteries out of reach of children.
• Remove batteries if the device will not be used for several
months.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
Installing and Removing Battery (Fig. 2)
NOTE: This Laser Distance Measurer (LDM) is powered by two
AAA (LR03) size 1.5
INSTALLING THE BATTERY PACK
1. Lift up the battery compartment cover (A) as shown
in Figure 2.
V
batteries.
DC
English
3
FIG. 2
A
English
2. Insert two AAA (LR03) size batteries into the compartment,
placing the batteries according to + and – icons on the inside
of the compartment.
NOTE: When the battery icon flashes in the LCD display, replace
battery with 2 fresh AAA (LR03) batteries.
COMPONENTS (Fig. 2, 3)
A. Battery compartment cover G. UNITS button
B. Laser emitter H. Area button
C. Receiver lens I. Volume button
D. LCD display J. Subtract button
E. DIST (ON) button K. Addition button
F. C/OFF button
Laser Display
L. Laser indicator R. Units indicator
M. Measuring plane indicator S. Main reading line (lower)
N. Area/Volume indicator
O. Battery indicator
P. Additional reading line (upper)
Q. Units with fraction/exponents
FIG. 3
G
H
K
B
D
F
I
E
J
C
L
N
M
S
Attachment of Wrist Strap (Fig. 4)
FIG. 4
O
P
Q
Q
R
4
OPERATION
CAUTION: To reduce the risk of personal injury or property
damage and to ensure consistent, high-quality readings, control
measurements should be
performed periodically and
before and after important
measurements. Refer to Field
Calibration Check under Laser
Maintenance.
IMPORTANT NOTE: All
measurements are relative to
the base of the LDM.
FIG. 5
Laser Control
Panel
TO TURN THE LASER DISTANCE MEASURER (LDM) ON
(FIG. 2, 3)
1. Insert two AAA size battery as previously directed. Be sure that
the battery door (A) is securely latched.
2. Press DIST (ON) to power the LDM. A red laser dot will
illuminate where the LDM is pointed.
NOTE: Battery icon appears when the LDM is turned on and
displays until a measurement is taken.
TO TURN THE LASER DISTANCE
MEASURER (LDM) OFF
Press and hold the C/OFF button (F) until the LDM turns off.
AUTOMATIC SHUT DOWN
The LDM will automatically shut down if no button is pressed for
3 minutes.
C/
OFF
DIST
TO CLEAR A MEASUREMENT
Press the C/OFF button (F) once to clear the last measurement.
Measurements
SINGLE DISTANCE
MEASURING
(FIG. 6)
1. Press the DIST (ON) button
(E) once to turn the LDM on.
2. Aim the LDM at the desired
target.
3. Press the DIST (ON) button
(E) once to record the
measurement in the LCD
display (D).
CONTINUOUS DISTANCE MEASURING
(FIG. 6)
1. Press the DIST (ON) button (E) once to turn the LDM on.
2. Aim the LDM at the desired target.
3. Press and hold the DIST (ON) button (E) for three seconds to
activate Continuous Distance Measuring mode. Move the LDM
to measure desired distance. The letters 'trc' (tracking) will flash
on the LCD display.
NOTE: When the LDM is in Continuous Distance Measuring
mode, the laser indicator (L) turns on steady.
4. Press the DIST (ON) button (E) once to stop continuous
measuring.
DIST
FIG. 6
DIST
Functions
TO ADD OR SUBTRACT MEASUREMENTS
1. Turn the LDM on.
English
5
2. Aim the LDM at the desired target.
U
3. Press the DIST (ON) button (E) once to measure the first
distance.
4. Press the + or – button (K, J) to activate the add or subtract
function. The + or – will show in the display.
5. Press the DIST (ON) button again to add or subtract the
second measurement. The calculated results show in the
English
main reading line. The second measurement will show in the
additional reading line.
TO SELECT UNITS OF MEASURE
NITSUNITS
(FIG. 3)
The LDM switches to the next unit of measure each time the button
is pressed.
TO MEASURE AREA
(FIG. 7)
1. Turn the LDM on.
2. Press the area measure button (I). The area icon will display.
FIG. 7
4. Aim the LDM at the second desired target and press the
DIST (ON) button (E) once to record the second distance.
5. The calculated area is displayed in the main reading line (S).
The second measurement is displayed in the additional reading
line (P).
NOTE: The final measurement is displayed as square feet or
square meters.
TO MEASURE ROOM VOLUME
(FIG. 8)
1. Turn the LDM on.
2. Press the volume measure button (H). The volume icon will
display.
3. Aim the LDM at the first desired target, as shown. Press the
DIST (ON) button (E) once to record the first distance.
FIG. 8
4. Aim the LDM at the second desired target and press the
3. Aim the LDM at the first desired target, as shown. Press the
DIST (ON) button (E) once to record the second distance.
DIST (ON) button (E) once to record the first distance.
6
5. Aim the LDM at the third desired target and press the
DIST (ON) button (E) once to record the third distance.
6. The calculated volume is displayed in the main reading line (S).
The third measurement is displayed in the additional reading
line (P).
NOTE: The final measurement is displayed as cubic feet or
cubic meters.
LASER MAINTENANCE
• Under some conditions, the lens of
the laser emitter and the receiver
may collect some dirt or debris. This
will affect beam quality and operating
range. The lens should be cleaned
with a cotton swab moistened with
water as shown in Figure 9.
WARNING: DO NOT turn the LDM on while cleaning the
lens. Serious eye injury may result from staring at the beam.
• The housing can be cleaned with a wet lint-free cloth such as
a cotton cloth. USE WATER ONLY — DO NOT use cleansers
or solvents. Allow the LDM to air dry before storing.
• To maintain the accuracy of your readings, perform control
measurements periodically. Refer to Field Calibration
Check.
• If your LDM requires repair, contact your local D
center.
• When the LDM is not in use, store it in the pouch provided.
