DeWalt DPC16PS-QS, DPC6MRC-QS User manual

Page 1
DPC6MRC-QS
DPC6MRC-GB
DPC10RC-QS
DPC10RC-GB
DPC10RC-LX DPC16PS-QS
DPC16PS-GB
DPC16PS-LX
Page 2
English SAFETY & OPERATING INSTRUCTIONS MANUAL
(original instructions) 5
Français MANUEL D'INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION (traduction de la notice d’instructions originale) 15
Deutsch SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
(übersetzt von den Originalanweisungen) 26
Nederlands VEILIGHEIDSHANDLEIDING EN GEBRUIKSAANWIJZING
(vertaald vanuit de originele instructies) 38
Dansk SIKKERHEDS- & BRUGSANVISNING
(oversat fra original brugsvejledning) 49
Suomi TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖOHJEET
(käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 60
Ελληνικά ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
(μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 71
Italiano MANUALE DI SICUREZZA E ISTRUZIONI D'USO
(tradotto dalle istruzioni originali) 83
Norsk BRUKSANVISNING FOR SIKKERHET OG DRIFT
(oversatt fra de originale instruksjonene) 94
Português MANUAL DE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO E DE SEGURANÇA
(traduzido das instruções originais) 105
Español MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD
(traducido de las instrucciones originales) 117
Svenska MANUAL FÖR SÄKERHETS- OCH ANVÄNDARINSTRUKTIONER
(översatt från de ursprungliga instruktionerna) 128
Polski INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
(tłumaczenie z wersji oryginalnej) 139
Čeština NÁVOD PRO OBSLUHU A BEZPEČNOST
(překlad originálu) 150
Slovenský BEZPEČNOSTNÝ NÁVOD S POKYNMI
(preklad originálu) 161
Magyar BIZTONSÁGI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ
(eredeti szöveg fordítása) 173
Român MANUAL DE INSTRUCȚIUNI PRIVIND UTILIZAREA ȘI SIGURANȚA
(traducerea versiunii originale) 183
Copyright DeWALT
Page 3
4
DPC6MRC
6
5
7
9
3
Oil Free
1
2
Sans huile
Öllos
Olie Vrij
Oliefri
Μη λιπαινόμενος
Senza olio
Sin aceite
Oljefri
Isento de Óleo
Voitelematon
Oljefri
Bezolejowy
Bezolejový Bezolejový
Olajmentes
DPC10RC
7
4
9 3
1
9
6
14
5
2
Page 4
DPC16PS
5
7
8
Oil Lubricated
Lubrifié
Ölgeschmiert
Olie Gesmeerd
Oliesmurt
Λιπαινόμενος
Lubrificato ad olio
Lubricado con aceite
Oljesmurt
Lubrificado a Óleo
Voideltu
Oljesmord
Olejowy Mazaný olejem Mazaný olejom
Olajkenésű kompresszor
3
1
15
2
10
4
6
16
9
131214 17
11
Page 5
GB FR DE NL
1 TANK RÉSERVOIR KESSEL TANK
2 DRAIN VALVE DRAIN VALVE ABLASSVENTIL AFVOERKLEP
3 COMPRESSED AIR OUTLET SORTIE AIR COMPRIMÉ DRUCKLUFTAUSGANG AFVOER PERSLUCHT
4 PRESSURE REDUCER RÉDUCTEUR DE PRESSION DRUCKMINDERER DRUKREGELAAR
5 HANDLE POIGNÉE GRIFF HANDVAT
6 PRESSURE SWITCH PRESSOSTAT EIN/AUS-SCHALTER /DRUCKWÄCHTER DRUKSCHAKELAAR
7 GUARD CARTER DE PROTECTION SCHUTZVERKKLEIDUNG SCHERM
8 WHEEL ROUE RAD WIEL
9 PRESSURE GAUGE MANOMÈTRE MANOMETER MANOMETER
10 AIR FILTER FILTRE A AIR LUFTFILTER LUCHTFILTER
11 THERMAL-BREAKER MAGNÉTOTHERMIQUE THERMOSICHERUNG THERMISCHE ONDERBREKER
12 LIFT POINTS LIFT POINTS HEBESTELLEN HEFPUNTEN
13 DIPSTICK TIGE DE NIVEAU D’HUILE ÖLMESSTAB PEILSTOK
14 SAFETY VALVE SAFETY VALVE SICHERHEITSVENTIL VEILIGHEIDSKLEP
15 HANDLE ADJUSTMENTS AJUSTMENTS POIGNÉE GRIFFVERSTELLUNG HANDVATINSTELLINGEN
16 CABLE AND HOSE TIDY SYSTEME POUR LE CABLE ET LE TUYAU KABEL- UND SCHLAUCHAUFWICKLUNG KABEL- EN SLANGHASPEL
17 OIL DRAIN VALVE OIL DRAIN VALVE ÖLABLASSVENTIL OLIEAFVOERKLEP
DK GR IT ES
1 BEHOLDER
2 AFLØBSVENTIL
3 UDGANG FOR TRYKLUFT
4 TRYKBEGRÆNSER
5 GREB
6 PRESSOSTATKONTAKT
7 AFSKÆRMNING
8 HJUL
9 TRYKMÅLER
10 LUFTFILTER
11 TERMISK AFBRYDER
12 LØFTE PUNKTER
13 OLIEPIND
14 SIKKERHEDSVENTIL
15 JUSTERING AF GREB
16 KABEL OG SLANGE OPRUL
17 OLIE AFLØBSVENTIL
ΔΕΞΑΜΕΝΗ
ΒΑΛΒΙΔΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ
ΣΤΟΜΙΟ ΕΞΟΔΟΥ ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ
ΑΠΟΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ
ΛΑΒΗ
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΠΙΕΣΗΣ
ΠΕΡΙΒΛΗΜΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ
ΤΡΟΧΟΣ
ΜΕΤΡΗΤΗΣ ΠΙΕΣΕΩΣ
ΦΙΛΤΡΟ ΑΕΡΑ
ΘΕΡΜΙΚΟΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΣΗΜΕΙΑ ΑΝΥΨΩΣΗΣ
ΡΑΒΔΟΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ ΣΤΑΘΜΗΣ ΛΑΔΙΟΥ
ΒΑΛΒΙΔΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΛΑΒΗΣ
ΤΑΚΤΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΛΩΔΙΩΝ ΚΑΙ ΣΩΛΗΝΩΝ
ΒΑΛΒΙΔΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ ΛΑΔΙΟΥ
SERBATOIO DEPÓSITO
VALVOLA DI DRENAGGIO VÁLVULA DE DRENAJE
SCARICO ARIA COMPRESSA SALIDA DE AIRE COMPRIMIDO
RIDUTTORE DI PRESSIONE REDUCTOR DE PRESIÓN
MANIGLIA MANGO
PRESSOSTATO PRESOSTATO
PROTEZIONE COBERTURA DE PROTECCIÓN
RUOTA RUEDA
MANOMETRO MANÓMETRO
FILTRO DELL'ARIA FILTRO DE AIRE
INTERRUTTORE MAGNETO-TERMICO MAGNETOTÉRMICO
PUNTI DI SOLLEVAMENTO PUNTOS DE ELEVACIÓN
ASTA DI LIVELLO DELL'OLIO VARILLA DEL NIVEL DE ACEITE
VALVOLA DI SICUREZZA VÁLVULA DE SEGURIDAD
DISPOSITIVI DI REGOLAZIONE MANIGLIA AJUSTES DEL MANGO
CONTENIMENTO CAVO E MANICHETTA RECOGECABLES Y MANGUERA
VALVOLA DI DRENAGGIO DELL'OLIO VÁLVULA DE DRENAJE DE ACEITE
Page 6
NO PT FI SE
1 TANK DEPÓSITO SÄILIÖ TANK
2 AVTAPPINGSVENTIL VÁLVULA DE DRENAGEM TYHJENNYSVENTTIILI DRÄNERINGSVENTIL
3 TRYKKLUFTUTGANG SAÍDA DE AR COMPRIMIDO PAINEILMALÄHTÖ TRYCKLUFTSUTGÅNG
4 TRYKKFORMINSKER REDUTOR DE PRESSÃO PAINEENALENTAJA TRYCKLUFTSREDUCERARE
5 HÅNDTAK PEGA KAHVA HANDTAG
6 TRYKKBRYTER INTERRUPTOR DE PRESSÃO PAINEKYTKIN TRYCKBRYTARE
7 VERNEINNRETNING PROTEÇÃO SUOJUS SKYDD
8 HJUL RODA PYÖRÄ HJUL
9 TRYKKMÅLER INDICADOR DE PRESSÃO PAINEMITTARI TRYCKMÄTARE
10 LUFTFILTER FILTRO DE AR ILMANSUODATIN LUFTFILTER
11 TERMOBRYTER DISJUNTOR TÉRMICO LÄMPÖKATKAISIN TERMISK BRYTARE
12 LØFTEPUNKTER PONTOS DE ELEVAÇÃO NOSTOKOHDAT LYFTPUNKTER
13 OLJEPEILEPINNEN VARETA ÖLJYN MITTATIKKU OLJEMÄTSTICKA
14 SIKKERHETSVENTIL VÁLVULA DE SEGURANÇA VAROVENTTIILI SÄKERHETSVENTIL
15 JUSTERING AV HÅNDTAK REGULADORES DA PEGA KAHVAN SÄÄDÖT HANDTAGSJUSTERINGAR
16 KABEL- OG SLANGEHOLDER ENROLADORES DO CABO E DA MANGUEIRA KAAPELEIDEN JA LETKUJEN SIISTIMINEN SLANG- OCH KABELVINDA
17 OLJEAVTAPPINGSVENTIL VÁLVULA DE DRENAGEM DO ÓLEO ÖLJYN TYHJENNYSVENTTIILI OLJEDRÄNERINGSVENTIL
PL CZ SK HU RO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17 ZAWÓR SPUSTOWY OLEJU VENTIL ODPOUŠTĚNÍ OLEJE VÝPUSTNÝ VENTIL OLEJA OLAJLEERESZTŐ-SZELEP
ZBIORNIK NÁDRŽ TLAKOVÁ NÁDOBA TARTÁLY REZERVOR
ZAWÓR SPUSTOWY ODTAH KONDENZÁTU VÝPUSTNÝ VENTIL LEERESZTŐSZELEP SUPAPĂ DE DRENARE
DYSZA WYLOTOWA
REGULATOR CIŚNIENIA REDUKTOR TLAKU REGULÁTOR TLAKU NYOMÁSCSÖKKENTŐ REDUCTOR DE PRESIUNE
RĄCZKA RUKOJEŤ RUKOVÄŤ MARKOLAT MÂNER
WYŁĄCZNIK CIŚNIENIOWY TLAKOVÝ SPÍNAČ TLAKOVÝ SPÍNAČ NYOMÁSKAPCSOLÓ COMUTATOR DE PRESIUNE
POKRYWA OCHRANA KRYT VÉDŐ PROTECȚIE
KOŁO KOLO KOLESO KERÉK ROATĂ
MANOMETR TLAKOMĚR MANOMETER NYOMÁSMÉRŐ MŰSZER MANOMETRU
FILTR POWIETRZA VZDUCHOVÝ FILTR VZDUCHOVÝ FILTER LEVEGŐSZŰRŐ FILTRU DE AER
WYŁĄCZNIK TERMICZNY TEPELNÝ JISTIČ TEPELNÝ ISTIČ HŐKIOLDÓ BIZTOSÍTÉK SIGURANȚĂ TERMICĂ
MIEJSCA CIĄGU MÍSTA UCHYCENí PŘI ZVEDÁNÍ DVÍHACIE RUKOVÄTE EMELÉSI PONTOK PUNCTE DE RIDICARE
WSKAŹNIK POZIOMU OLEJU MĚRKA
ZAWÓR BEZPIECZEŃSTWA POJISTNÝ VENTIL POISTNÝ VENTIL BIZTONSÁGI SZELEP SUPAPĂ DE SIGURANȚĂ
USTAWIENIA RĄCZKI NASTAVENÍ RUKOJETI ÚPRAVY RUKOVÄTE MARKOLATBEÁLLÍTÁSOK REGLAJE MÂNER
SCHOWEK NA KABEL I
PRZEWÓD
VÝSTUP STLAČENÉHO
VZDUCHU
DRŽÁK NA KABEL A HADICI
VÝVOD STLAČENÉHO
VZDUCHU
KONTROLNÁ MIERKA
HLADINY OLEJA
SCHRÁNKA NA KÁBEL A
HADICU
SŰRÍTETTLEVEGŐ-KIMENET
OLAJPÁLCA JOJĂ
KÁBEL- ÉS TÖMLŐTARTÓ
ORIFICIU DE EVACUARE AER
COMPRIMAT
SISTEM PENTRU CABLU
ȘI FURTUN
SUPAPĂ DE DRENARE
A ULEIULUI
Page 7
Read the Instruction Handbook:
Before positioning, operating or adjusting the compressor, read the instruction book carefully.
MARKINGS ON TOOL The following pictograms are shown on the tool: RISK OF ELECTRIC SHOCK: CAUTION: before doing any work on the compressor, it
must be disconnected from the power supply. RISK OF HIGH TEMPERATURES: CAUTION: the compressor contains some parts which
might reach high TEMPERATURES. RISK OF ACCIDENTAL START-UP: Attention: the compressor could start automatically in
case of a black-out and subsequent reset. WEAR EAR PROTECTION
IMPORTANT INFORMATION
Read and understand all of the operating instructions, safety precautions and warnings in the Instruction Manual before operating or maintaining this compressor. Most accidents that result from compressor operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs, and by observing appropriate safety procedures. Basic safety precautions are outlined in the “SAFETY” section of this Instruction Manual and in the sections which contain the operation and maintenance instructions. Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the compressor and in this Instruction Manual.
DeWALT compressor only for the purpose for
Use the which it was designed, such as: pneumatic nailing tools, paint spraying, tyre inflating etc.. Always ensure that the
tool you are connecting has a suitable air pressure value.
MEANINGS OF SIGNAL WORDS
m WARNING: indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in serious personal injury.
m CAUTION: indicates a hazardous situations which, if ignored, could result moderate personal injury, or could cause machine damage.
NOTE: emphasizes essential information
Safety instructions
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE COMPRESSOR.
m WARNING: DEATH OR SERIOUS BODILY INJURY COULD RESULT FROM IMPROPER OR UNSAFE USE OF COMPRESSOR. TO AVOID THESE RISKS, FOLLOW THESE BASIC SAFETY INSTRUCTIONS.
ENGLISH
READ ALL INSTRUCTIONS
1. NEVER TOUCH MOVING PARTS Never place your hands,
fingers or other body parts near the compressor’s moving parts.
2. NEVER OPERATE WITHOUT ALL GUARDS IN PLACE
Never operate this compressor without all guards or safety features in place and in proper working order. If maintenance or servicing requires the removal of a guard or safety features, be sure to replace the guards or safety feature before resuming operation of the compressor.
3. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION Always wear safety goggles or equivalent eye protection. Compressed air must never be aimed at anyone or any part of the body.
4. PROTECT YOURSELF AGAINST ELECTRIC SHOCK
Prevent body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigeration enclosures. Never operate the compressor in damp or wet locations. Never leave the appliance exposed to adverse weather conditions.
5. DISCONNECT THE COMPRESSOR Always disconnect the compressor from the power source and remove the compressed air from the air tank before servicing, inspecting, maintaining, cleaning, replacing or checking any parts.
6. AVOID UNINTENTIONAL STARTING Do not carry the compressor while it is connected to its power source or when the air tank is filled with compressed air. Be sure the knob of the pressure switch in the “OFF” position before connecting the compressor to its power source.
7. STORE COMPRESSOR PROPERLY When not in use, the compressor should be stored in dry place. Keep out of reach of children. Lock-out the storage area.
8. KEEP WORK AREA CLEAN Cluttered areas invite injuries. Clear all work areas of unnecessary tools, debris, furniture etc…
9. KEEP CHILDREN AWAY Do not let visitors contact compressor extension cord. All visitors should be kept safely away from work area.
10. DRESS PROPERLY Do not wear loose clothing or jewellery. They can be caught in moving parts. Wear protective hair covering to contain long hair.
11. DON’T ABUSE CORD Never yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from heat, oil and sharp edges.
12. MAINTAIN COMPRESSOR WITH CARE Follow instructions for lubricating. Inspect cords periodically and if damaged, have repaired by authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged.
13. OUTDOOR USE EXTENSION CORDS When compressor in used outdoors, use only extension cords intended for use outdoors and so marked.
14. STAY ALERT Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate compressor when you are tired. compressor should never be used by you if you are under
7
Page 8
ENGLISH
the influence of alcohol, drugs or medication that makes you drowsy.
15. CHECK FOR DAMAGED PARTS AND AIR LEAKS
Before further use of the compressor, carefully checked the guard and other parts for damage to make sure that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, air leak, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this Instruction Manual. Have defective pressure switches replaced by authorized service center. Do not use compressor if switch does not turn it on and off.
16. NEVER USE COMPRESSOR FOR APPLICATIONS OTHER THAN THOSE SPECIFIED Never use compressor
for applications other than those specified in the Instruction Manual. Never use compressed air for breathing or respiration. Never stand on the compressor.
17. HANDLE COMPRESSOR CORRECTLY Operate the compressor according to the instructions provided herein. Never allow the compressor to be operated by children, individuals unfamiliar with its operation or unauthorized personnel.
18. KEEP ALL SCREWS, BOLTS AND COVERS TIGHTLY IN PLACE Keep all screws, bolts, and plates tightly mounted.
Check their conditions periodically.
19. KEEP MOTOR AIR VENT CLEAN The motor air vent must be kept clean so that air can freely flow at all times. Check for dust build-up frequently.
20. OPERATE COMPRESSOR AT THE RATED VOLTAGE
Operate the compressor at voltages specified on their nameplates. If using the compressor at a higher voltage than the rated voltage, it will result in abnormally fast motor revolution and may damage the unit and burn out the motor.
21. NEVER USE A COMPRESSOR WHICH IS DEFECTIVE OR OPERATING ABNORMALLY If the compressor appears to
be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by an authorized service center.
22. DO NOT WIPE PLASTIC PARTS WITH SOLVENT Solvents such as gasoline, thinner, benzine, carbon tetrachloride, and alcohol may damage and crack plastic parts. Do not wipe them with such solvents. Wipe plastic parts with a soft cloth lightly dampened with soapy water and dry thoroughly.
23. USE ONLY GENUINE REPLACEMENT PARTS
Replacement parts not original may void your warranty and can lead to malfunction and resulting injuries. Genuine parts are available from your dealer.
24. DO NOT MODIFY THE COMPRESSOR Do not modify the compressor. Always contact the authorized service center any repairs. Unauthorized modification may not only impair
the compressor performance but may also result in accident or injury to repair personnel who do not have the required knowledge and technical expertise to perform the repair operations correctly.
25. TURN OFF THE PRESSURE SWITCH WHEN THE COMPRESSOR IS NOT USED When the compressor is not
used, turn the knob of the pressure switch OFF, disconnect it from the power source and open the drain cock to discharge the compressed air from the air tank.
26. NEVER TOUCH HOT SURFACE To reduce the risk of burns, do not touch tubes, heads, cylinder and motors.
27. DO NOT DIRECT AIR STREAM AT BODY Risk of injury, do not direct air stream at persons or animals.
28. DRAIN TANK Drain tank daily or after 4 hours of use. Open drain fitting and tilt compressor to empty accumulated water.
29. DO NOT STOP COMPRESSOR BY PULLING OUT THE PLUG Use the “AUTO/OFF” knob of pressure switch.
30. USE ONLY RECOMMENDED AIR HANDLING PARTS ACCEPTABLE FOR PRESSURE NOT LESS THAN 8.6 BAR (125 PSI) Risk of bursting. Use only recommended air
handling parts acceptable for pressures not less than 8.6 bar (125 psi).
31. WEAR PROPER HEARING AND HEAD PROTECTION
Suitable protective clothing must be worn when operating the compressor and connected tool or accessory. Consult the tool / accessory manual and adhere to any safety requirements.
32. MAKE ALLOWANCE FOR ENVIRONMENTAL CONDITIONS
Never leave the compressor in the rain. Never use the compressor in damp or wet conditions. Provide good lighting. Never use the compressor near combustible liquids or gases.
REPLACEMENT PARTS
When servicing use only identical replacement parts. Repairs should be conducted only by authorized service center.
EXTENSION CORD
Use only three-extension cords that have three-prong grounding type plugs and three-pole receptacles that accept the compressor’s plug. Replace or repair damaged cord. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. Table shows the correct size to use depending on cord length and name plate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
8
Page 9
SECTION VALID FOR A MAX LENGTH OF 20m SINGLE-PHASE
Power / HP Power / kW 220/230V mm2 110/120V mm2
0.75-1 0.65-0.7 1.5 2.5
1.5 1.1 2.5 4 2 1.5 2.5 4-6
2.5-3 1.8-2.2 4 ­m WARNING Avoid electrical shock hazard. Never use this
compressor with a damaged or frayed electrical cord or extension cord. Inspect all electrical cords regularly. Never use in near water or in any environment where electric shock is possible.
SAFETY VALVE
This compressor is equipped with a safety valve that is set to avoid over-pressurization of the air tanks. This valve is factory pre-set and will not function unless tank pressure reaches this pressure.
m WARNING: DO NOT ATTEMPT TO ADJUST OR ELIMINATE THIS SAFETY DEVICE. ANY ADJUSTMENTS TO THIS VALVE COULD CAUSE SERIOUS INJURY. If this device
requires service or maintenance, see an Authorized Service Center.
DeWALT
Attachments and Accessories:
For any attachment or accessory you will be using with this compressor, the maximum allowable recommended pressure should be clearly marked on the product or should be clearly noted within the operations manual. Exceeding the pressure rating of these attachments (including, but not limited to:air tools, air operated accessories, spray guns, air hose, air hose connections, tires and other inflatables) could cause them to fly apart or explode and could result in serious injury.
• Never exceed the maximum allowable pressure recommended by the manufacturer of any attachment or accessory you use with this compressor.
DUTY CYCLE:
To ensure long life of your DeWALT air compressor, do not operate on more than the duty cycle indicated on the technical data plate. If, for example, this air compressor pumps air more than 25% of one hour, then the compressor’s capability is less than the air delivery required by the application. Always match the air volume requirements of the attachment or accessory with the air volume delivery of the compressor.
To avoid overheating of the electric motor, this compressor is designed for intermittent operation as indicated on the technical dataplate (for example, S3-25 means 2.5 minutes ON, 7.5 minutes OFF).
SAVE THESE INSTRUCTIONS AND MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OF THIS TOOL!
ENGLISH
OPERATION AND MAINTENANCE
NOTE: The information contained in this Instruction Manual is
designed to assist you in the safe operation and maintenance of the compressor. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own compressor.
INSTALLATION
Remove the compressor from its packing, makes sure it is in perfect condition, checking if it was damaged during transport, and carry out the following operations:
DPC16PS ONLY m Caution: Risk of personal injury. Avoid placing hands
between handle and top panel when assembling to prevent pinching.
1. Place handle (5) into bushings on top panel (7).
2. Depress snap buttons and slide handle through first bushings until it stops at second bushings.
3. Reach under top panel and depress snap buttons again and slide through second bushings.
4. Pull handle all the way up until it stops. Turn knobs (15) to lock handle in place. IMPORTANT: Always pull handle up and lock in place before using as a dolly.
5. If not using the dolly feature, loosen knobs and push handle down until it stops.
LUBRICATION AND OIL - DPC16PS ONLY
m CAUTION: The compressor was shipped with oil in the crankcase. Please check carefully if the oil is at the right level. Do not attempt to operate this air compressor without first checking the oil level in the crankcase. Serious damage can result from even limited operation unless filled with oil and broken in correctly. Closely follow Initial Set-up under Operation having completed all required steps.
m Caution: Multi-viscosity motor oils, like 10W30, should not be used in an air compressor. They leave carbon deposits on critical components, thus reducing performance and compressor life. Use detergent air compressor oil.
1. Place unit on a level surface.
2. Remove dipstick (13) and check oil level. Gradually add
DeWALT synthetic or SAE 40, non-detergent air compressor oil if required. NOTE: See Specifications for pump oil capacity.
m Caution: Risk of unsafe operation. Overfilling with oil will cause premature compressor failure. Do not overfill.
3. Reposition dipstick.
NOTE: Some units (DPC6MRC, DPC10RC) are equipped with an oil-free pump. There is no oil to replace or check.
DeWALT synthetic or SAE 40, non-
9
Page 10
ENGLISH
ELECTRICAL CONNECTION
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
Single-phase compressors are supplied with an electrical
cable and a two-pole & earth plug. The compressor must be connected to a grounded power socket.
IMPORTANT: Never use the ground socket instead of the neutral wire. The ground connection must be made to meet safety standards (EN 60204). The plug of the power cable must not be used as a switch, but must be fitted in a power socket controlled by a suitable differential switch (thermalbreaker).
m DANGER: RISK OF ELECTRICAL SHOCK. IMPROPER GROUNDING CAN RESULT IN ELECTRICAL SHOCK.
Do not modify the plug provided. If it does not fit the available outlet, a correct outlet should be installed by a qualified electrician.
Repairs to the cord set or plug MUST be made by a qualified electrician.
PREPARATION FOR USE
PRE-START CHECKLIST
1. Ensure the On/Off switch (6) is in the OFF position.
2. Plug the power cord into the correct branch circuit receptacle. See Electrical Connection (above).
3. Ensure air tank is drained, see Draining Air Tank under Maintenance.
4. Ensure the drain valve (2) is closed.
5. Ensure safety valve (14) is functioning properly, see Checking Safety Valve under Maintenance.
6. Check pump oil level, see Compressor Pump Oil under Maintenance. (DPC16PS Only)
m CAUTION: Do not operate without oil or with inadequate
oil.
DeWALT is not responsible for compressor failure
caused by inadequate oil.
7. Turn regulator knob (4) counterclockwise until fully closed. Ensure regulated pressure gauge reads 0 bar (0 psi).
8. Attach hose and accessories.
m Warning: Risk of unsafe operation. Firmly grasp hose in
hand when installing or disconnecting to prevent hose whip.
9. Ensure all covers and labels are in place, legible (for labels) and securely mounted. Do not use compressor until all items have been verified.
m Warning: Risk of bursting. Too much air pressure causes
a hazardous risk of bursting. Check the manufacturer’s maximum pressure rating for air tools and accessories. The regulator outlet pressure must never exceed the maximum pressure rating.
INITIAL SET-UP
m Warning:Do not operate this unit until you read and
understand this instruction manual for safety, operation and maintenance instructions.
BREAK-IN PROCEDURE
m CAUTION: Risk of property damage. Serious damage may result if the following break-in instructions are not closely followed.
This procedure is required before the air compressor is put into service for the first time and when the check valve or a compressor pump/motor has been replaced.
1. Ensure the On/Off switch (6) is in the OFF position. NOTE: If hose is not connected to Quick Connect body, pull
coupler back until it clicks to prevent air from escaping through the quick connect.
2. Plug the power cord into the correct branch circuit receptacle. See Voltage and Circuit Protection under Installation.
3. Open the drain valve (counter-clockwise) fully to permit air to escape and prevent air pressure build up in the air tank during the break-in period.
4. Move the On/Off switch to the ON position. The compressor will start.
5. Run the compressor for 20 minutes.
6. After 20 minutes, close the drain valve by turning clockwise. The tank will fill to cut-out pressure and the motor will stop.
7. Compressed air will be available until it is used or bled off.
STARTING
Check that the mains power matches that indicated on the electrical data-plate - the permissible tolerance range is +/-5%. Turn or press into position “0”. Fit the plug in the power socket and start the compressor, turning the pressure switch knob into position “I”.
The compressor is fully automatic, and is controlled by the pressure switch which stops it when tank pressure reaches maximum value and restarts it when it falls to minimum value. The pressure difference between maximum and minimum values is usually about 2 bar (29 psi). E.g.: the compressor stops when it reaches 8 bar (116 psi) ­maximum operating pressure) and restarts automatically when the pressure inside the tank drops to 6 bar (87 psi). After connecting the compressor to the power line, load it to maximum pressure and check exactly how the machine is operating.
NOTE: The head/cylinder/delivery tube unit can reach high temperatures. Take care when working near these parts, and do not touch them to avoid possible burns.
IMPORTANT
The electro-compressors must be connected to a power socket protected by a suitable differential switch (thermal­breaker). The motor is equipped with an automatic
10
Page 11
thermal breaker located inside the winding - this stops the compressor when motor temperature reaches excessively high values (180oC). If the breaker is tripped, the compressors restart automatically after 10 to 15 minutes.
ADJUSTING OPERATING PRESSURE
You do not have to use the maximum operating pressure at all times. On the contrary, the pneumatic tool being used often requires less pressure. On compressors supplied with a pressure reducer, operating pressure must be correctly adjusted.
Adjust pressure to the required value by turning the knob (4) clockwise to increase pressure and anti-clockwise to reduce it. When you have obtained optimum pressure, lock the knob by pressing it downward. For pressure reducers equipped without a pressure gauge, the set pressure can be seen on the graduated scale located on the reducer body.
On pressure reducers equipped with a pressure gauge, pressure can be seen on the gauge itself.
WARNING: Some pressure regulators do not have “push to lock”, therefore simply turn the knob to adjust the pressure.
STOPPING THE COMPRESSOR
1. Turn or press the switch/button into position “0” (according to the type of pressure switch fitted on the compressor). DO NOT turn off the unit by switching off at the socket or pulling out the plug.
2. Turn regulator knob (4) counterclockwise until fully closed. Ensure regulated pressure gauge reads 0 bar (0 psi).
3. Remove hose and accessory.
4. Drain the air tank, see Draining Air Tank under Maintenance. Ensure air tank pressure gauge reads 0 bar (0 psi).
ENGLISH
Maintenance
m WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing setups or when making repairs.
An accidental start-up can cause injury. The following procedures must be followed when
maintenance or service is performed on the air compressor. NOTE: Allow air compressor to cool down before starting
service. NOTE: All compressed air systems contain maintenance parts
(e.g., oil, filters, separators) that are periodically replaced. These used parts may contain substances that are regulated and must be disposed of in accordance with local, state, and federal laws and regulations.
NOTE: Take note of the positions and locations of parts during disassembly to make reassembly easier.
NOTE: Any service operations not included in this section should be performed by a DeWALT authorized service center.
DRAINING AIR TANK
The condensation in the tank must be drained daily by opening the drain tap (2) under the tank. Take care if there is compressed air inside the cylinder, as water could flow out with considerable force.
1. Verify that the compressor is turned “Off”.
2. Holding the handle, tilt the compressor toward the drain valve so it is positioned at the bottom of the tank.
3. Turn the drain valve to open.
4. Keep the compressor tilted until all moisture has been removed.
DeWALT factory service center or a
MAINTENANCE CHART
Procedure Daily Weekly Monthly 1 year or 200 Hours
Check safety valve Inspect air filter Drain air tank Check pump oil level Change pump oil (DPC16PS Only)** Oil leak inspection (DPC16PS Only) Check for unusual noise/vibration Check for air leaks* Clean compressor exterior * To check for air leaks apply a solution of soapy water around joints. While compressor is pumping to pressure and after pressure
cuts out, look for air bubbles to form.
** The pump oil must be changed after the first 20 hours of operation. Thereafter, when using
detergent air compressor oil, change oil every 200 hours of operation or once a year, whichever comes first.
+
Perform more frequent in dusty or humid conditions
+
+
X
X X X
X X X X
X
DeWALT synthetic or SAE 40, non-
11
Page 12
ENGLISH
Condensation of compressors that are oil lubricated must not be drained into the sewer or dispersed in the environment as it contains oil.
CHECKING SAFETY VALVE (14)
m WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. Aftercooler, pump head, and surrounding parts are very hot, do not touch. Allow compressor to cool prior to servicing.
m WARNING: Risk of bursting. If the safety valve does not work properly, over-pressurization may occur, causing air tank rupture or an explosion.
Before starting compressor, pull the ring on the safety valve to make sure that the safety valve operates freely. If the valve is stuck or does not operate smoothly, it must be replaced with the same type of valve.
CHECKING AIR FILTER ELEMENT (10)
m WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. Aftercooler, pump head, and surrounding parts are very hot, do not touch . Allow compressor to cool prior to servicing.
1. Ensure the On/Off switch (6) is in the OFF position.
2. Allow unit to cool.
3. Remove air filter (10) from unit.
4. Carefully pry filter top from base.
5. Remove element from filter base.
6. If element needs cleaning, blow out with air. Replace if needed. Purchase replacement parts from your local dealer or authorized service center. Always use identical replacement parts.
7. Place element back in filter base.
8. Snap filter top to filter base.
9. Reassemble air filter to unit. Ensure exhaust outlet points down.
m CAUTION: Risk of unsafe operation. Do not operate without air inlet filter.
COMPRESSOR PUMP OIL (DPC16PS ONLY)
CHECKING OIL
m WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. Aftercooler, pump head, and surrounding parts are very hot, do not touch . Allow compressor to cool prior to servicing.
1. Ensure On/Off switch is in the OFF position.
2. Place unit on a flat level surface.
3. Remove dipstick (13) and wipe clean.
4. Reinsert dipstick fully into oil fill port for a few seconds to allow oil to collect on the dipstick.
5. Remove oil dipstick to read oil level. Oil should not exceed top raised line on dipstick. If oil is below lower mark, add same type of oil in crankcase and follow Steps 4 - 6.
NOTE: When filling the crankcase, the oil flows very slowly into the pump. If the oil is added too quickly, it will overflow and appear to be full.
m CAUTION: Risk of unsafe operation. Overfilling with oil will cause premature compressor failure. Do not overfill.
6. Replace dipstick.
CHANGING OIL
NOTE: Pump oil contains substances that are regulated and must be disposed of in accordance with local, state and federal laws and regulations.
m WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. Aftercooler, pump head, and surrounding parts are very hot, do not touch . Allow compressor to cool prior to servicing.
1. Ensure On/Off switch is in the OFF position.
2. Allow the unit to cool.
3. Remove air compressor plug from outlet.
4. Drain air tank.
5. Locate a suitable container under pump drain plug (17).
6. Remove the dipstick (13) from crank case.
7. Remove the oil drain plug (17).
8. Allow ample time for all oil to drain out. (Tilting the compressor towards the drain plug will assist in draining.)
9. Install the oil drain plug.
10. Fill pump using detergent air compressor oil.
11. Replace dipstick.
DeWALT synthetic or SAE 40, non-
WHAT TO DO IF SMALL MALFUNCTIONS OCCUR
Loss of air in valve under pressure switch
This trouble depends on poor tightness of the check valve. Take the following action:
- Discharge all pressure from the tank
- Unscrew the hexagon-head of the valve
- Carefully clean both the rubber disk and its seat.
- Refit all parts accurately.
Air losses
These can be caused by poor tightness of a union - check all unions, wetting them with soapy water.
Compressor not starting
If the compressor has trouble starting, check the following :
- Does mains power match that of the data-plate?
- Are power cable extensions of adequate diameter or length?
- Is the work environment too cold? (under 0°C)
- Is there oil in the housing to ensure lubrication?
- Is power supplied to the electrical line? (sockets well
connected, thermal- breaker, fuses in good condition
12
Page 13
Compressor not stopping
- If the compressor does not stop when maximum pressure is reached, the tank safety valve comes into operation. A compressor with a faulty safety valve must NEVER be used
- contact your nearest service centre immediately.
IMPORTANT
- Do not on any account unscrew any connection while the tank is pressurised
- Always check if the tank is pressure free.
- Do not drill holes, weld or purposely deform the compressed air tank.
- Do not do any jobs on the compressor unless you have disconnected the power plug.
- Temperature in operating ambient: 0°C +35°C.
- Do not aim jets of water or inflammable liquids on the compressor.
- Do not place flammable objects near the compressor.
- During down-times, turn the pressure switch to position “0” (OFF).
- Never aim the air jet at people or animals
- Do not transport the compressor while the tank is pressurised.
- Be careful with regard to some parts of the compressor such as the head and delivery tubes, as they can reach high temperatures. Do not touch these parts to avoid burns.
- Transport the compressor, lifting or pulling it with the appropriate grips or handles
- Keep children and animals well away from the machine operating area.
- If using the compressor for painting: a) Do not work in closed environments or near to naked flames b) Make sure there is adequate exchange of air at the place of work c) Protect your nose and mouth with an appropriate mask. Consult the tool / accessory manual and adhere to any safety requirements.
- If the electrical cable or plug are damaged, do not use the compressor and contact an authorised service centre to replace the faulty element with an original spare part.
- If the compressor is located on a shelf or on a top above floor height, it must be secured to prevent it falling while in operation.
- Do not put objects or your hands inside the protective grilles to avoid injury to yourself or damaging the compressor.
- Do not use the compressor as a blunt object toward things or animals, to avoid serious damage.
- When you have finished using the compressor, always remove the plug from the power socket.
ENGLISH
ELECTRO-COMPRESSOR MODELS
For the European market, the compressor tanks are manufactured to meet Directive 2009/105/EC For the European market, the compressors are manufactured to meet Directive 2006/42/EC.
For the European market, the compressors are manufactured to meet Directive 2000/14/EC.
Acoustic pressure measured free-field at a distance of 4m at maximum operating pressure.
HINTS FOR EFFICIENT OPERATION
- For efficient operation of the machine at full continuing load and at maximum operating pressure, make sure the temperature of the work environment indoors does not exceed +25°C.
THESE COMPRESSORS HAVE BEEN DESIGNED FOR INTERMITTENT USE. THEY SHOULD ONLY BE USED FOR APPLICATIONS WHERE USAGE WILL NOT EXCEED 25% OF DUTY OVER THE COURSE OF ONE HOUR.
STORING THE PACKED AND UNPACKED COMPRESSOR
For the whole time that the compressor is not used before unpacking it, store it in a dry place at a temperature between +5°C and + 45°C and sheltered away from weather. For the whole time that the compressor is not used after unpacking it, disconnect from the mains supply, drain the air tank place sheets over it to protect it from dust, which may settle on the components. The oil is to be replaced and the operational efficiency of the compressor is to be checked if it is not used for long periods.
PNEUMATIC CONNECTIONS
Make sure you always use pneumatic tubes for compressed air with maximum pressure characteristics that are adequate for the compressor. Do not attempt to repair tubes if faulty.
WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE ANY MODIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE WHENEVER NECESSARY.
13
Page 14
ENGLISH
TROUBLESHOOTING GUIDE
This section provides a list of the more frequently encountered malfunctions, their causes and corrective actions. The operator or maintenance personnel can perform some corrective actions, and others may require the assistance of a qualified technician or your dealer.
Problem Code Excessive air tank pressure-safety valve pops off 1,2 Air leaks 3 Air leaks in air tank or at air tank welds 4 Air leaks between head and valve plate 5 Air leaks from safety valve 6 Knocking Noise 6,16,17 Pressure reading on the regulated pressure gauge drops when an accessory is used 7 Compressor is not supplying enough air to operate accessories 8,9,10,11,12,15 Regulator knob has continuous air leak 13 Regulator will not shut off air outlet 13 Moisture in pump crankcase 14,18 Motor will not run 11,19,20,21,22,
23,24,25,26
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
DeWALT
1 Pressure switch does not shut off motor
when compressor reaches cut-out pres­sure
Set the On/Off switch to OFF, if the unit does not shut off contact a D
e
WALT factory service center or a DeWALT authorized
service center.
2 Pressure switch cut-out too high Contact a DeWALT factory service center or a DeWALT authorized
service center.
3 Tube fittings are not tight enough Tighten fittings where air can be heard escaping. Check fittings
with soapy water solution. Do Not Overtighten.
4 Defective air tank Air tank must be replaced. Do not repair the leak.
m WARNING: Risk of bursting. Do not drill into, weld or otherwise modify air tank or it will weaken. The air tank can rupture or explode.
5 Leaking seals
6 Defective safety valve
Contact a D service center.
Operate safety valve manually by pulling on ring. If valve still leaks, it must be replaced.
e
WALT factory service center or a DeWALT authorized
It is normal for some pressure drop to occur when an accessory
Regulator is not adjusted correctly for
7
accessory being used
is used, adjust the regulator as instructed in Regulator under Features if pressure drop is excessive.
NOTE: Adjust the regulated pressure under flow conditions while accessory is being used.
8 Prolonged excessive use of air Decrease amount of air usage.
Compressor is not large enough for
9
accessory
Check the accessory air requirement. If it is higher than the CFM or pressure supplied by your air compressor, a larger compressor is needed to operate accessory.
14
Page 15
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
10 Hole in air hose Replace air hose.
11 Check valve restricted Remove, clean or replace.
12 Air leaks Tighten fittings.
13 Regulator is damaged Replace.
Unit operating in damp or humid
14
conditions
Move unit to a dry well ventilated area
15 Restricted air intake filter Clean or replace air intake filter
ENGLISH
16 Engine or pump oil is low
17 Carbon build-up in pump.
18 Detergent type oil being used in pump
Motor overload protection switch has
19
tripped
20 Extension cord is wrong length or gauge
21 Loose electrical connections
Possible defective motor or starting
22
capacitor
23 Paint spray on internal motor parts
24 Fuse blown, circuit breaker tripped
Tank pressure exceeds pressure switch
25
cut-in pressure
Pressure release valve on pressure switch
26
has not unloaded head pressure
Add same type of oil in crankcase to pump. See Compressor Pump Oil under Maintenance.
e
Contact a D
WALT factory service center or a DeWALT authorized
service center. Drain oil and refill pump using
DeWALT synthetic or SAE
40, non-detergent air compressor oil.
See Motor Overload under Features.
Check for proper gauge wire and cord length. See Extension Cords under Installation.
Contact a D
e
WALT factory service center or a DeWALT authorized
service center.
e
Contact a D
WALT factory service center or a DeWALT authorized
service center.
e
Contact a D
WALT factory service center or a DeWALT authorized
service center. Do not operate the compressor in the paint spray area. See flammable vapor warning.
1. Check fuse box for blown fuse and replace as necessary. Reset circuit breaker. Do not use a fuse or circuit breaker with higher rating than that specified for your particular branch circuit.
2. Check for proper fuse. Use only a time delay fuse.
3. Check for low voltage conditions and/or proper extension cord.
4. Disconnect the other electrical appliances from circuit or operate the compressor on its own branch circuit.
Motor will start automatically when tank pressure drops below cut-in pressure of pressure switch.
Set the On/Off switch to OFF. If the valve does not open, replace
e
switch. Contact a D
WALT factory service center or a DeWALT
authorized service center.
15
Page 16
ENGLISH
CLEANING
m WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear eye protection when performing this procedure.
m WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse
OPTIONAL ACCESSORIES
m WARNING: Since accessories, other than those offered by
DeWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
DeWALT recommended accessories should
be used with this product.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
DeWALT
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled and
used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
DeWALT provides a facility for the collection and recycling of DeWALT products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local
DeWALT office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised DeWALT repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
WA
PA
DPC6MRC-GB DPC6MRC-QS
97 / 1,5 97 / 1,5 97 / 1,5 91 / 1,5 91 / 1,5
77 77 77 71 71
IP20 IP20 IP20 IP20 IP20
Model
Tank Size (l) 6 10 10 16 16 Volts (ac V) 230 230 110 230 110 Power
Horse power / kW 1,5 / 1,1 2,0 / 1,5 2,0 / 1,5 2,5 / 1,8 2,5 / 1,8
peak
Power
Horse power / kW 1,5 / 1,1 1,85 / 1,4 1,85 / 1,4 2,3 / 1,7 2,3 / 1,7
running
Current (A) 5 6 13.5 8 14 Pump Type Oil-Free Oil-Free Oil-Free Oil Lubricated Oil Lubricated Noise / measurement uncertainty, L Noise / measurement uncertainty, L Maximum Working Presure (bar / psi) 8 / 116 10 / 145 10 / 145 10 / 145 10 / 145 Air Displacement (l/min / cfm) 170 / 6,0 216 / 7,6 216 / 7,6 240 /8,4 208 / 7,3 Air Delivery (l/min / cfm) @ 7 bar) 75 82 82 150 115 Compressor speed in 1/min ( rpm) 3400 3400 3400 2850 2850 Weight (kg) 10.5 18 18 36 36 Protection type
/ K
WA
/ K
PA
DPC10RC-GB DPC10RC-QS
DPC10RC-LX
DPC16PS-GB DPC16PS-QS
DPC16PS-LX
16
Page 17
FRANÇAIS
Lire le manuel d’utilisation :
Avant de positionner, de mettre en service ou de régler le compresseur, lire attentivement le manuel d’utilisation.
SYMBOLES FIGURANT SUR L'APPAREIL On trouve les pictogrammes suivants sur l'appareil : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE : Avertissement : avant d’effectuer toute intervention sur
le compresseur, il est obligatoire de débrancher la source d’alimentation électrique de la machine.
RISQUE DE TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : Avertissement : certaines pièces du compresseur peuvent
atteindre des températures élevées.
RISQUE DE MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE : Attention : le compresseur peut redémarrer
automatiquement en cas de coupure de courant suivie d’un rétablissement de la tension.
PORTER UN DISPOSITIF DE PROTECTION AUDITIVE
INFORMATIONS IMPORTANTES
Lire et comprendre toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les mises en garde contenues dans ce manuel d’utilisation avant de faire fonctionner le compresseur ou de procéder à son entretien. La majorité des accidents résultant de l’utilisation ou de l’entretien du compresseur sont dus au non respect des consignes et règles de sécurité élémentaires. En identifiant à temps les situations potentiellement dangereuses et en respectant les consignes de sécurité appropriées, les accidents peuvent souvent être évités. Les consignes élémentaires de sécurité sont décrites dans la section « SÉCURITÉ » de ce manuel ainsi que dans les sections renfermant les instructions d’utilisation et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités afin de prévenir toute blessure corporelle ou tout dommage sur la machine sont indiqués par « ATTENTION » sur le compresseur et dans ce manuel.
Utiliser le compresseur pour lesquelles il a été conçu, à savoir : appareils pneumatiques de clouage, appareils de peinture par pulvérisation, accessoires de gonflage pour pneus, etc.
Veuillez vous assurer que la valeur de pression d'air de l'appareil que vous raccordez est appropriée.
SIGNIFICATION DU VOCABULAIRE DE SIGNALISATION
m ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si on ne tient pas compte de son caractère, risque de provoquer de graves blessures.
m AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse qui, si on ne tient pas compte de son caractère, risque deprovoquer des blessures légères ou d’endommager la machine.
REMARQUE : souligne une information essentielle
DeWALT uniquement aux fins
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU COMPRESSEUR
m ATTENTION : UNE UTILISATION INCORRECTE DU COMPRESSEUR OU LE NON RESPECT DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ PEUT ENTRAÎNER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES. AFIN D’ÉVITER TOUT DANGER, RESPECTER CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ÉLÉMENTAIRES.
BIEN LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
1. NE JAMAIS TOUCHER AUX PIÈCES MOBILES Ne jamais
approcher les mains, les doigts ou aucune autre partie du corps des pièces mobiles du compresseur.
2. NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR SI TOUS LES CARTERS DE PROTECTION NE SONT PAS EN
PLACE Ne jamais faire fonctionner le compresseur si tous les
carters de protection ou les dispositifs de sécurité ne sont pas en place et en bon état. Si une opération d’entretien ou de réparation nécessite le démontage d’un carter de protection ou d’un dispositif de sécurité, s’assurer de bien le remonter avant de remettre le compresseur en marche.
3. TOUJOURS SE PROTÉGER LES YEUX Toujours porter des lunettes ou un masque de protection oculaire. Ne jamais diriger le jet d’air comprimé sur une personne ou une partie du corps.
4. SE PROTÉGER CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES
Empêcher tout contact du corps avec les surfaces mises à la terre, par exemple les tuyaux, radiateurs, plaques chauffantes et enceintes de réfrigération. Ne jamais faire fonctionner le compresseur dans un endroit humide ou sur une surface mouillée.
5. DÉBRANCHER LE COMPRESSEUR Toujours débrancher le compresseur de la source d’alimentation électrique et
évacuer l’air comprimé du réservoir avant toute opération de révision, d’inspection, d’entretien, de nettoyage, de
remplacement ou de vérification des pièces.
6. ÉVITER TOUTE MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE Ne pas transporter le compresseur lorsqu’il est encore raccordé à sa source d’alimentation électrique ou lorsque le réservoir d’air comprimé est plein. Bien s’assurer que le bouton du pressostat se trouve sur la position « OFF » (arrêt) avant de raccorder le compresseur à son alimentation.
7. ENTREPOSER CORRECTEMENT LE COMPRESSEUR
Lorsqu’il n’est pas utilisé, le compresseur doit être entreposé dans un endroit sec. Veiller à ce qu’il soit hors de portée des enfants. Fermer à clé le local d’entreposage.
8. MAINTENIR L’ESPACE DE TRAVAIL PROPRE Un espace de travail encombré augmente les risques d’accidents. Le débarrasser des outils inutiles, débris, meubles, etc.
9. ÉLOIGNER LES ENFANTS Ne pas laisser les visiteurs toucher à la rallonge du compresseur. Tous les visiteurs devront se tenir suffisamment éloignés de l’espace de travail.
17
Page 18
FRANÇAIS
10. SE VÊTIR CORRECTEMENT Ne porter ni vêtements amples ni bijoux. Ils pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Porter une coiffe de protection pour maintenir les cheveux longs.
11. FAIRE ATTENTION AU CORDON Ne jamais tirer brusquement sur le cordon pour le débrancher. Tenir le cordon à l’écart des sources de chaleur, de graisse et des surfaces tranchantes.
12. ENTRETENIR LE COMPRESSEUR AVEC SOIN Suivre les instructions de lubrification. Inspecter régulièrement les cordons et, s’ils sont endommagés, les faire réparer dans un centre de service après-vente agréé. Inspecter périodiquement les rallonges et les faire réparer si elles sont endommagées.
13. RALLONGES POUR UTILISATION EN EXTÉRIEUR Si l’outil doit être utilisé en extérieur, utiliser uniquement des rallonges conçues à cet effet et identifiées comme telles.
14. RESTER SUR SES GARDES Bien faire attention à ce que l’on fait. Faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser le compresseur en cas de fatigue. Ne jamais utiliser le compresseur sous l’effet de l’alcool, de drogues ou de médicaments provoquant la somnolence.
15. VÉRIFIER L’ABSENCE DE PIÈCES ENDOMMAGÉES ET DE FUITES D’AIR Avant de continuer à utiliser le compresseur,
vérifier attentivement que les carters de protection ou d’autres pièces ne sont pas endommagés pour s’assurer que le compresseur pourra fonctionner correctement et effectuer le travail pour lequel il est conçu. Vérifier l’alignement et le couplage des pièces mobiles, l’éventuelle présence de pièces cassées, le support, les fuites d’air et tout autre élément susceptible d’altérer le bon fonctionnement. Tout carter de protection ou autre pièce endommagé doit être correctement réparé ou remplacé par un centre de service après-vente agréé sauf en cas d’indication contraire dans ce manuel. Les pressostats défectueux doivent également être remplacés par un centre de service après-vente agréé. Ne pas utiliser le compresseur si l’interrupteur ne peut pas être mis en position « On » ou « Off ».
16. UTILISER LE COMPRESSEUR UNIQUEMENT POUR LES APPLICATIONS SPÉCIFIÉES DANS LE MANUEL D’UTILISATION Ne jamais utiliser le compresseur pour des
utilisations autres que celles spécifiées dans le manuel. Ne jamais utiliser l’air comprimé pour respirer. Ne jamais marcher ou se tenir debout sur le compresseur.
17. MANIPULER LE COMPRESSEUR CORRECTEMENT Faire fonctionner le compresseur conformément aux instructions de ce manuel. Ne jamais laisser les enfants, les personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou toute personne non autorisée utiliser le compresseur.
18. VÉRIFIER QUE TOUS LES BOULONS, VIS ET COUVERCLES SONT SOLIDEMENT FIXÉS Veiller à ce que
tous les boulons, vis et plaques soient solidement fixés. Les vérifier périodiquement.
19. MAINTENIR LA GRILLE D’AÉRATION DU MOTEUR PROPRE La grille d’aération du moteur doit rester propre en
permanence de façon à ce que l’air puisse circuler librement. Contrôler fréquemment l’accumulation de poussière.
20. FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR À LA TENSION ASSIGNÉE Faire fonctionner le compresseur à la tension
spécifiée sur la plaque signalétique. Si le compresseur est utilisé à une tension supérieure à la tension assignée, il en résultera une vitesse de rotation du moteur anormalement élevée risquant d’endommager le compresseur et de griller le moteur.
21. NE JAMAIS UTILISER UN COMPRESSEUR DÉFECTUEUX OU DONT LE FONCTIONNEMENT EST ANORMAL Si le
compresseur semble ne pas fonctionner correctement, s’il émet un bruit bizarre ou s’il semble défectueux, l’arrêter immédiatement et le faire réparer dans un centre de service après-vente agréé.
22. NE PAS NETTOYER LES PIÈCES EN PLASTIQUE AVEC DU SOLVANT Les solvants tels que l’essence, les diluants,
la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool risquent d’endommager et de fendre les pièces en plastique. Ne pas les nettoyer avec ce genre de produits. Pour nettoyer les pièces en plastique, utiliser un chiffon doux légèrement imbibé d’eau savonneuse puis sécher complètement.
23. UTILISER UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE D’ORIGINE L’utilisation de pièces de rechange autres que
celles d’origine peut entraîner l’annulation de la garantie et être la cause d’un mauvais fonctionnement et des blessures en résultant. Les pièces d’origine sont disponibles auprès de votre distributeur.
24. NE PAS MODIFIER LE COMPRESSEUR Ne pas modifier le compresseur. Toujours consulter un centre de service après-vente agréé pour toute réparation. Une modification non autorisée risque non seulement d’affecter les performances du compresseur, mais également d’être la cause d’accidents et de blessures pour le personnel de réparation qui ne posséderait pas les compétences techniques nécessaires pour le réparer correctement.
25. DÉSACTIVER LE PRESSOSTAT LORSQUE LE COMPRESSEUR N’EST PAS UTILISÉ Lorsque le compresseur
n’est pas en fonctionnement, régler le bouton du pressostat sur « OFF », débrancher le compresseur et ouvrir le robinet de vidange pour vider le réservoir d’air comprimé.
26. NE JAMAIS TOUCHER LES SURFACES CHAUDES Pour éviter tout risque de brûlures, ne pas toucher les tuyaux, les têtes, les cylindres et les moteurs.
27. NE PAS DIRIGER LE JET D’AIR DIRECTEMENT SUR LE CORPS Sous peine de blessures, ne pas diriger le jet d’air sur
des personnes ou des animaux.
28. VIDANGER LE RÉSERVOIR Vidanger le réservoir tous les jours ou toutes les 4 heures d’utilisation. Ouvrir le bouchon de vidange et incliner le compresseur pour vider l’eau qui s’est accumulée.
18
Page 19
29. NE PAS ARRÊTER LE COMPRESSEUR EN TIRANT SUR LA PRISE Utiliser le bouton « AUTO/OFF » du pressostat.
30. POUR LE CIRCUIT PNEUMATIQUE, N’UTILISER QUE DES PIÈCES RECOMMANDÉES SUPPORTANT UNE PRESSION SUPÉRIEURE OU ÉGALE À 125PSI (8,6 BARS)
Il y a risque d’explosion. N’utiliser que des pièces pour circuit pneumatique recommandées supportant une pression supérieure ou égale à 125 psi (8,6 bars).
31. EINEN GEEIGNETEN HÖR- UND KOPFSCHUTZ TRAGEN Bei der Bedienung des Kompressors und
des angeschlossenen Werkzeugs oder Zubehörs muss eine geeignete Schutzkleidung getragen werden. Die Bedienungsanleitung des Werkzeugs/Zubehörs ist stets zu beachten und sämtliche Sicherheitshinweise zu befolgen.
32. PRENDRE EN COMPTE LES ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX
Ne pas exposer le compresseur à la pluie. Ne jamais utiliser le compresseur dans des conditions humides ou mouillées. Assurer de bonnes conditions d'éclairage. Ne jamais utiliser le compresseur à proximité de liquides ou de gaz inflammables.
PIECES DE RECHANGE
Pour les réparations, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques aux pièces remplacées. Confier toute réparation à un centre de service après-vente agréé.
