DeWalt DW0245 User Manual

INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DW0245 Charger
DW0245 Chargeur
DW0245 Cargador
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y
TIVO ANTES DE USAR ELPRODUCTO.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DeWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT:
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important safety and operating instructions for DW0245 battery charger.
• Before using charger, read all instructions and cautionary markings on (1) charger, (2) bat­tery pack, and (3) product using battery pack.
DANGER: 120 volts present at charging terminals. Do not probe with conductive objects.
Danger of electric shock or electrocution.
DANGER: If battery pack case is cracked or damaged, do not insert into charger. Danger of
electric shock or electrocution.
DANGER: Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of
the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
WARNING: Don’t allow any liquid to get inside charger. Electric shock may result.
CAUTION: To reduce risk of injury , charge only D
EWAL Trechargeable batteries. Other types
of batteries may burst, causing personal injury and damage.
• To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed, or an uninsulated trailer.
• Do not expose charger to rain or snow.
• Use of an attachment not recommended or sold by D
E
WAL T may result in a risk of fire, elec-
tric shock, or injury to persons.
• This charger is not intended for any uses other than charging D
E
WALT rechargeable bat-
teries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
• To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when dis­connecting charger.
• Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise sub­jected to damage or stress.
• An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper exten­sion cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution. If an extension cord must be used, make sure:
• That the pins on plug of extension cord are the same number, size and shape of those
of plug on charger.
• That extension cord is properly wired and in good electrical condition and the wire size
is large enough for AC ampere rating of charger as specified below. An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size.
RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE FOR EXTENSION CORDS
T otal Extension Cord Length (feet)
25 50 75 100 125 150 175
Wire Gauge
18 18 16 16 14 14 12
• The charger is ventilated through slots in the housing. Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the charger in a position away from any heat source.
• Do not operate charger with damaged cord or plug — have them replaced immediately.
• Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to an authorized service center.
• Do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
• The charger is designed to operate on standard household electrical power. Do not attempt to use it on any other voltage.
• To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any cleaning. Removing the battery pack will not reduce this risk.
• NEVER attempt to connect 2 chargers together.
• DO NOT store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 105°F (such as outside sheds or metal buildings in summer).
SA VE THESE INSTRUCTIONS
Introduction
Y our charger is designed to use standard 120 volt AC, 60 Hz power. Do not use DC or any other voltage. Charge time is approximately one hour.
Charging Procedure
1. Plug the charger into an appropriate outlet.
2. Insert the battery pack into the charger. Be sure the pack is fully seated in the charger. The red (charging) light will blink continuously indicating that the charging process has started.
3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining ON continuously. The pack is fully charged and may be used at this time or left in the charger.
Using Tune-Up™ Mode
The Tune-up™ mode will equalize or balance the individual cells in the battery pack at its peak capacity. This cycle takes up to 8 hours to complete. Battery packs should be tuned up weekly or after 10 to 20 charge/discharge cycles or whenever the pack no longer delivers the same amount of work.
1. To tune up your battery pack, place the battery in the charger as usual. The red light will blink continuously indicating that the charge cycle has started.
2. The T une-up™Button may be pressed at any time after the charge has started. The red light will stop blinking momentarily, blink quickly 3 times, and then resume blinking continuously. The charger is now giving your batteries a tune-up.
3. When the charge cycle has completed, the light will stay on continuously. The pack is fully charged and may be used at this time or left in the charger.
4. If you select Tune-up™ and then change your mind, remove the battery from the charger. After 5 seconds, insert the battery into the charger. The normal charge cycle will commence.
Charge Indicators
HOT/COLD PACK DELAY:
When the charger detects a battery that is excessively hot or excessively cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending charging until the battery temperature has normalized. After this happens, the charger automatically switches to the Pack Charging mode. This feature ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short while in the Hot/Cold Pack Delay mode.
REPLACE PACK:
These chargers are designed to detect certain problems that can arise with battery packs which would be indicated by the red light flashing at a fast rate. If this occurs, re-insert battery pack. If problem persists, try a different battery pack to determine if the charger is OK. If the new pack charges correctly, then the original pack is defective and should be returned to a service center for recycling. If the new battery pack gives the same trouble indication as the original, have charger tested at an authorized service center.
PROBLEM POWER LINE:
When these chargers are used with some portable power sources such as generators or sources that convert DC to AC, the chargers may temporarily suspend operation, flashing the red light with two fast blinks followed by a pause. This indicates the power source is out of limits. Your power supply may need service.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the red light glowing indefinitely. The charger will keep the battery pack fresh and fully charged.