• Do not store your LDM in the pouch if it is wet. Dry exterior parts
with a soft, dry cloth and allow the LDM to air dry.
• Do not store your LDM at temperatures below 20˚F (–7˚C) or
above 160˚F (70˚C).
CAUTION: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the laser. These chemicals may
FIG. 9
EWALT service
weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the
unit; never immerse any part of the unit into a liquid. Never use
compressed air to clean the laser.
Field Calibration Check
Measure a known distance [within a 10–30' (3–10 m) range] with
the LDM to confirm that the LDM is functioning properly.
Troubleshooting
If measurement conditions do not permit an accurate measurement,
an error code will appear on the LCD display. For an error code
description refer to the following table.
CodeDescription Correction
204Calculation errorRepeat the measurement
252LDM too hotLet the LDM cool down
253LDM too coldWarm the LDM up
255Weak signalChange the target
256Incorrect readingChange the target
257Too much
background light
258Outside of rangeStay within the working range
260Laser beam
interrupted
7
surface (e.g., put white paper
on glass door)
surface (e.g., put white
paper on glass door)
Shadow the
target area
Repeat the
measurement
English
Laser Accessories
Recommended accessories for use with your LDM are available at
extra cost from your local service center.
WARNING: Since accessories, other than those offered by
EWALT, have not been tested with this product, use of such
D
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk
of injury, only D
with this product.
English
EWALT, recommended accessories should be used
If you need assistance in locating any accessory, please contact
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD
D
21286, call 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) or visit our website
www.dewalt.com.
DANGER: TO REDUCE THE RISK OF SERIOUS PERSONAL
INJURY, NEVER STARE DIRECTLY INTO THE LASER BEAM,
WITH OR WITHOUT SAFETY GLASSES.
Repairs
IMPORTANT: Disassembling the LDM will void all warranty on the
product.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustments should be performed by a D
center, a D
EWALT authorized service center or other qualified
EWALT factory service
service personnel. Always use identical replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty
materials or workmanship for three years from the date of purchase.
This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair
information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D
433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage
EWALT (1-800-
caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other
rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, D
EWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
EWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by
D
normal use, for free, any time during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your
EWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return
D
it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full
refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold
in Latin America. For products sold in Latin America, see country
specific warranty information contained either in the packaging, call
the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
(Fig. 1) become illegible or are missing, call 1-800-4-D
EWALT
(1-800-433-9258) for a free replacement.
8
Défi nitions : Consignes
de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le degré de sévérité assigné à
chaque terme. Veuillez lire ce manuel et prêter attention à ces
symboles.
DANGER : Indique une situation de danger imminent qui, si
rien n’est fait pour l’éviter, aura comme conséquences la mort
ou des dommages corporels graves.
AVERTISSEMENT : Indique une situation de danger poten-
tiel qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir comme conséquences la mort oudes dommages corporels graves.
ATTENTION : Indique une situation de danger potentiel qui,
si rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir comme conséquences des dommages corporels mineurs ou modérés.
AVIS : Toute utilisation sans les symboles de sécurité indique
une situation de danger potentiel qui, si rien n’est fait pour
l’éviter, pourrait avoir comme conséquences des dommages
matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE RELATIF
À CET OUTIL OU À PROPOS DE TOUT AUTRE OUTIL
D
EWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE : 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258).
AVERTISSEMENT : Lire et comprendre toutes les
directives. Le non-respect des directives suivantes
comporte des risques de chocs électriques, d’incendie et/
ou de blessures graves.
CONSERVER CES CONSIGNES
Consignes de sécurité pour les lasers
• Utiliser le laser uniquement avec les piles spécialement
conçues à cet effet. L’utilisation de toute autre pile peut
comporter des risques d’incendie.
• Ranger le laser hors de la portée des enfants ou de toute
personne non familière avec cet outil. Les lasers peuvent être
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
• N’utiliser que des accessoires recommandés par le fabricant
de votre modèle particulier. Les accessoires propres à un
modèle de laser peuvent comporter des risques de blessure,
lorsqu’utilisés avec un modèle différent.
• Le laser DOIT être entretenu ou réparé exclusivement par du
personnel qualifié. Tout entretien ou maintenance effectué
par une personne non qualifiée comporte des risques de
blessure. Pour trouver le centre de réparation D
proche, composer le 1-800-4-D
rendre sur le site Internet http ://www.dewalt.com.
• Ne pas utiliser d’outils optiques comme les télescopes
ou télescopes transit pour observer le faisceau laser. Des
lésions oculaires graves pourraient en résulter.
• Ne pas disposer le laser de façon à permettre à quiconque
de regarder, délibérément ou non, directement le faisceau
laser. Des lésions oculaires graves pourraient en résulter.
Chaque fois que possible, installer le faisceau laser bien
au-dessus ou au-dessous du niveau des yeux.
• Ne pas disposer le laser à proximité d’une surface
réfléchissante qui pourrait refléter le faisceau laser dans
les yeux d’un individu. Des lésions oculaires graves pourraient
en résulter.
EWALT (1-800-433-9258) ou se
EWALT le plus
Français
9
• Arrêter le laser en fin d’utilisation. Le fait de le laisser en
marche augmente les risques que le regard d’un individu croise
le faisceau laser.
• Ne pas utiliser le laser à proximité d’enfants ou permette à un enfant de l’utiliser. Des lésions oculaires graves pourraient
en résulter.
• Ne pas retirer ou abîmer les étiquettes d’avertissement. Des
étiquettes manquantes pourraient faire que des individus soient
exposés involontairement à des radiations laser.
• Ne pas ouvrir l’appareil à l’aide d’outils tels, mais sans s’y
limiter, les tournevis, etc.
• Afficher systématiquement un panneau d’avertissement
sur les lieux de travail où se trouvent des lasers.
