DeWalt DPC10QTC-QS User manual

Page 1
DPC10QTC-QS DPC10QTC-GB DPC10QTC-LX
Page 2
English SAFETY & OPERATING INSTRUCTIONS MANUAL
(original instructions) 5
Français MANUEL D'INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION (traduction de la notice d’instructions originale) 14
(übersetzt von den Originalanweisungen) 24
Nederlands VEILIGHEIDSHANDLEIDING EN GEBRUIKSAANWIJZING
(vertaald vanuit de originele instructies) 34
Dansk SIKKERHEDS- & BRUGSANVISNING
(oversat fra original brugsvejledning) 44
Suomi TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖOHJEET
(käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 54
Ελληνικά ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
(μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 64
Italiano MANUALE DI SICUREZZA E ISTRUZIONI D'USO
(tradotto dalle istruzioni originali) 75
Norsk BRUKSANVISNING FOR SIKKERHET OG DRIFT
(oversatt fra de originale instruksjonene) 85
Português MANUAL DE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO E DE SEGURANÇA
(traduzido das instruções originais) 95
Español MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD
(traducido de las instrucciones originales) 106
Svenska MANUAL FÖR SÄKERHETS- OCH ANVÄNDARINSTRUKTIONER
(översatt från de ursprungliga instruktionerna) 116
Polski INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
(tłumaczenie z wersji oryginalnej) 126
Čeština NÁVOD PRO OBSLUHU A BEZPEČNOST
(překlad originálu) 136
Slovenský BEZPEČNOSTNÝ NÁVOD S POKYNMI
(preklad originálu) 145
Magyar BIZTONSÁGI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ
(eredeti szöveg fordítása) 155
Română MANUAL DE INSTRUCȚIUNI PRIVIND UTILIZAREA ȘI SIGURANȚA
(traducerea versiunii originale) 165
Copyright DeWALT
Page 3
8
3
6
5
4
8
9
1
7
10
2
Page 4
GB FR DE NL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TANK RÉSERVOIR KESSEL TANK
DRAIN VALVE DRAIN VALVE ABLASSVENTIL AFVOERKLEP
COMPRESSED AIR OUTLET SORTIE AIR COMPRIMÉ DRUCKLUFTAUSGANG AFVOER PERSLUCHT
PRESSURE REDUCER RÉDUCTEUR DE PRESSION DRUCKMINDERER DRUKREGELAAR
HANDLE POIGNÉE GRIFF HANDVAT
ON/ OFF SWITCH BOUTON ON/OFF EIN-/AUS-SCHALTER AAN/UIT-SCHAKELAAR
GUARD CARTER DE PROTECTION SCHUTZVERKKLEIDUNG SCHERM
PRESSURE GAUGE MANOMÈTRE MANOMETER MANOMETER
SAFETY VALVE SAFETY VALVE SICHERHEITSVENTIL VEILIGHEIDSKLEP
CABLE AND HOSE TIDY
SYSTEME POUR LE CABLE ET LE
TUYAU
KABEL- UND
SCHLAUCHAUFWICKLUNG
KABEL- EN SLANGHASPEL
DK GR IT ES
1
BEHOLDER
ΔΕΞΑΜΕΝΗ
SERBATOIO DEPÓSITO
2
3
UDGANG FOR TRYKLUFT
4
5
6
7
8
9
SIKKERHEDSVENTIL
10
KABEL OG SLANGE OPRUL
AFLØBSVENTIL
TRYKBEGRÆNSER
GREB
TAEND/SLUK
AFSKÆRMNING
TRYKMÅLER
ΒΑΛΒΙΔΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ
ΣΤΟΜΙΟ ΕΞΟΔΟΥ
ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ
ΑΠΟΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ
ΛΑΒΗ
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ON/OFF
ΠΕΡΙΒΛΗΜΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ
ΜΕΤΡΗΤΗΣ ΠΙΕΣΕΩΣ
ΒΑΛΒΙΔΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΤΑΚΤΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΛΩΔΙΩΝ
ΚΑΙ ΣΩΛΗΝΩΝ
VALVOLA DI DRENAGGIO VÁLVULA DE DRENAJE
SCARICO ARIA COMPRESSA SALIDA DE AIRE COMPRIMIDO
RIDUTTORE DI PRESSIONE REDUCTOR DE PRESIÓN
MANIGLIA MANGO
INTERRUTTORE ON/OFF
PROTEZIONE COBERTURA DE PROTECCIÓN
MANOMETRO MANÓMETRO
VALVOLA DI SICUREZZA VÁLVULA DE SEGURIDAD
CONTENIMENTO CAVO E
MANICHETTA
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/
APAGADO
RECOGECABLES Y MANGUERA
Page 5
NO PT FI SE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TANK DEPÓSITO SÄILIÖ TANK
AVTAPPINGSVENTIL VÁLVULA DE DRENAGEM TYHJENNYSVENTTIILI DRÄNERINGSVENTIL
TRYKKLUFTUTGANG SAÍDA DE AR COMPRIMIDO PAINEILMALÄHTÖ TRYCKLUFTSUTGÅNG
TRYKKFORMINSKER REDUTOR DE PRESSÃO PAINEENALENTAJA TRYCKLUFTSREDUCERARE
HÅNDTAK PEGA KAHVA HANDTAG
PÅ/AV-BRYTER INTERRUPTOR DE LIGAR/DESLIGAR VIRTAKYTKIN PÅ/AV-KNAPP
VERNEINNRETNING PROTEÇÃO SUOJUS SKYDD
TRYKKMÅLER INDICADOR DE PRESSÃO PAINEMITTARI TRYCKMÄTARE
SIKKERHETSVENTIL VÁLVULA DE SEGURANÇA VAROVENTTIILI SÄKERHETSVENTIL
KABEL- OG SLANGEHOLDER
ENROLADORES DO CABO E DA
MANGUEIRA
KAAPELEIDEN JA LETKUJEN
SIISTIMINEN
PL CZ SK HU RO
1
ZBIORNIK NÁDRŽ TLAKOVÁ NÁDOBA TARTÁLY REZERVOR
SLANG- OCH KABELVINDA
2
ZAWÓR SPUSTOWY ODTAH KONDENZÁTU VÝPUSTNÝ VENTIL LEERESZTŐSZELEP SUPAPĂ DE DRENARE
3
DYSZA WYLOTOWA
4
REGULATOR CIŚNIENIA REDUKTOR TLAKU REGULÁTOR TLAKU NYOMÁSCSÖKKENTŐ REDUCTOR DE PRESIUNE
5
6
7
8
9
10
RĄCZKA RUKOJEŤ RUKOVÄŤ MARKOLAT MÂNER
WŁĄCZNIK ON/OFF VYPÍNAČ ON/OFF SPÍNAČ/VYPÍNAČ BE/KI KAPCSOLÓ COMUTATOR PORNIT/OPRIT
POKRYWA OCHRANA KRYT VÉDŐ PROTECȚIE
MANOMETR TLAKOMĚR MANOMETER NYOMÁSMÉRŐ MŰSZER MANOMETRU
ZAWÓR BEZPIECZEŃSTWA POJISTNÝ VENTIL POISTNÝ VENTIL BIZTONSÁGI SZELEP SUPAPĂ DE SIGURANȚĂ
SCHOWEK NA KABEL I
PRZEWÓD
VÝSTUP STLAČENÉHO
VZDUCHU
DRŽÁK NA KABEL A HADICI
VÝVOD STLAČENÉHO
VZDUCHU
SCHRÁNKA NA KÁBEL A
HADICU
SŰRÍTETTLEVEGŐ-KIMENET
KÁBEL- ÉS TÖMLŐTARTÓ
ORIFICIU DE EVACUARE AER
COMPRIMAT
SISTEM PENTRU CABLU
ȘI FURTUN
Page 6
Page 7
Read the Instruction Handbook:
Before positioning, operating or adjusting the compressor, read the instruction book carefully.
MARKINGS ON TOOL The following pictograms are shown on the tool:
RISK OF ELECTRIC SHOCK: CAUTION: before doing any work on the compressor, it must be disconnected from the power supply.
RISK OF HIGH TEMPERATURES: CAUTION: the compressor contains some parts which might reach high TEMPERATURES.
RISK OF ACCIDENTAL START-UP: ATTENTION: the compressor could start automatically in case of a black-out and subsequent reset.
RISK OF BURSTING: Failure to properly drain tank may result in excessive tank corrosion causing air tank rupture or an explosion.
HEARING, EYE AND RESPIRATORY PROTECTION MUST BE WORN
IMPORTANT INFORMATION
Read and understand all of the operating instructions, safety precautions and warnings in the Instruction Manual before operating or maintaining this compressor. Most accidents that result from compressor operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs, and by observing appropriate safety procedures. Basic safety precautions are outlined in the “SAFETY” section of this Instruction Manual and in the sections which contain the operation and maintenance instructions. Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the compressor and in this Instruction Manual.
INTENDED USE
Use the DeWALT compressor only for the purpose for which it was designed, such as: pneumatic nailing tools, tyre inflating etc. Always ensure that the tool you are
connecting has a suitable air pressure value. DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids or gases. This unit is a professional compressor. DO NOT let children
come into contact with the compressor. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.
This product is not intended for use by persons (including children) suffering from diminished physical, sensory or mental abilities; lack of experience, knowledge or skills unless they are supervised by a person responsible for their safety. Children should never be left alone with this product.
ENGLISH
MEANINGS OF SIGNAL WORDS
m DANGER: indicates a potentially hazardous situation which, if ignored, will result in serious personal injury.
m WARNING: indicates a potentially hazardous situation which, if ignored, could result in serious personal injury.
m CAUTION: indicates a hazardous situation which, if ignored, could result moderate personal injury.
NOTE: emphasizes essential information
Safety instructions
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE COMPRESSOR.
m WARNING: DEATH OR SERIOUS BODILY INJURY COULD RESULT FROM IMPROPER OR UNSAFE USE OF COMPRESSOR. TO AVOID THESE RISKS, FOLLOW THESE BASIC SAFETY INSTRUCTIONS.
READ ALL INSTRUCTIONS
1. NEVER TOUCH MOVING PARTS Never place your hands,
fingers or other body parts near the compressor’s moving parts.
2. NEVER OPERATE WITHOUT ALL GUARDS IN PLACE
Never operate this compressor without all guards or safety features in place and in proper working order. If maintenance or servicing requires the removal of a guard or safety features, be sure to replace the guards or safety feature before resuming operation of the compressor.
3. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION Always wear safety goggles or equivalent eye protection. Compressed air must never be aimed at anyone or any part of the body.
4. PROTECT YOURSELF AGAINST ELECTRIC SHOCK
Prevent body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigeration enclosures. Never operate the compressor in damp or wet locations. Never leave the compressor exposed to adverse weather conditions.
5. DISCONNECT THE COMPRESSOR WHEN NOT IN USE
Always disconnect the compressor from the power source and remove the compressed air from the air tank before servicing, inspecting, maintaining, cleaning, replacing or checking any parts.
6. AVOID UNINTENTIONAL STARTING Do not carry the compressor while it is connected to its power source or when the air tank is filled with compressed air. Be sure the ON/OFF switch is in the OFF position before connecting the compressor to its power source.
7. STORE COMPRESSOR PROPERLY When not in use, the compressor should be stored in dry place. Keep out of reach of children. Lock-out the storage area.
8. KEEP WORK AREA CLEAN Cluttered areas invite injuries. Clear all work areas of unnecessary tools, debris, furniture etc.
5
Page 8
ENGLISH
9. KEEP CHILDREN AWAY Do not let visitors contact compressor extension cord. All visitors should be kept safely away from work area.
10. DRESS PROPERLY Do not wear loose clothing or jewellery. They can be caught in moving parts. Wear protective hair covering to contain long hair.
11. DON’T ABUSE CORD Never yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from heat, oil and sharp edges.
12. MAINTAIN COMPRESSOR WITH CARE Inspect cords periodically and if damaged, have repaired by authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged.
13. OUTDOOR USE EXTENSION CORDS When compressor in used outdoors, use only extension cords intended for use outdoors and so marked.
14. STAY ALERT Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate compressor when you are tired. Compressor should never be used by you if you are under the influence of alcohol, drugs or medication that makes you drowsy.
15. CHECK FOR DAMAGED PARTS AND AIR LEAKS
Before further use of the compressor, carefully checked the guard and other parts for damage to make sure that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, air leak, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service centre unless otherwise indicated elsewhere in this Instruction Manual. Have defective pressure switches replaced by authorized service centre. Do not use compressor if switch does not turn it on and off. Never attempt to repair a leaking or damaged air tank. Replace tank immediately at an authorized service centre.
16. NEVER USE COMPRESSOR FOR APPLICATIONS OTHER THAN THOSE SPECIFIED Never use compressor
for applications other than those specified in the Instruction Manual. Never use compressed air for breathing or respiration. Never stand on the compressor.
17. HANDLE COMPRESSOR CORRECTLY Operate the compressor according to the instructions provided herein. Never allow the compressor to be operated by children, individuals unfamiliar with its operation or unauthorised personnel.
18. KEEP ALL SCREWS, BOLTS AND COVERS TIGHTLY IN PLACE Keep all screws, bolts, and plates tightly mounted.
Check their conditions periodically.
19. KEEP MOTOR AIR VENT CLEAN The motor air vent must be kept clean so that air can freely flow at all times. Check for dust build-up frequently.
20. OPERATE COMPRESSOR AT THE RATED VOLTAGE
Operate the compressor at voltages specified on their nameplates. If using the compressor at a higher voltage
6
than the rated voltage, it will result in abnormally fast motor revolution and may damage the unit and burn out the motor.
21. NEVER USE A COMPRESSOR WHICH IS DEFECTIVE OR OPERATING ABNORMALLY If the compressor appears to
be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by an authorized service centre.
22. DO NOT WIPE PLASTIC PARTS WITH SOLVENT Solvents such as gasoline, thinner, benzine, carbon tetrachloride, and alcohol may damage and crack plastic parts. Do not wipe them with such solvents. Wipe plastic parts with a soft cloth lightly dampened with soapy water and dry thoroughly.
23. USE ONLY GENUINE REPLACEMENT PARTS
Replacement parts not original may void your warranty and can lead to malfunction and resulting injuries. Genuine parts are available from your dealer.
24. DO NOT MODIFY THE COMPRESSOR Do not modify the compressor. Always contact the authorized service centre any repairs. Unauthorised modification may not only impair the compressor performance but may also result in accident or injury to repair personnel who do not have the required knowledge and technical expertise to perform the repair operations correctly. Unauthorised modifications may increase the risk of injury to the user or the risk of property damage.
25. TURN OFF THE SWITCH WHEN THE COMPRESSOR IS NOT USED When the compressor is not used, turn the switch
OFF, disconnect it from the power source and open the drain cock to discharge the compressed air from the air tank.
26. NEVER TOUCH HOT SURFACE To reduce the risk of burns, do not touch tubes, heads, cylinder and motors.
27. DO NOT DIRECT AIR STREAM AT BODY Risk of injury, do not direct air stream at persons or animals.
28. DRAIN TANK DAILY OR AFTER EACH USE. Open the drain valve and tilt compressor to completely empty accumulated water. Failure to properly drain tank may result in excessive corrosion, which may cause sudden air tank rupture or explosion.
29. DO NOT STOP COMPRESSOR BY PULLING OUT THE PLUG Use the ON/OFF switch.
30. USE ONLY RECOMMENDED AIR HANDLING PARTS ACCEPTABLE FOR PRESSURE NOT LESS THAN 13.8 BAR (200 PSI) Risk of bursting. Use only recommended air
handling parts acceptable for pressures not less than
13.8 bar (200 psi).
31. WEAR PROPER HEARING AND HEAD PROTECTION
Suitable protective clothing must be worn when operating the compressor and connected tool or accessory. Consult the tool / accessory manual and adhere to any safety requirements.
32. MAKE ALLOWANCE FOR ENVIRONMENTAL CONDITIONS Never leave the compressor in the rain. Never
use the compressor in damp or wet conditions. Provide good lighting. Never use the compressor near combustible liquids or gases.
Page 9
33. DO NOT OPERATE IN EXPLOSIVE ATMOSPHERES, SUCH AS IN THE PRESENCE OF FLAMMABLE LIQUIDS, GASES OR DUST. Compressors can create sparks which may
ignite the dust or fumes.
REPLACEMENT PARTS
When servicing use only identical replacement parts. Repairs should be conducted only by authorized service centre.
EXTENSION CORD
Use only three-wire extension cords that have three-prong grounding type plugs and three-pole receptacles that accept the compressor’s plug. Replace or repair damaged cord. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. Table shows the correct size to use depending on cord length and name plate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
SECTION VALID FOR A MAX LENGTH OF 20m SINGLE-PHASE
Power / HP Power / kW 220/230V mm2 110/120V mm2
0.75-1 0.65-0.7 1.5 2.5
1.5 1.1 2.5 4 2 1.5 2.5 4-6
2.5-3 1.8-2.2 4 ­m WARNING: Avoid electrical shock hazard. Never use
this compressor with a damaged or frayed electrical cord or extension cord. Inspect all electrical cords regularly. Never use in near water or in any environment where electric shock is possible.
SAFETY VALVE
This compressor is equipped with a safety valve that is set to avoid over-pressurization of the air tanks. This valve is factory pre-set and will not function unless tank pressure reaches this pressure.
m WARNING: DO NOT ATTEMPT TO ADJUST OR ELIMINATE THIS SAFETY DEVICE. ANY ADJUSTMENTS TO THIS VALVE COULD CAUSE SERIOUS INJURY. If this device
requires service or maintenance, see an Authorized Service Centre.
DeWALT
Attachments and Accessories:
For any attachment or accessory you will be using with this compressor, the maximum allowable recommended pressure should be clearly marked on the product or should be clearly noted within the operations manual. Exceeding the pressure rating of these attachments (including, but not limited to: air
ENGLISH
tools, air operated accessories, spray guns, air hose, air hose connections, tires and other inflatables) could cause them to fly apart or explode and could result in serious injury.
• Never exceed the maximum allowable pressure recommended by the manufacturer of any attachment or accessory you use with this compressor.
DUTY CYCLE:
To ensure long life of your DeWALT air compressor, do not operate on more than the duty cycle indicated on the technical data plate. If, for example, this air compressor pumps air more than 50% of one hour, then the compressor’s capability is less than the air delivery required by the application. Always match the air volume requirements of the attachment or accessory with the air volume delivery of the compressor.
To avoid overheating of the electric motor, this compressor is designed for intermittent operation as indicated on the technical dataplate (for example, S3-25 means 2.5 minutes ON, 7.5 minutes OFF).
SAVE THESE INSTRUCTIONS AND MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OF THIS TOOL!
OPERATION AND MAINTENANCE
NOTE: The information contained in this Instruction Manual is
designed to assist you in the safe operation and maintenance of the compressor. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own compressor.
INSTALLATION
Remove the compressor from its packing, make sure it is in perfect condition, checking if it was damaged during transport, and carry out the following operations:
ELECTRICAL CONNECTION
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
Single-phase compressors are supplied with an electrical
cable and a two-pole & earth plug. The compressor must be connected to a grounded power socket.
IMPORTANT: Never use the ground socket instead of the neutral wire. The ground connection must be made to meet safety standards (EN 60204). The plug of the power cable must not be used as a switch, but must be fitted in a power socket controlled by a suitable differential switch (thermal breaker).
m DANGER: RISK OF ELECTRICAL SHOCK. IMPROPER GROUNDING CAN RESULT IN ELECTRICAL SHOCK.
7
Page 10
ENGLISH
Do not modify the plug provided. If it does not fit the available outlet, a correct outlet should be installed by a qualified electrician.
Repairs to the cord set or plug MUST be made by a qualified electrician.
PREPARATION FOR USE
PRE-START CHECKLIST
1. Ensure the On/Off switch (6) is in the OFF position.
2. Plug the power cord into the correct branch circuit receptacle. See Electrical Connection (above).
3. Ensure air tank is drained, see Draining Air Tank under Maintenance.
4. Ensure the drain valve (2) is closed.
5. Ensure safety valve (9) is functioning properly, see Checking Safety Valve under Maintenance.
6. Turn regulator knob (4) anticlockwise until fully closed. Ensure regulated pressure gauge reads 0 bar (0 psi).
7. Attach hose and accessories.
m WARNING: Risk of unsafe operation. Firmly grasp hose
in hand when installing or disconnecting to prevent hose whip.
8. Ensure all covers and labels are in place, legible (for labels) and securely mounted. Do not use compressor until all items have been verified.
m WARNING: Risk of bursting. Too much air pressure
causes a hazardous risk of bursting. Check the manufacturer’s maximum pressure rating for air tools and accessories. The regulator outlet pressure must never exceed the maximum pressure rating.
3. Open the drain valve (anticlockwise) fully to permit air to escape and prevent air pressure build up in the air tank during the break-in period.
4. Move the On/Off switch to the ON position. The compressor will start.
5. Run the compressor for 20 minutes.
6. After 20 minutes, close the drain valve by turning clockwise. The tank will fill to cut-out pressure and the motor will stop.
7. Compressed air will be available until it is used or bled off.
STARTING
Check that the mains power matches that indicated on the electrical data-plate - the permissible tolerance range is +/-5%. Turn or press into position “0”. Fit the plug in the power socket and start the compressor, moving the On/Off switch into position “I”.
The compressor is fully automatic, and is controlled by the pressure switch which stops it when tank pressure reaches maximum value and restarts it when it falls to minimum value. The pressure difference between maximum and minimum values is usually about 2.4 bar (35 psi). E.g.: the compressor stops when it reaches approximately 13.8 bar (200 psi) - maximum operating pressure) and restarts automatically when the pressure inside the tank drops to 11.4 bar (165 psi).
After connecting the compressor to the power line, run it to maximum pressure and check exactly how the machine is operating.
m WARNING: The head/cylinder/delivery tube unit can reach high temperatures. Take care when working near these parts, and do not touch them to avoid possible burns.
INITIAL SET-UP
m WARNING: Do not operate this unit until you read and
understand this instruction manual for safety, operation and maintenance instructions.
BREAK-IN PROCEDURE
m WARNING: Risk of property damage. Serious damage
may result if the following break-in instructions are not closely followed.
This procedure is required before the air compressor is put into service for the first time and when the check valve or a compressor pump/motor has been replaced.
1. Ensure the On/Off switch (6) is in the OFF position. m CAUTION: If hose is not connected to Quick Connect
body, pull coupler back until it clicks to prevent air from escaping through the quick connect.
2. Plug the power cord into the correct branch circuit receptacle. See Voltage and Circuit Protection under Installation.
8
IMPORTANT
The electro-compressors must be connected to a power socket protected by a suitable differential switch (thermal breaker). The motor is equipped with a thermal overload protector located inside the winding - this stops the compressor when motor temperature reaches excessively high values. If the thermal overload protector is tripped, place the switch in the "Off" (0) position. Unplug the compressor until it has completely cooled. When cool, reattach the plug to the power supply and move the switch to the "On" (I) position. The compressor should start normally. If not contact your nearest service centre immediately.
ADJUSTING OPERATING PRESSURE
You do not have to use the maximum operating pressure at all times. On the contrary, the pneumatic tool being used often requires less pressure. On compressors supplied with a pressure reducer, operating pressure must be correctly adjusted.
Page 11
Adjust pressure to the required value by turning the knob (4) clockwise to increase pressure and anti-clockwise to reduce it. When you have obtained optimum pressure, lock the knob by pressing it downward. For pressure reducers equipped without a pressure gauge, the set pressure can be seen on the graduated scale located on the reducer body.
On pressure reducers equipped with a pressure gauge, pressure can be seen on the gauge itself.
NOTE: Some pressure regulators do not have “push to lock”, therefore simply turn the knob to adjust the pressure.
STOPPING THE COMPRESSOR
1. Press the switch into position “0” (according to the type of pressure switch fitted on the compressor). DO NOT turn off the unit by switching off at the socket or pulling out the plug.
2. Turn regulator knob (4) anticlockwise until fully closed. Ensure regulated pressure gauge reads 0 bar (0 psi).
3. Remove hose and accessory.
4. Drain the air tank, see Draining Air Tank under Maintenance. Ensure air tank pressure gauge reads 0 bar (0 psi).
MOTOR OVERLOAD PROTECTOR
The motor has a thermal overload protector. If the motor overheats for any reason, the overload protector will shut off the motor. The motor must be allowed to cool down before restarting. To restart:
1. Set the On/Off switch (A) to OFF and unplug unit.
2. Allow the motor to cool.
3. Plug the power cord into the correct branch circuit receptacle.
4. Set the On/Off switch to ON position.
Maintenance
m WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source and remove the compressed air from the air tank (Ensure air tank pressure gauge reads 0 bar (0 psi)) before installing and removing accessories, before adjusting or changing setups or when making repairs.
ENGLISH
An accidental start-up can cause injury. The following procedures must be followed when
maintenance or service is performed on the air compressor. NOTE: Allow air compressor to cool down before starting
service. NOTE: All compressed air systems contain maintenance parts
(e.g., oil, filters, separators) that are periodically replaced. These used parts may contain substances that are regulated and must be disposed of in accordance with local, state, and federal laws and regulations.
NOTE: Take note of the positions and locations of parts during disassembly to make reassembly easier.
NOTE: Any service operations not included in this section should be performed by a
DeWALT authorized service centre.
DeWALT factory service centre or a
DRAINING AIR TANK
The condensation in the tank must be drained daily by opening the drain valve (2) under the tank. Take care if there is compressed air inside the cylinder, as water could flow out with considerable force.
1. Verify that the compressor is turned “Off”.
2. Holding the handle, tilt the compressor toward the drain valve so it is positioned at the bottom of the tank.
3. Turn the drain valve to open.
4. Keep the compressor tilted until all moisture has been removed.
CHECKING SAFETY VALVE (9)
m WARNING: Hot surfaces. Risk of burn. Outlet tube, pump head, and surrounding parts are very hot, do not touch. Allow compressor to cool prior to servicing.
m WARNING: Risk of bursting. If the safety valve does not work properly, over-pressurization may occur, causing air tank rupture or an explosion.
Before starting compressor, pull the ring on the safety valve to make sure that the safety valve operates freely. If the valve is stuck or does not operate smoothly, it must be replaced with the same type of valve.
MAINTENANCE CHART
Procedure Daily Weekly
Check safety valve Drain air tank Check for unusual noise/vibration Check for air leaks* Clean compressor exterior * To check for air leaks apply a solution of soapy water around joints. While compressor is pumping to pressure and after
pressure cuts out, look for air bubbles to form.
X X X X
X
9
Page 12
ENGLISH
WHAT TO DO IF SMALL MALFUNCTIONS OCCUR
Air losses
These can be caused by poor tightness of a union - check all unions, wetting them with soapy water.