RALLONGE
Utiliser uniquement des rallonges à trois conducteurs possédant des fiches à trois broches avec terre et des prises tripolaires adaptées à la prise du compresseur. Remplacer ou réparer la rallonge endommagée. Vérifier que la rallonge est en bon état. Lors de l’utilisation d’une rallonge, s’assurer d’en utiliser une suffisamment résistante pour supporter le courant que votre produit laissera passer. Une rallonge trop faible peut provoquer des chutes de tension et, par conséquent, une perte de puissance ainsi qu’une surchauffe de l’appareil. Le tableau indique la taille à utiliser en fonction de la longueur de la rallonge et du nombre d’ampères indiqué sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre supérieur suivant. Plus le numéro de calibre est petit, plus la rallonge est puissante.
Lors de l'utilisation d'un outil électrique en extérieur, utiliser une rallonge spécialement conçue à cet effet. L'utilisation d'une rallonge adaptée à une utilisation en extérieur réduit les risques de décharges électriques.
SECTION VALABLE POUR UNE LONGUEUR MAXIMALE DE 20 MT MONOPHASÉ
Puissance / Puissance / 220/230V 110/120V HP kW mm
0,75-1 0,65-0,7 1,5 2,5 1,5 1,1 2,5 4 2 1,5 2,5 4-6 2,5-3 1,8-2,2 4 -
2
mm
2
FRANÇAIS
m ATTENTION Éviter tous les risques de chocs électriques. Ne jamais utiliser le compresseur avec une rallonge ou un câble électrique endommagé. Contrôler régulièrement les câbles électriques. Ne jamais utiliser le compresseur dans l’eau ou à proximité de celle-ci ainsi qu’à proximité d’un lieu où il y a risque de choc électrique.
VANNE DE SURETE
Ce compresseur est muni d'une vanne de sûreté qui est prévue pour éviter toute surpressurisation des réservoirs d'air. Cette vanne est réglée en usine et ne fonctionnera pas à moins que la pression du réservoir n'atteigne ce niveau de pression.
m MISE EN GARDE : NE PAS ESSAYER DE REGLER OU DE SUPPRIMER CE DISPOSITIF DE SECURITE. TOUT REGLAGE DE CETTE VANNE SERAIT SUSCEPTIBLE DE CAUSER DES BLESSURES GRAVES. Si cet appareil a besoin d’entretien ou de
réparation, s’adresser à un Centre d’entretien agréé
DeWALT.
Attachements et accessoires :
Pour chaque attachement ou accessoire que vous utiliserez avec ce compresseur, la pression maximum permise conseillée devrait figurer clairement sur le produit ou sur son mode d’emploi. Excéder les niveaux de pression de ces attachements (y compris, mais non limité à : outils pneumatiques, accessoires fonctionnant avec de l’air, pistolets de projection, conduits d’air, raccords de conduits d’air, pneus et autres objets gonflables) pourrait entraîner leur éclatement et leur explosion et causer des blessures graves.
• Ne jamais dépasser la pression maximum conseillée par
le fabricant de tout attachement ou accessoire que vous utilisez avec ce compresseur.
CAPACITE DE FONCTIONNEMENT :
Pour assurer que ce compresseur d’air DeWALT fonctionne pendant longtemps, ne pas l’utiliser à plus de la capacité maximum indiquée sur la plaquette de données techniques. Si, par exemple, ce compresseur fonctionne pendant plus de 25% d’une heure, sa capacité à fournir de l’air sera moindre que la quantité nécessaire à l’application.
Toujours faire correspondre les exigences de volume d’air de l’attachement ou de l’accessoire utilisé avec le volume d’air que le compresseur est capable de fournir.
Pour éviter une surchauffe du moteur électrique, ce compresseur est conçu pour une utilisation discontinue comme indiqué sur la plaque de données techniques (par exemple, S3-25 signifie 2.5 minutes ALLUME, 7.5 minutes ETEINT).
CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET LES METTRE À DISPOSITION DES PERSONNES QUI UTILISENT CET APPAREIL
19
Page 20
FRANÇAIS
UTILISATION ET ENTRETIEN
REMARQUE : les informations contenues dans ce manuel
d’utilisation ont pour objectif d’assister l’opérateur durant l’utilisation et les opérations d’entretien du compresseur en toute sécurité. Certaines illustrations de ce manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui différent de ceux de votre compresseur.
INSTALLATION
Après avoir déballé le compresseur, vérifier qu’il est en bon état en contrôlant qu’il n’a pas subi de dommages durant le transport puis effectuer les opérations suivantes :
DPC16PS UNIQUEMENT m Mise en garde : risque de blessures corporelles.
Ne pas placer les mains entre la poignée et le panneau supérieur lors du montage pour éviter de se pincer.
1. Placer la poignée (5) dans les douilles du panneau supérieur (7).
2. Enfoncer les boutons pression et glisser la poignée à travers les premières douilles jusqu'à ce qu'elle s'arrête au niveau des deuxièmes douilles.
3. En dessous du panneau supérieur, enfoncer à nouveau les boutons pression et glisser pour atteindre les deuxièmes douilles.
4. Tirer à fond sur la poignée jusqu'à ce qu'elle s'arrête. Tourner les boutons de verrouillage (15) pour verrouiller la poignée. IMPORTANT : toujours soulever la poignée et verrouiller avant de l'utiliser comme diabolo.
5. Lorsque la fonction de diabolo n'est pas utilisée, dévisser les boutons de verrouillage et pousser la poignée vers le bas jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
LUBRIFICATION ET HUILE - DPC16PS UNIQUEMENT
m MISE EN GARDE : le compresseur a été expédié avec de l’huile dans le carter. Veuillez vérifier attentivement que le niveau d’huile soit correct.
Ne pas tenter de faire fonctionner ce compresseur d'air sans avoir auparavant ajouté de l'huile dans le carter. De sérieux dommages pourraient être causés par un fonctionnement, même limité, en l'absence d'huile dans la pompe et sans aucun rodage. Respecter à la lettre les directives du Réglage initial sous fonctionnement.
m Mise en garde : ne pas utiliser les huiles de moteurs automobiles, par exemple 10W-30, car leur viscosité n'est pas adéquate. Elles laissent des dépôts de carbone dans des composants essentiels, réduisant ainsi les performances et la durée de vie du compresseur. Utiliser de l'huile non-détergente de synthèse
1. Déposer l'appareil sur une surface à niveau.
2. Retirer la jauge d'huile (13) et vérifier le niveau d’huile. Ajouter
REMARQUE : consulter les spécifications pour la capacité de l'huile de la pompe.
DeWALT ou SAE 40 pour compresseur d'air.
progressivement de l'huile non-détergente de synthèse DeWALT ou SAE 40 pour compresseur d'air si nécessaire.
m Mise en garde : risque d'utilisation dangereuse. Un réservoir trop plein d'huile provoquera une défaillance prématurée du compresseur. Ne pas remplir plus que nécessaire.
3. Repositionner la jauge.
REMARQUE : certains appareils (DPC6MRC, DPC10RC) sont munis d’une pompe sans huile. Il n’y a aucune huile à remplacer ni à vérifier.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de décharges électriques.
Les compresseurs monophasés sont fournis avec un câble électrique et une fiche bipolaire avec terre. Il est important que le compresseur soit branché à une prise de terre (fig. 4).
IMPORTANT : ne jamais utiliser la prise de terre à la place du fil neutre. Le branchement à la terre doit être effectué selon les normes de sécurité (EN 60204). La fiche du câble d’alimentation ne doit pas être utilisée comme interrupteur mais doit être introduite dans une prise de courant commandée par un interrupteur différentiel approprié (magnétothermique).
m DANGER : RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE. UNE MISE À LA TERRE INADÉQUATE PEUT PROVOQUER UN CHOC ÉLECTRIQUE.
Do not modify the plug provided. If it does not fit the available outlet, a correct outlet should be installed by a qualified electrician.
Repairs to the cord set or plug MUST be made by a qualified electrician.
MODE D'EMPLOI
LISTE DE VERIFICATION DE PRE-DEMARRAGE
1. S’assurer que le commutateur Marche/Arrêt (6) est en position d'Arrêt.
2. Brancher le cordon d’alimentation dans le bon réceptacle de circuit de dérivation. Consulter la rubrique Branchement électrique (ci-dessus).
3. S’assurer que le réservoir d’air soit bien purgé, consulter la rubrique Vidange du réservoir d’air sous entretien.
4. S’assurer que la vanne de purge (2) soit fermée.
5. S’assurer que la vanne de sûreté (14) fonctionne correctement, consulter la rubrique Vérification de la vanne de sûreté sous entretien.
6. Vérifier le niveau d’huile de la pompe, consulter la rubrique Huile de la pompe du compresseur sous entretien. (DPC16PS uniquement)
20
Page 21
m MISE EN GARDE : ne pas utiliser le compresseur sans
huile ou avec une huile de qualité inadéquate. DeWALT ne peut être tenu responsable pour toute défaillance du compresseur provoquée par une huile inappropriée.
7. Tourner le bouton du régulateur (4) en sens antihoraire jusqu’à fermeture complète. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 bar (0 psi).
8. Fixer le tuyau et les accessoires.
Avertissement : risque d'utilisation dangereuse. Saisir fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.
9. S’assurer que tous les couvercles et étiquettes sont présents, lisibles (dans le cas des étiquettes) et bien fixés. Ne pas utiliser le compresseur avant de vérifier tous ces points.
m Avertissement : risque d’éclatement. Une pression d’air excessive entraîne un risque sérieux d’éclatement. Vérifiez la pression maximum suggérée par le fabricant pour les outils pneumatiques et les accessoires. La pression de sortie du régulateur ne doit jamais dépasser une pression nominale maximale.
REGLAGE INITIAL
m Mise en garde : ne pas utiliser cet appareil avant d’avoir lu et compris le mode d’emploi ainsi que l’intégralité des directives de sécurité, d’utilisation et d’entretien.
PROCEDURE DE RODAGE
m MISE EN GARDE : risque de dommages matériels. Respecter à la lettre les directives de rodage ci-dessous pour éviter de causer de graves dommages.
Cette procédure est requise avant que le compresseur d’air soit mis en service et lorsque le clapet ou une pompe de compresseur complète a été remplacé
FRANÇAIS
1. S’assurer que le commutateur Marche/Arrêt (6) est en position d'Arrêt.
REMARQUE : si le tuyau n’est pas raccordé au corps de branchement rapide, retirer le coupleur jusqu’à entendre un clic pour empêcher l’air de s’échapper par le branchement rapide.
2. Brancher le cordon d’alimentation dans le bon réceptacle de circuit de dérivation. Consulter la rubrique Protection de la tension et du circuit sous installation.
3. Ouvrir la vanne de purge en entier (en sens antihoraire) pour laisser échapper l’air et empêcher une accumulation de pression d’air dans le réservoir d’air pendant la période d’adaptation.
4. Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt en position Marche. Le compresseur démarre.
5. Faire fonctionner le compresseur pendant 20 minutes.
6. Après 20 minutes, fermer la vanne de purge en la faisant tourner en sens horaire. Le réservoir se remplira jusqu'à la pression d'ouverture et le moteur s’arrêtera.
7. L’air comprimé sera disponible jusqu’à utilisation complète de l’air ou sa purge.
DÉMARRAGE
Vérifier que la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique des caractéristiques électriques. La plage de tolérance admise est de +/- 5 %. Tourner ou appuyer le bouton en position « 0 ». Introduire la fiche dans la prise de courant et démarrer le compresseur en positionnant le bouton du pressostat sur « I ».
Le fonctionnement du compresseur est entièrement automatique, commandé par le pressostat qui l’arrête lorsque la pression dans le réservoir atteint la valeur maximale et le fait repartir lorsqu’elle descend en dessous de la valeur minimum. Généralement, la différence de pression entre
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Procédure Quotidienne Hebdomadaire Mensuelle 1 an ou 200 ans
Vérification de la vanne de sûreté
Inspection du filtre à air
Vidange du réservoir d’air
Vérification du niveau d’huile de la pompe
Vidange de l’huile de la pompe (DPC16PS uniquement)**
Inspection des fuites d’huile (DPC16PS uniquement)
Recherche de bruits ou de vibrations inhabituels
Vérification des fuites d’air*
Nettoyage de la partie externe du compresseur
* Pour détecter des fuites d’air, appliquer une solution d’eau savonneuse autour des joints. Alors que le compresseur développe la pression et que
l’accumulation de pression cesse, rechercher toute trace de bulles d’air.
** Veuillez vidanger l’huile de la pompe après les 20 premières heures de fonctionnement. Par la suite, vidanger l’huile à tous les 200 heures de fonctionnement
ou une fois l’an selon la première éventualité, et utiliser de l’huile non-détergente de synthèse
+
Vidange plus fréquente sous conditions poussiéreuses ou humides
+
+
X
X
X
X
X
X
X
X
X
DeWALT ou SAE 40 pour compresseur d'air.
21
Page 22
FRANÇAIS
la valeur maximale et la valeur minimale est d’environ 2 bars (29 psi). Ex.: le compresseur s’arrête lorsqu’il atteint 8 bars (116 psi) (pression maximale de fonctionnement) et redémarre automatiquement lorsque la pression à l’intérieur du réservoir descend à 6 bars (87 psi). Après avoir branché le compresseur à la ligne électrique, effectuer une charge à la pression maximale et vérifier que le fonctionnement de la machine est correct.
REMARQUE : le groupe tête/cylindre/tuyau de sortie peut atteindre des températures élevées. Il faut faire particulièrement attention lorsque vous travaillez à proximité de ces pièces de pas les toucher afin d’éviter les brûlures.
IMPORTANT
Les électro-compresseurs doivent être branchés à une prise de courant protégée par un interrupteur différentiel adapté (magnétothermique). Le moteur est muni d’un disjoncteur thermique automatique situé à l’intérieur de l’enroulement qui stoppe le compresseur lorsque la température du moteur atteint des valeurs trop élevées de (180 thermique est enclenché, le compresseur redémarre automatiquement après 10 -15 minutes.
o
C). Si le disjoncteur
RÉGLAGE DE LA PRESSION DE FONCTIONNEMENT
Il n’est pas nécessaire de toujours utiliser la pression de fonctionnement maximale. Les outils pneumatiques utilisés fréquemment nécessitent au contraire moins de pression. Sur les compresseurs dotés d’un réducteur de pression, la pression de fonctionnement doit être réglée correctement.
Régler la pression à la valeur désirée en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’augmenter et dans le sens contraire pour la diminuer. Une fois la pression optimale atteinte, bloquer le bouton en appuyant vers le bas. Sur les réducteurs de pression sans manomètre, la pression de réglage est visible sur l’échelle graduée située sur le corps du réducteur.
Sur les réducteurs de pression avec manomètre, la pression de réglage est visible sur l’échelle graduée située sur le manomètre.
ATTENTION : Certains réducteurs de pression ne sont pas équipés de la fonction « push to lock ». Par conséquent, il suffit de tourner le bouton pour en régler la pression.
REMARQUE : laisser refroidir le compresseur d’air avant de débuter une réparation.
REMARQUE : tous les systèmes de compression d’air comprennent des pièces (par ex., huile, filtres, séparateurs) qui sont régulièrement remplacées. Ces pièces usées pourraient contenir des substances contrôlées et doivent être mises au rebut conformément aux lois et règlements municipaux, provinciaux, territoriaux et fédéraux.
REMARQUE : noter la position et l’emplacement des pièces au démontage pour faciliter le remontage subséquent.
REMARQUE : toute réparation non décrite dans cette rubrique devrait être exécutée à un centre de réparation de l’usine DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT.
VIDANGE DU RESERVOIR D’AIR
Il est nécessaire d’évacuer la condensation du réservoir une fois par jour en ouvrant le robinet de vidange (2) situé sous le réservoir. En cas de présence d’air comprimé à l’intérieur du cylindre, faire particulièrement attention car l’eau est susceptible de sortir violemment.
1. S’assurer que le compresseur est en position d’Arrêt.
2. En tenant la poignée, faire basculer le compresseur pour positionner la vanne de vidange en bas du réservoir.
3. Ouvrir la vanne de vidange.
4. Maintenir le compresseur dans cette position jusqu'à ce que toute humidité soit éliminée.
La condensation des compresseurs lubrifiés avec de l’huile ne doit pas être vidée dans les égouts ou déversée dans la nature car elle contient de l’huile.
VERIFICATION DE LA VANNE DE SURETE (14)
m AVERTISSEMENT : surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le post-refroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont très chaudes – ne pas les toucher. Laisser refroidir le compresseur avant d’effectuer des réparations sur l’appareil.
m AVERTISSEMENT : risque d’éclatement. Si la vanne de sûreté ne fonctionne pas correctement, il peut se produire une surpressurisation, causant ainsi la rupture du réservoir d’air ou une explosion.
Avant de mettre en marche le compresseur, tirer sur la bague de la vanne de sûreté pour s'assurer que la vanne fonctionne librement. Si la vanne est coincée ou ne fonctionne pas correctement, il faut la remplacer par une vanne du même type
VERIFICATION DES ELEMENTS DU FILTRE D’AIR (10)
m AVERTISSEMENT : surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le post-refroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont très chaudes – ne pas les toucher. Laisser refroidir le compresseur avant d’effectuer des réparations sur l’appareil.
1. S’assurer que le commutateur Marche/Arrêt (6) est en position d'Arrêt.
2. Laisser refroidir l’appareil.
3. Dévisser le filtre à air (10) de l’appareil.
4. Soulever doucement le dessus du filtre de la base.
5. Retirer les éléments de la base du filtre.
6. En cas de nettoyage, souffler de l’air. Remplacer le cas échéant. Acheter les pièces de rechange auprès de votre distributeur ou centre de réparation agréé régional. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
22
Page 23
7. Replacer les éléments dans la base du filtre.
8. Reconnecter la base et le dessus du filtre.
9. Réassembler le filtre à air à l’appareil. S’assurer que la prise d’échappement pointe vers le bas.
m MISE EN GARDE : risque d'utilisation dangereuse. Ne pas utiliser sans le filtre d’admission d’air.
HUILE DE LA POMPE DU COMPRESSEUR (DPC16PS UNIQUEMENT)
VERIFICATION DE L'HUILE
m AVERTISSEMENT : surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le post-refroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont très chaudes – ne pas les toucher. Laisser refroidir le compresseur avant d’effectuer des réparations sur l’appareil.
1. S’assurer que le commutateur Marche/Arrêt est en position d'Arrêt.
2. Déposer l'appareil sur une surface plane à niveau.
3. Retirer la jauge d’huile (13) et l’essuyer.
4. Réinsérer totalement la jauge d’huile dans l’orifice de
remplissage d’huile pendant quelques secondes pour permettre à l’huile de s’imprégner sur la jauge.
5. Retirer la jauge pour lire le niveau de l’huile. L’huile ne doit
pas dépasser la ligne indiquée sur la jauge. Si l’huile se situe en dessous de la marque, ajouter le même type d’huile dans le carter et suivre les Étapes 4 à 6.
REMARQUE : lors du remplissage du carter, l’huile s’écoule très lentement dans la pompe. Si l’huile est ajoutée trop rapidement, elle débordera et le réservoir paraîtra plein.
m MISE EN GARDE : risque d'utilisation dangereuse. Un réservoir trop plein d'huile provoquera une défaillance prématurée du compresseur. Ne pas remplir plus que nécessaire.
6. Remplacer la jauge.
VIDANGE D'HUILE
REMARQUE : l'huile de la pompe contient des substances
contrôlées qui doivent être mises au rebut conformément aux lois et règlements municipaux, provinciaux, territoriaux
et fédéraux. m AVERTISSEMENT : surfaces chaudes. Risque de brûlure.
Le post-refroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont très chaudes – ne pas les toucher. Laisser refroidir le compresseur avant d’effectuer des réparations sur l’appareil.
1. S’assurer que le commutateur Marche/Arrêt est en position d'Arrêt.
2. Laisser refroidir l’appareil.
3. Débrancher le compresseur d’air.
4. Purger le réservoir d’air.
5. Déposer un récipient convenable sous le bouchon de vidange de la pompe (17).
FRANÇAIS
6. Retirer la jauge d'huile (13) du carter.
7. Dévisser et retirer le bouchon de vidange d’huile (17).
8. Laisser suffisamment de temps pour que l’huile s’écoule complètement. (Une inclinaison du compresseur en direction du bouchon de vidange contribuera à la vidange.)
9. Remettre le bouchon de vidange d’huile en place.
10. Remplir la pompe avec de l’huile non-détergente de
synthèse
DeWALT ou SAE 40 pour compresseur d'air.
11. Remplacer la jauge.
PROCÉDURES D’INTERVENTION EN CAS DE PETITES ANOMALIES
Loss of air in valve under pressure switch
Cet inconvénient est dû à une étanchéité défectueuse du clapet anti-retour.
Procéder comme suit :
- Évacuer toute la pression du réservoir
- Dévisser la tête hexagonale de la vanne
- Nettoyer soigneusement le disque en caoutchouc ainsi que
son logement.
- Remonter soigneusement le tout.
Fuites d’air
Elles sont généralement dues à une étanchéité défectueuse des raccords. Contrôler tous les raccords en les mouillant avec de l’eau savonneuse.
Le compresseur ne démarre pas
En cas de difficulté de démarrage du compresseur, vérifier les points suivants :
- La tension de réseau doit correspondre à celle indiquée sur
la plaquette signalétique
- Les rallonges électriques doivent être de longueur ou de
diamètre adapté.
- L’environnement de travail ne doit pas être trop froid (en
dessous de 0°C).
- Le carter doit être rempli d’huile afin de garantir la
lubrification
- Le réseau électrique doit être alimenté (prise bien
branchée – magnétothermique, fusibles en bon état).
Le compresseur ne s’arrête pas
- Si le compresseur ne s’arrête pas lorsque la pression
maximale est atteinte, la vanne de sûreté du réservoir s’actionne. Un compresseur muni d'une vanne de sûreté défectueuse ne doit JAMAIS être utilisé.
- Contacter le centre de service après-vente autorisé le plus
proche en vue de sa réparation.
23
Page 24
FRANÇAIS
IMPORTANT
- Ne jamais dévisser un raccord quelconque lorsque le réservoir est sous pression.
- Toujours vérifier qu’il n’y a pas de pression dans le réservoir.
- Il est interdit de percer des trous, de faire des soudures ou de déformer volontairement le réservoir d’air comprimé.
- Débrancher la fiche de la prise de courant avant d’effectuer toute opération sur le compresseur.
- Température ambiante de fonctionnement : 0°C + 35°C.
- Ne pas diriger de jet d’eau ou de liquide inflammable sur le compresseur.
- Ne pas positionner d’objet inflammable à proximité du compresseur.
- Durant les pauses, positionner le pressostat sur « 0 » (OFF) (éteint).
- Ne jamais diriger le jet d’air vers des personnes ou des animaux.
- Ne pas transporter le compresseur lorsque le réservoir est sous pression.
- Faire attention aux parties du compresseur telles que la tête et les tuyaux de sortie qui peuvent atteindre des températures élevées. Ne jamais toucher ces composants afin éviter les brûlures.
- Transporter le compresseur en le soulevant ou en le tirant par les poignées ou prises appropriées.
- Éloigner les enfants et les animaux de la zone de fonctionnement de la machine.
- En cas d’endommagement du câble électrique ou de la fiche, ne pas utiliser le compresseur et contacter le centre de service après-vente autorisé pour les remplacer par une pièce de rechange d’origine.
- En cas de positionnement du compresseur sur un échafaudage ou un plan au-dessus du sol, le fixer afin d’éviter toute chute durant le fonctionnement.
- Ne pas introduire d’objets ou les mains à l’intérieur des grilles de protection afin d’éviter toute blessure corporelle ou dommage pour le compresseur.
- Ne pas utiliser le compresseur comme objet contondant contre des personnes, animaux ou choses afin d’éviter des accidents graves.
- Une fois l’utilisation du compresseur terminée, toujours débrancher la fiche de la prise de courant.
Niveau sonore mesuré en champ libre à 4 m de distance à la pression d’utilisation maximale.
CONSEILS UTILES POUR UNE UTILISATION EFFICACE
- Pour une utilisation efficace de la machine en charge maximale continue à la pression de fonctionnement maximale, vérifier que la température de l’environnement de travail fermé ne dépasse pas + 25°C.
CES COMPRESSEURS ONT ETE CONCUS POUR UNE UTILISATION DISCONTINUE. ILS DOIVENT ETRE UTILISÉS UNIQUEMENT POUR DES APPLICATIONS OU LEUR UTILISATION N’EXCÈDERA PAS LES 25% DE SERVICE PENDANT UNE HEURE.
STOCKAGE DU COMPRESSEUR EMBALLÉ ET DÉBALLÉ
Pendant toute la période d’inactivité du compresseur avant son déballage, le conserver dans un endroit sec, avec une température comprise entre + 5°C et + 45°C à l’abri des intempéries. Pendant toute la période d’inactivité du compresseur après son déballage, dans l’attente de sa mise en service ou en cas d’interruption de production, le protéger avec des bâches afin d’éviter que la poussière se dépose sur les mécanismes. Si le compresseur reste inactif pendant de longues périodes, il est nécessaire de vidanger l’huile et de contrôler le fonctionnement.
RACCORDEMENTS PNEUMATIQUES
Toujours utiliser des tuyaux pneumatiques pour air comprimé ayant des caractéristiques de pression maximale adaptées à celle du compresseur. Ne pas essayer de réparer le tuyau lorsqu’il est défectueux.
NOUS NOUS RÉSERVONS LE DROIT D’APPORTER TOUTE MODIFICATION NÉCESSAIRE SANS PRÉAVIS.
ÉLECTROCOMPRESSEURS - MODÈLES
Pour le marché européen, les réservoirs des compresseurs sont fabriqués selon la Directive 2009/105/CE. Pour le marché européen, les compresseurs sont fabriqués selon la Directive 2006/42/CE.
Pour le marché européen, les compresseurs sont fabriqués selon la Directive 2000/14/CE.
24
Page 25
FRANÇAIS
GUIDE DE DEPANNAGE
Cette section énumère les défaillances les plus communes, leurs causes et les mesures correctives. L’opérateur ou le personnel d’entretien peut exécuter certaines mesures correctives, d’autres exigent l’assistance d’un technicien distributeur.
Problème Code Pression excessive dans le réservoir d’air - la vanne de sûreté claque 1,2 Fuites d'air 3 Fuites d’air dans le réservoir d’air ou dans les soudures du réservoir d’air 4 Fuites d’air entre la tête et la plaque porte-vannes 5 Fuites d’air à la vanne de sûreté 6 Cliquetis 6, 16, 17 Le relevé de pression sur le manomètre régulé chute lorsque l’accessoire est utilisé 7 Le compresseur ne fournit pas la quantité d’air requise pour le fonctionnement d’accessoires 8, 9, 10, 11, 12, 15 Fuite d’air continuelle au bouton du régulateur 13 Le régulateur ne parvient pas à fermer la sortie d’air 13 Humidité présente dans le carter de la pompe 14, 18 Moteur refuse de démarrer 11, 19, 20, 21, 22 23, 24, 25, 26
CODE CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
DeWALT qualifié ou du
Le manocontacteur n’éteint pas le moteur
1
lorsque le compresseur atteint la pression de déclenchement
La pression de l’interrupteur de déclenchement
2
est trop élevée
Les raccords de tube ne sont pas assez serrés Serrer les raccords qui émettent un sifflement de fuite d’air. Contrôler les
3
Réservoir d’air défectueux Le réservoir d’air doit être remplacé. Ne pas réparer la fuite.
4
Joints d’étanchéité fuyants
5
Vanne de sûreté défectueuse
6
Le régulateur n’est pas réglé correctement pour
7
l’accessoire utilisé
Utilisation excessive prolongée de l’air Diminuer la quantité d’air utilisée.
8
Le compresseur ne dispose pas de la capacité
9
adéquate pour l’utilisation d’accessoires
Trou dans le tuyau d’air Remplacer le tuyau d’air.
10
Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt en position d’Arrêt, si l’appareil ne s’éteint pas, contacter un centre de réparation en usine de centre de réparation agréé
Contacter un centre de réparation en usine de DeWALT ou un centre de réparation agréé
raccords avec une solution d’eau savonneuse. Ne pas trop serrer.
m AVERTISSEMENT : risque d’éclatement. Ne pas percer le réservoir d’air, ni le souder ou le modifier de quelque manière que ce soit. Ces interventions l’affaibliront. Le réservoir risque de rompre ou d’exploser.
Contacter un centre de réparation en usine de réparation agréé
Faire fonctionner la vanne manuellement en tirant sur la bague. Si la vanne fuit toujours, la remplacer.
Il est normal que la pression chute lorsqu’un accessoire est utilisé, ajuster le régulateur comme indiqué sous Caractéristiques si la pression chute trop. m REMARQUE : régler la pression régulée sous des conditions de travail adaptées à l’utilisation de l’accessoire.
Vérifier les exigences d’air de l’accessoire. Si elles sont supérieures au CFM ou à la pression fournie par le compresseur d’air, un compresseur de plus grande capacité est requis pour l’utilisation de l’accessoire.
DeWALT.
DeWALT.
DeWALT ou un centre de
DeWALT.
DeWALT ou un
25
Page 26
FRANÇAIS
CODE CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
Clapet obstrué Retirer, nettoyer ou remplacer.
11
Fuites d'air Serrer les raccords.
12
Le régulateur est endommagé Le remplacer.
13
L’appareil fonctionne dans des conditions
14
humides ou fraîches
Filtre d’admission d’air obstrué Nettoyer ou remplacer le filtre d’admission d’air.
15
Niveau d’huile moteur ou de la pompe bas
16
Accumulation de carbone dans la pompe
17
Utilisation d’huile détergente dans la pompe
18
Le commutateur de protection de surcharge du
19
moteur a été déclenché
La rallonge n’a pas la bonne longueur ou
20
épaisseur
Raccords électriques lâches
21
Possibilité d'un moteur ou d'un condensateur de
22
démarrage défectueux
Présence de peinture sur les pièces internes
23
du moteur
Fusible grillé, disjoncteur déclenché
24
La pression du réservoir excède la pression
25
d'enclenchement du commutateur
La soupape de décompression du commutateur de pression n'a pas décompressé la pression de
26
refoulement
Déplacer l’appareil dans un endroit sec bien aéré.
Ajouter le même type d'huile dans le carter de la pompe. Consulter la rubrique Huile de la pompe du compresseur sous entretien.
Contacter un centre de réparation en usine de réparation agréé
Vidanger l’huile et remplir avec de l’huile de synthèse non-détergente DeWALT ou SAE 40 pour compresseur.
Consulter la rubrique Surcharge du moteur sous Caractéristiques.
Vérifier la bonne longueur ou épaisseur du cordon. Consulter la rubrique Rallonges sous Installation.
Contacter un centre de réparation en usine de réparation agréé
Contacter un centre de réparation en usine de DeWALT ou un centre de réparation agréé
Contacter un centre de réparation en usine de réparation agréé une zone de pulvérisation de peinture. Lire l'avertissement concernant les vapeurs inflammables.
1. Vérifier la boîte à fusibles et remplacer les fusibles, au besoin Remettre le disjoncteur à zéro. Ne pas utiliser un fusible ou un disjoncteur ayant une puissance nominale supérieure à ce qui est précisé pour votre circuit de dérivation.
2. Vérifier s’il s’agit du bon fusible. Utiliser seulement des fusibles temporisés.
3. Vérifier s’il y a un problème de basse tension et/ou de mauvaise rallonge.
4. Débrancher les autres appareils électriques du circuit ou faire fonctionner le compresseur sur son propre circuit de dérivation.
Le moteur démarre automatiquement lorsque la pression du réservoir chute sous la pression d’enclenchement.
Régler l’interrupteur Marche/Arrêt sur Arrêt. Si la soupape ne s'ouvre pas, la remplacer. Contacter un centre de réparation en usine de centre de réparation agréé
DeWALT ou un centre de
DeWALT.
DeWALT ou un centre de
DeWALT.
DeWALT.
DeWALT ou un centre de
DeWALT. Ne pas faire fonctionner le compresseur dans
DeWALT ou un
DeWALT.
26
Page 27
ENTRETIEN
m AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection au cours de cette procédure.
m AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non-métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces dans aucun liquide.
ACCESSOIRES EN OPTION
m AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts par
DeWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires
DeWALT recommandés doivent être utilisés avec
cet appareil.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les
ordures ménagères.
En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit DeWALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective.
FRANÇAIS
La collecte sélective des produits et emballages
usagés permet de recycler et réutiliser leurs
matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés aide à protéger l’environnement contre la pollution et à réduire la demande en matières premières.
Selon les réglementations locales, il peut être offert : service de collecte sélective individuel des produits électriques, déchetterie municipale ou collecte sur les lieux d’achat des produits neufs.
DeWALT dispose d’installations pour la collecte et le recyclage des produits DeWALT en fin de vie. Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre produit auprès d’un centre de réparation agréé qui le recyclera en notre nom.
Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation agréé près de chez vous, veuillez contacter votre distributeur
DeWALT local à l’adresse indiquée dans cette notice d’instructions, ou consulter la liste des centres de réparation agréés DeWALT, l’éventail de notre SAV et tout renseignement complémentaire sur Internet à l’adresse : www.2helpU.com.
Modèle
Taille du réservoir (l) 6 10 10 16 16 Volts (ac V) 230 230 110 230 110 Puissance cheval vapeur / kW Puissance cheval vapeur / kW Courant (A) 5 6 13.5 8 14 Type de pompe Sans huile Sans huile Sans huile Lubrifié Lubrifié Bruit / mesure de l'incertitude, L Bruit / mesure de l'incertitude, L Pression de travail maximum (bar / psi) 8 / 116 10 / 145 10 / 145 10 / 145 10 / 145 Déplacement de l'air (l/min / CFM) 170 / 6,0 216 / 7,6 216 / 7,6 240 /8,4 208 / 7,3 Fourniture d'air (l/min / CFM) @ 7 bar) 75 82 82 150 115 Vitesse du compresseur en 1/min (tours/min) 3400 3400 3400 2850 2850 Poids (kg) 10.5 18 18 36 36 Type de protection
à capacité maximum
à capacité moyenne
/ K
WA
WA
/ K
PA
PA
DPC6MRC-GB DPC6MRC-QS
DPC10RC-GB DPC10RC-QS
1,5 / 1,1 2,0 / 1,5 2,0 / 1,5 2,5 / 1,8 2,5 / 1,8 1,5 / 1,1 1,85 / 1,4 1,85 / 1,4 2,3 / 1,7 2,3 / 1,7
97 / 1,5 97 / 1,5 97 / 1,5 91 / 1,5 91 / 1,5
77 77 77 71 71
IP20 IP20 IP20 IP20 IP20
DPC10RC-LX
DPC16PS-GB DPC16PS-QS
DPC16PS-LX
27
Page 28
DEUTSCH
Lesen sie das Bedienungshandbuch
Vor dem Aufstellen, der Inbetriebnahme oder einem Eingriff am Kompressor, die Betriebsanleitung sorgfältig lesen.
SICHERHEITSLABEL AUF DEM GERÄT Auf dem Gerät befinden sich die folgenden Warnaufkleber: STROMSCHLAGGEFAHR Achtung! Bevor Eingriffe am Kompressor vorgenommen
werden, muss die Stromzufuhr des Geräts unterbrochen werden.
GEFÄHRDUNG DURCH HOHE TEMPERATUREN Achtung! Der Kompressor enthält Bauteile, die sich stark
erhitzen können. GEFÄHR EINES UNVORHERGESEHENEN STARTS Achtung! Der Kompressor könnte bei einem Stromausfall
nach Rückkehr des Stroms automatisch starten. GEHÖRSCHUTZ TRAGEN
WICHTIGE INFORMATIONEN
Alle Anweisungen zu Funktionsweise, Sicherheitsbestimmungen und Hinweisen des vorliegenden Bedienungshandbuches aufmerksam lesen. Die meisten Unfälle bei der Benutzung von Kompressoren werden durch Nichtbeachtung grundlegender Sicherheitsbestimmungen verursacht. Zur Vermeidung von Unfällen rechtzeitig alle potentiellen Gefahrenquellen ausfindig machen und die entsprechenden Sicherheitsbestimmungen beachten. Die grundlegenden Sicherheitsbestimmungen sind in dem Kapitel “SICHERHEIT” des vorliegenden Handbuches sowie in dem Kapitel über die Benutzung und Wartung des Kompressors enthalten. Gefahrensituationen, die zur Vermeidung von schweren Verletzungen oder Beschädigungen der Maschine vermieden werden müssen, sind auf Warnhinweisen auf dem Kompressor oder in diesem Bedienungshandbuch aufgeführt.
Verwenden Sie den die Zwecke, für die er entwickelt wurde, wie z. B.: pneumatische Nagelgeräte, Farbsprühen, Reifen aufpumpen usw. Achten Sie jederzeit darauf, dass das
angeschlossene Gerät einen angemessenen Luftdruckwert hat.
DeWALT Kompressor nur für
BEDEUTUNG DER WORTE IN DEN HINWEISEN:
m ACHTUNG: Weist auf eine potentielle Gefahrensituation hin, die zu schweren Schäden führen kann, falls sie ignoriert wird.
m VORSICHT: Weist auf eine Gefahrensituation hin, die zu leichten Verletzungen oder Beschädigungen der Maschine führen kann, falls sie ignoriert wird.
ANMERKUNG: Hebt eine wichtige Information hervor.
Sicherheitsanleitung
WICHTIGE HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG DES KOMPRESSORS.
m ACHTUNG: UNSACHGEMÄSSE BZW. NICHT
SICHERE BENUTZUNG DIESES KOMPRESSORS KANN LEBENSGEFÄHRLICHE FOLGEN
HABEN. ZUR VERMEIDUNG DIESER GEFAHREN MÜSSEN DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN BEFOLGT WERDEN.
ALLE ANWEISUNGEN LESEN
1. NIEMALS BEWEGLICHE BAUTEILE BERÜHREN. Hände,
Finger oder sonstige Körperteile niemals in die Nähe von beweglichen Bauteilen des Kompressors bringen.
2. DEN KOMPRESSOR NIE IN BETRIEB NEHMEN, WENN DIE SCHUTZVORRICHTUNGEN NICHT ORDNUNGSGEMÄSS MONTIERT SIND. Den Kompressor nie in Betrieb
nehmen, wenn die Schutzabdeckungen und anderen Schutzvorrichtungen nicht alle ordnungsgemäß montiert sind. Wenn die Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten die Entfernung dieser
Schutzvorrichtungen erforderlich macht, so muss vor der Wiederinbetriebnahme des Kompressors sichergestellt werden, dass diese wieder ordnungsgemäß angebracht worden sind.
3. IMMER SCHUTZBRILLEN TRAGEN Immer Schutzbrillen oder einen anderen entsprechenden Augenschutz tragen. Den Druckluftstrahl nie auf den eigenen Körper oder auf andere Personen richten.
4. STROMSCHLÄGEN VORBEUGEN Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Röhren und Radiatoren sowie Heiz- und Kühlanlagen vermeiden. Den Kompressor nie in der Nähe von Wasser oder in feuchten Umgebungen benutzen.
5. AUßERBETRIEBNAHIME DES KOMPRESSOR Den Kompressor von der Stromzufuhr trennen und Druck aus dem Kessel vollständig ablassen, bevor Reparatur-, Inspektions-, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten vorgenommen bzw. Bauteile ausgewechselt werden.
6. VERMEIDEN VON VERSEHENTLICHEM EINSCHALTEN
Den Kompressor nicht transportieren, wenn er an die Stromzufuhr angeschlossen ist oder wenn der Kessel unter Druck steht. Vor dem Anschießen des Kompressors an die Stromzufuhr sicherstellen, dass der EIN/AUS-Schalter sich in der OFF-Position befindet.
7. ORDNUNGSGEMÄSSE AUFEBEWAHRUNG DES KOMPRESSORS Wenn der Kompressor nicht benutzt
wird, muss er an einem trockenen Ort aufbewahrt und vor Witterungseinwirkungen geschützt werden. Von Kindern fernhalten. Den Aufbewahrungsort abschließen.
8. ARBEITSBEREICH IN ORDNUNG HALTEN Unordentliche und überfüllte Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Angefallenen Arbeitsabfall und Schmutz, sowie alle unnötigen Werkzeuge, Geräte, Möbel etc. entfernen.
9. KINDER FERNHALTEN Verhindern, dass Kinder oder sonstige Besucher mit dem Netzkabel des Kompressors in Kontakt kommen; es muss dafür gesorgt werden, dass sich alle nicht befugten Personen in sicherem Abstand vom Arbeitsbereich befinden.
28
Page 29
10. ARBEITSKLEIDUNG Keine weiten Kleidungsstücke oder Schmuck tragen, da diese sich in beweglichen Bauteilen verfangen können. Falls erforderlich entsprechende Haarartikel tragen, um lange Haare zusammenzuhalten.
11. RICHTIGE VERWENDUNG DES NETZKABELS Den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Netzsteckdose ziehen. Das Netzkabel von Wärmequellen, Öl und scharfen Kanten fernhalten.
12. SORGFÄLTIGE WARTUNG DES KOMPRESSORS
Die Anweisungen zur Schmierung beachten. Kabel in regelmäßigen Abständen kontrollieren. Falls es beschädigt ist, so muss es von einer Kundendienststelle repariert und ersetzt werden. Alle Kabel regelmäßig kontrollieren und sofort austauschen, wenn diese Schäden aufweisen.
13. VERLÄNGERUNGSKABEL FÜR AUSSENBEREICHE Wenn der Kompressor im Außenbereich verwendet wird, so dürfen ausschließlich Verlängerungskabel benutzt werden, die für die Verwendung im Außenbereich vorgesehen und entsprechend gekennzeichnet sind.
14. AUFMERKSAM BLEIBEN Umsichtig arbeiten und gesunden Menschenverstand benutzen. Den Kompressor niemals bei Müdigkeit benutzen. Der Kompressor darf niemals benutzt werden, wenn der Benutzer unter der Einwirkung von Alkohol und Drogen steht bzw. von Arzneimitteln, die Müdigkeit verursachen können.
15. DEFEKTE UND UNDICHTE BAUTEILE KONTROLLIEREN Vor jeder Verwendung alle Schutzvorrichtungen und sonstigen Bauteile auf Schäden überprüfen, um sicherzustellen, dass das Gerät ordnungsgemäß funktionieren wird. Die Ausrichtung der beweglichen Bauteile und deren Bindung kontrollieren, alle anderen Bestandteile des Geräts auf eventuelle Beschädigungen und undichte Stellen überprüfen, sicherstellen, dass alle korrekt montiert sind und alle Probleme beheben, die das ordnungsgemäße Funktionieren des Geräts behindern könnten. Alle beschädigten Bauteile müssen von einem autorisierten Kundencenter repariert oder ersetzt werden, insofern keine anderen Angaben dazu im Bedienungshandbuch zu finden sind. Defekte Druckluftschalter dürfen nur von autorisierten Kundencentern ausgewechselt werden. Den Kompressor nicht verwenden, wenn der Schalter nicht an- und ausschaltet.
16. DEN KOMPRESSOR AUSSCHLIESSLICH FÜR DAFÜR VORGESEHENE ARBEITEN BENUTZEN Den Kompressor
ausschließlich für die im vorliegenden Bedienungshandbuch vorgesehenen Arbeiten benutzen. Druckluft niemals zum Atmen oder Beatmen benutzen. Nicht auf dem Kompressor stehen.
17. KORREKTE BENUTZUNG DES KOMPRESSORS Beim Betrieb des Kompressors sämtliche Anweisungen des vorliegenden Handbuches beachten. Verhindern dass der
Kompressor von Kindern oder von Personen benutzt wird, die mit seiner Funktionsweise nicht vertraut bzw. nicht autorisiert dazu sind.
DEUTSCH
18. KONTROLLIEREN, DASS ALLE SCHRAUBEN, BOLZEN UND DECKEL FESTGEZOGEN SIND Versichern Sie sich, dass
alle, dass alle Schrauben, Bolzen und Platten gut befestigt sind. Deren Zustand muss in regelmäßigen Abständen kontrolliert werden.
19. DEN LÜFTUNGSROST SAUBER HALTEN Den Lüftungsrost des Motors sauber halten, damit die Luft jederzeit ungehindert fließen kann. In regelmäßigen Abständen auf Verstaubung überprüfen.
20. DEN KOMPRESSOR NUR MIT DER ANGEGEBENEN NOMINALSPANNUNG BETREIBEN Kompressoren nur mit der
Spannung betreiben, die auf deren Datenschildern angegeben sind. Falls der Kompressor mit einer Spannung betrieben wird, die höher als die angegebene Nominalspannung ist, kann es zu unzulässig hohen Motordrehungen kommen, die die Kompressoreinheit beschädigen können und dazu führen können, dass der Motor durchbrennt.
21. DEN KOMPRESSOR NICHT BENUTZEN, FALLS ER DEFEKT IST ODER NICHT WIE GEWOHNT ARBEITET Falls
der Kompressor während der Arbeit seltsame Geräusche oder starke Vibrationen erzeugt oder anderweitig defekt zu sein scheint, so muss er sofort angehalten und durch das nächste Kundencenter repariert werden.
22. KUNSTSTOFFTEILE NICHT MIT LÖSUNGSMITTELN REINIGEN Lösungsmittel wie Benzin, Waschbenzin,
Verdünner, Dieselöl, Kohlenstofftetrachlorid oder Substanzen, die Alkohol enthalten, können die Kunststoffteile beschädigen; diese Teile nicht mit solchen Substanzen reinigen, sondern ein mit Seifenlauge leicht angefeuchtetes weiches Tuch verwenden. Anschließend gründlich trocknen.
23. AUSSCHLIESSLICH ORIGINALERSATZTEILE VERWENDEN Bei der Verwendung von Ersatzteilen von
anderen Herstellern verfällt der Garantieleistungsanspruch und es kann zu Funktionsstörungen des Kompressors kommen sowie zu dadurch verursachten Verletzungen. Originalersatzteile sind bei den Vertragshändlern erhältlich.
24. KEINE EINGRIFFE AM KOMPRESSOR VORNEHMEN Keine Eingriffe am Kompressor vornehmen. Für alle Reparaturen muss man sich immer an eine Kundendienststelle wenden. Unautorisierte Eingriffe können nicht nur die Leistung des Kompressors beeinträchtigen, sondern auch zu schweren Unfällen und Verletzungen führen, wenn diese von Personen durchgeführt werden, die nicht die dafür erforderlichen technischen Kenntnisse aufweisen.
25. DEN KOMPRESSOR ABSCHALTEN, WENN ER NICHT BENUTZT WIRD Den EIN/AUS-Schalter (6) auf die Position
“0“ (OFF) stellen, wenn der Kompressor nicht in Betrieb ist, den Kompressor von der Stromzufuhr trennen und den Luftablasshahn zum Entleeren des Kessels öffnen.
26. NIEMALS HEISSE OBERFLÄCHEN BERÜHREN Zur Vermeidung von Verbrennungen die Leitungen, Köpfe, Zylinder und den Motor niemals berühren.
29
Page 30
DEUTSCH
27. DEN DRUCKLUFTSTRAHL NICHT DIREKT AUF DEN KÖRPER RICHTEN Zur Vermeidung von Verletzungen den
Druckluftstrahl niemals auf Personen oder Tiere richten.
28. DEN KESSEL ABLASSEN Täglich bzw. alle 4 Betriebsstunden das Kondenswasser aus dem Kessel ablassen. Die entsprechende Ablassvorrichtung öffnen und den Kompressor kippen, um das angesammelte Kondenswasser ablaufen zu lassen.
29. DEN KOMPRESSOR NIEMALS DURCH HERAUSZIEHEN DES NETZKABELS ANHALTEN Zum Anhalten des Kompressors
den Schalter “AUTO/OFF“ des EIN/AUS-Schalter (6) benutzen.
30. NUR FÜR DRUCK VON MINDESTENS (125 PSI) 8,6 BAR ZUGELASSENE DRUCKLUFTTEILE VERWENDEN
Explosionsgefahr. Ausschließlich Leitungen und Druckluftwerkzeuge verwenden, die für einen Druck geeignet sind, der höher oder gleich 125 psi (8,6 bar) ist.
31. EINEN GEEIGNETEN HÖR- UND KOPFSCHUTZ TRAGEN Bei der Bedienung des Kompressors und
des angeschlossenen Werkzeugs oder Zubehörs muss eine geeignete Schutzkleidung getragen werden. Die Bedienungsanleitung des Werkzeugs/Zubehörs ist stets zu beachten und sämtliche Sicherheitshinweise zu befolgen.
32. ACHTEN SIE AUF DIE ÄUSSEREN BEDINGUNGEN.
Der Kompressor darf auf keinen Fall im Regen stehen bleiben. Verwenden Sie den Kompressor nie unter feuchten oder nassen Bedingungen. Sorgen Sie für korrekte Beleuchtung. Der Kompressor darf nicht in der Nähe brennbarer Flüssigkeiten oder Gase verwendet werden.
ERSATZTEILE
Bei den Reparaturen ausschließlich Originalersatzteile verwenden, die mit den ersetzten Bauteilen identisch sind. Die Reparaturen dürfen ausschließlich durch autorisierte Kundencenter vorgenommen werden.
VERLÄNGERUNGSKABEL
Nur Verlängerungen mit Schutzkontakt-Steckern und
-steckdosen verwenden, die mit dem Stecker des Kompressors übereinstimmen. Beschädigte oder gequetschte Verlängerungskabel austauschen bzw. reparieren. Vergewissern Sie sich, dass sich das Verlängerungskabel in einwandfreiem Zustand befindet. Bei der Benutzung eines Verlängerungskabels sicherstellen, dass der Querschnitt für die Leistungsaufnahme des angeschlossenen Produkts ausreichend ist. Ein zu dünnes Verlängerungskabel kann zu Spannungsabfall und Leistungsverlust sowie überhöhter Aufheizung des Geräts führen. Die Tabelle zeigt den gemäß der Kabellänge und den am Gerät angebrachten Ampereangaben passende Kabelquerschnitt. Sollten Sie Zweifel haben, nehmen Sie den nächst schwereren Querschnitt. Je kleiner die Querschnittszahl, umso leichter das Kabel.
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen im Freien muss immer ein dafür geeignetes Verlängerungskabel verwendet werden. Die Verwendung von Kabeln, die für Verwendung im Freien geeignet sind, verringert die Gefahr eines Stromschlags.
ERFORDERLICHER QUERSCHNITT FÜR EINE MAX. LÄNGE VON 20 M EINPHASEN
Leistung / Leistung / 220/230V 110/120V HP kW mm
0,75-1 0,65-0,7 1,5 2,5 1,5 1,1 2,5 4 2 1,5 2,5 4-6 2,5-3 1,8-2,2 4 -
m ACHTUNG Alle Gefahren durch elektrischen Stromschlag vermeiden. Den Kompressor nie benutzen, wenn das Netzkabel oder die Verlängerung beschädigt sind. Die Kabel in regelmäßigen Abständen kontrollieren. Den Kompressor nie im oder in der Nähe von Wasser oder in der Nähe von Umgebungen benutzen, in denen Stromschlagrisiko besteht.
2
mm
2
SICHERHEITSVENTIL
Dieser Kompressor ist zur Verhinderung von Überdruck in den Luftkesseln mit einem Sicherheitsventil ausgestattet. Dieses Ventil ist werkseitig voreingestellt und tritt erst in Funktion, wenn der Kesseldruck die kritische Druckhöhe erreicht hat.
m ACHTUNG: DIESE SICHERHEITSVORRICHTUNG NIEMALS VERÄNDERN ODER UMGEHEN. BEI VERÄNDERUNGEN AM VENTIL BESTEHT DIE GEFAHR SCHWERER VERLETZUNGEN. Wartungsarbeiten an dieser Vorrichtung
nur von einem zugelassenen durchführen lassen.
DeWALT Kundendienst-Center
Aufsätze und Zubehör:
Der empfohlene Maximaldruck beim Einsatz von Aufsätzen und Zubehör mit diesem Kompressor ist deutlich am Gerät oder in der Bedienungsanleitung angegeben. Beim Übersteigen dieses Drucks für Aufsätze (einschließlich Luftdruckwerkzeuge, luftgetriebenes Zubehör, Spritzpistolen, Luftschläuche, Luftschlauchanschlüsse, Reifen und andere aufblasbare Objekte) könnten diese auseinanderfliegen oder explodieren und so schwere Verletzungen verursachen.
• Der vom Hersteller empfohlene Maximaldruck beim Einsatz
von Aufsätzen und Zubehör mit diesem Kompressor darf nicht überschritten werden.
ARBEITSZYKLUS:
Für eine maximale Lebensdauer sollte der DeWALT Luftkompressor nicht mit einem höheren Arbeitszyklus als auf dem technischen Typenschild angegeben betrieben werden. Falls mit diesem Luftkompressor über einen Zeitraum von mehr als 25% einer Stunde Luft gepumpt wird, kann die von einer Anwendung erforderte Luftlieferung durch die Kompressorleistung nicht erreicht werden. Die erforderliche Luftmenge des Aufsatzes und Zubehörs muss durch die vom Kompressor erzeugte Luftmenge gewährleistet werden.
Zur Vermeidung einer Überhitzung des Elektromotors ist dieser Kompressor für einen auf dem Typenschild angegebenen intermittierenden Betrieb ausgelegt (die Angabe S3-25 bedeutet zum Beispiel 2,5 Minuten EIN, 7,5 Minuten AUS).
30
Page 31
DAS VORLIEGENDE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH AUFBEWAHREN UND ALLEN PERSONEN ZUR VERFÜGUNG STELLEN, DIE DIESES GERÄT BENUTZEN.
BENUTZUNG UND WARTUNG
ANMERKUNG: Die Informationen in dem vorliegenden
Handbuch stellen eine Hilfe für den Bediener bei der Benutzung und der Wartung des Kompressors dar. Einige Abbildungen des vorliegenden Handbuches können Bauteile zeigen, die sich von denen Ihres Kompressors unterscheiden können.
INSTALLATION
Den Kompressor aus der Verpackung nehmen und sicherstellen, dass er unversehrt ist und beim Transport keinen Schaden erlitten hat;
NUR DPC16PS m Warnung: Verletzungsgefahr. Beim Zusammenbau
dürfen die Hände nicht zwischen Griff und obere Verkleidung kommen: Es besteht Quetschungsgefahr.
1. Griff (5) in die Buchsen an der oberen Verkleidung (7) stecken.
2. Federknöpfe eindrücken und den Griff durch die ersten Buchsen schieben, bis er an den zweiten Buchsen ankommt.
3. Unter die obere Verkleidung greifen, die Federknöpfe wieder eindrücken, und den Griff durch die zweiten Buchsen führen.
4. Griff hochziehen, so weit wie es geht. Griff durch Festdrehen der Knöpfe arretieren (15). WICHTIG: Vor einem Gebrauch als Rollwagen ist immer der Griff hochzuziehen und zu arretieren.
5. Wenn die Rollfunktion nicht genutzt wird, Drehknöpfe lösen und den Griff nach unten schieben, so weit wie es geht.
SCHMIERUNG UND ÖL - NUR DPC16PS
m WARNUNG: Der Kompressor wurde mit Öl im Motorgehäuse versandt. Bitte prüfen Sie, ob der Ölstand auf dem richtigen Niveau liegt. Betreiben Sie diesen Kompressor nicht ohne vorherige Prüfung des Ölstands im Motorgehäuse. Selbst kurzfristiger Betrieb ohne vorheriges Einfüllen von Öl und korrekte Inbetriebnahme kann zu schwerwiegenden Schäden führen. Die Anweisungen zur Ersten Inbetriebnahme unter dem Abschnitt Betrieb sind genau und entsprechend der erforderlichen Schritte zu befolgen.
m Warnung: In Kompressoren dürfen keine Multiviskose- Öle, wie z. B.10W30, verwendet werden. Sie verursachen Kohlenstoffablagerungen auf wichtigen Komponenten und führen dadurch zu Verlusten an Leistung und Lebensdauer. Zu verwenden sind detergensfreies Kompressorenöl.
DeWALT Synthetiköl oder SAE 40
DEUTSCH
1. Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.
2. Ziehen Sie den Ölmessstab (13) heraus und prüfen Sie den Ölstand. Füllen Sie falls nötig langsam oder SAE 40 detergensfreies Kompressorenöl ein. HINWEIS: Die für die Pumpe erforderliche Ölmenge finden Sie in den Spezifikationen.
m Warnung: Risiko für die Betriebssicherheit. Wird zu viel Öl eingefüllt, führt das zu vorzeitigem Versagen des Kompressors. Nicht überfüllen.
3. Ölmessstab wieder einsetzen.