AVERTISSEMENT : Toute utilisation de commandes ou
réglages ou exécution des procédures non conformes aux
spécifications incluses dans ce document comporte des
risques d’exposition à des radiations laser dangereuses.
AVERTISSEMENT : NE PAS DÉMONTER L’APPAREIL. Il ne
Français
comporte à l’intérieur aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Le fait de démonter l’appareil annule toute garantie inhérente
à ce produit. Ne modifier ce produit en aucune façon. Le fait de
modifier cet outil comporte des risques d’exposition à des radiations
laser dangereuses.
• L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants.
V
......volts, courant continu
DC
nm .......longueur d’onde en nanomètres
mW .....milliwatts
.....symbole d’avertissement laser
• Pour des raisons de fonctionnalité et de sécurité, les étiquettes
suivantes figurent sur votre laser (fig. 1).
FIG. 1
ATTENTION : EXPOSITION À DES RADIATIONS LASER
DE CLASSE 2. NE JAMAIS FIXER LE FAISCEAU LASER
DES YEUX.
Informations relatives au laser
Le laser DW030 est un APPAREIL LASER DE CLASSE 2, et se
conforme aux normes en vigueur du paragraphe 21 du Code de la
Réglementation Fédérale énoncée par le Département de la Santé,
de l’Éducation et de l’Aide Sociale, la Food and Drug Administration
(Administration régissant les aliments et les médicaments) et le
Centre des Appareils et Radiologie pour la Santé.
Ces appareils se conforment au paragraphe 15 du règlement du
FCC. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1)
Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) ce
dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris toute
interférence pouvant causer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE : Cet équipement a été testé et jugé conforme aux
limites d’un appareil numérique de Classe B, conformément au
Paragraphe 15 du règlement du FCC. Ces limites sont destinées à
offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles
d’une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et
peut émaner des ondes radiofréquences et, s’il n’est pas installé
10
et utilisé conformément aux directives du fabricant, peut causer
des interférences nuisibles aux communications radio. En fonction
des installations réalisées, il n’est cependant pas garanti que
toute interférence soit exclue. Si cet équipement devait causer
des interférences nuisibles à toute réception radio ou télévision,
ce qui peut être déterminé en allumant et éteignant l’équipement,
l’utilisateur est encouragé à tenter de corriger ces interférences en
prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter l’antenne de réception ou en changer
l’emplacement.
• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
• Contacter le détaillant ou consulter un technicien radio/télé
qualifié.
Ces appareils numériques de Classe B se conforment à ICES-003
Canadien.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance du laser < 1 mw, APPAREIL LASER
DE CLASSE 2
Plage de fonctionnement 300 mm–30 m (1 pi–100 pi)
[à 22°C (70°F)]
Précision [à 22°C (70°F)] ± 3 mm (1/8 po)
Source de courant deux piles AAA (LR03)
Tension à la pile 2 x 1,5 V
Température de rangement de –7°C à 70°C (de 20°F à 160°F)
CONDITIONS D’UTILISATION PRÉVUES
Environnement Intérieur et extérieur
Résistant à l’eau
Température de –7°C à 50°C (de 20°F à 120°F)
Humidité relative ≤ 85%
Qualité de l’air Degré de pollution 3
Altitude ≤ 3 500 m (11 500 pi)
DC
UTILISATION DU LASER
• Pour augmenter la durée de vie des piles par charge, arrêtez le
laser en fin d’utilisation.
• Pour assurer la précision de votre travail, vérifiez souvent le
calibrage du laser. Se reporter au paragraphe Vérification du calibrage de la section Maintenance du laser.
• Avant toute utilisation du laser, vérifiez que l’appareil ne présente
aucun défaut et fonctionne correctement.
• Tout changement extrême de température peut causer des
mouvements ou changements au niveau de la structure des
constructions, des trépieds métalliques, de l’équipement, etc.,
pouvant affecter la justesse. Vérifiez souvent le calibrage
pendant le travail.
• Si l’appareil est tombé ou a subi un choc, faites-le vérifier chez
un centre de réparation qualifié avant toute réutilisation.
Directives de sécurité importantes
propres aux piles
AVERTISSEMENT : Les piles sont susceptibles d’exploser
ou fuir, et posent des risques de dommages corporels ou
d’incendie. Pour réduire ces risques :
• Suivre soigneusement toute instruction ou tout avertissement
inclus sur l’étiquette ou l’emballage des piles.
• Lors de l’installation des piles, respecter systématiquement la
polarité (+ et –) inscrite sur les piles et l’appareil.
• Ne pas court-circuiter les bornes.
• Ne pas recharger les piles.
• Ne pas mélanger des piles neuves avec des piles usagées. Les
remplacer toutes en même temps par des piles neuves de la
même marque et du même type.
11
Français
• Retirer toute pile usagée immédiatement et s’en défaire
conformément à la réglementation locale.
• Ne pas jeter de piles au feu.
• Conserver les piles hors de la portée des enfants.
• Retirer les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant
plusieurs mois.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
DESCRIPTION (FIG. 2, 3)
A. Clapet de fermeture F. Bouton C/OFF (Effacer/ARRÊT)
du boîtier des piles G. Bouton d’UNITÉS
B. Émetteur laser H. Bouton de surface
C. Lentille de réception I. Bouton de volume
D. Affichage LCD J. Bouton de soustraction
E. Bouton DIST (ON) K. Bouton d’addition
[Distance (MARCHE)]
Installation et retrait du bloc-piles (fi g. 2)
REMARQUE : L’appareil de mesure laser (AML) fonctionne avec
deux piles AAA (LR03) de 1,5 V
FIG. 2
.
DC
A
Français
INSTALLATION DES PILES
1. Ouvrez le clapet du boîtier des piles (A) comme illustré en
figure 2.
2. Insérez deux piles AAA (LR03) dans leur compartiment, en
respectant les polarités + et – sur les icônes à l’intérieur.