Compressor not starting
If the compressor has trouble starting, check the following :
- Does mains power match that of the data-plate?
- Are power cable extensions of adequate diameter or length?
- Is the work environment too cold? (under 0°C)
- Is power supplied to the electrical line?
- Are sockets properly connected?
- Are the thermal breaker and fuses in good condition?
Compressor not stopping
- If the compressor does not stop when maximum pressure is reached, the tank safety valve comes into operation. A compressor with a faulty safety valve must NEVER be used
- contact your nearest service centre immediately.
IMPORTANT
- Do not on any account unscrew any connection while the tank is pressurised .
- Always check if the tank is pressure free.
- Do not drill holes, weld or purposely deform the compressed air tank.
- Do not do any maintenance on the compressor unless you have disconnected the power plug.
- Temperature in operating ambient: 0°C to +35°C.
- Do not aim jets of water or inflammable liquids on the compressor.
- Do not place flammable objects near the compressor.
- During down-times, turn the switch to position “0” (OFF).
- Never aim the air jet at people or animals.
- Do not transport the compressor while the tank is pressurised.
- Be careful with regard to some parts of the compressor such as the head and delivery tubes, as they can reach high temperatures. Do not touch these parts to avoid burns.
- Transport the compressor, lifting or pulling it with the appropriate grips or handles.
- Keep children and animals well away from the machine operating area.
- If using the compressor for painting: a) Do not work in closed environments or near to naked flames b) Make sure there is adequate exchange of air at the place of work c) Protect your nose and mouth with an appropriate mask. Consult the tool / accessory manual and adhere to any
safety requirements.
- If the electrical cable or plug are damaged, do not use the compressor and contact an authorised service centre to replace the faulty element with an original spare part.
- If the compressor is located on a shelf or on a top above floor height, it must be secured to prevent it falling while in operation.
- Do not put objects or your hands inside the protective grilles to avoid injury to yourself or damaging the compressor.
- Do not use the compressor as a blunt object toward things or animals, to avoid serious damage.
- When you have finished using the compressor, always remove the plug from the power socket.
ELECTRO-COMPRESSOR MODELS
For the European market, the compressor tanks are manufactured to meet Directive 2009/105/EC.
For the European market, the compressors are manufactured to meet Directive 2006/42/EC & 2000/14/EC.
Acoustic pressure measured free-field at a distance of 4m at maximum operating pressure.
HINTS FOR EFFICIENT OPERATION
- For efficient operation of the machine at full continuing load and at maximum operating pressure, make sure the temperature of the work environment indoors does not exceed +25°C.
THESE COMPRESSORS HAVE BEEN DESIGNED FOR INTERMITTENT USE. THEY SHOULD ONLY BE USED FOR APPLICATIONS WHERE USAGE WILL NOT EXCEED 50% OF DUTY OVER THE COURSE OF ONE HOUR.
STORING THE PACKED AND UNPACKED COMPRESSOR
For the whole time that the compressor is not used before unpacking it, store it in a dry place at a temperature between +5°C and + 45°C and sheltered away from weather. For the whole time that the compressor is not used after unpacking it, disconnect from the mains supply, drain the air tank place sheets over it to protect it from dust, which may settle on the components.
PNEUMATIC CONNECTIONS
Make sure you always use pneumatic tubes for compressed air with maximum pressure characteristics that are adequate for the compressor. Do not attempt to repair tubes if faulty.
WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE ANY MODIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE WHENEVER NECESSARY.
10
Page 13
ENGLISH
TROUBLESHOOTING GUIDE
This section provides a list of the more frequently encountered malfunctions, their causes and corrective actions. The operator or maintenance personnel can perform some corrective actions, and others may require the assistance of a qualified technician or your dealer.
Problem Code Excessive air tank pressure-safety valve pops off 1,2 Air leaks 3 Air leaks in air tank or at air tank welds 4 Air leaks between head and valve plate 5 Air leaks from safety valve 6 Knocking Noise 6 Pressure reading on the regulated pressure gauge drops when an accessory is used 7 Compressor is not supplying enough air to operate accessories 8, 9, 10, 11, 12 Regulator knob has continuous air leak 13 Regulator will not shut off air outlet 13 Motor will not run 11, 14, 15, 16, 17,
18, 19, 20
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
DeWALT
1 Pressure switch does not shut off motor
when compressor reaches cut-out pressure
2
Pressure switch cut-out too high
3
Tube fittings are not tight enough
4
Defective air tank
Set the On/Off switch to OFF (0), if the unit does not shut off contact a D
e
WALT factory service center or a DeWALT authorized
service center.
e
Contact a D
WALT factory service center or a DeWALT authorized
service center.
Tighten fittings where air can be heard escaping. Check fittings with soapy water solution. Do Not Overtighten.
Air tank must be replaced. Do not repair the leak. m WARNING: Risk of bursting. Do not drill into, weld or
otherwise modify air tank or it will weaken. The air tank can rupture or explode.
5 Leaking seals
6 Defective safety valve
Contact a D service center.
Operate safety valve manually by pulling on ring. If valve still leaks, it must be replaced.
e
WALT factory service center or a DeWALT authorized
It is normal for some pressure drop to occur when an accessory
Regulator is not adjusted correctly for
7
accessory being used
is used, adjust the regulator as instructed in 'Adjusting Operating Pressure' if pressure drop is excessive.
NOTE: Adjust the regulated pressure under flow conditions while accessory is being used.
8 Prolonged excessive use of air Decrease amount of air usage.
Compressor is not large enough for
9
accessory
Check the accessory air requirement. If it is higher than the CFM or pressure supplied by your air compressor, a larger compressor is needed to operate accessory.
11
Page 14
ENGLISH
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
10 Hole in air hose Replace air hose.
11 Check valve restricted Remove, clean or replace.
12 Air leaks Tighten fittings.
13 Regulator is damaged Replace.
Motor overload protection switch has
14
tripped
15 Extension cord is wrong length or gauge
16 Loose electrical connections
17 Possible defective motor
18 Paint spray on internal motor parts
See Motor Overload under 'Motor Overload Protector'.
Check for proper gauge wire and cord length. See table under 'Extension Cords'.
e
Contact a D
WALT factory service center or a DeWALT authorized
service center.
e
Contact a D
WALT factory service center or a DeWALT authorized
service center.
e
Contact a D
WALT factory service center or a DeWALT authorized
service center. Do not operate the compressor in the paint spray area. See flammable vapor warning.
1. Check fuse box for blown fuse and replace as necessary. Reset circuit breaker. Do not use a fuse or circuit breaker with higher rating than that specified for your particular branch circuit.
19 Fuse blown, circuit breaker tripped
2. Check for proper fuse. Use only a time delay fuse.
3. Check for low voltage conditions and/or proper extension cord.
4. Disconnect the other electrical appliances from circuit or operate the compressor on its own branch circuit.
Tank pressure exceeds pressure switch
20
cut-in pressure
Motor will start automatically when tank pressure drops below cut-in pressure of pressure switch.
12
Page 15
CLEANING
m WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear eye protection when performing this procedure.
m WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse.
OPTIONAL ACCESSORIES
m WARNING: Since accessories, other than those offered by
DeWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DeWALT recommended accessories should be used with this product.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your needs replacement, or if it is of no further use to you, do
DeWALT product
ENGLISH
not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps
prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
DeWALT provides a facility for the collection and recycling of DeWALT products once they have reached the end of their
working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local
DeWALT office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised DeWALT repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Model
Tank Size (l) 9.4 9.4 Volts (ac V) 230 110 Power
Horse power / kW 1.5 / 1.10 1.4 / 1.05
running
Current (A) 6.9 12.0 Pump Type Oil-Free Oil-Free Noise / measurement uncertainty (dB(A), L Noise / measurement uncertainty (dB(A), L Maximum Working Presure (bar / psi) 13.8 / 200 13.8 / 200 Air Displacement (l/min / cfm) 119 / 4.2 107 / 3.8 Air Delivery (l/min / cfm) @ 7 bar) 82 / 2.9 73.8 / 2.6 Compressor speed in 1/min ( rpm) 2250 2025 Weight (kg) 20.4 20.4 Protection type Self-hold Thermal Protection Self-hold Thermal Protection
/ K
WA
WA
/ K
PA
PA
DPC10QTC-QS DPC10QTC-GB
89 / 3.0 89 / 3.0
71.5 / 3.0 71.5 / 3.0
DPC10QTC-LX
13
Page 16
FRANÇAIS
Lire le manuel d’utilisation :
Avant de positionner, de mettre en service ou de régler le compresseur, lire attentivement le manuel d’utilisation.
SYMBOLES FIGURANT SUR L'APPAREIL On trouve les pictogrammes suivants sur l'appareil :
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE : Avertissement : avant d’effectuer toute intervention sur le compresseur, il est obligatoire de débrancher la source d’alimentation électrique de la machine.
RISQUE DE TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : Avertissement : certaines pièces du compresseur peuvent atteindre des températures élevées.
RISQUE DE MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE : Attention : le compresseur peut redémarrer automatiquement en cas de coupure de courant suivie d’un rétablissement de la tension.
RISQUE D'ÉCLATEMENT: Ne pas vidanger correctement le réservoir peut entraîner à l'intérieur une corrosion excessive provoquant la rupture du réservoir d'air ou une explosion.
PORT OBLIGATOIRE DE PROTECTIONS AUDITIVES, OCULAIRES ET DES VOIES RESPIRATOIRES
INFORMATIONS IMPORTANTES
Lire et comprendre toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les mises en garde contenues dans ce manuel d’utilisation avant de faire fonctionner le compresseur ou de procéder à son entretien. La majorité des accidents résultant de l’utilisation ou de l’entretien du compresseur sont dus au non respect des consignes et règles de sécurité élémentaires. En identifiant à temps les situations potentiellement dangereuses et en respectant les consignes de sécurité appropriées, les accidents peuvent souvent être évités. Les consignes élémentaires de sécurité sont décrites dans la section « SÉCURITÉ » de ce manuel ainsi que dans les sections renfermant les instructions d’utilisation et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités afin de prévenir toute blessure corporelle ou tout dommage sur la machine sont indiqués par « ATTENTION » sur le compresseur et dans ce manuel.
UTILISATION PRÉVUE
Utiliser le compresseur DeWALT uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu, telles que : outil de fixation pneumatique, gonflage de pneus, etc. Toujours s’assurer
que l’outil auquel le compresseur est relié a une pression d’air appropriée.
NE PAS utiliser en cas d’humidité ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Cet appareil est un compresseur professionnel. NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec le compresseur. Une supervision est nécessaire lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cet outil.
Ce produit n’est pas destiné aux personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ; le manque d’expérience, de connaissances ou de compétence doit être supervisé par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants ne doivent pas être laissés seuls avec ce produit.
SIGNIFICATION DU VOCABULAIRE DE SIGNALISATION
m DANGER: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si ignorée, entraînera des blessures graves.
m AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si on ne tient pas compte de son caractère, risque de provoquer de graves blessures.
m ATTENTION: indique une situation dangereuse qui, si ignorée, pourrait entraîner de légères blessures.
REMARQUE : souligne une information essentielle
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU COMPRESSEUR
m AVERTISSEMENT : UNE UTILISATION INCORRECTE DU COMPRESSEUR OU LE NON RESPECT DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ PEUT ENTRAÎNER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES. AFIN D’ÉVITER TOUT DANGER, RESPECTER CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ÉLÉMENTAIRES.
BIEN LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
1. NE JAMAIS TOUCHER AUX PIÈCES MOBILES Ne jamais
approcher les mains, les doigts ou aucune autre partie du corps des pièces mobiles du compresseur.
2. NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR SI TOUS LES CARTERS DE PROTECTION NE SONT PAS EN
PLACE Ne jamais faire fonctionner le compresseur si tous les
carters de protection ou les dispositifs de sécurité ne sont pas en place et en bon état. Si une opération d’entretien ou de réparation nécessite le démontage d’un carter de protection ou d’un dispositif de sécurité, s’assurer de bien le remonter avant de remettre le compresseur en marche.
3. TOUJOURS SE PROTÉGER LES YEUX Toujours porter des lunettes ou un masque de protection oculaire. Ne jamais diriger le jet d’air comprimé sur une personne ou une partie du corps.
4. SE PROTÉGER CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES
Empêcher tout contact du corps avec les surfaces mises à la terre, par exemple les tuyaux, radiateurs, plaques chauffantes et enceintes de réfrigération. Ne jamais faire fonctionner le compresseur dans un endroit humide ou sur une surface mouillée.
5. DÉBRANCHER LE COMPRESSEUR LORSQU'IL N'EST PAS UTILISÉ Toujours débrancher le compresseur de la
source d’alimentation électrique et évacuer l’air comprimé du réservoir avant toute opération de révision, d’inspection,
14
Page 17
d’entretien, de nettoyage, de remplacement ou de vérification des pièces.
6. ÉVITER TOUTE MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE Ne pas transporter le compresseur lorsqu’il est encore raccordé à sa source d’alimentation électrique ou lorsque le réservoir d’air comprimé est plein. Bien s'assurer que le bouton ON/ OFF du compresseur est en position OFF avant de brancher le compresseur à sa source d'alimentation.
7. ENTREPOSER CORRECTEMENT LE COMPRESSEUR
Lorsqu’il n’est pas utilisé, le compresseur doit être entreposé dans un endroit sec. Veiller à ce qu’il soit hors de portée des enfants. Fermer à clé le local d’entreposage.
8. MAINTENIR L’ESPACE DE TRAVAIL PROPRE Un espace de travail encombré augmente les risques d’accidents. Le débarrasser des outils inutiles, débris, meubles, etc.
9. ÉLOIGNER LES ENFANTS Ne pas laisser les visiteurs toucher à la rallonge du compresseur. Tous les visiteurs devront se tenir suffisamment éloignés de l’espace de travail.
10. SE VÊTIR CORRECTEMENT Ne porter ni vêtements amples ni bijoux. Ils pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Porter une coiffe de protection pour maintenir les cheveux longs.
11. FAIRE ATTENTION AU CORDON Ne jamais tirer brusquement sur le cordon pour le débrancher. Tenir le cordon à l’écart des sources de chaleur, de graisse et des surfaces tranchantes.
12. ENTRETENIR LE COMPRESSEUR AVEC SOIN Inspecter régulièrement les cordons et, s’ils sont endommagés, les faire réparer dans un centre de service après-vente agréé. Inspecter périodiquement les rallonges et les faire réparer si elles sont endommagées.
13. RALLONGES POUR UTILISATION EN EXTÉRIEUR Si l’outil doit être utilisé en extérieur, utiliser uniquement des rallonges conçues à cet effet et identifiées comme telles.
14. RESTER SUR SES GARDES Bien faire attention à ce que l’on fait. Faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser le compresseur en cas de fatigue. Ne jamais utiliser le compresseur sous l’effet de l’alcool, de drogues ou de médicaments provoquant la somnolence.
15. VÉRIFIER L’ABSENCE DE PIÈCES ENDOMMAGÉES ET DE FUITES D’AIR Avant de continuer à utiliser le
compresseur, vérifier attentivement que les carters de protection ou d’autres pièces ne sont pas endommagés pour s’assurer que le compresseur pourra fonctionner correctement et effectuer le travail pour lequel il est conçu. Vérifier l’alignement et le couplage des pièces mobiles, l’éventuelle présence de pièces cassées, le support, les fuites d’air et tout autre élément susceptible d’altérer le bon fonctionnement. Tout carter de protection ou autre pièce endommagé doit être correctement réparé ou remplacé par un centre de service après-vente agréé sauf en cas d’indication contraire dans ce manuel. Les pressostats défectueux doivent également être remplacés par un centre
FRANÇAIS
de service après-vente agréé. Ne pas utiliser le compresseur si l’interrupteur ne peut pas être mis en position « On » ou « Off ». Ne jamais tenter de réparer un réservoir d'air endommagé ou qui fuit. Faire immédiatement remplacer le réservoir dans un centre de réparations agréé.
16. UTILISER LE COMPRESSEUR UNIQUEMENT POUR LES APPLICATIONS SPÉCIFIÉES DANS LE MANUEL D’UTILISATION Ne jamais utiliser le compresseur pour des
utilisations autres que celles spécifiées dans le manuel. Ne jamais utiliser l’air comprimé pour respirer. Ne jamais marcher ou se tenir debout sur le compresseur.
17. MANIPULER LE COMPRESSEUR CORRECTEMENT Faire fonctionner le compresseur conformément aux instructions de ce manuel. Ne jamais laisser les enfants, les personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou toute personne non autorisée utiliser le compresseur.
18. VÉRIFIER QUE TOUS LES BOULONS, VIS ET COUVERCLES SONT SOLIDEMENT FIXÉS Veiller à ce que
tous les boulons, vis et plaques soient solidement fixés. Les vérifier périodiquement.
19. MAINTENIR LA GRILLE D’AÉRATION DU MOTEUR PROPRE La grille d’aération du moteur doit rester propre en
permanence de façon à ce que l’air puisse circuler librement. Contrôler fréquemment l’accumulation de poussière.
20. FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR À LA TENSION ASSIGNÉE Faire fonctionner le compresseur à la tension
spécifiée sur la plaque signalétique. Si le compresseur est utilisé à une tension supérieure à la tension assignée, il en résultera une vitesse de rotation du moteur anormalement élevée risquant d’endommager le compresseur et de griller le moteur.
21. NE JAMAIS UTILISER UN COMPRESSEUR DÉFECTUEUX OU DONT LE FONCTIONNEMENT EST ANORMAL Si le
compresseur semble ne pas fonctionner correctement, s’il émet un bruit bizarre ou s’il semble défectueux, l’arrêter immédiatement et le faire réparer dans un centre de service après-vente agréé.
22. NE PAS NETTOYER LES PIÈCES EN PLASTIQUE AVEC DU SOLVANT Les solvants tels que l’essence, les diluants,
la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool risquent d’endommager et de fendre les pièces en plastique. Ne pas les nettoyer avec ce genre de produits. Pour nettoyer les pièces en plastique, utiliser un chiffon doux légèrement imbibé d’eau savonneuse puis sécher complètement.
23. UTILISER UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE D’ORIGINE L’utilisation de pièces de rechange autres que
celles d’origine peut entraîner l’annulation de la garantie et être la cause d’un mauvais fonctionnement et des blessures en résultant. Les pièces d’origine sont disponibles auprès de votre distributeur.
24. NE PAS MODIFIER LE COMPRESSEUR Ne pas modifier le compresseur. Toujours consulter un centre de service après-vente agréé pour toute réparation. Une
15
Page 18
FRANÇAIS
modification non autorisée risque non seulement d’affecter les performances du compresseur, mais également d’être la cause d’accidents et de blessures pour le personnel de réparation qui ne posséderait pas les compétences techniques nécessaires pour le réparer correctement. Les modifications non autorisées peuvent augmenter le risque de blessures pour l'utilisateur ou le risque de dommages aux biens de propriété.
25. METTRE L’APPAREIL HORS TENSION LORSQUE LE COMPRESSEUR N’EST PAS UTILISÉ. Lorsque le
compresseur n’est pas utilisé, mettre l’interrupteur sur OFF, débrancher la prise et ouvrir la vanne de purge afin d’expulser l’air comprimé du réservoir.
26. NE JAMAIS TOUCHER LES SURFACES CHAUDES Pour éviter tout risque de brûlures, ne pas toucher les tuyaux, les têtes, les cylindres et les moteurs.
27. NE PAS DIRIGER LE JET D’AIR DIRECTEMENT SUR LE CORPS Sous peine de blessures, ne pas diriger le jet d’air sur
des personnes ou des animaux.
28. VIDER LE RÉSERVOIR CHAQUE JOUR OU APRÈS CHAQUE UTILISATION. Ouvrir la vanne de vidange et incliner
le compresseur afin de vider entièrement l'eau accumulée. Ne pas vidanger correctement le réservoir peut entraîner une corrosion excessive susceptible de provoquer la rupture soudaine du réservoir d'air ou son explosion.
29. NE PAS ARRÊTER LE COMPRESSEUR EN TIRANT SUR LA PRISE Utiliser le bouton ON/OFF.
30. POUR LE CIRCUIT PNEUMATIQUE, N’UTILISER QUE DES PIÈCES RECOMMANDÉES SUPPORTANT UNE PRESSION SUPÉRIEURE OU ÉGALE À 200 PSI (13,8 BARS) Il y a
risque d’explosion. N’utiliser que des pièces pour circuit pneumatique recommandées supportant une pression supérieure ou égale à 200 PSI (13,8 bars).
31. EINEN GEEIGNETEN HÖR- UND KOPFSCHUTZ TRAGEN Bei der Bedienung des Kompressors und
des angeschlossenen Werkzeugs oder Zubehörs muss eine geeignete Schutzkleidung getragen werden. Die Bedienungsanleitung des Werkzeugs/Zubehörs ist stets zu beachten und sämtliche Sicherheitshinweise zu befolgen.
32. PRENDRE EN COMPTE LES ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX
Ne pas exposer le compresseur à la pluie. Ne jamais utiliser le compresseur dans des conditions humides ou mouillées. Assurer de bonnes conditions d'éclairage. Ne jamais utiliser le compresseur à proximité de liquides ou de gaz inflammables.
33. NE PAS UTILISER DANS UNE ATMOSPHÈRE EXPLOSIVE, COMME EN PRÉSENCE DE LIQUIDES, GAZ OU POUSSIÈRES INFLAMMABLES. Les compresseurs
peuvent créer des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
PIECES DE RECHANGE
Pour les réparations, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques aux pièces remplacées. Confier toute
réparation à un centre de service après-vente agréé.
RALLONGE
Utiliser uniquement des rallonges à trois conducteurs possédant des fiches à trois broches avec terre et des prises tripolaires adaptées à la prise du compresseur. Remplacer ou réparer la rallonge endommagée. Vérifier que la rallonge est en bon état. Lors de l’utilisation d’une rallonge, s’assurer d’en utiliser une suffisamment résistante pour supporter le courant que votre produit laissera passer. Une rallonge trop faible peut provoquer des chutes de tension et, par conséquent, une perte de puissance ainsi qu’une surchauffe de l’appareil. Le tableau indique la taille à utiliser en fonction de la longueur de la rallonge et du nombre d’ampères indiqué sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre supérieur suivant. Plus le numéro de calibre est petit, plus la rallonge est puissante.
Lors de l'utilisation d'un outil électrique en extérieur, utiliser une rallonge spécialement conçue à cet effet. L'utilisation d'une rallonge adaptée à une utilisation en extérieur réduit les risques de décharges électriques.
SECTION VALABLE POUR UNE LONGUEUR MAXIMALE DE 20 MT MONOPHASÉ
Puissance / Puissance / 220/230V 110/120V HP kW mm
2
0,75-1 0,65-0,7 1,5 2,5 1,5 1,1 2,5 4 2 1,5 2,5 4-6 2,5-3 1,8-2,2 4 ­m AVERTISSEMENT : Éviter tous les risques de chocs
électriques. Ne jamais utiliser le compresseur avec une rallonge ou un câble électrique endommagé. Contrôler régulièrement les câbles électriques. Ne jamais utiliser le compresseur dans l’eau ou à proximité de celle-ci ainsi qu’à proximité d’un lieu où il y a risque de choc électrique.
mm
2
VANNE DE SURETE
Ce compresseur est muni d'une vanne de sûreté qui est prévue pour éviter toute surpressurisation des réservoirs d'air. Cette vanne est réglée en usine et ne fonctionnera pas à moins que la pression du réservoir n'atteigne ce niveau de pression.
m AVERTISSEMENT : NE PAS ESSAYER DE REGLER OU DE SUPPRIMER CE DISPOSITIF DE SECURITE. TOUT REGLAGE DE CETTE VANNE SERAIT SUSCEPTIBLE DE CAUSER DES BLESSURES GRAVES. Si cet appareil a besoin d’entretien
ou de réparation, s’adresser à un Centre d’entretien agréé DeWALT.
Attachements et accessoires :
Pour chaque attachement ou accessoire que vous utiliserez avec ce compresseur, la pression maximum permise conseillée devrait figurer clairement sur le produit ou sur
16
Page 19
son mode d’emploi. Excéder les niveaux de pression de ces attachements (y compris, mais non limité à : outils pneumatiques, accessoires fonctionnant avec de l’air, pistolets de projection, conduits d’air, raccords de conduits d’air, pneus et autres objets gonflables) pourrait entraîner leur éclatement et leur explosion et causer des blessures graves.
• Ne jamais dépasser la pression maximum conseillée par le fabricant de tout attachement ou accessoire que vous utilisez avec ce compresseur.
CAPACITE DE FONCTIONNEMENT :
Pour assurer que ce compresseur d’air DeWALT fonctionne pendant longtemps, ne pas l’utiliser à plus de la capacité maximum indiquée sur la plaquette de données techniques. Si, par exemple, ce compresseur fonctionne pendant plus de 50% d’une heure, sa capacité à fournir de l’air sera moindre que la quantité nécessaire à l’application.
Toujours faire correspondre les exigences de volume d’air de l’attachement ou de l’accessoire utilisé avec le volume d’air que le compresseur est capable de fournir.
Pour éviter une surchauffe du moteur électrique, ce compresseur est conçu pour une utilisation discontinue comme indiqué sur la plaque de données techniques (par exemple, S3-25 signifie 2.5 minutes ALLUME, 7.5 minutes ETEINT).
CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET LES METTRE À DISPOSITION DES PERSONNES QUI UTILISENT CET APPAREIL
UTILISATION ET ENTRETIEN
REMARQUE : les informations contenues dans ce manuel
d’utilisation ont pour objectif d’assister l’opérateur durant l’utilisation et les opérations d’entretien du compresseur en toute sécurité. Certaines illustrations de ce manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui différent de ceux de votre compresseur.
INSTALLATION
Après avoir déballé le compresseur, vérifier qu’il est en bon état en contrôlant qu’il n’a pas subi de dommages durant le transport puis effectuer les opérations suivantes :
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de décharges électriques.
Les compresseurs monophasés sont fournis avec un câble électrique et une fiche bipolaire avec terre. Il est important que le compresseur soit branché à une prise de terre (fig. 4).
FRANÇAIS
IMPORTANT : ne jamais utiliser la prise de terre à la place du fil neutre. Le branchement à la terre doit être effectué selon les normes de sécurité (EN 60204). La fiche du câble d’alimentation ne doit pas être utilisée comme interrupteur mais doit être introduite dans une prise de courant commandée par un interrupteur différentiel approprié (magnétothermique).
m DANGER : RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE. UNE MISE À LA TERRE INADÉQUATE PEUT PROVOQUER UN CHOC ÉLECTRIQUE.
Ne pas modifier la fiche fournie. Si elle ne s’insère pas dans la prise disponible, une prise adéquate doit être installée par un électricien qualifié.