HINWEIS: Einige Geräte (DPC6MRC, DPC10RC) sind mit einer ölfreien Pumpe ausgestattet. Bei diesen ist kein Öl zu überprüfen bzw. zu wechseln.
DeWALT Synthetiköl
STROMANSCHLUSS
Verwenden Sie das Kabel nur bestimmungsgemäß. Das Kabel darf nicht zum Tragen, Ziehen oder zum Herausziehen des Steckers missbraucht werden. Das Kabel darf nicht Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Maschinenteilen ausgesetzt werden.
Beschädigte oder verhedderte Kabel vergrößern das Risiko von Stromschlägen.
Einphasige Kompressoren werden mit einem Stromkabel
und einem zweipoligen Stecker mit Erdungskontakt geliefert. Der Kompressor darf nur an geerdete Steckdosen angeschlossen werden.
WICHTIG: Niemals den Nullleiter mit dem Erdungskontakt verbinden. Die Erdung muss entsprechend der Sicherheitsnormung erfolgen (EN 60204). Der Stecker des Stromkabels darf nicht zum Abschalten verwendet werden, er muss in eine Steckdose mit geeignetem Fehlerstromschutzschalter (Wärmeschutzschalter) eingesteckt werden.
m ACHTUNG: STROMSCHLAGGEFAHR. NICHT KORREKTE ERDUNG KANN STROMSCHLÄGEN ZUR FOLGE HABEN.
Der mitgelieferte Stecker darf nicht verändert werden. Wenn er nicht in den verfügbaren Anschluss passt, muss durch einen qualifizierten Elektriker ein korrekter Anschluss angebracht werden.
Reparaturen an Kabel oder Stecker MÜSSEN durch qualifizierte Elektriker vorgenommen werden.
VORBEREITUNG ZUR INBETRIEBNAHME
CHECKLISTE VOR INBETRIEBNAHME
1. Achtung, der Ein/Aus-Schalter (6) muss auf AUS (OFF) stehen.
2. Netzstecker in eine geeignete Steckdose des Netzstromkreises einstecken. Siehe Stromanschluss (s.o.).
3. Sicherstellen, dass der Luftkessel leer ist. Siehe Luftkessel entleeren unter dem Punkt Wartung.
31
Page 32
DEUTSCH
4. Sicherstellen, dass das Ablassventil (2) geschlossen ist.
5. Sicherstellen, dass das Sicherheitsventil (14) korrekt funktioniert. Siehe Sicherheitsventil überprüfen unter dem Punkt Wartung.
6. Ölstand der Pumpe überprüfen: Siehe Kompressor- Pumpe Öl unter dem Punkt Wartung. (Nur DPC16PS)
m WARNUNG: Nicht ohne Öl bzw. mit ungeeignetem Öl betreiben.
DeWALT übernimmt keine Haftung für
Kompressorversagen aufgrund von ungeeignetem Öl.
7. Druckregler (4) gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis zum Anschlag. Sicherstellen, dass das Manometer 0 Bar (0 PSI) anzeigt.
8. Schlauch und Zubehör anschließen.
m Warnung: Risiko für die Betriebssicherheit. Bei Anschluss und Trennen des Schlauchs ist dieser fest in der Hand zu halten, um ein Ausschlagen des Schlauchs zu verhindern.
9. Sicherstellen, dass alle Abdeckungen und Sicherheitsetiketten vorhanden sind, lesbar (bez. Etiketten) und sicher montiert. Starten Sie den Einsatz des Kompressors erst, wenn alle Punkte überprüft sind.
m Warnung: Gefahr des Berstens. Ein zu hoher Luftdruck führt zu einem gefährlichen Berstrisiko. Die Herstellerangaben für den höchstzulässigen Betriebsdruck für Druckluftwerkzeuge und Zubehör sind zu befolgen. Der Ausgangsdruck des Reglers darf nie über dem maximalen Nenndruck liegen.
ERSTE INBETRIEBNAHME
m Warnung: Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, wenn Sie diese Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungsanleitung gelesen und verstanden haben.
VORGEHENSWEISE ERSTBETRIEB
m WARNUNG: Gefahr von Sachschäden. Bei Nichtbefolgen dieser Anleitung zur Vorgehensweise beim Erstbetrieb können erhebliche Schäden verursacht werden.
Diese Vorgehensweise ist erforderlich: bei der ersten Inbetriebnahme des Kompressors bzw. nach Austausch des Rückschlagventils oder
der Kompressorpumpe / des Kompressormotors.
1. Achtung, der Ein/Aus-Schalter (6) muss auf AUS (OFF) stehen.
HINWEIS: Wenn der Schlauch nicht an die Schnellverschlusskupplung angeschlossen ist, muss der Anschluss bis zum hörbaren Klicken zurückgezogen werden, um ein Entweichen der Luft durch den Schnellverschluss zu verhindern.
2. Netzstecker in eine geeignete Steckdose des Netzstromkreises einstecken. Siehe: Spannung und Schaltkreisschutz unter dem Punkt Installierung.
3. Ablassventil öffnen (entgegen dem Uhrzeigersinn), damit die Luft entweichen kann und in der Erstbetriebsphase im Luftkessel kein Luftdruck aufgebaut werden kann.
4. Ein/Aus-Schalter auf EIN (ON) stellen. Der Kompressor läuft jetzt an.
5. Kompressor 20 Minuten lang laufen lassen.
6. Nach 20 Minuten das Ablassventil durch Drehen im Uhrzeigersinn schließen. Der Luftkessel füllt sich bis zum Abschaltdruck und der Motor schaltet sich aus.
7. Druckluft ist nur verfügbar, bis sie aufgebraucht bzw. der Druck abgefallen ist.
WARTUNGSÜBERSICHT
Maßnahme täglich wöchentlich monatlich 1 Jahr bzw. 200 Stunden
Sicherheitsventil überprüfen
Luftfilter überprüfen
Luftkessel entleeren
Ölstand der Pumpe überprüfen
Öl der Pumpe wechseln (nur DPC16PS)**
Überprüfung auf Öllecks (nur DPC16PS)
Überprüfung auf ungewöhnliche Geräusche/Vibrationen
Überprüfung auf Luftaustritt*
Kompressorgehäuse reinigen X
* Zur Überprüfung auf Luftaustritt Seifenlauge an den Verbindungsstellen auftragen. Während dem Druckaufbau beim Kompressorbetrieb und nach Abschalten
bei Druckerreichung auf Bläschenbildung überprüfen.
** Das Öl der Pumpe muss nach den ersten 20 Betriebsstunden gewechselt werden. In der Folge, bei Verwendung von
detergensfreiem Kompressorenöl, ist ein Ölwechsel alle 200 Betriebsstunden bzw. einmal jährlich erforderlich, je nachdem, welcher Zeitpunkt früher liegt.
+
In staubigen oder feuchten Bedingungen ist dies häufiger notwendig
+
+
32
X
X
X
X
X
X
X
X
DeWALT Synthetiköl oder SAE 40
Page 33
EINSCHALTEN
Sicherstellen, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Schild zu den elektrischen Kennwerten übereinstimmt ­die zulässige Toleranz liegt bei +/-5 %. Einstellung “0” durch Drehen bzw. Drücken wählen. Stecker in die Netzsteckdose stecken und Kompressor durch Drehen des EIN/AUS­Schalters (6) auf Einstellung “I” starten.
Der Kompressor arbeitet vollkommen automatisch und wird vom Druckwächter gesteuert, der den Kompressor anhält, wenn der Druck im Kessel den Höchstwert erreicht; wenn der Mindestwert erreicht wird, startet der Druckwächter den Kompressor erneut. Normalerweise beträgt der Druckunterschied zwischen dem Höchst- und dem Mindestwert ca. 2 bar (29 psi). Beispiel: Der Kompressor hält an, wenn ein Druck von 8 bar (116 psi) erreicht wird (maximaler Betriebsdruck) und er wird automatisch wieder gestartet, wenn der Druck im Kessel auf 6 bar (87 psi) abfällt. Nach dem Anschließen des Kompressors an die elektrische Leitung, den max. Druck herstellen und den ordnungsgemäßen Betrieb der Maschine überprüfen.
ANMERKUNG: Die Baugruppe Kopf/Zylinder/Auslassleitung kann hohe Temperaturen erreichen; bei der Arbeit in der Nähe dieser Bauteile mit Vorsicht vorgehen und sie nicht berühren, um Verbrennungen zu meiden.
WICHTIG
Die Elektrokompressoren müssen an eine Netzsteckdose angeschlossen werden, die mit einem geeigneten Fehlerstromschutzschalter (Thermosicherung) ausgestattet ist. Der Motor weist eine automatische Thermosicherung im Innern der Wicklung auf, die den Kompressor anhält, wenn die Temperatur des Motors eine zu hohe Temperatur erreicht (180°C). Wenn die Sicherung ausgelöst wurde, läuft der Kompressor nach 10 bis 15 Minuten automatisch wieder an.
EINSTELLUNG DES BETRIEBSDRUCKS
Es ist nicht erforderlich, dass immer der maximale Betriebsdruck verwendet wird. Vielmehr benötigen Druckluftwerkzeuge meist einen niedrigeren Druck. Bei Kompressoren, die mit einem Druckminderer geliefert werden, muss ein geeigneter Betriebsdruck eingestellt werden.
Den Druck auf den gewünschten Wert einstellen, indem der Knauf zum Anheben im Uhrzeigesinn und zum Absenken gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird; nach dem Einstellen des gewünschten Drucks den Knauf zum Blockieren nach unten drücken. Bei Druckminderern ohne Manometer wird der Tarierungsdruck auf der Gradskala auf dem Druckminderer selbst angezeigt.
Bei Druckminderern mit Manometer wird der Tarierungsdruck auf dem Manometer angezeigt.
ACHTUNG: Bestimmte Druckminderer sind nicht mit „push to lock“ ausgestattet, daher ist es ausreichend, den Knauf zu drehen, um den Druck einzustellen.
DEUTSCH
KOMPRESSOR AUSSCHALTEN
1. Einstellung “0” durch Drehen bzw. Drücken wählen (je nach Art des am Kompressor angebrachten EIN/AUS­Schalter (6)). Gerät NICHT durch Ausschalten an der Steckdose bzw. Ziehen des Netzsteckers ausschalten.
2. Druckregler (4) gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis zum Anschlag. Sicherstellen, dass das Manometer 0 Bar (0 PSI) anzeigt.
3. Schlauch und Zubehör abmontieren.
4. Luftkessel entleeren, siehe Luftkessel entleeren unter dem Punkt Wartung. Sicherstellen, dass das Manometer 0 Bar (0 PSI) anzeigt.
Wartung
m WARNUNG: Um das Verletzungsrisiko zu verringern ist das Gerät vor Anbringung bzw. Abmontieren von Zubehör sowie vor Anpassung bzw. Veränderung des Einsatzbereiches oder bei Reparaturen auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen.
Ein versehentlicher Start kann zu Verletzungen führen. Bei Wartung oder Reparaturen am Kompressor sind die
folgenden Vorgehensweisen zu befolgen: HINWEIS: Kompressor vor Beginn der Wartungsarbeiten
abkühlen lassen.
HINWEIS: Alle Druckluft-Systeme enthalten wartungspflichtige Teile (z. B. Öl, Filter, Abscheider), die regelmäßig auszutauschen sind. Diese Teile können nach Gebrauch durch Verordnung regulierte Stoffe enthalten und müssen gemäß behördlichen Gesetzen und Vorschriften entsorgt werden.
HINWEIS: Beim Auseinanderbau auf die Positionierung der Geräteteile achten, um Probleme beim Zusammenbau zu vermeiden.
HINWEIS: Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Rubrik aufgeführt werden, sind durch einen Werkskundendienst oder ein von DeWALT autorisiertes Servicezentrum durchzuführen.
LUFTKESSEL ENTLEEREN
Kondenswasser im Luftkessel muss täglich durch Öffnung des Ablasshahns (2) unter dem Kessel abgelassen werden. Vorsicht, wenn der Kessel Druckluft enthält, in diesem Fall kann das Wasser unter erheblichem Druck herausschießen.
1. Sicherstellen, dass der Kompressor ausgeschaltet ist (Aus/Off).
2. Am Griff festhalten, den Kompressor seitlich in Richtung des Ablassventils kippen, bis es direkt unter dem Kessel ist.
3. Ablassventil öffnen.
4. Kompressor schräg halten, bis alle Kondensationsflüssigkeit abgelaufen ist.
DeWALT
33
Page 34
DEUTSCH
Kondensationsflüssigkeit von Kompressoren mit Ölschmierung darf nicht in die Kanalisation bzw. die Umwelt eingebracht werden, da sie ölhaltig ist. Beachten Sie bei der Entsorgung die gesetzlichen Bestimmungen.
SICHERHEITSVENTIL ÜBERPRÜFEN (14)
m WARNUNG: Heiße Geräteteile. Verbrennungsgefahr. Nachkühler, Pumpenkopf und Geräteteile in deren Umfeld werden sehr heiß. Nicht anfassen! Kompressor vor den Wartungsarbeiten abkühlen lassen.
m WARNUNG: Gefahr des Berstens. Wenn das Sicherheitsventil nicht korrekt funktioniert, kann Überdruck entstehen, der zum Bersten des Tanks bzw. einer Explosion führen kann.
Vor dem Einschalten des Kompressors am Ring des Sicherheitsventils ziehen, um sicherzustellen, dass das Ventil ungehindert funktioniert. Wenn das Ventil klemmt oder nicht leichtgängig funktioniert, muss es durch ein Ventil des gleichen Typs ersetzt werden.
LUFTFILTER ÜBERPRÜFEN (10)
m WARNUNG: Heiße Geräteteile. Verbrennungsgefahr. Nachkühler, Pumpenkopf und Geräteteile in deren Umfeld werden sehr heiß. Nicht anfassen! Kompressor vor den Wartungsarbeiten abkühlen lassen.
1. Achtung, der Ein/Aus-Schalter (6) muss auf AUS (OFF) stehen.
2. Gerät abkühlen lassen.
3. Luftfilter (10) vom Gerät lösen.
4. Luftfilteroberteil vorsichtig vom Luftfilterunterteil trennen.
5. Filterelement vom Luftfilterunterteil abnehmen.
6. Wenn das Filterelement verschmutzt ist, durch Durchblasen reinigen. Austauschen, falls erforderlich. Kaufen Sie Ersatzteile im örtlichen Fachhandel oder bei einem autorisierten Servicezentrum. Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile.
7. Filterelement wieder im Luftfilterunterteil anbringen.
8. Luftfilteroberteil im Luftfilterunterteil einrasten.
9. Luftfilter wieder im Gerät anbringen. Sicherstellen, dass der Filterablass nach unten zeigt.
m WARNUNG: Risiko für die Betriebssicherheit. Nicht ohne Lufteintrittsfilter verwenden.
KOMPRESSOR-PUMPE ÖL (NUR DPC16PS)
ÖL ÜBERPRÜFEN
m WARNUNG: Heiße Geräteteile. Verbrennungsgefahr. Nachkühler, Pumpenkopf und Geräteteile in deren Umfeld werden sehr heiß. Nicht anfassen! Kompressor vor den Wartungsarbeiten abkühlen lassen.
1. Achtung, der Ein/Aus-Schalter muss auf AUS (OFF) stehen.
2. Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.
3. Ölmessstab (13) herausziehen und abwischen.
4. Ölmessstab wieder bis zum Anschlag einstecken und einige Sekunden warten, damit das Öl sich daran absetzen kann.
5. Ölmessstab herausziehen und Ölstand ablesen. Der Ölstand darf die obere Markierung des Messstabs nicht überschreiten. Wenn der Ölstand unter der unteren Markierung angezeigt wird, Öl des gleichen Typs ins Motorgehäuse nachfüllen und Schritte 4 - 6 wiederholen.
HINWEIS: Beim Einfüllen ins Motorgehäuse fließt das Öl sehr langsam in die Pumpe. Wenn das Öl zu schnell eingefüllt wird, läuft es über und erweckt den Anschein vollen Ölstands.
m WARNUNG: Risiko für die Betriebssicherheit. Wird zu viel Öl eingefüllt, führt das zu vorzeitigem Versagen des Kompressors. Nicht überfüllen.
6. Ölmessstab wieder einsetzen.
ÖLWECHSEL
HINWEIS: Öl der Pumpe enthält durch Verordnung
regulierte Stoffe und muss gemäß behördlicher Gesetze und Vorschriften entsorgt werden.
m WARNUNG: Heiße Geräteteile. Verbrennungsgefahr. Nachkühler, Pumpenkopf und Geräteteile in deren Umfeld werden sehr heiß. Nicht anfassen! Kompressor vor den Wartungsarbeiten abkühlen lassen.
1. Achtung, der Ein/Aus-Schalter muss auf AUS (OFF) stehen.
2. Gerät abkühlen lassen.
3. Netzstecker des Kompressors aus der Steckdose ziehen.
4. Luftkessel entleeren.
5. Einen geeigneten Behälter unter das Ölablassventil (17) stellen.
6. Ölmessstab (13) aus dem Motorgehäuse ziehen.
7. Ölablassstopfen (17) entfernen.
8. Dem Öl ausreichend Zeit zum Ablaufen lassen. (Ein Neigen des Kompressors in Richtung des Ablaufventils sorgt für besseres Ablaufen.)
9. Ölablasstopfen wieder einsetzen.
10. Pumpe mit
detergensfreiem Kompressorenöl befüllen.
11. Ölmessstab wieder einsetzen.
DeWALT Synthetiköl oder SAE 40
BEHEBUNG KLEINER FUNKTIONSSTÖRUNGEN
Austritt von Luft aus dem Ventil unter dem EIN/ AUS-Schalter (6)
Diese Störung wird durch eine ungenügende Dichtigkeit des Rückschlagventils verursacht;
– wie folgt vorgehen: – den Druck aus dem Kessel vollständig ablassen;
34
Page 35
– den Sechskantkopf des Ventils abschrauben; – sowohl die Gummischeibe, als auch deren Sitz sorgfältig
reinigen;
– alles wieder sorgfältig montieren.
Austritt von luft
Kann auf der Undichtigkeit einer Verbindung beruhen; alle Verbindungen überprüfen und mit Seifenlauge anfeuchten.
Der kompressor läuft nicht an
Falls der Kompressor Schwierigkeiten mit dem Anlaufen hat, kontrollieren,
– ob die Netzspannung der auf dem Datenschild
angegebenen Betriebsspannung entspricht;
– ob alle Verlängerungskabel angemessene Länge bzw.
Querschnitte haben; – ob der Arbeitsbereich nicht zu kalt ist (unter 0°C); – ob genügend Öl in der Schutzverkleidung ist, um
ausreichende Schmierung zu gewährleisten; – ob die Stromzufuhr gewährleistet ist (Steckdose richtig
angeschlossen, thermomagnetischer Schutzschalter und
Sicherungen unversehrt).
Kompressor schaltet sich nicht ab
- Wenn der Kompressor sich bei Erreichen des Höchstdrucks
nicht abschaltet, tritt das Sicherheitsventil des Kessels in Funktion. Ein Kompressor mit fehlerhaftem Sicherheitsventil darf UNTER KEINEN UMSTÄNDEN verwendet werden ­nehmen Sie unverzüglich Kontakt mit Ihrem nächstgelegenen Servicezentrum auf.
ACHTUNG
– Niemals Verbindungen abschrauben, wenn der Kessel unter
Druck steht – Immer sicherstellen, dass der Kessel druckfrei ist. – Es ist verboten, Löcher in den Druckluftkessel zu bohren, zu
schweißen und/oder absichtlich zu verformen. – Keinerlei Eingriffe am Kompressor vornehmen, bevor der
Netzstecker nicht aus der Netzsteckdose gezogen worden ist. – Raumtemperatur für den Betrieb 0°C bis +35°C. – Den Kompressor nicht mit Wasser oder entflammbaren
Flüssigkeiten besprühen. – Entflammbare Gegenstände aus dem Arbeitsbereich des
Kompressors fernhalten. – Während der Arbeitsunterbrechungen den EIN/AUS-Schalter
(6) in die Position “0“ (OFF) stellen. – Den Druckluftstrahl nie auf Personen oder Tiere richten. – Den Kompressor nicht transportieren, wenn der Kessel
unter Druck steht. – Beachten, dass einige Bauteile des Kompressors wie der
Kopf und die Auslassleitung hohe Temperaturen erreichen
DEUTSCH
können. Zur Vermeidung von Verbrennungen diese Bauteile nie berühren.
– Den Kompressor zum Transportieren an den
entsprechenden Griffen anheben bzw. ziehen.
– Kinder und Tiere müssen aus dem Arbeitsbereich der
Maschine ferngehalten werden.
– Falls der Kompressor zum Lackieren verwendet
wird: a) Nicht in geschlossenen Räumen oder in der Nähe von offenem Feuer arbeiten. b) Sicherstellen, dass in dem Bereich, in dem gearbeitet wird, ein ausreichender Luftaustausch gewährleistet ist. c) Nase und Mund mit einer entsprechenden Maske schützen. Die Bedienungsanleitung des Werkzeugs/Zubehörs ist stets zu beachten und sämtliche Sicherheitshinweise zu befolgen.
– Falls der Kompressor zum Lackieren verwendet wird:
a) Nicht in geschlossenen Räumen oder in der Nähe von offenem Feuer arbeiten. b) Sicherstellen, dass in dem Raum, in dem gearbeitet wird, ein ausreichender Luftaustausch gewährleistet ist. c) Nase und Mund mit einer entsprechenden Maske schützen.
– Den Kompressor nicht benutzen, falls das Netzkabel oder
der Netzstecker beschädigt ist; für die Ersetzung durch Originalbauteile an ein Kundencenter wenden.
– Falls der Kompressor auf einem Träger oder einem Regal
aufgestellt wird, so muss er in entsprechender Weise befestigt werden, um ein Herunterfallen während des Betriebs zu vermeiden.
– Weder Gegenstände noch die Hände ins Innere der
Schutzroste einführen, um sich vor Verletzungen und den Kompressor vor Beschädigung zu schützen.
– Den Kompressor nicht gegen Personen, Tiere oder
Gegenstände einsetzen, um schwere Verletzungen zu vermeiden.
– Nach Benutzen des Kompressors stets den Netzstecker aus
der Netzsteckdose ziehen.
MODELLE ELEKTROBETRIEBENER KOMPRESSOREN
Die Kompressorenkessel werden für den europäischen Markt gemäß der EU-Richtlinie 2009/105/EC hergestellt. Die Kompressoren werden für den europäischen Markt gemäß der EU-Richtlinie 2006/42/EC hergestellt.
Die Kompressoren werden für den europäischen Markt gemäß der EU-Richtlinie 2000/14/EC hergestellt.
Schalldruckpegel im Freifeld bei einem Abstand von 4 m bei maximalem Betriebsdruck.
35
Page 36
DEUTSCH
NÜTZLICHE RATSCHLÄGE FÜR EINEN EINWANDFREIEN BETRIEB
– Für einen einwandfreien Betrieb der Maschine unter Volllast
und maximalem Betriebsdruck sicherstellen, dass die
Raumtemperatur +25°C nicht überschreitet.
DIESE KOMPRESSOREN SIND FÜR DEN AUSSETZBETRIEB VORGESEHEN. DIE GERÄTE SOLLTEN AUSSCHLIESSLICH FÜR ANWENDUNGEN EINGESETZT WERDEN, BEI DENEN ÜBER EINEN ZEITRAUM VON EINER STUNDE ARBEITSZYKLEN VON MAXIMAL 25% ERREICHT WERDEN.
EINLAGERUNG DES KOMPRESSORS MIT UND OHNE VERPACKUNG
Solange der Kompressor nicht benutzt wird, sollte er in der Verpackung an einem trockenen Ort bei einer Temperatur zwischen +5°C und +45°C vor Witterungseinflüssen geschützt gelagert werden. Solange der Kompressor nach dem Auspacken nicht benutzt wird, sollte er bis zur Inbetriebnahme bzw. während langer Produktionsunterbrechungen mit Planen abgedeckt werden, damit sich kein Staub auf den Mechanismen ablagert. Nach einer längeren Zeit der Nichtbenutzung sollten das Öl gewechselt und die Funktionstüchtigkeit überprüft werden.
DRUCKLUFTANSCHLUSS
Sicherstellen, dass immer Druckluftleitungen verwendet werden, die für den maximalen Betriebsdruck des Kompressors geeignet sind. Nie versuchen, defekte Leitungen zu reparieren.
WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT VOR, JEDERZEIT UND OHNE VORANKÜNDIGUNG ÄNDERUNGEN VORZUNEHMEN.
36
Page 37
DEUTSCH
HINWEISE ZUR FEHLERSUCHE
Dieser Abschnitt führt häufiger auftretende Fehlfunktionen auf, wodurch sie verursacht werden und wie sie zu beheben sind. Einige der Abhilfemaßnahmen können durch den Bediener bzw. Wartungsmitarbeiter durchgeführt werden, in anderen Fällen kann der Einsatz einen qualifizierten
Problem Fehlercode Überhöhter Druck im Luftkessel Druck-Sicherheitsventil springt heraus 1,2 Luftaustritt 3 Luftaustritt am Luftkessel bzw. an den Schweißstellen des Luftkessels 4 Luftaustritt zwischen Ventilkopf und Ventilplatte 5 Luftaustritt beim Sicherheitsventil 6 Klopfendes Geräusch 6,16,17 Auf dem Manometer angezeigter Druck fällt ab, wenn ein Zubehörteil eingesetzt wird 7 Der Kompressor liefert nicht genug Druckluft für den Betrieb von Zubehörteilen 8,9,10,11,12,15 Am Reglerknopf tritt fortwährend Luft aus 13 Der Reglerknopf verschließt den Luftauslass nicht 13 Feuchtigkeit im Motorgehäuse der Pumpe 14,18 Motor läuft nicht 11,19,20,21,22, 23,24,25,26
FEHLER-
MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE ABHILFE
CODE
1 Druckschalter schaltet den Motor bei
Erreichen des Abschaltdrucks nicht aus
2 Abschaltdruck des Druckschalters zu hoch Einen
3 Rohrverbindungen sind nicht richtig dicht Verbindungen festziehen, bei denen Luftaustritt hörbar ist.
4 Schaden am Luftkessel Luftkessel muss ersetzt werden. Luftaustrittsstelle nicht reparieren.
5 Schadhafte Dichtungen Einen
6 Schadhaftes Sicherheitsventil
Regler ist für das verwendete Zubehörteil
7
nicht korrekt eingestellt
8 Durchgehend übermäßiger Luftverbrauch Luftverbrauchsmenge reduzieren.
Kompressor ist den Anforderungen des
9
Zubehörteils nicht gewachsen
DeWALT-Technikers bzw. Ihres Fachhändlers erforderlich sein.
Ein/Aus-Schalter auf AUS (OFF) schalten, wenn das Gerät nicht abschaltet, einen
DeWALT Servicezentrum kontaktieren.
DeWALT Werkskundendienst oder ein autorisiertes DeWALT
Servicezentrum kontaktieren.
Verbindungsstellen mit Seifenlauge überprüfen. Nicht zu fest anziehen.
m WARNUNG: Gefahr des Berstens. Luftkessel nicht durch Bohren, Schweißen oder anderweitige Modifizierung bearbeiten, das beeinträchtigt seine Stabilität. Der Luftkessel kann bersten oder explodieren.
DeWALT Werkskundendienst oder ein autorisiertes DeWALT
Servicezentrum kontaktieren. Sicherheitsventil durch Ziehen am Ring von Hand bedienen. Ventil
muss ersetzt werden, falls es weiterhin undicht ist. Beim Einsatz eines Zubehörteils ist ein gewisser Druckabfall
normal, bei übermäßigem Druckabfall den Druckregler entsprechend der Anleitung unter Regler unter der Rubrik Merkmale richtig einstellen. HINWEIS: Druckregelung während der Verwendung des Zubehörteils unter Durchflussbedingungen anpassen.
Luftbedarf des Zubehörteils überprüfen. Ist der Bedarf höher als der CFM-Wert bzw. m³/min oder die Druckversorgung Ihres Druckluftkompressors, ist für den Betrieb des Zubehörteils ein größerer Kompressor erforderlich.
DeWALT Werkskundendienst oder ein autorisiertes
37
Page 38
DEUTSCH
FEHLER-
MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE ABHILFE
CODE
10 Beschädigter Luftschlauch Luftschlauch ersetzen. 11 Rückschlagventil behindert Herausnehmen, reinigen oder ersetzen. 12 Luftaustritt Anschlussstellen festziehen. 13 Schadhafter Regler Ersetzen.
Gerät wird in feuchter bzw. nasser
14
Umgebung betrieben
Gerät in trockene, gut belüftete Umgebung verbringen
15 Luftansaugfilter behindert Luftansaugfilter reinigen oder ersetzen
Öl des gleichen Öltyps ins Motorengehäuse zur Pumpe
16 Niedriger Ölstand in Motor oder Pumpe
hinzugeben. Siehe Kompressor-Pumpe Öl unter dem Punkt Wartung.
DeWALT Werkskundendienst oder ein autorisiertes DeWALT
17 Kohlenstoffablagerung in der Pumpe.
Verwendung von detergenshaltigem Öl in
18
der Pumpe Überlastschutzschalter des Motors
19
herausgesprungen Verlängerungskabel hat die falsche Länge
20
oder Stärke
21 Lockere elektrische Verbindungen
Möglicherweise Schaden an Motor oder
22
Anlaufkondensator
23 Sprühfarbe auf inneren Motorenteilen
Einen Servicezentrum kontaktieren.
Öl ablaufen lassen und mit
DeWALT Synthetiköl oder SAE- 40
detergensfreiem. Kompressorenöl Pumpe neu befüllen.
Siehe Überlastung des Motors unter der Rubrik Eigenschaften.
Korrekte Kabelstärke und Kabellänge überprüfen. Siehe Verlängerungskabel unter der Rubrik Installierung.
DeWALT Werkskundendienst oder ein autorisiertes DeWALT
Einen Servicezentrum kontaktieren.
DeWALT Werkskundendienst oder ein autorisiertes DeWALT
Einen Servicezentrum kontaktieren.
DeWALT Werkskundendienst oder ein autorisiertes
Einen DeWALT Servicezentrum kontaktieren. Kompressor nicht im Spritzlackierbereich betreiben. Siehe Warnung zu brennbaren Dämpfen.
1. Sicherungskasten auf durchgebrannte Sicherung überprüfen und ggf. ersetzen. Schutzschalter zurücksetzen. Keine Sicherung bzw. keinen Schutzschalter mit höherem Nennwert als dem Ihres spezifischen Netzstromkreises verwenden.
Sicherung durchgebrannt, Schutzschalter
24
ausgelöst
2. Auf korrekte Sicherung überprüfen. Nur träge Sicherungen verwenden.
3. Auf Unterspannung und/oder korrektes Verlängerungskabel überprüfen.
4. Andere Elektrogeräte vom Stromnetz trennen oder Kompressor an eigenem Netzstromkreis betreiben.
Kesseldruck überschreitet Abschaltdruck
25
des Druckwächters
Druckentlastungsventil am Druckwächter
26
hat Primärdruck nicht entlastet
Motor startet automatisch, sobald der Kesseldruck unter den abschaltdruck des Druckwächters sinkt.
Ein/Aus-Schalter auf AUS (OFF) stellen. Wenn sich das Ventil nicht öffnet, Schalter austauschen. Einen oder ein autorisiertes DeWALT Servicezentrum kontaktieren.
DeWALT Werkskundendienst
38
Page 39
REINIGUNG
m WARNUNG: Entfernen Sie Schmutz und Staub mit trockener Pressluft aus dem Hauptgehäuse, sobald sich Schmutz in den Lufteinlässen und deren Umfeld ansammelt. Bei diesem Vorgang wird das Tragen einer Schutzbrille empfohlen.
m WARNUNG: Verwenden Sie für die Reinigung der nichtmetallischen Teile des Geräts niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien. Diese Chemikalien können die Stabilität der Materialien dieser Teile beeinträchtigen. Verwenden Sie ein Tuch, das mit Wasser bzw. einer milden Seifenlösung angefeuchtet ist. Auf keinen Fall Flüssigkeit ins Gerät eindringen lassen. Gerät niemals eintauchen.
OPTIONALES ZUBEHÖR
m WARNUNG: Da Zubehörteile, die nicht von DeWALT angeboten werden, nicht mit diesem Produkt getestet wurden, kann die Verwendung solcher Zubehörteile mit diesem Gerät riskant sein. Zur Verringerung des Verletzungsrisikos sollten nur von
DeWALT empfohlene
Zubehörteile mit diesem Gerät verwendet werden.
SCHUTZ DER UMWELT
Gesonderte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht
im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Falls Ihr Sie es nicht mehr benötigen, darf es nicht in den Hausmüll gegeben werden. Dieses Produkt muss gesondert entsorgt werden.
DeWALT Produkt ersetzt werden muss oder
DEUTSCH
Eine gesonderte Entsorgung gebrauchter Produkte
und Verpackungsmaterialien ermöglicht Recycling und Wiederverwendung von Materialien.
Wiederverwendung recycelter Materialien hilft bei der Verhinderung von Umweltverschmutzung und verringert den Rohstoffbedarf.
Vor Ort geltende Vorschriften können eine getrennte Abholung elektrischer Geräte, Ablieferung bei Abfallsammelstellen oder bei Neukauf eines neuen Produktes Abgabe beim Händler erforderlich machen.
DeWALT bietet die Möglichkeit zu Sammlung und Recycling von DeWALT Produkten nach Ablauf ihrer Lebensdauer. Wenn Sie diesen Service nutzen möchten, bringen Sie das Produkt zu einem autorisierten Reparaturpartner, der es für Sie annimmt.
Den Standort Ihres nächstgelegenen Reparaturpartners erfahren Sie bei Ihrem örtlichen
DeWALT Vertriebsbüro, unter der in dieser Anleitung angegebenen Adresse. Alternativ finden Sie eine Übersicht zu
DeWALT Reparaturpartnern und alle Einzelheiten zu unserem Aftersales-Service sowie Kontaktdaten im Internet unter: www.2helpU.com.
WA
PA
DPC6MRC-GB DPC6MRC-QS
97 / 1,5 97 / 1,5 97 / 1,5 91 / 1,5 91 / 1,5
77 77 77 71 71
IP20 IP20 IP20 IP20 IP20
Modell
Kesselvolumen (l) 6 10 10 16 16 Volt (AC V) 230 230 110 230 110
PS / kW 1,5 / 1,1 2,0 / 1,5 2,0 / 1,5 2,5 / 1,8 2,5 / 1,8
Leistungsspitze
PS / kW 1,5 / 1,1 1,85 / 1,4 1,85 / 1,4 2,3 / 1,7 2,3 / 1,7
Normalbetrieb
Stromstärke (A) 5 6 13.5 8 14 Pumpentyp Ölfrei Ölfrei Ölfrei Ölgeschmiert Ölgeschmiert Geräuschpegel / Messunsicherheit, L Geräuschpegel / Messunsicherheit, L Maximal zulässiger Betriebsdruck (bar / psi) 8 / 116 10 / 145 10 / 145 10 / 145 10 / 145 Luftverdrängung (l/min / cfm) 170 / 6,0 216 / 7,6 216 / 7,6 240 /8,4 208 / 7,3 Luftleistung (l/min / cfm) bei 7 Bar) 75 82 82 150 115 Kompressordrehzahl in 1/min ( UpM) 3400 3400 3400 2850 2850 Gewicht (kg) 10.5 18 18 36 36 Schutzart
/ K
WA
/ K
PA
DPC10RC-GB DPC10RC-QS
DPC10RC-LX
DPC16PS-GB DPC16PS-QS
DPC16PS-LX
39
Page 40
NEDERLANDS
Lees het instructieboekje
Lees, voordat u de compressor plaatst, in werking stelt of aanpast, aandachtig het instructieboekje.
OPSCHRIFTEN OP GEREEDSCHAP De volgende pictogrammen zijn aanwezig op het
gereedschap: RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOK Waarschuwing: voordat u eender welke handeling
uitvoert op de compressor moet u de elektrische stroom op de machine zelf uitschakelen.
RISICO VAN HOGE TEMPERATUREN Waarschuwing: op de compressor zijn er enkele delen
die zeer hoge temperaturen zouden kunnen bereiken. might reach high temperatures.
ONGEWENST STARTGEVAAR Let op, de compressor kan bij stroomuitval en
daaropvolgend stroomherstel automatisch van start gaan. GEBRUIK OORBESCHERMING
BELANGRIJKE INFORMATIE
Lees aandachtig alle instructies voor de werking, de raadgevingen voor de veiligheid en de waarschuwingen in het instructiehandboek voordat u met de compressor gaat werken of hem gaat onderhouden. Het merendeel van de ongelukken bij gebruik en onderhoud van de compressor is te wijten aan het niet respecteren van de elementaire veiligheidsregels. Als u tijdig de potentieel gevaarlijke situaties identificeert en de aangepaste veiligheidsregels in acht neemt, vermijdt u ongelukken. De fundamentele regels voor de veiligheid worden opgesomd in het deel “VEILIGHEID” van dit instructiehandboek en ook in de delen die gaan over het gebruik en het onderhoud van de compressor. De gevaarlijke situaties die u moet vermijden om alle risico’s op ernstige verwondingen of schade aan de machine te voorkomen, zijn aangeduid in het deel “WAARSCHUWINGEN” op de compressor en in het instructiehandboek.
Gebruik de gebruik, zoals: pneumatisch nagelpistool, verfspuiten, banden blazen etc.. Zorg er steeds voor dat de luchtdrukwaarde
van het aan te sluiten gereedschap geschikt is.
BETEKENIS VAN DE SIGNAALWOORDEN
m WAARSCHUWING: duidt op een potentieel gevaarlijke situatie die, als ze genegeerd wordt, ernstige schade kan veroorzaken.
m VOORZORG: duidt op een gevaarlijke situatie die, als ze genegeerd wordt, lichte schade kan veroorzaken aan personen en aan de machine.
NOTA: benadrukt essentiële informatie.
DeWALT-compressor enkel voor het bestemde
Veiligheidsvoorschriften
BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK IN VEILIGHEID VAN DE COMPRESSOR.
m WAARSCHUWING: HET ONAANGEPASTE OF GEVAARLIJKE GEBRUIKVAN DEZE COMPRESSOR KUNNEN FYSIEKE VERWONDINGEN OF OVERLIJDEN VEROORZAKEN BIJ DE GEBRUIKER. OM DEZE RISICO’S TE VERMIJDEN, VRAGEN WIJ U AANDACHTIG DE VOLGENDE FUNDAMENTELE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TE VOLGEN.
LEES ALLE INSTRUCTIES
1. RAAK DE BEWEGENDE DELEN NOOIT AAN Breng nooit
uw handen, vingers of andere lichaamsdelen dichtbij de bewegende delen van de compressor.
2. GEBRUIK DE COMPRESSOR NOOIT ZONDER DAT DE BESCHERMINGEN GEMONTEERD ZIJN Gebruik nooit deze
compressor zonder dat alle beschermingen perfect op de juiste plaats gemonteerd zijn en correct functioneren. Als het vooronderhoud of werking nodig is deze beschermingen te verwijderen, moet u zich ervan vergewissen, alvorens de compressor opnieuw te gebruiken, dat de beschermingen goed vastzitten op hun originele plaats.
3. DRAAG ALTIJD EEN BESCHERMINGSBRIL Draag altijd een beschermingsbril of gelijkwaardige beschermingen voor de ogen. Richt de samengeperste lucht op geen enkel deel van uw eigen lichaam of dat van een ander.
4. BESCHERM UZELF TEGEN ELEKTRISCHE SCHOKKEN
Vermijd toevallige aanrakingen van het lichaam met de geaarde delen van de compressor zoals buizen, radiatoren, stukken of uiteinden van de koeling. Gebruik de compressor nooit in aanwezigheid van water of in een vochtige omgeving.
5. ONTKOPPEL DE COMPRESSOR Ontkoppel altijd de compressor van de elektrische bron en maak de tank volledig drukvrij voordat u eender welk werk, inspectie, onderhoud, schoonmaak vervanging of controle van elk deel uitvoert.
6. VERMIJD ONVOORZIEN OPSTARTEN Transporteer de compressor niet terwijl hij verbonden is met de elektrische bron of wanneer de tank onder druk staat. Vergewis u ervan dat de schakelaar van de drukregelaar in de stand “OFF” staat voordat u de compressor met de elektrische bron verbindt.
7. BERG DE COMPRESSOR OP AANGEPASTE MANIER OP
Als de compressor niet gebruikt wordt, moet u hem in een droge plaats zetten. Uit de buurt van kinderen houden. Doe de opslagplaats op slot.
8. HOUD DE WERKPLAATS SCHOON Rommelige werkplaatsen zijn een uitnodiging voor verwondingen. Maak de zone eventueel vrij van onnodig gereedschap, puin, meubels etc…
9. HOUD UIT DE BUURT VAN KINDEREN Vermijd dat kinderen of eender welke andere persoon in contact komt met de voedingskabel van de compressor. Alle niet
40
Page 41
geautoriseerde personen moeten op een veilige afstand van de werkplaats gehouden worden.
10. WERKKLEDIJ Draag geen volumineuze kledij of juwelen, deze zouden gevangen kunnen worden door de bewegende delen. Draag bij lang haar een kap die het haar bedekt.
11. MAAK GEEN MISBRUIK VAN DE VOEDINGSKABEL Maak de stekker nooit los door aan de voedingskabel te trekken. Houd de kabel uit de buurt van warmte, olie en van snijdende oppervlakken.
12. ONDERHOUD DE COMPRESSOR MET ZORG Volg de instructies voor het smeren. Controleer de voedingskabels regelmatig. Als ze beschadigd zijn, moeten ze hersteld of vervangen worden door een geautoriseerde assistentiedienst. Controleer de verlengsnoeren regelmatig en vervang ze indien ze beschadigd zijn.
13. ELEKTRISCHE VERLENGSNOEREN VOOR HET GEBRUIK BUITEN Als de compressor buiten gebruikt wordt, mag u enkel elektrische verlengsnoeren gebruiken die geschikt zijn voor gebruik buiten en daarvoor gemerkt zijn.
14. OPGELET Let op wat u doet. Gebruik uw gezond verstand. Gebruik de compressor niet als u moe bent. De compressor mag nooit gebruikt worden als u onder invloed bent van alcohol, drugs of medicijnen die slaperigheid kunnen veroorzaken.
15. CONTROLEER DEFECTE DELEN EN LUCHTVERLIES
Voordat u de compressor opnieuw gebruikt, moet u de beschermer en andere delen grondig controleren op beschadiging zodat u zeker weet dat ze juist zullen functioneren zoals voorzien. Controleer de uitlijning van de bewegende delen, banden van bewegende delen, breuken van delen, montages, lekkages en elk ander deel dat de werking kan beïnvloeden. Een bescherming of ander beschadigd deel moet correct hersteld of vervangen worden door een geautoriseerde assistentiedienst of zoals aangeduid in dit instructieboekje. Laat een geautoriseerde assistentiedienst defecte drukschakelaren verwisselen. Gebruik de compressor niet als de u de drukregelaar niet in­en uit kunt schakelen.
16. GEBRUIK DE COMPRESSOR ALLEEN VOOR DE TOEPASSINGEN GESPECIFICEERD IN HET VOLGENDE INSTRUCTIEHANDBOEK Gebruik de compressor nooit
voor toepassingen die niet worden gespecificeerd in het instructiehandboek. Gebruik de perslucht nooit voor ademhaling of respiratie. Ga nooit op de compressor staan.
17. GEBRUIK DE COMPRESSOR CORRECT Laat de compressor werken volgens de instructies van dit handboek. Laat de compressor nooit door kinderen of niet geautoriseerde personen, die niet vertrouwd zijn met de werking ervan, gebruiken.
18. CONTROLEER OF ELKE SCHROEF, BOUT EN DEKSEL STEVIG VASTGEZET IS Controleer of elke schroef, bout en
plaatje stevig vastgezet is. Controleer regelmatig of ze goed aangedraaid zijn.
NEDERLANDS
19. HOUD HET OPZUIGROOSTER SCHOON Houd het ventilatierooster van de motor schoon zodat lucht kan vrij stromen. Controleer deze rooster regelmatig om de opeenhoping van stof te voorkomen.
20. LAAT DE COMPRESSOR WERKEN OP NOMINALE SPANNING Laat de compressor werken op de spanning
aangeduid op het gegevensplaatje. Als de compressor gebruikt wordt op een spanning hoger dan de nominale, zal de motor uitzonderlijk snel draaien waardoor de eenheid kan beschadigen en de motor kan verbranden.
21. GEBRUIK DE COMPRESSOR NOOIT ALS HIJ DEFECT IS OF ONGEWOON WERKT Als de compressor ongewoon
lijkt te werken, bij het werken vreemde geluiden maakt of defect lijkt, moet hij onmiddellijk stilgezet worden en neemt u contact op voor reparatie met een geautoriseerde assistentiedienst.
22. MAAK PLASTIC ONDERDELEN NIET SCHOON MET OPLOSMIDDELEN Oplosmiddelen als gasoline, verdunner,
benzine, carbon tetrachloride en alcohol kunnen plastic onderdelen beschadigen en breken. Maak plastic onderdelen niet schoon met zulke oplosmiddelen. Maak ze schoon met een zachte doek die lichtjes is gedompeld in zeepwater. Maak ze daarna goed droog.
23. GEBRUIK ENKEL ORIGINELE VERVANGSTUKKEN Het gebruik van niet originele vervangstukken doet de garantie vervallen en veroorzaakt een slechte werking van de compressor. De originele vervangstukken zijn beschikbaar bij uw dealer.
24. VERANDER DE COMPRESSOR NIET Verander de compressor niet. Raadpleeg een geautoriseerde assistentiedienst voor alle herstellingen. Een niet geautoriseerde verandering kan de prestaties van de compressor verminderen, maar kan ook de oorzaak zijn van ernstige ongelukken voor de personen die niet de nodige kennis en technische ervaring bezitten om de veranderingen uit te voeren.
25. ZET DE DRUKREGELAAR AF ALS DE COMPRESSOR NIET GEBRUIKT WORDT Zet, als de compressor niet gebruikt
wordt, de hendel van de drukregelaar in stand “OFF”, ontkoppel de compressor van de stroom en open het kraantje van de lijn om de samengeperste lucht uit de tank te laten.
26. RAAK DE WARME DELEN VAN DE COMPRESSOR NOOIT AAN Om brandwonden te vermijden, mag u de
buizen, koppen, de fles en de motoren niet aanraken.
27. RICHT DE LUCHTSTRAAL NIET RECHTSTREEKS OP HET LICHAAM Om risico’s te vermijden mag u nooit de luchtstraal
op personen of dieren richten.
28. VOER CONDENSWATER VAN DE TANK AF Ontlaad dagelijks of elke 4 werkingsuren de tank. Open het afvoermechanisme en laat de compressor overhellen om het verzamelde water te verwijderen.
29. ZET DE COMPRESSOR NIET STIL DOOR AAN DE
41
Page 42
NEDERLANDS
VOEDINGSKABEL TE TREKKEN Gebruik de schakelaar “AUTO/OFF” van de drukregelaar om de compressor stil te zetten.
30. GEBRUIK ALLEEN AANBEVOLEN LUCHTBEHANDELINGSONDERDELEN DIE GESCHIKT ZIJN VOOR DRUK DIE NIET MINDER IS DAN 125 PSI (8.6 BAR). Risico op barsten. Gebruik alleen aanbevolen
luchtbehandelingsonderdelen die geschikt zijn voor druk die niet minder is dan 125 psi (8.6 bar).
31. DRAAG GESCHIKTE OOR- EN HOOFDBESCHERMING
Geschikte beschermende kleding moet gedragen worden tijdens het gebruik van de compressor en het aangesloten gereedschap of accessoire. Raadpleeg de gereedschaps- / accessoirehandleiding en volg alle veiligheidseisen.
32. HOUD REKENING MET OMGEVINGSFACTOREN
Laat de compressor nooit in de regen staan. Gebruik de compressor nooit in vochtige of natte omstandigheden. Zorg voor een goede verlichting. Gebruik de compressor nooit in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen
VERVANGSTUKKEN
Gebruik voor de herstellingen enkel originele vervangstukken. De herstellingen mogen enkel uitgevoerd worden door een geautoriseerde assistentiedienst.
VERLENGSNOER
Gebruik enkel drieverlengsnoeren met drietandige geaarde plugs en driepolige stopcontacten die de plug van de compressor accepteren. Vervang of repareer een beschadigd snoer. Zorg ervoor dat uw verlengsnoer zich in goede staat bevindt. Als u een verlengkabel gebruikt, moet u zich ervan vergewissen dat deze zwaar genoeg is om de stroom geabsorbeerd door het product dat u zal verbinden te dragen. Een te dun verlengsnoer kan spanningsverlagingen veroorzaken en zodoende een verlies van kracht en een overdreven verhitting van het apparaat. De tabel toont de juiste afmeting die u moet gebruiken afhankelijk van de snoerlengte en het typeplaatje van het aantal ampères. Als u twijfelt, moet u een grotere maat nemen. Hoe kleiner de afmeting, hoe zwaarder het snoer.
Wanneer u werkt met elektrisch gereedschap in open lucht, moet u steeds een verlengsnoer gebruiken die daarvoor geschikt is. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor open lucht reduceert het risico op elektrische schokken.
DOORSNEDE GELDIG VOOR DE MAXIMUM LENGTE VAN 20 M ÉÉNFASE
Vermogen / Vermogen / 220/230V 110/120V pk kW mm2 mm2
0.75-1 0.65-0.7 1.5 2.5
1.5 1.1 2.5 4 2 1.5 2.5 4-6
2.5-3 1.8-2.2 4 -
m WAARSCHUWING Vermijd alle risico’s op elektrische ontladingen. Gebruik de compressor nooit met een beschadigde of rafelige elektrische kabel of verlengsnoer. Controleer de elektrische kabels regelmatig. Gebruik de compressor nooit in of dichtbij water of in de nabijheid van een gevaarlijke omgeving waar elektrische ontladingen kunnen voorkomen.
VEILIGHEIDSKLEP
Deze compressor is uitgerust met een veiligheidsklep die ingesteld is om overdruk van de luchttanks te vermijden. Deze klep is op voorhand ingesteld door de fabriek en werkt enkel als de tank dit drukniveau bereikt.
m WAARSCHUWING: PROBEER DEZE BEVEILIGING NIET AAN TE PASSEN OF TE VERWIJDEREN. AANPASSINGEN AAN DEZE KLEP KAN ERNSTIG LETSEL VEROORZAKEN.
Indien dit onderdeel een service- of onderhoudsbeurt nodig heeft, ga dan naar een geautoriseerd Servicecentrum.
DeWALT
Hulpstukken en accessoires:
Van ieder hulpstuk of accessoire dat gebruikt wordt met deze compressor, dient de maximaal toelaatbare aanbevolen druk duidelijk te zijn aangegeven op het product zelf of in zijn gebruiksaanwijzing. Het overschrijden van de maximale druk van deze hulpstukken (inclusief, maar niet beperkt tot: pneumatisch gereedschap, pneumatische accessoires, spuitpistolen, luchtslangen, luchtslangaansluitingen, banden en andere opblaasbare producten) kan het wegvliegen of ontploffing veroorzaken met ernstig letsel als gevolg.
• Overschrijd nooit de door de fabrikant maximaal toelaatbare
aanbevolen druk van de hulpstukken of accessoire die u gebruikt met deze compressor.
INSCHAKELFACTOR:
Voor een lange levensduur van uw DeWALT luchtcompressor, dient u deze nooit meer te gebruiken dan de inschakelfactor die op het technische gegevensplaatje staat vermeld. Wanneer deze luchtcompressor blijvoorbeeld meer dan 25% van een uur lucht pompt, is het vermogen van de compressor minder dan de vereiste luchtlevering voor de toepassing. Laat het vereiste luchtvolume van het hulpstuk of accessoire altijd overeenkomen met de geleverde volume van de compressor.
Om oververhitting van de elektromotor te voorkomen, is deze compressor ontworpen voor periodiek gebruik zoals aangegeven op de technische gegevensplaat (bijvoorbeeld S3-25 betekent 2,5 minuut AAN, 7,5 minuten UIT).
BEWAAR DEZE GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES EN STEL ZE TER BESCHIKKING AAN DE PERSONEN DIE DIT APPARAAT WILLEN GEBRUIKEN!
GEBRUIK EN ONDERHOUD
NOTA: De informatie die u in dit instructiehandboek vindt,
werd geschreven om de bediener bij te staan tijdens het
42
Page 43
veilige gebruik en de onderhoudsbehandelingen van de compressor. Sommige illustraties van dit instructiehandboek tonen enkele details of bijlagen die kunnen verschillen van die van uw compressor.
INSTALLATIE
Pak de compressor uit, vergewis u ervan dat hij zich in prima staat verkeert, en controleer of hij geen schade heeft geleden tijdens het transport.
ALLEEN DPC16PS m Waarschuwing: risico op persoonlijk letsel. Vermijd bij het monteren het plaatsen van de handen tussen het handvat en bovenpaneel, zodat u niet klem raakt.
1. Plaats het handvat (5) in de hulzen op het bovenpaneel (7).
2. Druk de drukknopen in en schuif het handvat door de eerste hulzen tot tegen de tweede hulzen.
3. Reik onder het bovenpaneel en druk de drukknopen weer in en schuif door de tweede hulzen
4. Trek het handvat helemaal omhoog totdat het niet verder kan. Draai de knoppen (15) om het handvat te vergrendelen. BELANGRIJK: het handvat altijd omhoog trekken en vergrendelen alvorens als onderwagen te gebruiken.
5. Maak de knoppen los en duw het handvat volledig naar beneden wanneer de onderwagen niet wordt gebruikt.
SMEERMIDDEL EN OLIE - ALLEEN DPC16PS
m WAARSCHUWING: de compressor werd geleverd met olie in het cartel. Controleer zorgvuldig of het oliepeil juist is. Probeer niet om deze luchtcompressor te bedienen zonder eerst het oliepeil in het carter te controleren. Als het carter niet met olie gevuld en correct gebroken is, kan er zelfs bij beperkte werking ernstige schade optreden. Volg nauwkeurig de Initiële set up onder Werking en voltooi alle vereiste stappen.
m Waarschuwing: multiviscositeit motoroliën, zoals 10W30, mogen niet worden gebruikt in een luchtcompressor. Ze laten koolafzetting achter op vitale onderdelen, waardoor de prestaties en levensduur van de compressor verminderen. Gebruik
DeWALT synthetische olie of SAE 40, non-detergent
olie voor luchtcompressors.
1. Plaats het apparaat op een effen oppervlak.
2. Verwijder de peilstok (13) en controleer het oliepeil. Voeg traag
DeWALT synthetische olie of SAE 40, non detergent olie voor luchtcompressors toe, indien nodig. OPMERKING: zie Specificaties voor de oliecapaciteit van de pomp.
m Waarschuwing: risico op onveilige werking. Bij te veel olie zal de compressor voortijdig stoppen. Niet overmatig vullen.
3. Plaats de peilstok terug.
OPMERKING: sommige eenheden (DPC6MRC, DPC10RC) zijn uitgerust met een olievrije pomp. Er moet geen olie vervangen of gecontroleerd worden.
NEDERLANDS
ELEKTRISCHE VERBINDING
VERBINDING Gebruik het snoer niet op een verkeerde manier. Gebruik
het snoer nooit om het elektrisch gereedschap te dragen, voort te slepen of uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen.
Beschadigde of verstrengelde snoeren verhogen het risico op elektrische schokken.
Enkelwerkende compressors worden geleverd met een
elektrisch snoer en een tweepolige stekker met aarding. De compressor moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
BELANGRIJK: gebruik nooit het geaard stopcontact in plaats van de neutrale draad. De aarding moet in overeenstemming zijn met de veiligheidsnormen (EN 60204). De stekker van de voedingskabel mag niet worden gebruikt als een schakelaar, maar moet gebruikt worden in een stopcontact uitgerust met een geschikte gedifferentieerde schakelaar (thermische onderbreker).
m GEVAAR: RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN. VERKEERDE AARDING KAN RESULTEREN IN ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
Verander de voorziene stekker niet. Als de stekker niet past in het beschikbare stopcontact, moet een passend stopcontact geïnstalleerd worden door een erkend elektricien.
Reparaties aan het snoer of stekker moeten worden uitgevoerd door een erkend elektricien.
VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK
CONTROLELIJST VÓÓR HET VAN START GAAN
1. Zorg ervoor dat de Aan/Uit-schakelaar (6) op UIT staat.
2. Steek de voedingskabel in het juiste stopcontact. Zie Elektrische verbinding (boven).
3. Zorg ervoor dat de luchttank leeg is, zie Luchttank legen onder Onderhoud.
4. Zorg ervoor dat de afvoerklep (2) gesloten is.
5. Zorg ervoor dat de veiligheidsklep (14) correct werkt, zie Veiligheidsklep controleren onder Onderhoud.
6. Contoleer het olieniveau van de pomp, zie Compressor pompolie onder Onderhoud. (alleen DPC16PS)
m WAARSCHUWING: niet zonder olie of met onvoldoende
olie gebruiken. voor storingen van de compressor veroorzaakt door onvoldoende olie.
7. Draai de regelknop (4) linksom totdat het volledig gesloten is. Zorg ervoor dat de gereguleerde manometer 0 bar (0 psi) weergeeft.
8. Koppel slang en hulpstuks vast.
DeWALT is niet verantwoordelijk
43
Page 44
NEDERLANDS
m Waarschuwing: risico op onveilige werking. Houd de slang stevig vast in de hand bij het installeren of loskoppelen van de slang om slaan te voorkomen.
9. Zorg ervoor dat alle behuizing en etiketten op hun plaats zitten, leesbaar zijn (etiketten) en stevig vastzitten Gebruik de compressor niet totdat alle onderdelen zijn gecontroleerd.
m Waarschuwing: risico op barsten. Teveel luchtdruk veroorzaakt een gevaarlijk risico op barsten. Controleer de maximale druk voor gereedschap en hulpstuks op luchtdruk, opgelegd door de producent. De afvoerdruk van de regelaar mag het maximale drukniveau nooit overschrijden.
INITIËLE SET-UP
m Waarschuwing: gebruik deze eenheid niet totdat u de gebruiksaanwijzing betreffende veiligheid, werking en onderhoud heeft gelezen en begrepen.
BREEKPROCEDURE
m WAARSCHUWING: risico op materiële schade. Als de volgende breekhandleiding niet nauwgezet wordt gevolgd, kan er ernstige schade optreden.
Deze procedure is vereist voordat de luchtcompressor de eerste keer in gebruik wordt genomen en wanneer de controleklep of een compressorpomp/-motor is vervangen.
1. Zorg ervoor dat de Aan/Uit-schakelaar (6) op UIT staat.
OPMERKING: indien de slang niet vastgekoppeld is aan het Quick Connect-systeem, trek dan de koppeling terug tot het klikt om te voorkomen dat er lucht ontsnapt via de snelkoppeling.
2. Steek de voedingskabel in het juiste stopcontact. Zie Voltage en circuitbescherming onder Installatie.
3. Open de afvoerklep (linksom) volledig zodat de lucht kan ontsnappen en de luchtdruk zich niet kan opstapelen in de luchttank tijdens de breekperiode.
4. Zet de Aan/Uit-schakelaar op AAN. De compressor begint te werken.
5. Laat de compressor 20 minuten werken.
6. Sluit na 20 minuten de afvoerklep door deze rechtsom te draaien. De tank vult zich tot aan het maximale drukniveau en de motor stopt.
7. De perslucht is beschikbaar tot volledig opgebruikt of afgevoerd.
BEGINNEN
Controleer of de netspanning overeenstemt met die op het elektrische gegevensplaatje - het toegestane tolerantieverschil bedraagt + / -5%. Draai of druk naar de “0”-positie. Plaats de stekker in het stopcontact en start de compressor door de drukschakelaar naar stand "I" te draaien.
De werking van de compressor is volledig automatisch, gecontroleerd door de drukregelaar die hem stilzet als de druk in de tank de maximum waarde bereikt en hem terug doet opstarten als de druk naar de minimum waarde zakt. Het drukverschil tussen maximum en minimum waardes is meestal ongeveer 2 bar (29psi). Bijvoorbeeld: de compressor stopt als hij 8 bar bereikt (116 psi - maximum werkingsdruk) en start automatisch opnieuw op als de druk binnen de tank naar 6 bar (87 psi) daalt. Laat de compressor, nadat u hem heeft verbonden met de stroomdraad, tot maximum druk en controleer precies hoe de machine functioneert.
NOTA: De kop/fles/overbrengingsbuis groep kan hoge temperaturen bereiken. Let op als u in de nabijheid van deze onderdelen werkt, en raak ze niet aan om brandwonden te vermijden.
ONDERHOUDSSCHEMA
Procedure Dagelijks Wekelijks Maandelijks 1 jaar of 200 uren
Controleren veiligheidsklep
Controleren luchtfilter
Luchttank legen
Controleren olieniveau van de pomp
Pompolie verversen (alleen DPC16PS)**
Controleren olielekkage (alleen DPC16PS)
Controleren op ongewone geluiden/vibraties
Controleren op luchtlekkage*
Reinigen exterieur van de compressor
* Breng een oplossing van water en zeep aan rond de bouten om te controleren op luchtlekka ge. Controleer op vorming van luchtbelletjes terwijl de compressor de druk
opvoert en nadat de druk stopt.
** De pompolie moet ver verst worden na de eerste 20 werkuren. Daarna, bij gebruik van
elke 200 werkuren of één keer per jaar verversen, afhankelijk van wat eerder is.
+
dit moet vaker gebeuren in stoffige of vochtige omstandigheden
44
+
+
X
X X X
X X X X
X
DeWALT synthetische olie of SAE 40, non-detergent olie voor luchtcompressors,
Page 45
BELANGRIJK
De elektrocompressoren moeten verbonden zijn met een beschermd stopcontact en een aangepaste gedifferentieerde schakelaar (thermische onderbreker). De motor is voorzien van een automatische thermische onderbreker aan de binnenkant van de wikkeling, die de compressor stilzet als de temperatuur van de motor te hoge waarden bereikt (180 Als de onderbreker in werking treedt, start de compressor automatisch na 10 - 15 minuten opnieuw op.
o
C).
REGELING VAN DE WERKINGSDRUK
Het is niet nodig steeds de maximale werkdruk te gebruiken. Meestal heeft het pneumatische gereedschap zelfs minder druk nodig. Bij de compressoren voorzien van een drukreductiemachine is het nodig de werkingsdruk goed af te stellen.
Stel de juiste druk in door de hendel met de klok mee te draaien om de druk te verhogen en tegen de klok in om de druk te verlagen. Als de optimale druk bereikt is, zet u de hendel vast door hem naar beneden te drukken. Bij de drukreductiemachines geleverd zonder manometer is de ijkingsdruk zichtbaar op de gegradueerde schaal op het lichaam van de reductiemachine zelf.
LET OP: Sommige drukverlagers zijn niet voorzien van een “push to lock”, zodat u alleen aan de knop hoeft te draaien om de druk af te stellen.
DE COMPRESSOR STOPPEN
1. Draai of druk de schakelaar/knop naar stand “0” (in overeenstemming met het soort drukschakelaar op de compressor). Schakel het apparaat NIET uit aan het stopcontact of door de stekker uit het stopcontact te trekken.
2. Draai de regelknop (4) linksom totdat het volledig gesloten is. Zorg ervoor dat de gereguleerde manometer 0 bar 0 bar (0 psi) weergeeft.
3. Verwijder slang en hulpstuk.
4. Leeg de luchttank, zie Luchttank legen onder Onderhoud. Zorg ervoor dat de manometer van de luchttank 0 bar (0 psi) weergeeft.
Onderhoud
m WAARSCHUWING: schakel het apparaat uit en haal de machine uit het stopcontact voor het installeren en verwijderen van hulpstuks, voor het aanpassen of wijzigen van instellingen of bij het maken van reparaties, om het risico op letsel te verminderen.
Onvoorzien starten kan letsel veroorzaken. De volgende procedures moeten worden gevolgd bij het
onderhoud of de service aan de luchtcompressor. OPMERKING: laat de compressor afkoelen voordat u begint
aan het onderhoud. OPMERKING: alle persluchtsystemen bevatten
onderhoudsonderdelen (bijv. olie, filters, afscheiders) die
NEDERLANDS
periodiek worden vervangen. Deze gebruikte onderdelen kunnen stoffen bevatten die gereguleerd zijn en weggeworpen moeten worden in overeenstemming met de plaatselijke, provinciale en federale wetten en regels.
OPMERKING: neem kennis van de posities en plaats van de onderdelen bij het demonteren om de montage gemakkelijker te maken.
OPMERKING: Elke onderhoudsbeurt die niet in dit onderdeel is opgenomen moet worden uitgevoerd door een fabriek servicecentrum of een door DeWALT geautoriseerd servicecentrum.
DeWALT-
LUCHTTANK LEGEN
Het condenswater in de tank moet dagelijks worden afgevoerd door de aftapkraan te openen (2) onder de tank. Pas op indien er perslucht in de cilinder aanwezig is, aangezien water in dit geval met aanzienlijke kracht kan wegstromen.
1. Controleer of de compressor op “Uit” staat.
2. Houd het handvat vast, kantel de compressor in de richting van de afvoerklep zodat het onderaan de tank is gepositioneerd.
3. Draai de afvoerklep open.
4. Kantel de compressor totdat alle vocht is verdwenen.
Condensatie van compressoren die met olie gesmeerd zijn mag niet terechtkomen in het riool of in het milieu aangezien het olie bevat.
CONTROLEREN VEILIGHEIDSKLEP (14)
m WAARSCHUWING: hete oppervlakken. Risico op brandwonden. Nakoeler, pompkop en de omliggende onderdelen zijn zeer heet, niet aanraken. Laat de compressor afkoelen voor het onderhoud.
m WAARSCHUWING: risico op barsten. Als de veiligheidsklep niet goed werkt, kan er overdruk ontstaan, waardoor de luchttank kan scheuren of exploderen.
Trek aan de ring op de veiligheidsklep om ervoor te zorgen dat de veiligheidsklep vrij kan werken voordat u de compressor gebruikt. Als de klep zit vast of niet soepel beweegt, moet deze worden vervangen door hetzelfde type klep.
CONTROLEREN LUCHTFILTERELEMENT (10)
m WAARSCHUWING: hete oppervlakken. Risico op brandwonden. Nakoeler, pompkop en de omliggende onderdelen zijn zeer heet, niet aanraken. Laat de compressor afkoelen voor het onderhoud.
1. Zorg ervoor dat de Aan/Uit-schakelaar (6) op UIT staat.
2. Laat het apparaat afkoelen.
3. Verwijder de luchtfilter (10) uit het apparaat.
4. Wrik de filtertop voorzichtig los van de basis.
5. Verwijder het element uit de filterbasis.
45
Page 46
NEDERLANDS
6. Indien het element moet gereinigd worden, blaas het dan schoon met lucht. Vervang indien nodig. Schaf reserveonderdelen aan bij uw lokale leverancier of een geautoriseerd servicecentrum. Gebruik steeds identieke reserveonderdelen.
7. Plaats het element terug in de filterbasis.
8. Klik de filtertop vast op de filterbasis.
9. Monteer de luchtfilter terug op het apparaat. Zorg ervoor dat de uitlaat naar beneden wijst.
m WAARSCHUWING: risico op onveilige werking. Niet gebruiken zonder luchtinlaatfilter.
COMPRESSORPOMPOLIE (ALLEEN DPC16PS)
OLIE CONTROLEREN
m WAARSCHUWING: hete oppervlakken. Risico op brandwonden. Nakoeler, pompkop en de omliggende onderdelen zijn zeer heet, niet aanraken. Laat de compressor afkoelen voor het onderhoud.
1. Zorg ervoor dat de Aan/Uit-schakelaar op UIT staat.
2. Plaats het apparaat op een effen oppervlak.
3. Verwijder de peilstok (13) en wrijf schoon.
4. Steek de peilstok enkele seconden volledig in het oliereservoir zodat de olie op de peilstok kleeft.
5. Verwijder de oliepeilstok en lees het olieniveau af. De olie mag niet hoger zijn dan de bovenste indicatie op de peilstok. Als de olie onder de laagste indicatie staat, vul het carter dan aan met hetzelfde type olie en volg stappen 4-6.
OPMERKING: bij het vullen van het carter vloeit de olie erg traag in de pomp. Als de olie te snel wordt toegevoegd, zal het carter overstromen en vol zijn.
m WAARSCHUWING: risico op onveilige werking. Bij te veel olie zal de compressor voortijdig stoppen. Niet overvullen.
6. Plaats de peilstok terug.
OLIE VERVERSEN
OPMERKING: pompolie bevat stoffen die gereguleerd zijn en
weggeworpen moeten worden in overeenstemming met de plaatselijke, provinciale en federale wetten en regels.
m WAARSCHUWING: hete oppervlakken. Risico op brandwonden. Nakoeler, pompkop en de omliggende onderdelen zijn zeer heet, niet aanraken. Laat de compressor afkoelen voor het onderhoud.
1. Zorg ervoor dat de Aan/Uit-schakelaar op UIT staat.
2. Laat het apparaat afkoelen.
3. Verwijder de stekker van de luchtcompressor uit het
stopcontact.
4. Leeg de luchttank.
5. Plaats een geschikte houder onder de afvoerplug van de
pomp (17).
6. Verwijder de peilstok (13) uit het carter.
7. Verwijder de plug uit de olieafvoer (17).
8. Geef de olie voldoende tijd om eruit te lopen. (kantel de compressor in de richting van de afvoerplug om het afvoerproces te versnellen.)
9. Plaats de afvoerplug terug.
10. Vul de pomp met non-detergent olie voor luchtcompressors.
11. Plaats de peilstok terug.
DeWALT synthetische olie of SAE 40,
WAT TE DOEN BIJ KLEINE AFWIJKINGEN
Verlies van lucht door de klep onder de drukregelaar
Dit ongemak hangt af van een slechte sluiting van de sluitingsklep - handel als volgt:
– Maak de tank volledig drukvrij. – Schroef de zeshoekige kop van de klep los. – Maak zowel het rubberen schijfje als de plaats waarop het
zit grondig schoon.
– Monteer alles perfect terug.
Luchtverlies
Kan afhangen van een slechte sluiting van een verbinding, controleer alle verbindingen door ze nat te maken met water en zeep.
De compressor start niet
De compressor start niet Als de compressor moeilijkheden heeft om te starten,
controleer dan het volgende: – of de spanning op het net overeenkomt met die op het
plaatje met gegevens
– of er geen elektrische verlengsnoeren worden gebruikt met
een foute doorsnede of lengte. – of de werkingsomgeving niet te koud is (onder 0°C). – of er olie in het carter is om de smering te garanderen – of het elektrische net gevoed wordt (stekker goed
aangesloten, thermische onderbreker, zekeringen niet stuk).
Compressor stopt niet
- Indien de compressor niet stopt wanneer de maximale druk is bereikt, treedt de veiligheidsklep in werking. Een compressor met een defecte veiligheidsklep mag NOOIT gebruikt worden - neem onmiddellijk contact op met uw dichtstbijzijnde servicecentrum.
OPGELET
– Vermijd zeker dat eender welke verbinding met de tank
onder druk wordt losgeschroefd. – Controleer altijd of de tank ontladen is. – Het is verboden gaten en lassen te maken of moedwillig de
tank van de samengeperste lucht te vervormen. – Voer geen handelingen op de compressor uit zonder dat u
eerst de stekker uit het stopcontact hebt getrokken.
46
Page 47
– Temperatuur in werkingsomgeving: 0C + 35°C. – Richt geen waterstralen of stralen van ontvlambare
vloeistoffen op de compressor.
– Zet geen ontvlambare voorwerpen in de buurt van de
compressor.
– Zet tijdens de stilstanden in het gebruik de drukregelaar in
stand “0” (“OFF”). – Richt nooit de luchtstraal op personen of dieren. – Transporteer de compressor niet met de tank onder druk.
Let op want enkele delen van de compressor zoals kop en
doorvoerbuizen kunnen hoge temperaturen bereiken. Raak
deze onderdelen niet aan om brandwonden te vermijden. – Transporteer de compressor door hem op te heffen of te
trekken door gebruik te maken van de speciale grepen of
handvaten. – Houd kinderen en dieren ver van de werkingszone van de
machine. – Wanneer de compressor wordt gebuikt om te verven: a)
Werk niet in gesloten ruimten of in de buurt van open
vuur. b) Zorg ervoor dat er voldoende uitwisseling van
lucht is op de werkplek. c) Bescherm uw neus en mond
met een geschikt masker. Raadpleeg de gereedschaps- /
accessoirehandleiding en volg alle veiligheidseisen. – Als u de compressor gebruikt om te schilderen: a) Werk niet in
gesloten omgevingen of in de nabijheid van open vlammen. b)
Vergewis u ervan dat de omgeving waar gewerkt wordt een
aangepaste luchtverversing heeft. c) Bescherm neus en mond
met een aangepast masker. – Als de elektrische kabel of de stekker beschadigd zijn,
mag u de compressor niet gebruiken en moet u zich tot
een geautoriseerde assistentiedienst wenden voor de
vervanging ervan met een origineel onderdeel. – Als de compressor op een boekenrek of een oppervlak
hoger dan de vloer geplaatst wordt, moet hij vastgezet
worden om te vermijden dat hij valt tijdens de werking. – Steek geen voorwerpen en handen binnenin de
beschermingsroosters om fysieke schade en schade aan de
compressor te voorkomen. – Gebruik de compressor niet als stomp voorwerp tegenover
personen, dingen of dieren om zware schade te vermijden. – Als de compressor niet meer gebruikt wordt, moet u altijd
de stekker uit het stopcontact trekken.
NEDERLANDS
ELEKTROCOMPRESSOR MODELLEN
Voor de Europese markt zijn de tanken van de compressoren gebouwd volgens de Richtlijn 2009/105/EG Voor de Europese markt zijn de compressoren gebouwd volgens de Richtlijn 2006/42/EG.
Voor de Europese markt zijn de compressoren gebouwd volgens de Richtlijn 2000/14/EG.
Akoestische druk gemeten in vrij veld op een afstand van 4m bij maximale werkdruk.
NUTTIGE RAADGEVINGEN VOOR EEN GOEDE WERKING
– Voor een goede werking van de machine met een volledige
voortdurende lading bij maximum werkingsdruk, moet u zich ervan vergewissen dat de temperatuur van de werkingsomgeving in gesloten omgeving niet hoger is dan +25°C.
DEZE COMPRESSORS ZIJN ONTWORPEN VOOR PERIODIEK GEBRUIK. GEBRUIK DEZE MODELLEN ALLEEN VOOR TOEPASSINGEN WAAR HET GEBRUIK NIET GROTER ZAL ZIJN DAN 25% VAN DE TAAK TIJDENS EEN UUR.
OSPLAG VAN DE VERPAKTE EN ONVERPAKTE COMPRESSOR
Zolang de compressor nog is verpakt, moet hij worden opgeslagen op een droge plaats bij een temperatuur tussen + 5°C en + 45°C. Voorkom daarbij dat de compressor wordt blootgesteld aan weersinvloeden. Zolang de compressor niet wordt gebruikt nadat hij is uitgepakt, bijvoorbeeld in afwachting van de ingebruikneming of vanwege een onderbreking in de productie, moet u hem beschermen met doeken, om te voorkomen dat stof op de mechanismes terechtkomt. Indien de compressor langere tijd niet wordt gebruikt, moet de olie worden ververst en de werking worden gecontroleerd.
PNEUMATISCHE VERBINDINGEN
Zorg ervoor dat u steeds pneumatische buizen gebruik voor samengeperste lucht die gekenmerkt zijn door een maximum druk aangepast aan die van de compressor. Probeer de buis niet te herstellen als ze beschadigd is.
WIJ BEHOUDEN HET RECHT EENDER WELKE VERANDERING AAN TE BRENGEN, ZONDER VOORAFGAAND BERICHT, WAAR NODIG.
47
Page 48
NEDERLANDS
TROUBLESHOOTING
Deze sectie bevat een lijst met de meest voorkomende storingen, hun oorzaken en corrigerende maatregelen. De bediener of het onderhoudspersoneel kunnen bepaalde corrigerende maatregelen uitvoeren, maar sommige maatregelen kunnen de hulp van een erkende
Probleem Code Buitensporige tankdruk - veiligheidsklep schiet af 1,2 Luchtlekkage 3 Luchtlekkage in luchttank of op de lasnaden van de luchttank 4 Luchtlekkage tussen hoofd- en ventielplaat 5 Luchtlekkage door veiligheidsklep 6 Kloppend geluid 6,16,17 De druk weergegeven op de gereguleerde manometer daalt wanneer een hulpstuk wordt gebruikt 7 De compressor levert niet genoeg lucht om het hulpstuk te doen werken 8,9,10,11,12,15 Drukregelaar verliest voortdurend lucht 13 Regelaar sluit de luchtafvoer niet af 13 Vocht in het carter van de pomp 14,18 Motor werkt niet 11,19,20,21,22, 23,24,25,26
CODE MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING
DeWALT-technicus of uw leverancier vergen.
1 Drukschakelaar doet de motor niet
afslaan wanneer de compressor het maximale drukniveau bereikt
2 Uitschakelaar bij hoge druk te hoog
ingesteld
3 Slangkoppelingen zitten niet stevig
genoeg vast
4 Defecte luchttank Luchttank moet vervangen worden. Herstel het lek niet.
5 Lekkende afdichtingen
6 Defecte veiligheidsklep
Regelaar is niet correct ingesteld voor het
7
gebruikte hulpstuk
8 Langdurig overmatig gebruik van lucht Verlaag het gebruik van lucht.
Zet de Aan/Uit-schakelaar op UIT. Indien het apparaat niet uitschakelt, neem dan contact op met een servicecentrum
DeWALT-fabriek of een door DeWALT geautoriseerd
van een servicecentrum.
Neem contact op met een servicecentrum van een of een door DeWALT geautoriseerd servicecentrum.
Maak de koppelingen steviger vast waar lucht ontsnapt. Controleer de koppelingen met een oplossing van zeep en water. Maak niet te stevig vast.
WAARSCHUWING: risico op barsten. Boor, las of verander de luchttank niet of hij zal verzwakken. De luchttank kan scheuren of exploderen.
Neem contact op met een servicecentrum van een of een door DeWALT geautoriseerd servicecentrum.
Bedien veiligheidsklep handmatig door te trekken aan de ring. Als de klep nog steeds lekt moet die vervangen worden.
Het is normaal dat er wat drukverlies optreedt wanneer een hulpstuk wordt gebruikt, pas de regelaar aan volgens de instructies in Regelaar onder Kenmerken als het drukverlies buitensporig is. OPMERKING: pas de geregelde druk aan onder stromingscondities terwijl het hulpstuk wordt gebruikt.
DeWALT-fabriek
DeWALT-fabriek
48
Page 49
CODE MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING
NEDERLANDS
Compressor is niet groot genoeg voor het
9
hulpstuk
Controleer de luchtvoorwaarden van het hulpstuk. Als deze hoger is dan de m3/min of druk op de luchtcompressor, is er een
grotere compressor nodig om het hulpstuk te bedienen. 10 Gat in de luchtslang Vervang luchtslang. 11 Terugslagklep ingeperkt Verwijder, reinig of vervang. 12 Luchtlekkage Maak de koppelingen steviger vast. 13 Regelaar is beschadigd Vervang.
Apparaat werkt in vochtige of natte
14
omstandigheden
Verplaats het apparaat naar een droge en goed geventileerde
ruimte 15 Beperkte luchtopname door filter Reinig of vervang de luchtopnamefilter
16 Motor- of pompolie op laag niveau
17 Opstapeling van koolstof in de pomp.
18 Olie met detergent gebruikt in pomp
Motoroverbelasting beveiligingsschakelaar
19
is uitgeschakeld Verlengsnoer heeft verkeerde lengte of
20
maat
21 Loszittende elektrische verbinding
22 Mogelijk defecte motor of startcondensator
Voeg hetzelfde type olie toe aan de het carter van de pomp. Zie
Compressor pompolie onder Onderhoud.
Neem contact op met een servicecentrum van een
of een door DeWALT geautoriseerd servicecentrum.
Olie aftappen en pomp opnieuw vullen met
olie of SAE 40, non-detergent olie voor luchtcompressors.
Zie Motoroverbelasting onder Kenmerken.
Zorg voor een goede draadmaat en snoerlengte Zie
Verlengsnoeren onder Installatie.
Neem contact op met een servicecentrum van een
of een door DeWALT geautoriseerd servicecentrum.
Neem contact op met een servicecentrum van een
of een door DeWALT geautoriseerd servicecentrum.
Neem contact op met een servicecentrum van een 23 Verfnevel op interne motoronderdelen
fabriek of een door DeWALT geautoriseerd servicecentrum.
Gebruik de compressor niet op de plaats van het verfspuiten. Zie
waarschuwing ontvlambare dampen.
1. Controleer zekeringkast voor gesprongen zekering en vervang indien nodig. Reset stroomonderbreker. Gebruik geen zekering of stroomonderbreker met een hogere rating dan die
Zekering gesprongen, stroomonderbreker
24
doorgeslagen
gespecificeerd voor uw specifieke stroomcircuit.
2. Zorg voor een goede zekering. Gebruik alleen een trage zekering.
3. Zorg voor een lage spanning en/of het juiste verlengsnoer.
4. Koppel de andere elektrische apparaten los van het circuit of bedien de compressor met zijn eigen stroomcircuit.
Tankdruk overschrijdt de inschakelingsdruk
25
van de drukschakelaar
Motor start automatisch wanneer de tankdruk onder de inschakelingsdruk van de drukschakelaar is.
Zet de Aan/Uit-schakelaar op UIT. Als de klep niet opent, vervang
Overdrukklep op de drukschakelaar neemt
26
de druk op de kop niet weg
dan de schakelaar. Neem contact op met een servicecentrum
DeWALT-fabriek of een door DeWALT geautoriseerd
van een servicecentrum.
DeWALT-fabriek
DeWALT synthetische
DeWALT-fabriek
DeWALT-fabriek
DeWALT-
49
Page 50
NEDERLANDS
REINIGEN
m WAARSCHUWING: blaas telkens u vuil en stof ziet in en rond de ventilatieroosters de hoofdbehuizing uit met droge lucht. Gebruik oogbescherming tijdens het uitvoeren hiervan.
m WAARSCHUWING: gebruik nooit oplosmiddelen of andere agressieve chemicaliën voor het reinigen van de niet-metalen delen van het gereedschap. Deze chemicaliën kunnen de gebruikte materialen van deze onderdelen verzwakken. Gebruik enkel een vochtige doek met water en milde zeep. Nooit enige vloeistof in het apparaat komen; nooit onderdompelen
OPTIONELE HULPSTUKKEN
m WAARSCHUWING: aangezien hulpstukken die niet worden aangeboden door
DeWALT niet getest zijn met dit product, kan het gebruik van dergelijke hulpstukken op dit apparaat gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te verminderen, is het aanbevolen om alleen
DeWALT-
hulpstukken te gebruiken met dit product.
MILIEUBESCHERMING
Aparte omhaling. Dit product mag niet worden
weggegooid bij het normale huishoudelijke afval.
Mocht het zijn dat u op een dag uw product moet vervangen, of als het product niet meer bruikbaar is, gooi het dan niet weg met het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat dit product apart opgehaald wordt.
DeWALT-
Aparte omhaling van gebruikte producten en
verpakkingen zorgt ervoor dat de materialen
gerecycled en opnieuw gebruikt worden. Hergebruik van gerecyclede materialen voorkomt milieuvervuiling en vermindert de vraag naar grondstoffen.
Lokale voorschriften kunnen voorzien in aparte omhaling van elektrische huishoudproducten op gemeentelijk afvalsites of door de verkoper wanneer u een nieuw product koopt.
DeWALT voorziet inzameling en recycling van DeWALT­producten wanneer ze het einde van hun levensduur hebben bereikt. Om gebruik te maken van deze dienst dient u uw product naar een geautoriseerde hersteller te brengen die het product namens ons zal inzamelen.
U kunt de locatie van uw dichtstbijzijnde geautoriseerde hersteller opvragen door contact op te nemen met uw plaatselijke
DeWALT­kantoor op het in deze handleiding aangegeven adres. U kunt ook een lijst van geautoriseerde DeWALT-herstellers en volledige details van onze naverkoop-service en contacten vinden op het internet via: www.2helpU.com.
Model
Tank afmetingen (l) 6 10 10 16 16 Voltage (ac V) 230 230 110 230 110 Vermogen
paardenkracht / kW 1,5 / 1,1 2,0 / 1,5 2,0 / 1,5 2,5 / 1,8 2,5 / 1,8
piek
Vermogen Stroom (A) 5 6 13.5 8 14 Type pomp Olievrij Olievrij Olievrij Oliegesmeerd Oliegesmeerd Lawaai / meetonzekerheid, L Lawaai / meetonzekerheid, L Maximale werkingsdruk (bar / psi) 8 / 116 10 / 145 10 / 145 10 / 145 10 / 145 Luchtverplaatsing (l/min / m Luchtlevering (l/min / m Compressorsnelheid in 1/min (tpm) 3400 3400 3400 2850 2850 Gewicht (kg) 10.5 18 18 36 36 Beschermingstype
paardenkracht / kW 1,5 / 1,1 1,85 / 1,4 1,85 / 1,4 2,3 / 1,7 2,3 / 1,7
in gebruik
/ K
WA
WA
/ K
PA
PA
3
/min) 170 / 6,0 216 / 7,6 216 / 7,6 240 /8,4 208 / 7,3
3
/min) @ 7 bar) 75 82 82 150 115
DPC6MRC-GB DPC6MRC-QS
97 / 1,5 97 / 1,5 97 / 1,5 91 / 1,5 91 / 1,5
77 77 77 71 71
IP20 IP20 IP20 IP20 IP20
DPC10RC-GB DPC10RC-QS
DPC10RC-LX
DPC16PS-GB DPC16PS-QS
DPC16PS-LX
50
Page 51
DANSK
Læs brugervejledningen:
Læs brugervejledningen omhyggeligt før placering, drift eller justering af kompressoren.
MÆRKERINGER PÅ VÆRKTØJET
Følgende piktogrammer vises på værktøjet:
RISIKO FOR ELEKTRISKE STØD:
FORSIGTIG: INDEN DER UDFØRES NOGEN FORM FOR ARBEJDE PÅ KOMPRESSOREN, SKAL DEN AFBRYDES FRA STRØMFORSYNINGEN.
RISIKO FOR HØJE TEMPERATURER:
FORSIGTIG: KOMPRESSOREN INDEHOLDER VISSE DELE, DER KAN BLIVE MEGET VARME.
RISIKO FOR UTILSIGTET OPSTART:
Bemærk: Kompressoren kan starte automatisk i tilfælde af strømsvigt og den efterfølgende nulstilling.
BRUG HØREVÆRN
VIGTIGE OPLYSNINGER
Læs og forstå alle anvisninger vedrørende drift, sikkerhedsanvisninger og advarsler i brugervejledningen, før kompressoren anvendes eller vedligeholdes. De fleste ulykker som følge af drift eller vedligeholdelse af kompressoren skyldes, at de grundlæggende sikkerhedsregler eller sikkerhedsanvisninger ikke blev fulgt. Ulykker kan ofte undgås ved at forudse en potentielt farlig situation, før den opstår, og følge de relevante sikkerhedsprocedurer. De grundlæggende sikkerhedsanvisninger er beskrevet i afsnittet “SIKKERHED” i denne vejledning og i afsnittene med anvisninger til drift og vedligeholdelse af kompressoren. Farlige situationer, der skal undgås for at forhindre personskade eller beskadigelse af maskinen, er angivet af ADVARSLER på kompressoren og i denne brugervejledning.
Brug udelukkende den er designet, såsom: pneumatiske sømværktøj, sprøjtemaling, pumpning af dæk osv. Sørg altid for, at det
værktøj, du tilslutter, har en passende lufttrykværdi.
BETYDNINGEN AF DE ORD, DER ANGIVER FARE
m ADVARSEL: angiver en potentielt farlig situation, som kan medføre alvorlige personskader, hvis den ignoreres.
m FORSIGTIG: angiver en potentielt farlig situation, som kan medføre moderate personskader eller beskadigelse af maskinen, hvis den ignoreres.
BEMÆRK: fremhæver vigtige oplysninger
DeWALT kompressoren til det formål
Sikkerhedsvejledning
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR BRUG AF KOMPRESSOREN
m ADVARSEL: FORKERT ELLER UHENSIGTSMÆSSIG BRUG AF KOMPRESSOREN KAN MEDFØRE DØDSFALD ELLER ALVORLIGE PERSONSKADER. FØLG DE GRUNDLÆGGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR AT UNDGÅ DISSE RICISI.
LÆS ALLE ANVISNINGER
1. RØR ALDRIG VED DE DELE, DER ER I BEVÆGELSE Placer
aldrig hænder, fingre eller andre dele af kroppen i nærheden af de dele af kompressoren, der er i bevægelse.
2. ANVEND ALDRIG KOMPRRSSOREN UDEN DE PÅSATTE AFSKÆRMNINGER Anvend aldrig kompressoren, uden at
alle afskærmninger eller sikkerhedsanordninger er påsat og fungerer korrekt. Hvis det er nødvendigt at afmontere en afskærmning eller en sikkerhedsanordning i forbindelse med vedligeholdelse eller service, skal du sørge for at montere afskærmningen eller sikkerhedsanordningen igen, før driften af kompressoren genoptages.
3. ANVEND ALTID ØJENVÆRN Anvend altid beskyttelsesbriller eller tilsvarende øjenværn.
Trykluft må aldrig rettes mod personer, dyr eller kropsdele.
4. BESKYT DIG SELV MOD ELEKTRISKE STØD Undgå kropskontakt med overflader med jordforbindelse, f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Anvend aldrig kompressoren på fugtige eller våde steder.
5. AFBRYD KOMPRESSOREN Afbryd altid kompressoren fra strømkilden, og tøm luftbeholderen for trykluft, før der udføres service, eftersyn, vedligeholdelse, rengøring, udskiftning eller kontrol på nogen af delene.
6. UNDGÅ UTILSIGTET START Flyt ikke rundt på kompressoren, mens den er tilsluttet til strømkilden, eller når luftbeholderen er fyldt med trykluft. Kontroller, at pressostatkontakten er i positionen “OFF” (Deaktiveret), før kompressoren tilsluttes til strømkilden.
7. OPBEVAR KOMPRESSOREN KORREKT Når kompressoren ikke er i brug, bør den opbevares på et tørt sted. Opbevares utilgængelig for børn. Lås opbevaringsstedet af.
8. HOLD ARBEJDSOMRÅDET RYDDELIGT Der er større risiko for ulykker på rodede områder. Fjern unødvendigt værktøj, snavs, møbler osv. fra arbejdsområdet.
9. INGEN ADGANG FOR BØRN Lad ikke besøgende kommende i kontakt med kompressorens forlængerledning. Alle besøgende bør holdes på sikker afstand af arbejdsområdet.
10. ANVEND KORREKT PÅKLÆDNING Undgå løstsiddende tøj eller smykker. Begge dele kan komme til at sidde fast i de dele, der er i bevægelse. Brug hårnet el. lign. til at holde på langt hår.
51
Page 52
DANSK
11. BEHANDL LEDNINGEN KORREKT Afbryd aldrig den elektriske ledning ved at trække den ud af stikkontakten. Hold ledningen væk fra varme, olie og skarpe kanter.
12. FORETAG OMHYGGELIG VEDLIGEHOLDELSE Følg anvisningerne for smøring. Efterse ledningerne periodisk, og få dem repareret af et autoriseret servicecenter, hvis de er beskadiget. Efterse forlængerledningerne periodisk, og udskift dem, hvis de er beskadiget.
13. FORLÆNGERLEDNINGER TIL UDENDØRS BRUG Når kompressoren bruges udendørs, må der kun anvendes forlængerledninger, der er beregnet til udendørs brug og som er mærket sådan.
14. VÆR OPMÆRKSOM Vær opmærksom på det, du laver. Brug fornuften. Anvend ikke kompressoren, hvis du er træt. Kompressoren må aldrig bruges, hvis du er påvirket af alkohol, narkotika eller medicin, der gør dig døsig.
15. KONTROLLER FOR BESKADIGEDE DELE OG LUFTLÆKAGER Før kompressoren igen tages i brug,
skal afskærmningen og andre dele efterses grundigt for beskadigelse for at sikre, at udstyret fungerer korrekt og efter hensigten. Kontroller tilpasningen af dele, der er i bevægelse, og kontroller for fastsiddende dele, defekte dele, korrekt montering, luftlækager og andre forhold, der kan påvirke funktionen. Hvis en afskærmning eller en anden del er beskadiget, skal den repareres korrekt eller udskiftes af et autoriseret servicecenter, medmindre andet er angivet i denne brugervejledning. Defekte pressostatkontakter skal udskiftes af et autoriseret servicecenter. Anvend ikke kompressoren, hvis den ikke kan tændes og slukkes ved hjælp af kontakten.
16. ANVEND ALDRIG KOMPRESSOREN TIL ANDRE FORMÅL END DE SPECIFICEREDE Anvend aldrig kompressoren til
andre formål end de, der er specificeret i brugervejledningen. Anvend aldrig trykluft til indånding eller respiration. Stå aldrig på kompressoren.
17. ANVEND KOMPRESSOREN KORREKT Betjen kompressoren i overensstemmelse med anvisningerne i denne brugervejledning. Lad aldrig børn, personer uden kendskab til maskinens drift eller uautoriseret personale betjene kompressoren.
18. KONTROLLER, AT ALLE SKRUER, BOLTE OG DÆKSLER ER FORSVARLIGT FASTGJORT Sørg for, at alle skruer, bolte
og plader er forsvarligt fastgjort. Kontroller deres tilstand regelmæssigt.
19. HOLD MOTORENS UDSUGNINGSRIST REN Motorens udsugningsrist skal holdes ren, så luften altid frit kan passere. Kontroller hyppigt for akkumuleret støv.
20. ANVEND KOMPRESSOREN VED NOMINEL SPÆNDING
Anvend kompressoren med de spændinger, der er angivet på typepladen. Hvis kompressoren anvendes med en højere
spænding end den nominelle, vil det medføre unormalt høje motoromdrejninger, hvilket kan beskadige enheden og få motoren til at brænde sammen.
21. ANVEND ALDRIG EN KOMPRESSOR, DER ER DEFEKT ELLER LIDER AF DRIFTSFORSTYRRELSER Hvis
kompressoren lider af driftsforstyrrelser, afgiver unormale lyde eller på anden måde synes defekt, skal brugen straks indstilles, og et autoriseret service center skal kontaktes med henblik på reparation.
22. AFTØR IKKE PLASTDELE MED OPLØSNINGSMIDLER Opløsningsmidler, f.eks. benzin, fortynder, renset benzin,
carbontetrachlorid og sprit, kan beskadige plastdelene og få dem til at revne. Aftør dem ikke med disse opløsningsmidler. Aftør i stedet plastdelene med en blød klud, der er let fugtet med sæbevand, og tør omhyggeligt efter.
23. ANVEND KUN ORIGINALE RESERVEDELE Uoriginale reservedele kan medføre, at garantien bortfalder, og kan ligeledes medføre funktionsfejl og som følge deraf personskade. Originale reservedele fås hos forhandleren.
24. FORETAG IKKE ÆNDRINGER PÅ KOMPRESSOREN Foretag ikke ændringer på kompressoren. Kontakt altid et autoriseret servicecenter i forbindelse med reparationer. Uautoriserede ændringer kan ikke kun nedsætte kompressorens ydelse, men også medføre personskader på reparatører, der ikke har den fornødne viden og tekniske ekspertise til at udføre reparationerne korrekt.
25. SLÅ PRESSOSTATKONTAKTEN FRA, NÅR KOMPRESSOREN IKKE ER I BRUG Når kompressoren
ikke er brug, slås pressostatkontakten fra, kompressorens strømtilførsel afbrydes, og aftapningshanen åbnes, så luftbeholderen tømmes for trykluft.
26. BERØR ALDRIG MEGET VARME OVERFLADER Reducer risikoen for forbrændinger ved at undgå at berøre rør, topstykker, cylindre og motorer.
27. RET ALDRIG LUFTSTRØMMEN MOD KROPPEN Ret aldrig luftstrømmen mod personer eller dyr, da det kan medføre kvæstelser.
28. TØM BEHOLDEREN Tøm beholderen dagligt eller efter 4 timers brug. Åbn aftagningshanen, og vip kompressoren, så det akkumulerede vand kan løbe ud.
29. STANDS IKKE KOMPRESSOREN VED AT TRÆKKE STIKKET UD Tryk på pressostatkontakten “AUTO/OFF“
(Automatisk/Deaktiveret).
30. ANVEND KUN ANBEFALEDE TRYKLUFTSDELE, DER KAN ANVENDES TIL TRYK PÅ MIN. 125 PSI (8,6 BAR)
Risiko for brud. Anvend kun anbefalede trykluftsdele, der kan anvendes til tryk på min. 125 psi (8,6 bar).
52
Page 53
31. BRUG HØREVÆRN OG HJELM Sørg for at bruge beskyttelsesbeklædning, når kompressoren og tilsluttet værktøj eller tilbehør anvendes. Se i vejledningen for værktøj/ tilbehør, og overhold alle sikkerhedsanvisninger.
32. TAG HENSYN TIL ARBEJDSOMGIVELSERNELad aldrig kompressoren stå ude i regn. Anvend aldrig kompressoren i fugtige eller våde omgivelser. Sørg for god belys ning. Kompressoren må aldrig anvendes i nærheden af brændbare væsker eller gasser.
RESERVEDELE
Anvend kun reservedele, der er identiske med de udskiftede, ved service. Reparationer må kun udføres af et autoriseret servicecenter.
FORLÆNGERLEDNING
Brug kun tredelte forlængerledninger med trebenede jordede stik og tilsvarende stikkontakter, der passer til kompressorens stik. Udskift eller reparer beskadigede ledninger. Kontroller, at forlængerledningen er i god stand. Kontroller ved brug af forlængerledning, at den er kraftig nok til overføre den strøm, som produktet trækker. En for tynd ledning vil medføre et spændingsfald og dermed strømtab og overophedning. Tabellen viser den korrekte størrelse, afhængigt af ledningens længde og den nominelle ampereværdi på typepladen. Anvend en ledning med større diameter, hvis du er i tvivl. Jo mindre diameterangivelsen er, desto kraftigere er ledningen.
Når elektrisk værktøj anvendes udendørs, skal du bruge en forlængerledning til udendørs brug. Anvendelse af en forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
TVÆRSNIT GÆLDENDE FOR EN MAKSIMAL LÆNGDE PÅ 20 M ENFASET
Strøm / Strøm / 220/230V 110/120V HK kW mm2 mm2
0.75-1 0.65-0.7 1.5 2.5
1.5 1.1 2.5 4 2 1.5 2.5 4-6
2.5-3 1.8-2.2 4 -
m ADVARSEL Undgå risiko for elektriske stød. Anvend aldrig kompressoren med et beskadiget eller flosset el-kabel eller forlængerledning. Efterse alle elektriske kabler regelmæssigt. Anvend aldrig udstyret i nærheden af vand eller under forhold, hvor der er risiko for elektriske stød.
DANSK
m ADVARSEL: FORSØG IKKE AT JUSTERE ELLER FJERNE DENNE SIKKERHEDSANORDNING. ENHVER JUSTERING AF DENNE VENTIL KAN FORÅRSAGE BETYDELIG PERSONSKADE. Hvis denne enhed kræver service eller
vedligeholdelse, skal du henvende dig til et autoriseret DeWALT Service Center.
Ekstra udstyr og tilbehør:
Når du benytter ekstraudstyr eller tilbehør sammen med denne kompressor, burde det maksimalt tilladte, anbefalede tryk tydeligt være angivet på produktet eller tydeligt fremgå af brugervejledningen. Overskridelse af trykgrænsen for ekstraudstyret (herunder, men ikke begrænset til: luftværktøj, luftdrevet tilbehør, sprøjtepistoler, luftslange, luftslangeforbindelser, dæk og andre oppustelige genstande) kan forårsage, at de sprænger eller eksploderer og kan forårsage alvorlige personskade.
• Overskrid aldrig det maksimalt tilladte tryk anbefalet af producenten for alle typer ekstraudstyr eller tilbehør, som kan benyttes med kompressoren.
DRIFTSPERIODE:
For at sikre lang levetid for din DeWALT-luftkompressor, bør du ikke anvende den i mere end den driftsperiode, som er indikeret på den tekniske data plade. Hvis denne luftkompressor, f.eks. pumper luft i mere end 25 % af en time, så er kompressorens kapacitet lavere end den nødvendige luftlevering for anvendelsen. Tilpas altid luftmængdekrav for ekstraudstyret eller tilbehøret med kompressorens luftmængdelevering.
For at undgå overophedning af elmotoren er kompressoren designet til periodisk brug som angivet på den tekniske typeplade (eksempel: S3-25 betyder 2,5 minutter ON (aktiveret), 7,5 minutter OFF (deaktiveret)).
GEM DENNE BRUGERVEJLEDNING, OG GØR DE TILGÆNGELIG FOR ANDRE BRUGERE AF VÆRKTØJET!
ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE
BEMÆRK: Oplysningerne i denne brugervejledning er
udarbejdet med henblik på at hjælpe dig med sikker betjening og vedligeholdelse af kompressoren. Visse illustrationer i denne brugervejledning kan indeholde detaljer eller tilbehør, der afviger fra dem på din kompressor.
SIKKERHEDSVENTIL
Denne kompressor er udstyret med en sikkerhedsventil, der er indstillet til at undgå overtryk af luftbeholdere. Denne ventil er fabriksindstillet og vil ikke fungere, medmindre beholderens tryk når dette tryk.
INSTALLATION
Fjern kompressoren fra emballagen, kontroller, at den er i perfekt stand, kontroller, om den er blevet beskadiget under transporten, og følg disse anvisninger.
53
Page 54
DANSK
KUN DPC16PS
m Advarsel: Risiko for personskade. Undgå at lægge hænderne imellem håndtag og øverste panel ved samling for at forhindre klemning.
1. Placer håndtag (5) ind i bøsninger på øverste panel (7).
2. Tryk tryklåsknapperne ind og før håndtag igennem første bøsninger indtil den stopper ved anden bøsninger.
3. Ræk ned under øverste panel og trykke tryklås knapperne ind igen og før gennem anden bøsninger.
4. Træk håndtaget hele vejen op indtil det standser. Drej knapper (15) for at låse håndtaget på plads. VIGTIGT: Træk altid håndtag op og lås på plads før anvendelse som sækkevogn.
5. Hvis du ikke bruger sækkevognsfunktionen, skal du løsne knapperne og skubbe håndtaget ned til det stopper.
SMØRELSE OG OLIE - DPC16PS UDELUKKENDE
m ADVARSEL: Kompressoren blev leveret med olie i krumtaphuset. Kontroller omhyggeligt om olien er af den rigtige stand. Forsøg ikke at anvende denne luftkompressor uden først at kontrollere oliestanden i krumtaphuset. Alvorlige skader kan være resultat af selv begrænset anvendelse, medmindre olie er fyldt på, og denne tages i brug på korrekt vis. Følg nøje Opsætning under Betjening efter at have gennemført alle påkrævede trin.
m Advarsel: Multi-viskositets motorolier, såsom 10W30, bør ikke anvendes i en luftkompressor. De efterlader kulstofbelægninger på vigtige komponenter, hvilket reducerer ydeevnen og kompressorens livstid. Brug eller SAE 40, detergentfri luftkompressor olie.
1. Placer enheden på en jævn overflade.
2. Fjern oliepind (13) og kontroller oliestanden. Tilsæt
DeWALT synthetic eller SAE 40, detergentfri
gradvist luftkompressorolie, om nødvendigt. BEMÆRK: Se Specifikationer for pumpeoliekapacitet.
m ADVARSEL: Risiko for usikker anvendelse. Overfyldning med olie vil forårsage for tidlig kompressorsvigt. Overfyld ikke.
3. Sæt oliepind tilbage.
Bemærk: Nogle enheder (DPC6MRC, DPC10RC) er udstyret med en oliefri pumpe. Hvor der ingen olie er at erstatte eller tjekke.
DeWALT synthetic
ELEKTRISK FORBINDELSE
Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til at bære, trække eller rykke værktøjet ud af stikkontakten. Hold ledningen væk fra varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele.
Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger forøger risikoen for elektrisk stød.
Enfasede kompressorer leveres med en el ledning og et
to-polet & jordet stik. Kompressoren skal tilsluttes en jordet stikkontakt.
VIGTIGT: Brug aldrig jordstikket i stedet for den neutrale ledning. Jordforbindelsen skal opfylde sikkerhedsstandarderne (EN 60204). Strømledningens stik må ikke anvendes som en kontakt, men skal monteres i en stikkontakt styret af en passende differentielafbryder (thermalbreaker).
m FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD. FORKERT JORDFORBINDELSE KAN RESULTERE I ELEKTRISK STØD.
Lav ikke ændringer ved det leverede stik. Hvis det ikke passer til den tilgængelige stikkontakt, bør en korrekt stikkontakt installeres af en autoriseret elektriker.
Reparationer på ledning eller stik skal foretages af en autoriseret elektriker.
FORBEREDELSE TIL ANVENDELSE
TJEKLISTE INDEN START
1. Sørg for, at On/Off knappen (6) er i positionen OFF.
2. Sæt el ledningen i den korrekte grenlednings beholder. Se el-tilslutningen (ovenfor).
3. Sørg for, at luftbeholderen er drænet, se Dræning af luftbeholder under Vedligeholdelse.
4. Sørg for at, afløbsventilen (2) er lukket
5. Sørg for, at sikkerhedsventilen (14) fungerer korrekt, se Kontrol af sikkerhedsventil under Vedligeholdelse.
6. Kontroller pumpens oliestand, se Kompressor Pumpe Olie under Vedligeholdelse. (Kun DPC16PS)
m ADVARSEL: Betjen ikke uden olie eller med utilstrækkelig
DeWALT er ikke ansvarlig for kompressor driftssvigt
olie. forårsaget af utilstrækkelig olie.
7. Drej reguleringsknap (4) mod uret indtil den er helt lukket. Sørg for, at reguleret trykmåler viser 0 bar (0 psi)
8. Fastgør slange og tilbehør.
m Advarsel: Risiko for usikker anvendelse. Hold fast om slangen med hånden, når du monterer eller afbryder, for at forhindre, at slangen slår piskesmæld.
9. Sørg for, at alle dæksler og etiketter er på plads, læselige (for etiketter) og sikkert monteret. Brug ikke kompressoren, indtil alle elementer er blevet verificeret.
m Advarsel: Risiko for sprængning. For højt lufttryk forårsager farlig risiko for sprængning. Kontroller
54
Page 55
producentens maksimale trykvurdering af luftværktøj og tilbehør. Regulator udløbstrykket må aldrig overstige den maksimale trykvurdering.
FØRSTE OPSÆTNING
m Advarsel: Anvend ikke denne enhed før du har læst og forstået denne vejledning om sikkerhed, betjening og vedligeholdelse.
OPSTARTSPROCEDURE
m ADVARSEL: Risiko for materielskade. Alvorlig skade kan være resultat af, at følgende opstartsvejledning ikke overholdes.
Denne procedure er nødvendig før luftkompressoren tages i brug første gang samt når kontraventilen eller en
kompressor pumpe/motor er blevet udskiftet.
1. Sørg for, at On/Off knappen (6) er i positionen OFF.
BEMÆRK: Hvis slangen ikke er tilsluttet Quick Connect, trækkes koblingen tilbage til den klikker på plads, for at forhindre luft i at undslippe gennem Quick Connect udgangen.
2. Sæt el ledningen i den korrekte grenlednings beholder. Se Spænding og kredsløbsbeskyttelse under Installation.
3. Åbn afløbsventilen (mod uret) helt, for at tillade at luft kan undslippe og forhindre lufttryksopbygning i luftbeholderen under opstarts perioden.
4. Ryk On/Off knappen til positionen ON. Kompressoren starter nu.
5. Kør kompressoren i 20 minutter.
6. Efter 20 minutter, luk afløbsventilen ved at dreje med uret. Beholderen vil fyldes for at skære trykket ud og motoren vil standse.
DANSK
7. Sammenpresset luft vil være til stede indtil den er brugt eller suget ud.
PÅBEGYNDELSE
Kontroller, at strømforsyningen stemmer overens med den, der er angivet på den elektriske data-plade - den tilladte tolerance er + / -5%. Drej eller pres til positionen “0”. Sæt stikket i stikkontakten, og start kompressoren, drej pressostatkontakten til position "I".
Kompressoren er fuldautomatisk og styres af pressostatkontakten, der afbryder driften, hvis beholderens tryk når maksimumværdien, og genstarter kompressoren, hvis trykket falder til minimumværdien. Trykforskellen mellem maksimum- og minimumværdierne er ca. 2 bar (29 psi). Eksempel: kompressoren standser, når den når 8 bar (116 psi – det maksimale driftstryk) og genstartes automatisk, når trykket i beholderen falder til 6 bar (87 psi). Lad maskinen arbejde ved maksimumdriftstrykket efter tilslutning af kompressoren til strømforsyningen, og kontroller, hvordan maskinen præcist arbejder.
BEMÆRK: Enheden bestående af topstykke/cylinder/ afgangsrør kan blive meget varm. Udvis forsigtighed, når du arbejder i nærheden af disse dele, og undlad at berøre dem, så du undgår forbrændinger.
VIGTIGT
Elektrokompressorer skal tilsluttes en stikkontakt, der er beskyttet af en egnet differensafbryder (termisk afbryder). Motoren er udstyret med en automatisk termisk afbryder, der er placeret ind i opviklingen. Den standser kompressoren, når motortemperaturen når et meget højt niveau (180 afbryderen aktiveres, genstartes kompressoren automatisk efter 10-15 minutter.
o
C). Hvis
VEDLIGEHOLDELSESSKEMA
Procedure Dagligt Ugentligt Månedligt 1 år eller 200 timer
Kontroller sikkerhedsventil
Inspicer luftfilter
Dræn luftbeholder
Kontroller pumpens oliestand
Skift pumpens olie (Kun DPC16PS)**
Olielækage inspektion (Kun DPC16PS)
Kontroller for usædvanlig støj/vibration
Kontroller for luftlækage*
Rengør den udvendige del af kompressoren
* For at kontrollere for luftlækage tilføres en opløsning af sæbevand omkring leddene. Mens kompressoren pumper til tryk og efter pres udkobler, se efter om der dannes
luftbobler.
** Pumpeolien skal skiftes efter de første 20 timers drift. Derfor skal du, når du bruger
+
Udfør oftere i støvede eller fugtige omgivelser.
+
+
200 timers drift eller en gang om året, afhængig af hvad der kommer først.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
DeWALT synthetic eller SAE 40, detergentfri luftkompressor olie, skifte olie for hver
55
Page 56
DANSK
REGULERING AF DRIFTSTRYKKET
Det er ikke nødvendigt at anvende det maksimale driftstryk hele tiden. Det anvendte trykluftsværktøj har derimod ofte behov for et lavere tryk. Driftstrykket skal justeres korrekt på kompressorer, der er udstyret med en trykmåler.
Indstil trykket til den ønskede værdi ved at dreje grebet med uret for at øge trykket og mod uret for at reducere det. Når du har opnået det optimale tryk, låses grebet ved at trykke det ned. På trykbegrænsere, der ikke er udstyret med en trykmåler, kan det indstillede tryk ses på den graduerede skala, der er placeret på selve trykbegrænseren.
På trykbegrænsere, der er udstyret med en trykmåler, kan trykket ses på selve måleren.
ADVARSEL: Visse trykregulatorer er ikke udstyret med en “push to lock”-funktion og derfor justeres trykket ved blot at dreje grebet.
STANDSNING AF KOMPRESSOR
1. Drej eller pres kontakten/knappen til position “0” (i overensstemmelse med den type pressostatkontakt som kompressoren er udstyret med). Sluk IKKE enheden ved at slukke på kontakten eller ved at hive stikket ud.
2. Drej reguleringsknap (4) mod uret indtil den er helt lukket. Sørg for, at reguleret trykmåler viser 0 bar (0 psi)
3. Fjern slange og tilbehør.
4. Dræn luftbeholderen, se Dræning af luftbeholder under Vedligeholdelse. Sørg for, at luftbeholderens trykmåler viser 0 bar (0 psi)
BEMÆRK: Eventuelle vedligeholdelse foranstaltninger, som ikke er inkluderet i dette afsnit bør udføres af et servicecenter eller et autoriseret DeWALT servicecenter.