REMARQUE : Lorsque l’icône des piles clignote sur l’écran LCD,
remplacez celles-ci par 2 piles AAA (LR03) neuves.
12
FIG. 3
G
H
K
B
D
F
I
E
J
C
L
N
M
O
P
Q
Q
R
S
Affi chage laser
L. Voyant laser Q. Unités avec fractions/
M. Voyant de plan de mesure exposants
N. Voyant de surface/volume R. Voyant d’unités
O. Voyant des piles S Ligne de lecture principale
P. Ligne de lecture (inférieure)
additionnelle (supérieure)
Installation de la dragonne (fi g. 4)
FIG. 4
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Pour réduire
tout risque de dommages
corporels ou matériels, et
assurer des lectures cohérentes
et de haute précision, des
mesurages de contrôle doivent
être effectués périodiquement
ainsi qu’avant et après toute
FIG. 5
prise de mesure importante. Se reporter au paragraphe Vérification
du calibrage de la section Maintenance du laser.
REMARQUE IMPORTANTE : Toutes les mesures sont prises à
partir de la base de l’AML.
Panneau de contrôle du laser
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL DE
MESURE LASER (AML) (FIG. 2, 3)
1. Insérez deux piles AAA, comme indiqué ci-dessus. Assurezvous que le clapet de fermeture du bloc-piles (A) est bien
verrouillé.
2. Appuyez sur DIST (ON) pour allumer l’AML. Un point laser
rouge illuminera l’endroit sur lequel l’AML pointera.
REMARQUE : L’icône de pile s’affiche lorsque l’AML est allumé et
reste affichée jusqu’à la première prise de mesure.
ARRÊT DE L’APPAREIL DE MESURE
LASER (AML)
Maintenir appuyé le bouton C/OFF (F) jusqu’à ce que l’AML
s’éteigne.
ARRÊT AUTOMATIQUE
L’AML s’arrêtera automatiquement après 3 minutes si aucun bouton
n’est poussé.
POUR EFFACER UNE MESURE
Appuyez une fois sur le bouton C/OFF (F) pour effacer la dernière
mesure.
DIST
DIST
Français
13
Mesures
U
MESURE D’UNE SEULE
DISTANCE (FIG. 6)
1. Appuyez une fois sur le
bouton DIST (ON) (E) pour
allumer l’AML.
2. Visez la cible désirée avec
l’AML.
3. Appuyez une fois sur le
bouton DIST (ON) (E) pour
enregistrer la mesure prise
sur l’affichage LCD (D) de
l’AML.
MESURE DE DISTANCES EN CONTINU
(FIG. 6)
1. Appuyez une fois sur le bouton DIST (ON) (E) pour allumer
l’AML.
2. Visez la cible désirée avec l’AML.
Français
3. Maintenez appuyé trois secondes le bouton DIST (ON) (E)
pour activer le mode Mesure de distances en continu. Déplacez
l’AML pour mesurer la distance suivante désirée. Les lettres
« trc » (tracking : pistage) clignoteront sur l’affichage LCD.
REMARQUE : Lorsque l’AML est en mode de mesure de
distances en continu, le voyant laser (L) reste allumé.
4. Appuyez une fois sur le bouton DIST (ON) (E) pour arrêter de
mesurer en continu.
DIST
FIG. 6
DIST
Fonctions
ADDITION OU SOUSTRACTION DE MESURES
1. Mettez l’AML en marche.
2. Visez la cible désirée avec l’AML.
3. Appuyez une fois sur le bouton DIST (ON) (E) pour mesurer la
première distance.
4. Appuyer sur les boutons + ou – (K, J) pour activer la fonction
d’addition ou de soustraction. Le signe + ou – s’affichera sur
l’écran.
5. Appuyez une fois de plus sur le bouton DIST (ON) pour ajouter
ou soustraire la seconde mesure. Le résultat sera affiché sur la
ligne de lecture principale. La seconde mesure sera affichée sur
la ligne de lecture additionnelle.
SÉLECTION DE L’UNITÉ DE MESURE
NITSUNITS
(FIG. 3)
L’AML change automatiquement d’unité de mesure chaque fois
qu’on appuie sur le bouton.
FIG. 7
MESURE D’UNE SURFACE
(FIG. 7)
1. Mettez l’AML en marche.
2. Appuyez sur le bouton de mesure de surface (l). L’icône de
surface s’affichera.
14
3. Visez la première cible désirée avec l’AML, comme illustré.
Appuyez une fois sur le bouton DIST (ON) (E) pour enregistrer
la première distance.
4. Visez la seconde cible avec l’AML puis appuyez une fois sur le
bouton DIST (ON) (E) pour enregistrer la seconde distance.
5. La surface calculée s’affichera sur la ligne principale de lecture
(S). La seconde mesure sera affichée sur la ligne de lecture
additionnelle (P).
REMARQUE : La mesure finale est affichée soit en pieds
carrés soit en mètres carrés.
FIG. 8
MESURE DU VOLUME D’UNE PIÈCE
(FIG. 8)
1. Mettez l’AML en marche.
2. Appuyez sur le bouton de mesure de volume (H). L’icône de
volume s’affichera.
3. Visez la première cible désirée avec l’AML, comme illustré.
Appuyez une fois sur le bouton DIST (ON) (E) pour enregistrer
la première distance.
4. Visez la seconde cible avec l’AML puis appuyez une fois sur le
bouton DIST (ON) (E) pour enregistrer la seconde distance.
5. Visez la troisième cible avec l’AML puis appuyez une fois sur le
bouton DIST (ON) (E) pour enregistrer la troisième distance.
6. Le volume calculé s’affichera sur la ligne principale de lecture
(S). La troisième mesure sera affichée sur la ligne de lecture
additionnelle (P).
REMARQUE : La mesure finale est affichée soit en pieds cubes
soit en mètres cubes.