Les réparations au cordon ou à la fiche DOIVENT être réalisées par un électricien qualifié.
MODE D'EMPLOI
LISTE DE VERIFICATION DE PRE-DEMARRAGE
1. S’assurer que le commutateur Marche/Arrêt (6) est en position d'Arrêt.
2. Brancher le cordon d’alimentation dans le bon réceptacle de circuit de dérivation. Consulter la rubrique Branchement électrique (ci-dessus).
3. S’assurer que le réservoir d’air soit bien purgé, consulter la rubrique Vidange du réservoir d’air sous entretien.
4. S’assurer que la vanne de purge (2) soit fermée.
5. S’assurer que la vanne de sûreté (9) fonctionne correctement, consulter la rubrique Vérification de la vanne de sûreté sous entretien.
6. Tourner le bouton du régulateur (4) en sens antihoraire jusqu’à fermeture complète. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 bar (0 psi).
7. Fixer le tuyau et les accessoires.
m AVERTISSEMENT : risque d'utilisation dangereuse. Saisir fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.
8. S’assurer que tous les couvercles et étiquettes sont présents, lisibles (dans le cas des étiquettes) et bien fixés. Ne pas utiliser le compresseur avant de vérifier tous ces points.
m AVERTISSEMENT : risque d’éclatement. Une pression d’air excessive entraîne un risque sérieux d’éclatement. Vérifiez la pression maximum suggérée par le fabricant pour les outils pneumatiques et les accessoires. La pression de sortie du régulateur ne doit jamais dépasser une pression nominale maximale.
REGLAGE INITIAL
m MISE EN GARDE : ne pas utiliser cet appareil avant d’avoir lu et compris le mode d’emploi ainsi que l’intégralité des directives de sécurité, d’utilisation et d’entretien.
17
Page 20
FRANÇAIS
PROCEDURE DE RODAGE
m AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels. Respecter à la lettre les directives de rodage ci-dessous pour éviter de causer de graves dommages.
Cette procédure est requise avant que le compresseur d’air soit mis en service et lorsque le clapet ou une pompe de compresseur complète a été remplacé
1. S’assurer que le commutateur Marche/Arrêt (6) est en position d'Arrêt.
m ATTENTION : si le tuyau n’est pas raccordé au corps de branchement rapide, retirer le coupleur jusqu’à entendre un clic pour empêcher l’air de s’échapper par le branchement rapide.
2. Brancher le cordon d’alimentation dans le bon réceptacle de circuit de dérivation. Consulter la rubrique Protection de la tension et du circuit sous installation.
3. Ouvrir la vanne de purge en entier (en sens antihoraire) pour laisser échapper l’air et empêcher une accumulation de pression d’air dans le réservoir d’air pendant la période d’adaptation.
4. Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt en position Marche. Le compresseur démarre.
5. Faire fonctionner le compresseur pendant 20 minutes.
6. Après 20 minutes, fermer la vanne de purge en la faisant tourner en sens horaire. Le réservoir se remplira jusqu'à la pression d'ouverture et le moteur s’arrêtera.
7. L’air comprimé sera disponible jusqu’à utilisation complète de l’air ou sa purge.
DÉMARRAGE
Vérifier que la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique des caractéristiques électriques. La plage de tolérance admise est de +/- 5 %. Tourner ou appuyer le bouton en position « 0 ». Brancher le cordon au secteur et démarrer le compresseur en positionnant l’interrupteur On/Off sur « I ».
Le fonctionnement du compresseur est entièrement automatique, commandé par le pressostat qui l’arrête lorsque la pression dans le réservoir atteint la valeur maximale et le fait repartir lorsqu’elle descend en dessous de la valeur minimum. Généralement, la différence de pression entre
la valeur maximale et la valeur minimale est d’environ
2.4 bars (35 psi). Ex.: le compresseur s’arrête lorsqu’il atteint environ 13.8 bars (200 psi) (pression maximale de fonctionnement) et redémarre automatiquement lorsque la pression à l’intérieur du réservoir descend à 11.4 bars (165 psi). Après avoir branché le compresseur à la ligne électrique, effectuer une charge à la pression maximale et vérifier que le fonctionnement de la machine est correct.
m AVERTISSEMENT : le groupe tête/cylindre/tuyau de sortie peut atteindre des températures élevées. Il faut faire particulièrement attention lorsque vous travaillez à proximité de ces pièces de pas les toucher afin d’éviter les brûlures.
IMPORTANT
Le compresseur électrique doit être branché à une prise d'alimentation protégée par un interrupteur différentiel approprié (magnétothermique). Le moteur est équipé d'un système de protection thermique contre les surcharges qui est situé à l'intérieur de l'enroulage - il arrête le compresseur lorsque la température du moteur est excessivement élevée. Si le système de protection thermique contre les surcharges est déclenché, tournez le bouton en position « Off » (0). Débranchez le compresseur jusqu'à ce qu'il ait complètement refroidi. Une fois refroidi, rebranchez le câble d'alimentation dans la prise et tournez le bouton en position « On » (l). Le compresseur devrait démarrer normalement. Dans le cas contraire, contactez immédiatement votre centre de service­client le plus proche.
RÉGLAGE DE LA PRESSION DE FONCTIONNEMENT
Il n’est pas nécessaire de toujours utiliser la pression de fonctionnement maximale. Les outils pneumatiques utilisés fréquemment nécessitent au contraire moins de pression. Sur les compresseurs dotés d’un réducteur de pression, la pression de fonctionnement doit être réglée correctement.
Régler la pression à la valeur désirée en tournant le bouton (4) dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’augmenter et dans le sens contraire pour la diminuer. Une fois la pression optimale atteinte, bloquer le bouton en appuyant vers le bas. Sur les réducteurs de pression sans manomètre, la pression de réglage est visible sur l’échelle graduée située sur le corps du réducteur.
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Procédure Quotidienne Hebdomadaire
Vérification de la vanne de sûreté
Vidange du réservoir d’air
Recherche de bruits ou de vibrations inhabituels
Vérification des fuites d’air*
Nettoyage de la partie externe du compresseur
* Pour détecter des fuites d’air, appliquer une solution d’eau savonneuse autour des joints. Alors que le compresseur développe la pression et que
l’accumulation de pression cesse, rechercher toute trace de bulles d’air.
18
X
X
X
X
X
Page 21
Sur les réducteurs de pression avec manomètre, la pression de réglage est visible sur l’échelle graduée située sur le manomètre.
REMARQUE : Certains réducteurs de pression ne sont pas équipés de la fonction « push to lock ». Par conséquent, il suffit de tourner le bouton pour en régler la pression.
ARRÊTER LE COMPRESSEUR
1. Mettre le bouton en position « 0 » (selon le type de bouton du pressostat installé sur le compresseur). NE PAS éteindre l’appareil en tirant sur le cordon ou en débranchant la prise.
2. Tourner le bouton du régulateur (4) en sens antihoraire jusqu’à fermeture complète. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 bar (0 psi).
3. Retirer le tuyau et les accessoires.
4. Purger le réservoir d’air, consulter la rubrique VIDANGE DU RESERVOIR D’AIR sous entretien. S’assurer que le manomètre du réservoir d’air affiche 0 bar (0 psi).
PROTECTION DU MOTEUR CONTRE LES SURCHARGES
Le moteur est équipé d'un système thermique de protection contre les surcharges. Si pour une quelconque raison le moteur surchauffe, le système de protection contre les surcharges éteindra automatiquement le moteur. Il est nécessaire de laisser le moteur refroidir avant de le redémarrer. Pour le redémarrer :
1. Tournez le bouton On/Off (6) sur la position OFF et débranchez l'appareil.
2. Laissez le moteur refroidir.
3. Branchez le câble d'alimentation dans la bonne prise du circuit terminal.
4. Tournez le bouton On/off sur la position ON.
Entretien
m AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de blessure, éteindre l’appareil, débrancher la machine de sa source d’énergie, et expulser l’air comprimé du réservoir d’air (s’assurer que le manomètre indique 0 bar (0 psi)) avant d’installer et d’enlever des accessoires, d’ajuster ou de modifier des réglages, ou en procédant à des réparations.
Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels.
Suivre les procédures suivantes lors de l’entretien ou de la réparation du compresseur d’air.
REMARQUE : laisser refroidir le compresseur d’air avant de débuter une réparation.
REMARQUE : tous les systèmes de compression d’air comprennent des pièces (par ex., huile, filtres, séparateurs) qui sont régulièrement remplacées. Ces pièces usées pourraient contenir des substances contrôlées et doivent
FRANÇAIS
être mises au rebut conformément aux lois et règlements municipaux, provinciaux, territoriaux et fédéraux.
REMARQUE : noter la position et l’emplacement des pièces au démontage pour faciliter le remontage subséquent.
REMARQUE : toute réparation non décrite dans cette rubrique devrait être exécutée à un centre de réparation de l’usine DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT.
VIDANGE DU RESERVOIR D’AIR
Il est nécessaire d’évacuer la condensation du réservoir une fois par jour en ouvrant le robinet de vidange (2) situé sous le réservoir. En cas de présence d’air comprimé à l’intérieur du cylindre, faire particulièrement attention car l’eau est susceptible de sortir violemment.
1. S’assurer que le compresseur est en position d’Arrêt.
2. En tenant la poignée, faire basculer le compresseur pour positionner la vanne de vidange en bas du réservoir.
3. Ouvrir la vanne de vidange.
4. Maintenir le compresseur dans cette position jusqu'à ce que toute humidité soit éliminée.
VERIFICATION DE LA VANNE DE SURETE (9)
m AVERTISSEMENT : surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le tuyau d’évacuation le post-refroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont très chaudes – ne pas les toucher. Laisser refroidir le compresseur avant d’effectuer des réparations sur l’appareil.
m AVERTISSEMENT : risque d’éclatement. Si la vanne de sûreté ne fonctionne pas correctement, il peut se produire une surpressurisation, causant ainsi la rupture du réservoir d’air ou une explosion.
Avant de mettre en marche le compresseur, tirer sur la bague de la vanne de sûreté pour s'assurer que la vanne fonctionne librement. Si la vanne est coincée ou ne fonctionne pas correctement, il faut la remplacer par une vanne du même type.
PROCÉDURES D’INTERVENTION EN CAS DE PETITES ANOMALIES
Fuites d’air
Elles sont généralement dues à une étanchéité défectueuse des raccords. Contrôler tous les raccords en les mouillant avec de l’eau savonneuse.
Le compresseur ne démarre pas
En cas de difficulté de démarrage du compresseur, vérifier les points suivants :
- La tension de réseau doit correspondre à celle indiquée sur
la plaquette signalétique
- Les rallonges électriques doivent être de longueur ou de
diamètre adapté.
- L’environnement de travail ne doit pas être trop froid (en
dessous de 0°C).
19
Page 22
FRANÇAIS
- La ligne électrique doit être alimentée.
- Les prises doivent être correctement raccordées.
- Le disjoncteur thermique et les fusibles doivent être en bon état de fonctionnement.
Le compresseur ne s’arrête pas
- Si le compresseur ne s’arrête pas lorsque la pression maximale est atteinte, la vanne de sûreté du réservoir s’actionne. Un compresseur muni d'une vanne de sûreté défectueuse ne doit JAMAIS être utilisé.
- Contacter le centre de service après-vente autorisé le plus proche en vue de sa réparation.
IMPORTANT
- Ne jamais dévisser un raccord quelconque lorsque le réservoir est sous pression.
- Toujours vérifier qu’il n’y a pas de pression dans le réservoir.
- Il est interdit de percer des trous, de faire des soudures ou de déformer volontairement le réservoir d’air comprimé.
- Débrancher la fiche de la prise de courant avant d’effectuer toute opération sur le compresseur.
- Température ambiante de fonctionnement : 0°C + 35°C.
- Ne pas diriger de jet d’eau ou de liquide inflammable sur le compresseur.
- Ne pas positionner d’objet inflammable à proximité du compresseur.
- Durant les pauses, positionner le pressostat sur « 0 » (OFF) (éteint).
- Ne jamais diriger le jet d’air vers des personnes ou des animaux.
- Ne pas transporter le compresseur lorsque le réservoir est sous pression.
- Faire attention aux parties du compresseur telles que la tête et les tuyaux de sortie qui peuvent atteindre des températures élevées. Ne jamais toucher ces composants afin éviter les brûlures.
- Transporter le compresseur en le soulevant ou en le tirant par les poignées ou prises appropriées.
- Éloigner les enfants et les animaux de la zone de fonctionnement de la machine.
- En cas d’endommagement du câble électrique ou de la fiche, ne pas utiliser le compresseur et contacter le centre de service après-vente autorisé pour les remplacer par une pièce de rechange d’origine.
- En cas de positionnement du compresseur sur un échafaudage ou un plan au-dessus du sol, le fixer afin d’éviter toute chute durant le fonctionnement.
- Ne pas introduire d’objets ou les mains à l’intérieur des grilles de protection afin d’éviter toute blessure corporelle ou dommage pour le compresseur.
- Ne pas utiliser le compresseur comme objet contondant contre des personnes, animaux ou choses afin d’éviter des accidents graves.
- Une fois l’utilisation du compresseur terminée, toujours débrancher la fiche de la prise de courant.
ÉLECTROCOMPRESSEURS - MODÈLES
Pour le marché européen, les réservoirs des compresseurs sont fabriqués selon la Directive 2009/105/CE.
Pour le marché européen, les compresseurs sont fabriqués selon la Directive 2006/42/CE & 2000/14/CE.
Niveau sonore mesuré en champ libre à 4 m de distance à la pression d’utilisation maximale.
CONSEILS UTILES POUR UNE UTILISATION EFFICACE
- Pour une utilisation efficace de la machine en charge maximale continue à la pression de fonctionnement maximale, vérifier que la température de l’environnement de travail fermé ne dépasse pas + 25°C.
CES COMPRESSEURS ONT ETE CONCUS POUR UNE UTILISATION DISCONTINUE. ILS DOIVENT ETRE UTILISÉS UNIQUEMENT POUR DES APPLICATIONS OU LEUR UTILISATION N’EXCÈDERA PAS LES 50% DE SERVICE PENDANT UNE HEURE.
STOCKAGE DU COMPRESSEUR EMBALLÉ ET DÉBALLÉ
Pendant toute la période d’inactivité du compresseur avant son déballage, le conserver dans un endroit sec, avec une température comprise entre + 5°C et + 45°C à l’abri des intempéries. Pendant toute la période d’inactivité du compresseur après son déballage, dans l’attente de sa mise en service ou en cas d’interruption de production, le protéger avec des bâches afin d’éviter que la poussière se dépose sur les mécanismes. Si le compresseur reste inactif pendant de longues périodes, il est nécessaire de vidanger l’huile et de contrôler le fonctionnement.
RACCORDEMENTS PNEUMATIQUES
Toujours utiliser des tuyaux pneumatiques pour air comprimé ayant des caractéristiques de pression maximale adaptées à celle du compresseur. Ne pas essayer de réparer le tuyau lorsqu’il est défectueux.
NOUS NOUS RÉSERVONS LE DROIT D’APPORTER TOUTE MODIFICATION NÉCESSAIRE SANS PRÉAVIS.
20
Page 23
FRANÇAIS
GUIDE DE DEPANNAGE
Cette section énumère les défaillances les plus communes, leurs causes et les mesures correctives. L’opérateur ou le personnel d’entretien peut exécuter certaines mesures correctives, d’autres exigent l’assistance d’un technicien distributeur.
Problème Code Pression excessive dans le réservoir d’air - la vanne de sûreté claque 1,2 Fuites d'air 3 Fuites d’air dans le réservoir d’air ou dans les soudures du réservoir d’air 4 Fuites d’air entre la tête et la plaque porte-vannes 5 Fuites d’air à la vanne de sûreté 6 Cliquetis 6 Le relevé de pression sur le manomètre régulé chute lorsque l’accessoire est utilisé 7 Le compresseur ne fournit pas la quantité d’air requise pour le fonctionnement d’accessoires 8, 9, 10, 11, 12 Fuite d’air continuelle au bouton du régulateur 13 Le régulateur ne parvient pas à fermer la sortie d’air 13 Moteur refuse de démarrer 11, 14, 15, 16, 17,
18, 19, 20
CODE CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
DeWALT qualifié ou du
Le manocontacteur n’éteint pas le moteur
1
lorsque le compresseur atteint la pression de déclenchement
La pression de l’interrupteur de déclenchement
2
est trop élevée
Les raccords de tube ne sont pas assez serrés Serrer les raccords qui émettent un sifflement de fuite d’air. Contrôler les
3
Réservoir d’air défectueux Le réservoir d’air doit être remplacé. Ne pas réparer la fuite.
4
Joints d’étanchéité fuyants
5
Vanne de sûreté défectueuse
6
Le régulateur n’est pas réglé correctement pour
7
l’accessoire utilisé
Utilisation excessive prolongée de l’air Diminuer la quantité d’air utilisée.
8
Le compresseur ne dispose pas de la capacité
9
adéquate pour l’utilisation d’accessoires
Trou dans le tuyau d’air Remplacer le tuyau d’air.
10
Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt en position d’Arrêt, si l’appareil ne s’éteint pas, contacter un centre de réparation en usine de centre de réparation agréé
Contacter un centre de réparation en usine de DeWALT ou un centre de réparation agréé
raccords avec une solution d’eau savonneuse. Ne pas trop serrer.
m AVERTISSEMENT : risque d’éclatement. Ne pas percer le réservoir d’air, ni le souder ou le modifier de quelque manière que ce soit. Ces interventions l’affaibliront. Le réservoir risque de rompre ou d’exploser.
Contacter un centre de réparation en usine de réparation agréé
Faire fonctionner la vanne manuellement en tirant sur la bague. Si la vanne fuit toujours, la remplacer.
Il est normal que la pression chute lorsqu’un accessoire est utilisé, ajuster le régulateur comme indiqué sous Caractéristiques si la pression chute trop. REMARQUE : régler la pression régulée sous des conditions de travail adaptées à l’utilisation de l’accessoire.
Vérifier les exigences d’air de l’accessoire. Si elles sont supérieures au CFM ou à la pression fournie par le compresseur d’air, un compresseur de plus grande capacité est requis pour l’utilisation de l’accessoire.
DeWALT.
DeWALT.
DeWALT ou un centre de
DeWALT.
DeWALT ou un
21
Page 24
FRANÇAIS
CODE CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
Clapet obstrué Retirer, nettoyer ou remplacer.
11
Fuites d'air Serrer les raccords.
12
Le régulateur est endommagé Le remplacer.
13
Le commutateur de protection de surcharge du
14
moteur a été déclenché
La rallonge n’a pas la bonne longueur ou
15
épaisseur
Raccords électriques lâches
16
Possibilité d'un moteur ou d'un condensateur de
17
démarrage défectueux
Présence de peinture sur les pièces internes
18
du moteur
Fusible grillé, disjoncteur déclenché
19
La pression du réservoir excède la pression
20
d'enclenchement du commutateur
Consulter la rubrique Surcharge du moteur sous Caractéristiques.
Vérifier la bonne longueur ou épaisseur du cordon. Consulter la rubrique Rallonges sous Installation.
Contacter un centre de réparation en usine de réparation agréé
Contacter un centre de réparation en usine de DeWALT ou un centre de réparation agréé
Contacter un centre de réparation en usine de réparation agréé une zone de pulvérisation de peinture. Lire l'avertissement concernant les vapeurs inflammables.
1. Vérifier la boîte à fusibles et remplacer les fusibles, au besoin Remettre le disjoncteur à zéro. Ne pas utiliser un fusible ou un disjoncteur ayant une puissance nominale supérieure à ce qui est précisé pour votre circuit de dérivation.
2. Vérifier s’il s’agit du bon fusible. Utiliser seulement des fusibles temporisés.
3. Vérifier s’il y a un problème de basse tension et/ou de mauvaise rallonge.
4. Débrancher les autres appareils électriques du circuit ou faire fonctionner le compresseur sur son propre circuit de dérivation.
Le moteur démarre automatiquement lorsque la pression du réservoir chute sous la pression d’enclenchement.
DeWALT ou un centre de
DeWALT.
DeWALT.
DeWALT ou un centre de
DeWALT. Ne pas faire fonctionner le compresseur dans
22
Page 25
ENTRETIEN
m AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection au cours de cette procédure.
m AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non-métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces dans aucun liquide.
ACCESSOIRES EN OPTION
m AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts par DeWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DeWALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.
FRANÇAIS
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les
ordures ménagères.
En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit DeWALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective.
La collecte sélective des produits et emballages
usagés permet de recycler et réutiliser leurs
matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés aide à protéger l’environnement contre la pollution et à réduire la demande en matières premières.
Selon les réglementations locales, il peut être offert : service de collecte sélective individuel des produits électriques, déchetterie municipale ou collecte sur les lieux d’achat des produits neufs.
DeWALT dispose d’installations pour la collecte et le recyclage des produits DeWALT en fin de vie. Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre produit auprès d’un centre de réparation agréé qui le recyclera en notre nom.
Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation agréé près de chez vous, veuillez contacter votre distributeur local à l’adresse indiquée dans cette notice d’instructions, ou consulter la liste des centres de réparation agréés DeWALT, l’éventail de notre SAV et tout renseignement complémentaire sur Internet à l’adresse : www.2helpU.com.
DeWALT
Modèle
Taille du réservoir (l) 9.4 9.4 Volts (ac V) 230 110 Puissance cheval vapeur / kW Courant (A) 6.9 12.0 Type de pompe Sans huile Sans huile Bruit / mesure de l'incertitude, (dB(A), L Bruit / mesure de l'incertitude, (dB(A), L Pression de travail maximum (bar / psi) 13.78 / 200 13.78 / 200 Déplacement de l'air (l/min / CFM) 119 / 4.2 107 / 3.8 Fourniture d'air (l/min / CFM) @ 7 bar) 82 / 2.9 73.8 / 2.6 Vitesse du compresseur en 1/min (tours/min) 2250 2025 Poids (kg) 20.4 20.4 Type de protection Protection thermique automatique Protection thermique automatique
à capacité moyenne
WA
PA
/ K / K
WA
PA
DPC10QTC-QS DPC10QTC-GB
1.5 / 1.10 1.4 / 1.05
89 / 3.0 89 / 3.0
71.5 / 3.0 71.5 / 3.0
DPC10QTC-LX
23
Page 26
DEUTSCH
Lesen sie das Bedienungshandbuch
Vor dem Aufstellen, der Inbetriebnahme oder einem Eingriff am Kompressor, die Betriebsanleitung sorgfältig lesen.
SICHERHEITSLABEL AUF DEM GERÄT Auf dem Gerät befinden sich die folgenden Warnaufkleber:
STROMSCHLAGGEFAHR Achtung! Bevor Eingriffe am Kompressor vorgenommen werden, muss die Stromzufuhr des Geräts unterbrochen werden.
GEFÄHRDUNG DURCH HOHE TEMPERATUREN Achtung! Der Kompressor enthält Bauteile, die sich stark erhitzen können.
GEFÄHR EINES UNVORHERGESEHENEN STARTS Achtung! Der Kompressor könnte bei einem Stromausfall nach Rückkehr des Stroms automatisch starten.
EXPLOSIONSGEFAHR: Falls der Kessel nicht vollständig abgelassen wird, besteht die Gefahr von Korrosion, was zu Rissen im Kessel und Explosionen führen kann.
GEHÖRSCHUTZ, AUGENSCHUTZ UND ATEMSCHUTZ SIND OBLIGATORISCH VORGESCHRIEBEN
WICHTIGE INFORMATIONEN
Alle Anweisungen zu Funktionsweise, Sicherheitsbestimmungen und Hinweisen des vorliegenden Bedienungshandbuches aufmerksam lesen. Die meisten Unfälle bei der Benutzung von Kompressoren werden durch Nichtbeachtung grundlegender Sicherheitsbestimmungen verursacht. Zur Vermeidung von Unfällen rechtzeitig alle potentiellen Gefahrenquellen ausfindig machen und die entsprechenden Sicherheitsbestimmungen beachten. Die grundlegenden Sicherheitsbestimmungen sind in dem Kapitel “SICHERHEIT” des vorliegenden Handbuches sowie in dem Kapitel über die Benutzung und Wartung des Kompressors enthalten. Gefahrensituationen, die zur Vermeidung von schweren Verletzungen oder Beschädigungen der Maschine vermieden werden müssen, sind auf Warnhinweisen auf dem Kompressor oder in diesem Bedienungshandbuch aufgeführt.
VERWENDUNGSZWECK
Den DeWALT Kompressor nur für den vorgesehenen Zweck verwenden, z. B. pneumatische Nagler, Reifenluft usw. Stets einen ausreichenden Luftdruck für das Gerät
sicherstellen. NICHT in feuchten Umgebungen oder in der Nähe von
entzündlichen Flüssigkeiten oder Gasen verwenden. Dies ist ein professioneller Kompressor. Kinder dürfen NICHT
mit dem Kompressor in Kontakt kommen. Unerfahrene Benutzer sollten beaufsichtigt werden.
Dieses Produkt darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten bedient werden; Personen mit mangelnden Erfahrungen, Kenntnissen oder Fähigkeiten sollten stets beaufsichtigt werden. Kinder nicht
unbeaufsichtigt mit dem Gerät lassen.
BEDEUTUNG DER WORTE IN DEN HINWEISEN:
m ACHTUNG: Weist auf eine Gefahrensituation hin, die zu schweren Verletzungen führen kann, falls sie ignoriert wird.
m WARNUNG: Weist auf eine potentielle Gefahrensituation hin, die zu schweren Schäden führen kann, falls sie ignoriert wird.
m VORSICHT: Weist auf eine Gefahrensituation hin, die zu leichten Verletzungen führen kann, falls sie ignoriert wird.
HINWEIS: Hebt eine wichtige Information hervor.
Sicherheitsanleitung
WICHTIGE HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG DES KOMPRESSORS.
m ACHTUNG: UNSACHGEMÄSSE BZW. NICHT SICHERE BENUTZUNG DIESES KOMPRESSORS KANN LEBENSGEFÄHRLICHE FOLGEN HABEN. ZUR VERMEIDUNG DIESER GEFAHREN MÜSSEN DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN BEFOLGT WERDEN.
ALLE ANWEISUNGEN LESEN
1. NIEMALS BEWEGLICHE BAUTEILE BERÜHREN. Hände,
Finger oder sonstige Körperteile niemals in die Nähe von beweglichen Bauteilen des Kompressors bringen.
2. DEN KOMPRESSOR NIE IN BETRIEB NEHMEN, WENN DIE SCHUTZVORRICHTUNGEN NICHT ORDNUNGSGEMÄSS MONTIERT SIND. Den Kompressor nie in Betrieb
nehmen, wenn die Schutzabdeckungen und anderen Schutzvorrichtungen nicht alle ordnungsgemäß montiert sind. Wenn die Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten die Entfernung dieser
Schutzvorrichtungen erforderlich macht, so muss vor der Wiederinbetriebnahme des Kompressors sichergestellt werden, dass diese wieder ordnungsgemäß angebracht worden sind.