DeWALT
DRÆNING AF LUFTBEHOLDER
Kondens i beholderen skal drænes dagligt ved at åbne afløbshanen (2) under beholderen. Pas på hvis der er komprimeret luft i cylinderen, da vand kan flyde ud med betydelig kraft.
1. Kontroller, at kompressoren er slukket, dvs. i position “Off”.
2. Ved at holde i grebet, vip kompressoren mod afløbsventilen, så den er placeret nederst på beholderen.
3. Drej afløbsventilen for at åbne.
4. Hold kompressoren vippet, indtil al fugt er fjernet.
Kondensering i kompressorer, der er oliesmurt, må ikke udledes til kloak eller bortskaffes i miljøet, da det indeholder olie.
KONTROL AF SIKKERHEDSVENTIL (14)
m ADVARSEL: Varm overflade. Risiko for forbrænding. Efterkøler, pumpehoved, og omkringsiddende dele er meget varme, rør ikke. Lad kompressoren køle før servicering.
m ADVARSEL: Risiko for sprængning. Hvis sikkerhedsventilen ikke fungerer ordentligt, kan overtryk opstå og forårsage luftbeholderbrud eller en eksplosion.
Før du starter kompressoren, skal du trække i ringen på sikkerhedsventilen for at sikre, at sikkerhedsventilen fungerer frit. Hvis ventilen sidder fast eller ikke fungerer fejlfrit, skal den erstattes med den samme type ventil.
Vedligeholdelse
m ADVARSEL: For at reducere risikoen for skade, slukkes enheden og apparatet tages ud af stikkontakten, før montering og fjernelse af tilbehør, før justering eller ændring af opsætningen, eller når man udfører reparation.
En utilsigtet opstart kan medføre personskade.
Følgende procedurer skal følges, når vedligeholdelse eller servicering udføres på luftkompressoren.
BEMÆRK: Tillad, at luftkompressoren køler ned før påbegyndelse af servicering.
BEMÆRK: Alle komprimerede luftsystemer indeholder vedligeholdelses dele (fx olie, filtre, separatorer), som regelmæssigt udskiftes. Disse brugte dele kan indeholder stof, som er reguleret og skal smides væk i overensstemmelse med lokale, regionale og nationale bestemmelser.
BEMÆRK: Vær opmærksom på deles positioner og placeringer under demontering for at gøre genmontering lettere.
56
KONTROL AF LUFTFILTER ELEMENT (10)
m ADVARSEL: Varm overflade. Risiko for forbrænding. Efterkøler, pumpehoved, og omkringsiddende dele er meget varme, rør ikke. Lad kompressoren køle før servicering.
1. Sørg for, at On/Off knappen (6) er i positionen OFF.
2. Tillad enheden tid til at køle.
3. Fjern luftfilter (10) fra enheden.
4. Lirk forsigtigt filtertop fra basen.
5. Fjern element fra filterbasen.
6. Hvis elementet har brug for rengøring, blæs ud med luft. Erstat om nødvendigt. Kød reservedele fra din lokale forhandler eller autoriserede servicecenter. Brug altid identiske reservedele.
7. Placer element tilbage i filterbasen.
8. Fastgør filtertop til filterbasen.
9. Genmonter luftfilter til enheden. Sørg for, at udstødningsafløbet peger nedad.
Page 57
m ADVARSEL: Risiko for usikker anvendelse. Anvend ikke uden luftindtagfilter.
KOMPRESSOR PUMPE OLIE (KUN DPC16PS)
KONTROL AF OLIE
m ADVARSEL: Varm overflade. Risiko for forbrænding. Efterkøler, pumpehoved, og omkringsiddende dele er meget varme, rør ikke. Lad kompressoren køle før servicering.
1. Sørg for, at On/Off kontakten (6) er i OFF positionen.
2. Placer enheden på en flad jævn overflade.
3. Fjern oliepinden (13) og tør den ren.
4. Isæt oliepind helt ned i oliepåfyldningsporten i et par sekunder, for at tillade olien tid til at samles om oliepinden.
5. Fjern oliepind for at læse oliestanden. Olie bør ikke overstige øverste afmærkning på oliepinden. Hvis olien er under laveste afmærkning, tilfør den samme type olie i krumtaphuset og følg Trin 4 - 6.
BEMÆRK: Når du fylder krumtaphuset, flyder olien meget langsomt ind i pumpen. Hvis olien tilføres for hurtigt, vil den flyde over og fremstå som fyldt op.
m ADVARSEL: Risiko for usikker anvendelse. Overfyldning med olie vil forårsage for tidligt kompressorsvigt. Overfyld ikke.
6. Sæt oliepind tilbage.
OLIESKIFT
Disse brugte dele kan indeholder stof, som er reguleret og skal smides væk i overensstemmelse med lokale, regionale og nationale bestemmelser.
m ADVARSEL: Varm overflade. Risiko for forbrænding. Efterkøler, pumpehoved, og omkringsiddende dele er meget varme, rør ikke. Lad kompressoren køle før servicering.
1. Sørg for, at On/Off kontakten (6) er i OFF positionen.
2. Tillad enheden tid til at køle.
3. Tag luftkompressorens stik ud af kontakten.
4. Dræn luftbeholder.
5. Placer en passende beholder under pumpens afløbsventil (17).
6. Fjern oliepinden (13) fra krumtaphuset.
7. Fjern bundproppen (17).
8. Tillad nok tid til, at al olien kan løbe ud. (At vippe
kompressoren mod afløbsventilen vil hjælpe dræningsprocessen.)
9. Isæt bundproppen.
10. Fyld pumpen med
detergentfri luftkompressor olie.
11. Sæt oliepind tilbage.
DeWALT synthetic eller SAE 40,
DANSK
UDBEDRING VED MINDRE FUNKTIONSFEJL
Luftlækage i ventilen under pressostatkontakten
Problemet skyldes, at kontraventilen ikke er tæt. Følg nedenstående fremgangsmåde:
- Tøm beholderen for trykluft
- Skru det sekskantede ventilhoved af
- Rengør omhyggeligt både gummiskiven og dens monteringsflade.
-Monter omhyggeligt alle dele igen.
Luftlækager
Lækager kan skyldes en utæt forbindelse – kontroller alle forbindelser ved at væde dem med sæbevand.
Kompressoren starter ikke
Hvis kompressoren har problemer med at starte, skal du kontrollere følgende forhold:
- Svarer strømforsyningen til angivelsen på typepladen?
- Har forlængerledningerne en tilstrækkelig diameter og længde?
- Er temperaturen for lav i driftsområdet? (under 0 °C)
- Er der nok smøreolie i huset?
- Tilføres kompressoren strøm? (Stikkene er korrekt tilsluttet, den termiske afbryder og sikringerne er i god stand).
Kompressoren stopper ikke
- Hvis kompressoren ikke stopper, når det maksimale tryk er nået, aktiveres beholderens sikkerhedsventil. Kontakt det nærmeste servicecenter med henblik på reparation.
Kompressor standser ikke
- Hvis kompressoren ikke standser, når det maksimale tryk
opnås, vil luftbeholderens sikkerhedsventil blive sat i drift. En kompressor med en defekt sikkerhedsventil må ALDRIG anvendes - kontakt straks det nærmeste servicecenter.
VIGTIGT
- Skru under ingen omstændigheder forbindelserne af, mens beholderen er under tryk.
- Kontroller altid, at beholderen ikke er under tryk.
- Der må ikke bores huller i, udføres svejsearbejder på eller på anden måde foretages tilsigtet deformering af beholderen.
- Udfør ingen form for arbejde på kompressoren, før du har afbrudt strømtilførslen til den.
- Temperatur i driftsområdet: 0 °C +35 °C.
57
Page 58
DANSK
- Ret ikke vandstråler eller stråler af brændbare væsker mod kompressoren.
- Anbring ikke letantændelige genstande tæt på kompressoren.
- Når kompressoren ikke anvendes, anbringes pressostatkontakten i stillingen “0“ (OFF) (Deaktiveret).
- Ret aldrig luftdysen mod mennesker eller dyr.
- Transporter ikke kompressoren, mens beholderen er under tryk. Udvis forsigtighed i forhold til visse dele af kompressoren, f.eks. topstykket og afgangsrørene, da de kan blive meget varme. Undlad at berøre disse dele, så du undgår forbrændinger.
- Transporter kompressoren ved at løfte eller trække i de greb eller håndtag, der er beregnet dertil.
- Hold børn og dyr på sikker afstand af maskinens driftsområde.
- Hvis kompressoren benyttes til maling: a) Arbejd ikke i lukkede rum eller nær åben ild. b) Sørg for, at der er velfungerende ventilation, hvor der arbejdes. c) Beskyt næse og mund med den relevante type maske. Se i vejledningen for værktøj/tilbehør, og overhold alle sikkerhedsanvisninger.
- Hvis kompressoren bruges til maling: a) Arbejd ikke i meget små rum eller i nærheden af åben ild b). Kontroller, at der er tilstrækkelig ventilation på arbejdsstedet c) Beskyt næsen og munden med en egnet maske.
- Hvis det elektriske kabel eller stik er beskadiget, må kompressoren ikke anvendes. Kontakt et autoriseret servicecenter med henblik på udskiftning af den defekte del med en original reservedel.
- Hvis kompressoren er anbragt på en hylde eller på anden måde over gulvhøjde, skal den fastgøres for at sikre, at den ikke falder ned, mens den er i drift.
- Før ikke genstande eller hænderne ind bag det beskyttende gitter for at undgå personskade samt beskadigelse af kompressoren.
- Brug ikke kompressoren som en stump genstand mod ting eller dyr, da det kan medføre alvorlige skader.
- Tag altid stikket ud af stikkontakten, når du er færdig med at bruge kompressoren.
ELEKTROKOMPRESSORMODELLER
Til det europæiske marked fremstilles kompressorbeholdere i overensstemmelse med Direktiv 2009/105/EF Til det europæiske marked fremstilles kompressorer i overensstemmelse med Direktiv 2006/42/EF.
Til det europæiske marked fremstilles kompressorer i overensstemmelse med Direktiv 2000/14/EF.
Støjniveauet målt på et åbent område ved en afstand af 4 meter ved maksimalt driftstryk.
TIP TIL EFFEKTIV DRIFT
- Kontroller, at temperaturen i det indendørs arbejdsområde ikke er over +25 °C for at sikre, at maskinens drift er effektiv ved fuld kontinuerlig belastning og maksimalt driftstryk
DISSE KOMPRESSORER ER BLEVET DESIGNET TIL PERIODISK BRUG. DE BØR KUN ANVENDES TIL FORMÅL, HVOR DE IKKE BRUGES I MERE END 25 % AF TIDEN I LØBET AF EN TIME.
OPBEVARING AF KOMPRESSOREN MED/UDEN EMBALLAGE
Inden emballagen fjernes, og kompressoren tages i brug, skal den opbevares på et tørt sted med en temperatur på mellem +5 °C og + 45 °C og beskyttet mod vind og vejr. Hvis kompressoren ikke anvendes i en periode efter udpakningen, f.eks. inden driftsstart eller som følge af driftsstop, skal den tildækkes med en presenning el. lign. for at beskytte den mod det støv, der ellers kan lægge sig på komponenterne. Olien skal udskiftes, og kompressorens funktion skal kontrolleres, hvis den ikke anvendes i længere tid.
PNEUMATISKE FORBINDELSER
Sørg for altid at anvende pneumatiske rør til trykluft, der har de egenskaber for maksimalt tryk, der passer til kompressoren. Forsøg ikke at reparere beskadigede rør.
VI FORBEHOLDER OS RETTEN TIL AT FORETAGE ÆNDRINGER UDEN FORUDGÅENDE VARSEL, NÅR DET ANSES FOR NØDVENDIGT.
58
Page 59
DANSK
FEJLFINDING
Dette afsnit giver en liste over de oftest forekomne funktionsfejl, samt deres årsager og løsninger. Drifts- eller vedligeholdelsespersonalet kan udføre nogle mulige løsninger, mens andre kan kræve assistance fra en kvalificeret reparatør eller din forhandler.
Problem Kode Overdrevent luftbeholdertryk - sikkerhedsventil springer ud 1,2 Luftlækage 3 Luftlækage i luftbeholder eller ved luftbeholders sammensvejsninger. 4 Luftlækage mellem hoved -og ventilplade 5 Luftlækage fra sikkerhedsventil 6 Banke lyd 6,16,17 Måling på det regulerede trykmåler falder, når tilbehør anvendes. 7 Kompressor leverer ikke nok luft til at drive tilbehør 8,9,10,11,12,15 Regulatorknap har vedvarende luftlækage 13 Regulator vil ikke lukke for luftudledning 13 Fugtighed i pumpens krumtaphus 14,18 Motor vil ikke køre 11,19,20,21,22, 23,24,25,26
KODE MULIGE ÅRSAGER MULIGE LØSNINGER
DeWALT
1 Pressostatkontakt slukker ikke for
motoren, når kompressoren opnår udkoblingstryk.
2 Pressostatkontaktens udkoblingspunkt
er for højt
3 Tubebeslag er ikke stramme nok Stram beslag når lyd af undslippende luft kan høres. Kontroller beslag med
4 Defekt luftbeholder Luftbeholder skal udskiftes. Reparer ikke lækagen.
5 Utætte pakninger
6 Defekt sikkerhedsventil
Regulatoren er ikke justeret korrekt for
7
anvendelse af tilbehør
8 Langvarig overforbrug af luft Reducer mængden af luftforbrug.
9 Kompressor er ikke stor nok til tilbehøret
10 Hul i luftslange Udskift luftslange.
Sæt On/Off knappen til OFF, hvis enheden ikke slukker, skal du kontakte en autoriseret servicecenter.
Kontakt en autoriseret servicecenter.
sæbevandsopløsning. Stram ikke for meget
ADVARSEL: Risiko for sprængning. Du må ikke bore i, svejse eller på anden måde modificer luftbeholder, da den vil svækkes. Luftbeholderen kan revne eller eksplodere.
Kontakt en autoriseret servicecenter.
Betjen sikkerhedsventil manuelt ved at trække i ringen. Hvis ventil stadig lækker, skal den udskiftes.
Det er normalt at der kan opstå trykfald, når tilbehør bruges, juster regulatoren som anvist i Regulator under Funktioner, hvis trykfaldet er alt for højt. BEMÆRK: Juster reguleret tryk under strømning, mens tilbehøret bliver brugt.
Kontroller tilbehørets luftkrav. Hvis det er højere end CFM eller tryk fra din luftkompressor, er en større kompressor nødvendig for at betjene tilbehøret.
DeWALT fabriks servicecenter eller et DeWALT
DeWALT fabriks servicecenter eller et DeWALT
DeWALT fabriks servicecenter eller et DeWALT
59
Page 60
DANSK
KODE MULIGE ÅRSAGER MULIGE LØSNINGER
11 Kontroller om ventil er begrænset Fjern, rengør eller udskift. 12 Luftlækage Stram beslag. 13 Regulator er beskadiget Udskift. 14 Betjening af enhed i fugtige omgivelser Flyt enheden til et tørt veludluftet arbejdssted 15 Begrænset luftindsugningsfilter Rengør eller udskift luftindsugningsfilter
16 Olie i motor eller pumpe er lav.
17 Opbygning af kulstof i pumpen.
18 Detergent olieform brugt i pumpen
Motoroverbelastningssikringen er blevet
19
udløst Forlængerledning er forkert længde eller
20
kalibrering
21 Løse elektriske forbindelser
22 Mulig defekt motor eller startkondensator
23 Sprøjtemaling på indvendige motordele
Tilfør samme type olie i pumpens krumtaphus. Se pumpens oliestand under Vedligeholdelse.
Kontakt en
DeWALT fabriks servicecenter eller et DeWALT
autoriseret servicecenter. Dræn olie og genopfyld pumpe med
40, detergentfri luftkompressorolie.
Se Motoroverbelastning under Funktioner.
Kontroller for korrekt kalibreringstråd og ledning længde. Se Forlængerledninger under Installation.
Kontakt en
DeWALT fabriks servicecenter eller et DeWALT
autoriseret servicecenter. Kontakt en
DeWALT fabriks servicecenter eller et DeWALT
autoriseret servicecenter. Kontakt en
DeWALT fabriks servicecenter eller et DeWALT autoriseret servicecenter. Brug ikke kompressoren i sprøjtemalingsområde. Se brandfarlig damp advarsel
1. Kontroller sikringsskabet for sprunget sikring og udskift om nødvendigt. Nulstille afbryder. Brug ikke en sikring eller afbryder med højere klassifikation end angivet for din bestemte grenledning.
24 Sikring sprunget, afbryder udløst
2. Kontroller for korrekt sikring. Brug kun en tidsforsinkelsessikring.
3. Kontroller for lavt spændingsforhold og/eller korrekt forlængerledning.
4. Afbryd andre elektriske apparater fra strømkredsen, eller kør kompressoren på sin egen grenledning.
Beholdertryk overgår pressostatkontakt
25
starttryk Trykudløsningsventilen på
26
pressostatkontakt har ikke afledt hovedtryk.
Motor vil starte automatisk når beholdertryk falder under pressostatkontaktens starttryk.
Sæt On/Off kontakten på OFF. Hvis ventilen ikke åbner, skal kontakten udskiftes. Kontakt en
DeWALT fabriks servicecenter
eller et DeWALT autoriseret servicecenter.
DeWALT synthetic eller SAE
60
Page 61
RENGØRING
m ADVARSEL: Blæs skidt og støv ud af hovedhuset med tør luft, så snart skidt ses samle sig i og rundt om lufthullerne. Brug beskyttelsesbriller, når du udfører denne procedure.
m ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmiddel eller skrappe kemikalier til at rengøre værktøjets ikke metalliske dele. Disse kemikalier kan svække materialerne som bruges i de dele. Brug en klud, som udelukkende er gjort fugtig med vand og mild sæbe. Lad der aldrig komme nogle væsker ind i værktøjet; nedsænk aldrig i vand
VALGFRIT TILBEHØR
m ADVARSEL: Da tilbehør, andet end det, som tilbydes af DeWALT, ikke er blevet testet med dette produkt, kan anvendelse af sådant tilbehør være farlig. For at reducere risikoen for skader, bør man udelukkende bruge DeWALT anbefalet tilbehør til dette produkt.
MILJØBESKYTTELSE
Separat affaldsindsamling. Dette produkt må ikke
smides ud sammen med normalt husholdningsaffald.
Hvis du en dag skal udskifte dit du ikke længere kan skal bruge det, må du ikke smide det ud sammen med husholdningsaffald. Gør dette produkt tilgængeligt for separat affaldsindsamling.
DeWALT produkt, eller hvis
DANSK
Separat affaldsindsamling af brugte produkter og
emballage gør det muligt at genbruge materialer.
Genbrug af materialer hjælper med at forhindre miljøforurening og mindsker behovet for råvarer. Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling af elektriske produkter fra dit hjem, ved kommunale lossepladser eller hos en forhandler, når du køber et nyt produkt.
DeWALT har en facilitet til indsamling og genbrug af DeWALT­produkter, når de har nået slutningen af deres arbejdsliv. For at tage brug af denne service, bedes du returnere dit produkt til et hvilket som helst autoriseret værksted, som vil indsamle dem på vores vegne.
Du kan få at vide, hvor dit nærmeste autoriserede værksted ligger ved at kontakte dit lokale
DeWALT kontor på den adressen, du finder i din manual. Alternativt kan du finde en liste over autoriserede DeWALT værksteder, samt detaljer om vores eftersalgsservice og kontaktoplysninger, på internettet via: www.2helpU.com.
Model
Beholder størrelse (l) 6 10 10 16 16 Volt (ac V) 230 230 110 230 110 Strøm
Hestekraft / kW 1,5 / 1,1 2,0 / 1,5 2,0 / 1,5 2,5 / 1,8 2,5 / 1,8
højdepunkt
Strøm
Hestekraft / kW 1,5 / 1,1 1,85 / 1,4 1,85 / 1,4 2,3 / 1,7 2,3 / 1,7
drift
Strømning (A) 5 6 13.5 8 14 Pumpe type Oliefri Oliefri Oliefri Oliesmurt Oliesmurt Støj / måleusikkerhed, L Støj / målesikkerhed, L Maksimale arbejdstryk (bar / psi) 8 / 116 10 / 145 10 / 145 10 / 145 10 / 145 Luftfortrængning (l/min / cfm) 170 / 6,0 216 / 7,6 216 / 7,6 240 /8,4 208 / 7,3 Luftlevering (l/min / cfm) @ 7 bar) 75 82 82 150 115 Kompressor hastighed på 1/min ( rpm) 3400 3400 3400 2850 2850 Vægt (kg) 10.5 18 18 36 36 Beskyttelsestype
/ K
WA
WA
/ K
PA
PA
DPC6MRC-GB DPC6MRC-QS
97 / 1,5 97 / 1,5 97 / 1,5 91 / 1,5 91 / 1,5
77 77 77 71 71
IP20 IP20 IP20 IP20 IP20
DPC10RC-GB DPC10RC-QS
DPC10RC-LX
DPC16PS-GB DPC16PS-QS
DPC16PS-LX
61
Page 62
SUOMI
Lue käyttöopas:
Lue käyttöopas huolella ennen kompressorin asetusta, käynnistystä tai säätöä.
TYÖKALUN MERKINNÄT
Työkalussa on seuraavat kuvakkeet:
SÄHKÖISKUN VAARA:
VAARA: ENNEN KUIN KOMPRESSORILLE TEHDÄÄN MITÄÄN TYÖTÄ, SEN SÄHKÖNSYÖTTÖ PITÄÄ KYTKEÄ IRTI.
KORKEAN LÄMPÖTILAN VAARA:
VAARA: KOMPRESSORISSA ON OSIA, JOIDEN LÄMPÖTILA VOI NOUSTA KORKEAKSI.
SATUNNAISEN KÄYNNISTYMISEN VAARA
Huomio: kompressori voi käynnistyä automaattisesti virtakatkon ja siitä aiheutuvan nollauksen seurauksena.
KÄYTÄ KUULOSUOJAIMIA
TÄRKEITÄ TIETOJA
Lue huolella kaikki tämän käyttöoppaan toimintaohjeet, turvallisuusneuvot ja varoitukset ennen tämän kompressorin käyttöä tai huoltoa. Useimmat onnettomuudet, jotka aiheutuvat kompressorin käytön ja huollon yhteydessä, johtuvat perusturvallisuussääntöjen tai varotoimien huomiotta jättämisestä. Onnettomuudet vältetään, kun ajoissa mahdolliset vaaratilanteet tunnistetaan ajoissa ja noudatetaan tarpeellisia turvallisuussääntöjä. Perusturvallisuussäännöt luetellaan käsikirjan osassa “TURVALLISUUS” ja osissa, joissa käsitellään käyttöja huolto-ohjeita. Vaarat, joita tulee välttää henkilövahinkojen tai laitevaurioiden estämiseksi, ilmoitetaan kompressorissa ja tässä käsikirjassa merkinnällä “VAROITUKSET”. Älä koskaan käytä tätä kompressoria muulla kuin valmistajan suosittelemalla tavalla, ellet ensin vahvista, että suunniteltu käyttötapa on turvallinen sinulle ja muille.
DeWALT-kompressoria ainoastaan sille
Käytä suunniteltuun tarkoitukseen, kuten: paineilmanaulaimet, ruiskumaalaus, renkaiden ilmanpaine jne. Varmista aina,
että liittämäsi työkalun ilmanpainearvo on sopiva.
SIGNAALISANOJEN MERKITYKSET
m VAROITUS: tarkoittaa mahdollisesti vaarallisia tilanteita, joiden huomiotta jättäminen voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
m VAARA: tarkoittaa vaarallisia tilanteita, joiden huomiotta jättäminen voi aiheuttaa kohtalaisen henkilövahingon tai koneen vaurioitumisen.
HUOMAUTUS: korostaa tärkeitä tietoja.
Turvaohjeet
KOMPRESSORIN TURVALLISTA KÄYTTÖÄ KOSKEVAT OHJEET.
m VAROITUS: KOMPRESSORIN VÄÄRÄNLAINEN JA VAARALLINEN KÄYTTÖ VOIVAT AIHEUTTAA HENGENVAARALLISIA TAI VAKAVIA RUUMIILLISIA VAMMOJA.
TÄLLAISTEN RISKIEN VÄLTTÄMISEKSI PYYDÄMME NOUDATTAMAAN TARKASTI PERUSTURVALLISUUSOHJEITA.
LUE KAIKKI OHJEET
1. ÄLÄ KOSKAAN KOSKE LIIKKUVIA OSIA Älä koskaan aseta
käsiä, sormia tai muita kehonosia kompressorin liikkuvien osien lähelle.
2. ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ ASENTAMATTA TURVASUOJUKSIA Älä koskaan käytä kompressoria, jos
kaikkia sen turvasuojuksia ei ole asennettu paikoilleen tai ne eivät ole asianmukaisessa käyttökunnossa. Jos nämä suojukset pitä poistaa huoltoa varten, varmista, että suojukset on kiinnitetty alkuperäisille paikoilleen ennen kompressorin uudelleenkäyttöä.
3. KÄYTÄ AINA SUOJALASEJA Käytä aina suojalaseja tai vastaavia silmäsuojaimia. Älä suuntaa paineilmaa toista henkilöä tai mitään kehonosaa kohden.
4. SUOJAA ITSEÄSI SÄHKÖISKUILTA Vältä koskemasta millään tavalla kompressorin metallisia osia, kuten putkia, jäähdytintä, nauhoja ja jäähdytyskoteloita. Älä koskaan käytä kompressoria kosteassa tai märässä ympäristössä.
5. KYTKE KOMPRESSORI IRTI Kytke kompressori irti sähkövirrasta ja tyhjennä paine täysin säiliöstä ennen minkä tahansa osan huoltoa, katsastusta, huoltoa, puhdistusta, vaihtoa tai tarkastusta.
6. VÄLTÄ VAHINGOSSA TAPAHTUVAT KÄYNNISTYKSET
Kompressoria ei saa kuljettaa, jos se on kytketty sähkövirtaan tai jos säiliössä on painetta. Varmista, että painekytkimen katkaisija on “OFF”-asennossa ennen kompressorin kytkemistä virtalähteeseen.
7. VARASTOI KOMPRESSORI ASIANMUKAISESTI Kun kompressori ei ole käytössä, se pitää säilyttää kuivassa paikassa. Pidä poissa lasten ulottuvilta. Lukitse varastointitila.
8. PIDÄ TYÖSKENTELYALUE PUHTAANA Sotkuiset alueet ovat alttiimpia onnettomuuksille. Poista työskentelyalueelta tarpeettomat työkalut, jätteet, huonekalut, jne…
9. PIDÄ LAPSET LOITOLLA Älä anna ulkopuolisten henkilöiden koskettaa kompressorin jatkojohtoa. Kaikkien vierailijoiden on pysyttävä poissa työskentelyalueelta.
62
Page 63
10. PUKEUDU ASIANMUKAISESTI Älä käytä leveitä, riippuvia vaatteita tai koruja. Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä pitkät hiukset peittävää päähinettä.
11. ÄLÄ KÄYTÄ SYÖTTÖJOHTOA VÄÄRIN Älä vedä sähköjohdosta, kun irrotat sen sähköpistokkeesta. Pidä johto kaukana lämpölähteistä, öljystä ja terävistä reunoista.
12. YLLÄPIDÄ KOMPRESSORIA HUOLELLISESTI Noudata voiteluohjeita. Tarkista syöttöjohto säännöllisesti, ja jos johto on vaurioitunut, anna se valtuutetun huoltoliikkeen korjattavaksi. Tarkista jatkojohdot säännöllisesti ja vaihda, jos ne ovat vaurioituneet.
13. JATKOJOHDOT ULKOKÄYTTÖÖN Kun kompressoria käytetään ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön tarkoitettuja jatkojohtoja, joissa on merkintä ulkokäyttöön soveltuvuudesta.
14. PYSY VALPPAANA Ole varovainen kompressorin kanssa työskennellessäsi. Käytä tervettä järkeä. Älä käytä kompressoria väsyneenä. Kompressoria ei saa koskaan käyttää alkoholin, huumeiden tai väsymystä aiheuttavien lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
15. TARKISTA VIALLISET OSAT TAI ILMAVUODOT Ennen kompressorin jatkokäyttöä tarkista huolellisesti suojus ja muut osat mahdollisten vikojen varalta. Näin voit varmistua osien asianmukaisesta toiminnasta. Tarkista liikkuvien osien kohdistus ja kiinnitys, osien mahdolliset murtumat, kiinnitykset, ilmavuodot ja muut mahdolliset ongelmat, jotka voivat vaikuttaa koneen toimintaan. Valtuutetun huoltoliikkeen on korjattava tai vaihdettava suojus tai muu rikkoontunut osa, ellei tässä käsikirjassa ole toisin neuvottu. Valtuutetun huoltoliikkeen on vaihdettava vialliset painekytkimet. Älä käytä kompressoria, jos sitä ei voi kytkeä päälle tai pois päältä kytkimestä.
16. ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ KOMPRESSORIA MUIHIN KUIN MÄÄRITETTYIHIN KÄYTTÖTARKOITUKSIIN Älä koskaan
käytä kompressoria muihin kuin käsikirjassa määritettyihin käyttötarkoituksiin. Älä koskaan käytä paineilmaa hengitykseen. Älä koskaan seiso kompressorin päällä.
17. KÄYTÄ KOMPRESSORIA OIKEIN Kompressoria tulee käyttää tässä käsikirjassa annettujen ohjeiden mukaisesti. Älä anna koskaan lasten tai käyttöön tottumattomien tai valtuuttamattomien henkilöiden käyttää kompressoria.
18. TARKASTA, ETTÄ KAIKKI RUUVIT, MUTTERIT JA KANNET OVAT HYVIN KIINNITETTYJÄ Tarkasta että kaikki
ruuvit, mutterit ja laatat ovat asianmukaisesti kiinnitettyjä. Tarkasta niiden kunto säännöllisesti.
19. PIDÄ MOOTTORIN TUULETUSAUKKO PUHTAANA
Moottorin tuuletusaukko on pidettävä puhtaana, jotta ilma voi kulkea vapaasti koko ajan. Tarkista se usein pölyn kerääntymisen varalta.
SUOMI
20. KÄYTÄ KOMPRESSORIA NIMELLISJÄNNITTEELLÄ
Käytä kompressoria nimikylteissä määritetyllä jännitteellä. Jos kompressoria käytetään nimellisjännitettä suuremmalla jännitteellä, moottorin käyntinopeus kasvaa ja se saattaa vahingoittaa konetta polttaen moottorin.
21. ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ KOMPRESSORIA, JOS SE ON VIALLINEN TAI TOIMII EPÄNORMAALISTI Jos kompressori
vaikuttaa toimivat epätavallisesti, siitä kuuluu epätavallisia ääniä, se tärisee liikaa tai vaikuttaa muuten vialliselta, pysäytä se heti ja käänny lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
22. ÄLÄ PUHDISTA MUOVISIA OSIA LIUOTUSAINEILLA
Liuotusaineet, kuten bensiini, ohennusaine, hiilitetrakloridi tai alkoholipitoiset aineet voivat vahingoittaa muovisia osia. Älä pyyhi muovisia osia näillä aineilla. Puhdista muoviset osat saippuapitoiseen veteen kostutetulla pehmeällä rätillä.
23. KÄYTÄ AINOASTAAN ALKUPERÄISIÄ VARAOSIA Jos käytetään varaosia, jotka eivät vastaa alkuperäisiä, takuu ei saata olla voimassa, ja tästä saattaa aiheutua kompressoriin vika sekä ruumiinvammoja. Alkuperäisiä varaosia saa valtuutetulta jälleenmyyjältä.
24. ÄLÄ TEE MUUTOKSIA KOMPRESSORIIN Älä tee muutoksia kompressoriin. Jos tarvitaan korjausta, käänny aina valtuutetun huollon puoleen. Luvattomat muutokset voivat vahingoittaa kompressoria tai heikentää sen tehokkuutta. Lisäksi luvattomista muutostöistä voi aiheutua onnettomuus tai ruumiinvammoja henkilöille, jotka yrittävät tehdä korjauksia ilman tarvittavaa osaamista tai teknisiä tietoja.
25. SAMMUTA PAINEKYTKIN, KUN KOMPRESSORI EI OLE KÄYTÖSSÄ Kun kompressori ei ole käytössä, käännä
painekytkin “OFF”-asentoon, irrota se virtalähteestä ja avaa linjahana ja poista näin paineilma säiliöstä.
26. ÄLÄ KOSKAAN KOSKETA KUUMAA PINTAA
Palovammojen välttämiseksi älä koske putkia, päitä, sylinteriä tai moottoria.
27. ÄLÄ SUUNTAA HÖYRYÄ VARTALOA KOHTI Riskien välttämiseksi älä koskaan suuntaa höyryä ihmisten tai eläinten suuntaan.
28. TYHJENNÄ SÄILIÖ Tyhjennä säiliö päivittäin tai neljän tunnin käytön jälkeen. Avaa tyhjennysputken sovite ja kallista kompressoria kasaantuneen veden poistamiseksi.
29. ÄLÄ PYSÄYTÄ KOMPRESSORIA IRROTTAMALLA VIRTAJOHTOA Käytä painekytkimen “AUTO/OFF”-painiketta.
30. KÄYTÄ VAIN SUOSITELTUJA ILMAN KÄSITTELYYN TARKOITETTU OSIA, JOTKA SOVELTUVAT VÄHINTÄÄN 8,6 BAARIN (125 PSI) PAINEELLE Sirpalevaara. Käytä
vain suositeltuja ilman käsittelyyn tarkoitettuja osia, jotka soveltuvat vähintään 8,6 baarin (125 psi) paineelle.
63
Page 64
SUOMI
31. KÄYTÄ ASIANMUKAISIA KUULO- JA PÄÄSUOJAIMIA
Kompressoria ja siihen liitettyä työkalua tai tarviketta käytettäessä on käytettävä asianmukaisia suojavaatteita. Tutustu työkalun / tarvikkeen käyttöoppaaseen ja noudata mahdollisia turvavaatimuksia.
32. OTA OLOSUHTEET HUOMIOON Älä koskaan jätä kompressoria sateeseen. Älä koskaan käytä kompressoria kosteissa tai märissä olosuhteissa. Varmista hyvä valaistus. Älä koskaan käytä kompressoria palavien nesteiden tai kaasujen lähellä.
VARAOSAT
Käytä korjauksissa vain alkuperäisiä varaosia, jotka ovat samanlaisia kuin vaihdettavat osat. Vain valtuutettujen huoltoliikkeiden tulisi suorittaa korjaustöitä.
JATKOJOHTO
Käytä vain kolmijohtimista jatkojohtoa, jossa on kolminapaiset maadoitettavat koskettimet ja kolminapaiset liittimet, joihin kompressorin pistoke sopii. Vaihda tai korjaa vioittunut johto. Varmista, että jatkojohto on hyväkuntoinen. Jatkojohtoa käytettäessä pitää olla varma, että se on tarpeeksi vahva ja riittää siirtämään kytkettävän tuotteen tuottaman virran. Alimitoitettu jatkojohto voi aiheuttaa jännitteen laskua, josta seuraa tehohäviöitä ja koneen ylikuumenemista. Seuraavassa taulukossa esitetään sopiva koko johdon pituuden ja nimikyltin virta-arvon mukaisesti. Jos et ole varma, käytä tukevampaa johtoa. Mitä pienempi mittaluku, sitä vahvempi johto.
Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
OSA, JOKA VOIMASSA MAKSIMIPITUUDELLE 20 M
Teho / Teho / 220 / 230 V 110 / 120 V HP kW mm 2 mm 2
0.75-1 0.65-0.7 1.5 2.5
1.5 1.1 2.5 4 2 1.5 2.5 4-6
2.5-3 1.8-2.2 4 -
m VAROITUS Vältä sähköiskun vaaraa. Älä koskaan käytä kompressoria viallisen sähköjohdon tai jatkojohdon kanssa. Tarkasta sähköjohtojen hyväkuntoisuus säännöllisesti. Älä koskaan käytä kompressoria vedessä tai missään ympäristössä, jossa sähköiskut ovat mahdollisia.
VAROVENTTIILI
Tämä kompressori on varustettu varoventtiilillä, jonka tehtävä on ehkäistä ilmasäiliön ylipaine. Tämän venttiilin asetukset on asetettu tehtaalla, eikä se toimi, ennen kuin säiliön paine saavuttaa asetetun paineen.
m VAROITUS: ÄLÄ YRITÄ SÄÄTÄÄ TAI POISTAA TÄTÄ TURVALAITETTA. VENTTIILIIN TEHDYT SÄÄDÖT VOIVAT AIHEUTTAA VAKAVIA VAMMOJA. Jos laite vaatii korjausta
tai huoltoa, käänny valtuutetun puoleen.
DeWALT-palvelukeskuksen
Lisäosat ja tarvikkeet:
Sallittu enimmäispaine on selkeästi merkitty kaikkiin tämän kompressorin kanssa käytettäviin lisäosiin tai tarvikkeisiin tai niiden käyttöoppaisiin. Näiden lisäosien (mm. ilmatyökalut, paineilmatoimiset tarvikkeet, spray-ruiskut, ilmaletkut, ilmaletkuliitännät, renkaat ja muut ilmatäytteiset tuotteet) painearvon ylittäminen voi aiheuttaa niiden irtoamisen tai räjähtämisen ja siten tuottaa vakavia vammoja.
• Älä koskaan ylitä kompressorin kanssa käytettävän
lisäosan tai tarvikkeen valmistajan suosittelemaa sallittua enimmäispainetta.
KÄYTTÖKUORMA:
Jotta DeWALT-ilmakompressorisi käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä, älä ylitä teknisessä laitekilvessä ilmoitettua käyttökuormaa. Jos kompressori esimerkiksi pumppaa ilmaa yli 25 %:n ajan tunnista, sen kapasiteetti ei vastaa käyttötarkoituksen vaatimaa ilmansyöttöä. Sovita lisäosan tai tarvikkeen ilmantarve aina kompressorin ilmansyöttöön.
Sähkömoottorin ylikuumenemisen välttämiseksi kompressori on suunniteltu ajoittaiseen käyttöön kuten on kuvattu teknisiä tietoja sisältävässä kyltissä (esimerkiksi S3-25 tarkoittaa 2,5 minuuttia virta kytkettynä, 7,5 minuuttia virta kytkettynä pois).
TALLENNA NÄMÄ OHJEET JA ANNA NE TÄMÄN TYÖKALUN MUILLE KÄYTTÄJILLE!!
KÄYTTÖ JA HUOLTO
HUOMAUTUS: Käsikirjassa annettujen tietojen tarkoituksena
on auttaa käyttäjää kompressorin käytössä ja huollossa. Joissakin käsikirjan kuvissa voi olla käytössä olevasta kompressorista eroavia yksityiskohtia tai lisäosia.
ASENNUS
Poista kompressori pakkauksesta, tarkista, että se on hyvässä kunnossa ja ettei se ole vaurioitunut kuljetuksen aikana. Tee sitten seuraavat toimenpiteet.
VAIN DPC16PS-MALLI
m Varoitus: Henkilövahinkojen riski. Älä laita käsiäsi kahvan ja yläpaneelin väliin asennuksen aikana, etteivät ne jäisi puristuksiin.
1. Aseta kahva (5) yläpaneelin holkkeihin (7).
2. Paina painonappeja ja liu'uta kahva ensimmäisten holkkien
läpi niin, että se pysähtyy toisiin holkkeihin.
64
Page 65
3. Paina yläpaneelin alla olevia painonappeja uudelleen, niin että voit liu'uttaa kahvan seuraavien holkkien läpi.
4. Vedä kahvaa kunnes se pysähtyy. Lukitse kahva paikalleen kääntämällä nuppeja (15). TÄRKEÄÄ: Vedä kahva aina ylös ja lukitse se paikalleen ennen kuin kuljetat laitetta.
5. Silloin kun laitetta ei kuljeteta, löysää nupit ja paina kahva alas, kunnes se pysähtyy.
VOITELU JA ÖLJY - AINOASTAAN DPC16PS-malli
m VAROITUS: Kompressori toimitetaan siten, että kampikammiossa on öljyä. Tarkista huolellisesti, että öljyn määrä on oikea. Älä yritä käyttää tätä kompressoria tarkistamatta ensin kampikammiossa olevan öljyn määrää. Ellei kompressorissa ole oikeaa öljymäärää, tai ellei sisäänajoa ole kunnolla suoritettu, pienikin käyttö voi johtaa vakavaan vaurioon. Seuraa tarkasti käyttöohjeissa olevia alkuasennusohjeita ja suorita kaikki tarvittavat toiminnot.
m VAROITUS: Paineilmakompressorissa ei tule käyttää moniastemoottoriöljyä, kuten 10W30. Näistä jää hiilikerrostumia kriittisiin komponentteihin, mikä vähentää suorituskykyä ja lyhentää kompressorin elinikää.
DeWALTin synteettistä tai SAE 40 pesuaineetonta
Käytä kompressoriöljyä.
1. Sijoita laite tasaiselle alustalle.
2. Poista öljyn mittatikku (13) ja tarkista öljyn määrä. Lisää
tarvittaessa paineilmakompressoriöljyä vähän kerrallaan. HUOMAA: Katso Teknisistä tiedoista pumpun öljyn määrä.
m VAROITUS: Vahingoittumisriski. Liiallinen öljy johtaa kompressorin ennenaikaiseen vikaantumiseen. Älä laita liikaa öljyä.
3. Laita öljyn mittatikku paikoilleen.
HUOMAA: Jotkin laitteet (DPC6MRC, DPC10RC) on varustettu öljyttömällä pumpulla. Näissä ei ole vaihdettavaa tai tarkistettavaa öljyä.
DeWALTin synteettistä tai SAE 40 pesuaineetonta
SÄHKÖKYTKENTÄ
Älä vahingoita johtoa. Älä koskaan käytä johtoa sähkötyökalun kantamiseen tai vetämiseen, äläkä koskaan irrota pistoketta johdosta vetämällä. Pidä johto etäällä kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista.
Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
Yksivaihekompressorien mukana toimitetaan sähköjohto
ja kaksinapainen maadoitettu pistoke. Kompressori on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
SUOMI
TÄRKEÄÄ: Älä koskaan käytä maadoitettua pistorasiaa nollajohdon sijasta. Maadoitus on tehtävä turvallisuusvaatimuksien mukaisesti (EN 60204). Virtajohdon pistoketta ei saa käyttää kytkimenä, vaan se on asennettava sopivalla erokytkimellä varustettuun pistorasiaan (lämpökatkaisin).
m VAARA: SÄHKÖISKUN VAARA. PUUTTEELLINEN MAADOITUS VOI AIHEUTTAA SÄHKÖISKUN.
Älä muuta pistoketta. Ellei se sovi käytettävään pistorasiaan, valtuutetun sähköasentajan tulee asentaa sopiva pistorasia.
VAIN VALTUUTETTU SÄHKÖASENTAJA saa tehdä korjauksia virtajohtoon tai pistokkeeseen.
KÄYTTÖÖNOTTO
MUISTILISTA ENNEN ALOITUSTA
1. Varmista, että virtakytkin (6) on OFF-asennossa.
2. Kytke virtajohto sopivaan haaroituspiirin pistorasiaan. Katso kohtaa Sähköliitäntä (yllä).
3. Varmista, että ilmasäiliö on tyhjennetty, katso kohtaa Ilmasäiliön tyhjennys luvussa Kunnossapito.
4. Varmista, että tyhjennysventtiili (2) on suljettu.
5. Varmista, että varoventtiili (14) toimii oikein, katso kohtaa Varoventtiilin tarkistaminen luvussa Kunnossapito.
6. Tarkasta öljyn määrä pumpussa, katso Kompressoripumpun öljy luvussa Kunnossapito. (Vain DPC16PS-malli)
m VAROITUS: Älä käytä ilman öljyä, tai ellei öljyn määrä ole
DeWALT ei vastaa kompressorin vaurioitumisesta, joka
oikea. johtuu väärästä öljyn määrästä.
7. Käännä säätönuppia (4) vastapäivään, kunnes se on täysin kiinni. Varmista, että paineensäätimen mittari osoittaa arvoa 0 bar (0 psi).
8. Kiinnitä letku ja lisälaitteet.
m Varoitus: Vahingoittumisriski. Pidä letkusta tukevasti kiinni kun kiinnität tai irrotat sitä, ettei se pääse karkaamaan käsistä.
9. Varmista, että kaikki suojukset ja etiketit ovat paikoillaan, luettavissa (etiketit) ja tukevasti kiinnitetty. Älä käytä kompressoria, ennen kuin kaikki kohteet on tarkastettu.
m Varoitus: Murtumisriski. Liian korkea ilmanpaine aiheuttaa murtumisvaaran. Tarkista valmistajan ilmoittama maksimipaineluokitus ilmatyökaluille ja lisälaitteille. Säätimen lähtöpaine ei koskaan saa ylittää maksimipaineluokitusta.
65
Page 66
SUOMI
ALKUASETUKSET
m Varoitus: Älä käytä tätä laitetta ennen kuin olet lukenut
ja ymmärtänyt tämän ohjekirjan turvallisuus-, käyttö- ja kunnossapito-ohjeet.
SISÄÄNAJO
m VAROITUS: Omaisuusvahingon vaara. Seurauksena voi olla vakavia vaurioita, ellei seuraavia sisäänajo-ohjeita seurata tarkasti.
Tämä menettely on tarpeen ennen kuin kompressori otetaan käyttöön ensimmäistä kertaa, ja aina kun takaiskuventtiili, kompressorin pumppu tai sen moottori on vaihdettu.
1. Varmista, että virtakytkin (6) on OFF-asennossa.
HUOMAA: Ellei letkua ole liitetty Quick Connect -runkoon, vedä liitintä taaksepäin kunnes se napsahtaa ja estää ilman karkaamisen pikaliittimen kautta.
2. Kytke virtajohto sopivaan haaroituspiirin pistorasiaan. Katso Jännite ja virtapiirin suojaus luvusta Asennus.
3. Avaa tyhjennysventtiili (vastapäivään) kokonaan, jotta ilma pääsee poistumaan eikä ilmanpaine kasva ilmasäiliössä sisäänajon aikana.
4. Käännä virtakytkin ON-asentoon. Kompressori käynnistyy.
5. Anna kompressorin käydä 20 minuuttia.
6. Sulje tyhjennysventtiili 20 minuutin kuluttua kääntämällä sitä myötäpäivään. Säiliö täyttyy asetettuun yläpaineeseen ja moottori pysähtyy.
7. Paineilma on käytettävissä, kunnes se on käytetty tai päästetty pois.
KÄYNNISTYS
Tarkista, että verkkovirta vastaa Sähköiset tiedot -kilven arvoja - sallittu vaihteluväli on +/- 5 %. Käännä tai paina asentoon "0". Työnnä pistoke pistorasiaan ja käynnistä kompressori, ja käännä painekytkimen nuppi asentoon "I".
Kompressorin toiminta on täysin automaattista. Sitä ohjaa painekytkin, joka pysäyttää sen, kun säiliön paine saavuttaa maksimiarvon ja käynnistää sen uudestaan, kun paine laskee minimiarvoon. Paine-ero minimi- ja maksimiarvon välillä on tavallisesti noin 2 baaria (29 psi). Esimerkki: kompressori pysähtyy, kun se saavuttaa 8 baarin arvon (116 psi ­maksimikäyttöpaine) ja käynnistyy uudestaan automaattisesti, kun säiliön sisäinen paine on laskenut arvoon 6 baaria (87 psi). Kun kompressori on kytketty sähkölinjaan, säädä se maksimipaineelle ja tarkista huolellisesti, kuinka kone toimii.
HUOMAUTUS: Pää/sylinteri/poistoputkiyksikkö voi saavuttaa erittäin korkean lämpötilan. Ole varovainen, kun työskentelet näiden osien lähellä äläkä kosketa niitä, jotta vältät mahdolliset palovammat.
TÄRKEÄÄ
Sähkökompressorit on kytkettävä sopivalla erotuskytkimellä varustettuun pistorasiaan (lämpökatkaisin). Moottoriin on asennettu automaattinen lämpökatkaisin, joka sijaitsee puolan sisällä. Se pysäyttää kompressorin, kun moottorin lämpötila nousee liian korkeaksi (180 °C). Tällöin kompressori käynnistyy automaattisesti uudelleen 10 – 15 minuutin kuluttua.
KÄYTTÖPAINEEN SÄÄTÖ
Jatkuva enimmäispaineen käyttö ei ole välttämätöntä. Päinvastoin, paineilmaa käyttävä työkalu vaatii usein vähemmän painetta. Mikäli kompressorin mukana on
HUOLTOTAULUKKO
Toimenpide Päivittäin Viikoittain Kuukausittain 1 vuosi tai 200 tuntia
Tarkista varoventtiili
Tarkista ilmansuodatin
Tyhjennä ilmanpainesäiliö
Tarkista öljyn määrä pumpussa
Vaihda pumpun öljy (vain DPC16PS-malli)**
Tarkista öljyvuodot (vain DPC16PS-malli)
Tarkista, esiintyykö epätavallista melua tai tärinää
Tarkista ilmavuodot*
Puhdista kompressori ulkoisesti X
* Tarkista liitosten ilmavuodot käyttämällä saippuavettä. Katso muodostuuko ilmakuplia, kun kompressori pumppaa painetta, ja sen jälkeen kun pumppaus lopetetaan.
** Pumpun öljy on vaihdettava ensimmäisten 20 käyttötunnin jälkeen. Tämän jälkeen, kun käytät
paineilmakompressoriöljyä, vaihda öljy aina 200 käyttötunnin jälkeen tai kerran vuodessa, kumpi tulee ensin.
+
Suorita useammin pölyisissä tai kosteissa olosuhteissa
+
+
66
X
X
X
X
X
X
X
X
DeWALTin synteettistä tai SAE 40 pesuaineetonta
Page 67
toimitettu paineensäädin, käyttöpainetta on säädettävä tarpeen mukaan.
Säädä paine haluttuun arvoon kääntämällä nuppia myötäpäivään lisätäksesi painetta tai vastapäivään vähentääksesi sitä. Saavutettuasi ihannepainearvon lukitse nuppi painamalla sitä alaspäin. Niissä paineensäätimissä, joihin ei ole asennettu painemittaria, asetettu painearvo voidaan nähdä säätimen rungossa olevasta porrastetusta asteikosta.
Niissä paineensäätimissä, joihin on asennettu painemittari, painearvo voidaan nähdä itse mittarista.
VAROITUS: Joissakin paineensäätimissä ei ole painamalla toimivaa lukitusta. Säädä tällöin painetta yksinkertaisesti kääntämällä nuppia.
KOMPRESSORIN PYSÄYTYS
1. Käännä tai paina kytkin/painike asentoon "0" (kompressoriin asennetun painekytkimen tyypin mukaan). ÄLÄ sammuta laitetta pistorasian kytkimestä tai irrottamalla pistoke pistorasiasta.
2. Käännä säätönuppia (4) vastapäivään, kunnes se on täysin kiinni. Varmista, että säännellyn paineen mittari osoittaa arvoa 0 bar (0 psi).
3. Irrota letku ja lisälaitteet.
4. Ennen kuin tyhjennät ilmasäiliötä, katso Ilmasäiliön tyhjennys luvussa Kunnossapito. Varmista, että paineilmasäiliön painemittari osoittaa arvoa 0 bar (0 psi).
Kunnossapito
m VAROITUS: Vähennä loukkaantumisriskiä kytkemällä laitteesta virta pois ja irrottamalla se virtalähteestä ennen lisälaitteiden asentamista ja irrottamista, ennen asetuksien säätöä tai muuttamista ja ennen korjausten suorittamista.
Vahingossa käynnistyminen voi aiheuttaa vammoja.
Ilmanpainekompressoria huollettaessa ja kunnossapitotoimenpiteitä suoritettaessa on noudatettava seuraavia menettelyjä.
HUOMAA: Anna kompressorin jäähtyä ennen huoltotöiden aloittamista.
HUOMAA: Kaikissa paineilmajärjestelmissä on huoltoa vaativia osia (esim. öljy, suodattimet, erottimet), jotka tulee vaihtaa määräajoin. Nämä käytetyt osat saattavat sisältää säännöksien alaisia aineita, ja ne on hävitettävä paikallisten, valtion ja liittovaltion lakien ja määräyksien mukaisesti.
HUOMAA: Jos panet purkaessasi merkille osien asennon ja sijainnin, teet kokoamista helpompaa.
SUOMI
HUOMAA: Kaikki huoltotoimenpiteet, joita ei ole sisällytetty tähän osioon, tulisi suorittaa valtuutetussa DeWALT-huoltoliikkeessä.
DeWALT-tehtaan huollossa tai
ILMANPAINESÄILIÖN TYHJENNYS
Ilmanpainesäiliöön tiivistynyt vesi on tyhjennettävä päivittäin avaamalla säiliön alla sijaitseva tyhjennyshana (2). Ole varovainen, koska jos sylinterin sisällä on paineilmaa, vesi voi virrata ulos huomattavalla voimalla.
1. Varmista, että kompressori on pois päältä.
2. Pidä kahvasta kiinni ja kallista kompressoria tyhjennysventtiiliä kohden, niin että se on säiliön alakohdassa.
3. Avaa tyhjennysventtiili.
4. Pidä kompressoria kallistettuna, kunnes kaikki kosteus on poistunut.
Öljyvoideltuihin kompressoreihin tiivistynyttä vettä ei saa tyhjentää viemäriin tai levittää ympäristöön, sillä se sisältää öljyä.
VAROVENTTIILIN (14) TARKISTAMINEN
m VAROITUS: Kuumia pintoja. Palovamman vaara. Jälkijäähdytin, pumppupää ja ympäröivät osat ovat erittäin kuumia, älä koske niihin. Anna kompressorin jäähtyä ennen huoltotoimenpiteitä.
m VAROITUS: Murtumisriski. Ellei varoventtiili toimi oikein, ylipaineistuksen syntyminen on mahdollista, aiheuttaen ilmanpainesäiliön rikkoutuminen tai räjähdyksen.
Ennen kuin käynnistät kompressorin, varmista varoventtiilin renkaasta vetämällä, että varoventtiili toimii vapaasti. Jos venttiili on jumissa, tai ellei se liiku kevyesti, se on korvattava samantyyppisellä venttiilillä.
ILMANSUODATINELEMENTIN (10) TARKISTAMINEN
m VAROITUS: Kuumia pintoja. Palovamman vaara. Jälkijäähdytin, pumppupää ja ympäröivät osat ovat erittäin kuumia, älä koske niihin. Anna kompressorin jäähtyä ennen huoltotoimenpiteitä.
1. Varmista, että virtakytkin (6) on OFF-asennossa.
2. Anna laitteen jäähtyä.
3. Poista ilmansuodatin (10) laitteesta.
4. Kankea varovaisesti suodattimen yläosa irti pohjasta.
5. Poista elementti suodattimen pohjasta.
6. Jos elementti tarvitsee puhdistusta, puhalla sitä ilmalla. Vaihda tarvittaessa. Voit ostaa varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai valtuutetusta huoltopisteestä. Käytä aina alkuperäisiä varaosia.
67
Page 68
SUOMI
7. Laita elementti takaisin suodattimen pohjaan.
8. Napsauta suodattimen yläosa suodattimen pohjaan.
9. Aseta ilmansuodatin paikoilleen laitteeseen. Varmista, että pakoaukko osoittaa alaspäin.
m VAROITUS: Vahingoittumisriski. Älä käytä ilman imuilmasuodatinta.
KOMPRESSORIPUMPUN ÖLJY (VAIN DPC16PS-MALLI)
ÖLJYN TARKISTUS
m VAROITUS: Kuumia pintoja. Palovamman vaara. Jälkijäähdytin, pumppupää ja ympäröivät osat ovat erittäin kuumia, älä koske niihin. Anna kompressorin jäähtyä ennen huoltotoimenpiteitä.
1. Varmista, että virtakytkin on OFF-asennossa.
2. Sijoita laite tasaiselle alustalle.
3. Poista öljyn mittatikku (13) ja pyyhi se puhtaaksi.
4. Työnnä öljyn mittatikku kokonaan takaisin öljyn täyttöaukkoon muutamaksi sekunniksi, jotta mittatikkuun tarttuisi öljyä.
5. Poista öljyn mittatikku nähdäksesi öljyn tason. Öljy ei saa ylittää mittatikun ylempää kohotettua viivaa. Jos öljyä on alle alamerkin, lisää kampikammioon samantyyppistä öljyä ja noudata vaiheita 4-6.