MAINTENANCE DU LASER
• Sous certaines conditions, la lentille
de l’émetteur et du récepteur laser
peut accumuler des saletés ou
débris. Cela affectera la qualité du
faisceau et sa plage de
fonctionnement. La lentille doit être
nettoyée avec un coton-tige humide
comme illustré en figure 9.
AVERTISSEMENT : NE PAS allumer l’AML lors de l’entretien
de la lentille. Des lésions oculaires graves pourraient en
résulter.
• Le boîtier peut être nettoyé avec un chiffon humide en tissu
non pelucheux comme le coton. N’UTILISEZ QUE DE L’EAU —
N’UTILISEZ JAMAIS de nettoyants ou solvants. Laissez l’AML
sécher à l’air libre avant de l’entreposer.
FIG. 9
Français
15
• Pour maintenir la précision des lectures, effectuez des
mesurages de contrôle périodiquement. Se reporter au
paragraphe Vérification du calibrage.
• Si des réparations s’avéraient nécessaires, veuillez contacter
votre centre de réparation D
• Après toute utilisation, entreposez l’AML dans la sacoche
fournie à cet effet.
• N’entreposez pas l’AML dans sa sacoche s’il est encore
humide. Séchez les parties externes à l’aide d’un chiffon sec et
doux et le laisser sécher à l’air libre.
• Ne pas entreposer l’AML à des températures inférieures à –7˚C
(20 ˚F) ou supérieures à 70 ˚C (160 ˚F).
ATTENTION : Ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit
chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques du
laser. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux
utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon
doux. Protéger l’appareil de tout liquide. N’immerger aucune partie
de l’appareil dans un liquide. Ne jamais utiliser d’air comprimé
Français
pour nettoyer le laser.
EWALT local.
Vérifi cation du calibrage
Mesurez une distance connue [entre 3 à 10 m (10 à 30 pi)] à l’aide
de l’AML pour vérifier qu’il fonctionne correctement.
Guide de dépannage
Si les conditions de mesurage ne permettent pas une mesure
précise, un code d’erreur s’affichera sur l’affichage LCD. Le tableau
suivant présente la description des codes d’erreurs.
CodeDescription Correction
204Erreur de calculReprendre la mesure
252AML trop chaudLaisser refroidir l’AML
253AML trop froidRéchauffer l’AML
255Signal faibleChanger la surface cible
256Lecture incorrecteChanger la surface cible
257Arrière-plan trop
lumineux
258Hors portéeRester au sein de la plage de
260Faisceau laser
non continu
(Apposer du papier blanc sur une
porte en verre par ex.)
(Apposer du papier blanc sur une
porte en verre par ex.)
Faire de l’ombre sur la cible
fonctionnement
Reprendre la mesure
Accessoires laser
Les accessoires recommandés avec l’AML sont vendus séparément
chez votre centre de réparation local.
AVERTISSEMENT : Comme les accessoires autres que ceux
offerts par D
utilisation avec cet appareil pourrait comporter un danger. Pour
réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires
D
EWALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.
Si vous avez besoin d’aide pour localiser ces accessoires, veuillez
contacter D
Baltimore, MD 21286 ou appeler 1-800-4-D
9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com.
EWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
EWALT (1-800-433-
16
DANGER : POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE DE DOMMAGES
CORPORELS GRAVES, NE JAMAIS FIXER DES YEUX LE
FAISCEAU LASER, ET CE, AVEC OU SANS LUNETTES DE
SÉCURITÉ.
Réparations
IMPORTANT : Le fait de démonter l’AML annule toute garantie
inhérente à ce produit.
Pour assurer votre SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute
réparation, toute maintenance et tout réglage doivent être effectués
par un centre de réparation en usine D
réparation D
EWALT autorisé ou tout autre personnel de réparation
EWALT, un centre de
qualifié. Utilisez systématiquement des pièces de rechange
d’origine.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par
un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois
ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre
pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure
normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la
présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le
1 800 433-9258 (1 800 4-D
pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par
des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des
droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi
bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à
l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
par notre :
EWALT). Cette garantie ne s’applique
EWALT sont couverts
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au
cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une
période d’un an à compter de la date d’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison
que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la
cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un
reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir
un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits
vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les
informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web
pour les informations relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : Si les étiquettes d’avertissement
(fig. 1) deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) pour en obtenir le remplacement
gratuit.
Français
17
Defi niciones: Pautas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad
indicado por cada palabra. Por favor lea el manual y preste
atención a aquellos lugares donde aparezcan estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente la cual,
de no evitarse, resultará en muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peli-
grosa la cual, de no evitarse, puede resultar en muerte o
lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, de no evitarse, podría resultar en lesiones menores
o moderadas.
NOTA: Si es utilizada sin el símbolo de alerta por seguridad,
indica una situación potencialmente peligrosa la cual, de no
evitarse, podría resultar en daños a la propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA
U OTRA HERRAMIENTA D
GRATUITO: 1-800-4-D
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta
comprenderlas. El incumplimiento con cualquiera de las
• Sólo utilice el láser con las pilas específicamente indicadas.
Español
El uso de cualquier otro tipo de pilas podría producir un riesgo
de incendio.
• Cuando no esté en uso, almacene el láser fuera del alcance
de niños y otras personas no capacitadas para operarlo. Los
láseres son peligrosos en manos de usuarios no capacitados.
• Use sólo los accesorios recomendados por el fabricante
para su modelo. Algunos accesorios pueden ser apropiados
para un modelo de láser pero podrían producir un riesgo de
lesión cuando se utilizan con otro modelo.
• El mantenimiento del láser DEBE ser realizado sólo por
personal de reparación calificado. Las reparaciones, el
servicio o mantenimiento realizados por personal no
calificado podrían resultar en lesiones. Para ubicar su centro
de servicio D
(1-800-433-9258) o vaya a http://www.dewalt.com en la
Internet.