NOTE:Abattery pack will slowly lose its charge when kept out of the charger. If the battery pack has not been kept on maintenance charge, it may need to be recharged before use. A battery pack may also slowly lose its charge if left in a charger that is not plugged into an appropriate AC source.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature below +40°F(+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important and will prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a normal condition, and does not indicate a problem.
3. If the battery pack does not charge properly — (1) Check power at receptacle by plugging in a lamp or other appliance. (2) Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn out the lights. (3) Move charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is approximately 65°F - 75°F (18°- 24°C). (4) If charging problems persist, take or send the tool, battery pack and charger to your local service center.
4. The battery pack should be recharged when it does not produce sufficient power on jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE use under these conditions. Follow the charging procedures. You may also charge a partially used pack whenever you desire with no adverse affect on the battery pack.
5. DeWALT battery packs that are labeled “NiMH” should only be used with chargers lableled “NiMH“ or “NiCd/NiMH.”
6. Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the exposed charging contacts inside the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
7. Do not immerse charger in water or any other liquid.
Important
This product is not user serviceable. There are no user serviceable parts inside the charger. Servicing at an authorized service center is required to avoid damage to static sensitive internal components.
READ ALL OF THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL BEFORE ATTEMPTING TO CHARGE THE BATTERY PACK FOR YOUR TOOL.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by certified service centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts.
Full Warranty
DEWALT heavy duty industrial tools are warranted for one year from date of purchase. We will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship. For warranty repair information, call 1-800-4-D
E
WALT. This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specif­ic legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DeWALTtools are covered by our:
30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D
EWALT heavy duty industrial
tool, simply return it to the participating seller within 30 days for a full refund. Please return the complete unit, transportation prepaid. Proof of purchase may be required.
D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 Printed in U.S.A.
(MAY99-CD-1) Form No. 388945 DW0245 Copyright © 1999
POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE SUR CET OUTIL OU TOUTAUTRE OUTIL DeWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE NUMÉRO : 1 800 4-DeWALT (1 800 433-9258)
Mesures de sécurité importantes
• CONSERVER CES MESURES : Le présent guide contient des conseils importants relatifs à la sécurité et à l’utilisation du chargeur, modéle DW0245.
• Bien lire toutes les directives et tous les avertissements qui se trouvent sur (1) le chargeur, (2) l’ensemble de piles et (3) l’outil avant d’utiliser le chargeur.
DANGER : Les bornes du chargeur sont sous une tension de 120 volts. Ne pas les exam-
iner avec un objet conducteur; cela présente des risques de secousses électriques.
DANGER : Ne pas placer dans le chargeur un ensemble de piles craqué ou endommagé;
cela présente des risques de secousses électriques.
MISE EN GARDE : Ne jamais tenter d’ouvrir un ensemble de piles. Lorsque le boîtier en
plastique craque ou se casse, en confier le recyclage à un centre de service.
AVERTISSEMENT : Ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans le chargeur car cela représente
des risques de secousses électriques.
MISE EN GARDE : Afin de réduire les risques de blessures, charger seulement des piles
rechargeables D
EWALT. Tout autre type de piles peut exploser; ce qui présente des risques
de blessures et de dommages.
• Pour faciliter le refroidissement de l’ensemble de piles après s’en être servi, éviter de plac­er le chargeur ou l’ensemble de piles dans un endroit chaud comme une remise en métal ou une remorque non isolée.
• Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
• L’utilisation d’un accessoire non recommandé ni vendu par DeWALT comporte des risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures.
• L’utilisation du chargeur pour tout ensemble de piles autres que les ensembles recharge­ables DeWALT comporte des risques d’incendie et de secousses électriques.
• Pour minimiser les risques de dommages au cordon et à sa fiche, débrancher l’appareil en tirant sur la fiche plutôt que sur le cordon.
• Placer le cordon de sorte qu’on ne puisse pas marcher ni s’accrocher dessus et qu’il ne soit pas autrement sujet aux dommages et aux contraintes.
• Sauf nécessité absolue, ne jamais utiliser de cordon de rallonge.
L’utilisation d’un cordon de rallonge non conforme présente des risques d’incendie et de sec,
8 30,4 38,1 45,7 53,3
Calibre du cordon
18 18 16 16 14 14 12
• La ventilation du chargeur se fait par les fentes sur le dessus et le dessous de l’appareil. Ne rien déposer sur le chargeur et ne pas déposer ce dernier sur une surface qui pourrait en bloquer les orifices car cela risque de provoquer la surchauffe de l’appareil. Éloigner le chargeur des sources de chaleur.
• Ne jamais se servir d’un chargeur dont le cordon ou la fiche sont endommagés. Les rem­placer immédiatement.