HUOMAA: Kun täytät kampikammiota, öljy virtaa pumppuun hyvin hitaasti. Jos öljyä lisätään liian nopeasti, se vuotaa yli ja laite näyttäisi olevan täynnä.
m Varoitus: Vahingoittumisriski. Liiallinen öljy johtaa kompressorin ennenaikaiseen vikaantumiseen. Älä laita liikaa öljyä.
6. Laita öljyn mittatikku paikoilleen.
ÖLJYNVAIHTO
HUOMAA: Pumpun öljy saattaa sisältää säännöksien alaisia aineita, ja se on hävitettävä paikallisten, valtion ja liittovaltion lakien ja määräyksien mukaisesti.
m VAROITUS: Kuumia pintoja. Palovamman vaara. Jälkijäähdytin, pumppupää ja ympäröivät osat ovat erittäin kuumia, älä koske niihin. Anna kompressorin jäähtyä ennen huoltotoimenpiteitä.
1. Varmista, että virtakytkin on OFF-asennossa.
2. Anna laitteen jäähtyä.
3. Irrota paineilmakompressorin pistoke pistorasiasta.
4. Tyhjennä ilmanpainesäiliö
5. Aseta pumpun tyhjennystulpan (17) alle sopiva astia.
6. Poista öljyn mittatikku (13) kampikammiosta.
7. Irrota öljyn tyhjennystulppa (17).
8. Anna kaiken öljyn valua rauhassa pois. (Kompressorin kallistaminen tyhjennystulppaa kohti auttaa tyhjennystä.)
9. Laita öljyn tyhjennystulppa paikoilleen.
10. Täytä pumppu
pesuaineettomalla kompressoriöljyllä.
11. Laita öljyn mittatikku paikoilleen.
DeWALTin synteettisellä tai SAE 40
MITEN TOIMIA PIENEN HÄIRIÖN SATTUESSA
Ilmavuotoa painemittarin alla olevasta venttiilistä
Tämä ongelma johtuu vastaventtiilin huonosta tiiviydestä – toimi seuraavasti:
- Poista paine säiliöstä täysin
- Kierrä venttiilin kuusikulmainen pää auki
- Puhdista hyvin sekä kumilevyke että sen sijaintipaikka.
- Aseta kaikki osat hyvin paikoilleen.
Ilmavuodot
Voivat johtua putkiliittimen huonosta tiiviydestä, tarkasta kaikki putkiliittimet kastelemalla ne saippuavedellä.
Kompressori ei käynnisty
Jos kompressorin käynnistys on vaikeaa, tarkasta:
- Vastaako jännite nimikyltissä annettua arvoa?
- Ovatko käytetyt jatkojohdot läpimitaltaan ja pituudeltaan
sopivia?
- Onko työympäristö liian kylmä? (alle 0°C)
- Onko kotelossa öljyä, mikä takaa voitelun?
- Onko sähkölinja virtaa? (pistokkeet hyvin kytketyt,
lämpökatkaisin, sulakkeet hyvässä kunnossa).
Kompressori ei pysähdy
- Ellei kompressori pysähdy saavutettaessa maksimipaine,
säiliön varoventtiili alkaa toimia. Kompressoria, jonka varoventtiili on viallinen, ei KOSKAAN saa käyttää - ota välittömästi yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen.
TÄRKEÄÄ
- Älä missään tapauksessa kierrä mitään liitosta auki, kun
säiliössä on painetta.
- Varmista aina säiliön paineettomuus.
68
Page 69
- On kiellettyä tehdä paineilmasäiliöön reikiä, hitsata sitä tai muuntaa sen muotoa tarkoituksellisesti.
- Älä tee mitään töitä kompressorille, ennen kuin olet irrottanut virtapistokkeen pistorasiasta.
- Toimintaympäristön lämpötila: 0°C - +35°C.
- Älä ruiskuta kompressorin suuntaan vettä tai syttyviä nesteitä.
- Älä aseta syttyviä esineitä kompressorin lähettyville.
- Käytön taukojen aikana aseta painekytkin asentoon “0” (OFF) (pois päältä). .
- Älä koskaan kohdista paineilmaa ihmisiä tai eläimiä kohden.
- Älä kuljeta kompressoria, jos siinä on painetta.- Ole varovainen, sillä jotkut kompressorin osat, kuten antoputket ja - päät voivat kuumeta paljon. Älä koske näitä osia palovammojen välttämiseksi
- Kuljeta kompressoria nostamalla tai vetämällä sitä ja käyttämällä asianmukaisia kädensijoja tai kahvoja
- Lapset ja eläimet tulee pitää poissa koneen toiminta­alueelta.
- Jos kompressoria käytetään maalaamiseen: a) Älä
työskentele suljetussa ympäristössä tai lähellä avotulta, b) Varmista, että työskentelytilan ilmanvaihto on riittävää, c) Suojaa nenäsi ja suusi asianmukaisella naamarilla. Tutustu työkalun / tarvikkeen käyttöoppaaseen ja noudata mahdollisia turvavaatimuksia.
- Jos sähköjohto tai kosketin on rikki, älä käytä kompressoria ja käänny valtuutetun huoltoliikkeen puoleen viallisen osan vaihtamiseksi, alkuperäisillä vaihto-osilla.
- Jos kompressori asetetaan hyllylle tai lattiaa korkeammalle tasolle, se pitää kiinnittää tukevasti, jotta se ei pääse putoamaan käytön aikana.
- Älä aseta esineitä tai käsiä suojaristikoiden sisälle tapaturmien ja kompressorin vaurioiden estämiseksi.
- Älä käytä kompressoria esineiden, eläinten tai ihmisten lyömiseen vakavien onnettomuuksien estämiseksi.
- Kun olet lopettanut kompressorin käytön, poista aina pistoke pistorasiasta
SUOMI
Euroopan markkinoita varten valmistetut kompressorit täyttävät direktiivin 2000/14/EY vaatimukset.
Akustinen paine mitataan vapaakentässä suurimmalla sallitulla käyttöpaineella 4m etäisyydeltä.
VINKKEJÄ TEHOKASTA TOIMINTAA VARTEN
- Jotta voidaan taata koneen tehokas toiminta jatkuvalla täydellä kuormituksella ja maksimikäyttöpaineella, varmista, että sisätilojen työympäristön lämpötila ei ylitä +25 °C.
- Suosittelemme kompressorin käyttöä täydellä kuormituksella 70 %:n teholla tunnissa, koska tämä takaa tuotteen pitkäaikaisen tehokkaan käytön.
KOMPRESSORIMALLIT MINI RC, 24OL & 50OL ON SUUNNITELTU AJOITTAISEEN KÄYTTÖÖN. NÄITÄ MALLEJA TULEE KÄYTTÄÄ VAIN SOVELLUKSIIN, JOISSA KÄYTTÖTEHO EI YLITÄ 25 % TUNNIN AIKANA.
KOMPRESSORIN VARASTOINTI PAKATTUNA JA ILMAN PAKKAUSTA
Säilytä kompressoria ennen pakkauksesta purkamista ja käyttöönottoa koko ajan ilmastotekijöiltä suojattuna kuivassa tilassa, jonka lämpötila on välillä +5 °C ja + 45 °C. Suojaa kompressori suojakankailla pakkauksesta purkamisen jälkeen ennen käyttöönottoa tai tuotantoseisokkien aikana, jotta sen koneistoon ei keräänny pölyä. Jos kompressoria ei käytetä pitkään aikaan, sen öljy tulee vaihtaa ja toiminta tarkistaa.
PNEUMAATTISET KYTKENNÄT
Varmista, että paineilmalle käytetään aina ilmaputkia, joiden maksimipaineominaisuudet sopivat sille. Älä yritä korjata viallisia putkia
PIDÄTÄMME OIKEUDEN TEHDÄ TARVITTAESSA MITÄ TAHANSA MUUTOKSIA ILMAN ENNAKKOILMOITUSTA.
SÄHKÖISELLÄ KOMPRESSORILLA VARUSTETUT MALLIT
Euroopan markkinoita varten valmistetut kompressorisäiliöt täyttävät direktiivin 2009/105/EY vaatimukset Euroopan markkinoita varten valmistetut kompressorit täyttävät direktiivin 2006/42/EY vaatimukset.
69
Page 70
SUOMI
VIANMÄÄRITYS
Tässä osassa luetellaan tavallisimmat häiriöt, niiden syyt ja korjaustoimet. Laitteen käyttäjä tai huoltohenkilöstö voi suorittaa osan korjaavista toimenpiteistä, kun toiset voivat vaatia pätevän
Ongelma Koodi Ilmanpainesäiliön liiallinen paine - varoventtiili ei pysy päällä 1,2
Ilmavuodot 3 Ilmavuodot ilmanpainesäiliössä tai sen saumoissa 4 Ilmavuodot pään ja venttiililevyn välillä 5 Ilmavuodot varoventtiilissä 6 Koputtava ääni 6,16,17 Paineensäätimen mittarin painelukema laskee lisälaitetta käytettäessä 7 Kompressori ei toimita tarpeeksi ilmaa lisälaitteiden käyttämiseksi 8,9,10,11,12,15 Säätönupissa on jatkuva ilmavuoto 13 Säädin ei katkaise ilman ulostuloa 13 Kosteutta pumpun kampikammiossa 14,18 Moottori ei toimi 11,19,20,21,22, 23,24,25,26
KOODI MAHDOLLINEN SYY MAHDOLLINEN RATKAISU
DeWALT-teknikon tai -jälleenmyyjän apua.
1 Painekytkin ei sammuta moottoria
kompressorin saavuttaessa asetetun yläpaineen
2 Painekytkimen yläraja liian korkea Ota yhteyttä
3 Letkuliittimet eivät ole tarpeeksi kireällä Kiristä liittimet, joista kuulet ilman karkaavan. Tarkista liittimet
4 Viallinen ilmanpainesäiliö Ilmanpainesäiliö on vaihdettava. Älä korjaa vuotoa.
5 Vuotavat tiivisteet
6 Viallinen varoventtiili
Säädintä ei ole säädetty oikein
7
käytettävälle lisälaitteelle
8 Ilman pitkäaikainen ja liiallinen käyttö Vähennä käytettävää ilmamäärää.
Kompressori ei ole riittävän suuri
9
lisälaitteelle
Aseta virtakytkin OFF-asentoon, ellei laite sammu. Ota
DeWALT-tehtaan huoltoon tai valtuutettuun DeWALT-
yhteyttä huoltoliikkeeseen.
DeWALT-tehtaan huoltoon tai valtuutettuun DeWALT-
huoltoliikkeeseen.
saippuavedellä. Älä kiristä liikaa.
VAROITUS: Murtumisriski. Älä poraa, hitsaa tai muuta ilmanpainesäiliötä, muutoin se heikkenee. Ilmanpainesäiliö voi murtua tai räjähtää.
Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Käytä varoventtiiliä manuaalisesti vetämällä renkaasta. Jos venttiili jatkaa vuotamista, se on vaihdettava.
Pieni paineen lasku on normaalia lisälaitetta käytettäessä, mutta jos paineen lasku on huomattava, säädä säädin luvun Ominaisuudet kohdan Säädin ohjeiden mukaisesti. HUOMAA: Suorita paineensäätimen säätö virtausolosuhteissa samanaikaisesti, kun lisälaitetta käytetään.
Tarkista lisälaitteen ilmavaatimukset. Jos ne ovat korkeammat kuin kompressorin tuottama CFM tai paine, lisälaitteen käyttöön tarvitaan suurempi kompressori.
DeWALT-tehtaan huoltoon tai valtuutettuun DeWALT-
70
Page 71
KOODI MAHDOLLINEN SYY MAHDOLLINEN RATKAISU
10 Reikä ilmaletkussa Vaihda ilmaletku. 11 Venttiili ei liiku kunnolla Irrota, puhdista tai vaihda. 12 Ilmavuodot Kiristä liittimet. 13 Säädin on vioittunut Vaihda. 14 Laitetta käytetään kosteissa olosuhteissa Siirrä laite kuivaan ja hyvin ilmastoituun tilaan 15 Tukossa oleva imuilmansuodatin Puhdista tai vaihda imuilmansuodatin
16 Moottorin tai pumpun öljyä on liian vähän
17 Pumppu karstoittuu.
Pumpussa on käytetty pesuaineita
18
sisältävää öljyä
Lisää samantyyppistä öljyä kampikammioon pumpattavaksi. Katso Kompressoripumpun öljy luvussa Kunnossapito.
Ota yhteyttä
DeWALT-tehtaan huoltoon tai valtuutettuun DeWALT-
huoltoliikkeeseen. Valuta öljy pois ja täytä pumppu
DeWALTin synteettisellä tai SAE
40 pesuaineettomalla paineilmakompressoriöljyllä.
19 Moottorin ylikuormitussuoja on lauennut Katso Moottorin ylikuormitus luvussa Ominaisuudet..
20 Jatkojohto on liian pitkä tai liian ohut
21 Löysät sähkökytkennät
Mahdollisesti viallinen moottori tai
22
käynnistyskondensaattori
23 Ruiskumaalia moottorin sisäisissä osissa
Tarkasta oikea johtimen paksuus ja johdon pituus. Katso Jatkojohdot luvussa Asennus.
Ota yhteyttä
DeWALT-tehtaan huoltoon tai valtuutettuun DeWALT-
huoltoliikkeeseen. Ota yhteyttä
DeWALT-tehtaan huoltoon tai valtuutettuun DeWALT-
huoltoliikkeeseen. Ota yhteyttä
DeWALT-tehtaan huoltoon tai valtuutettuun DeWALT­huoltoliikkeeseen. Älä käytä kompressoria alueella, jossa suoritetaan ruiskumaalausta. Huomioi varoitus herkästi syttyvistä höyryistä.
1. Tarkista sulakerasia palaneiden sulakkeiden varalta ja vaihda
tarvittaessa. Palauta katkaisija. Älä käytä suurempiarvoista sulaketta tai katkaisijaa kuin on määritetty käyttämällesi haaroituspiirille.
24 Sulake palanut, katkaisija lauennut
2. Tarkasta oikea sulake. Käytä vain viivesulaketta.
3. Tarkista, että jännite on riittävä, ja tarkista että jatkojohto on
sopiva.
4. Irrota piiristä muut sähkölaitteet, tai käytä kompressoria
omassa haaroituspiirissä.
Ilmanpainesäiliön paine ylittää painekytkin
25
alapaineen
Painekytkimen paineenvapautusventtiili ei
26
ole purkanut pään painetta
Moottori käynnistyy automaattisesti, kun säiliön paine laskee painekytkimen alapaineen alapuolelle.
Aseta virtakytkin OFF-asentoon. Ellei venttiili avaudu, vaihda kytkin. Ota yhteyttä
DeWALT-tehtaan huoltoon tai valtuutettuun
DeWALT-huoltoliikkeeseen.
SUOMI
71
Page 72
SUOMI
PUHDISTUS
m VAROITUS: Puhalla pääkotelosta lika ja pöly pois kuivalla ilmalla niin usein kuin näet sitä kerääntyvän tuuletusaukkoihin ja niiden ympärille. Käytä suojalaseja kun suoritat tätä toimenpidettä.
m VAROITUS: Älä käytä liuottimia tai muita vahvoja kemikaaleja puhdistaessasi laitteen ei-metallisia osia. Tällaiset kemikaalit saattavat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla saippualla kostutettua liinaa. Älä koskaan anna minkään nesteen päästä laitteen sisälle, äläkä koskaan upota sitä
VALINNAISET LISÄLAITTEET
m VAROITUS: Koska ainoastaan DeWALTin tarjoamat lisälaitteet on testattu tämän tuotteen kanssa, muiden lisälaitteiden käyttäminen tämän laitteen kanssa voi olla vaarallista. Voit vähentää loukkaantumisriskiä käyttämällä vain DeWALTin suosittelemia lisälaitteita tämän tuotteen kanssa.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Jos eräänä päivänä toteat, että sinun on tarpeen vaihtaa
DeWALT tuote, tai ettei sinulla ole enää mitään käyttöä tuotteelle, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Toimita tämä tuote erilliseen keräykseen.
Erillinen keräys käytetyille tuotteille ja pakkauksille
mahdollistaa materiaalien kierrätyksen ja
uudelleenkäytön. Kierrätettyjen materiaalien uudelleenkäyttö vähentää ympäristön saastumista ja vähentää raaka-aineiden tarvetta.
Paikalliset säännökset voivat mahdollistaa erillisen sähkötuotteiden keräyksen suoraan kotitalouksilta, kunnallisilla kaatopaikoilla tai vähittäismyyjien kautta uutta tuotetta ostettaessa.
DeWALTilla on järjestely DeWALT-tuotteiden keräämiseksi ja kierrättämiseksi, kun niiden käyttöikä on täynnä. Voit hyödyntää tätä palvelua palauttamalla tuote mihin tahansa valtuutettuun huoltopisteeseen, joka kerää niitä meidän puolestamme.
Saat selville lähimmän valtuutetun huoltopisteen sijainnin ottamalla yhteyttä paikalliseen
DeWALT-toimistoon, jonka osoitteen löydät tästä oppaasta. Löydät vaihtoehtoisesti luettelon valtuutetuista DeWALT-huoltopisteistä, kaikki huoltopalvelujen yksityiskohdat ja yhteystiedot Internetissä osoitteessa: www.2helpU.com.
Malli
Säiliön koko (I) 6 10 10 16 16 Volttia (vaihtovirta V) 230 230 110 230 110 Teho
Hevosvoima / kW 1,5 / 1,1 2,0 / 1,5 2,0 / 1,5 2,5 / 1,8 2,5 / 1,8
huippu
Teho
Hevosvoima / kW 1,5 / 1,1 1,85 / 1,4 1,85 / 1,4 2,3 / 1,7 2,3 / 1,7
jatkuva
Virta (A) 5 6 13.5 8 14 Pumpun tyyppi Öljytön Öljytön Öljytön Öljyvoideltu Öljyvoideltu Melu / mittausepävarmuus, L Melu / mittausepävarmuus, L Suurin käyttöpaine (bar / psi) 8 / 116 10 / 145 10 / 145 10 / 145 10 / 145 Ilmamäärä (l / min - cfm) 170 / 6,0 216 / 7,6 216 / 7,6 240 /8,4 208 / 7,3 Imutuotto (l / min / cfm) @ 7 bar) 75 82 82 150 115 Kompressorin nopeus 1 / min (rpm) 3400 3400 3400 2850 2850 Paino (kg) 10.5 18 18 36 36 Suojaustyyppi
/ K
WA
WA
/ K
PA
PA
DPC6MRC-GB DPC6MRC-QS
97 / 1,5 97 / 1,5 97 / 1,5 91 / 1,5 91 / 1,5
77 77 77 71 71
IP20 IP20 IP20 IP20 IP20
DPC10RC-GB DPC10RC-QS
DPC10RC-LX
DPC16PS-GB DPC16PS-QS
DPC16PS-LX
72
Page 73
Διαβαστε το φυλλαδιο οδηγιων χρησης:
Πριν από την τοποθέτηση, λειτουργία ή προσαρμογή του συμπιεστή, διαβάστε με προσοχή το βιβλίο οδηγιών.
ΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΣΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ
Στο εργαλείο εμφανίζονται τα ακόλουθα εικονογράμματα:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο συμπιεστής περιέχει εξαρτήματα τα οποία ενδέχεται να φτάσουν σε ψηλές θερμοκρασίες.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΨΗΛΩΝ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΩΝ:
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο συμπιεστής περιέχει εξαρτήματα τα οποία ενδέχεται να φτάσουν σε ψηλές θερμοκρασίες.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΥΧΑΙΑΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ:
Προσοχή: Σε περίπτωση γενικής διακοπής ρεύματος και επαναφοράς, ο συμπιεστής πιθανόν να τεθεί αυτόματα σε λειτουργία.
ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΩΤΟΑΣΠΙΔΕΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Διαβάστε και βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει όλες τις οδηγίες λειτουργίας, τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας και τις προειδοποιήσεις που περιλαμβάνονται στο Εγχειρίδιο Οδηγιών Χρήσης πριν θέσετε το συμπιεστή σε λειτουργία ή ξεκινήσετε τη διαδικασία συντήρησής του. Τα περισσότερα ατυχήματα που προκύπτουν από τη λειτουργία και τη συντήρηση του συμπιεστή προκαλούνται ως αποτέλεσμα της παραβίασης των βασικών κανόνων ασφάλειας ή των διαφόρων προφυλάξεων. Συχνά, μπορεί να αποφευχθεί η πρόκληση ατυχήματος εάν μια πιθανώς επικίνδυνη κατάσταση αναγνωριστεί πριν συμβεί, καθώς και με την τήρηση ων κατάλληλων διαδικασιών ασφαλείας. Τα κυριότερα ροληπτικά μέτρα ασφαλείας περιγράφονται στην ενότητα “ΑΣΦΑΛΕΙΑ” του Εγχειριδίου Οδηγιών και στα τμήματα που περιέχουν τις οδηγίες λειτουργίας και συντήρησης. Οι κίνδυνοι που πρέπει να αποφεύγονται προκειμένου να προλαμβάνονται τυχόν τραυματισμοί ή υλικές ζημιές προσδιορίζονται ως ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ σε σχέση με τον συμπιεστή και περιέχονται σε αυτό το Εγχειρίδιο Οδηγιών. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το συμπιεστή αυτό με τρόπο που δεν συνάδει με τις συστάσεις του κατασκευαστή, εάν πρώτα δεν βεβαιωθείτε ότι η χρήση που σκέφτεστε να κάνετε στο συμπιεστή θα είναι ασφαλής τόσο για εσάς τους ίδιους όσο και για άλλα άτομα.
Ο συμπιεστής μόνο για τους σκοπούς για τους οποίους έχει σχεδιαστεί, για παράδειγμα: εργαλεία καρφώματος πεπιεσμένου αέρα, βαφή με ψεκασμό, φούσκωμα ελαστικών, κ.λπ. Να
φροντίζετε πάντα ώστε το εργαλείο που συνδέετε να έχει τις κατάλληλες τιμές πίεσης του αέρα.
DeWALT θα πρέπει να χρησιμοποιείται
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΣΗΜΑΣΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΩΝ ΛΕΞΕΩΝ
m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: υποδεικνύει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση η οποία, αν αγνοηθεί, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
m ΠΡΟΣΟΧΗ: υποδεικνύει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση η οποία, αν αγνοηθεί, μπορεί να καταλήξει σε μέτριο τραυματισμό ή μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον εξοπλισμό.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: δίνει έμφαση σε σημαντικές πληροφορίες.
Οδηγίες ασφαλείας
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ
m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΗ Η ΜΗ ΑΣΦΑΛΗΣ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΚΑΤΑΛΗΞΕΙ ΣΕ ΘΑΝΑΤΟ Η ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ. ΠΡΟΣ ΑΠΟΦΥΓΗ ΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΩΝ ΑΥΤΩΝ, ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΒΑΣΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
1. ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΑ ΚΙΝΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Μην
τοποθετείτε τα χέρια, τα δάκτυλα, ή άλλα μέρη του σώματός σας κοντά στα κινητά εξαρτήματα του συμπιεστή.
2. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ ΕΑΝ ΟΛΑ ΤΑ ΠΕΡΙΒΛΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΔΕ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥΣ Μην χρησιμοποιείτε το συμπιεστή εάν τα περιβλήματα
προστασίας ή οποιαδήποτε χαρακτηριστικά ασφαλείας δε βρίσκονται στη θέση τους και δε λειτουργούν κανονικά. Σε περίπτωση που πρέπει να αφαιρεθεί κάποιο περίβλημα προστασίας ή άλλο χαρακτηριστικό ασφαλείας για σκοπούς συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι έχετε επανατοποθετήσει τα εξαρτήματα στη θέση τους πριν την επανέναρξη λειτουργίας του συμπιεστή.
3. ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΑΝΤΑ ΚΑΠΟΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΜΑΤΙΩΝ Να φοράτε πάντα γυαλιά ασφαλείας ή
άλλη συσκευή προστασίας ματιών. Ο πεπιεσμένος αέρας δεν πρέπει ποτέ να βλέπει προς την κατεύθυνση οποιουδήποτε ατόμου ή μέρους του σώματος.
4. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΚΑΤΑ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Αποτρέψτε οποιαδήποτε επαφή με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, ψυγεία, κουζίνες και περιβλήματα ψύξης. Mη χρησιμοποιείτε ποτέ το συμπιεστή σε υγρούς ή βρεγμένους χώρους.
5. ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ Να αποσυνδέετε πάντα το συμπιεστή από την παροχή ρεύματος και να αφαιρείτε τον πεπιεσμένο αέρα από τη δεξαμενή αέρα πριν από το σέρβις, την επιθεώρηση, τη συντήρηση, τον καθαρισμό, την αντικατάσταση ή τον έλεγχο οποιωνδήποτε εξαρτημάτων.
6. ΑΠΟΦΥΓΗ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΩΝ ΤΥΧΑΙΑΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ Μην μετακινείτε το συμπιεστή ενώ είναι συνδεδεμένος με την παροχή ρεύματος ή όταν η δεξαμενή αέρος περιέχει ψηλά
73
Page 74
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
επίπεδα πεπιεσμένου αέρα. Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί του διακόπτη πίεσης βρίσκεται στην ένδειξη «OFF» πριν συνδέσετε το συμπιεστή με την παροχή ρεύματος.
7. Η ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ ΝΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Όταν δεν χρησιμοποιείται, ο συμπιεστής θα πρέπει
να αποθηκεύεται σε ξηρό μέρος. Φυλάξτε τον μακριά από παιδιά. Κλειδώστε το χώρο αποθήκευσης.
8. ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΟΠΩΣ Ο ΧΩΡΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΚΑΘΑΡΟΣ Η πρόκληση τραυματισμών γίνεται πιο εύκολη σε
ακατάστατους χώρους. Απομακρύνετε οποιαδήποτε αχρείαστα εργαλεία, απορρίμματα και έπιπλα από το χώρο εργασίας.
9. ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ Μην επιτρέπετε σε οποιουσδήποτε επισκέπτες να έρθουν σε επαφή με το καλώδιο επέκτασης του συμπιεστή. Για λόγους ασφάλειας, όλοι οι επισκέπτες θα πρέπει να παραμένουν μακριά από το χώρο εργασίας.
10. ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΝΤΥΜΕΝΟΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ Μην φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Υπάρχει κίνδυνος να πιαστούν σε κινητά εξαρτήματα. Εάν έχετε μακριά μαλλιά, να φοράτε προστατευτικό κάλυμμα μαλλιών.
11. ΜΗΝ ΚΑΝΕΤΕ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ
Μην το τραβάτε με δύναμη για να το αποσυνδέσετε από τον υποδοχέα. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδια και αιχμηρά άκρα.
12. ΝΑ ΦΡΟΝΤΙΖΕΤΕ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ
Ακολουθήστε τις οδηγίες για τη λίπανση. Να ελέγχετε τα καλώδια κατά διαστήματα. Εάν έχουν φθαρεί, πάρτε τα για επιδιόρθωση σε εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής. Να ελέγχετε τα καλώδια επέκτασης κατά διαστήματα. Εάν έχουν φθαρεί, φροντίστε για την αντικατάστασή τους.
13. ΚΑΛΩΔΙΑ ΕΠΕΚΤΑΣΗΣ ΓΙΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ Για χρήση του συμπιεστή σε εξωτερικό χώρο, να χρησιμοποιείτε μόνο τα καλώδια επέκτασης που είναι κατάλληλα για χρήση σε εξωτερικούς χώρους και φέρουν τη σχετική σήμανση.
14. ΠΑΡΑΜΕΙΝΕΤΕ ΣΕ ΕΓΡΗΓΟΡΣΗ Φροντίστε όπως παρακολουθείτε συνεχώς το τι κάνετε. Χρησιμοποιήστε την κοινή λογική. Μην προχωρήσετε στη χρήση του συμπιεστή εάν νιώθετε κουρασμένοι. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε το συμπιεστή εάν βρίσκεστε υπό την επήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών ή φαρμάκων που μπορούν να προκαλέσουν αίσθημα νύστας.
15. ΕΛΕΓΞΤΕ ΜΗΠΩΣ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΦΘΑΡΜΕΝΑ ΜΕΡΗ Ή ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΔΙΑΡΡΟΕΣ ΤΟΥ ΑΕΡΑ Πριν προχωρήσετε
σε περαιτέρω χρήση του συμπιεστή, ελέγξτε μήπως το περίβλημα προστασίας και άλλα μέρη του εργαλείου έχουν υποστεί οποιαδήποτε φθορά, για να βεβαιωθείτε για τη σωστή λειτουργία του συμπιεστή κατά την πραγμάτωση της σχετικής λειτουργίας. Βεβαιωθείτε ότι τα κινητά μέρη είναι ευθυγραμμισμένα, συνδεδεμένα μεταξύ τους και διαχωρισμένα στο σωστό σημείο, και ελέγξτε τις διάφορες συνθήκες που έχουν να κάνουν με την ανάρτηση, διαρροή αέρα, καθώς και
οποιεσδήποτε άλλες συνθήκες που πιθανόν να επηρεάσουν τη λειτουργία του συμπιεστή. Σε περίπτωση που το περίβλημα προστασίας ή άλλο μέρος του εργαλείου έχει υποστεί φθορά, θα πρέπει να επιδιορθωθεί ή να αντικατασταθεί από εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής εκτός εάν υπάρχουν άλλες σχετικές οδηγίες στο Εγχειρίδιο αυτό. Η αντικατάσταση οποιωνδήποτε ελαττωματικών διακοπτών πίεσης θα πρέπει να γίνεται σε εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής. Μην προχωρήσετε στη χρήση του συμπιεστή σε περίπτωση που δε μπορείτε να τον θέσετε σε λειτουργία ή να τον απενεργοποιήσετε χρησιμοποιώντας το διακόπτη.
16. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ΠΕΡΑΝ ΑΥΤΩΝ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΤΕΙ Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το συμπιεστή
για οποιεσδήποτε άλλες εφαρμογές πέραν αυτών που αναφέρονται στο Εγχειρίδιο Οδηγιών Χρήσης. Μην εισπνέετε πεπιεσμένο αέρα. Μην στέκεστε πάνω στο συμπιεστή.
17. ΝΑ ΧΕΙΡΙΖΕΣΤΕ ΤΟ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ ΣΩΣΤΑ Φροντίστε όπως χειρίζεστε το συμπιεστή με βάση τις οδηγίες που περιέχονται στο εγχειρίδιο αυτό. Μην επιτρέπετε να γίνεται χρήση του συμπιεστή από παιδιά, άτομα τα οποία δεν είναι εξοικειωμένα με τη λειτουργία του ή προσωπικό που δεν έχει την κατάλληλη άδεια για τη χρήση του συμπιεστή.
18. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΟΙ ΒΙΔΕΣ, ΚΟΧΛΙΕΣ ΚΑΙ ΚΑΛΥΜΜΑΤΑ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΚΑΛΑ ΣΤΕΡΕΩΜΕΝΑ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥΣ Βεβαιωθείτε
ότι οι βίδες, κοχλίες και πλάκες βρίσκονται καλά στερεωμένα στη θέση τους. Να ελέγχετε την κατάσταση τους κατά διαστήματα.
19. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΠΩΣ Η ΔΙΕΞΟΔΟΣ ΑΕΡΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΚΑΘΑΡΗ Η διέξοδος αερισμού του
κινητήρα θα πρέπει να παραμένει καθαρή ώστε να μπορεί να ρέει ο αέρας ανά πάσα στιγμή και χωρίς κανένα πρόβλημα. Να ελέγχετε συχνά μήπως έχει μαζευτεί σκόνη.
20. ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΤΕ ΤΟ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ ΣΤΗΝ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΤΑΣΗ Να λειτουργείτε το συμπιεστή στις τάσεις που
αναγράφονται στις σχετικές πινακίδες. Σε περίπτωση που χρησιμοποιήσετε το συμπιεστή σε τάση ψηλότερη από την ονομαστική τάση, αυτό θα οδηγήσει σε ασυνήθιστα γρήγορη περιστροφή του κινητήρα πράγμα που μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη μονάδα και να κάψει τη μηχανή.
21. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΟΣ ‘Η ΔΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΚΑΝΟΝΙΚΑ Σε περίπτωση
που ο συμπιεστής δε φαίνεται να λειτουργεί κανονικά, κάνει περίεργους θορύβους ή φαίνεται να είναι ελαττωματικός, σταματήστε αμέσως τη χρήση του και φροντίστε για την επισκευή του από εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής.
22. ΜΗΝ ΣΚΟΥΠΙΖΕΤΕ ΤΑ ΠΛΑΣΤΙΚΑ ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ ΜΕ ΔΙΑΛΥΤΗ Διαλύτες όπως η βενζίνη, το αραιωτικό (νέφτι),
ο πετρελαϊκός αιθέρας, ο τετραχλωράνθρακας, και το αλκοόλ μπορεί να φθείρουν ή να σπάσουν οποιαδήποτε πλαστικά μέρη. Μην τα σκουπίζετε με τέτοιους διαλύτες. Σκουπίστε τα
74
Page 75
πλαστικά μέρη με μαλακό πανί ελαφρά νοτισμένο με νερό και σαπούνι και στεγνώστε καλά.
23. ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΑΥΘΕΝΤΙΚΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ
Η χρήση μη αυθεντικών ανταλλακτικών πιθανόν να ακυρώσει την ισχύ της εγγύησης του προϊόντος και φυσικά να οδηγήσει σε δυσλειτουργία και τραυματισμούς. Μπορείτε να προμηθευτείτε αυθεντικά ανταλλακτικά από τον αντιπρόσωπό σας.
24. ΜΗΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ Μην τροποποιείτε το συμπιεστή. Να επικοινωνείτε πάντα με το εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής για οποιεσδήποτε επισκευές. Οποιεσδήποτε αυθαίρετες τροποποιήσεις πιθανόν να έχουν αρνητική επίδραση στη λειτουργία του συμπιεστή. Μπορούν επίσης να προκαλέσουν ατυχήματα ή τραυματισμούς τόσο ατόμων που δε διαθέτουν τις απαιτούμενες γνώσεις, όσο και εξειδικευμένων ατόμων κατά την προσπάθειά τους να προχωρήσουν στη σωστή επιδιόρθωση του εξοπλισμού.
25. ΚΛΕΙΣΤΕ ΤΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΠΙΕΣΗΣ ΟΤΑΝ ΔΕ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ Όταν δεν χρησιμοποιείτε
το συμπιεστή, κλείστε το κουμπί του διακόπτη πίεσης, αποσυνδέστε το από την παροχή ρεύματος, και ανοίξτε τον κρουνό αποστράγγισης ούτως ώστε να αφαιρεθεί ο πεπιεσμένος αέρας από τη δεξαμενή αέρα.
26. ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΖΕΣΤΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ Για να μειώσετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, μην αγγίζετε σωλήνες, καπάκια, κυλίνδρους και μηχανές.
27. ΜΗΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΕΤΕ ΤΟ ΡΕΥΜΑ ΑΕΡΟΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΣΩΜΑ ΣΑΣ Προς αποφυγή οποιωνδήποτε τραυματισμών, μην
κατευθύνετε το ρεύμα αέρος προς οποιαδήποτε άτομα ή ζώα.
28. ΝΑ ΣΤΡΑΓΓΙΖΕΤΕ ΤΗ ΔΕΞΑΜΕΝΗ Να στραγγίζετε τη δεξαμενή κάθε μέρα ή μετά από κάθε 4 ώρες χρήσης. Ανοίξτε την εφαρμογή αποστράγγισης και κλίνετε το συμπιεστή για να αδειάσετε το νερό που έχει μαζευτεί.
29. ΜΗΝ ΣΤΑΜΑΤΑΤΕ ΤΟ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ ΤΡΑΒΩΝΤΑΣ ΤΟΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ Χρησιμοποιείστε το κουμπί “AUTO/OFF” του
διακόπτη πίεσης.
30. ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΤΑ ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΑΕΡΟΣ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ ΑΠΟΔΕΚΤΑ ΟΤΑΝ ΤΑ ΕΠΙΠΕΔΑ ΠΙΕΣΗΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΩ ΤΩΝ 125 PSI (8.6 BAR) Κίνδυνος έκρηξης. Να χρησιμοποιείτε μόνο
τα συνιστώμενα εξαρτήματα επεξεργασίας αέρος τα οποία είναι αποδεκτά όταν τα επίπεδα πίεσης δεν είναι κάτω των 125 psi ( 8.6 bar).
31. ΝΑ ΦΕΡΕΤΕ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΤΗΣ ΑΚΟΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ Να φοράτε την κατάλληλη
προστατευτική ενδυμασία κατά τη λειτουργία του συμπιεστή και άλλων συνδεδεμένων εξαρτημάτων ή εργαλείων. Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο του εργαλείου/ εξαρτήματος και φροντίστε όπως συμμορφώνεστε με τους κανόνες ασφαλείας.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
32. ΝΑ ΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΥΠΟΨΗ ΣΑΣ ΤΙΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ Μην αφήνετε ποτέ το συμπιεστή στη βροχή. Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ το συμπιεστή σε συνθήκες υγρασίας. Να παρέχετε καλό φωτισμό. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το συμπιεστή κοντά σε εύφλεκτα υγρά ή αέρια.
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ
Κατά τη συντήρηση, να χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά. Οποιεσδήποτε επισκευές να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευής.
ΚΑΛΩΔΙΟ ΕΠΕΚΤΑΣΗΣ
Να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια με τρεις προεκτάσεις που διαθέτουν πρίζες αγγλικού τύπου και τριπολικά βύσματα που δέχονται την πρίζα του συμπιεστή. Επιδιορθώστε ή προχωρήστε στην αντικατάσταση του φθαρμένου καλωδίου επέκτασης. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο επέκτασης είναι σε καλή κατάσταση. Εάν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε καλώδιο επέκτασης, βεβαιωθείτε ότι είναι αρκετά βαρύ ώστε να μπορεί να μεταφέρει το ρεύμα που θα τραβήξει το προϊόν σας. Εάν το καλώδιο είναι μικρότερου μεγέθους, θα προκληθεί πτώση τάσης γραμμής, με αποτέλεσμα την απώλεια ισχύος και την υπερθέρμανση. Ο πίνακας δείχνει το μέγεθος που πρέπει να χρησιμοποιηθεί με βάση το μήκος του καλωδίου και την κατάταξη σε αμπέρ. Εάν έχετε οποιεσδήποτε αμφιβολίες, χρησιμοποιήστε το επόμενο πιο βαρύ διαμέτρημα. Όσο πιο μικρός ο αριθμός του διαμετρήματος, τόσο πιο βαρύ θα είναι το καλώδιο.
Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων σε εξωτερικούς χώρους, να χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης τα οποία είναι κατάλληλα για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση καλωδίων τα οποία είναι κατάλληλα για χρήση σε εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ΤΟΜΗ ΙΣΧΥΕΙ ΓΙΑ ΜΕΓΙΣΤΟ ΜΗΚΟΣ 20 MT ΜΟΝΟΦΑΣΙΚΟ
Ισχύς / HP Ισχύς / kW 220/230V mm2 110/120V mm2
0,75-1 0,65-0,7 1,5 2,5 1,5 1,1 2,5 4 2 1,5 2,5 4-6 2,5-3 1,8-2,2 4 -
m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το συμπιεστή με φθαρμένο ή κατεστραμμένο ηλεκτρικό καλώδιο ή καλώδιο επέκτασης. Να ελέγχετε όλα τα ηλεκτρικά καλώδια κατά τακτά διαστήματα. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κοντά σε νερό ή σε περιβάλλον όπου μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
ΒΑΛΒΙΔΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Ο συμπιεστής αυτός είναι εξοπλισμένος με βαλβίδα ασφαλείας η οποία έχει ρυθμιστεί για αποφυγή υπερβολικής συμπίεσης των δεξαμενών αέρα. Η βαλβίδα αυτή έχει ρυθμιστεί εκ των προτέρων από το εργοστάσιο και δεν θα λειτουργεί εκτός εάν η πίεση στη δεξαμενή φτάνει σε αυτά τα επίπεδα πίεσης.
75
Page 76
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην επιχειρησετε να απομακρυνετε η να αφαιρεσετε αυτη τη συσκευη ασφαλειας. τυχον προσαρμογες της βαλβιδας αυτης πιθανον να προκαλεσουν σοβαρο τραυματισμο. σε περίπτωση που η συσκευή χρειάζεται επισκευή ή συντήρηση, επισκεφθείτε εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής της
DeWALT
.
Προσαρτηματα και εξαρτηματα:
Για κάθε προσάρτημα ή εξάρτημα που θα χρησιμοποιήσετε με το συμπιεστή αυτό, το μέγιστο επιτρεπόμενο και συνιστώμενο επίπεδο πίεσης θα πρέπει να αναγράφεται ευκρινώς επί του προϊόντος ή θα πρέπει να αναφέρεται ξεκάθαρα εντός του εγχειριδίου. Οποιαδήποτε υπέρβαση του συντελεστή πίεσης των εν λόγω προσαρτημάτων (συμπεριλαμβανομένων, μεταξύ άλλων, των: εργαλείων με αέρα, εξαρτημάτων που λειτουργούν με αέρα, ψεκαστήρων, σωλήνων με αέρα, συνδέσεων σωλήνων με αέρα, ελαστικών και άλλων φουσκωτών προσαρτημάτων) θα μπορούσε να τα κάνει να εκτιναχθούν ή να εκραγούν προκαλώντας σοβαρό τραυματισμό.
• Μην υπερβαίνετε ποτέ τη μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση όπως συνίσταται από τον κατασκευαστή για κάθε εξάρτημα ή προσάρτημα που χρησιμοποιείτε με αυτό το συμπιεστή.
ΚΥΚΛΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ:
Για να εξασφαλίσετε μεγαλύτερη διάρκεια ζωής του αεροσυμπιεστή της DeWALT, μην τον χρησιμοποιείτε για διάστημα ανώτερο του κύκλου λειτουργίας που αναγράφεται στον πίνακα τεχνικών στοιχείων. Εάν για παράδειγμα, ο αεροσυμπιεστής αντλεί αέρα για διάστημα ανώτερο του 25% μιας ώρας, τότε η ικανότητα του συμπιεστή είναι μικρότερη από την παροχή αέρα που απαιτείται από την εφαρμογή. Να φροντίζετε πάντα όπως οι απαιτήσεις σε σχέση με τον όγκο αέρα του προσαρτήματος ή εξαρτήματος ταιριάζουν με τον όγκο αέρα που παραδίδει ο συμπιεστής.
Προς αποφυγή υπερθέρμανσης του ηλεκτροκινητήρα, ο συμπιεστής έχει σχεδιαστεί για διακοπτόμενη λειτουργία, όπως αναφέρεται στον πίνακα τεχνικών χαρακτηριστικών (για παράδειγμα, η ένδειξη S3-25 σημαίνει 2.5 λεπτά σε λειτουργία,
7.5 λεπτά εκτός λειτουργίας).
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΟΠΩΣ ΕΙΝΑΙ ΔΙΑΘΕΣΙΜΕΣ ΚΑΙ ΣΕ ΑΛΛΟΥΣ ΧΡΗΣΤΕΣ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΑΥΤΟΥ!
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι πληροφορίες που περιέχονται σε αυτό το
Εγχειρίδιο Οδηγιών Χρήσης μπορούν να βοηθήσουν στην ασφαλή λειτουργία και συντήρηση του συμπιεστή. Κάποιες από τις εικόνες που περιέχονται σε αυτό το Εγχειρίδιο Οδηγιών Χρήσης πιθανόν να περιέχουν λεπτομέρειες ή να δείχνουν εξαρτήματα που διαφέρουν από εκείνα του δικού σας συμπιεστή.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Αφαιρέστε το συμπιεστή από το κουτί, βεβαιωθείτε ότι είναι σε άριστη κατάσταση, ελέγχοντας μήπως έχει υποστεί οποιαδήποτε ζημιά κατά τη μεταφορά, και κάντε τα ακόλουθα:
DPC16PS ΜΟΝΟ
m Προσοχή: Κίνδυνος τραυματισμού. Αποφεύγετε να τοποθετείτε τα χέρια μεταξύ της λαβής και του πάνω τμήματος κατά τη συναρμολόγηση προς αποφυγή τσιμπημάτων.
1. Τοποθετήστε τη λαβή (5) στους δακτυλίους (5) στο πάνω
τμήμα (7).
2. Πιέστε τα κουμπιά συγκράτησης και σύρετε τη λαβή μέσα
από τους πρώτους δακτυλίους έως ότου σταματήσει στους δεύτερους δακτυλίους.
3. Απλώστε τα χέρια σας κάτω από το πάνω τμήμα και πιέστε
τα κουμπιά συγκράτησης ξανά και σύρετε μέσα από τους δεύτερους δακτυλίους.
4. Τραβήξτε τη λαβή προς τα πάνω μέχρι να σταματήσει. Γυρίστε
τα κουμπιά (15) για να κλειδώσετε τη λαβή στη θέση της. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πάντα να τραβάτε τη λαβή προς τα πάνω και να την κλειδώνετε στη θέση της προτού την χρησιμοποιήσετε ως καροτσάκι.
5. Εάν δεν πρόκειται να την χρησιμοποιήσετε ως καροτσάκι,
χαλαρώστε τους διακόπτες και σπρώξτε τη λαβή προς τα κάτω μέχρι να σταματήσει.
ΛΙΠΑΝΣΗ ΚΑΙ ΛΑΔΙ - DPC16PS ΜΟΝΟ
m ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο συμπιεστής είχε αποσταλεί με λάδι στο στροφαλοθάλαμο. Παρακαλούμε ελέγξτε προσεκτικά εάν το λάδι βρίσκεται στα σωστά επίπεδα. Μην επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το συμπιεστή χωρίς πρώτα να ελέγξετε το επίπεδο λαδιού στο στροφαλοθάλαμο. Μπορεί να προκληθεί σοβαρή βλάβη ακόμα και από περιορισμένη λειτουργία, εκτός εάν γεμίσει με λάδι και χρησιμοποιηθεί όπως πρέπει. Εφαρμόστε κατά γράμμα τις αρχικές ρυθμίσεις της ενότητας «Λειτουργία» έχοντας ολοκληρώσει όλες τις απαιτούμενες ενέργειες.
m Προσοχή: Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται λάδια κινητήρα πολλαπλού ιξώδους, όπως το 10W30, στους συμπιεστές αέρα. Αφήνουν υπολείμματα άνθρακα σε βασικά εξαρτήματα, μειώνοντας έτσι την απόδοση και τη διάρκεια ζωής του συμπιεστή. Να χρησιμοποιείτε το συνθετικό απορρυπαντικό λάδι συμπιεστών αέρα SAE 40.
1. Τοποθετήστε το εργαλείο σε επίπεδη επιφάνεια.
2. Αφαιρέστε τη ράβδο μέτρησης στάθμης λαδιού (13) και
ελέγξτε το επίπεδο λαδιού. Προσθέστε αργά το συνθετικό λάδι συμπιεστών αέρα συμπιεστών αέρα SAE 40 εάν χρειάζεται. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ανατρέξτε στις προδιαγραφές για τη χωρητικότητα λαδιού της αντλίας.
m Προσοχή: Κίνδυνος μη ασφαλούς λειτουργίας. Η υπερφόρτωση
DeWALT ή το μη απορρυπαντικό λάδι
DeWALT ή το μη
76
Page 77
με λάδι θα προκαλέσει πρόωρη βλάβη του συμπιεστή. Μην υπερφορτώνετε. Μην υπερφορτώνετε.
3. Επανατοποθετήστε τη ράβδο μέτρησης λαδιού στη θέση της.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κάποια εργαλεία (DPC6MRC, DPC10RC) διαθέτουν μη λιπαινόμενη αντλία. Δεν υπάρχει λάδι προς αντικατάσταση ή έλεγχο.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
Μην κάνετε κακή χρήση του καλωδίου. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, αιχμηρές άκρες και κινούμενα εξαρτήματα.
Τα κατεστραμμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Με τους μονοφασικούς συμπιεστές παρέχεται ηλεκτρικό καλώδιο και βύσμα γείωσης & δύο πόλων. Ο συμπιεστής θα πρέπει να συνδέεται σε γειωμένη πρίζα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Να μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη γειωμένη πρίζα αντί του ουδέτερου καλωδίου. Η σύνδεση γείωσης θα πρέπει να πληροί τις προδιαγραφές ασφαλείας (ΕΝ 60204). Το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως διακόπτης, αλλά θα πρέπει να τοποθετείται σε υποδοχή ρεύματος που ελέγχεται από κατάλληλο διαφορικό διακόπτη (θερμικό διακόπτη).
m ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ. Η ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΗ
ΓΕΙΩΣΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ.
Μην τροποποιείτε το παρεχόμενο βύσμα. Εάν δεν ταιριάζει με την πρίζα που διατίθεται, θα πρέπει να εγκαθίσταται η κατάλληλη πρίζα από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Οποιεσδήποτε επισκευές στο σετ καλωδίων ή στην πρίζα ΠΡΕΠΕΙ να γίνονται από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ
ΛΙΣΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ
1. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης On/Off (6) βρίσκεται στη θέση OFF.
2. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στη σωστή υποδοχή του
κυκλώματος διακλάδωσης. Ανατρέξτε στο σημείο Ηλεκτρική Σύνδεση (παραπάνω).
3. Βεβαιωθείτε ότι η δεξαμενή αέρα έχει αποστραγγιστεί,
ανατρέξτε στο σημείο Αποστράγγιση Δεξαμενής Αέρα στην ενότητα Συντήρηση.
4. Βεβαιωθείτε όπως η βαλβίδα αποστράγγισης (2) είναι κλειστή.
5. Βεβαιωθείτε όπως η βαλβίδα ασφαλείας (14) λειτουργεί
σωστά, ανατρέξτε στην ενότητα Έλεγχός Βαλβίδας Ασφαλείας στην ενότητα Συντήρηση.
6. Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού της αντλίας, ανατρέξτε στο σημείο
Λάδι Αντλίας Συμπιεστή στην ενότητα Συντήρηση. (DPC16PS Μόνο)
m ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε χωρίς λάδι ή με ανεπαρκείς ποσότητες λαδιού. Η συμπιεστή λόγω ανεπαρκών ποσοτήτων λαδιού.
7. Στρέψτε το κουμπί ρύθμισης (4) αριστερόστροφα μέχρι να
κλείσει πλήρως. Βεβαιωθείτε ότι η ρυθμιζόμενη ένδειξη του μετρητή πιέσεως είναι στα 0 bar (0 psi).
8. Συνδέστε το σωλήνα και τα εξαρτήματα.
m Προειδοποίηση: Κίνδυνος μη ασφαλούς λειτουργίας. Κρατήστε σταθερά το σωλήνα στα χέρια σας κατά την εγκατάσταση ή αποσύνδεση προς αποφυγή χτυπήματος του σωλήνα.
DeWALT δεν ευθύνεται για βλάβες του
ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
Διαδικασία Σε ημερήσια βάση Σε εβδομαδιαία βάση Σε μηνιαία βάση 1 χρόνος ή 200 ώρες
Έλεγχος βαλβίδας ασφαλείας X
Επιθεώρηση φίλτρου αέρα
Αποστράγγιση δεξαμενής αέρα X
Έλεγχος στάθμης λαδιού βαλβίδας X
Αλλαγή λαδιού βαλβίδας (DPC16PS μόνο)**
Επιθεώρηση διαρροής λαδιού (DPC16PS μόνο) X
Έλεγχος για ασυνήθιστους θορύβους/δονήσεις X
Έλεγχος για διαρροές αέρα* X
Καθαρισμός εξωτερικού μέρους του συμπιεστή X
* Για να ελέγξετε για διαρροές αέρα, εφαρμόστε σαπουνόνερο γύρω από τους συνδέσμους. Ενώ ο συμπιεστής αντλεί πίεση και αφού διακοπεί η πίεση, περιμένετε να σχηματιστούν
φυσαλίδες αέρα.
** Το λάδι αντλίας θα πρέπει να αλλάζεται μετά από τις πρώτες 20 ώρες λειτουργίας. Στη συνέχεια, όταν χρησιμοποιείται το συνθετικό
συμπιεστή SAE 40, να γίνεται αλλαγή λαδιού μετά από κάθε 200 ώρες λειτουργίας ή μία φορά το χρόνο, ανάλογα με το ποιο από τα δύο προηγείται.
+
Να γίνεται πιο συχνά σε συνθήκες σκόνης ή υγρασίας.
+
+
X
X
DeWALT ή το μη απορρυπαντικό λάδι
77
Page 78
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
9. Βεβαιωθείτε όπως όλα τα καλύμματα και ετικέτες είναι στη θέση τους, ευανάγνωστα/ες (για ετικέτες) και όπως έχουν στερεωθεί με ασφάλεια. Μην χρησιμοποιείτε το συμπιεστή έως ότου έχουν ελεγχθεί όλα τα κομμάτια.
m Προειδοποίηση: Κίνδυνος έκρηξης. Τα υπερβολικά υψηλά επίπεδα πίεσης του αέρα προκαλούν κίνδυνο έκρηξης. Ελέγξτε τη μέγιστη ονομαστική πίεση του κατασκευαστή για εργαλεία και εξαρτήματα αέρα. Η ρυθμιστική πίεση εξόδου δεν πρέπει να υπερβαίνει ποτέ τη μέγιστη ονομαστική πίεση.
ΑΡΧΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
m Προειδοποίηση: Μην θέτετε αυτό το εργαλείο σε λειτουργία
έως ότου διαβάσετε και κατανοήσετε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών για οδηγίες ασφάλειας, λειτουργίας και συντήρησης.
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ «ΣΤΡΩΣΙΜΑΤΟΣ»
m ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος υλικών ζημιών. Μπορεί να προκληθούν σοβαρές ζημιές σε περίπτωση που δεν ακολουθούνται κατά γράμμα οι οδηγίες «στρωσίματος».
Αυτή η διαδικασία είναι απαραίτητη πριν τεθεί για πρώτη φορά σε λειτουργία ο συμπιεστής αέρα και μετά την αντικατάσταση της βαλβίδας ελέγχου ή κάποιας αντλίας/κινητήρα συμπιεστή.
1. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης On/Off (6) βρίσκεται στη θέση OFF.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν ο σωλήνας δεν είναι συνδεδεμένος με το σκελετό Γρήγορης Σύνδεσης, τραβήξετε το σύνδεσμο προς τα πίσω μέχρι να κάνει κλικ ώστε να μην δραπετεύει αέρας από τη γρήγορη σύνδεση.
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στη σωστή υποδοχή του κυκλώματος διακλάδωσης. Ανατρέξτε στο σημείο Τάση και Προστασία Κυκλώματος στην ενότητα Εγκατάσταση.
3. Ανοίξτε τη βαλβίδα αποστράγγισης (αριστερόστροφα) πλήρως
ώστε να διαφεύγει αέρας και να αποτρέπεται η συσσώρευση πίεσης του αέρα στη δεξαμενή αέρα κατά την περίοδο «στρωσίματος».
4. Μετακινήστε το διακόπτη On/Off στη θέση ON. Ο συμπιεστής
θα τεθεί σε λειτουργία.
5. Χρησιμοποιήστε το συμπιεστή για 20 λεπτά.
6. Μετά από 20 λεπτά, κλείστε τη βαλβίδα αποστράγγισης
γυρίζοντας δεξιόστροφα. Η δεξαμενή θα γεμίσει μέχρι το επίπεδο πίεσης διακοπής και ο κινητήρας θα σταματήσει.
7. Ο πεπιεσμένος αέρας θα είναι διαθέσιμος έως ότου
χρησιμοποιηθεί ή αποστραγγιστεί.
ΕΚΚΙΝΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό δίκτυο αντιστοιχεί σε αυτό που αναγράφεται στην πινακίδα ηλεκτρικών στοιχείων - το αποδεκτό εύρος ανοχής είναι +/-5%. Γυρίστε ή πατήστε στη θέση «0». Τοποθετήστε το βύσμα στην πρίζα και ξεκινήστε το συμπιεστή, γυρίζοντας το κουμπί του διακόπτη πίεσης στη θέση «I».