3. IMMER SCHUTZBRILLEN TRAGEN Immer Schutzbrillen oder einen anderen entsprechenden Augenschutz tragen. Den Druckluftstrahl nie auf den eigenen Körper oder auf andere Personen richten.
4. STROMSCHLÄGEN VORBEUGEN Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Röhren und Radiatoren sowie Heiz- und Kühlanlagen vermeiden. Den Kompressor nie in der Nähe von Wasser oder in feuchten Umgebungen benutzen.
5. KOMPRESSOR BEI NICHTGEBRAUCH TRENNEN
Den Kompressor von der Stromzufuhr trennen und Druck aus dem Kessel vollständig ablassen, bevor Reparatur-, Inspektions-, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten vorgenommen bzw. Bauteile ausgewechselt werden.
6. VERMEIDEN VON VERSEHENTLICHEM EINSCHALTEN
Den Kompressor nicht transportieren, wenn er an die Stromzufuhr angeschlossen ist oder wenn der Kessel unter Druck steht. Vergewissern Sie sich, dass der EIN-/ AUS-Schalter auf AUS steht, bevor der Kompressor an die Stromquelle angeschlossen wird.
24
Page 27
7. ORDNUNGSGEMÄSSE AUFEBEWAHRUNG DES KOMPRESSORS Wenn der Kompressor nicht benutzt
wird, muss er an einem trockenen Ort aufbewahrt und vor Witterungseinwirkungen geschützt werden. Von Kindern fernhalten. Den Aufbewahrungsort abschließen.
8. ARBEITSBEREICH IN ORDNUNG HALTEN Unordentliche und überfüllte Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Angefallenen Arbeitsabfall und Schmutz, sowie alle unnötigen Werkzeuge, Geräte, Möbel etc. entfernen.
9. KINDER FERNHALTEN Verhindern, dass Kinder oder sonstige Besucher mit dem Netzkabel des Kompressors in Kontakt kommen; es muss dafür gesorgt werden, dass sich alle nicht befugten Personen in sicherem Abstand vom Arbeitsbereich befinden.
10. ARBEITSKLEIDUNG Keine weiten Kleidungsstücke oder Schmuck tragen, da diese sich in beweglichen Bauteilen verfangen können. Falls erforderlich entsprechende Haarartikel tragen, um lange Haare zusammenzuhalten.
11. RICHTIGE VERWENDUNG DES NETZKABELS Den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Netzsteckdose ziehen. Das Netzkabel von Wärmequellen, Öl und scharfen Kanten fernhalten.
12. SORGFÄLTIGE WARTUNG DES KOMPRESSORS Kabel in regelmäßigen Abständen kontrollieren. Falls es beschädigt ist, so muss es von einer Kundendienststelle repariert und ersetzt werden. Alle Kabel regelmäßig kontrollieren und sofort austauschen, wenn diese Schäden aufweisen.
13. VERLÄNGERUNGSKABEL FÜR AUSSENBEREICHE Wenn der Kompressor im Außenbereich verwendet wird, so dürfen ausschließlich Verlängerungskabel benutzt werden, die für die Verwendung im Außenbereich vorgesehen und entsprechend gekennzeichnet sind.
14. AUFMERKSAM BLEIBEN Umsichtig arbeiten und gesunden Menschenverstand benutzen. Den Kompressor niemals bei Müdigkeit benutzen. Der Kompressor darf niemals benutzt werden, wenn der Benutzer unter der Einwirkung von Alkohol und Drogen steht bzw. von Arzneimitteln, die Müdigkeit verursachen können.
15. DEFEKTE UND UNDICHTE BAUTEILE KONTROLLIEREN Vor jeder Verwendung alle Schutzvorrichtungen und sonstigen Bauteile auf Schäden überprüfen, um sicherzustellen, dass das Gerät ordnungsgemäß funktionieren wird. Die Ausrichtung der beweglichen Bauteile und deren Bindung kontrollieren, alle anderen Bestandteile des Geräts auf eventuelle Beschädigungen und undichte Stellen überprüfen, sicherstellen, dass alle korrekt montiert sind und alle Probleme beheben, die das ordnungsgemäße Funktionieren des Geräts behindern könnten. Alle beschädigten Bauteile müssen von einem autorisierten Kundencenter repariert oder ersetzt werden, insofern keine anderen Angaben dazu im Bedienungshandbuch zu finden sind. Defekte Druckluftschalter dürfen nur von autorisierten Kundencentern ausgewechselt werden. Den Kompressor nicht verwenden, wenn der Schalter nicht an- und ausschaltet. Undichtigkeiten oder einen beschädigten Luftkessel niemals selbst reparieren. Den Kessel unverzüglich von einem autorisierten
DEUTSCH
Kundencenter austauschen lassen.
16. DEN KOMPRESSOR AUSSCHLIESSLICH FÜR DAFÜR VORGESEHENE ARBEITEN BENUTZEN Den Kompressor
ausschließlich für die im vorliegenden Bedienungshandbuch vorgesehenen Arbeiten benutzen. Druckluft niemals zum Atmen oder Beatmen benutzen. Nicht auf dem Kompressor stehen.
17. KORREKTE BENUTZUNG DES KOMPRESSORS Beim Betrieb des Kompressors sämtliche Anweisungen des vorliegenden Handbuches beachten. Verhindern dass der
Kompressor von Kindern oder von Personen benutzt wird, die mit seiner Funktionsweise nicht vertraut bzw. nicht autorisiert dazu sind.
18. KONTROLLIEREN, DASS ALLE SCHRAUBEN, BOLZEN UND DECKEL FESTGEZOGEN SIND Versichern Sie sich, dass
alle, dass alle Schrauben, Bolzen und Platten gut befestigt sind. Deren Zustand muss in regelmäßigen Abständen kontrolliert werden.
19. DEN LÜFTUNGSROST SAUBER HALTEN Den Lüftungsrost des Motors sauber halten, damit die Luft jederzeit ungehindert fließen kann. In regelmäßigen Abständen auf Verstaubung überprüfen.
20. DEN KOMPRESSOR NUR MIT DER ANGEGEBENEN NOMINALSPANNUNG BETREIBEN Kompressoren nur mit der
Spannung betreiben, die auf deren Datenschildern angegeben sind. Falls der Kompressor mit einer Spannung betrieben wird, die höher als die angegebene Nominalspannung ist, kann es zu unzulässig hohen Motordrehungen kommen, die die Kompressoreinheit beschädigen können und dazu führen können, dass der Motor durchbrennt.
21. DEN KOMPRESSOR NICHT BENUTZEN, FALLS ER DEFEKT IST ODER NICHT WIE GEWOHNT ARBEITET Falls
der Kompressor während der Arbeit seltsame Geräusche oder starke Vibrationen erzeugt oder anderweitig defekt zu sein scheint, so muss er sofort angehalten und durch das nächste Kundencenter repariert werden.
22. KUNSTSTOFFTEILE NICHT MIT LÖSUNGSMITTELN REINIGEN Lösungsmittel wie Benzin, Waschbenzin,
Verdünner, Dieselöl, Kohlenstofftetrachlorid oder Substanzen, die Alkohol enthalten, können die Kunststoffteile beschädigen; diese Teile nicht mit solchen Substanzen reinigen, sondern ein mit Seifenlauge leicht angefeuchtetes weiches Tuch verwenden. Anschließend gründlich trocknen.
23. AUSSCHLIESSLICH ORIGINALERSATZTEILE VERWENDEN Bei der Verwendung von Ersatzteilen von
anderen Herstellern verfällt der Garantieleistungsanspruch und es kann zu Funktionsstörungen des Kompressors kommen sowie zu dadurch verursachten Verletzungen. Originalersatzteile sind bei den Vertragshändlern erhältlich.
24. KEINE EINGRIFFE AM KOMPRESSOR VORNEHMEN Keine Eingriffe am Kompressor vornehmen. Für alle Reparaturen muss man sich immer an eine Kundendienststelle wenden. Unautorisierte Eingriffe können nicht nur die Leistung des Kompressors beeinträchtigen, sondern auch zu schweren Unfällen und Verletzungen führen, wenn diese von Personen durchgeführt werden, die nicht die
25
Page 28
DEUTSCH
dafür erforderlichen technischen Kenntnisse aufweisen. Bei unsachgemäßen Änderungen besteht eine erhöhte Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden.
25. KOMPRESSOR BEI NICHTGEBRAUCH AUSSCHALTEN
Wenn der Kompressor nicht genutzt wird, den Schalter auf AUS stellen, das Netzkabel abziehen und den Kompressor über den Ablasshahn entlüften.
26. NIEMALS HEISSE OBERFLÄCHEN BERÜHREN Zur Vermeidung von Verbrennungen die Leitungen, Köpfe, Zylinder und den Motor niemals berühren.
27. DEN DRUCKLUFTSTRAHL NICHT DIREKT AUF DEN KÖRPER RICHTEN Zur Vermeidung von Verletzungen den
Druckluftstrahl niemals auf Personen oder Tiere richten.
28. DEN KESSEL TÄGLICH NACH JEDER VERWENDUNG ABLASSEN. Das Ablassventil öffnen und den Kompressor
kippen, um angesammeltes Wasser ablaufen zu lassen. Falls der Kessel nicht vollständig abgelassen wird, besteht die Gefahr von Korrosion, was zu unvorhergesehenen Rissen im Kessel und Explosionen führen kann.
29. DEN KOMPRESSOR NIEMALS DURCH HERAUSZIEHEN DES NETZKABELS ANHALTEN Verwenden Sie den EIN-/
AUS-Schalter.
30. NUR FÜR DRUCK VON MINDESTENS (200 PSI) 13,8 BAR ZUGELASSENE DRUCKLUFTTEILE VERWENDEN
Explosionsgefahr. Ausschließlich Leitungen und Druckluftwerkzeuge verwenden, die für einen Druck geeignet sind, der höher oder gleich 200 PSI (13,8 bar) ist.
31. EINEN GEEIGNETEN HÖR- UND KOPFSCHUTZ TRAGEN Bei der Bedienung des Kompressors und
des angeschlossenen Werkzeugs oder Zubehörs muss eine geeignete Schutzkleidung getragen werden. Die Bedienungsanleitung des Werkzeugs/Zubehörs ist stets zu beachten und sämtliche Sicherheitshinweise zu befolgen.
32. ACHTEN SIE AUF DIE ÄUSSEREN BEDINGUNGEN.
Der Kompressor darf auf keinen Fall im Regen stehen bleiben. Verwenden Sie den Kompressor nie unter feuchten oder nassen Bedingungen. Sorgen Sie für korrekte Beleuchtung. Der Kompressor darf nicht in der Nähe brennbarer Flüssigkeiten oder Gase verwendet werden.
33. NICHT IN DER NÄHE VON EXPLOSIVEN STOFFEN WIE ENTZÜNDLICHEN FLÜSSIGKEITEN, GASEN ODER STAUB VERWENDEN. Funkenbildung des Kompressors könnte Staub
oder Gase entzünden.
ERSATZTEILE
Bei den Reparaturen ausschließlich Originalersatzteile verwenden, die mit den ersetzten Bauteilen identisch sind. Die Reparaturen dürfen ausschließlich durch autorisierte Kundencenter vorgenommen werden.
VERLÄNGERUNGSKABEL
Nur Verlängerungen mit Schutzkontakt-Steckern und
-steckdosen verwenden, die mit dem Stecker des Kompressors übereinstimmen. Beschädigte oder gequetschte Verlängerungskabel austauschen bzw. reparieren. Vergewissern Sie sich, dass sich das Verlängerungskabel in einwandfreiem Zustand befindet. Bei der Benutzung eines
Verlängerungskabels sicherstellen, dass der Querschnitt für die Leistungsaufnahme des angeschlossenen Produkts ausreichend ist. Ein zu dünnes Verlängerungskabel kann zu Spannungsabfall und Leistungsverlust sowie überhöhter Aufheizung des Geräts führen. Die Tabelle zeigt den gemäß der Kabellänge und den am Gerät angebrachten Ampereangaben passende Kabelquerschnitt. Sollten Sie Zweifel haben, nehmen Sie den nächst schwereren Querschnitt. Je kleiner die Querschnittszahl, umso leichter das Kabel.
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen im Freien muss immer ein dafür geeignetes Verlängerungskabel verwendet werden. Die Verwendung von Kabeln, die für Verwendung im Freien geeignet sind, verringert die Gefahr eines Stromschlags.
ERFORDERLICHER QUERSCHNITT FÜR EINE MAX. LÄNGE VON 20 M EINPHASEN
Leistung / Leistung / 220/230V 110/120V HP kW mm
0,75-1 0,65-0,7 1,5 2,5 1,5 1,1 2,5 4 2 1,5 2,5 4-6 2,5-3 1,8-2,2 4 ­m ACHTUNG Alle Gefahren durch elektrischen Stromschlag
vermeiden. Den Kompressor nie benutzen, wenn das Netzkabel oder die Verlängerung beschädigt sind. Die Kabel in regelmäßigen Abständen kontrollieren. Den Kompressor nie im oder in der Nähe von Wasser oder in der Nähe von Umgebungen benutzen, in denen Stromschlagrisiko besteht.
2
mm
2
SICHERHEITSVENTIL
Dieser Kompressor ist zur Verhinderung von Überdruck in den Luftkesseln mit einem Sicherheitsventil ausgestattet. Dieses Ventil ist werkseitig voreingestellt und tritt erst in Funktion, wenn der Kesseldruck die kritische Druckhöhe erreicht hat.
m ACHTUNG: DIESE SICHERHEITSVORRICHTUNG NIEMALS VERÄNDERN ODER UMGEHEN. BEI VERÄNDERUNGEN AM VENTIL BESTEHT DIE GEFAHR SCHWERER VERLETZUNGEN. Wartungsarbeiten an dieser Vorrichtung
nur von einem zugelassenen durchführen lassen.
DeWALT Kundendienst-Center
Aufsätze und Zubehör:
Der empfohlene Maximaldruck beim Einsatz von Aufsätzen und Zubehör mit diesem Kompressor ist deutlich am Gerät oder in der Bedienungsanleitung angegeben. Beim Übersteigen dieses Drucks für Aufsätze (einschließlich Luftdruckwerkzeuge, luftgetriebenes Zubehör, Spritzpistolen, Luftschläuche, Luftschlauchanschlüsse, Reifen und andere aufblasbare Objekte) könnten diese auseinanderfliegen oder explodieren und so schwere Verletzungen verursachen.
• Der vom Hersteller empfohlene Maximaldruck beim Einsatz
von Aufsätzen und Zubehör mit diesem Kompressor darf nicht überschritten werden.
26
Page 29
ARBEITSZYKLUS:
Für eine maximale Lebensdauer sollte der DeWALT Luftkompressor nicht mit einem höheren Arbeitszyklus als auf dem technischen Typenschild angegeben betrieben werden. Falls mit diesem Luftkompressor über einen Zeitraum von mehr als 50% einer Stunde Luft gepumpt wird, kann die von einer Anwendung erforderte Luftlieferung durch die Kompressorleistung nicht erreicht werden. Die erforderliche Luftmenge des Aufsatzes und Zubehörs muss durch die vom Kompressor erzeugte Luftmenge gewährleistet werden.
Zur Vermeidung einer Überhitzung des Elektromotors ist dieser Kompressor für einen auf dem Typenschild angegebenen intermittierenden Betrieb ausgelegt (die Angabe S3-25 bedeutet zum Beispiel 2,5 Minuten EIN, 7,5 Minuten AUS).
DAS VORLIEGENDE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH AUFBEWAHREN UND ALLEN PERSONEN ZUR VERFÜGUNG STELLEN, DIE DIESES GERÄT BENUTZEN.
BENUTZUNG UND WARTUNG
ANMERKUNG: Die Informationen in dem vorliegenden
Handbuch stellen eine Hilfe für den Bediener bei der Benutzung und der Wartung des Kompressors dar. Einige Abbildungen des vorliegenden Handbuches können Bauteile zeigen, die sich von denen Ihres Kompressors unterscheiden können.
INSTALLATION
Den Kompressor aus der Verpackung nehmen und sicherstellen, dass er unversehrt ist und beim Transport keinen Schaden erlitten hat;
STROMANSCHLUSS
Verwenden Sie das Kabel nur bestimmungsgemäß. Das Kabel darf nicht zum Tragen, Ziehen oder zum Herausziehen des Steckers missbraucht werden. Das Kabel darf nicht Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Maschinenteilen ausgesetzt werden.
Beschädigte oder verhedderte Kabel vergrößern das Risiko von Stromschlägen.
Einphasige Kompressoren werden mit einem Stromkabel
und einem zweipoligen Stecker mit Erdungskontakt geliefert. Der Kompressor darf nur an geerdete Steckdosen angeschlossen werden.
WICHTIG: Niemals den Nullleiter mit dem Erdungskontakt verbinden. Die Erdung muss entsprechend der Sicherheitsnormung erfolgen (EN 60204). Der Stecker des Stromkabels darf nicht zum Abschalten verwendet werden, er muss in eine Steckdose mit geeignetem Fehlerstromschutzschalter (Wärmeschutzschalter) eingesteckt werden.
m WARNUNG: STROMSCHLAGGEFAHR. NICHT KORREKTE ERDUNG KANN STROMSCHLÄGEN ZUR FOLGE HABEN.
DEUTSCH
Der mitgelieferte Stecker darf nicht verändert werden. Wenn er nicht in den verfügbaren Anschluss passt, muss durch einen qualifizierten Elektriker ein korrekter Anschluss angebracht werden.
Reparaturen an Kabel oder Stecker MÜSSEN durch qualifizierte Elektriker vorgenommen werden.
VORBEREITUNG ZUR INBETRIEBNAHME
CHECKLISTE VOR INBETRIEBNAHME
1. Achtung, der Ein/Aus-Schalter (6) muss auf AUS (OFF)
stehen.
2. Netzstecker in eine geeignete Steckdose des
Netzstromkreises einstecken. Siehe Stromanschluss (s.o.).
3. Sicherstellen, dass der Luftkessel leer ist. Siehe Luftkessel
entleeren unter dem Punkt Wartung.
4. Sicherstellen, dass das Ablassventil (2) geschlossen ist.
5. Sicherstellen, dass das Sicherheitsventil (9) korrekt
funktioniert. Siehe Sicherheitsventil überprüfen unter dem Punkt Wartung.
6. Druckregler (4) gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis zum
Anschlag. Sicherstellen, dass das Manometer 0 Bar (0 PSI) anzeigt.
7. Schlauch und Zubehör anschließen. m WARNUNG: Risiko für die Betriebssicherheit. Bei
Anschluss und Trennen des Schlauchs ist dieser fest in der Hand zu halten, um ein Ausschlagen des Schlauchs zu verhindern.
8. Sicherstellen, dass alle Abdeckungen und
Sicherheitsetiketten vorhanden sind, lesbar (bez. Etiketten) und sicher montiert. Starten Sie den Einsatz des Kompressors erst, wenn alle Punkte überprüft sind.
m WARNUNG: Gefahr des Berstens. Ein zu hoher Luftdruck führt zu einem gefährlichen Berstrisiko. Die Herstellerangaben für den höchstzulässigen Betriebsdruck für Druckluftwerkzeuge und Zubehör sind zu befolgen. Der Ausgangsdruck des Reglers darf nie über dem maximalen Nenndruck liegen.
ERSTE INBETRIEBNAHME
m WARNUNG: Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, wenn Sie diese Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungsanleitung gelesen und verstanden haben.
VORGEHENSWEISE ERSTBETRIEB
m WARNUNG: Gefahr von Sachschäden. Bei Nichtbefolgen dieser Anleitung zur Vorgehensweise beim Erstbetrieb können erhebliche Schäden verursacht werden.
Diese Vorgehensweise ist erforderlich: bei der ersten Inbetriebnahme des Kompressors bzw. nach Austausch des Rückschlagventils oder der Kompressorpumpe / des Kompressormotors.
1. Achtung, der Ein/Aus-Schalter (6) muss auf AUS (OFF)
stehen.
27
Page 30
DEUTSCH
HINWEIS: Wenn der Schlauch nicht an die Schnellverschlusskupplung angeschlossen ist, muss der Anschluss bis zum hörbaren Klicken zurückgezogen werden, um ein Entweichen der Luft durch den Schnellverschluss zu verhindern.
2. Netzstecker in eine geeignete Steckdose des Netzstromkreises einstecken. Siehe: Spannung und Schaltkreisschutz unter dem Punkt Installierung.
3. Ablassventil öffnen (entgegen dem Uhrzeigersinn), damit die Luft entweichen kann und in der Erstbetriebsphase im Luftkessel kein Luftdruck aufgebaut werden kann.
4. Ein/Aus-Schalter auf EIN (ON) stellen. Der Kompressor läuft jetzt an.
5. Kompressor 20 Minuten lang laufen lassen.
6. Nach 20 Minuten das Ablassventil durch Drehen im Uhrzeigersinn schließen. Der Luftkessel füllt sich bis zum Abschaltdruck und der Motor schaltet sich aus.
7. Druckluft ist nur verfügbar, bis sie aufgebraucht bzw. der Druck abgefallen ist.
EINSCHALTEN
Sicherstellen, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Schild zu den elektrischen Kennwerten übereinstimmt
- die zulässige Toleranz liegt bei +/-5 %. Einstellung “0”
durch Drehen bzw. Drücken wählen. Netzstecker anschließen und Kompressor über den Netzschalter in der Stellung „I“ einschalten.
Der Kompressor arbeitet vollkommen automatisch und wird vom Druckwächter gesteuert, der den Kompressor anhält, wenn der Druck im Kessel den Höchstwert erreicht; wenn der Mindestwert erreicht wird, startet der Druckwächter den Kompressor erneut. Normalerweise beträgt der Druckunterschied zwischen dem Höchst- und dem Mindestwert ca. 2.4 bar (35 psi). Beispiel: Der Kompressor hält an, wenn ein Druck von 13.8 bar (200 psi) erreicht wird (maximaler Betriebsdruck) und er wird automatisch wieder gestartet, wenn der Druck im Kessel auf 11.4 bar (165 psi) abfällt. Nach dem Anschließen des Kompressors an die elektrische Leitung, den max. Druck herstellen und den ordnungsgemäßen Betrieb der Maschine überprüfen.
m WARNUNG: Die Baugruppe Kopf/Zylinder/Auslassleitung kann hohe Temperaturen erreichen; bei der Arbeit in der Nähe dieser Bauteile mit Vorsicht vorgehen und sie nicht berühren, um Verbrennungen zu meiden.
WICHTIG
Elektro-Kompressoren müssen an eine Steckdose mit Differentialschalter (Thermoschutzschalter) angeschlossen werden. Der Motor besitzt an der Innenseite der Spule einen thermischen Überlastschutzschalter, über den der Kompressor bei übermäßiger Motortemperatur ausgeschaltet und der Netzschalter in die Stellung „Aus“ (0) gestellt wird. In diesem Fall das Gerät von der Stromversorgung trennen und abkühlen lassen. Den Kompressor nach dem Abkühlen wieder am Stromnetz anschließen und den Netzschalter auf „Ein“ (I) stellen. Der Kompressor sollte nun normal starten. Ansonsten wenden Sie sich bitte umgehend an ein Servicezentrum.
EINSTELLUNG DES BETRIEBSDRUCKS
Es ist nicht erforderlich, dass immer der maximale Betriebsdruck verwendet wird. Vielmehr benötigen Druckluftwerkzeuge meist einen niedrigeren Druck. Bei Kompressoren, die mit einem Druckminderer geliefert werden, muss ein geeigneter Betriebsdruck eingestellt werden.
Den Druck auf den gewünschten Wert einstellen, indem der Knauf zum Anheben im Uhrzeigesinn und zum Absenken gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird; nach dem Einstellen des gewünschten Drucks den Knauf zum Blockieren nach unten drücken. Bei Druckminderern ohne Manometer wird der Tarierungsdruck auf der Gradskala auf dem Druckminderer selbst angezeigt.
Bei Druckminderern mit Manometer wird der Tarierungsdruck auf dem Manometer angezeigt.
HINWEIS: Bestimmte Druckminderer sind nicht mit „push to lock“ ausgestattet, daher ist es ausreichend, den Knauf zu drehen, um den Druck einzustellen.
KOMPRESSOR AUSSCHALTEN
1. Schalter in die Stellung „0“ bringen (je nach Art des Druckschalters am Kompressor). Das Gerät NICHT über den Schalter an der Steckdose oder durch Abziehen des Netzkabels ausschalten.
2. Druckregler (4) gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis zum Anschlag. Sicherstellen, dass das Manometer 0 Bar (0 PSI) anzeigt.
3. Schlauch und Zubehör abmontieren.
4. Luftkessel entleeren, siehe Luftkessel entleeren unter dem Punkt Wartung. Sicherstellen, dass das Manometer 0 Bar (0 PSI) anzeigt.
WARTUNGSÜBERSICHT
Maßnahme täglich wöchentlich
Sicherheitsventil überprüfen
Luftkessel entleeren
Auf ungewöhnliche Geräusche/Vibrationen prüfen
Überprüfung auf Luftaustritt*
Kompressorgehäuse reinigen X
* Zur Überprüfung auf Luftaustritt Seifenlauge an den Verbindungsstellen auftragen. Während dem Druckaufbau beim Kompressorbetrieb und nach Abschalten
bei Druckerreichung auf Bläschenbildung überprüfen.
28
X
X
X
X
Page 31
ÜBERLASTSCHUTZSCHALTER DES MOTORS
Der Kompressormotor besitzt einen thermischen Überlastschutzschalter. Ein überhitzter Motor wird durch den Überlastschutzschalter abgeschaltet. Vor dem erneuten Starten muss der Motor ausreichend abkühlen. Neustart:
1. Ein/Aus-Schalter (6) auf AUS (OFF) stellen und Gerät von der Stromversorgung trennen.
2. Motor abkühlen lassen.
3. Netzkabel an die Steckdose des Netzstromkreises anschließen.
4. Ein/Aus-Schalter auf EIN (ON) stellen.
Wartung
m ACHTUNG: Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät vor dem Anbringen oder Abnehmen von Zubehörteilen, vor Einstellungen oder Reparaturen ausschalten, den Netzstecker abziehen und komprimierte Luft im Behälter ablassen (Anzeige für den Behälterdruck muss 0 bar (0 psi) anzeigen).