• Ne jamais se servir d’un chargeur qui a encaissé un coup brusque, qui est tombé ou qui est endommagé. Le faire vérifier à un centre de service autorisé.
• Ne jamais démonter le chargeur. N’en confier la réparation ou l’entretien qu’à un centre de service autorisé. Le remontage non conforme du produit comporte des risques d’incendie ou de secousses électriques.
• Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation domestique standard. Ne pas essayer de s’en servir sous toute autre tension.
• Pour minimiser les risques de secousses électriques, débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Le risque n’est pas éliminé en enlevant l’ensemble de piles du chargeur.
• NE JAMAIS raccorder deux chargeurs l’un à l’autre.
• NE PAS ranger le produit dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser 40 °C (105 °F) (comme dans une remise métallique en été).
CONSERVER CES MESURES.
Introduction
Le chargeur est conçu pour utiliser une alimentation domestique standard de 120 volts c.a., 60 Hz. Ne pas se servir d’une alimentation en courant continu (c.c.) ni d’une alimentation sous toute autre tension.
Le temps de chargement dure environ une heure.
Chargement
1. Brancher le chargeur dans une prise de courant appropriée.
2. Insérer l’ensemble de piles dans le chargeur. S’assurer que l’ensemble de piles est bien installé dans le chargeur. Le témoin rouge (de chargement) clignote continuellement pour indiquer le processus de chargement.
3. Lorsque l’ensemble de piles est complètement chargé, le témoin rouge reste ALLUMÉ. L’ensemble de piles est alors chargé et on peut s’en servir ou le laisser dans le chargeur.
Mode de régénération
Le mode de régénération permet d’équilibrer à pleine capacité les cellules individuelles de l’ensemble de piles. Le cycle de régénération prend jusqu’à 8 heures. Il faudrait régénérer les ensembles de piles à chaque semaine, ou après 10 à 20 cycles de chargement et de déchargement, ou lorsque l’ensemble de piles ne fournit plus à sa capacité habituelle.
1. Pour régénérer l’ensemble de piles, il faut le placer de la façon habituelle dans le chargeur. Le témoin rouge clignote sans arrêt pour indiquer le début du cycle de chargement.
2. On peut appuyer sur le bouton de régénération en tout temps après le début du cycle de chargement. Le témoin rouge arrête momentanément de clignoter, il clignote rapidement à trois reprises, puis il se remet à clignoter. Le chargeur est alors en mode de régénération.
3. À la fin du cycle de chargement, le témoin reste allumé. L’ensemble de piles est complète­ment chargé et il est prêt à servir ou on peut le laisser dans le chargeur.
4. Lorsqu’on choisit le mode de régénération et qu’on change d’idée, il suffit de retirer l’ensem­ble de piles du chargeur. Au bout de 5 secondes, remettre l’ensemble de piles dans le chargeur. Le cycle de chargement normal est alors activé.
Indicateurs de chargement
Temporisation pour ensemble de piles chaud ou froid Lorsque le chargeur détecte un ensemble de piles trop chaud ou trop froid, il passe automa-
tiquement en mode de temporisation. Le chargement de l’ensemble de piles reprend seulement lorsque ce dernier est revenu à une température normale. Alors, le chargeur revient automa­tiquement en mode de chargement. Cette fonction optimise la durée de l’ensemble de piles. En mode de temporisation, le témoin rouge émet en alternance un clignotement long et un clig­notement court.
Remplacement de l’ensemble de piles
Les chargeurs sont conçus pour déceler certains problèmes d’ensembles de piles. Le cas échéant, le témoin rouge clignote vite. Il faut alors remettre l’ensemble de piles dans le chargeur. Lorsque le problème persiste, essayer un autre ensemble de piles afin de déterminer si le chargeur est défectueux. Si le deuxième ensemble est chargé correctement, cela signifie que le premier ensemble est défectueux et qu’il faut le retourner à un centre de service pour qu’il y soit recyclé. Par contre, si le deuxième ensemble éprouve les mêmes difficultés que le premier, faire vérifier le chargeur à un centre de service autorisé.
Problème d’alimentation
Lorsque les chargeurs sont branchés sur une source de courant portative, comme une généra­trice ou une source qui convertit le courant continu en courant alternatif, les chargeurs peuvent s’arrêter momentanément. Le témoin rouge clignote alors deux fois, puis il s’éteint. Cela indique que la source ne fournit pas le courant nécessaire.
Ensemble de piles dans le chargeur
On peut laisser l’ensemble de piles indéfiniment dans le chargeur lorsque le témoin est allumé. De la sorte, l’ensemble de piles est toujours chargé et prêt à être utilisé.