Ο συμπιεστής είναι πλήρως αυτοματοποιημένος και ελέγχεται από το διακόπτη πίεσης που σταματά όταν η πίεση στη δεξαμενή φτάσει στο μέγιστο επίπεδο. Όταν φτάσει στο ελάχιστο επίπεδο, γίνεται επανεκκίνηση. Η διαφορά μεταξύ ελάχιστου και μέγιστου επιπέδου πίεσης είναι περίπου 2 bar (29 psi) συνήθως. Π.χ.: ο συμπιεστής σταματάει όταν φτάσει στα 8 bar (116 psi – μέγιστο επίπεδο πίεσης λειτουργίας). Γίνεται αυτόματη επανεκκίνηση όταν η πίεση εντός της δεξαμενής πέσει στα 6 bar (87 psi). Αφού συνδέσετε το συμπιεστή με τη γραμμή μεταφοράς ηλεκτρικής ενέργειας, φορτώστε τον μέχρι που η πίεση να φτάσει στο μέγιστο επίπεδο και ελέγξτε τη λειτουργία του.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η μονάδα της κεφαλής/ του κυλίνδρου/ του σωλήνα διανομής μπορεί να φτάσει σε ψηλές θερμοκρασίες. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν εργάζεστε κοντά σε αυτά τα εξαρτήματα. Προς αποφυγή εγκαυμάτων, μην τα αγγίζετε.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Ο ηλεκτρικός συμπιεστής πρέπει να είναι συνδεδεμένος σε μια πρίζα που προστατεύεται από τον κατάλληλο διαφορικό διακόπτη (θερμικός διακόπτης - thermal-breaker). Ο κινητήρας είναι εξοπλισμένος με αυτόματο θερμικό διακόπτη (thermal breaker) που βρίσκεται εντός της περιέλιξης - αυτό σταματά το συμπιεστή σε περίπτωση που η θερμοκρασία του κινητήρα φτάσει σε υπερβολικά ψηλά επίπεδα ( που ο διακόπτης κλείσει, γίνεται αυτόματη επανεκκίνηση των συμπιεστών μετά από 10 έως 15 λεπτά.
180oC
). Σε περίπτωση
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΠΙΕΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΠΙΕΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε πάντα τη μέγιστη πίεση λειτουργίας. Αντίθετα, η συχνή χρήση του εργαλείου που λειτουργεί με συμπιεσμένο αέρα, χρειάζεται λιγότερη πίεση. Για τους συμπιεστές που περιέχουν μειωτή πίεσης, η πίεση λειτουργίας θα πρέπει να ρυθμιστεί ώστε να φτάσει στα κατάλληλα επίπεδα.
Ρυθμίστε την πίεση ώστε να φτάσει στα απαιτούμενα επίπεδα γυρίζοντας το κουμπί - δεξιόστροφα για να αυξήσετε την πίεση και αριστερόστροφα για να τη μειώσετε. Όταν η πίεση φτάσει στο καλύτερο δυνατό επίπεδο, κλειδώστε το κουμπί πιέζοντας το προς τα κάτω (εικ.7). Για μειωτές πίεσης που δεν περιλαμβάνουν μανόμετρο, μπορείτε να δείτε το επίπεδο πίεσης στη βαθμονομημένη κλίμακα που βρίσκεται στο μειωτή.
Για μειωτές πίεσης που περιλαμβάνουν μανόμετρο, μπορείτε να δείτε το επίπεδο πίεσης στο ίδιο το μανόμετρο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε ορισμένους ρυθμιστές πίεσης δεν υπάρχει η επιλογή «σπρώξτε για να κλειδώσετε», έτσι θα πρέπει απλά να γυρίσετε το κουμπί για να ρυθμίσετε το επίπεδο πίεσης.
78
Page 79
ΔΙΑΚΟΠΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ
1. Γυρίστε ή πιέστε το διακόπτη/κουμπί στη θέση «0» (ανάλογα με το είδος διακόπτη πίεσης που έχει τοποθετηθεί στο συμπιεστή). ΜΗΝ απενεργοποιείτε το εργαλείο σβήνοντάς το από την πρίζα ή τραβώντας το βύσμα.
2. Στρέψτε το κουμπί ρύθμισης (4) αριστερόστροφα μέχρι να κλείσει πλήρως. Βεβαιωθείτε ότι η ρυθμιζόμενη ένδειξη του μετρητή πιέσεως είναι στα 0 bar (0 psi).
3. Αφαιρέστε το σωλήνα και το εξάρτημα.
4. Αποστραγγίστε τη δεξαμενή αέρα, ανατρέξτε στο σημείο Αποστράγγιση Δεξαμενής Αέρα στην ενότητα Συντήρηση. Βεβαιωθείτε ότι η ένδειξη του μετρητή πιέσεως της δεξαμενής αέρα είναι στα 0 bar (0 psi).
Συντήρηση
m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, απενεργοποιήστε το εργαλείο και αποσυνδέστε το μηχάνημα από την πρίζα πριν την εγκατάσταση και αφαίρεση εξαρτημάτων, πριν από οποιεσδήποτε προσαρμογές ή αλλαγές στις ρυθμίσεις ή κατά τη διάρκεια οποιωνδήποτε επισκευών.
Η τυχαία ενεργοποίηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
Κατά τη διάρκεια συντήρησης ή σέρβις του συμπιεστή αέρα, θα πρέπει να ακολουθούνται οι παρακάτω διαδικασίες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αφήστε το συμπιεστή αέρα να κρυώσει πριν αρχίσετε το σέρβις.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όλα τα συστήματα πεπιεσμένου αέρα περιέχουν εξαρτήματα συντήρησης (π.χ. λάδι, φίλτρα, διαχωριστές) τα οποία αντικαθίστανται περιοδικά. Αυτά τα χρησιμοποιημένα εξαρτήματα μπορεί να περιέχουν ουσίες οι οποίες υπόκεινται σε ρυθμίσεις και πρέπει να απορρίπτονται σύμφωνα με τους τοπικούς, πολιτειακούς και ομοσπονδιακούς νόμους και κανονισμούς.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να είναι πιο εύκολη η επανασυναρμολόγηση, προσέξτε τις θέσεις των μερών κατά την αποσυναρμολόγηση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οποιεσδήποτε εργασίες σέρβις που δεν περιλαμβάνονται στην παρούσα ενότητα θα πρέπει να πραγματοποιούνται από κέντρο σέρβις εργοστασίου της ή από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της
DeWALT.
ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗ ΔΕΞΑΜΕΝΗΣ ΑΕΡΑ
Η συμπύκνωση στη δεξαμενή θα πρέπει να αποστραγγίζεται καθημερινά ανοίγοντας τη στρόφιγγα αποστράγγισης (2) κάτω από τη δεξαμενή. Να είστε προσεκτικοί εάν υπάρχει πεπιεσμένος αέρας μέσα στον κύλινδρο, καθώς θα μπορούσε να εκρεύσει νερό με μεγάλη δύναμη.
1. Βεβαιωθείτε ότι ο συμπιεστής είναι απενεργοποιημένος («Off»).
DeWALT
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
2. Κρατώντας τη λαβή, γείρετε το συμπιεστή προς τη βαλβίδα αποστράγγισης ώστε να βρίσκεται στο κάτω μέρος της δεξαμενής.
3. Γυρίστε τη βαλβίδα αποστράγγισης για να ανοίξετε.
4. Κρατήστε το συμπιεστή γερμένο έως ότου αφαιρεθεί όλη η υγρασία.
Οποιαδήποτε συμπύκνωση λιπαινόμενων συμπιεστών δεν θα πρέπει να αποστραγγίζεται στο αποχετευτικό δίκτυο ή να διασπείρεται στο περιβάλλον καθώς περιέχει λάδι.
ΕΛΕΓΧΟΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (14)
m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Θερμές επιφάνειες. Κίνδυνος εγκαύματος. Ο μεταψύκτης, η κεφαλή της αντλίας και τα γύρω μέρη είναι πολύ ζεστά, μην τα αγγίζετε. Αφήστε το συμπιεστή να κρυώσει πριν από τη συντήρηση.
m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος έκρηξης. Εάν η βαλβίδα ασφαλείας δεν λειτουργεί σωστά, μπορεί να προκύψει υπερπίεση, προκαλώντας ράγισμα στη δεξαμενή του αέρα ή έκρηξη.
Πριν από την ενεργοποίηση του συμπιεστή, τραβήξτε το δαχτυλίδι στη βαλβίδα ασφαλείας για να βεβαιωθείτε ότι η βαλβίδα ασφαλείας λειτουργεί ελεύθερα. Εάν η βαλβίδα έχει κολλήσει ή δεν λειτουργεί ομαλά, θα πρέπει να αντικατασταθεί με βαλβίδα ιδίου είδους.
ΕΛΕΓΧΟΣ ΣΤΟΙΧΕΙΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΕΡΑ (10)
m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Θερμές επιφάνειες. Κίνδυνος εγκαύματος. Ο μεταψύκτης, η κεφαλή της αντλίας και τα γύρω μέρη είναι πολύ ζεστά, μην τα αγγίζετε. Αφήστε το συμπιεστή να κρυώσει πριν από τη συντήρηση.
1. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης On/Off (6) βρίσκεται στη θέση OFF.
2. Αφήστε το εργαλείο να κρυώσει.
3. Αφαιρέστε το φίλτρο αέρα (10) από το εργαλείο.
4. Εξετάστε προσεκτικά το πάνω μέρος του φίλτρου από τη βάση.
5. Αφαιρέστε το στοιχείο από τη βάση του φίλτρου.
6. Εάν το στοιχείο χρειάζεται καθαρισμό, φυσήξτε με αέρα. Αντικαταστήστε εάν χρειάζεται. Προμηθευτείτε ανταλλακτικά από τον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή από εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης. Να χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια ανταλλακτικά.
7. Επανατοποθετήστε το στοιχείο στη βάση του φίλτρου.
8. Στερεώστε το πάνω μέρος του φίλτρου στη βάση του φίλτρου.
9. Επανατοποθετήστε το φίλτρο αέρα στο εργαλείο. Βεβαιωθείτε ότι το στόμιο εξαγωγής δείχνει προς τα κάτω.
m ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος μη ασφαλούς λειτουργίας. Μην χρησιμοποιείτε χωρίς φίλτρο εισόδου αέρα.
79
Page 80
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΛΑΔΙ ΑΝΤΛΙΑΣ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ (DPC16PS ΜΟΝΟ)
ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΑΔΙΟΥ
m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Θερμές επιφάνειες. Κίνδυνος εγκαύματος. Ο μεταψύκτης, η κεφαλή της αντλίας και τα γύρω μέρη είναι πολύ ζεστά, μην τα αγγίζετε. Αφήστε το συμπιεστή να κρυώσει πριν από τη συντήρηση.
1. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης On/Off βρίσκεται στη θέση OFF.
2. Τοποθετήστε το εργαλείο σε επίπεδη επιφάνεια.
3. Αφαιρέστε τη ράβδο μέτρησης στάθμης λαδιού (13) και σκουπίστε.
4. Επανατοποθετήστε τη ράβδο μέτρησης στάθμης λαδιού πλήρως στη θύρα πλήρωσης λαδιού για μερικά δευτερόλεπτα ώστε να μαζευτεί λάδι στη ράβδο μέτρησης στάθμης λαδιού.
5. Αφαιρέστε τη ράβδο μέτρησης στάθμης λαδιού για να διαβάσετε το επίπεδο λαδιού. Το επίπεδο λαδιού δεν θα πρέπει να υπερβαίνει την πάνω ανάγλυφη γραμμή στη ράβδο μέτρησης στάθμης λαδιού. Εάν τα επίπεδα λαδιού βρίσκονται κάτω από το κατώτατο σημείο, προσθέστε το ίδιο είδος λαδιού στο στροφαλοθάλαμο και ακολουθήστε τα βήματα 4-6.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά το γέμισμα του στροφαλοθαλάμου, το λάδι ρέει πολύ αργά μέσα στην αντλία. Εάν το λάδι προστεθεί πολύ γρήγορα, θα ξεχειλίσει και θα φαίνεται πλήρης.
m Προσοχή: Κίνδυνος μη ασφαλούς λειτουργίας. Η υπερφόρτωση με λάδι θα προκαλέσει πρόωρη βλάβη του συμπιεστή. Μην υπερφορτώνετε.
6. Αντικαταστήστε τη ράβδο μέτρησης στάθμης λαδιού.
ΑΛΛΑΓΗ ΛΑΔΙΟΥ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το λάδι αντλίας περιέχει ουσίες οι οποίες υπόκεινται
σε ρυθμίσεις και πρέπει να απορρίπτονται σύμφωνα με τους τοπικούς, πολιτειακούς και ομοσπονδιακούς νόμους και κανονισμούς.
m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Θερμές επιφάνειες. Κίνδυνος εγκαύματος. Ο μεταψύκτης, η κεφαλή της αντλίας και τα γύρω μέρη είναι πολύ ζεστά, μην τα αγγίζετε. Αφήστε το συμπιεστή να κρυώσει πριν από τη συντήρηση.
1. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης On/Off βρίσκεται στη θέση OFF.
2. Αφήστε το εργαλείο να κρυώσει.
3. Βγάλτε το βύσμα του συμπιεστή αέρα από την πρίζα.
4. Αποστραγγίστε τη δεξαμενή αέρα.
5. Εντοπίστε ένα κατάλληλο δοχείο κάτω από το πώμα αποστράγγισης της αντλίας (17).
6. Αφαιρέστε τη ράβδο μέτρησης στάθμης λαδιού (13) από το στροφαλοθάλαμο.
7. Αφαιρέστε το πώμα αποστράγγισης λαδιού (17).
8. Φροντίστε ώστε να υπάρχει αρκετός χρόνος για αποστράγγιση ολόκληρης της ποσότητας λαδιού. (Γείρτε το συμπιεστή προς το πώμα αποστράγγισης για γίνει πιο εύκολα η αποστράγγιση)
9. Εγκαταστήστε το πώμα αποστράγγισης λαδιού.
10. Γεμίστε την αντλία χρησιμοποιώντας το συνθετικό
το μη απορρυπαντικό λάδι συμπιεστών αέρα SAE 40.
11. Αντικαταστήστε τη ράβδο μέτρησης στάθμης λαδιού.
DeWALT ή
ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΜΙΚΡΗΣ ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Απώλεια αέρα στη βαλβίδα κάτω από το διακόπτη πίεσης
Αυτό το πρόβλημα εξαρτάται από πόσο καλά στερεωμένη είναι η βαλβίδα ελέγχου. Κάντε τα παρακάτω:
- Αφαιρέστε οποιαδήποτε πίεση από τη δεξαμενή
- Ξεβιδώστε την εξαγωνική κεφαλή της βαλβίδας
- Καθαρίστε με προσοχή την πλάκα από καουτσούκ και τη
βάση της.
- Επανατοποθετήστε όλα τα μέρη με ακρίβεια
Απώλεια αέρος
Αυτό μπορεί να συμβεί σε περίπτωση που ένας σύνδεσμος δεν έχει κλείσει σφικτά - ελέγξτε όλους τους συνδέσμους και βρέξτε τους με νερό και σαπούνι.
Προβλήματα με την εκκίνηση του συμπιεστή
Σε περίπτωση που αντιμετωπίζετε προβλήματα σε σχέση με την εκκίνηση του συμπιεστή, ελέγξτε τα παρακάτω:
- Η κύρια πηγή τροφοδοσίας ταιριάζει με αυτήν της πινακίδας
χαρακτηριστικών;
- Οποιεσδήποτε επεκτάσεις καλωδίων τροφοδοσίας, είναι
ικανοποιητικής διαμέτρου ή μήκους;
- Μήπως το περιβάλλον εργασίας είναι πολύ κρύο; (κάτω των 0°C)
- Υπάρχει λάδι στο περίβλημα ώστε να γίνεται λίπανση;
- Παρέχεται ενέργεια στην ηλεκτρική γραμμή; (οι πρίζες είναι καλά
συνδεδεμένες, ο θερμικός διακόπτης και οι ασφάλειες είναι σε καλή κατάσταση).
Ο συμπιεστής δεν σταματάει
- Εάν ο συμπιεστής δεν σταματήσει όταν επιτευχθεί η μέγιστη
πίεση, τίθεται σε λειτουργία η βαλβίδα ασφαλείας του εργαλείου. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ΠΟΤΕ συμπιεστής με ελαττωματική βαλβίδα ασφαλείας - επικοινωνήστε αμέσως με το πλησιέστερο κέντρο εξυπηρέτησης.
80
Page 81
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
- Μην ξεβιδώνετε οποιαδήποτε σύνδεση ενώ το δοχείο βρίσκεται υπό πίεση, σε καμία περίπτωση.
- Ελέγχετε πάντα ότι δεν ασκείται πίεση στη δεξαμενή.
- Μην ανοίγετε τρύπες, συγκολλάτε ή παραμορφώνετε εσκεμμένα τη δεξαμενή συμπιεσμένου αέρα.
- Μην κάνετε οτιδήποτε στο συμπιεστή αν δεν τον έχετε βγάλει από την πρίζα.
- Θερμοκρασία περιβάλλοντος εργασίας: 0°C +35°C.
- Μην κατευθύνετε οποιουσδήποτε πίδακες νερού ή εύφλεκτα υγρά προς το συμπιεστή.
- Μην τοποθετείτε οποιαδήποτε εύφλεκτα αντικείμενα κοντά στο συμπιεστή.
- Κατά τη διάρκεια οποιασδήποτε βλάβης, γυρίστε το διακόπτη πίεσης στη θέση «0» (OFF).
- Μην κατευθύνετε ποτέ τον εκτοξευτήρα αέρα σε ανθρώπους ή ζώα.
- Μη μετακινείτε το συμπιεστή ενώ η δεξαμενή βρίσκεται υπό πίεση.
- Να είστε προσεκτικοί σε σχέση με συγκεκριμένα μέρη του συμπιεστή όπως η κεφαλή και οι σωλήνες διανομής λόγω του ότι μπορούν να αγγίξουν ψηλές θερμοκρασίες. Προς αποφυγή πρόκλησης εγκαυμάτων, μην αγγίζετε τα μέρη αυτά.
- Μεταφέρετε το συμπιεστή σηκώνοντας ή μετακινώντας τον με τις κατάλληλες λαβές ή χερούλια.
- Κρατήστε παιδιά και ζώα μακριά από την περιοχή λειτουργίας του συμπιεστή.
- Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε το συμπιεστή για βάψιμο: α) Μην εργάζεστε σε κλειστούς χώρους ή κοντά σε γυμνές φλόγες β) Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής ανταλλαγή του αέρα στο χώρο εργασίας γ) Προστατέψτε τη μύτη και το στόμα σας χρησιμοποιώντας την κατάλληλη μάσκα. Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο του εργαλείου/ εξαρτημάτων και συμμορφωθείτε με τους διάφορους κανόνες ασφαλείας.
- Σε περίπτωση που το ηλεκτρικό καλώδιο ή ο ρευματολήπτης έχουν υποστεί ζημιά, μην χρησιμοποιήσετε το συμπιεστή. Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής για την αντικατάσταση του ελαττωματικού στοιχείου με αυθεντικό ανταλλακτικό.
- Σε περίπτωση που ο συμπιεστής βρίσκεται σε ράφι ή σε επίπεδο ψηλότερο του ύψους του εδάφους, πρέπει να έχει στερεωθεί ούτως ώστε να μην πέσει ενώ βρίσκεται σε λειτουργία.
- Προς αποφυγή τραυματισμών ή οποιασδήποτε ζημιάς στο συμπιεστή, μην τοποθετείτε οποιαδήποτε αντικείμενα ή τα χέρια σας μέσα στις προστατευτικές σχάρες.
- Προς αποφυγή σοβαρής ζημιάς, μην χρησιμοποιείτε το συμπιεστή ως αιχμηρό αντικείμενο για οποιαδήποτε πράγματα ή ζώα.
- Αφού τελειώσετε την εργασία σας, να βγάζετε πάντα το συμπιεστή από την πρίζα.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΜΟΝΤΕΛΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΣΥΜΠΙΕΣΤΩΝ
Για την ευρωπαϊκή αγορά, οι δεξαμενές των συμπιεστών είναι κατασκευασμένες με τρόπο που να ανταποκρίνονται στην Οδηγία 2009/105/ΕΚ. Για την ευρωπαϊκή αγορά, οι συμπιεστές είναι κατασκευασμένοι με τρόπο που να ανταποκρίνονται στην Οδηγία 2006/42/ΕΚ.
Για την ευρωπαϊκή αγορά, οι συμπιεστές είναι κατασκευασμένοι με τρόπο που να ανταποκρίνονται στην Οδηγία 2000/14/ΕΚ.
Ακουστική πίεση που μετράται σε ελεύθερο πεδίο σε απόσταση 4m στη μέγιστη πίεση λειτουργίας.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
- Για την αποτελεσματική λειτουργία του συμπιεστή με πλήρες συνεχιζόμενο φορτίο και υπό τη μέγιστη πίεση λειτουργίας, βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία περιβάλλοντος σε εσωτερικούς χώρους εργασίας δεν υπερβαίνει τους +25°C.
ΟΙ ΣΥΜΠΙΕΣΤΕΣ ΑΥΤΟΙ ΕΧΟΥΝ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΔΙΑΚΟΠΤΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ. ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ Η ΧΡΗΣΗ ΔΕ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΑΝΩΤΕΡΗ ΤΟΥ 25% ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΕ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΚΕΥΑΣΜΕΝΟΥ ΚΑΙ ΜΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΜΕΝΟΥ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ
Ενόσω ο συμπιεστής δε χρησιμοποιείται και παραμένει εντός της συσκευασίας, φροντίστε όπως τον αποθηκεύσετε σε ξηρό μέρος σε θερμοκρασία μεταξύ +5°C και + 45°C, προστατεύοντάς τον από τις οποιεσδήποτε καιρικές συνθήκες. Ενόσω ο συμπιεστής δε χρησιμοποιείται αλλά δε βρίσκεται πλέον εντός της συσκευασίας, και ενώ περιμένετε για να τον θέσετε σε λειτουργία λόγω διακοπών στην παραγωγή, καλύψτε τον με ρούχα (σεντόνια) για να τον προστατέψετε από τη σκόνη, που μπορεί να εισχωρήσει στα διάφορα εξαρτήματα. Πρέπει να γίνεται αντικατάσταση του λαδιού και έλεγχος της λειτουργικής αποδοτικότητας του συμπιεστή εάν δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα.
ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ
Να χρησιμοποιείτε πάντα σωλήνες πεπιεσμένου αέρα για πεπιεσμένο αέρα με χαρακτηριστικά μέγιστου επιπέδου πίεσης που είναι κατάλληλα για το συμπιεστή. Σε περίπτωση που οι σωλήνες είναι ελαττωματικοί, μην επιχειρήσετε να τους επιδιορθώσετε.
ΔΙΑΤΗΡΟΥΜΕ ΤΟ ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΟΠΟΤΕΔΗΠΟΤΕ ΚΡΙΘΕΙ ΑΝΑΓΚΑΙΟ ΚΑΙ ΧΩΡΙΣ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ.
81
Page 82
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Η ενότητα αυτή παρέχει μια λίστα με τις δυσλειτουργίες που παρατηρούνται πιο συχνά, τις αιτίες τους και τις σχετικές διορθωτικές ενέργειες. Οι χειριστές και το προσωπικό συντήρησης μπορούν να εκτελούν κάποιες διορθωτικές ενέργειες, ενώ για κάποιες άλλες ενδεχομένως να χρειάζεται βοήθεια είτε από ειδικευμένο τεχνικό της
Πρόβλημα Κωδικός Υπερβολική πίεση στη δεξαμενή αέρα - η βαλβίδα ασφαλείας φεύγει από τη θέση της 1,2 Διαρροές αέρα 3 Διαρροές αέρα στη δεξαμενή αέρα ή στις συγκολλήσεις δεξαμενής αέρα 4 Διαρροές αέρα μεταξύ της κεφαλής και της βάσης της βαλβίδας 5 Διαρροές αέρα από τη βαλβίδα ασφαλείας 6 Θόρυβος χτυπήματος 6,16,17 Η ένδειξη πίεσης στο ρυθμιζόμενο μετρητή πιέσεως πέφτει όταν γίνεται χρήση κάποιου εξαρτήματος 7 Ο συμπιεστής δεν παρέχει αρκετό αέρα για τη λειτουργία των εξαρτημάτων 8,9,10,11,12,15 Το κουμπί του ρυθμιστή έχει συνεχή διαρροή αέρα 13 Ο ρυθμιστής δεν κλείνει το στόμιο εξαγωγής αέρα 13 Υγρασία στο στροφαλοθάλαμο αντλίας 14,18 Ο κινητήρας δεν λειτουργεί 11,19,20,21,22,
23,24,25,26
ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΠΙΘΑΝΗ ΛΥΣΗ
DeWALT ή από τον αντιπρόσωπό σας.
1 Ο διακόπτης πίεσης δεν απενεργοποιεί τον κινητήρα
όταν ο συμπιεστής φτάσει στα επίπεδα πίεσης διακοπής λειτουργίας
2 Το σημείο διακοπής λειτουργίας του διακόπτη πίεσης
είναι πολύ υψηλό
3 Οι συνδέσεις των σωλήνων δεν είναι αρκετά σφιχτές. Σφίξτε τις συνδέσεις στα σημεία στα οποία ακούγεται ότι διαφεύγει αέρας. Ελέγξτε
4 Ελαττωματική δεξαμενή αέρα Η δεξαμενή αέρα πρέπει να αντικατασταθεί. Μην επιδιορθώσετε τη διαρροή.
5 Διαρροές από τις σφραγίσεις
6 Ελαττωματική βαλβίδα ασφαλείας
Ο ρυθμιστής δεν είναι κατάλληλα ρυθμισμένος για το
7
εξάρτημα που χρησιμοποιείται
8 Παρατεταμένη υπερβολική χρήση αέρα Μείωση ποσότητας χρήσης αέρα.
Ο συμπιεστής δεν είναι αρκετά μεγάλος για το
9
εξάρτημα.
Ρυθμίστε το διακόπτη On/Off στο OFF, εάν δεν απενεργοποιηθεί το εργαλείο, επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης εργοστασίου DeWALT ή με εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της DeWALT.
Επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης εργοστασίου της εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της DeWALT
τις συνδέσεις με διάλυμα σαπουνόνερου. Μην σφίγγετε πολύ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος έκρηξης. Μην τρυπάτε, συγκολλάτε ή τροποποιείτε τη δεξαμενή αέρα με οποιονδήποτε άλλον τρόπο γιατί θα αποδυναμωθεί. Η δεξαμενή αέρα μπορεί να διαρραγεί ή να εκραγεί.
Επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης εργοστασίου της εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της DeWALT
Λειτουργήστε τη βαλβίδα ασφαλείας με μη αυτόματο τρόπο, τραβώντας το δακτύλιο. Εάν υπάρχει ακόμα διαρροή από τη βαλβίδα, θα πρέπει να αντικατασταθεί.
Είναι φυσικό να παρουσιάζεται κάποια πτώση πίεσης κατά τη χρήση κάποιου εξαρτήματος, προσαρμόστε το ρυθμιστή σύμφωνα με το σημείο Ρυθμιστής στην ενότητα Χαρακτηριστικά σε περίπτωση που η πτώση πίεσης είναι υπερβολική. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ρυθμίστε τη ρυθμιζόμενη πίεση υπό συνθήκες συνεχούς ροής, ενώ χρησιμοποιείται το εξάρτημα.
Ελέγξτε τις απαιτήσεις αέρα του εξαρτήματος. Εάν απαιτούνται επίπεδα υψηλότερα του κυβικού ποδιού ανά λεπτό (CFM) ή των επιπέδων πίεσης που τροφοδοτούνται από το συμπιεστή αέρα σας, χρειάζεται μεγαλύτερος συμπιεστής για τη λειτουργία του εξαρτήματος.
DeWALT ή με
DeWALT ή με
82
Page 83
ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΠΙΘΑΝΗ ΛΥΣΗ
10
Τρύπα στο σωλήνα αέρα. Αντικαταστήστε το σωλήνα αέρα.
11
Βαλβίδα ελέγχου περιορισμένη Αφαιρέστε, καθαρίστε ή αντικαταστήστε.
12
Διαρροές αέρα Σφίξτε τις συνδέσεις.
13
Ο ρυθμιστής έχει υποστεί φθορά. Αντικαταστήστε.
14
Το εργαλείο λειτουργεί υπό συνθήκες υγρασίας. Μετακινήστε το εργαλείο σε ξηρό καλά αεριζόμενο χώρο
15
Περιορισμένο φίλτρο εισαγωγής αέρα Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το φίλτρο εισαγωγής αέρα
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
16
Χαμηλά επίπεδα λαδιού κινητήρα ή αντλίας
17
Συσσώρευση άνθρακα στην αντλία.
Χρησιμοποιείται λάδι τύπου απορρυπαντικού στην
18
αντλία
Έχει ενεργοποιηθεί ο διακόπτης προστασίας του
19
κινητήρα από υπερφόρτωση
20
Το καλώδιο προέκτασης έχει λάθος μήκος ή εύρος.
21
Χαλαρές ηλεκτρικές συνδέσεις
Πιθανώς ελαττωματικός κινητήρας ή πυκνωτής
22
εκκίνησης
23
Σπρέι βαφής στα εσωτερικά μέρη του κινητήρα
Έχει καεί η ασφάλεια, έχει ενεργοποιηθεί ο διακόπτης
24
κυκλώματος
Η πίεση της δεξαμενής υπερβαίνει την πίεση
25
εκκίνησης του διακόπτη.
Η βαλβίδα απελευθέρωσης πίεσης στο διακόπτη
26
πίεσης δεν έχει εκφορτώσει την πίεση της κεφαλής.
Προσθέστε στο στροφαλοθάλαμο λάδι του ιδίου είδους με αυτό που περιέχεται στην αντλία. Ανατρέξτε στο σημείο Λάδι Αντλίας Συμπιεστή στην ενότητα Συντήρηση.
Επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης εργοστασίου της εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της DeWALT
Στραγγίστε το λάδι και ξαναγεμίστε την αντλία χρησιμοποιώντας συνθετικό DeWALT ή μη απορρυπαντικό λάδι συμπιεστών αέρα SAE 40.
Ανατρέξτε στο σημείο Υπερφόρτωση Κινητήρα στην ενότητα Χαρακτηριστικά.
Ελέγξτε για σύρμα κατάλληλου εύρους και καλώδιο κατάλληλου μήκους. Ανατρέξτε στο σημείο Καλώδια Προέκτασης στην ενότητα Εγκατάσταση.
Επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης εργοστασίου της εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της DeWALT
Επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης εργοστασίου της εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της DeWALT
Επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης εργοστασίου της εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της DeWALT Μην χρησιμοποιείτε το συμπιεστή στην περιοχή με σπρέι βαφής. Ανατρέξτε στην προειδοποίηση περί εύφλεκτων ατμών.
1. Ελέγξτε το κιβώτιο ασφαλειών για καμένες ασφάλειες και αντικαταστήστε τις αν χρειάζεται. Επαναφέρετε το διακόπτη κυκλώματος. Μην χρησιμοποιήσετε ασφάλεια ή διακόπτη κυκλώματος με υψηλότερη απόδοση από εκείνη που καθορίζεται για το συγκεκριμένο κύκλωμα διακλάδωσής σας.
2. Ελέγξτε για σωστή ασφάλεια. Να χρησιμοποιείτε μόνο ασφάλεια χρονοκαθυστέρησης.
3. Ελέγξτε για συνθήκες χαμηλής τάσης ή/και κατάλληλο καλώδιο προέκτασης.
4. Αποσυνδέστε τις υπόλοιπες ηλεκτρικές συσκευές από το κύκλωμα ή λειτουργήστε το συμπιεστή με το δικό του κύκλωμα διακλάδωσης.
Ο κινητήρας θα ξεκινήσει αυτόματα όταν η πίεση της δεξαμενής πέσει κάτω από την πίεση εκκίνησης του διακόπτη πίεσης.
Ρυθμίστε το διακόπτη On/Off στη θέση OFF. Εάν δεν ανοίξει η βαλβίδα, αντικαταστήστε το διακόπτη. Επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης εργοστασίου της
DeWALT ή με εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της DeWALT
DeWALT ή με
DeWALT ή με
DeWALT ή με
DeWALT ή με
83
Page 84
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
m
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φυσήξτε τις βρωμιές και τις σκόνες από το κύριο περίβλημα με ξηρό αέρα καθώς οι βρωμιές συνήθως συλλέγονται μέσα και γύρω από του αεραγωγούς. Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά την εκτέλεση αυτής της διαδικασίας.
m
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή άλλες σκληρές χημικές ουσίες για τον καθαρισμό των μη μεταλλικών μερών του εργαλείου. Οι χημικές αυτές ουσίες μπορεί να αποδυναμώσουν τα υλικά που χρησιμοποιούνται στα μέρη αυτά. Να χρησιμοποιείτε πανί βρεγμένο μόνο με νερό και μαλακό σαπούνι. Μην αφήνετε ποτέ να εισέρχεται στο εργαλείο οποιαδήποτε ποσότητα υγρού. Μην εμβυθίζετε ποτέ
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
m
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Λόγω του ότι δεν έχουν δοκιμαστεί με αυτό το προϊόν οποιαδήποτε εξαρτήματα πέραν αυτών που παρέχονται από την DeWALT, η χρήση τέτοιων εξαρτημάτων με το εργαλείο μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε μόνο τα προτεινόμενα εξαρτήματα της DeWALT.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Χωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να
απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα.
Εάν κάποια στιγμή ανακαλύψετε ότι το προϊόν της
DeWALT σας χρειάζεται αντικατάσταση, ή ότι δεν σας είναι πλέον χρήσιμο, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Φροντίστε ώστε να μπορεί να γίνει χωριστή συλλογή του προϊόντος αυτού.
Η χωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων προϊόντων
και συσκευασιών επιτρέπει την ανακύκλωση υλικών
ώστε να χρησιμοποιηθούν ξανά. Η επαναχρησιμοποίηση ανακυκλωμένων υλικών αποτρέπει τη μόλυνση του περιβάλλοντος και μειώνει τη ζήτηση για πρώτες ύλες. Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν χωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από το νοικοκυριό σε δημοτικούς χώρους διάθεσης απορριμμάτων ή από το κατάστημα λιανικής πώλησης όταν αγοράζετε κάποιο καινούριο προϊόν.
Η
DeWALT δίνει τη δυνατότητα συλλογής και ανακύκλωσης των προϊόντων DeWALT όταν φτάσουν στο τέλος της ωφέλιμης ζωής τους. Για να επωφεληθείτε από αυτή την υπηρεσία, επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών, όπου θα παραληφθεί εκ μέρους μας.
Μπορείτε να ελέγξετε πού βρίσκεται το πλησιέστερο σε εσάς εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών επικοινωνώντας με το τοπικό γραφείο
DeWALT σας στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο αυτό. Εναλλακτικά, μια λίστα εξουσιοδοτημένων αντιπροσώπων επισκευών της
DeWALT και τα πλήρη στοιχεία των υπηρεσιών που προσφέρουμε μετά την πώληση, είναι διαθέσιμα στο διαδίκτυο, στη διεύθυνση: www.2helpU.com.
/ K
DPC6MRC-GB DPC6MRC-QS
6 10 10 16 16
230 230 110 230 110 1,5 / 1,1 2,0 / 1,5 2,0 / 1,5 2,5 / 1,8 2,5 / 1,8 1,5 / 1,1 1,85 / 1,4 1,85 / 1,4 2,3 / 1,7 2,3 / 1,7
5 6 13.5 8 14
97 / 1,5 97 / 1,5 97 / 1,5 91 / 1,5 91 / 1,5
WA
PA
77 77 77 71 71
8 / 116 10 / 145 10 / 145 10 / 145 10 / 145
170 / 6,0 216 / 7,6 216 / 7,6 240 /8,4 208 / 7,3
75 82 82 150 115
3400 3400 3400 2850 2850
10.5 18 18 36 36 IP20 IP20 IP20 IP20 IP20
Μοντέλο
Μέγεθος δεξαμενής (l)
Βολτ (ac V)
Ιπποδύναμη / kW
Μέγιστη ισχύς
Ιπποδύναμη / kW
Ισχύς λειτουργίας
Ρεύμα (A)
Είδος αντλίας Μη λιπαινόμενη Μη λιπαινόμενη Μη λιπαινόμενη Λιπαινόμενη Λιπαινόμενη
Αβεβαιότητα θορύβου / μέτρησης, L
Αβεβαιότητα θορύβου / μέτρησης, LPA / K
Μέγιστη πίεση λειτουργίας (bar / psi)
Μετατόπιση αέρα (l/min / cfm)
Εμφύσηση αέρα (l/min / cfm) @ 7 bar)
Ταχύτητα συμπιεστή σε 1/min ( rpm)
Βάρος (kg)
Είδος προστασίας
WA
DPC10RC-GB DPC10RC-QS
DPC10RC-LX
DPC16PS-GB DPC16PS-QS
DPC16PS-LX
84
Page 85
Leggere il libretto delle istruzioni
Leggere attentamente il libretto delle istruzioni prima di posizionare, mettere in funzione o regolare il compressore.
CONTRASSEGNI SULL'UTENSILE Sull'utensile sono riportati i seguenti pittogrammi: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA ATTENZIONE: prima di effettuare qualsiasi intervento sul
compressore si deve scollegare l’alimentazione elettrica dalla macchina stessa.
RISCHIO DI TEMPERATURE ELEVATE ATTENZIONE: il compressore è formato da alcune parti
che possono raggiungere temperature elevate. RISCHIO DI AVVIO ACCIDENTALE Attenzione: il compressore potrebbe avviarsi
automaticamente in caso di black-out e successivo ripristino di tensione.
UTILIZZARE PROTEZIONI AURICOLARI
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere attentamente tutte le istruzioni di funzionamento, i consigli per la sicurezza e le avvertenze del manuale d’istruzioni prima di utilizzare o effettuare interventi di manutenzione sul compressore. La maggior parte degli incidenti che si verificano con l’uso del compressore, sono dovuti al mancato rispetto delle elementari regole o precauzioni di sicurezza. Spesso è possibile evitare incidenti identificando in tempo le potenziali situazioni pericolose prima che si verifichino e osservando le procedure di sicurezza appropriate. Le regole fondamentali per la sicurezza sono riportate nella sezione “SICUREZZA” di questo manuale e nelle sezioni relative alle istruzioni sul funzionamento e la manutenzione. Le situazioni pericolose da evitare per prevenire tutti i rischi di lesioni gravi o danni alla macchina sono identificate nella sezione “AVVERTENZE” sul compressore o nel manuale d’istruzioni.
Utilizzare il compressore gli scopi per i quali è stato progettato, per esempio: la chiodatura pneumatica, la verniciatura a spruzzo, il gonfiamento dei pneumatici, ecc... Assicurarsi sempre che
lo strumento che si sta collegando sia dotato di una valvola di pressione dell'aria idonea.
DeWALT esclusivamente per
SIMBOLOGIA
m AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se ignorata, può provocare lesioni personali serie..
m ATTENZIONE: indica una situazione pericolosa che, se ignorata, può provocare lesioni personali di moderata entità alle persone e danni alla macchina.
NOTA: sottolinea un’informazione essenziale
Istruzioni relative alla sicurezza
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO IN SICUREZZA DEL COMPRESSORE.
m AVVERTENZA: L’UTILIZZO INAPPROPRITATO E NON SICURO DI QUESTO COMPRESSORE PUÒ PROVOCARE LESIONI FISICHE O ADDIRITTURA LA MORTE. PER EVITARE QUESTI RISCHI SI RACCOMANDA DI SEGUIRE
ITALIANO
ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI DI SICUREZZA FONDAMENTALI.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
1. NON TOCCARE LE PARTI IN MOVIMENTO Non mettere
mai le mani, le dita o altre parti del corpo vicino alle parti in movimento del compressore.
2. NON USATE IL COMPRESSORE SENZA LE PROTEZIONI MONTATE Non usare mai il compressore senza che tutte
le protezioni e i dispositivi di sicurezza siano perfettamente montati nella loro sede e siano adeguatamente funzionanti. Se un intervento di manutenzione o riparazione richiede la rimozione di una protezione o di un dispositivo di sicurezza, assicurarsi che questi siano risistemati al loro posto prima di utilizzare nuovamente il compressore.
3. UTILIZZARE SEMPRE OCCHIALI DI PROTEZIONE Utilizzare sempre occhiali o protezioni per gli occhi equivalenti. Non indirizzare mai l’aria compressa verso persone o parti del corpo.
4. PROTEZIONE PERSONALE DALLE SCOSSE ELETTRICHE Prevenire contatti accidentali del corpo con le superfici collegate a terra come tubazioni, radiatori, forni o frigoriferi. Non usare mai il compressore in presenza di acqua o in ambienti umidi o bagnati.
5. SCOLLEGARE IL COMPRESSORE Scollegare sempre il compressore dall’alimentazione elettrica e scaricare completamente l’aria compressa dal serbatoio prima di effettuare qualsiasi intervento di riparazione, ispezione, manutenzione, pulizia, sostituzione o controllo di qualsiasi parte.
6. EVITARE L’AVVIO ACCIDENTALE Non trasportare il compressore mentre è collegato all’alimentazione elettrica o quando il serbatoio è sotto pressione. Assicurarsi che la manopola del pressostato sia nella posizione OFF (SPENTO) prima di collegare il compressore all’alimentazione elettrica.
7. RIPORRE IL COMPRESSORE IN MANIERA APPROPRIATA
Quando il compressore non è utilizzato deve essere tenuto in un locale asciutto. Tenere lontano dalla portata dei bambini e chiudere a chiave il locale di stoccaggio.
8. TENERE L’AREA DI LAVORO PULITA Gli ambienti di lavoro in disordine sono fonte di lesioni. Tenere l’area di lavoro libera da utensili non necessari, da residui di lavorazione, mobili, ecc.
9. TENERE LONTANO I BAMBINI Evitare che chiunque non sia direttamente coinvolto nell’utilizzo del compressore entri in contatto con il cavo di alimentazione. Tutti gli estranei devono essere tenuti a distanza di sicurezza dalla zona di lavoro.
10. INDUMENTI ADEGUATI Non indossare abiti voluminosi o gioielli, in quanto potrebbero essere catturati dalle parti in movimento. Indossare cuffie che coprano i capelli se necessario.
11. NON UTILIZZARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE IN MODO IMPROPRIO Non scollegare la spina dalla presa
tirando il cavo di alimentazione. Tenere il cavo lontano dal calore, dall’olio e da superfici taglienti.
12. UTILIZZARE LA MASSIMA CURA NELLA MANUTENZIONE DEL COMPRESSORE Seguire le istruzioni
per la lubrificazione. Ispezionare il cavo di alimentazione
85
Page 86
ITALIANO
periodicamente e, se risulta danneggiato, procedere alla riparazione o alla sostituzione rivolgendosi ad un centro assistenza autorizzato. Controllare periodicamente le prolunghe e sostituirle se danneggiate.
13. PROLUNGHE ELETTRICHE PER UTILIZZO ALL’ESTERNO Quando il compressore è usato in ambienti esterni, impiegare solamente prolunghe elettriche destinate all’uso all’esterno e appositamente marcate.
14. ATTENZIONE Prestare attenzione al lavoro che si sta eseguendo. Usare il buon senso. Non usare il compressore quando si è stanchi. Il compressore non deve mai essere utilizzato se si è sotto l’effetto di alcool, droghe o medicinali che possano indurre sonnolenza.
15. VERIFICA DELL’EVENTUALE PRESENZA DI PARTI DIFETTOSE O PERDITE DI ARIA Prima di utilizzare
nuovamente il compressore, controllare attentamente la protezione e le altre parti per verificare che non siano danneggiate e che funzionino adeguatamente e che le loro prestazioni siano quelle per cui sono state progettate. Controllare l’allineamento delle parti mobili, il montaggio, e verificare l’eventuale presenza di grippaggio, rottura delle parti, perdite d’aria e qualsiasi altra condizione che possa compromettere il funzionamento dell’apparecchio. Le protezioni e tutte le parti danneggiate devono essere adeguatamente riparate o sostituite in un servizio assistenza autorizzato salvo altrimenti indicato in questo manuale di istruzioni. Far sostituire il pressostato difettoso in un centro assistenza autorizzato. Non utilizzare il compressore se il pressostato è difettoso.
16. NON USARE IL COMPRESSORE PER APPLICAZIONI DIVERSE DA QUELLE SPECIFICATE Non usare mai il
compressore per applicazioni diverse da quelle specificate nel Manuale d’istruzioni. Non usare mai aria compressa per favorire la respirazione. Non salire mai sul compressore.
17. USARE IL COMPRESSORE CORRETTAMENTE Utilizzare il compressore conformemente alle istruzioni qui fornite. Non lasciare mai utilizzare il compressore a bambini, a persone che non hanno familiarità con il suo funzionamento o a personale non autorizzato.
18. VERIFICARE CHE TUTTE LE VITI, I BULLONI E I COPERCHI SIANO SOLIDAMENTE FISSATI Verificare che
ogni vite, bullone e targhetta siano ben montati. Verificare periodicamente che siano ben stretti.
19. TENERE PULITA LA GRIGLIA DI VENTILAZIONE DEL MOTORE Tenere la griglia di ventilazione del motore pulita
per far sì che l’aria circoli liberamente in ogni momento. Verificare frequentemente che non vi siano accumuli di polvere.
20. FAR FUNZIONARE IL COMPRESSORE ALLA TENSIONE NOMINALE Far funzionare il compressore alla tensione
specificata sulla targhetta dei dati elettrici. Se il compressore è utilizzato a una tensione superiore a quella nominale, il motore gira più velocemente del normale e può danneggiare l’unità bruciando il motore.
21. NON USARE MAI IL COMPRESSORE SE È DIFETTOSO O FUNZIONA IN MANIERA ANOMALA Se sembra che il
compressore funzioni in maniera insolita, emetta strani rumori o appaia difettoso o altrimenti sembra difettoso, cessare
86
immediatamente di usarlo e contattare il più vicino centro assistenza autorizzato per farlo riparare.
22. NON PULIRE PARTI DI PLASTICA CON SOLVENTI Solventi come benzina, diluenti, benzina avio, tetracloride di carbonio e alcool possono danneggiare e incrinare le parti di plastica. Non strofinare questi componenti con i solventi elencati. Pulire le parti in plastica con un panno morbido leggermente inumidito e acqua saponata e asciugare completamente.
23. USARE SOLO PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI L’utilizzo di parti di ricambio non originali provoca l’annullamento della garanzia e può provocare il malfunzionamento del compressore e lesioni. I pezzi di ricambio originali sono disponibili presso i distributori autorizzati.
24. NON MODIFICARE IL COMPRESSORE Non modificare il compressore. Consultare un centro assistenza autorizzato per tutte le riparazioni. Una modifica non autorizzata può non solo danneggiare il compressore o comprometterne le prestazioni, ma può anche essere causa di gravi incidenti per le persone che non hanno la conoscenza tecnica necessaria per effettuare riparazioni in modo corretto.
25. SPEGNERE IL PRESSOSTATO QUANDO IL COMPRESSORE NON È IN USO Quando il compressore non
è in uso, sistemare la manopola del pressostato in posizione OFF (SPENTO), scollegare il compressore dalla corrente e aprire il rubinetto di linea per scaricare l’aria compressa dal serbatoio.
26. NON TOCCARE LE PARTI CALDE DEL COMPRESSORE Per evitare scottature, non toccare i tubi, le teste, il cilindro e il motore.
27. NON DIRIGERE IL GETTO DELL’ARIA DIRETTAMENTE SUL CORPO Per evitare rischi, non dirigere mai il getto d’aria
su persone o animali.
28. SCARICO DEL SERBATOIO Scaricare il serbatoio giornalmente oppure ogni 4 ore di servizio. Aprire il dispositivo di scarico ed inclinare il compressore per rimuovere l’acqua accumulata.
29. NON ARRESTARE IL COMPRESSORE TIRANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE Utilizzare la manopola “AUTO/OFF”
(AUTO/SPENTO) del pressostato per arrestare il compressore.
30. USARE SOLO PARTI PER IL TRATTAMENTO DELL’ARIA ADEGUATE PER UNA PRESSIONE NON INFERIORE A 125 PSI (8,6 BAR) Rischio di esplosioni. Utilizzare solo parti per il
trattamento dell’aria adeguate a pressioni non inferiori a 125 psi (8,6 bar).
31. INDOSSARE INDUMENTI E PROTEZIONI PER IL CAPO APPROPRIATI Indossare idonei indumenti protettivi durante il
funzionamento del compressore e il collegamento di utensili o accessori. Consultare il manuale dell’utensile/accessorio e rispettare le norme di sicurezza.
32. TENERE IN CONSIDERAZIONE LE CONDIZIONI AMBIENTALI Non lasciare mai il compressore sotto la
pioggia. Non usare mai il compressore in condizioni di umidità o ambiente bagnato. Dotarsi di una buona illuminazione. Non usare mai il compressore in prossimità di liquidi o gas combustibili.
Page 87
PEZZI DI RICAMBIO
Per le riparazioni, utilizzare unicamente pezzi di ricambio identici ai pezzi sostituiti. Le riparazioni devono essere effettuate unicamente da un centro assistenza autorizzato.
PROLUNGA
Utilizzare solamente prolunghe con cavi a tre conduttori dotate di prese tripolari con collegamento a terra e prese a tre poli compatibili con la spina del compressore. Sostituire o riparare i cavi danneggiati. Assicurarsi che la propria prolunga sia in buone condizioni. Quando si usa un cavo di prolunga assicurarsi che il cavo sia sufficiente a portare la corrente assorbita dal prodotto che si deve collegare. Una prolunga troppo sottile può causare cadute di tensione e quindi una perdita di potenza e un eccessivo riscaldamento dell’apparecchio. La tabella mostra l’uso corretto a seconda della lunghezza del cavo e la potenza in ampere riportata sulla targhetta. In caso di dubbio usare il calibro immediatamente più grosso. Più piccolo il numero di calibro, più potente sarà il cavo.
Quando si utilizzano attrezzi elettrici all'aperto, servirsi di una prolunga adatta ad essere utilizzata all'aperto. Servendosi di una prolunga adatta ad essere utilizzata all'aperto si riduce il rischio di scossa elettrica.
SEZIONE VALIDA PER UNA LUNGHEZZA MASSIMA DI 20 MT MONOFASE
Potenza / Potenza / 220/230V 110/120V HP kW mm2 mm
20,75-1 0,65-0,7 1,5 2,5
1,5 1,1 2,5 4 2 1,5 2,5 4-6 2,5-3 1,8-2,2 4 -
m AVVERTENZE Evitare il rischio di scariche elettriche. Non utilizzare mai il compressore con un cavo elettrico o di prolunga danneggiato o sfilacciato. Controllare regolarmente tutti i cavi elettrici. Non usare mai il compressore dentro o vicino all’acqua o in prossimità di un ambiente pericoloso dove possono verificarsi scariche elettriche.
VALVOLA DI SICUREZZA
Questo compressore è dotato di una valvola di sicurezza impostata per evitare la sovrapressurizzazione nei serbatoi d'aria. Questa valvola è preimpostata in fabbrica e non entra in funzione fino a che il serbatoio non raggiunge questo livello di pressione.
m ATTENZIONE: NON TENTARE DI REGOLARE O ELIMINARE IL PRESENTE DISPOSITIVO DI SICUREZZA. EVENTUALI REGOLAZIONI DELLA VALVOLA POTREBBERO CAUSARE LESIONI GRAVI. Se il dispositivo necessita di
assistenza o manutenzione, rivolgersi a un Centro Assistenza DeWALT autorizzato.
Attacchi e accessori:`
Per qualsiasi attacco o accessorio da utilizzare con il compressore, la pressione di esercizio massima consentita raccomandata dal fabbricante deve essere chiaramente
ITALIANO
indicata sul prodotto o espressamente riportata nel Manuale operativo. Il superamento della pressione nominale degli attacchi (tra cui, ma non solo: utensili pneumatici, accessori pneumatici, pistole a spruzzo, tubo flessibile per aria, raccordi per aria, pneumatici e guarnizioni gonfiabili) potrebbe causare l’espulsione o l’esplosione degli stessi e provocare lesioni gravi.
• Non superare mai la pressione di esercizio massima consentita raccomandata dal fabbricante di un attacco o un accessorio da utilizzare con il compressore.
CICLO DI ESERCIZIO:
Per garantire una lunga durata del compressore d'aria DeWALT, non tenerlo in funzione più del ciclo di esercizio indicato sulla targhetta dei dati tecnici. Se, ad esempio, questo compressore dell'aria per una durata di oltre il 25% di un'ora, allora la capacità del compressore è inferiore alla portata d'aria richiesta dall'applicazione.
Per evitare il surriscaldamento del motore elettrico, il compressore è progettato per funzionare a regime intermittente come indicato sulla targhetta dei dati tecnici (ad esempio, S3-25 significa 2,5 minuti ON e 7,5 minuti OFF).
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI D’USO E METTERLE A DISPOSIZIONE DEGLI ALTRI UTILIZZATORI DELL’APPARECCHIO
UTILIZZO E MANUTENZIONE
NOTA: Le informazioni che troverete dentro questo manuale
sono state scritte per assistere l’operatore durante l’utilizzo e la manutenzione del compressore. Alcune illustrazioni di questo manuale mostrano alcuni dettagli o attacchi che possono differire da un compressore all’altro.
INSTALLAZIONE
Dopo aver tolto il compressore dall’imballo ed averne accertato la perfetta integrità, assicurandosi che non abbia subito danni durante il trasporto, eseguire le seguenti operazioni.
SOLO DPC16PS m Attenzione: Rischio di lesioni personali. Durante
l'assemblaggio, non posizionare le mani tra la maniglia e il pannello superiore per evitare che vi rimangano incastrate.
1. Posizionare la maniglia (5) nelle boccole sul pannello superiore (7).
2. Mantenendo premuti i pulsanti a scatto, far scivolare la maniglia attraverso le prime boccole fino a quando la maniglia non si ferma alle seconde boccole.
3. Allungare la mano sotto il pannello superiore e tenendo nuovamente premuti i pulsanti a scatto far scivolare la maniglia sotto le seconde boccole.
4. Sollevare completamente la maniglia fino al suo arresto. Girare le manopole (15) per bloccare la maniglia in posizione. IMPORTANTE: Sollevare e arrestare sempre la maniglia in posizione prima di usare il compressore come carrello.
5. Se non si utilizza la funzionalità carrello, allentare le manopole e spingere la maniglia in basso fino al suo arresto.
87
Page 88
ITALIANO
LUBRIFICAZIONE E OLIO - SOLO DPC16PS
m ATTENZIONE: Il compressore viene consegnato con olio nel basamento. Controllare con attenzione che l'olio sia al livello giusto. Non cercare di utilizzare questo compressore d'aria senza prima aver controllato il livello dell'olio nel basamento. Un funzionamento limitato senza il pieno dell'olio e un rodaggio incorretto possono provocare gravi danni. Seguire rigorosamente le istruzioni di installazione iniziale sotto "Funzionamento", completando tutti i passaggi richiesti.
m ATTENZIONE: Gli oli motore multi-viscosità, come il 10W30, non devono essere utilizzati nei compressori d'aria. Questi lasciano infatti dei depositi di carbonio sulle componenti critiche, riducendo le prestazioni e la durata del compressore. Utilizzare un olio per compressori d'aria non detergente
1. Posizionare l'unità su una superficie piana.
2. Estrarre l'asta di livello dell'olio (13) e controllare il livello
m ATTENZIONE: Rischio di funzionamento non sicuro. Il riempimento eccessivo d'olio può causare il guasto prematuro del compressore. Non riempire troppo.
3. Riposizionare l'asta di livello dell'olio.
N.B.: Alcune unità (DPC6MRC, DPC10RC) sono dotate di una pompa senza olio. In questa pompa non vi è olio da sostituire o controllare.
DeWALT sintetico o SAE 40.
dell'olio. Versare lentamente l'olio per compressori d'aria non detergente N.B.: Si rimanda alle specifiche relative alla capacità della pompa dell'olio.
DeWALT sintetico o SAE 40, se necessario.
CONNESSIONE ELETTRICA
Non utilizzare il cavo nel modo sbagliato. Non servirsi mai del cavo per trasportare, tirare o disconnettere la macchina utensile. Tenere il cavo lontano dal calore, dall'olio, da bordi appuntiti o dalle parti in movimento.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scossa elettrica.
In dotazione con i compressori monofase viene fornito un cavo elettrico e una spina a due poli con messa a terra. Il compressore va collegato a una presa elettrica dotata di messa a terra.