Ein versehentlicher Start kann zu Verletzungen führen. Bei Wartung oder Reparaturen am Kompressor sind die
folgenden Vorgehensweisen zu befolgen: HINWEIS: Kompressor vor Beginn der Wartungsarbeiten
abkühlen lassen. HINWEIS: Alle Druckluft-Systeme enthalten
wartungspflichtige Teile (z. B. Öl, Filter, Abscheider), die regelmäßig auszutauschen sind. Diese Teile können nach Gebrauch durch Verordnung regulierte Stoffe enthalten und müssen gemäß behördlichen Gesetzen und Vorschriften entsorgt werden.
HINWEIS: Beim Auseinanderbau auf die Positionierung der Geräteteile achten, um Probleme beim Zusammenbau zu vermeiden.
HINWEIS: Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Rubrik aufgeführt werden, sind durch einen Werkskundendienst oder ein von DeWALT autorisiertes Servicezentrum durchzuführen.
LUFTKESSEL ENTLEEREN
Kondenswasser im Luftkessel muss täglich durch Öffnung des Ablasshahns (2) unter dem Kessel abgelassen werden. Vorsicht, wenn der Kessel Druckluft enthält, in diesem Fall kann das Wasser unter erheblichem Druck herausschießen.
1. Sicherstellen, dass der Kompressor ausgeschaltet ist (Aus/Off).
2. Am Griff festhalten, den Kompressor seitlich in Richtung des Ablassventils kippen, bis es direkt unter dem Kessel ist.
3. Ablassventil öffnen.
4. Kompressor schräg halten, bis alle Kondensationsflüssigkeit abgelaufen ist.
DeWALT
DEUTSCH
SICHERHEITSVENTIL ÜBERPRÜFEN (9)
m WARNUNG: Heiße Geräteteile. Verbrennungsgefahr. Auslassrohr, Nachkühler, Pumpenkopf und Geräteteile in deren Umfeld werden sehr heiß. Nicht anfassen! Kompressor vor den Wartungsarbeiten abkühlen lassen.
m WARNUNG: Gefahr des Berstens. Wenn das Sicherheitsventil nicht korrekt funktioniert, kann Überdruck entstehen, der zum Bersten des Tanks bzw. einer Explosion führen kann.
Vor dem Einschalten des Kompressors am Ring des Sicherheitsventils ziehen, um sicherzustellen, dass das Ventil ungehindert funktioniert. Wenn das Ventil klemmt oder nicht leichtgängig funktioniert, muss es durch ein Ventil des gleichen Typs ersetzt werden.
BEHEBUNG KLEINER FUNKTIONSSTÖRUNGEN Austritt von luft
Kann auf der Undichtigkeit einer Verbindung beruhen; alle Verbindungen überprüfen und mit Seifenlauge anfeuchten
Der kompressor läuft nicht an
Falls der Kompressor Schwierigkeiten mit dem Anlaufen hat, kontrollieren,
- ob die Netzspannung der auf dem Datenschild angegebenen Betriebsspannung entspricht;
- ob alle Verlängerungskabel angemessene Länge bzw. Querschnitte haben;
- ob der Arbeitsbereich nicht zu kalt ist (unter 0°C);
- Wird der Netzanschluss mit Strom versorgt?
- Wurden alle Stecker korrekt angeschlossen?
- Sind Schutzschalter und Sicherungen in gutem Zustand?
Kompressor schaltet sich nicht ab
- Wenn der Kompressor sich bei Erreichen des Höchstdrucks nicht abschaltet, tritt das Sicherheitsventil des Kessels in Funktion. Ein Kompressor mit fehlerhaftem Sicherheitsventil darf UNTER KEINEN UMSTÄNDEN verwendet werden - nehmen Sie unverzüglich Kontakt mit Ihrem nächstgelegenen Servicezentrum auf.
ACHTUNG
– Niemals Verbindungen abschrauben, wenn der Kessel unter
Druck steht – Immer sicherstellen, dass der Kessel druckfrei ist. – Es ist verboten, Löcher in den Druckluftkessel zu bohren, zu
schweißen und/oder absichtlich zu verformen. – Keinerlei Eingriffe am Kompressor vornehmen, bevor der
Netzstecker nicht aus der Netzsteckdose gezogen worden ist. – Raumtemperatur für den Betrieb 0°C bis +35°C. – Den Kompressor nicht mit Wasser oder entflammbaren
Flüssigkeiten besprühen. – Entflammbare Gegenstände aus dem Arbeitsbereich des
Kompressors fernhalten. – Während der Arbeitsunterbrechungen den EIN/AUS-Schalter
(6) in die Position “0“ (OFF) stellen.
29
Page 32
DEUTSCH
– Den Druckluftstrahl nie auf Personen oder Tiere richten. – Den Kompressor nicht transportieren, wenn der Kessel unter
Druck steht.
– Beachten, dass einige Bauteile des Kompressors wie der
Kopf und die Auslassleitung hohe Temperaturen erreichen können. Zur Vermeidung von Verbrennungen diese Bauteile nie berühren.
– Den Kompressor zum Transportieren an den entsprechenden
Griffen anheben bzw. ziehen.
– Kinder und Tiere müssen aus dem Arbeitsbereich der
Maschine ferngehalten werden.
– Falls der Kompressor zum Lackieren verwendet wird:
a) Nicht in geschlossenen Räumen oder in der Nähe von offenem Feuer arbeiten. b) Sicherstellen, dass in dem Bereich, in dem gearbeitet wird, ein ausreichender Luftaustausch gewährleistet ist. c) Nase und Mund mit einer entsprechenden Maske schützen. Die Bedienungsanleitung des Werkzeugs/Zubehörs ist stets zu beachten und sämtliche Sicherheitshinweise zu befolgen.
– Falls der Kompressor zum Lackieren verwendet wird:
a) Nicht in geschlossenen Räumen oder in der Nähe von offenem Feuer arbeiten. b) Sicherstellen, dass in dem Raum, in dem gearbeitet wird, ein ausreichender Luftaustausch gewährleistet ist. c) Nase und Mund mit einer entsprechenden Maske schützen.
– Den Kompressor nicht benutzen, falls das Netzkabel oder
der Netzstecker beschädigt ist; für die Ersetzung durch Originalbauteile an ein Kundencenter wenden.
– Falls der Kompressor auf einem Träger oder einem Regal
aufgestellt wird, so muss er in entsprechender Weise befestigt werden, um ein Herunterfallen während des Betriebs zu vermeiden.
– Weder Gegenstände noch die Hände ins Innere der
Schutzroste einführen, um sich vor Verletzungen und den Kompressor vor Beschädigung zu schützen.
– Den Kompressor nicht gegen Personen, Tiere oder
Gegenstände einsetzen, um schwere Verletzungen zu vermeiden.
– Nach Benutzen des Kompressors stets den Netzstecker aus
der Netzsteckdose ziehen.
MODELLE ELEKTROBETRIEBENER KOMPRESSOREN
Die Kompressorenkessel werden für den europäischen Markt gemäß der EU-Richtlinie 2009/105/EC hergestellt.
Die Kompressoren werden für den europäischen Markt gemäß der EU-Richtlinie 2006/42/EC & 2000/14/EC.
Schalldruckpegel im Freifeld bei einem Abstand von 4 m bei maximalem Betriebsdruck.
NÜTZLICHE RATSCHLÄGE FÜR EINEN EINWANDFREIEN BETRIEB
– Für einen einwandfreien Betrieb der Maschine unter Volllast
und maximalem Betriebsdruck sicherstellen, dass die Raumtemperatur +25°C nicht überschreitet.
DIESE KOMPRESSOREN SIND FÜR DEN AUSSETZBETRIEB VORGESEHEN. DIE GERÄTE SOLLTEN AUSSCHLIESSLICH FÜR ANWENDUNGEN EINGESETZT WERDEN, BEI DENEN ÜBER EINEN ZEITRAUM VON EINER STUNDE ARBEITSZYKLEN VON MAXIMAL 50% ERREICHT WERDEN.
EINLAGERUNG DES KOMPRESSORS MIT UND OHNE VERPACKUNG
Solange der Kompressor nicht benutzt wird, sollte er in der Verpackung an einem trockenen Ort bei einer Temperatur zwischen +5°C und +45°C vor Witterungseinflüssen geschützt gelagert werden. Solange der Kompressor nach dem Auspacken nicht benutzt wird, sollte er bis zur Inbetriebnahme bzw. während langer Produktionsunterbrechungen mit Planen abgedeckt werden, damit sich kein Staub auf den Mechanismen ablagert. Nach einer längeren Zeit der Nichtbenutzung sollten das Öl gewechselt und die Funktionstüchtigkeit überprüft werden.
DRUCKLUFTANSCHLUSS
Sicherstellen, dass immer Druckluftleitungen verwendet werden, die für den maximalen Betriebsdruck des Kompressors geeignet sind. Nie versuchen, defekte Leitungen zu reparieren.
WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT VOR, JEDERZEIT UND OHNE VORANKÜNDIGUNG ÄNDERUNGEN VORZUNEHMEN.
30
Page 33
DEUTSCH
HINWEISE ZUR FEHLERSUCHE
Dieser Abschnitt führt häufiger auftretende Fehlfunktionen auf, wodurch sie verursacht werden und wie sie zu beheben sind. Einige der Abhilfemaßnahmen können durch den Bediener bzw. Wartungsmitarbeiter durchgeführt werden, in anderen Fällen kann der Einsatz einen qualifizierten
Problem Fehlercode Überhöhter Druck im Luftkessel Druck-Sicherheitsventil springt heraus 1,2 Luftaustritt 3 Luftaustritt am Luftkessel bzw. an den Schweißstellen des Luftkessels 4 Luftaustritt zwischen Ventilkopf und Ventilplatte 5 Luftaustritt beim Sicherheitsventil 6 Klopfendes Geräusch 6 Auf dem Manometer angezeigter Druck fällt ab, wenn ein Zubehörteil eingesetzt wird 7 Der Kompressor liefert nicht genug Druckluft für den Betrieb von Zubehörteilen 8, 9, 10, 11, 12 Am Reglerknopf tritt fortwährend Luft aus 13 Der Reglerknopf verschließt den Luftauslass nicht 13 Motor läuft nicht 11, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
FEHLER-
MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE ABHILFE
CODE
1 Druckschalter schaltet den Motor bei Erreichen
des Abschaltdrucks nicht aus
2 Abschaltdruck des Druckschalters zu hoch Einen
3 Rohrverbindungen sind nicht richtig dicht Verbindungen festziehen, bei denen Luftaustritt hörbar ist. Verbindungsstellen
4 Schaden am Luftkessel Luftkessel muss ersetzt werden. Luftaustrittsstelle nicht reparieren.
5 Schadhafte Dichtungen Einen
6 Schadhaftes Sicherheitsventil
Regler ist für das verwendete Zubehörteil
7
nicht korrekt eingestellt
8 Durchgehend übermäßiger Luftverbrauch Luftverbrauchsmenge reduzieren.
Kompressor ist den Anforderungen des
9
Zubehörteils nicht gewachsen
DeWALT-Technikers bzw. Ihres Fachhändlers erforderlich sein.
Ein/Aus-Schalter auf AUS (OFF) schalten, wenn das Gerät nicht abschaltet, einen
DeWALT Servicezentrum kontaktieren.
DeWALT Werkskundendienst oder ein autorisiertes DeWALT
Servicezentrum kontaktieren.
mit Seifenlauge überprüfen. Nicht zu fest anziehen.
m WARNUNG: Gefahr des Berstens. Luftkessel nicht durch Bohren, Schweißen oder anderweitige Modifizierung bearbeiten, das beeinträchtigt seine Stabilität. Der Luftkessel kann bersten oder explodieren.
Servicezentrum kontaktieren. Sicherheitsventil durch Ziehen am Ring von Hand bedienen. Ventil muss
ersetzt werden, falls es weiterhin undicht ist. Beim Einsatz eines Zubehörteils ist ein gewisser Druckabfall normal,
bei übermäßigem Druckabfall den Druckregler entsprechend der Anleitung unter Regler unter der Rubrik Merkmale richtig einstellen. HINWEIS: Druckregelung während der Verwendung des Zubehörteils unter Durchflussbedingungen anpassen.
Luftbedarf des Zubehörteils überprüfen. Ist der Bedarf höher als der CFM-Wert bzw. m³/min oder die Druckversorgung Ihres Druckluftkompressors, ist für den Betrieb des Zubehörteils ein größerer Kompressor erforderlich.
DeWALT Werkskundendienst oder ein autorisiertes
DeWALT Werkskundendienst oder ein autorisiertes DeWALT
31
Page 34
DEUTSCH
FEHLER-
MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE ABHILFE
CODE
10 Beschädigter Luftschlauch Luftschlauch ersetzen.
11 Rückschlagventil behindert Herausnehmen, reinigen oder ersetzen.
12 Luftaustritt Anschlussstellen festziehen.
13 Schadhafter Regler Ersetzen.
Überlastschutzschalter des Motors
14
herausgesprungen Verlängerungskabel hat die falsche Länge
15
oder Stärke
16 Lockere elektrische Verbindungen
Möglicherweise Schaden an Motor oder
17
Anlaufkondensator
18 Sprühfarbe auf inneren Motorenteilen
Siehe Überlastung des Motors unter der Rubrik Eigenschaften.
Korrekte Kabelstärke und Kabellänge überprüfen. Siehe Verlängerungskabel unter der Rubrik Installierung.
DeWALT Werkskundendienst oder ein autorisiertes DeWALT
Einen Servicezentrum kontaktieren.
DeWALT Werkskundendienst oder ein autorisiertes DeWALT
Einen Servicezentrum kontaktieren.
DeWALT Werkskundendienst oder ein autorisiertes DeWALT
Einen Servicezentrum kontaktieren. Kompressor nicht im Spritzlackierbereich betreiben. Siehe Warnung zu brennbaren Dämpfen.
1. Sicherungskasten auf durchgebrannte Sicherung überprüfen und ggf. ersetzen. Schutzschalter zurücksetzen. Keine Sicherung bzw. keinen Schutzschalter mit höherem Nennwert als dem Ihres spezifischen Netzstromkreises verwenden.
Sicherung durchgebrannt, Schutzschalter
19
ausgelöst
2. Auf korrekte Sicherung überprüfen. Nur träge Sicherungen verwenden.
3. Auf Unterspannung und/oder korrektes Verlängerungskabel überprüfen.
4. Andere Elektrogeräte vom Stromnetz trennen oder Kompressor an eigenem Netzstromkreis betreiben.
Kesseldruck überschreitet Abschaltdruck des
20
Druckwächters
Motor startet automatisch, sobald der Kesseldruck unter den abschaltdruck des Druckwächters sinkt.
32
Page 35
REINIGUNG
m WARNUNG: Entfernen Sie Schmutz und Staub mit trockener Pressluft aus dem Hauptgehäuse, sobald sich Schmutz in den Lufteinlässen und deren Umfeld ansammelt. Bei diesem Vorgang wird das Tragen einer Schutzbrille empfohlen.
m WARNUNG: Verwenden Sie für die Reinigung der nichtmetallischen Teile des Geräts niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien. Diese Chemikalien können die Stabilität der Materialien dieser Teile beeinträchtigen. Verwenden Sie ein Tuch, das mit Wasser bzw. einer milden Seifenlösung angefeuchtet ist. Auf keinen Fall Flüssigkeit ins Gerät eindringen lassen. Gerät niemals eintauchen.
OPTIONALES ZUBEHÖR
m WARNUNG: Da Zubehörteile, die nicht von DeWALT angeboten werden, nicht mit diesem Produkt getestet wurden, kann die Verwendung solcher Zubehörteile mit diesem Gerät riskant sein. Zur Verringerung des Verletzungsrisikos sollten nur von
DeWALT empfohlene
Zubehörteile mit diesem Gerät verwendet werden.
SCHUTZ DER UMWELT
Gesonderte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht
im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Falls Ihr oder Sie es nicht mehr benötigen, darf es nicht in den Hausmüll gegeben werden. Dieses Produkt muss gesondert entsorgt werden.
DeWALT Produkt ersetzt werden muss
DEUTSCH
Eine gesonderte Entsorgung gebrauchter Produkte
und Verpackungsmaterialien ermöglicht Recycling und Wiederverwendung von Materialien.
Wiederverwendung recycelter Materialien hilft bei der Verhinderung von Umweltverschmutzung und verringert den Rohstoffbedarf.
Vor Ort geltende Vorschriften können eine getrennte Abholung elektrischer Geräte, Ablieferung bei Abfallsammelstellen oder bei Neukauf eines neuen Produktes Abgabe beim Händler erforderlich machen.
DeWALT bietet die Möglichkeit zu Sammlung und Recycling von
DeWALT Produkten nach Ablauf ihrer Lebensdauer. Wenn Sie diesen Service nutzen möchten, bringen Sie das Produkt zu einem autorisierten Reparaturpartner, der es für Sie annimmt.
Den Standort Ihres nächstgelegenen Reparaturpartners erfahren Sie bei Ihrem örtlichen
DeWALT Vertriebsbüro, unter der in dieser Anleitung angegebenen Adresse. Alternativ finden Sie eine Übersicht zu
DeWALT Reparaturpartnern und alle Einzelheiten zu unserem Aftersales-Service sowie Kontaktdaten im Internet unter: www.2helpU.com.
Modell
Kesselvolumen (l) 9.4 9.4 Volt (AC V) 230 110 Normalbetrieb PS / kW 1.5 / 1.10 1.4 / 1.05 Stromstärke (A) 6.9 12.0 Pumpentyp Ölfrei Ölfrei Geräuschpegel / Messunsicherheit, (dB(A) L Geräuschpegel / Messunsicherheit, (dB(A) L Maximal zulässiger Betriebsdruck (bar / psi) 13.78 / 200 13.78 / 200 Luftverdrängung (l/min / cfm) 119 / 4.2 107 / 3.8 Luftleistung (l/min / cfm) bei 7 Bar) 82 / 2.9 73.8 / 2.6 Kompressordrehzahl in 1/min ( UpM) 2250 2025 Gewicht (kg) 20.4 20.4 Schutzart Thermosicherung mit Selbsthaltung Thermosicherung mit Selbsthaltung
/ K
WA
WA
/ K
PA
PA
DPC10QTC-QS DPC10QTC-GB
89 / 3.0 89 / 3.0
71.5 / 3.0 71.5 / 3.0
DPC10QTC-LX
33
Page 36
NEDERLANDS
Lees het instructieboekje
Lees, voordat u de compressor plaatst, in werking stelt of aanpast, aandachtig het instructieboekje.
OPSCHRIFTEN OP GEREEDSCHAP De volgende pictogrammen zijn aanwezig op het gereedschap:
RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOK Waarschuwing: voordat u eender welke handeling uitvoert op de compressor moet u de elektrische stroom op de machine zelf uitschakelen.
RISICO VAN HOGE TEMPERATUREN Waarschuwing: op de compressor zijn er enkele delen die zeer hoge temperaturen zouden kunnen bereiken. might reach high temperatures.
ONGEWENST STARTGEVAAR Let op, de compressor kan bij stroomuitval en daaropvolgend stroomherstel automatisch van start gaan.
BARSTGEVAAR: Als de tank niet goed wordt geleegd, kan dit leiden tot overmatige corrosie, waardoor de luchttank plots kan scheuren of ontploffen.
VERPLICHTE BESCHERMING VAN OREN, OGEN EN LUCHTWEGEN
BELANGRIJKE INFORMATIE
Lees aandachtig alle instructies voor de werking, de raadgevingen voor de veiligheid en de waarschuwingen in het instructiehandboek voordat u met de compressor gaat werken of hem gaat onderhouden. Het merendeel van de ongelukken bij gebruik en onderhoud van de compressor is te wijten aan het niet respecteren van de elementaire veiligheidsregels. Als u tijdig de potentieel gevaarlijke situaties identificeert en de aangepaste veiligheidsregels in acht neemt, vermijdt u ongelukken. De fundamentele regels voor de veiligheid worden opgesomd in het deel “VEILIGHEID” van dit instructiehandboek en ook in de delen die gaan over het gebruik en het onderhoud van de compressor. De gevaarlijke situaties die u moet vermijden om alle risico’s op ernstige verwondingen of schade aan de machine te voorkomen, zijn aangeduid in het deel “WAARSCHUWINGEN” op de compressor en in het instructiehandboek.
BEOOGD GEBRUIK
Gebruik de DeWALT-compressor alleen waarvoor deze is ontworpen, zoals: pneumatische spijkergereedschappen, banden oppompen, enz. Zorg er altijd voor dat het aangesloten
gereedschap een geschikte luchtdrukwaarde heeft. Gebruik NIET bij natte omstandigheden of in aanwezigheid
van brandbare vloeistoffen of gassen. Dit apparaat is een compressor voor professioneel gebruik.
Laat kinderen NIET in contact komen met de compressor. Toezicht is vereist wanneer onervaren personen dit gereedschap gebruiken.
Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een fysieke, zintuiglijke of geestelijke beperking; gebrek aan ervaring, kennis of vaardigheden, tenzij onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen mogen nooit alleen gelaten worden met dit apparaat.
BETEKENIS VAN DE SIGNAALWOORDEN
m GEVAAR: geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan die tot ernstige persoonlijke letsels kan leiden als deze genegeerd wordt.
m WAARSCHUWING: duidt op een potentieel gevaarlijke situatie die, als ze genegeerd wordt, ernstige schade kan veroorzaken.
m VOORZICHTIGHEID: geeft een gevaarlijke situatie die tot matige persoonlijke letsels kan leiden als deze genegeerd wordt.
OPMERKING: benadrukt essentiële informatie.
Veiligheidsvoorschriften
BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK IN VEILIGHEID VAN DE COMPRESSOR.
m WAARSCHUWING: HET ONAANGEPASTE OF GEVAARLIJKE GEBRUIKVAN DEZE COMPRESSOR KUNNEN FYSIEKE VERWONDINGEN OF OVERLIJDEN VEROORZAKEN BIJ DE GEBRUIKER. OM DEZE RISICO’S TE VERMIJDEN, VRAGEN WIJ U AANDACHTIG DE VOLGENDE FUNDAMENTELE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TE VOLGEN.
LEES ALLE INSTRUCTIES
1. RAAK DE BEWEGENDE DELEN NOOIT AAN Breng nooit
uw handen, vingers of andere lichaamsdelen dichtbij de bewegende delen van de compressor.
2. GEBRUIK DE COMPRESSOR NOOIT ZONDER DAT DE BESCHERMINGEN GEMONTEERD ZIJN Gebruik nooit deze
compressor zonder dat alle beschermingen perfect op de juiste plaats gemonteerd zijn en correct functioneren. Als het vooronderhoud of werking nodig is deze beschermingen te verwijderen, moet u zich ervan vergewissen, alvorens de compressor opnieuw te gebruiken, dat de beschermingen goed vastzitten op hun originele plaats.
3. DRAAG ALTIJD EEN BESCHERMINGSBRIL Draag altijd een beschermingsbril of gelijkwaardige beschermingen voor de ogen. Richt de samengeperste lucht op geen enkel deel van uw eigen lichaam of dat van een ander.
4. BESCHERM UZELF TEGEN ELEKTRISCHE SCHOKKEN
Vermijd toevallige aanrakingen van het lichaam met de geaarde delen van de compressor zoals buizen, radiatoren, stukken of uiteinden van de koeling. Gebruik de compressor nooit in aanwezigheid van water of in een vochtige omgeving.
5. ONTKOPPEL DE COMPRESSOR VAN HET STOPCONTACT WANNEER U HEM NIET GEBRUIKT Ontkoppel altijd de
compressor van de elektrische bron en maak de tank volledig
34
Page 37
drukvrij voordat u eender welk werk, inspectie, onderhoud, schoonmaak vervanging of controle van elk deel uitvoert.
6. VERMIJD ONVOORZIEN OPSTARTEN Transporteer de compressor niet terwijl hij verbonden is met de elektrische bron of wanneer de tank onder druk staat. Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar in de stand 'OFF' voordat u de compressor op de elektrische bron aansluit.
7. BERG DE COMPRESSOR OP AANGEPASTE MANIER OP
Als de compressor niet gebruikt wordt, moet u hem in een droge plaats zetten. Uit de buurt van kinderen houden. Doe de opslagplaats op slot.
8. HOUD DE WERKPLAATS SCHOON Rommelige werkplaatsen zijn een uitnodiging voor verwondingen. Maak de zone eventueel vrij van onnodig gereedschap, puin, meubels etc…
9. HOUD UIT DE BUURT VAN KINDEREN Vermijd dat kinderen of eender welke andere persoon in contact komt met de voedingskabel van de compressor. Alle niet geautoriseerde personen moeten op een veilige afstand van de werkplaats gehouden worden.
10. WERKKLEDIJ Draag geen volumineuze kledij of juwelen, deze zouden gevangen kunnen worden door de bewegende delen. Draag bij lang haar een kap die het haar bedekt.
11. MAAK GEEN MISBRUIK VAN DE VOEDINGSKABEL Maak de stekker nooit los door aan de voedingskabel te trekken. Houd de kabel uit de buurt van warmte, olie en van snijdende oppervlakken.
12. ONDERHOUD DE COMPRESSOR MET ZORG Controleer de voedingskabels regelmatig. Als ze beschadigd zijn, moeten ze hersteld of vervangen worden door een geautoriseerde assistentiedienst. Controleer de verlengsnoeren regelmatig en vervang ze indien ze beschadigd zijn.
13. ELEKTRISCHE VERLENGSNOEREN VOOR HET GEBRUIK BUITEN Als de compressor buiten gebruikt wordt, mag u enkel elektrische verlengsnoeren gebruiken die geschikt zijn voor gebruik buiten en daarvoor gemerkt zijn.
14. OPGELET Let op wat u doet. Gebruik uw gezond verstand. Gebruik de compressor niet als u moe bent. De compressor mag nooit gebruikt worden als u onder invloed bent van alcohol, drugs of medicijnen die slaperigheid kunnen veroorzaken.
15. CONTROLEER DEFECTE DELEN EN LUCHTVERLIES
Voordat u de compressor opnieuw gebruikt, moet u de beschermer en andere delen grondig controleren op beschadiging zodat u zeker weet dat ze juist zullen functioneren zoals voorzien. Controleer de uitlijning van de bewegende delen, banden van bewegende delen, breuken van delen, montages, lekkages en elk ander deel dat de werking kan beïnvloeden. Een bescherming of ander beschadigd deel moet correct hersteld of vervangen worden door een geautoriseerde assistentiedienst of zoals aangeduid in dit instructieboekje. Laat een geautoriseerde assistentiedienst defecte drukschakelaren verwisselen.
NEDERLANDS
Gebruik de compressor niet als de u de drukregelaar niet in­en uit kunt schakelen. Probeer een lekkende of beschadigde luchttank nooit te repareren. Laat de tank onmiddellijk vervangen in een bevoegd servicecentrum.