• No use herramientas ópticas tales como telescopios o
teodolitos para ver el rayo láser. Podría resultar en una lesión
grave a los ojos.
• No sitúe el láser en una posición que pudiera resultar, ya
sea intencionadamente o sin querer, en que alguien mire
directamente al rayo láser. Podría resultar en una lesión
grave a los ojos. Siempre que se pueda, el rayo láser debería
apuntarse bastante por encima o por debajo del nivel de los
ojos.
• No sitúe el láser cerca de una superficie reflectante que
pudiera reflejar el rayo láser hacia los ojos de alguna
persona. Puede resultar en una lesión grave a los ojos.
• Apague el láser cuando no esté en uso. Si lo deja encendido,
aumenta el riesgo de que alguien mire directamente al rayo
láser.
• No opere el láser en la presencia de niños ni permita que un niño opere el láser. Podría resultar en una lesión grave a los
ojos.
18
EWALT más cercano, llame al 1-800-4-DEWALT
• No quite ni escriba sobre las etiquetas de advertencia. Si se
quitan las etiquetas, el usuario u otras personas podrían quedar
expuestos a radiación sin saberlo.
• No abra el dispositivo usando herramientas como
destornilladores y otras.
• Siempre ponga un cartel de advertencia en las áreas de
trabajo en las que se utilicen láseres.
ADVERTENCIA: El uso de controles, los ajustes o la ejecución
de procedimientos diferentes a los aquí especificados, podría
resultar en una exposición peligrosa a radiación.
¡ADVERTENCIA! NO DESARME EL DISPOSITIVO. No contiene
piezas que el usuario pueda reparar. Si este dispositivo
es desarmado, la garantía del producto quedará nula. No
modifique el producto de ninguna forma. La modificación de
la herramienta podría resultar en una exposición peligrosa a
radiación láser.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos.
V
.... voltios, corriente continua nm ....longitud de onda en
DC
mW... milivatios .........nanómetros
... símbolo de advertencia de láser
FIG. 1
• Para su conveniencia y seguridad, su láser tiene las siguientes
etiquetas (Fig. 1).
ATENCIÓN: RADIACIÓN LÁSER CLASE 2 NO FIJE SU
MIRADA EN EL RAYO LÁSER.
Información sobre el láser
El DW030 está catalogado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 2 y cumple con el requisito aplicable del título 21 del Código
de Reglamentación Federal presentado por: el Ministerio de Salud,
Educación y Bienestar; la Administración de Drogas y Alimentos; el
Centro para Dispositivos y Salud Radiológica.
Estos dispositivos cumplen con la Parte 15 del Reglamento de la
FCC. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo no puede causar interferencia dañina y (2)
este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba,
incluyendo aquella interferencia que podría producir una operación
no deseada.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que
cumple con los límites establecidos para dispositivos digitales
Clase B, en conformidad con la Parte 15 del Reglamento de la
FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer un nivel razonable
de protección contra la interferencia dañina en instalaciones
residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía
de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo a las
instrucciones proporcionadas, puede producir una interferencia
dañina a la comunicación radial. Sin embargo, no existen garantías
de que no ocurra interferencia alguna en una instalación en
particular. Si este equipo produce interferencia dañina a su
recepción radial y de televisión, lo que puede ser determinado
al apagar y volver a encender el equipo, se pide al usuario que
corrija la interferencia implementando una o más de las siguientes
medidas:
Español
19
• Cambie la orientación o el lugar donde está ubicada la antena
receptora.
• Aumente el espacio que separa al equipo del receptor.
• Consulte con el concesionario o con un técnico de radio y
televisión con experiencia que pueda ayudarle.
Estos dispositivos digitales de Clase B cumplen con ICES-003 del
Ministerio de la Industria de Canadá.
ESPECIFICACIONES
Potencia del láser < 1 mw, PRODUCTO LÁSER
CLASE 2
Límites [a 22°C (70°F)] 300 mm–30 m (1 pie–100 pies)
Precisión [a 22°C (70°F)] ± 3 mm (1/8 pulg.)
Fuente de alimentación dos pilas AAA (LR03)
Batería Voltaje 2 x 1,5 V
Temperatura de –7°C a 70°C (20°F a 160°F)
almacenamiento
CONDICIONES DE OPERACIÓN INDICADAS
Entorno Interior y exterior
Resistente al agua
Temperatura –7°C a 50°C (20°F a 120°F)
Humedad relativa ≤ 85%
Calidad del aire Grado de polución 3
Altitud ≤ 3 500 m (11 500 pies)
DC
Funcionamiento del láser
• Para prolongar la duración de la carga de las pilas, apague el
Español
láser cuando no esté en uso.
• Para asegurar la precisión de su trabajo, revise con frecuencia
que el láser esté calibrado. Remítase a Control de calibrado en el campo, bajo Mantenimiento del láser.
• Antes de intentar utilizar el láser, verifique que el dispositivo
no tenga defectos y que esté en buenas condiciones para su
operación.
• Los cambios extremos de temperatura pueden causar el
movimiento o desplazamiento de las estructuras edificadas,
los trípodes metálicos y equipos, etc. lo cual puede afectar
la precisión. Compruebe con frecuencia el nivel de precisión
mientras trabaje.
• Si el láser se cae o recibe un golpe fuerte, mande a examinar
la unidad a un centro de servicio calificado antes de utilizar el
láser.
Instrucciones de seguridad importantes
para pilas
ADVERTENCIA: Las pilas pueden explotar o tener fugas y
pueden causar lesiones o incendios. Para reducir este riesgo:
• Siga bien todas las instrucciones y advertencias en la etiqueta y
el paquete de la pila.
• Siempre inserte las pilas correctamente, fijándose que los
terminales estén alineados correctamente con la polaridad
(+ y –) marcada en la pila y el equipo.
• No haga cortocircuito con los terminales de la pila.
• No cargue las pilas.