IMPORTANTE: Non usare mai la presa di terra al posto del neutro. La connessione a terra deve soddisfare gli standard di sicurezza (EN 60204). La spina del cavo di alimentazione non deve essere utilizzata come interruttore, ma deve essere inserita in una presa elettrica controllata da un interruttore differenziale apposito (magneto-termico).
m PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA. UNA MESSA A TERRA ERRATA PUÒ CAUSARE SCOSSE ELETTRICHE.
Non modificare la spina fornita. Se la spina non entra nella presa disponibile, far installare una presa adatta da un tecnico qualificato.
Le riparazioni al cavo di connessione o alla spina VANNO effettuate a opera di un elettricista qualificato.
88
PREPARAZIONE ALL'USO
LISTA DI SPUNTA PRE-AVVIO
1. Assicurarsi che l'interruttore On/Off (6) sia nella posizione OFF.
2. Inserire il cavo di alimentazione nella presa del circuito
di derivazione corretta. Vedasi "Connessione elettrica" (sopra).
3. Assicurarsi che il serbatoio dell'aria sia scarico; vedasi
"Drenaggio dell'aria dal serbatoio" sotto "Manutenzione".
4. Assicurarsi che la valvola di drenaggio (2) sia chiusa.
5. Assicurarsi che la valvola di sicurezza (14) funzioni
correttamente; vedasi "Controllo della valvola di sicurezza" sotto "Manutenzione".
6. Controllare il livello dell'olio nella pompa; vedasi "Olio
pompa compressore" sotto "Manutenzione". (Solo DPC16PS)
m ATTENZIONE: Non utilizzare l'utensile senza olio o con olio insufficiente. per guasti del compressore dovuti a olio insufficiente.
7. Girare la manopola di regolazione (4) in senso antiorario
fino a quando non è completamente chiusa. Assicurarsi che il manometro indichi una pressione di 0 bar (0 psi) dopo la regolazione.
8. Collegare la manichetta e gli accessori.
m Avvertenza: Rischio di utilizzo non sicuro. Afferrare saldamente la manichetta durante l'installazione o disconnessione per evitare che sfugga di mano e si muova in maniera incontrollata.
9. Assicurarsi che tutti i coperchi e le etichette siano in
posizione, leggibili (per le etichette) e fissati saldamente. Non utilizzare il compressore fino a che tutte le sue parti non siano state controllate.
m Avvertenza: Rischio di scoppio. Troppa pressione d'aria può causare un grave rischio di scoppio. Controllare la pressione nominale massima del fabbricante per gli utensili pneumatici e gli accessori. La pressione d'uscita del regolatore non deve mai superare la pressione nominale.
DeWALT non si assume alcuna responsabilità
INSTALLAZIONE INIZIALE
m Avvertenza: Non utilizzare questa unità prima di aver
letto e compreso questo manuale d'istruzioni relative alla sicurezza, al funzionamento e alla manutenzione.
PROCEDURA DI RODAGGIO
m ATTENZIONE: Rischio di danni a cose. La mancata rigorosa osservanza di queste istruzioni di rodaggio può causare gravi danni.
Questa procedura è richiesta prima della messa in servizio iniziale del compressore d'aria e in caso di sostituzione della valvola di ritegno o di una pompa/motore del compressore.
1. Assicurarsi che l'interruttore On/Off (6) sia nella posizione OFF.
N.B.: Se la manichetta non è collegata al corpo del
Page 89
Connettore Rapido, tirare indietro il raccordo fino a quando non scatta, per evitare fuoriuscite d'aria attraverso il connettore rapido.
2. Inserire il cavo di alimentazione nella presa del circuito di derivazione corretta. Vedasi "Tensione e protezione del circuito" sotto "Installazione".
3. Aprire completamente la valvola di drenaggio (girandola in senso antiorario) per permettere all'aria di fuoriuscire e prevenire l'accumulo di pressione d'aria nel serbatoio durante il periodo di rodaggio.
4. Spostare l'interruttore On/Off nella posizione di ON. Il compressore si avvia.
5. Far funzionare il compressore per 20 minuti.
6. Dopo 20 minuti, chiudere la valvola di drenaggio girandola in senso orario. Il serbatoio si riempie fino a raggiungere la pressione di disinserimento e il motore si ferma.
7. L'aria compressa sarà disponibile fino a quando non viene utilizzata tutta o scaricata.
AVVIO
Controllare che l'alimentazione di rete corrisponda a quanto indicato sulla targhetta dei dati elettrici; l'intervallo di tolleranza accettabile è +/-5%. Girare o premere sulla posizione “0”. Inserire la spina nella presa di corrente e avviare il compressore girando la manopola del pressostato in posizione “I”.
Il funzionamento del compressore è completamente automatico, comandato dal pressostato che lo arresta quando la pressione nel serbatoio raggiunge il valore massimo e lo fa ripartire quando scende al valore minimo. Solitamente la differenza di pressione è di circa 2 bar (29 psi) tra il valore massimo e il valore minimo. Per es., il compressore si arresta quando raggiunge 8 bar (116 psi - max pressione di esercizio) e si riavvia automaticamente quando la pressione
ITALIANO
all’interno del serbatoio scende a 6 bar (87 psi). Dopo aver collegato il compressore alla linea elettrica fare una carica alla massima pressione e verificare l’esatto funzionamento della macchina.
NOTA: Il gruppo testa/cilindro/tubo di mandata può raggiungere temperature elevate: fare attenzione se si lavora in prossimità di queste parti e non toccarle per evitare scottature.
IMPORTANTE
Gli elettrocompressori devono essere collegati a una presa di corrente protetta da un interruttore differenziale adeguato (interruttore termico). Il motore è dotato di un interruttore termico automatico posto all’interno dell’avvolgimento, che arresta il compressore quando la temperatura del motore raggiunge valori eccessivamente elevati (180
o
C). Qualora l’interruttore dovesse scattare, i compressori si riavviano automaticamente dopo 10-15 minuti.
REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE DI ESERCIZIO
Non è necessario utilizzare in ogni momento la pressione di esercizio massima. Al contrario, spesso l’utensile pneumatico utilizzato richiede una pressione inferiore. Sui compressori provvisti di riduttore di pressione, la pressione di esercizio deve essere regolata correttamente.
Regolare la pressione al valore desiderato ruotando la manopola in senso orario per aumentare la pressione e in senso antiorario per diminuirla. Ottenuta la pressione ottimale, bloccare la manopola premendo verso il basso. Sui riduttori di pressione sprovvisti di manometro è possibile visionare la pressione di taratura sulla scala graduata posta sul corpo del riduttore.
Sui riduttori di pressione provvisti di manometro è possibile visionare la pressione direttamente sul manometro.
ATTENZIONE: Alcuni regolatori di pressione non sono dotati di un pulsante di bloccaggio (“push-to-lock”), quindi per regolare la pressione è sufficiente ruotare la manopola.
GRAFICO RELATIVO ALLA MANUTENZIONE
Procedura Ogni giorno Ogni settimana Ogni mese
Controllare la valvola di sicurezza
Ispezionare il filtro dell'aria
Drenare il serbatoio dell'aria
Controllare il livello di olio nella pompa
Controllare l'olio nella pompa (solo DPC16PS)**
Controllare che non vi siano fuoriuscite d'olio (solo DPC16PS)
Controllare che non vi siano rumori/vibrazioni insolite
Controllare che non vi siano fuoriuscite d'aria*
Pulire l'esterno del compressore
* Per verificare che non vi siano fuoriuscite d'aria, applicare una soluzione di acqua e sapone intorno ai giunti. Mentre il compressore pompa l'aria per far arrivare la
pressione a livello, e dopo il disinserimento della pressione, verificare visivamente la formazione di bolle.
** La pompa dell'olio va sostituita dopo le prime 20 ore di funzionamento. Da quel momento in avanti, quando si utilizza l'olio per compressori d'aria non detergente
DeWALT sintetico o SAE 40, cambiare l'olio ogni 200 ore di utilizzo o una volta l'anno, in base a quale delle due necessità si verifica per prima.
+
Cambiare l'olio con maggiore frequenza in presenza di polvere o umidità
+
+
X
X
X
X
X
X
X
X
Una volta all'anno od
ogni 200 ore
X
89
Page 90
ITALIANO
ARRESTO DEL COMPRESSORE
1. Girare l'interruttore o premere il pulsante sulla posizione “0” (in base al tipo di pressostato installato sul compressore). NON spegnere l'unità interrompendo l'alimentazione di corrente a livello della presa o strappando via la presa.
2. Girare la manopola di regolazione (4) in senso antiorario fino alla sua completa chiusura. Assicurarsi che il manometro indichi una pressione di 0 bar (0 psi) dopo la regolazione.
3. Rimuovere la manichetta e l'accessorio.
4. Drenare il serbatoio dell'aria; vedasi Drenaggio dell'aria dal serbatoio sotto "Manutenzione". Assicurarsi che il manometro del serbatoio dell'aria indichi una pressione di 0 bar (0 psi).
Manutenzione
m AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di lesioni, spegnere l'unità e scollegare la macchina dall'alimentazione di rete prima di installare e rimuovere accessori, prima di regolare o modificare le impostazioni o quando si eseguono riparazioni.
L'avvio accidentale può causare lesioni. Durante la manutenzione o riparazione del compressore
d'aria è necessario seguire la seguente procedura. N.B.: Lasciare che il compressore di raffreddi prima di iniziare
la riparazione. N.B.: Tutti i sistemi ad aria compressa contengono parti
soggette a manutenzione (p. es. olio, filtri, separatori) che vengono sostituite periodicamente. Queste parti usate possono contenere sostanze regolamentate da smaltire conformemente alle leggi e normative locali, statali e federali.
N.B.: Prendere nota della posizione e ubicazione delle parti durante il disassemblaggio, per poterle rimontare facilmente.
N.B.: Qualsiasi operazione di riparazione non contemplata in questa sezione deve essere svolta da un centro di assistenza del produttore o autorizzato
DRENAGGIO DEL SERBATOIO DELL'ARIA
La condensa all'interno del serbatoio deve essere scaricata tutti i giorni aprendo il rubinetto di scarico (2) ubicato sotto il serbatoio. Fare attenzione a che non vi sia aria compressa all'interno della bombola tale da provocare una violenta fuoriuscita dell'acqua.
1. Controllare che il compressore sia su “Off”.
2. Afferrando la maniglia, inclinare il compressore verso la valvola di drenaggio posta sul fondo del serbatoio.
3. Aprire la valvola girandola.
4. Mantenere il compressore inclinato fino a che tutta la condensa non è stata eliminata.
La condensa dei compressori lubrificati a olio non va scaricata nelle fogne o dispersa nell'ambiente, in quanto contiene olio.
DeWALT.
CONTROLLO DELLA VALVOLA DI SICUREZZA (14)
m AVVERTENZA: Superfici calde. Rischio di scottature. Il postrefrigeratore, la testata della pompa e le parti circostanti scottano: non toccarle. Lasciare raffreddare il compressore prima di effettuarvi riparazioni.
m AVVERTENZA: Rischio di scoppio. Il cattivo funzionamento della valvola di sicurezza può causare pressurizzazione, con conseguente rottura del serbatoio dell’aria o esplosione.
Prima di avviare il compressore, tirare l’anello sulla valvola di sicurezza per assicurarsi che la valvola di sicurezza funzioni liberamente. Se la valvola si inceppa e non funziona liberamente, deve essere sostituita con una valvola dello stesso tipo.
CONTROLLO DELL’ELEMENTO DEL FILTRO DELL’ARIA (10)
m AVVERTENZA: Superfici calde. Rischio di scottature. Il postrefrigeratore, la testata della pompa e le parti circostanti scottano: non toccarle. Lasciare raffreddare il compressore prima di effettuarvi riparazioni.
1. Assicurarsi che l'interruttore On/Off (6) sia nella posizione OFF.
2. Lasciare raffreddare l'unità.
3. Rimuovere il filtro dell'aria (10) dall'unità.
4. Controllare visivamente la parte superiore del filtro dalla base.
5. Rimuovere l'elemento dalla base del filtro.
6. Se l'elemento deve essere pulito, utilizzare a tal fine dell'aria compressa. Sostituire se necessario. Acquistare le parti di ricambio dal proprio concessionario di zona o da un centro assistenza autorizzato. Utilizzare sempre parti di ricambio identiche.
7. Riposizionare l'elemento nella base del filtro.
8. Ricollocare la parte superiore del filtro sulla base del filtro.
9. Rimontare il filtro dell'aria sull'unità. Assicurarsi che l'uscita di scarico sia rivolta verso il basso.
m ATTENZIONE: Rischio di utilizzo non sicuro. Non utilizzare senza il filtro di aspirazione dell'aria.
OLIO POMPA COMPRESSORE (SOLO DPC16PS)
CONTROLLO DELL'OLIO
m AVVERTENZA: Superfici calde. Rischio di scottature. Il postrefrigeratore, la testata della pompa e le parti circostanti scottano: non toccarle. Lasciare raffreddare il compressore prima di effettuarvi riparazioni.
1. Assicurarsi che l'interruttore On/Off sia nella posizione OFF.
2. Posizionare l'unità su una superficie piana.
3. Estrarre l'asta di livello dell'olio (13) e pulirla con un panno.
4. Reinserire completamente l'asta di livello nell'apertura di riempimento per qualche secondo per consentire all'olio di raccogliersi sull'asta.
90
Page 91
5. Estrarre l'asta di livello dell'olio per leggere il livello dell'olio. L'olio non deve superare la tacca rialzata superiore sull'asta di livello. Se il livello dell'olio è al di sotto della tacca minima, effettuare un rabbocco con lo stesso tipo di olio nel basamento e seguire i Passaggi da 4 a 6.
N.B.: Quando si riempie il basamento, l'olio fluisce molto lentamente nella pompa. Se l'olio viene aggiunto troppo rapidamente, trabocca dando l'impressione che il basamento sia pieno.
m ATTENZIONE: Rischio di utilizzo non sicuro. Il riempimento eccessivo di olio può causare il guasto prematuro del compressore. Non riempire troppo.
6. Riposizionare l'asta di livello dell'olio.
CAMBIO DELL'OLIO
N.B.: L'olio all'interno della pompa contiene sostanze
regolamentate che vanno smaltite conformemente alle leggi e normative locali, statali e federali.
m AVVERTENZA: Superfici calde. Rischio di scottature. Il postrefrigeratore, la testata della pompa e le parti circostanti scottano: non toccarle. Lasciare raffreddare il compressore prima di effettuarvi riparazioni.
1. Assicurarsi che l'interruttore On/Off sia nella posizione OFF.
2. Lasciare raffreddare l'unità.
3. Estrarre la spina del compressore d'aria dalla presa.
4. Scaricare il serbatoio dell'aria.
5. Collocare un contenitore adatto sotto il tappo di scarico
della pompa (17).
6. Estrarre l'asta di livello dell'olio (13) dal basamento.
7. Rimuovere il tappo di scarico dell'olio (17).
8. Lasciare trascorrere abbondante tempo per consentire un
drenaggio completo dell'olio. (Inclinando il compressore verso il tappo di scarico si facilita il drenaggio.)
9. Inserire il tappo di scarico dell'olio.
10. Riempire la pompa servendosi di olio per compressori
d'aria non detergente
11. Riposizionare l'asta di livello dell'olio.
DeWALT sintetico o SAE 40.
COME INTERVENIRE NELLE PICCOLE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
Perdite d’aria dalla valvola sotto il pressostato
Questo inconveniente dipende da una imperfetta tenuta della valvola di Ritegno - intervenire nel seguente modo:
- Svuotare completamente il serbatoio dalla pressione
- Svitare la testa esagonale della valvola
- Pulire accuratamente sia il dischetto di gomma sia la sua
sede
- Rimontare il tutto accuratamente
Perdite d’aria
Possono dipendere dalla cattiva tenuta di qualche raccordo, controllare tutti i raccordi bagnandoli con acqua saponata.
ITALIANO
Il compressore non parte
Se il compressore ha difficoltà a partire, controllare quanto segue:
- Che la tensione di rete corrisponda a quella nella targhetta dati
- Che non vengano utilizzate prolunghe elettriche di sezione o lunghezza non adeguata
- Che l’ambiente di lavoro non sia troppo freddo (al di sotto di 0° C)
- Che ci sia olio nel carter per garantire lubrificazione
- Che vi sia erogazione di corrente alla linea elettrica (presa ben collegata, interruttore magneto-termico, fusibili integri).
Il compressore non si arresta
- Se il compressore non si arresta una volta raggiunta la pressione massima, la valvola di sicurezza del serbatoio entra in funzione. Non utilizzare MAI un compressore con la valvola di sicurezza guasta; contattare immediatamente il centro assistenza più vicino.
IMPORTANTE
- Evitare assolutamente di svitare qualsiasi connessione con il serbatoio in pressione
- Accertarsi sempre che il serbatoio sia privo di pressione
- È vietato effettuare fori, saldature o deformare volutamente il serbatoio dell’aria compressa
- Non eseguire operazioni sul compressore senza prima avere disinserito la spina dalla presa di corrente
- Temperatura ambiente consigliata di funzionamento 0ºC +35ºC
- Non indirizzare getti d’acqua o liquidi infiammabili sul compressore
- Non posizionare oggetti infiammabili vicino al compressore
- Durante soste di utilizzo portare il pressostato in posizione “0” (OFF - SPENTO)
- Non indirizzare mai il getto d’aria verso persone o animali
- Non trasportare il compressore con il serbatoio in pressione
- Fare attenzione che alcune parti del compressore come testa e tubi di mandata possono raggiungere temperature elevate. Non toccare questi componenti per evitare scottature
- Trasportare il compressore sollevandolo o tirandolo per le apposite impugnature o manici
- Bambini e animali devono essere tenuti lontani dall’area di funzionamento della macchina
- Se si usa il compressore per la verniciatura: a) Non operare in ambienti chiusi o in prossimità di fiamme libere b) Accertarsi che sul luogo di esercizio vi sia un adeguato ricambio di aria c) Proteggere naso e bocca con un’apposita mascherina. Consultare il manuale dell’utensile/accessorio e rispettare le norme di sicurezza.
- Se si usa il compressore per verniciare: a) Non operare in ambienti chiusi o in prossimità di fiamme libere b) Assicurarsi che l’ambiente dove si opera abbia un adeguato ricambio d’aria c) Proteggete il naso e la bocca con un’apposita mascherina
- Se il cavo elettrico o la spina sono danneggiati non usare il compressore e rivolgersi al centro assistenza autorizzato per
91
Page 92
ITALIANO
la sua sostituzione con un componente originale
- Se viene posto su uno scaffale o un piano più alto del pavimento, il compressore deve essere fissato per evitare una possibile caduta durante il suo funzionamento
- Non inserire oggetti e mani all’interno delle griglie di protezione per evitare lesioni personali o danni al compressore
- Evitare di usare il compressore come oggetto contundente verso persone cose o animali per evitare gravi danni
- Terminato l’utilizzo del compressore disinserire sempre la spina dalla presa di corrente
MODELLI DI ELETTROCOMPRESSORI
Per il mercato europeo, i serbatoi dei compressori sono fabbricati secondo i requisiti della Direttiva 2009/105/EC Per il mercato europeo, i compressori sono fabbricati in conformità con la Direttiva 2006/42/EC.
Per il mercato europeo, i compressori sono fabbricati secondo i requisiti della Direttiva 2009/14/EC.
Livello di pressione sonora misurata in campo libero a una distanza di 4 metri alla massima pressione di esercizio.
CONSIGLI UTILI PER UN BUON FUNZIONAMENTO
- Per un buon funzionamento della macchina a pieno carico continuativo e alla massima pressione di esercizio assicurarsi che la temperatura in ambiente di lavoro chiuso non superi i +25ºC
I PRESENTI COMPRESSORI SONO STATI PROGETTATI PER UN USO INTERMITTENTE. DEVONO ESSERE UTILIZZATI IN APPLICAZIONI IL CUI UTILIZZO NON SUPERI IL 25% DEL NORMALE CICLO DI ESERCIZIO NEL CORSO DI UN’ORA.
CONSERVAZIONE DEL COMPRESSORE IMBALLATO E DISIMBALLATO
Per tutto il periodo in cui il compressore rimane inattivo prima del disimballo immagazzinarlo in luogo asciutto con una temperatura compresa fra i + 5ºC e + 45ºC e in posizione tale da evitarne il contatto con agenti atmosferici. Per tutto il periodo in cui il compressore rimane inattivo dopo essere stato disimballato, in attesa della messa in funzione o per interruzioni di produzione, proteggerlo con teli per evitare che la polvere vada a depositarsi sui meccanismi. È necessario, se il compressore rimane inattivo per lunghi periodi, sostituire l’olio e verificare l’efficienza operativa.
COLLEGAMENTI PNEUMATICI
Assicurarsi di utilizzare sempre tubi pneumatici per aria compressa che abbiano caratteristiche di massima pressione adeguate a quelle del compressore. Non cercare di riparare il tubo se difettoso.
CI RISERVIAMO DI APPORTARE QUALSIASI MODIFICA SENZA PREAVVISO OVE NECESSARIO.
92
Page 93
ITALIANO
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DI PROBLEMI
Questa sezione fornisce un elenco dei guasti più frequenti, delle loro cause e delle relative misure correttive. L'operatore o il personale addetto alla manutenzione possono svolgere alcune misure correttive, mentre altri problemi potrebbero richiedere l'assistenza di un tecnico qualificato
Problema Codice Pressione eccessiva nel serbatoio dell'aria: la valvola di sicurezza salta via 1.2 Fuoriuscite d'aria 3 Fuoriuscite d'aria nel serbatoio dell'aria o a livello delle saldature del serbatoio dell'aria 4 Fuoriuscite d'aria tra la testata e la piastra portavalvola 5 Fuoriuscite d'aria dalla valvola di sicurezza 6 Rumore di colpi 6,16,17 Il livello di pressione sul manometro scende quando viene usato un accessorio 7 Il compressore non fornisce aria sufficiente per far funzionare gli accessori 8,9,10,11,12,15 La manopola di regolazione presenta continue fuoriuscite d'aria 13 Il regolatore non chiude lo scarico dell'aria 13 Umidità nel basamento della pompa 14,18 Il motore non gira 11,19,20,21,22,
23,24,25,26
CODICE POSSIBILE CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE
DeWALT o del proprio concessionario.
Il pressostato non spegne il motore quando
1
il compressore raggiunge la pressione di disinserimento
Il punto di disinserimento del pressostato è
2
troppo alto
I raccordi dei tubi non sono abbastanza stretti Serrare i raccordi nei punti in cui sono udibili fughe d'aria. Controllare i
3
Serbatoio dell'aria difettoso Il serbatoio dell'aria deve essere sostituito. Non riparare la fuoriuscita.
4
Fuoriuscite dalle guarnizioni
5
Valvola di sicurezza difettosa
6
Il regolatore non è regolato correttamente
7
rispetto all'accessorio utilizzato
Utilizzo eccessivo e prolungato di aria Diminuire la quantità d'aria utilizzata.
8
Il compressore non è abbastanza grande per
9
l'accessorio
Manichetta dell'aria bucata Sostituire la manichetta dell'aria.
10
Valvola di ritegno bloccata Estrarla, pulirla o sostituirla.
11
Impostare l'interruttore On/Off su OFF; se l'unità non si spegne, contattare un centro di assistenza del produttore autorizzato
Contattare un centro di assistenza del produttore DeWALT o un centro di assistenza autorizzato
raccordi con un soluzione di acqua e sapone. Non serrare eccessivamente.
AVVERTENZA: Rischio di scoppio. Non trapanare, saldare o modificare in altro modo il serbatoio dell'aria: diversamente, il serbatoio dell'aria risulterà compromesso. Il serbatoio dell'aria può rompersi o esplodere.
Contattare un centro di assistenza del produttore assistenza autorizzato
Attivare la valvola di sicurezza manualmente tirando l'anello. Se la valvola continua a presentare fuoriuscite, deve essere sostituita.
Un certo calo di pressione è normale quando si utilizza un accessorio; se il calo di pressione è eccessivo, regolare il regolatore come spiegato in "Regolatore" sotto "Caratteristiche".
N.B.: Regolare la pressione in condizioni di deflusso mentre l'accessorio è in uso.
Controllare il requisito d'aria dell'accessorio. Se è superiore al livello di CFM o di pressione fornita dal proprio compressore d'aria, sarà necessario un compressore più grande per far funzionare l'accessorio.
DeWALT.
DeWALT.
DeWALT.
DeWALT o un centro di assistenza
DeWALT o un centro di
93
Page 94
ITALIANO
CODICE POSSIBILE CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE
Fuoriuscite d'aria Serrare i raccordi.
12
Il regolatore è danneggiato Sostituirlo.
13
Unità operante in condizioni di umidità Spostare l'unità in una zona asciutta e ben ventilata
14
Filtro di aspirazione dell'aria bloccato Pulire o sostituire il filtro di aspirazione dell'aria
15
Il livello di olio nel motore o nella pompa è
16
basso
Accumulo di carbonio nella pompa.
17
Nella pompa è utilizzato un olio di tipo detergente
18
L'interruttore di protezione dal sovraccarico
19
motore si è inceppato
La lunghezza o il calibro della prolunga sono
20
errati
Connessioni elettriche lente
21
Possibile guasto nel motore o nel condensatore
22
di avviamento
Vernice a spruzzo sulle parti interne del motore
23
Fusibile bruciato, interruttore scattato
24
La pressione del serbatoio supera la pressione
25
d'inserimento del pressostato
La valvola di sfogo della pressione sul pressostato non ha scaricato la pressione dalla
26
testata
Rabboccare lo stesso tipo di olio nel basamento verso la pompa. Vedasi "Olio pompa compressore" sotto "Manutenzione".
Contattare un centro di assistenza del produttore assistenza autorizzato
Scaricare l'olio e riempire la pompa con un olio per compressori d'aria non
DeWALT sintetico o SAE 40.
detergente
Vedasi Sovraccarico motore sotto Caratteristiche.
Controllare il giusto calibro del filo e la lunghezza della prolunga. Vedasi Prolunghe sotto Installazione.
Contattare un centro di assistenza del produttore assistenza autorizzato
Contattare un centro di assistenza del produttore DeWALT o un centro di assistenza autorizzato
Contattare un centro di assistenza del produttore assistenza autorizzato zona della verniciatura a spruzzo. Vedasi l'avvertenza relativa ai vapori infiammabili.
1. Verificare la presenza di fusibili bruciati nella scatola fusibili e sostituire ove necessario. Riattivare l'interruttore. Non utilizzare un fusibile o interruttore con rating superiore a quello specificato per il proprio circuito di derivazione.
2. Controllare che il fusibile sia adatto. Adoperare solo fusibili temporizzati.
3. Controllare la presenza di condizioni di basso voltaggio e/o l'idoneità della prolunga.
4. Scollegare le altre apparecchiature elettriche dal circuito o utilizzare il compressore su un circuito di derivazione individuale.
Il motore si avvia automaticamente quando la pressione del serbatoio scende al di sotto della pressione d'inserimento del pressostato.
Impostare l'interruttore On/Off su OFF. Se la valvola non si apre, sostituire l'interruttore. Contattare un centro di assistenza del produttore centro di assistenza autorizzato
DeWALT o un centro di
DeWALT.
DeWALT o un centro di
DeWALT.
DeWALT.
DeWALT o un centro di
DeWALT. Non utilizzare il compressore nell'area della
DeWALT o un
DeWALT.
94
Page 95
PULIZIA
m AVVERTENZA: Soffiare via lo sporco e la polvere dall'alloggiamento principale servendosi di aria secca ogniqualvolta si nota l'accumulo di sporco all'interno e intorno alle prese dell'aria. Indossare una protezione per gli occhi quando si svolge questa procedura.
m AVVERTENZA: Non usare mai solventi o chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell'utensile. Questi prodotti chimici potrebbero compromettere i materiali utilizzati in queste parti. Adoperare un semplice panno inumidito con acqua tiepida e sapone neutro. Non lasciare mai che liquidi entrino a contatto con la parte interna dell'utensile; non immergere l'utensile
ACCESSORI FACOLTATIVI
m AVVERTENZA: Dal momento che su questo prodotto non sono stati testati accessori diversi da quelli offerti da
DeWALT, l'utilizzo di tali altri accessori con questo utensile potrebbe risultare pericoloso. Per ridurre il rischio di lesioni, con questo prodotto devono essere utilizzati solo gli accessori consigliati
DeWALT.
da
PROTEGGERE L'AMBIENTE
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito insieme con i normali rifiuti domestici.
Quando il vostro prodotto non vi serve più, non smaltitelo insieme ai rifiuti domestici. Rendete questo prodotto disponibile per la raccolta differenziata.
DeWALT dovrà essere sostituito, o
ITALIANO
La raccolta differenziata di prodotti usati e materiali di
packaging consente il riciclaggio e il riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo di materiali riciclati previene
l'inquinamento ambientale e riduce la domanda di materie prime. Le normative locali potrebbero prevedere la raccolta
differenziata dei prodotti elettrici dai rifiuti domestici, presso isole ecologiche municipali o presso il rivenditore del nuovo prodotto.
DeWALT offre un servizio di raccolta e riciclaggio dei prodotti DeWALT che hanno raggiunto la fine del proprio ciclo di vita.
Per avvalersi di questo servizio, si prega di restituire il proprio prodotto a un centro assistenza autorizzato, che lo raccoglierà per vostro conto.
Potete controllare l'ubicazione del centro di assistenza autorizzato più vicino contattando la sede
DeWALT locale all'indirizzo indicato in questo manuale. In alternativa, un elenco di centri assistenza autorizzati DeWALT e i dati completi del nostro servizio e dei contatti post-vendita sono reperibili su Internet al link: www.2helpU.com.
Modello
Dimensione del serbatoio (l) 6 10 10 16 16 Volt (ac V) 230 230 110 230 110 Capacità Potenza di Corrente (A) 5 6 13.5 8 14 Tipo di pompa Senza olio Senza olio Senza olio Lubrificata Lubrificata Rumore / incertezza di misura, L Rumore / incertezza di misura, L Pressione di esercizio massima (bar / psi) 8 / 116 10 / 145 10 / 145 10 / 145 10 / 145 Volume d'aria (l/min / cfm) 170 / 6,0 216 / 7,6 216 / 7,6 240 /8,4 208 / 7,3 Mandata libera dell'aria (l/min / cfm) @ 7 bar) 75 82 82 150 115 Velocità del compressore in 1/min (giri/minuto) Peso (kg) 10.5 18 18 36 36 Tipo di protezione
in CV / kW 1,5 / 1,1 2,0 / 1,5 2,0 / 1,5 2,5 / 1,8 2,5 / 1,8
di picco
in CV / kW 1,5 / 1,1 1,85 / 1,4 1,85 / 1,4 2,3 / 1,7 2,3 / 1,7
esercizio
/ K
WA
WA
/ K
PA
PA
DPC6MRC-GB DPC6MRC-QS
97 / 1,5 97 / 1,5 97 / 1,5 91 / 1,5 91 / 1,5
77 77 77 71 71
3400 3400 3400 2850 2850
IP20 IP20 IP20 IP20 IP20
DPC10RC-GB DPC10RC-QS
DPC10RC-LX
DPC16PS-GB DPC16PS-QS
DPC16PS-LX
95
Page 96
NORSK
Les bruksanvisningen:
Les bruksanvisningen nøye før du monterer kompressoren, tar den i bruk, eller regulerer den.
MERKING PÅ PRODUKTET Følgende piktogrammer er vist på produktet: RISKO FOR ELEKTRISK STØT: FORSIKTIGHET: FØR ET EVENTUELT INNGREP
PÅ KOMPRESSOREN, MÅ DEN KOBLES FRA STRØMFORSYNINGEN.
RISKO FOR HØYE TEMPERATURER: FORSIKTIGHET: PÅ KOMPRESSOREN BEFINNER DET
SEG NOEN DELER SOM KAN OPPNÅ MEGET HØYE TEMPERATURER.
RISKO FOR UTILSIKTET START: Forsiktighet: kompressoren kan starte automatisk
igjen ved gjenopptakelse av strømforsyningen etter et nettbrudd.
BRUK HØRSELSVERN
VIKTIG INFORMASJON
Du må lese og forstå alle driftsinstruksene, sikkerhetsforholdsreglene og advarslene i bruksanvisningen før kompressoren tas i bruk eller vedlikeholdes. De fleste ulykker som oppstår ved bruk og vedlikehold av kompressoren, skyldes manglende overholdelse av sikkerhets- eller forsiktighetsreglene. En ulykke kan ofte unngås ved å gjenkjenne en mulig farlig situasjon før den oppstår, og ved å følge egnede sikkerhetsprosedyrer. Grunnleggende sikkerhetsregler er oppført i avsnittet “SIKKERHET” i denne bruksanvisningen, og i avsnittene som inneholder instruksjoner for drift og vedlikehold. Risiko som må unngås for å forebygge personskade, eller skade på maskinen er kjennetegnet gjennom ADVARSLER på kompressoren og i denne bruksanvisningen. Denne kompressoren må alltid brukes i overensstemmelse med produsentens veiledning, med mindre du først kontrollerer at den planlagte anvendelsen er sikker for deg og andre.
Ikke bruk tiltenkte formålet som den er konstruert for, så som: pneumatiske spikerpistoler, sprøytelakkering, pumping av dekk etc. Pass alltid på at verktøyet du kobler til har
egnede trykkluftverdier.
BETYDNING AV KJENNETEGNSORD
m FORSIKTIGHET : viser til en mulig farlig situasjon som kunne medføre alvorlige personskader, hvis den ignoreres.
m FORSIKTIGHET: viser til en farlig situasjon som kunne medføre moderate personskader, eller forårsake skade på maskinen, hvis den ignoreres.
MERK: understreker en viktig informasjon
DeWALT-kompressoren til annet enn det
Sikkerhetsinstruksjoner
VIKTIG VEILEDNING FOR SIKKER BRUK AV KOMPRESSOREN.
m ADVARSEL: FEIL BRUK ELLER DÅRLIG VEDLIKEHOLD AV KOMPRESSOREN KAN MEDFØRE DØD ELLER ALVORLIG PERSONSKADE. FOR Å UNNGÅ DISSE RISIKOENE, MÅ DISSE GRUNNLEGGENDE SIKKERHETSREGLENE FØLGES.
LES ALLE VEILEDNINGER
1. RØR IKKE DELER SOM ER I BEVEGELSE Hold aldri
hendene, fingrene eller andre kroppsdeler i nærheten av kompressoren som er i bevegelse.
2. MASKINEN MÅ ALDRI BETJENES HVIS IKKE ALLE VERNEINNRETNINGER ER PÅ PLASS Kompressoren må
aldri betjenes, hvis ikke alle verneinnretninger er på plass og i riktig driftsmessig stand. Hvis reparasjon eller vedlikehold krever fjerning av et verne- eller sikkerhetskjennetegn, må du kontrollere at de blir satt riktig på igjen, før kompressoren tas i bruk.
3. BRUK ALLTID ØYEBESKYTTELSE Bruk alltid vernebriller eller lignende øyebeskyttelse. Trykkluft må aldri rettes mot egne kroppsdeler, eller andre personer.
4. BESKYTT DEG SELV MOT ELEKTRISK STØT Forhindre utilsiktet kontakt med kompressorens metalliske overflate, som rør, beholdere eller metalldeler med jordforbindelse. Kompressoren må aldri betjenes i fuktige eller våte omgivelser.
5. FRAKOBLE KOMPRESSOREN Kompressoren må alltid kobles fra strømforsyningen og trykkluften må fjernes fra lufttanken, før vedlikehold, inspeksjon, reparasjon, rengjøring eller kontroll av deler utføres.
6. UNNGÅ UTILSIKTET START Ikke bær kompressoren mens den er koplet til strømforsyningen, eller mens lufttanken er fylt med trykkluft. Kontroller at trykkbryteren er i stilling “AV” før kompressoren kobles til strømforsyningen.
7. OPPBEVARE KOMPRESSOREN RIKTIG Når kompressoren ikke er i bruk, må den oppbevares på et tørt sted. Må
oppbevares utilgjengelig for barn. Lagerområdet må låses.
8. HOLD ARBEIDSOMRÅDET RENT Uordnede områder påkaller ulykker. Fjern unødvendige redskaper, rusk, møbler osv. fra alle arbeidsområdene...
9. HOLD BARN PÅ AVSTAND Ikke la personer berøre kompressorens skjøteledning. Alle uvedkommende personer må holdes på sikker avstand fra arbeidsområdet.
10. RIKTIGE ARBEIDSKLÆR Bruk ikke løse klær eller smykker. De kan sette seg fast i roterende deler. Bruk hette for å dekke håret om nødvendig.
11. UNNGÅ FEIL BRUK AV LEDNINGEN Trekk aldri i ledningen for å koble den fra stikkontakten. Hold ledningen unna fra varme, olje og skarpe kanter.
96
Page 97
12. VEDLIKEHOLD KOMPRESSOREN OMSORGSFULLT Følg veiledningen angående smøring. Kontroller ledningene regelmessig og hvis de er skadet, må de repareres av et autorisert servicesenter. Kontroller skjøteledninger regelmessig og skift dem ut dersom de er skadet.
13. SKJØTELEDNINGER FOR UTENDØRS BRUK Når kompressoren brukes utendørs, må det kun brukes skjøteledninger som er tillatt til utendørs bruk, og som er markert tilsvarende.
14. HOLD DEG I ALARMBEREDSKAP Pass på hva du gjør. Bruk sunn fornuft. Ikke bruk kompressoren når du er trett. Kompressoren må aldri brukes hvis du er under påvirkning av alkohol, narkotika eller medikamenter som gjør deg døsig.
15. KONTROLLER DEFEKTE DELER OG LUFTLEKKASJE Før kompressoren tas i bruk igjen i tilfelle av defekte verneinnretninger eller deler, må disse kontrolleres nøye for å sikre at de fungerer som de skal og kan utføre den planlagte oppgaven. Kontroller justeringen av deler som er i bevegelse, blokkering av deler som er i bevegelse, brudd på deler, montering, luftlekkasje, og alle andre deler som har betydning for en normal funksjon av kompressoren. En verneinnretning, eller andre skadede deler må repareres på riktig måte, eller skiftes ut av et autorisert servicesenter, med mindre noe annet er angitt på et annet sted i denne brukerhåndboken. Defekte trykkbrytere må skiftes ut av et autorisert servicesenter. Hvis bryteren ikke fungerer, må kompressoren ikke brukes.
16. KOMPRESSOREN MÅ IKKE BRUKES FOR ANDRE BRUKSOMRÅDER ENN DE SOM ER SPESIFISERT
Kompressoren må ikke brukes for andre bruksområder enn de som er spesifisert i bruksanvisningen. Trykkluft må aldri innåndes, eller brukes som respirasjonsluft. Ikke stå på kompressoren.
17. ANVEND KOMPRESSOREN PÅ RIKTIG MÅTE Betjen kompressoren i overensstemmelse med veiledningene gitt i denne bruksanvisningen. Kompressoren må aldri betjenes av barn, av ukyndige personer, eller av uautorisert personale.
18. KONTROLLER AT ALLE SKRUER, BOLTER OG DEKSLER ER GODT FESTET Kontroller, at alle skruer, bolter og plater er
godt fastgjort. Kontroller deres tilstand regelmessig.
19. HOLD MOTORENS VENTILASJONSHETTE REN Motorens ventilasjonshette må holdes ren slik at luften alltid kan strømme fritt. Kontroller regelmessig for støvoppsamling.
20. KOMPRESSOREN MÅ DRIVES MED MERKESPENNINGEN Kompressoren må drives med
merkespenningen som er angitt på typeskiltet. Hvis kompressoren brukes med en høyere spenning enn merkespenningen, vil det medføre en unormal hurtig motoromdreining, som kan skade enheten og brenne ut motoren.
NORSK
21. BRUK ALDRI EN KOMPRESSOR SOM ER DEFEKT, ELLER SOM FUNGERER UNORMALT Hvis kompressorens
drift er unormal og det oppstår uvanlig støy, eller den viser defekt på annen måte, må driften stoppes øyeblikkelig og en må sørge for reparasjon ved et autorisert servicesenter.
22. IKKE RENGJØR PLASTDELER MED LØSEMIDLER Løsemidler, som motorbensin, fortynningsmiddel, lettbensin, karbontetraklorid og alkohol kan skade og forårsake sprekker på plastdeler. Ikke rengjør dem med slike løsemidler. Rengjør plastdeler med en myk klut som er lett fuktet med såpevann, og tørk grundig.
23. BRUK KUN ORIGNALE RESERVEDELER Ikke originale reservedeler kan utelukke garantien din og kan medføre feilfunksjon og følgeskader. Originale deler er tilgjengelige hos din forhandler.
24. IKKE FORETA ENDRINGER PÅ KOMPRESSOREN Ikke foreta endringer på kompressoren. Ta alltid kontakt med et autorisert servicesenter for eventuelle reparasjoner. Uautorisert endring kan, utenom å svekke kompressorens ytelse, også medføre ulykker eller personskader på personalet, som ikke har den nødvendige kunnskap og tekniske sakkyndighet til å utføre reparasjonen korrekt.
25. SLÅ AV TRYKKBRYTEREN NÅR KOMPRESSOREN IKKE ER I BRUK Når kompressoren ikke er i bruk, må
trykkbryteren dreies på “AV”, kompressoren må kobles fra strømnettet og dreneringskranen må åpnes for å tømme lufttanken for trykkluft.
26. BERØR IKKE VARME OVERFLATER For å unngå forbrenninger må rørene, dekslene, sylindrene og motoren ikke berøres.
27. LUFTSTRØMMEN MÅ IKKE RETTES MOT KROPPEN For å unngå skade, må luftstrømmen ikke rettes mot personer eller dyr.
28. DRENERINGSTANK Tøm tanken daglig, eller etter 4 timers bruk. Åpne bunnventilen og vipp kompressoren for å tømme oppsamlet vann.
29. KOMPRESSOREN MÅ IKKE STOPPES VED Å TREKKE UT STIKKONTAKTEN Bruk “AUTO/AV” knappen på
trykkbryteren.
30. BRUK KUN ANBEFALTE DELER SOM ER TILLATTE FOR TRYKK SOM IKKE ER MINDRE ENN 125 PSI (8.6 BAR) FOR VENTILASJONEN Risiko for sprengning. Bruk kun anbefalte
deler som er tillatte for trykk som ikke er mindre enn 125 psi (8.6 bar) for ventilasjonen.
31. BRUK PASSENDE HØRSELSVERN OG HODEBESKYTTELSE Bruk passende verneklær når du
håndterer kompressoren og tilkoblet verktøy eller tilbehør. Følg bruksanvisningen for utstyret / tilbehøret og overhold sikkerhetskravene.
97
Page 98
NORSK
32. TA HENSYN TIL FORHOLDENE I OMGIVELSENE La aldri kompressoren bli stående ute i regnet. bruk aldri kompressoren under fuktige eller våte forhold. sørg for god belysning. bruk aldri kompressoren i nærheten av antennelige væsker eller gasser.
RESERVEDELER
Bruk kun originale reservedeler ved vedlikehold. Reparasjoner må utføres kun av et autorisert servicesenter.
SKJØTELEDNING
Bruk kun 3-ledede skjøteledninger som har 3-polet (jord) stikkontakt som passer til kompressorens plugg. Skadede ledninger må skiftes ut eller repareres. Kontroller, at din skjøteledning er i god stand. Hvis det brukes en skjøteledning, sørg for at ledningens typestørrelse passer til spenningen som er oppført på kompressorens typeplate. En underdimensjonert ledning kan forårsake spenningstap som resulterer i tap av kraft og overoppheting. Tabellen viser den korrekte størrelsen til skjøteledningen som kan brukes, basert på ledningslengden og spenningen oppført på kompressorens typeplate. Hvis du er i tvil, bruk den neste dimensjonen, som er større. Jo lavere nummeret er, jo større er dimensjonen.
Bruk skjøteledning som egner seg for utendørs bruk når du bruker trykkluftdrevet verktøy utendørs. Bruk av ledning som egner seg for utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk støt.
TVERRSNITT GJELDENDE FOR EN MAKSIMAL LENGDE AV 20 M ENFASET
Effekt / Effekt / 220 / 230 V 110 / 120V HK kW mm2 mm2
0,75-1 0,65-0.7 1,5 2,5 1,5 1,1 2,5 4 2 1,5 2,5 4-6 2,5-3 1,8-2,2 4 -
m ADVARSEL Forhindre fare for elektrisk støt. Denne kompressoren må aldri brukes med en skadet eller frynset elektrisk ledning eller skjøteledning. Kontroller alle elektriske ledninger med jevne mellomrom. Kompressoren må aldri brukes i nærheten av vann eller i omgivelser hvor elektrisk utladning er mulig.
SIKKERHETSVENTIL
Denne kompressoren er utstyrt med en sikkerhetsventil som er innstilt for å unngå overtrykk i luftankene. Denne ventilen er forhåndsinnstilt på fabrikken, og vil ikke aktiveres før trykket i tanken når dette trykket.
m ADVARSEL: DENNE SIKKERHETSVENTILEN MÅ IKKE JUSTERES ELLER FJERNES. JUSTERINGER PÅ DENNE VENTILEN KAN FØRE TIL ALVORLIGE PERSONSKADER
Hvis dette utstyret trenger service eller vedlikehold, må du henvende deg til et autorisert
DeWALT-servicesenter.
Utstyr og tilbehør:
For ethvert utstyr eller tilbehør du bruker med denne kompressoren, må det maksimalt tillatte, anbefalte trykket være tydelig markert på produktet, eller være tydelig oppført i bruksanvisningen. Overskridelse av trykkgrensen på dette tilbehøret (omfatter, men er ikke begrenset til: trykkluftverktøy, pneumatisk tilbehør, sprøytepistoler, luftslanger, luftslangeforbindelser, dekk og andre oppblåsbare gjenstander) kan føre til at de sprekker, eller eksploderer, og føre til alvorlige personskader.
• Du må aldri overskride det maksimalt tillatte trykket som
anbefales av produsenten for ethvert utstyr eller tilbehør som du bruker med denne kompressoren.
ARBEIDSSYKLUS:
For å sikre lang levetid for DeWALT trykkluftkompressoren, må den ikke brukes med en lenger arbeidssyklus enn den som er indikert i oversikten over tekniske data. Hvis, for eksempel, denne trykkluftkompressoren pumper luft for mer enn 25% av én time, da er kompressorens kapasitet mindre enn luftmengden som kreves av tilbehøret. Luftvolumet som kreves av utstyret eller tilbehøret, må alltid avpasses til luftmengden som leveres av kompressoren.
For å unngå overoppheting av elektromotoren, er denne kompressoren konstruert for ikke-kontinuerlig drift, som markert på typeskiltet (for eksempel, S3-25 betyr 2,5 minutter PÅ, 7,5 minutter AV).
TA GODT VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN OG LA DEN VÆRE TILGJENGELIG TIL ANDRE BRUKERE AV DETTE APPARATET!!
BRUK OG VEDLIKEHOLD
MERK: Opplysningene i denne veiledningen er skrevet
for å bistå brukeren under bruk av kompressoren og ved vedlikehold på denne. Noen av illustrasjonene i denne veiledningen viser detaljer eller tilbehør, som kan avvike fra de på din egen kompressor.
INSTALLASJON
Etter å ha tatt kompressoren ut av emballasjen og kontrollert. Om den er i perfekt stand og ikke har lidd skade under transporten, skal følgende utføres:
KUN DPC16PS
m Forsiktig: Fare for personskader. Unngå å plassere hendene mellom håndtaket og toppanelet for å unngå klemskader.
98
Page 99
1. Plasser håndtaket (5) i bøssingene på toppanelet (7).
2. Trykk ned trykknappene og skyv håndtaket gjennom de første bøssingene til det stopper ved de andre bøssingene.
3. Stikk hånden under toppanelet og trykk på trykknappene igjen, og skyv gjennom de andre bøssingene.
4. Trekk håndtaket helt opp så langt det går. Vri knottene (15) for å låse håndtaket på plass. VIKTIG: Trekk alltid opp håndtaket og lås det på plass før du bruker trallefunksjonen.
5. Hvis du ikke bruker trallefunksjonen, løsne knottene og trekk håndtaket ned så langt det går.
SMØREMIDLER OG OLJE - KUN DPC16PS
m FORSIKTIG: Kompressoren ble levert med olje i veivhuset. Sjekk nøye om oljenivået er riktig. Ikke prøv å ta luftkompressoren i bruk uten å fylle på olje i veivhuset. Selv kort tids drift kan føre til store skader hvis det ikke er fylt på olje og gjennomført innkjøring. Følg anvisningene under Første gangs bruk i kapittelet Drift når du har fullført alle de nødvendige trinnene.
m Forsiktig: Multigrade-motorolje, som 10W30, bør ikke brukes i luftkompressorer. De gir karbonavleiringer på kritiske komponenter og reduseres kompressorens ytelse og levetid. Bruk kompressorolje uten additiver.
1. Plasser enheten på et plant underlag.
2. Ta ut oljepinnen (13) og sjekk oljenivået. Fyll gradvis
m Forsiktig: Risiko for usikker funksjon. Hvis du fyller på for mye olje, kan dette føre til at kompressoren svikter før tiden Ikke fyll på for mye.
3. Sett oljepeilepinnen på plass igjen.
NB: Noen enheter (DPC6MRC, DPC10RC) er utstyrt med en oljefri pumpe. Det er ingen olje som skal utskiftes eller sjekkes.
DeWALT syntetisk kompressorolje eller SAE 40
DeWALT syntetisk kompressorolje eller SAE 40
på kompressorolje uten additiver hvis det behøves. NB: Se Spesifikasjoner for pumpeoljekapasitet.
ELEKTRISK TILKOBLING
Ikke mishandle ledningen. Bruk aldri ledningen til å bære, trekke eller koble fra det trykkluftdrevne verktøyet. Hold ledningen vekk fra varme, olje, skarpe kanter og bevegelige deler.
Skadde eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elektrisk støt.
Enfasekompressorer leveres med en elektrisk ledning og et
støpsel med to poler og jording. Kompressoren må kobles til en jordet stikkontakt.
NORSK
VIKTIG: Bruk aldri jordet stikkontakt i stedet for jordlederen. Jordforbindelsen må være i overensstemmelse med gjeldende sikkerhetsstandarder (EN 60204). Støpselet på strømledningen må ikke brukes som bryter, men må settes i en stikkontakt som er kontrollert av en egnet differensialbryter (termobryter).
m FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØT. FEILAKTIG JORDING KAN FØRE TIL ELEKTRISK STØT.
Ikke gjør noen endringer på det medfølgende støpselet. Hvis det ikke passer til stikkontakten på bruksstedet, må det installeres en egnet stikkontakt av en faglært elektriker.
Reparasjoner på ledningssettet MÅ utføres av en faglært elektriker.
KLARGJØRING TIL BRUK
SJEKKLISTE FØR OPPSTART
1. Pass på at på/av-bryteren (6) er i stillingen OFF.
2. Sett strømledningen inn i stikkontakten til den aktuelle strømkretsen. Se Elektrisk tilkobling (ovenfor).
3. Pass på at lufttanken er tappet av, se Tappe av lufttank under Vedlikehold.
4. Pass på at avtappingsventilen (2) er lukket.
5. Pass på at sikkerhetsventilen(14) fungerer som den skal, se Kontrollere sikkerhetsventil under Vedlikehold.
6. Kontroller pumpeoljenivået, se Kompressorpumpeolje under Vedlikehold. (Kun DPC16PS)
m FORSIKTIG: Ikke bruk kompressoren uten olje eller med
DeWALT er ikke ansvarlig for kompressorsvikt som
feil olje. skyldes bruk av feil olje.
7. Drei reguleringsknappen (4) mot urviseren til den er helt lukket. Pass på at reguleringstrykkmåleren viser 0 bar (0 psi).
8. Koble til slange og tilbehør.
m Advarsel: Risiko for usikker funksjon. Hold godt fast i slangen når du installerer den eller kobler den fra, for å forhindre at den pisker rundt.
9. Pass på at alle deksler og skilt er på plass og sikkert festet, og at skiltene er leselige. Ikke bruk kompressoren før alle punktene er bekreftet.
m Advarsel: Risiko for revning. For høyt lufttrykk fører til en farlig risiko for revning. Kontroller produsentens maksimale trykkverdier for lufttrykkverktøy og tilbehør. Regulatorutgangstrykket må aldri overstige maksimumstrykket.
99
Page 100
NORSK
FØRSTE GANGS BRUK
m FORSIKTIG: Fare for materielle skader. Hvis
innkjøringsanvisningene ikke følges nøye, kan dette føre til alvorlige skader på kompressoren.
Denne prosedyren må gjennomføres før luftkompressoren tas i bruk for første gang, og når tilbakeslagsventilen eller en kompressorpumpe/-motor har blitt skiftet ut.
1. Pass på at på/av-bryteren (6) er i stillingen OFF.
NB: Hvis slangen ikke er koblet til hurtigtilkoblingen, trekk koblingen tilbake til den klikker, for å forhindre at det slipper ut luft fra hurtigtilkoblingen.
2. Sett strømledningen inn i stikkontakten til den aktuelle strømkretsen. Se Spenning og Vernebrytere under Installasjon.
3. Åpne avtappingsventilen (mot urviseren) fullstendig slik at luften slipper ut, og for å unngå trykkoppbygging i lufttanken i innkjøringsperioden.
4. Sett på/av-bryteren i stillingen ON. Kompressoren vil starte.
5. La kompressoren gå i 20 minutt.
6. Lukk avtappingsventilen etter 20 minutt ved å dreie den med urviseren. Tanken vil fylles opp til utkoblingstrykket og motoren vil stanse.
7. Trykkluft vil være tilgjengelig til den brukes eller slippes ut.
OPPSTART
Kontroller at strømnettet stemmer overens med det som er angitt på skiltet med elektriske data - det tillatte toleranseområdet er +/-5 %. Drei eller trykk til stillingen “0”. Sett støpselet i stikkontakten og start kompressoren, sett trykkbryteren til stillingen “I”.
Kompressorens funksjon er helautomatisk, og er styrt av trykkbryteren som stopper den, når trykket i tanken når maksimal verdi. Den starter igjen, når trykket faller til minimumsverdi. Trykkforskjellen mellom den maksimale og den minimale verdien er normalt ca. 2 bar (29 psi). Eksempel: Kompressoren stanser, når den når 8 bar (116 psi – maksimalt driftstrykk), og den starter automatisk igjen, når trykket inne i tanken er falt til 6 bar (87 psi). Etter at kompressoren er koblet til strømnettet, skal den lades med høyeste trykk for å kontrollere funksjonen.
MERK: Enheten som består av toppstykket/sylinderen/ utløpsrøret kan oppnå høye temperaturer. Vær derfor forsiktig, når du arbeider i nærheten av disse delene, og berør dem ikke for å unngå mulige forbrenninger.
VIKTIG
Elektrokompressorene må kobles til en stikkontakt som er beskyttet gjennom en passende differensialbryter (termobryter). Motoren er utstyrt med en automatisk termobryter som er plassert inne i viklingen – denne stanser kompressoren når motortemperaturen oppnår unormalt høye verdier (180 °C). Hvis termobryteren har løst ut, starter kompressoren automatisk igjen etter 10 til 15 minutter.
JUSTERING AV ARBEIDSTRYKKET
Det er ikke nødvendig å bruke det maksimale arbeidstrykket hele tiden. Tvert imot, trykkluftverktøyet som brukes krever
VEDLIKEHOLDSSKJEMA
Prosedyre Daglig Ukentlig Månedlig 1 år eller 200 timer
Kontroller sikkerhetsventil
Inspiser luftfilterfilter
Tapp av lufttanken
Kontroller oljepumpenivå
Skift pumpeolje (Kun DPC16PS)**
Oljelekkasjeinspeksjon (Kun DPC16PS)
Kontroller for uvanlig lyder/vibrasjoner
Kontroller for luftlekkasjer*
Rengjør utsiden av kompressoren
* Påfør en såpevannløsning omkring skjøter for å a vdekke eventuelle lekkasjer. Se om det danner seg luftbobler mens kompressoren pumper opp trykket etter at trykket
kobles ut.
** Pumpeoljen må skiftes ut etter de 20 første driftstimene. Skift deretter
eller en gang om året, alt etter hva som kommer først.
+
Utføres oftere ved støvete eller fuktige omgivelser
+
+
100
X
X
X
X
X
X
X
X
X
DeWALT syntetisk kompressorolje eller SAE 40 kompressorolje uten additiver hver 200 timer
Loading...