16. GEBRUIK DE COMPRESSOR ALLEEN VOOR DE TOEPASSINGEN GESPECIFICEERD IN HET VOLGENDE INSTRUCTIEHANDBOEK Gebruik de compressor nooit
voor toepassingen die niet worden gespecificeerd in het instructiehandboek. Gebruik de perslucht nooit voor ademhaling of respiratie. Ga nooit op de compressor staan.
17. GEBRUIK DE COMPRESSOR CORRECT Laat de compressor werken volgens de instructies van dit handboek. Laat de compressor nooit door kinderen of niet geautoriseerde personen, die niet vertrouwd zijn met de werking ervan, gebruiken.
18. CONTROLEER OF ELKE SCHROEF, BOUT EN DEKSEL STEVIG VASTGEZET IS Controleer of elke schroef, bout en
plaatje stevig vastgezet is. Controleer regelmatig of ze goed aangedraaid zijn.
19. HOUD HET OPZUIGROOSTER SCHOON Houd het ventilatierooster van de motor schoon zodat lucht kan vrij stromen. Controleer deze rooster regelmatig om de opeenhoping van stof te voorkomen.
20. LAAT DE COMPRESSOR WERKEN OP NOMINALE SPANNING Laat de compressor werken op de spanning
aangeduid op het gegevensplaatje. Als de compressor gebruikt wordt op een spanning hoger dan de nominale, zal de motor uitzonderlijk snel draaien waardoor de eenheid kan beschadigen en de motor kan verbranden.
21. GEBRUIK DE COMPRESSOR NOOIT ALS HIJ DEFECT IS OF ONGEWOON WERKT Als de compressor ongewoon
lijkt te werken, bij het werken vreemde geluiden maakt of defect lijkt, moet hij onmiddellijk stilgezet worden en neemt u contact op voor reparatie met een geautoriseerde assistentiedienst.
22. MAAK PLASTIC ONDERDELEN NIET SCHOON MET OPLOSMIDDELEN Oplosmiddelen als gasoline, verdunner,
benzine, carbon tetrachloride en alcohol kunnen plastic onderdelen beschadigen en breken. Maak plastic onderdelen niet schoon met zulke oplosmiddelen. Maak ze schoon met een zachte doek die lichtjes is gedompeld in zeepwater. Maak ze daarna goed droog.
23. GEBRUIK ENKEL ORIGINELE VERVANGSTUKKEN Het gebruik van niet originele vervangstukken doet de garantie vervallen en veroorzaakt een slechte werking van de compressor. De originele vervangstukken zijn beschikbaar bij uw dealer.
24. VERANDER DE COMPRESSOR NIET Verander de compressor niet. Raadpleeg een geautoriseerde assistentiedienst voor alle herstellingen. Een niet geautoriseerde verandering kan de prestaties van de compressor verminderen, maar kan ook de oorzaak zijn van ernstige ongelukken voor de personen die niet de nodige kennis en technische
35
Page 38
NEDERLANDS
ervaring bezitten om de veranderingen uit te voeren. Niet­geautoriseerde wijzigingen kunnen het risico op letsels voor de gebruiker of schade aan eigendom verhogen.
25. ZET DE SCHAKELAAR UIT WANNEER DE COMPRESSOR NIET WORDT GEBRUIKT Zet de schakelaar UIT wanneer
de compressor niet wordt gebruikt, trek de stekker uit het stopcontact en open de afvoerkraan zodat de perslucht uit de luchttank kan ontsnappen.
26. RAAK DE WARME DELEN VAN DE COMPRESSOR NOOIT AAN Om brandwonden te vermijden, mag u de
buizen, koppen, de fles en de motoren niet aanraken.
27. RICHT DE LUCHTSTRAAL NIET RECHTSTREEKS OP HET LICHAAM Om risico’s te vermijden mag u nooit de luchtstraal
op personen of dieren richten.
28. LAAT DE TANK DAGELIJKS OF NA ELK GEBRUIK LEEGLOPEN. Open de afvoerklep en kantel de compressor
om het water er volledig uit te laten lopen. Als de tank niet goed wordt geleegd, kan dit leiden tot overmatige corrosie, waardoor de luchttank plots kan scheuren of ontploffen.
29. ZET DE COMPRESSOR NIET STIL DOOR AAN DE VOEDINGSKABEL TE TREKKEN Gebruik de aan/uit-schakelaar.
30. GEBRUIK ALLEEN AANBEVOLEN LUCHTBEHANDELINGSONDERDELEN DIE GESCHIKT ZIJN VOOR DRUK DIE NIET MINDER IS DAN 200 PSI (13.8 BAR). Risico op barsten. Gebruik alleen aanbevolen
luchtbehandelingsonderdelen die geschikt zijn voor druk die niet minder is dan 200 PSI (13.8 bar).
31. DRAAG GESCHIKTE OOR- EN HOOFDBESCHERMING
Geschikte beschermende kleding moet gedragen worden tijdens het gebruik van de compressor en het aangesloten gereedschap of accessoire. Raadpleeg de gereedschaps- / accessoirehandleiding en volg alle veiligheidseisen.
32. HOUD REKENING MET OMGEVINGSFACTOREN
Laat de compressor nooit in de regen staan. Gebruik de compressor nooit in vochtige of natte omstandigheden. Zorg voor een goede verlichting. Gebruik de compressor nooit in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
33. GEBRUIK NIET IN OMGEVING MET EXPLOSIEGEVAAR, ZOALS IN DE BUURT VAN BRANDBARE VLOEISTOFFEN, GASSEN OF STOF. Compressoren kunnen vonken maken die
ervoor kunnen zorgen dat stof of dampen ontbranden.
VERVANGSTUKKEN
Gebruik voor de herstellingen enkel originele vervangstukken. De herstellingen mogen enkel uitgevoerd worden door een geautoriseerde assistentiedienst.
VERLENGSNOER
Gebruik enkel drieverlengsnoeren met drietandige geaarde plugs en driepolige stopcontacten die de plug van de compressor accepteren. Vervang of repareer een beschadigd snoer. Zorg ervoor dat uw verlengsnoer zich in goede staat bevindt. Als u een verlengkabel gebruikt, moet u zich ervan vergewissen dat deze zwaar genoeg is om de stroom
geabsorbeerd door het product dat u zal verbinden te dragen. Een te dun verlengsnoer kan spanningsverlagingen veroorzaken en zodoende een verlies van kracht en een overdreven verhitting van het apparaat. De tabel toont de juiste afmeting die u moet gebruiken afhankelijk van de snoerlengte en het typeplaatje van het aantal ampères. Als u twijfelt, moet u een grotere maat nemen. Hoe kleiner de afmeting, hoe zwaarder het snoer.
Wanneer u werkt met elektrisch gereedschap in open lucht, moet u steeds een verlengsnoer gebruiken die daarvoor geschikt is. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor open lucht reduceert het risico op elektrische schokken.
DOORSNEDE GELDIG VOOR DE MAXIMUM LENGTE VAN 20 M ÉÉNFASE
Vermogen / Vermogen / 220/230V 110/120V pk kW mm
0.75-1 0.65-0.7 1.5 2.5
1.5 1.1 2.5 4 2 1.5 2.5 4-6
2.5-3 1.8-2.2 4 ­m WAARSCHUWING Vermijd alle risico’s op elektrische
ontladingen. Gebruik de compressor nooit met een beschadigde of rafelige elektrische kabel of verlengsnoer. Controleer de elektrische kabels regelmatig. Gebruik de compressor nooit in of dichtbij water of in de nabijheid van een gevaarlijke omgeving waar elektrische ontladingen kunnen voorkomen.
2
mm
2
VEILIGHEIDSKLEP
Deze compressor is uitgerust met een veiligheidsklep die ingesteld is om overdruk van de luchttanks te vermijden. Deze klep is op voorhand ingesteld door de fabriek en werkt enkel als de tank dit drukniveau bereikt.
m WAARSCHUWING: PROBEER DEZE BEVEILIGING NIET AAN TE PASSEN OF TE VERWIJDEREN. AANPASSINGEN AAN DEZE KLEP KAN ERNSTIG LETSEL VEROORZAKEN.
Indien dit onderdeel een service- of onderhoudsbeurt nodig heeft, ga dan naar een geautoriseerd Servicecentrum.
DeWALT
Hulpstukken en accessoires:
Van ieder hulpstuk of accessoire dat gebruikt wordt met deze compressor, dient de maximaal toelaatbare aanbevolen druk duidelijk te zijn aangegeven op het product zelf of in zijn gebruiksaanwijzing. Het overschrijden van de maximale druk van deze hulpstukken (inclusief, maar niet beperkt tot: pneumatisch gereedschap, pneumatische accessoires, spuitpistolen, luchtslangen, luchtslangaansluitingen, banden en andere opblaasbare producten) kan het wegvliegen of ontploffing veroorzaken met ernstig letsel als gevolg.
• Overschrijd nooit de door de fabrikant maximaal toelaatbare
aanbevolen druk van de hulpstukken of accessoire die u gebruikt met deze compressor.
36
Page 39
INSCHAKELFACTOR:
Voor een lange levensduur van uw DeWALT luchtcompressor, dient u deze nooit meer te gebruiken dan de inschakelfactor die op het technische gegevensplaatje staat vermeld. Wanneer deze luchtcompressor blijvoorbeeld meer dan 50% van een uur lucht pompt, is het vermogen van de compressor minder dan de vereiste luchtlevering voor de toepassing. Laat het vereiste luchtvolume van het hulpstuk of accessoire altijd overeenkomen met de geleverde volume van de compressor.
Om oververhitting van de elektromotor te voorkomen, is deze compressor ontworpen voor periodiek gebruik zoals aangegeven op de technische gegevensplaat (bijvoorbeeld S3-25 betekent 2,5 minuut AAN, 7,5 minuten UIT).
BEWAAR DEZE GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES EN STEL ZE TER BESCHIKKING AAN DE PERSONEN DIE DIT APPARAAT WILLEN GEBRUIKEN!
GEBRUIK EN ONDERHOUD
OPMERKING: De informatie die u in dit instructiehandboek
vindt, werd geschreven om de bediener bij te staan tijdens het veilige gebruik en de onderhoudsbehandelingen van de compressor. Sommige illustraties van dit instructiehandboek tonen enkele details of bijlagen die kunnen verschillen van die van uw compressor.
INSTALLATIE
Pak de compressor uit, vergewis u ervan dat hij zich in prima staat verkeert, en controleer of hij geen schade heeft geleden tijdens het transport.
ELEKTRISCHE VERBINDING
VERBINDING Gebruik het snoer niet op een verkeerde manier. Gebruik
het snoer nooit om het elektrisch gereedschap te dragen, voort te slepen of uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen.
Beschadigde of verstrengelde snoeren verhogen het risico op elektrische schokken.
Enkelwerkende compressors worden geleverd met een
elektrisch snoer en een tweepolige stekker met aarding. De compressor moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
BELANGRIJK: gebruik nooit het geaard stopcontact in plaats van de neutrale draad. De aarding moet in overeenstemming zijn met de veiligheidsnormen (EN 60204). De stekker van de voedingskabel mag niet worden gebruikt als een schakelaar, maar moet gebruikt worden in een stopcontact uitgerust met een geschikte gedifferentieerde schakelaar (thermische onderbreker).
m GEVAAR: RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN. VERKEERDE AARDING KAN RESULTEREN IN ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
NEDERLANDS
Verander de voorziene stekker niet. Als de stekker niet past in het beschikbare stopcontact, moet een passend stopcontact geïnstalleerd worden door een erkend elektricien.
Reparaties aan het snoer of stekker moeten worden uitgevoerd door een erkend elektricien.
VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK
CONTROLELIJST VÓÓR HET VAN START GAAN
1. Zorg ervoor dat de Aan/Uit-schakelaar (6) op UIT staat.
2. Steek de voedingskabel in het juiste stopcontact. Zie
Elektrische verbinding (boven).
3. Zorg ervoor dat de luchttank leeg is, zie Luchttank legen
onder Onderhoud.
4. Zorg ervoor dat de afvoerklep (2) gesloten is.
5. Zorg ervoor dat de veiligheidsklep (9) correct werkt, zie
Veiligheidsklep controleren onder Onderhoud.
6. Draai de regelknop (4) linksom totdat het volledig gesloten
is. Zorg ervoor dat de gereguleerde manometer 0 bar (0 psi) weergeeft.
7. Koppel slang en hulpstuks vast. m WAARSCHUWING: risico op onveilige werking. Houd de
slang stevig vast in de hand bij het installeren of loskoppelen van de slang om slaan te voorkomen.
8. Zorg ervoor dat alle behuizing en etiketten op hun
plaats zitten, leesbaar zijn (etiketten) en stevig vastzitten Gebruik de compressor niet totdat alle onderdelen zijn gecontroleerd.
m WAARSCHUWING: risico op barsten. Teveel luchtdruk veroorzaakt een gevaarlijk risico op barsten. Controleer de maximale druk voor gereedschap en hulpstuks op luchtdruk, opgelegd door de producent. De afvoerdruk van de regelaar mag het maximale drukniveau nooit overschrijden.
INITIËLE SET-UP
m WAARSCHUWING: gebruik deze eenheid niet totdat u de gebruiksaanwijzing betreffende veiligheid, werking en onderhoud heeft gelezen en begrepen.
BREEKPROCEDURE
m WAARSCHUWING: risico op materiële schade. Als de volgende breekhandleiding niet nauwgezet wordt gevolgd, kan er ernstige schade optreden.
Deze procedure is vereist voordat de luchtcompressor de eerste keer in gebruik wordt genomen en wanneer de controleklep of een compressorpomp/-motor is vervangen.
1. Zorg ervoor dat de Aan/Uit-schakelaar (6) op UIT staat. m VOORZICHTIGHEID: indien de slang niet vastgekoppeld is
aan het Quick Connect-systeem, trek dan de koppeling terug tot het klikt om te voorkomen dat er lucht ontsnapt via de snelkoppeling.
37
Page 40
NEDERLANDS
2. Steek de voedingskabel in het juiste stopcontact. Zie Voltage en circuitbescherming onder Installatie.
3. Open de afvoerklep (linksom) volledig zodat de lucht kan ontsnappen en de luchtdruk zich niet kan opstapelen in de luchttank tijdens de breekperiode.
4. Zet de Aan/Uit-schakelaar op AAN. De compressor begint te werken.
5. Laat de compressor 20 minuten werken.
6. Sluit na 20 minuten de afvoerklep door deze rechtsom te draaien. De tank vult zich tot aan het maximale drukniveau en de motor stopt.
7. De perslucht is beschikbaar tot volledig opgebruikt of afgevoerd.
BEGINNEN
Controleer of de netspanning overeenstemt met die op het elektrische gegevensplaatje - het toegestane tolerantieverschil bedraagt + / -5%. Draai of druk naar de “0”-positie. Steek de stekker in het stopcontact en start de compressor door de aan/ uit-schakelaar in de stand 'I' te zetten.
De werking van de compressor is volledig automatisch, gecontroleerd door de drukregelaar die hem stilzet als de druk in de tank de maximum waarde bereikt en hem terug doet opstarten als de druk naar de minimum waarde zakt. Het drukverschil tussen maximum en minimum waardes is meestal ongeveer 2.4 bar (35psi). Bijvoorbeeld: de compressor stopt als hij ongeveer 13.8 bar bereikt (200 psi - maximum werkingsdruk) en start automatisch opnieuw op als de druk binnen de tank naar 11.4 bar (165 psi) daalt. Laat de compressor, nadat u hem heeft verbonden met de stroomdraad, tot maximum druk en controleer precies hoe de machine functioneert.
m WAARSCHUWING: De kop/fles/overbrengingsbuis groep kan hoge temperaturen bereiken. Let op als u in de nabijheid van deze onderdelen werkt, en raak ze niet aan om brandwonden te vermijden.
BELANGRIJK
De elektrocompressoren moeten worden aangesloten op een stopcontact dat is beschermd door een geschikte differentiële schakelaar (thermische stroomonderbreker).
De motor is uitgerust met een overbelastingsbeveiliging in de wikkeling. Hierdoor stopt de compressor wanneer de temperatuur van de motor te hoog oploopt. Wanneer de thermische overbelastingsbeveiliging wordt geactiveerd, plaatst u de schakelaar in de stand 'Uit' (0). Haal de stekker van de compressor uit het stopcontact totdat deze volledig is afgekoeld. Wanneer de compressor is afgekoeld, steekt u de stekker weer in het stopcontact en zet u de schakelaar op 'Aan' (I). De compressor zou nu normaal moeten starten. Is dat niet het geval, neem dan onmiddellijk contact op met uw dichtstbijzijnde servicecentrum.
REGELING VAN DE WERKINGSDRUK
Het is niet nodig steeds de maximale werkdruk te gebruiken. Meestal heeft het pneumatische gereedschap zelfs minder druk nodig. Bij de compressoren voorzien van een drukreductiemachine is het nodig de werkingsdruk goed af te stellen.
Stel de juiste druk in door de hendel met de klok mee te draaien om de druk te verhogen en tegen de klok in om de druk te verlagen. Als de optimale druk bereikt is, zet u de hendel vast door hem naar beneden te drukken. Bij de drukreductiemachines geleverd zonder manometer is de ijkingsdruk zichtbaar op de gegradueerde schaal op het lichaam van de reductiemachine zelf.
OPMERKING: Sommige drukverlagers zijn niet voorzien van een “push to lock”, zodat u alleen aan de knop hoeft te draaien om de druk af te stellen.
DE COMPRESSOR STOPPEN
1. Zet de schakelaar in de stand '0' (afhankelijk van het soort schakelaar op de compressor). Schakel de compressor NIET uit door het stopcontact uit te schakelen of de stekker uit het stopcontact te halen.
2. Draai de regelknop (4) linksom totdat het volledig gesloten is. Zorg ervoor dat de gereguleerde manometer 0 bar 0 bar (0 psi) weergeeft.
3. Verwijder slang en hulpstuk.
4. Leeg de luchttank, zie Luchttank legen onder Onderhoud. Zorg ervoor dat de manometer van de luchttank 0 bar (0 psi) weergeeft.
ONDERHOUDSSCHEMA
Procedure Dagelijks Wekelijks
Controleren veiligheidsklep
Luchttank legen
Controleren op ongewone geluiden/vibraties
Controleren op luchtlekkage*
Reinigen exterieur van de compressor
* Breng een oplossing van wa ter en zeep aan rond de bouten om te controleren op luchtlekkage. Controleer op vorming van luchtbelletjes terwijl de compressor de druk
opvoert en nadat de druk stopt.
38
X X X X
X
Page 41
OVERBELASTINGSBEVEILIGING IN DE MOTOR
De motor bevat een thermische overbelastingsbeveiliging. Wanneer de motor om welke reden dan ook oververhit wordt, zal de overbelastingsbeveiliging de motor uitschakelen. De motor moet dan eerst afkoelen voordat deze opnieuw wordt gestart. Dit doet u als volgt:
1. Zet de aan/uit-schakelaar (6) op Uit en trek de stekker uit.
2. Laat de motor afkoelen.
3. Sluit de stroomkabel aan op het juiste vak van het vertakt circuit.
4. Zet de aan/uit-schakelaar op Aan.
Onderhoud
m WAARSCHUWING: Om risico op letsel te verminderen, schakelt u de compressor uit, trekt u de stekker uit en verwijdert u de perslucht uit de luchttank (controleer of luchtdruk 0 bar (0 psi) is) voordat u accessoires installeert en verwijdert, de installatie aanpast of wijzigt of reparaties uitvoert.
Onvoorzien starten kan letsel veroorzaken. De volgende procedures moeten worden gevolgd bij het
onderhoud of de service aan de luchtcompressor. OPMERKING: laat de compressor afkoelen voordat u begint
aan het onderhoud. OPMERKING: alle persluchtsystemen bevatten
onderhoudsonderdelen (bijv. olie, filters, afscheiders) die periodiek worden vervangen. Deze gebruikte onderdelen kunnen stoffen bevatten die gereguleerd zijn en weggeworpen moeten worden in overeenstemming met de plaatselijke, provinciale en federale wetten en regels.
OPMERKING: neem kennis van de posities en plaats van de onderdelen bij het demonteren om de montage gemakkelijker te maken.
OPMERKING: Elke onderhoudsbeurt die niet in dit onderdeel is opgenomen moet worden uitgevoerd door een fabriek servicecentrum of een door servicecentrum.
DeWALT geautoriseerd
LUCHTTANK LEGEN
Het condenswater in de tank moet dagelijks worden afgevoerd door de aftapkraan te openen (2) onder de tank. Pas op indien er perslucht in de cilinder aanwezig is, aangezien water in dit geval met aanzienlijke kracht kan wegstromen.
1. Controleer of de compressor op “Uit” staat.
2. Houd het handvat vast, kantel de compressor in de richting van de afvoerklep zodat het onderaan de tank is gepositioneerd.
3. Draai de afvoerklep open.
4. Kantel de compressor totdat alle vocht is verdwenen.
DeWALT-
NEDERLANDS
CONTROLEREN VEILIGHEIDSKLEP (9)
m WAARSCHUWING: hete oppervlakken. Risico op brandwonden. Afvoerbuis, nakoeler, pompkop en de omliggende onderdelen zijn zeer heet, niet aanraken. Laat de compressor afkoelen voor het onderhoud.
m WAARSCHUWING: risico op barsten. Als de veiligheidsklep niet goed werkt, kan er overdruk ontstaan, waardoor de luchttank kan scheuren of exploderen.
Trek aan de ring op de veiligheidsklep om ervoor te zorgen dat de veiligheidsklep vrij kan werken voordat u de compressor gebruikt. Als de klep zit vast of niet soepel beweegt, moet deze worden vervangen door hetzelfde type klep.
WAT TE DOEN BIJ KLEINE AFWIJKINGEN Luchtverlies
Kan afhangen van een slechte sluiting van een verbinding, controleer alle verbindingen door ze nat te maken met water en zeep.
De compressor start niet
Als de compressor moeilijkheden heeft om te starten, controleer dan het volgende:
- of de spanning op het net overeenkomt met die op het plaatje met gegevens
- of er geen elektrische verlengsnoeren worden gebruikt met een foute doorsnede of lengte.
- of de werkingsomgeving niet te koud is (onder 0°C).
- loopt er stroom door de elektriciteitskabel?
- is er een correcte aansluiting op het stopcontact?
- zijn de thermische stroomonderbreking en zekeringen in goede staat?
Compressor stopt niet
- Indien de compressor niet stopt wanneer de maximale
druk is bereikt, treedt de veiligheidsklep in werking. Een compressor met een defecte veiligheidsklep mag NOOIT gebruikt worden - neem onmiddellijk contact op met uw dichtstbijzijnde servicecentrum.
OPGELET
– Vermijd zeker dat eender welke verbinding met de tank
onder druk wordt losgeschroefd. – Controleer altijd of de tank ontladen is. – Het is verboden gaten en lassen te maken of moedwillig de
tank van de samengeperste lucht te vervormen. – Voer geen handelingen op de compressor uit zonder dat u
eerst de stekker uit het stopcontact hebt getrokken. – Temperatuur in werkingsomgeving: 0C + 35°C. – Richt geen waterstralen of stralen van ontvlambare
vloeistoffen op de compressor.
39
Page 42
NEDERLANDS
– Zet geen ontvlambare voorwerpen in de buurt van de
compressor.
– Zet tijdens de stilstanden in het gebruik de drukregelaar in
stand “0” (“OFF”). – Richt nooit de luchtstraal op personen of dieren. – Transporteer de compressor niet met de tank onder druk.
Let op want enkele delen van de compressor zoals kop en
doorvoerbuizen kunnen hoge temperaturen bereiken. Raak
deze onderdelen niet aan om brandwonden te vermijden. – Transporteer de compressor door hem op te heffen of te
trekken door gebruik te maken van de speciale grepen of
handvaten. – Houd kinderen en dieren ver van de werkingszone van de
machine. – Wanneer de compressor wordt gebuikt om te verven: a)
Werk niet in gesloten ruimten of in de buurt van open
vuur. b) Zorg ervoor dat er voldoende uitwisseling van
lucht is op de werkplek. c) Bescherm uw neus en mond
met een geschikt masker. Raadpleeg de gereedschaps- /
accessoirehandleiding en volg alle veiligheidseisen. – Als u de compressor gebruikt om te schilderen: a) Werk
niet in gesloten omgevingen of in de nabijheid van open
vlammen. b) Vergewis u ervan dat de omgeving waar
gewerkt wordt een aangepaste luchtverversing heeft. c)
Bescherm neus en mond met een aangepast masker. – Als de elektrische kabel of de stekker beschadigd zijn,
mag u de compressor niet gebruiken en moet u zich tot
een geautoriseerde assistentiedienst wenden voor de
vervanging ervan met een origineel onderdeel. – Als de compressor op een boekenrek of een oppervlak
hoger dan de vloer geplaatst wordt, moet hij vastgezet
worden om te vermijden dat hij valt tijdens de werking. – Steek geen voorwerpen en handen binnenin de
beschermingsroosters om fysieke schade en schade aan de
compressor te voorkomen. – Gebruik de compressor niet als stomp voorwerp tegenover
personen, dingen of dieren om zware schade te vermijden. – Als de compressor niet meer gebruikt wordt, moet u altijd
de stekker uit het stopcontact trekken.
NUTTIGE RAADGEVINGEN VOOR EEN GOEDE WERKING
– Voor een goede werking van de machine met een volledige
voortdurende lading bij maximum werkingsdruk, moet u zich ervan vergewissen dat de temperatuur van de werkingsomgeving in gesloten omgeving niet hoger is dan +25°C.
DEZE COMPRESSORS ZIJN ONTWORPEN VOOR PERIODIEK GEBRUIK. GEBRUIK DEZE MODELLEN ALLEEN VOOR TOEPASSINGEN WAAR HET GEBRUIK NIET GROTER ZAL ZIJN DAN 50% VAN DE TAAK TIJDENS EEN UUR.
OSPLAG VAN DE VERPAKTE EN ONVERPAKTE COMPRESSOR
Zolang de compressor nog is verpakt, moet hij worden opgeslagen op een droge plaats bij een temperatuur tussen + 5°C en + 45°C. Voorkom daarbij dat de compressor wordt blootgesteld aan weersinvloeden. Zolang de compressor niet wordt gebruikt nadat hij is uitgepakt, bijvoorbeeld in afwachting van de ingebruikneming of vanwege een onderbreking in de productie, moet u hem beschermen met doeken, om te voorkomen dat stof op de mechanismes terechtkomt. Indien de compressor langere tijd niet wordt gebruikt, moet de olie worden ververst en de werking worden gecontroleerd.
PNEUMATISCHE VERBINDINGEN
Zorg ervoor dat u steeds pneumatische buizen gebruik voor samengeperste lucht die gekenmerkt zijn door een maximum druk aangepast aan die van de compressor. Probeer de buis niet te herstellen als ze beschadigd is.