• No mezcle pilas viejas con pilas nuevas. Cámbielas todas al
mismo tiempo por pilas nuevas de la misma marca o del mismo
tipo.
• Si las pilas se gastan completamente, retírelas de inmediato y
disponga de ellas de acuerdo con los códigos locales.
• No queme las pilas.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de niños.
• Si el dispositivo no será utilizado por varios meses, retire las
pilas.
20
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS
Cómo instalar y retirar las pilas (Fig. 2)
NOTA: Este láser para medir distancia (o LDM en inglés) es
alimentado por dos pilas AAA (LR03) de 1,5 V
FIG. 2
A
.
DC
D. Pantalla de cristal líquido I. Botón de volumen
E. Botón DIST (ON) J. Botón de resta
[DISTANCIA (ENCENDER)] K. Botón de suma
FIG. 3
B
D
C
L
N
O
CÓMO INSTALAR LAS PILAS
1. Levante la tapa del compartimiento de pilas (A), como lo
muestra la Figura 2.
2. Inserte dos pilas AAA (LR03) en el compartimiento, orientando
los polos + y – de las pilas de acuerdo a lo indicado en el
interior del compartimiento.
NOTA: Cuando el ícono de carga de las pilas pestañee en la
pantalla de cristal líquido, cambie las pilas por 2 pilas AAA (LR03)
nuevas.
PIEZAS (FIG. 2, 3)
A. Cubierta del compartimiento F. Botón C/OFF
de pilas (BORRAR/APAGAR]
B. Emisor del láser G. Botón UNITS (UNIDADES)
C. Lente receptor H. Botón de área
G
H
K
F
I
E
J
M
S
Pantalla del láser
L. Indicador del láser Q. Unidades con fracciones o
M. Indicador del plano exponentes
de medición R. Indicador de unidades
N. Indicador de área o volumen S. Línea de lectura principal
O. Indicador de carga de (inferior)
las pilas
P. Línea de lectura adicional (superior)
21
P
Q
Q
R
Español
Para instalar la pulsera de sujeción
(Fig. 4)
FIG. 4
FUNCIONAMIENTO
ATENCIÓN: Para reducir el
riesgo de lesiones corporales o
daños a la propiedad, y para
garantizar que las lecturas sean
de la más alta calidad y coherencia,
deberían tomarse medidas de
control en forma periódica, y antes
y después de tomar medidas
importantes. Remítase a Control de calibrado en el campo, bajo
Mantenimiento del láser.
NOTA IMPORTANTE: Todas
las medidas tomadas son en
relación a la base de la unidad.
FIG. 5
Español
Panel de control del láser
PARA ENCENDER EL LÁSER PARA MEDIR
DISTANCIAS (LDM) (FIG. 2, 3)
1. Inserte dos pilas AAA, como se indicó anteriormente. Verifique
que la cubierta del compartimiento de las pilas (A) esté bien
cerrada y asegurada.
2. Oprima el botón DIST (ON) para encender el LDM. Un punto de
láser rojo iluminará el lugar a dónde apunte el LDM.
NOTA: El ícono de carga de las pilas aparece cuando el LDM
se enciende y hasta que se toma una medida.
PARA APAGAR EL LÁSER PARA
MEDIR DISTANCIAS (LDM)
Oprima y mantenga oprimido el botón C/OFF (F) hasta que se
apague la unidad.
APAGADO AUTOMÁTICO
El LDM se apagará automáticamente si no se presiona ningún
botón durante 3 minutos.
PARA BORRAR UNA MEDIDA
Oprima el botón C/OFF (F) una vez para borrar la última medida
tomada.
C/
OFF
DIST
Medidas
MEDICIÓN SIMPLE DE
DISTANCIA (FIG. 6)
1. Oprima el botón DIST (ON) (E) una vez para encender el
LDM.
2. Apunte el LDM al punto objetivo.
3. Oprima el botón DIST (ON) (E) una vez para registrar la medida
en la pantalla de cristal líquido (D).
DIST
22
MEDICIÓN CONTINUA
U
DE DISTANCIA
DIST
FIG. 6
(FIG. 6)
1. Oprima el botón DIST (ON)
(E) una vez para encender el
LDM.
2. Apunte el LDM al punto
objetivo.
3. Oprima y mantenga oprimido
el botón DIST (ON) (E) por
tres segundos para activar
la modalidad de medición
continua de distancia. Mueva
el LDM para medir la distancia deseada. Las letras ‘trc’ (tracking:
rastreando) destellarán en la pantalla de cristal líquido.
NOTA: Cuando el LDM está en modalidad de medición continua
de distancia, el indicador del láser (L) se enciende y mantiene
encendido.
4. Oprima el botón DIST (ON) (E) una vez para detener la
medición continua.
Funciones
PARA SUMAR O RESTAR MEDIDAS
1. Encienda el LDM.
2. Apunte el LDM al punto objetivo.
3. Oprima el botón DIST (ON) (E) una vez para medir la primera
distancia.
4. Oprima el botón + ó – (K, J) para activar la función de suma o
resta. En la pantalla aparecerá el signo + ó el signo –.
5. Oprima el botón DIST (ON) otra vez para tomar la segunda
medida a sumar o restar. El resultado del cálculo aparecerá en
la línea de lectura principal. La segunda medida aparecerá en
la línea de lectura adicional.
PARA SELECCIONAR UNIDADES DE MEDICIÓN
NITSUNITS
(FIG. 3)
El LDM cambia a la siguiente unidad de medición cada vez que se
oprime el botón.
PARA MEDIR UN ÁREA
(FIG. 7)
1. Encienda el LDM.
2. Oprima el botón para medir área (I). Aparecerá el ícono de
área.
FIG. 7
3. Apunte el LDM al primer punto objetivo, como aparece ilustrado.
Oprima el botón DIST (ON) (E) una vez para medir la primera
distancia.