NOTE : Un ensemble de piles perd lentement de sa charge lorsqu’il n’est pas branché dans le chargeur. Il peut donc être nécessaire de recharger un ensemble de piles qui n’est pas resté en mode d’entretien de la charge avant de s’en servir. Un ensemble de piles qui se trouve dans un chargeur non branché dans une prise de courant alternatif appropriée peut également perdre sa charge.
Notes importantes relatives au chargement
1. Pour optimiser la durée et le rendement de l’ensemble de piles, il est préférable de le charg­er à des températures variant entre 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F). NE PAS charger l’ensemble de piles lorsque la température ambiante est inférieure à 4,5 °C (40 °F) ou supérieure à 40,5 °C (105 °F). Cette mesure est importante et aide à prévenir les risques de graves dommages à l’ensemble de piles.
2. Pendant le chargement, l’ensemble de piles et le chargeur peuvent devenir chauds au touch­er. Il s’agit d’une situation normale qui ne pose aucun problème.
3. Lorsque l’ensemble de piles n’est pas bien chargé, (1) vérifier l’alimentation de la prise en y branchant une lampe ou un autre appareil, (2) vérifier si la prise est reliée à un interrupteur pour l’éclairage qui met la prise hors circuit lorsqu’on éteint les lumières, (3) déplacer l’ensemble de piles et le chargeur dans une pièce où la température ambiante se situe entre 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F), (4) si le problème persiste, il faut confier l’outil, l’ensemble de piles et le chargeur au centre de service de la région.
4. Il faut charger l’ensemble de piles lorsqu’il ne fournit plus la puissance nécessaire pour effectuer les tâches avec autant de facilité qu’auparavant. NE PLUS S’EN SERVIR dans ces conditions. Suivre les directives relatives au chargement. On peut également charger en tout temps un ensemble de piles chargé en partie.
5. Les ensembles de piles DeWALT portant la mention «NiMH» devraient seulement être util­isés avec des chargeurs portant la mention «NiMH» ou «NiCd/NiMH».
6. Dans certaines conditions, lorsque le chargeur est branché, des corps étrangers peuvent court-circuiter les contacts de chargement à découvert. Il faut donc éloigner les creux de chargement du chargeur les corps étrangers de nature conductive, comme la laine d’acier, le papier d’aluminium ou tout autre accumulation de particules métalliques. Toujours débrancher le chargeur lorsqu’il n’y a pas d’ensemble de piles dans le chargeur et avant de le nettoyer.
7. Ne pas immerger le chargeur.
Important
L’utilisateur ne peut réparer ni le chargeur ni les pièces qu’il renferme. Il faut donc en confier la réparation à un centre de service autorisé afin d’éviter d’endommager les composants internes du chargeur qui sont sensibles à la statique.
BIEN LIRE TOUTES LES DIRECTIVES DU PRÉSENT GUIDE RELATIVES AU CHARGEUR AVANT DE CHARGER L’ENSEMBLE DE PILES.
Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’en­tretien et les rajustements (y compris l’inspection et le remplacement des balais) qu’à un centre de sousses électriques. Lorsqu’il faut utiliser une rallonge, s’assurer qu’elle est conforme aux consignes suivantes.
Ensemble de piles
Lorsqu’on commande un ensemble de piles de rechange, bien indiquer le numéro de modèle et la tension.
Les ensembles de piles XR PACKmcc à durée prolongée durent 25 p. 100 plus longtemps que les ensembles de piles standard.
Garantie complète
Les outils industriels de service intensif DE
WALT sont garantis pendant un an à partir de la date
d’achat. Toute pièce d’un outil D
EWALT qui s’avérait défectueuse en raison d’un vice de matière
ou de fabrication sera réparée ou remplacée sans frais. Pour obtenir de plus amples ren­seignements sur les réparations couvertes par la garantie, composer le 1 (800) 4- D
E
WALT (1 (800) 433-9258). La ga rantie ne couvre pas les accessories ni les réparations tentées ou effectuées par des tiers. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spé­cifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
En outre, la garantie suivante couvre les outils DeWALT.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS OU ARGENT REMIS
Si, pour quelque raison que ce soit, l’outil industriel de service intensif DeWALT ne donne pas entière satisfaction, il suffit de le retourner chez le marchand participant dans les 30 jours suiv­ant la date d’achat afin d’obtenir un remboursement complet. Il faut retourner, port payé, l’outil complet. On peut exiger une preuve d’achat.
Imported by / Importé par
D
EWALT Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
Loading...
+ 1 hidden pages