WIJ BEHOUDEN HET RECHT EENDER WELKE VERANDERING AAN TE BRENGEN, ZONDER VOORAFGAAND BERICHT, WAAR NODIG.
ELEKTROCOMPRESSOR MODELLEN
Voor de Europese markt zijn de tanken van de compressoren gebouwd volgens de Richtlijn 2009/105/EG
Voor de Europese markt zijn de compressoren gebouwd volgens de Richtlijn 2006/42/EG & 2000/14/EG.
Akoestische druk gemeten in vrij veld op een afstand van 4m bij maximale werkdruk.
40
Page 43
NEDERLANDS
TROUBLESHOOTING
Deze sectie bevat een lijst met de meest voorkomende storingen, hun oorzaken en corrigerende maatregelen. De bediener of het onderhoudspersoneel kunnen bepaalde corrigerende maatregelen uitvoeren, maar sommige maatregelen kunnen de hulp van een erkende
Probleem Code Buitensporige tankdruk - veiligheidsklep schiet af 1,2 Luchtlekkage 3 Luchtlekkage in luchttank of op de lasnaden van de luchttank 4 Luchtlekkage tussen hoofd- en ventielplaat 5 Luchtlekkage door veiligheidsklep 6 Kloppend geluid 6 De druk weergegeven op de gereguleerde manometer daalt wanneer een hulpstuk wordt gebruikt 7 De compressor levert niet genoeg lucht om het hulpstuk te doen werken 8, 9, 10, 11, 12 Drukregelaar verliest voortdurend lucht 13 Regelaar sluit de luchtafvoer niet af 13 Motor werkt niet 11, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
CODE MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING
DeWALT-technicus of uw leverancier vergen.
1 Drukschakelaar doet de motor niet
afslaan wanneer de compressor het maximale drukniveau bereikt
2 Uitschakelaar bij hoge druk te hoog
ingesteld
3 Slangkoppelingen zitten niet stevig
genoeg vast
4 Defecte luchttank Luchttank moet vervangen worden. Herstel het lek niet.
5 Lekkende afdichtingen
6 Defecte veiligheidsklep
Regelaar is niet correct ingesteld voor het
7
gebruikte hulpstuk
8 Langdurig overmatig gebruik van lucht Verlaag het gebruik van lucht.
Zet de Aan/Uit-schakelaar op UIT. Indien het apparaat niet uitschakelt, neem dan contact op met een servicecentrum
DeWALT-fabriek of een door DeWALT geautoriseerd
van een servicecentrum.
Neem contact op met een servicecentrum van een fabriek of een door DeWALT geautoriseerd servicecentrum.
Maak de koppelingen steviger vast waar lucht ontsnapt. Controleer de koppelingen met een oplossing van zeep en water. Maak niet te stevig vast.
m WAARSCHUWING: risico op barsten. Boor, las of verander de luchttank niet of hij zal verzwakken. De luchttank kan scheuren of exploderen.
Neem contact op met een servicecentrum van een fabriek of een door DeWALT geautoriseerd servicecentrum.
Bedien veiligheidsklep handmatig door te trekken aan de ring. Als de klep nog steeds lekt moet die vervangen worden.
Het is normaal dat er wat drukverlies optreedt wanneer een hulpstuk wordt gebruikt, pas de regelaar aan volgens de instructies in Regelaar onder Kenmerken als het drukverlies buitensporig is. OPMERKING: pas de geregelde druk aan onder stromingscondities terwijl het hulpstuk wordt gebruikt.
DeWALT-
DeWALT-
41
Page 44
NEDERLANDS
CODE MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING
Compressor is niet groot genoeg voor het
9
hulpstuk
Controleer de luchtvoorwaarden van het hulpstuk. Als deze hoger is dan de m3/min of druk op de luchtcompressor, is er een
grotere compressor nodig om het hulpstuk te bedienen. 10 Gat in de luchtslang Vervang luchtslang. 11 Terugslagklep ingeperkt Verwijder, reinig of vervang. 12 Luchtlekkage Maak de koppelingen steviger vast. 13 Regelaar is beschadigd Vervang.
Motoroverbelasting beveiligingsschakelaar
14
is uitgeschakeld Verlengsnoer heeft verkeerde lengte of
15
maat
16 Loszittende elektrische verbinding
17 Mogelijk defecte motor of startcondensator
Zie Motoroverbelasting onder Kenmerken.
Zorg voor een goede draadmaat en snoerlengte Zie
Verlengsnoeren onder Installatie.
Neem contact op met een servicecentrum van een
fabriek of een door DeWALT geautoriseerd servicecentrum.
Neem contact op met een servicecentrum van een
fabriek of een door DeWALT geautoriseerd servicecentrum.
Neem contact op met een servicecentrum van een 18 Verfnevel op interne motoronderdelen
fabriek of een door DeWALT geautoriseerd servicecentrum.
Gebruik de compressor niet op de plaats van het verfspuiten. Zie
waarschuwing ontvlambare dampen.
1. Controleer zekeringkast voor gesprongen zekering en vervang indien nodig. Reset stroomonderbreker. Gebruik geen zekering of stroomonderbreker met een hogere rating dan die
Zekering gesprongen, stroomonderbreker
19
doorgeslagen
gespecificeerd voor uw specifieke stroomcircuit.
2. Zorg voor een goede zekering. Gebruik alleen een trage zekering.
3. Zorg voor een lage spanning en/of het juiste verlengsnoer.
4. Koppel de andere elektrische apparaten los van het circuit of bedien de compressor met zijn eigen stroomcircuit.
Tankdruk overschrijdt de inschakelingsdruk
20
van de drukschakelaar
Motor start automatisch wanneer de tankdruk onder de inschakelingsdruk van de drukschakelaar is.
DeWALT-
DeWALT-
DeWALT-
42
Page 45
REINIGEN
m WAARSCHUWING: blaas telkens u vuil en stof ziet in en rond de ventilatieroosters de hoofdbehuizing uit met droge lucht. Gebruik oogbescherming tijdens het uitvoeren hiervan.
m WAARSCHUWING: gebruik nooit oplosmiddelen of andere agressieve chemicaliën voor het reinigen van de niet-metalen delen van het gereedschap. Deze chemicaliën kunnen de gebruikte materialen van deze onderdelen verzwakken. Gebruik enkel een vochtige doek met water en milde zeep. Nooit enige vloeistof in het apparaat komen; nooit onderdompelen
OPTIONELE HULPSTUKKEN
m WAARSCHUWING: aangezien hulpstukken die niet worden aangeboden door
DeWALT niet getest zijn met dit product, kan het gebruik van dergelijke hulpstukken op dit apparaat gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te verminderen, is het aanbevolen om alleen
DeWALT-
hulpstukken te gebruiken met dit product.
MILIEUBESCHERMING
Aparte omhaling. Dit product mag niet worden
weggegooid bij het normale huishoudelijke afval.
Mocht het zijn dat u op een dag uw product moet vervangen, of als het product niet meer bruikbaar is, gooi het dan niet weg met het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat dit product apart opgehaald wordt.
DeWALT-
NEDERLANDS
Aparte omhaling van gebruikte producten en
verpakkingen zorgt ervoor dat de materialen gerecycled en opnieuw gebruikt worden.
Hergebruik van gerecyclede materialen voorkomt milieuvervuiling en vermindert de vraag naar grondstoffen.
Lokale voorschriften kunnen voorzien in aparte omhaling van elektrische huishoudproducten op gemeentelijk afvalsites of door de verkoper wanneer u een nieuw product koopt.
DeWALT voorziet inzameling en recycling van DeWALT­producten wanneer ze het einde van hun levensduur hebben bereikt. Om gebruik te maken van deze dienst dient u uw product naar een geautoriseerde hersteller te brengen die het product namens ons zal inzamelen.
U kunt de locatie van uw dichtstbijzijnde geautoriseerde hersteller opvragen door contact op te nemen met uw plaatselijke
DeWALT-kantoor op het in deze handleiding aangegeven adres. U kunt ook een lijst van geautoriseerde DeWALT-herstellers en volledige details van onze naverkoop­service en contacten vinden op het internet via: www.2helpU.com.
Model
Tank afmetingen (l) 9.4 9.4 Voltage (ac V) 230 110 Vermogen Stroom (A) 6.9 12.0 Type pomp Olievrij Olievrij Lawaai / meetonzekerheid, (dB(A) L Lawaai / meetonzekerheid, (dB(A) L Maximale werkingsdruk (bar / psi) 13.78 / 200 13.78 / 200 Luchtverplaatsing (l/min / m Luchtlevering (l/min / m Compressorsnelheid in 1/min (tpm) 2250 2025 Gewicht (kg) 20.4 20.4 Beschermingstype Zelfhoudende thermische beveiliging Zelfhoudende thermische beveiliging
paardenkracht / kW 1.5 / 1.10 1.4 / 1.05
in gebruik
/ K
WA
WA
/ K
PA
PA
3
/min) 119 / 4.2 107 / 3.8
3
/min) @ 7 bar) 82 / 2.9 73.8 / 2.6
DPC10QTC-QS DPC10QTC-GB
89 / 3.0 89 / 3.0
71.5 / 3.0 71.5 / 3.0
DPC10QTC-LX
43
Page 46
DANSK
Læs brugervejledningen:
Læs brugervejledningen omhyggeligt før placering, drift eller justering af kompressoren.
MÆRKERINGER PÅ VÆRKTØJET Følgende piktogrammer vises på værktøjet:
RISIKO FOR ELEKTRISKE STØD: FORSIGTIG: Inden der udføres nogen form for arbejde på kompressoren, skal den afbrydes fra strømforsyningen.
RISIKO FOR HØJE TEMPERATURER: FORSIGTIG: Kompressoren indeholder visse dele, der kan blive meget varme.
RISIKO FOR UTILSIGTET OPSTART: BEMÆRK: Kompressoren kan starte automatisk i tilfælde af strømsvigt og den efterfølgende nulstilling.
RISIKO FOR BRUD: Hvis tanken ikke drænes korrekt, kan dette resultere i for stor tank-korrosion, hvilket kan forårsage at lufttanken revner eller en eksplosion.
OBLIGATORISK BESKYTTELSE AF HØRELSE, SYN OG LUFTVEJE
VIGTIGE OPLYSNINGER
Læs og forstå alle anvisninger vedrørende drift, sikkerhedsanvisninger og advarsler i brugervejledningen, før kompressoren anvendes eller vedligeholdes. De fleste ulykker som følge af drift eller vedligeholdelse af kompressoren skyldes, at de grundlæggende sikkerhedsregler eller sikkerhedsanvisninger ikke blev fulgt. Ulykker kan ofte undgås ved at forudse en potentielt farlig situation, før den opstår, og følge de relevante sikkerhedsprocedurer. De grundlæggende sikkerhedsanvisninger er beskrevet i afsnittet “SIKKERHED” i denne vejledning og i afsnittene med anvisninger til drift og vedligeholdelse af kompressoren. Farlige situationer, der skal undgås for at forhindre personskade eller beskadigelse af maskinen, er angivet af ADVARSLER på kompressoren og i denne brugervejledning.
TILSIGTET BRUG
Brug udelukkende DeWALT kompressoren til det formål den er lavet til, såsom: Pneumatisk sømmeværktøj, dækoppustning osv. Du skal altid sikre dig, at det værktøj
du tilslutter har en egnet lufttryksværdi. BRUG IKKE under våde forhold eller i nærheden af brændbare
væsker eller gasser. Maskinen er en professionel kompressor. Lad IKKE børn
komme i kontakt med kompressoren. Opsyn er påkrævet, når en uerfaren bruger anvender værktøjet.
Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer (herunder børn), der lider af nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner; mangel på erfaring, viden eller færdigheder medmindre de er under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør ikke overlades alene med dette produkt.
BETYDNINGEN AF DE ORD, DER ANGIVER FARE
m FARE: Indikerer en potentielt farlig situation, som, hvis ignoreret, vil resultere i alvorlig personskade.
m ADVARSEL: angiver en potentielt farlig situation, som kan medføre alvorlige personskader, hvis den ignoreres.
m FORSIGTIG: Indikerer en farlig situation, som, hvis ignoreret, kan resultere i moderat personskade.
BEMÆRK: fremhæver vigtige oplysninger
Sikkerhedsvejledning
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR BRUG AF KOMPRESSOREN
m ADVARSEL: FORKERT ELLER UHENSIGTSMÆSSIG BRUG AF KOMPRESSOREN KAN MEDFØRE DØDSFALD ELLER ALVORLIGE PERSONSKADER. FØLG DE GRUNDLÆGGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR AT UNDGÅ DISSE RICISI.
LÆS ALLE ANVISNINGER
1. RØR ALDRIG VED DE DELE, DER ER I BEVÆGELSE Placer
aldrig hænder, fingre eller andre dele af kroppen i nærheden af de dele af kompressoren, der er i bevægelse.
2. ANVEND ALDRIG KOMPRRSSOREN UDEN DE PÅSATTE AFSKÆRMNINGER Anvend aldrig kompressoren, uden at
alle afskærmninger eller sikkerhedsanordninger er påsat og fungerer korrekt. Hvis det er nødvendigt at afmontere en afskærmning eller en sikkerhedsanordning i forbindelse med vedligeholdelse eller service, skal du sørge for at montere afskærmningen eller sikkerhedsanordningen igen, før driften af kompressoren genoptages.
3. ANVEND ALTID ØJENVÆRN Anvend altid beskyttelsesbriller eller tilsvarende øjenværn.
Trykluft må aldrig rettes mod personer, dyr eller kropsdele.
4. BESKYT DIG SELV MOD ELEKTRISKE STØD Undgå kropskontakt med overflader med jordforbindelse, f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Anvend aldrig kompressoren på fugtige eller våde steder.
5.FJERN STRØMFORSYNING TIL KOMPRESSOREN NÅR DEN IKKE ER I BRUG Afbryd altid kompressoren fra
strømkilden, og tøm luftbeholderen for trykluft, før der udføres service, eftersyn, vedligeholdelse, rengøring, udskiftning eller kontrol på nogen af delene.
6. UNDGÅ UTILSIGTET START Flyt ikke rundt på kompressoren, mens den er tilsluttet til strømkilden, eller når luftbeholderen er fyldt med trykluft. Vær sikker på, at TÆND/ SLUK-kontakten er i SLUK-indstillingen før du forbinder kompressoren med stikkontakten.
7. OPBEVAR KOMPRESSOREN KORREKT Når kompressoren ikke er i brug, bør den opbevares på et tørt sted. Opbevares utilgængelig for børn. Lås opbevaringsstedet af.
44
Page 47
8. HOLD ARBEJDSOMRÅDET RYDDELIGT Der er større risiko for ulykker på rodede områder. Fjern unødvendigt værktøj, snavs, møbler osv. fra arbejdsområdet.
9. INGEN ADGANG FOR BØRN Lad ikke besøgende kommende i kontakt med kompressorens forlængerledning. Alle besøgende bør holdes på sikker afstand af arbejdsområdet.
10. ANVEND KORREKT PÅKLÆDNING Undgå løstsiddende tøj eller smykker. Begge dele kan komme til at sidde fast i de dele, der er i bevægelse. Brug hårnet el. lign. til at holde på langt hår.
11. BEHANDL LEDNINGEN KORREKT Afbryd aldrig den elektriske ledning ved at trække den ud af stikkontakten. Hold ledningen væk fra varme, olie og skarpe kanter.
12. FORETAG OMHYGGELIG VEDLIGEHOLDELSE Efterse ledningerne periodisk, og få dem repareret af et autoriseret servicecenter, hvis de er beskadiget. Efterse forlængerledningerne periodisk, og udskift dem, hvis de er beskadiget.
13. FORLÆNGERLEDNINGER TIL UDENDØRS BRUG Når kompressoren bruges udendørs, må der kun anvendes forlængerledninger, der er beregnet til udendørs brug og som er mærket sådan.
14. VÆR OPMÆRKSOM Vær opmærksom på det, du laver. Brug fornuften. Anvend ikke kompressoren, hvis du er træt. Kompressoren må aldrig bruges, hvis du er påvirket af alkohol, narkotika eller medicin, der gør dig døsig.
15. KONTROLLER FOR BESKADIGEDE DELE OG LUFTLÆKAGER Før kompressoren igen tages i brug,
skal afskærmningen og andre dele efterses grundigt for beskadigelse for at sikre, at udstyret fungerer korrekt og efter hensigten. Kontroller tilpasningen af dele, der er i bevægelse, og kontroller for fastsiddende dele, defekte dele, korrekt montering, luftlækager og andre forhold, der kan påvirke funktionen. Hvis en afskærmning eller en anden del er beskadiget, skal den repareres korrekt eller udskiftes af et autoriseret servicecenter, medmindre andet er angivet i denne brugervejledning. Defekte pressostatkontakter skal udskiftes af et autoriseret servicecenter. Anvend ikke kompressoren, hvis den ikke kan tændes og slukkes ved hjælp af kontakten. Forsøg aldrig at reparere en utæt eller beskadiget lufttank. Få omgående tanken udskiftet på et autoriseret servicecenter.
16. ANVEND ALDRIG KOMPRESSOREN TIL ANDRE FORMÅL END DE SPECIFICEREDE Anvend aldrig kompressoren til
andre formål end de, der er specificeret i brugervejledningen. Anvend aldrig trykluft til indånding eller respiration. Stå aldrig på kompressoren.
17. ANVEND KOMPRESSOREN KORREKT Betjen kompressoren i overensstemmelse med anvisningerne i denne brugervejledning. Lad aldrig børn, personer uden kendskab til maskinens drift eller uautoriseret personale betjene kompressoren.
DANSK
18. KONTROLLER, AT ALLE SKRUER, BOLTE OG DÆKSLER ER FORSVARLIGT FASTGJORT Sørg for, at alle skruer, bolte
og plader er forsvarligt fastgjort. Kontroller deres tilstand regelmæssigt.
19. HOLD MOTORENS UDSUGNINGSRIST REN Motorens udsugningsrist skal holdes ren, så luften altid frit kan passere. Kontroller hyppigt for akkumuleret støv.
20. ANVEND KOMPRESSOREN VED NOMINEL SPÆNDING
Anvend kompressoren med de spændinger, der er angivet på typepladen. Hvis kompressoren anvendes med en højere spænding end den nominelle, vil det medføre unormalt høje motoromdrejninger, hvilket kan beskadige enheden og få motoren til at brænde sammen.
21. ANVEND ALDRIG EN KOMPRESSOR, DER ER DEFEKT ELLER LIDER AF DRIFTSFORSTYRRELSER Hvis
kompressoren lider af driftsforstyrrelser, afgiver unormale lyde eller på anden måde synes defekt, skal brugen straks indstilles, og et autoriseret service center skal kontaktes med henblik på reparation.
22. AFTØR IKKE PLASTDELE MED OPLØSNINGSMIDLER Opløsningsmidler, f.eks. benzin, fortynder, renset benzin,
carbontetrachlorid og sprit, kan beskadige plastdelene og få dem til at revne. Aftør dem ikke med disse opløsningsmidler. Aftør i stedet plastdelene med en blød klud, der er let fugtet med sæbevand, og tør omhyggeligt efter.
23. ANVEND KUN ORIGINALE RESERVEDELE Uoriginale reservedele kan medføre, at garantien bortfalder, og kan ligeledes medføre funktionsfejl og som følge deraf personskade. Originale reservedele fås hos forhandleren.
24. FORETAG IKKE ÆNDRINGER PÅ KOMPRESSOREN Foretag ikke ændringer på kompressoren. Kontakt altid et autoriseret servicecenter i forbindelse med reparationer. Uautoriserede ændringer kan ikke kun nedsætte kompressorens ydelse, men også medføre personskader på reparatører, der ikke har den fornødne viden og tekniske ekspertise til at udføre reparationerne korrekt. Uautoriserede modifikationer kan forøge risikoen for personskade på brugeren eller risiko for materiel skade.
25. SLUK FOR KONTAKTEN NÅR KOMPRESSOREN IKKE ER I BRUG NÅR KOMPRESSOREN IKKE ER I BRUG Når
kompressoren ikke er i brug, skal du SLUKKE for kontakten, tage den ud af stikkontakten og åbne aftapningshane for at lukke den komprimerede luft ud af lufttanken.
26. BERØR ALDRIG MEGET VARME OVERFLADER Reducer risikoen for forbrændinger ved at undgå at berøre rør, topstykker, cylindre og motorer.
27. RET ALDRIG LUFTSTRØMMEN MOD KROPPEN Ret aldrig luftstrømmen mod personer eller dyr, da det kan medføre kvæstelser.
28. DRÆN TANKEN DAGLIGT ELLER EFTER BRUG. Åben afløbsventilen og tilt kompressoren til den ene side for at udtømme ophobet vand fuldstændigt. Hvis tanken ikke drænes ordenligt, kan dette resultere i for stor korrosion, som kan forårsage at lufttanken pludselig revner eller eksploderer.
45
Page 48
DANSK
29. STANDS IKKE KOMPRESSOREN VED AT TRÆKKE STIKKET UD Brug TÆND/SLUK-kontakten..
30. ANVEND KUN ANBEFALEDE TRYKLUFTSDELE, DER KAN ANVENDES TIL TRYK PÅ MIN. 200 PSI (13,8 BAR)
Risiko for brud. Anvend kun anbefalede trykluftsdele, der kan anvendes til tryk på min. 200 PSI (13,8 bar).
31. BRUG HØREVÆRN OG HJELM Sørg for at bruge beskyttelsesbeklædning, når kompressoren og tilsluttet værktøj eller tilbehør anvendes. Se i vejledningen for værktøj/ tilbehør, og overhold alle sikkerhedsanvisninger.
32. TAG HENSYN TIL ARBEJDSOMGIVELSERNELad aldrig kompressoren stå ude i regn. Anvend aldrig kompressoren i fugtige eller våde omgivelser. Sørg for god belys ning. Kompressoren må aldrig anvendes i nærheden af brændbare væsker eller gasser.
33. BETJEN IKKE I EKSPLOSIVE ATMOSFÆRER, SÅSOM I NÆRHEDEN AF BRANDBARE VÆSKER, GASSER ELLER STØV.
Kompressorer kan lave gnister, som kan antænde støv og dampe.
RESERVEDELE
Anvend kun reservedele, der er identiske med de udskiftede, ved service. Reparationer må kun udføres af et autoriseret servicecenter.
FORLÆNGERLEDNING
Brug kun tredelte forlængerledninger med trebenede jordede stik og tilsvarende stikkontakter, der passer til kompressorens stik. Udskift eller reparer beskadigede ledninger. Kontroller, at forlængerledningen er i god stand. Kontroller ved brug af forlængerledning, at den er kraftig nok til overføre den strøm, som produktet trækker. En for tynd ledning vil medføre et spændingsfald og dermed strømtab og overophedning. Tabellen viser den korrekte størrelse, afhængigt af ledningens længde og den nominelle ampereværdi på typepladen. Anvend en ledning med større diameter, hvis du er i tvivl. Jo mindre diameterangivelsen er, desto kraftigere er ledningen.
Når elektrisk værktøj anvendes udendørs, skal du bruge en forlængerledning til udendørs brug. Anvendelse af en forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
TVÆRSNIT GÆLDENDE FOR EN MAKSIMAL LÆNGDE PÅ 20 M ENFASET
Strøm / Strøm / 220/230V 110/120V HK kW mm
0.75-1 0.65-0.7 1.5 2.5
1.5 1.1 2.5 4 2 1.5 2.5 4-6
2.5-3 1.8-2.2 4 ­m ADVARSEL Undgå risiko for elektriske stød. Anvend aldrig
kompressoren med et beskadiget eller flosset el-kabel eller forlængerledning. Efterse alle elektriske kabler regelmæssigt. Anvend aldrig udstyret i nærheden af vand eller under forhold, hvor der er risiko for elektriske stød.
2
mm2
SIKKERHEDSVENTIL
Denne kompressor er udstyret med en sikkerhedsventil, der er indstillet til at undgå overtryk af luftbeholdere. Denne ventil er fabriksindstillet og vil ikke fungere, medmindre beholderens tryk når dette tryk.
m ADVARSEL: FORSØG IKKE AT JUSTERE ELLER FJERNE DENNE SIKKERHEDSANORDNING. ENHVER JUSTERING AF DENNE VENTIL KAN FORÅRSAGE BETYDELIG PERSONSKADE. Hvis denne enhed kræver service eller
vedligeholdelse, skal du henvende dig til et autoriseret DeWALT Service Center.
Ekstra udstyr og tilbehør:
Når du benytter ekstraudstyr eller tilbehør sammen med denne kompressor, burde det maksimalt tilladte, anbefalede tryk tydeligt være angivet på produktet eller tydeligt fremgå af brugervejledningen. Overskridelse af trykgrænsen for ekstraudstyret (herunder, men ikke begrænset til: luftværktøj, luftdrevet tilbehør, sprøjtepistoler, luftslange, luftslangeforbindelser, dæk og andre oppustelige genstande) kan forårsage, at de sprænger eller eksploderer og kan forårsage alvorlige personskade.
• Overskrid aldrig det maksimalt tilladte tryk anbefalet af producenten for alle typer ekstraudstyr eller tilbehør, som kan benyttes med kompressoren.
DRIFTSPERIODE:
For at sikre lang levetid for din DeWALT-luftkompressor, bør du ikke anvende den i mere end den driftsperiode, som er indikeret på den tekniske data plade. Hvis denne luftkompressor, f.eks. pumper luft i mere end 50 % af en time, så er kompressorens kapacitet lavere end den nødvendige luftlevering for anvendelsen. Tilpas altid luftmængdekrav for ekstraudstyret eller tilbehøret med kompressorens luftmængdelevering.
For at undgå overophedning af elmotoren er kompressoren designet til periodisk brug som angivet på den tekniske typeplade (eksempel: S3-25 betyder 2,5 minutter ON (aktiveret), 7,5 minutter OFF (deaktiveret)).
GEM DENNE BRUGERVEJLEDNING, OG GØR DE TILGÆNGELIG FOR ANDRE BRUGERE AF VÆRKTØJET!
ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE
BEMÆRK: Oplysningerne i denne brugervejledning er
udarbejdet med henblik på at hjælpe dig med sikker betjening og vedligeholdelse af kompressoren. Visse illustrationer i denne brugervejledning kan indeholde detaljer eller tilbehør, der afviger fra dem på din kompressor.
INSTALLATION
Fjern kompressoren fra emballagen, kontroller, at den er i perfekt stand, kontroller, om den er blevet beskadiget under transporten, og følg disse anvisninger.
46
Page 49
ELEKTRISK FORBINDELSE
Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til at bære, trække eller rykke værktøjet ud af stikkontakten. Hold ledningen væk fra varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele.
Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger forøger risikoen for elektrisk stød.