4. Apunte el LDM al segundo punto objetivo deseado y oprima
el botón DIST (ON) (E) una vez para registrar la segunda
distancia.
23
Español
5. El área calculada aparecerá en la línea de lectura principal (S).
La segunda medida aparecerá en la línea de lectura adicional
(P).
NOTA: La medida final aparecerá en pies cuadrados o metros
cuadrados.
PARA MEDIR EL VOLUMEN DE UNA HABITACIÓN
(FIG. 8)
1. Encienda el LDM.
2. Oprima el botón de medida de volumen (H). Aparecerá el ícono
de volumen.
3. Apunte el LDM al primer punto objetivo, como aparece ilustrado.
Oprima el botón DIST (ON) (E) una vez para medir la primera
distancia.
FIG. 8
Español
4. Apunte el LDM al segundo punto objetivo deseado y oprima
el botón DIST (ON) (E) una vez para registrar la segunda
distancia.
5. Apunte el LDM al tercer punto objetivo deseado y oprima
el botón DIST (ON) (E) una vez para registrar la tercera
distancia.
6. El volumen calculado aparecerá en la línea de lectura principal
(S). La tercera medida aparecerá en la línea de lectura adicional
(P).
NOTA: La medida final aparecerá como pies cúbicos o metros
cúbicos.
MANTENIMIENTO DEL LÁSER
• En algunas condiciones es posible
que se acumule tierra o polvo en el
lente del emisor de láser y el
receptor. Esto afectará la calidad
del rayo y los límites de
funcionamiento. El lente debería
ser limpiado con un hisopo de
algodón humedecido con agua,
como lo muestra la Figura 9.
ADVERTENCIA: NO encienda el LDM mientras limpie el
lente. Podría resultar en una lesión grave a los ojos.
• El exterior de la unidad puede limpiarse con un paño mojado
sin pelusas, como uno de algodón. USE SÓLO AGUA - NO use
limpiadores o solventes. Permita que el LDM se seque al aire
antes de almacenarlo.
• Para mantener la precisión de su lectura, tome medidas de
control periódicas. Remítase a Control de calibrado en el
campo.
FIG. 9
24
• Si su LDM necesita ser reparado, comuníquese con su centro
de servicio D
• Si no se utilizará el LDM, almacénelo en el estuche que viene
incluido.
• No almacene su LDM en el estuche si está mojado. Seque las
piezas externas con un paño suave y seco y permita que el
LDM se seque al aire.
• No almacene su LDM a temperaturas menores que
–7 ˚C (20˚F) o mayores que 70 ˚C (160 ˚F).
ATENCIÓN: Nunca utilice solventes u otros químicos fuertes
cuando limpie las piezas no metálicas del láser. Estos químicos
podrían debilitar los materiales utilizados en estas piezas. Use
un paño humedecido con agua y jabón suave. Jamás deje que
le entre líquido a la unidad; nunca sumerja ninguna parte de la
unidad. Nunca use aire comprimido para limpiar el láser.
EWALT local.
Control de calibrado en el campo
Mida una distancia conocida [dentro de un límite de 3 a 10 m
(10 a 30 pies)] con el LDM para confirmar que esté funcionando
debidamente.
Resolución de problemas
Si las condiciones no permiten tomar una medida precisa, aparecerá
un código de error en la pantalla de cristal líquido. Para obtener una
descripción de los códigos de error, remítase a la siguiente tabla.
CódigoDescripción Corrección
204Error de cálculoRepita la medida
252LDM demasiado
caliente
253LDM demasiado fríoDeje que el LDM se caliente
255Señal débilCambie la superficie objetivo
256Lectura incorrectaCambie la superficie objetivo
257Demasiada luz de
fondo
258Fuera del límiteManténgase dentro del límite
260Rayo láser
interrumpido
Deje que el LDM se enfríe
(por ejemplo, si es una puerta
de vidrio, pegue un papel
blanco al vidrio)
(por ejemplo, si es una puerta
de vidrio, pegue un papel
blanco al vidrio)
Genere sombra para el área
objetivo
de funcionamiento
Repita la medida
Accesorios para el láser
Los accesorios recomendados para su LDM están disponibles con
un cargo adicional en su centro de servicio local.
ADVERTENCIA: Como otros accesorios fuera de los ofrecidos
por D
EWALT no han sido probados con este producto, el uso de
tales accesorios con esta herramienta puede ser peligroso. Para
reducir el riesgo de lesiones, sólo se deberían usar los accesorios
recomendados por D
EWALT con este producto.
Español
25
Si necesita ayuda para ubicar algún accesorio, por favor póngase
en contacto con D
Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D
o visite nuestro sitio Web www.dewalt.com.
PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
CORPORALES GRAVES, NUNCA MIRE DIRECTAMENTE AL
RAYO LÁSER, CON O SIN GAFAS DE SEGURIDAD.
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
EWALT (1-800-433-9258)
Reparaciones
IMPORTANTE: Si se desarma el LDM, la garantía del producto
quedará nula.
Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes de este producto
deberían ser realizados por un centro de servicio de fábrica
D
EWALT, un centro de servicio autorizado por DEWALT u otro
personal de servicio calificado para garantizar la SEGURIDAD y
FIABILIDAD del producto. Siempre utilice repuestos idénticos.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ______________ Mod./Cat.: ___________
Marca: ____________________Núm. de serie:_______________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ___________________
_____________________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_____________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como
Español
en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto
y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano
de obra, así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta
y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se
adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de
compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de este
certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos
en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a
contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.
Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e
información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía,
visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio
más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños
causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
26
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de
los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia
en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas
por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
EWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas
D
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno
del impulsador, no están cubiertas.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta, láser o clavadora D
EWALT, cualquiera sea
el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra
con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin
necesidad de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia (Fig. 1) se
vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-
9258) para que se le reemplacen gratuitamente.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE
AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the
array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.