Enfasede kompressorer leveres med en el ledning og et
to-polet & jordet stik. Kompressoren skal tilsluttes en jordet stikkontakt.
VIGTIGT: Brug aldrig jordstikket i stedet for den neutrale ledning. Jordforbindelsen skal opfylde sikkerhedsstandarderne (EN 60204). Strømledningens stik må ikke anvendes som en kontakt, men skal monteres i en stikkontakt styret af en passende differentielafbryder (thermalbreaker).
m FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD. FORKERT JORDFORBINDELSE KAN RESULTERE I ELEKTRISK STØD.
Lav ikke ændringer ved det leverede stik. Hvis det ikke passer til den tilgængelige stikkontakt, bør en korrekt stikkontakt installeres af en autoriseret elektriker.
Reparationer på ledning eller stik skal foretages af en autoriseret elektriker.
FORBEREDELSE TIL ANVENDELSE
TJEKLISTE INDEN START
1. Sørg for, at On/Off knappen (6) er i positionen OFF.
2. Sæt el ledningen i den korrekte grenlednings beholder. Se el-tilslutningen (ovenfor).
3. Sørg for, at luftbeholderen er drænet, se Dræning af luftbeholder under Vedligeholdelse.
4. Sørg for at, afløbsventilen (2) er lukket
5. Sørg for, at sikkerhedsventilen (9) fungerer korrekt, se Kontrol af sikkerhedsventil under Vedligeholdelse.
6. Drej reguleringsknap (4) mod uret indtil den er helt lukket. Sørg for, at reguleret trykmåler viser 0 bar (0 psi)
7. Fastgør slange og tilbehør.
m ADVARSEL: Risiko for usikker anvendelse. Hold fast om slangen med hånden, når du monterer eller afbryder, for at forhindre, at slangen slår piskesmæld.
8. Sørg for, at alle dæksler og etiketter er på plads, læselige (for etiketter) og sikkert monteret. Brug ikke kompressoren, indtil alle elementer er blevet verificeret.
m ADVARSEL: Risiko for sprængning. For højt lufttryk forårsager farlig risiko for sprængning. Kontroller producentens maksimale trykvurdering af luftværktøj og tilbehør. Regulator udløbstrykket må aldrig overstige den maksimale trykvurdering.
DANSK
FØRSTE OPSÆTNING
m ADVARSEL: Anvend ikke denne enhed før du har læst og forstået denne vejledning om sikkerhed, betjening og vedligeholdelse.
OPSTARTSPROCEDURE
m ADVARSEL: Risiko for materielskade. Alvorlig skade kan være resultat af, at følgende opstartsvejledning ikke overholdes.
Denne procedure er nødvendig før luftkompressoren tages i brug første gang samt når kontraventilen eller en
kompressor pumpe/motor er blevet udskiftet.
1. Sørg for, at On/Off knappen (6) er i positionen OFF. m FORSIGTIG: Hvis slangen ikke er tilsluttet Quick Connect,
trækkes koblingen tilbage til den klikker på plads, for at forhindre luft i at undslippe gennem Quick Connect udgangen.
2. Sæt el ledningen i den korrekte grenlednings beholder. Se Spænding og kredsløbsbeskyttelse under Installation.
3. Åbn afløbsventilen (mod uret) helt, for at tillade at luft kan undslippe og forhindre lufttryksopbygning i luftbeholderen under opstarts perioden.
4. Ryk On/Off knappen til positionen ON. Kompressoren starter nu.
5. Kør kompressoren i 20 minutter.
6. Efter 20 minutter, luk afløbsventilen ved at dreje med uret. Beholderen vil fyldes for at skære trykket ud og motoren vil standse.
7. Sammenpresset luft vil være til stede indtil den er brugt eller suget ud.
PÅBEGYNDELSE
Kontroller, at strømforsyningen stemmer overens med den, der er angivet på den elektriske data-plade - den tilladte tolerance er + / -5%. Drej eller pres til positionen “0”. Sæt stikket i stikkontakten og start kompressoren ved at sætte Tænd/Sluk-kontakten i stilling.
Kompressoren er fuldautomatisk og styres af pressostatkontakten, der afbryder driften, hvis beholderens tryk når maksimumværdien, og genstarter kompressoren, hvis trykket falder til minimumværdien. Trykforskellen mellem maksimum- og minimumværdierne er ca. 2.4 bar (35 psi). Eksempel: kompressoren standser, når den når cirka 13.8 bar (200 psi – det maksimale driftstryk) og genstartes automatisk, når trykket i beholderen falder til 11.4 bar (165 psi). Lad maskinen arbejde ved maksimumdriftstrykket efter tilslutning af kompressoren til strømforsyningen, og kontroller, hvordan maskinen præcist arbejder.
m ADVARSEL: Enheden bestående af topstykke/cylinder/ afgangsrør kan blive meget varm. Udvis forsigtighed, når du arbejder i nærheden af disse dele, og undlad at berøre dem, så du undgår forbrændinger.
47
Page 50
DANSK
VIGTIGT
Elektrokompressorerne skal sluttes til en stikkontakt, der er beskyttet af en velegnet differensafbryder (termoafbryder). Motoren er udstyret med en termisk overbelastningsbeskyttelse inde i viklingen - dette stopper kompressoren, når motortemperaturen når op på for høje værdier. Hvis den termiske overbelastningsbeskyttelse udløses, skal afbryderen stilles i positionen "Off" (0). Tag kompressorstikket ud, indtil den er kølet helt af. Når den er kølet af, skal stikket sættes i kontakten igen, og afbryderen skal stilles på positionen "On" (l). Kompressoren skal starte normalt. Hvis dette ikke er tilfældet, bedes du kontakte dit nærmeste servicecenter med det samme.
REGULERING AF DRIFTSTRYKKET
Det er ikke nødvendigt at anvende det maksimale driftstryk hele tiden. Det anvendte trykluftsværktøj har derimod ofte behov for et lavere tryk. Driftstrykket skal justeres korrekt på kompressorer, der er udstyret med en trykmåler.
Indstil trykket til den ønskede værdi ved at dreje grebet med uret for at øge trykket og mod uret for at reducere det. Når du har opnået det optimale tryk, låses grebet ved at trykke det ned. På trykbegrænsere, der ikke er udstyret med en trykmåler, kan det indstillede tryk ses på den graduerede skala, der er placeret på selve trykbegrænseren.
På trykbegrænsere, der er udstyret med en trykmåler, kan trykket ses på selve måleren.
BEMÆRK: Visse trykregulatorer er ikke udstyret med en “push to lock”-funktion og derfor justeres trykket ved blot at dreje grebet.
STANDSNING AF KOMPRESSOR
1. Sæt kontakten i position ”0” (alt efter den type pressostat der er monteret på kompressoren). Sluk IKKE maskinen ved at slukke på kontakten eller hive stikket ud.
2. Drej reguleringsknap (4) mod uret indtil den er helt lukket. Sørg for, at reguleret trykmåler viser 0 bar (0 psi)
3. Fjern slange og tilbehør.
4. Dræn luftbeholderen, se Dræning af luftbeholder under Vedligeholdelse. Sørg for, at luftbeholderens trykmåler viser 0 bar (0 psi)
MOTORENS OVERBELASTNINGSBESKYTTELSE
Motoren har en termisk overbelastningsbeskyttelse. Hvis motoren af en eller anden årsag bliver overopvarmet, slukker overbelastningsbeskyttelsen for motoren. Motoren skal have tid til at køle af inden genstart: Sådan genstartes den:
1. Stil On/Off-kontakten (6) på OFF og træk enhedens stik ud.
2. Lad motoren køle af.
3. Sæt netledningen i den rette linjeforgreningsbeholder.
4. Stil On/Off-kontakten på ON-positionen.
Vedligeholdelse
m ADVARSEL: For at mindske risikoen for personskade skal man sluk maskinen og tage den ud af stikkontakten, samt tømme lufttanken (Vær sikker på, at lufttankens trykmåler viser 0 bar (0psi)), før man monterer og fjerner tilbehør, før justering og ændring af indstillinger eller under reparation.
En utilsigtet opstart kan medføre personskade. Følgende procedurer skal følges, når vedligeholdelse eller
servicering udføres på luftkompressoren. BEMÆRK: Tillad, at luftkompressoren køler ned før
påbegyndelse af servicering. BEMÆRK: Alle komprimerede luftsystemer indeholder
vedligeholdelses dele (fx olie, filtre, separatorer), som regelmæssigt udskiftes. Disse brugte dele kan indeholder stof, som er reguleret og skal smides væk i overensstemmelse med lokale, regionale og nationale bestemmelser.
BEMÆRK: Vær opmærksom på deles positioner og placeringer under demontering for at gøre genmontering lettere.
BEMÆRK: Eventuelle vedligeholdelse foranstaltninger, som ikke er inkluderet i dette afsnit bør udføres af et servicecenter eller et autoriseret
DeWALT servicecenter.
DRÆNING AF LUFTBEHOLDER
Kondens i beholderen skal drænes dagligt ved at åbne afløbshanen (2) under beholderen. Pas på hvis der er komprimeret luft i cylinderen, da vand kan flyde ud med betydelig kraft.
DeWALT
VEDLIGEHOLDELSESSKEMA
Procedure Dagligt Ugentligt
Kontroller sikkerhedsventil
Dræn luftbeholder
Kontroller for usædvanlig støj/vibration
Kontroller for luftlækage*
Rengør den udvendige del af kompressoren
* For at kontrollere for luftlækage tilføres en opløsning af sæbevand omkring leddene. Mens kompressoren pumper til tryk og efter pres udkobler, se efter om der dannes
luftbobler.
48
X
X
X
X
X
Page 51
1. Kontroller, at kompressoren er slukket, dvs. i position
“Off”.
2. Ved at holde i grebet, vip kompressoren mod afløbsventilen, så den er placeret nederst på beholderen.
3. Drej afløbsventilen for at åbne.
4. Hold kompressoren vippet, indtil al fugt er fjernet.
KONTROL AF SIKKERHEDSVENTIL (9)
m ADVARSEL: Varm overflade. Risiko for forbrænding. Afgangsrør efterkøler, pumpehoved, og omkringsiddende dele er meget varme, rør ikke. Lad kompressoren køle før servicering.
m ADVARSEL: Risiko for sprængning. Hvis sikkerhedsventilen ikke fungerer ordentligt, kan overtryk opstå og forårsage luftbeholderbrud eller en eksplosion.
Før du starter kompressoren, skal du trække i ringen på sikkerhedsventilen for at sikre, at sikkerhedsventilen fungerer frit. Hvis ventilen sidder fast eller ikke fungerer fejlfrit, skal den erstattes med den samme type ventil.
UDBEDRING VED MINDRE FUNKTIONSFEJL Luftlækager
Lækager kan skyldes en utæt forbindelse – kontroller alle forbindelser ved at væde dem med sæbevand.
Kompressoren starter ikke
Hvis kompressoren har problemer med at starte, skal du kontrollere følgende forhold:
- Svarer strømforsyningen til angivelsen på typepladen?
- Har forlængerledningerne en tilstrækkelig diameter og
længde?
- Er temperaturen for lav i driftsområdet? (under 0 °C)
- Forsynes den elektriske ledning med strøm?
- Er kontakterne korrekt tilsluttet?
- Er termoafbryderen og sikringen i god stand?
Kompressor standser ikke
- Hvis kompressoren ikke standser, når det maksimale tryk
opnås, vil luftbeholderens sikkerhedsventil blive sat i drift. En kompressor med en defekt sikkerhedsventil må ALDRIG anvendes - kontakt straks det nærmeste servicecenter.
VIGTIGT
- Skru under ingen omstændigheder forbindelserne af, mens
beholderen er under tryk.
- Kontroller altid, at beholderen ikke er under tryk.
- Der må ikke bores huller i, udføres svejsearbejder på eller på
anden måde foretages tilsigtet deformering af beholderen.
- Udfør ingen form for arbejde på kompressoren, før du har
afbrudt strømtilførslen til den.
- Temperatur i driftsområdet: 0 °C +35 °C.
DANSK
- Ret ikke vandstråler eller stråler af brændbare væsker mod kompressoren.
- Anbring ikke letantændelige genstande tæt på kompressoren.
- Når kompressoren ikke anvendes, anbringes pressostatkontakten i stillingen “0“ (OFF) (Deaktiveret).
- Ret aldrig luftdysen mod mennesker eller dyr.
- Transporter ikke kompressoren, mens beholderen er under tryk. Udvis forsigtighed i forhold til visse dele af kompressoren, f.eks. topstykket og afgangsrørene, da de kan blive meget varme. Undlad at berøre disse dele, så du undgår forbrændinger.
- Transporter kompressoren ved at løfte eller trække i de greb eller håndtag, der er beregnet dertil.
- Hold børn og dyr på sikker afstand af maskinens driftsområde.
- Hvis kompressoren benyttes til maling: a) Arbejd ikke i lukkede rum eller nær åben ild. b) Sørg for, at der er velfungerende ventilation, hvor der arbejdes. c) Beskyt næse og mund med den relevante type maske. Se i vejledningen for værktøj/tilbehør, og overhold alle sikkerhedsanvisninger.
- Hvis kompressoren bruges til maling: a) Arbejd ikke i meget små rum eller i nærheden af åben ild b). Kontroller, at der er tilstrækkelig ventilation på arbejdsstedet c) Beskyt næsen og munden med en egnet maske.
- Hvis det elektriske kabel eller stik er beskadiget, må kompressoren ikke anvendes. Kontakt et autoriseret servicecenter med henblik på udskiftning af den defekte del med en original reservedel.
- Hvis kompressoren er anbragt på en hylde eller på anden måde over gulvhøjde, skal den fastgøres for at sikre, at den ikke falder ned, mens den er i drift.
- Før ikke genstande eller hænderne ind bag det beskyttende gitter for at undgå personskade samt beskadigelse af kompressoren.
- Brug ikke kompressoren som en stump genstand mod ting eller dyr, da det kan medføre alvorlige skader.
- Tag altid stikket ud af stikkontakten, når du er færdig med at bruge kompressoren.
ELEKTROKOMPRESSORMODELLER
Til det europæiske marked fremstilles kompressorbeholdere i overensstemmelse med Direktiv 2009/105/EF .
Til det europæiske marked fremstilles kompressorer i overensstemmelse med Direktiv 2006/42/EF & 2000/14/EF.
Støjniveauet målt på et åbent område ved en afstand af 4 meter ved maksimalt driftstryk.
49
Page 52
DANSK
TIP TIL EFFEKTIV DRIFT
- Kontroller, at temperaturen i det indendørs arbejdsområde ikke er over +25 °C for at sikre, at maskinens drift er effektiv ved fuld kontinuerlig belastning og maksimalt driftstryk
DISSE KOMPRESSORER ER BLEVET DESIGNET TIL PERIODISK BRUG. DE BØR KUN ANVENDES TIL FORMÅL, HVOR DE IKKE BRUGES I MERE END 50 % AF TIDEN I LØBET AF EN TIME.
OPBEVARING AF KOMPRESSOREN MED/UDEN EMBALLAGE
Inden emballagen fjernes, og kompressoren tages i brug, skal den opbevares på et tørt sted med en temperatur på mellem +5 °C og + 45 °C og beskyttet mod vind og vejr. Hvis kompressoren ikke anvendes i en periode efter udpakningen, f.eks. inden driftsstart eller som følge af driftsstop, skal den tildækkes med en presenning el. lign. for at beskytte den mod det støv, der ellers kan lægge sig på komponenterne. Olien skal udskiftes, og kompressorens funktion skal kontrolleres, hvis den ikke anvendes i længere tid.
PNEUMATISKE FORBINDELSER
Sørg for altid at anvende pneumatiske rør til trykluft, der har de egenskaber for maksimalt tryk, der passer til kompressoren. Forsøg ikke at reparere beskadigede rør.
VI FORBEHOLDER OS RETTEN TIL AT FORETAGE ÆNDRINGER UDEN FORUDGÅENDE VARSEL, NÅR DET ANSES FOR NØDVENDIGT.
50
Page 53
FEJLFINDING
Dette afsnit giver en liste over de oftest forekomne funktionsfejl, samt deres årsager og løsninger. Drifts- eller vedligeholdelsespersonalet kan udføre nogle mulige løsninger, mens andre kan kræve assistance fra en kvalificeret reparatør eller din forhandler.
Problem Kode Overdrevent luftbeholdertryk - sikkerhedsventil springer ud 1,2 Luftlækage 3 Luftlækage i luftbeholder eller ved luftbeholders sammensvejsninger. 4 Luftlækage mellem hoved -og ventilplade 5 Luftlækage fra sikkerhedsventil 6 Banke lyd 6 Måling på det regulerede trykmåler falder, når tilbehør anvendes. 7 Kompressor leverer ikke nok luft til at drive tilbehør 8, 9, 10, 11, 12 Regulatorknap har vedvarende luftlækage 13 Regulator vil ikke lukke for luftudledning 13 Motor vil ikke køre 11, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
KODE MULIGE ÅRSAGER MULIGE LØSNINGER
DeWALT
DANSK
1 Pressostatkontakt slukker ikke for
motoren, når kompressoren opnår udkoblingstryk.
2 Pressostatkontaktens udkoblingspunkt
er for højt
3 Tubebeslag er ikke stramme nok Stram beslag når lyd af undslippende luft kan høres. Kontroller
4 Defekt luftbeholder Luftbeholder skal udskiftes. Reparer ikke lækagen.
5 Utætte pakninger
6 Defekt sikkerhedsventil
Regulatoren er ikke justeret korrekt for
7
anvendelse af tilbehør
8 Langvarig overforbrug af luft Reducer mængden af luftforbrug.
9 Kompressor er ikke stor nok til tilbehøret
10 Hul i luftslange Udskift luftslange.
Sæt On/Off knappen til OFF, hvis enheden ikke slukker, skal du kontakte en autoriseret servicecenter.
Kontakt en autoriseret servicecenter.
beslag med sæbevandsopløsning. Stram ikke for meget.
m ADVARSEL: Risiko for sprængning. Du må ikke bore i, svejse eller på anden måde modificer luftbeholder, da den vil svækkes. Luftbeholderen kan revne eller eksplodere.
Kontakt en autoriseret servicecenter.
Betjen sikkerhedsventil manuelt ved at trække i ringen. Hvis ventil stadig lækker, skal den udskiftes.
Det er normalt at der kan opstå trykfald, når tilbehør bruges, juster regulatoren som anvist i Regulator under Funktioner, hvis trykfaldet er alt for højt. BEMÆRK: Juster reguleret tryk under strømning, mens tilbehøret bliver brugt.
Kontroller tilbehørets luftkrav. Hvis det er højere end CFM eller tryk fra din luftkompressor, er en større kompressor nødvendig for at betjene tilbehøret.
DeWALT fabriks servicecenter eller et DeWALT
DeWALT fabriks servicecenter eller et DeWALT
DeWALT fabriks servicecenter eller et DeWALT
51
Page 54
DANSK
KODE MULIGE ÅRSAGER MULIGE LØSNINGER
11 Kontroller om ventil er begrænset Fjern, rengør eller udskift. 12 Luftlækage Stram beslag. 13 Regulator er beskadiget Udskift.
Motoroverbelastningssikringen
14
er blevet udløst Forlængerledning er forkert længde eller
15
kalibrering
16 Løse elektriske forbindelser
17 Mulig defekt motor eller startkondensator
18 Sprøjtemaling på indvendige motordele
Se Motoroverbelastning under Funktioner.
Kontroller for korrekt kalibreringstråd og ledning længde. Se Forlængerledninger under Installation.
Kontakt en
DeWALT fabriks servicecenter eller et DeWALT
autoriseret servicecenter. Kontakt en
DeWALT fabriks servicecenter eller et DeWALT
autoriseret servicecenter. Kontakt en
DeWALT fabriks servicecenter eller et DeWALT autoriseret servicecenter. Brug ikke kompressoren i sprøjtemalingsområde. Se brandfarlig damp advarsel
1. Kontroller sikringsskabet for sprunget sikring og udskift om nødvendigt. Nulstille afbryder. Brug ikke en sikring eller afbryder med højere klassifikation end angivet for din bestemte grenledning.
19 Sikring sprunget, afbryder udløst
2. Kontroller for korrekt sikring. Brug kun en tidsforsinkelsessikring.
3. Kontroller for lavt spændingsforhold og/eller korrekt forlængerledning.
4. Afbryd andre elektriske apparater fra strømkredsen, eller kør kompressoren på sin egen grenledning.
Beholdertryk overgår pressostatkontakt
20
starttryk
Motor vil starte automatisk når beholdertryk falder under pressostatkontaktens starttryk.
52
Page 55
RENGØRING
m ADVARSEL: Blæs skidt og støv ud af hovedhuset med tør luft, så snart skidt ses samle sig i og rundt om lufthullerne. Brug beskyttelsesbriller, når du udfører denne procedure.
m ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmiddel eller skrappe kemikalier til at rengøre værktøjets ikke metalliske dele. Disse kemikalier kan svække materialerne som bruges i de dele. Brug en klud, som udelukkende er gjort fugtig med vand og mild sæbe. Lad der aldrig komme nogle væsker ind i værktøjet; nedsænk aldrig i vand
VALGFRIT TILBEHØR
m ADVARSEL: Da tilbehør, andet end det, som tilbydes af
DeWALT, ikke er blevet testet med dette produkt, kan anvendelse af sådant tilbehør være farlig. For at reducere risikoen for skader, bør man udelukkende bruge
DeWALT
anbefalet tilbehør til dette produkt.
MILJØBESKYTTELSE
Separat affaldsindsamling. Dette produkt må ikke
smides ud sammen med normalt husholdningsaffald.
Hvis du en dag skal udskifte dit du ikke længere kan skal bruge det, må du ikke smide det ud sammen med husholdningsaffald. Gør dette produkt tilgængeligt for separat affaldsindsamling.
DeWALT produkt, eller hvis
DANSK
Separat affaldsindsamling af brugte produkter og
emballage gør det muligt at genbruge materialer.
Genbrug af materialer hjælper med at forhindre miljøforurening og mindsker behovet for råvarer. Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling
af elektriske produkter fra dit hjem, ved kommunale lossepladser eller hos en forhandler, når du køber et nyt produkt.
DeWALT har en facilitet til indsamling og genbrug af DeWALT-produkter, når de har nået slutningen af deres
arbejdsliv. For at tage brug af denne service, bedes du returnere dit produkt til et hvilket som helst autoriseret værksted, som vil indsamle dem på vores vegne.
Du kan få at vide, hvor dit nærmeste autoriserede værksted ligger ved at kontakte dit lokale
DeWALT kontor på den adressen, du finder i din manual. Alternativt kan du finde en liste over autoriserede
DeWALT værksteder, samt detaljer om vores eftersalgsservice og kontaktoplysninger, på internettet via: www.2helpU.com.
Model
Beholder størrelse (l) 9.4 9.4 Volt (ac V) 230 110 Strøm
Hestekraft / kW 1.5 / 1.10 1.4 / 1.05
drift
Strømning (A) 6.9 12.0 Pumpe type Oliefri Oliefri Støj / måleusikkerhed, (dB(A) L Støj / målesikkerhed, (dB(A) L Maksimale arbejdstryk (bar / psi) 13.78 / 200 13.78 / 200 Luftfortrængning (l/min / cfm) 119 / 4.2 107 / 3.8 Luftlevering (l/min / cfm) @ 7 bar) 82 / 2.9 73.8 / 2.6 Kompressor hastighed på 1/min ( rpm) 2250 2025 Vægt (kg) 20.4 20.4 Beskyttelsestype Selvholdende termisk beskyttelse Selvholdende termisk beskyttelse
/ K
WA
WA
/ K
PA
PA
DPC10QTC-QS DPC10QTC-GB
89 / 3.0 89 / 3.0
71.5 / 3.0 71.5 / 3.0
DPC10QTC-LX
53
Page 56
SUOMI
Lue käyttöopas:
Lue käyttöopas huolella ennen kompressorin asetusta, käynnistystä tai säätöä.
TYÖKALUN MERKINNÄT Työkalussa on seuraavat kuvakkeet:
SÄHKÖISKUN VAARA: VAARA: ennen kuin kompressorille tehdään mitään työtä, sen sähkönsyöttö pitää kytkeä irti.
KORKEAN LÄMPÖTILAN VAARA: VAARA: kompressorissa on osia, joiden lämpötila voi nousta korkeaksi.
SATUNNAISEN KÄYNNISTYMISEN VAARA HUOMIO: kompressori voi käynnistyä automaattisesti virtakatkon ja siitä aiheutuvan nollauksen seurauksena
MURTUMISRISKI: Ellei säiliötä tyhjennetä kunnolla, se voi syöpyä, ja tämän seurauksena ilmanpainesäiliö voi repeytyä tai räjähtää.
KÄYTETTÄVÄ KUULOSUOJAIMIA, SUOJALASEJA JA HENGITYKSENSUOJAIMIA
TÄRKEITÄ TIETOJA
Lue huolella kaikki tämän käyttöoppaan toimintaohjeet, turvallisuusneuvot ja varoitukset ennen tämän kompressorin käyttöä tai huoltoa. Useimmat onnettomuudet, jotka aiheutuvat kompressorin käytön ja huollon yhteydessä, johtuvat perusturvallisuussääntöjen tai varotoimien huomiotta jättämisestä. Onnettomuudet vältetään, kun ajoissa mahdolliset vaaratilanteet tunnistetaan ajoissa ja noudatetaan tarpeellisia turvallisuussääntöjä. Perusturvallisuussäännöt luetellaan käsikirjan osassa “TURVALLISUUS” ja osissa, joissa käsitellään käyttöja huolto-ohjeita. Vaarat, joita tulee välttää henkilövahinkojen tai laitevaurioiden estämiseksi, ilmoitetaan kompressorissa ja tässä käsikirjassa merkinnällä “VAROITUKSET”. Älä koskaan käytä tätä kompressoria muulla kuin valmistajan suosittelemalla tavalla, ellet ensin vahvista, että suunniteltu käyttötapa on turvallinen sinulle ja muille.
KÄYTTÖTARKOITUS
Käytä DeWALT-kompressoria vain siihen tarkoitukseen, johon se on suunniteltu, esimerkkinä pneumaattiset naulaustyökalut, renkaiden ilmanpaine jne. Varmista aina,
että liittämäsi työkalu on ilmanpainearvoltaan sopiva. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai helposti syttyvien
nesteiden tai kaasujen läheisyydessä. Tämä laite on ammattikäyttöön tarkoitettu kompressori. ÄLÄ
anna lasten koskea kompressoriin. Kokematonta operaattoria tulee valvoa, jos hän käyttää tätä työkalua.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan lukien lapset), jotka kärsivät heikentyneistä fyysisistä, sensorisista tai psyykkisistä kyvyistä,
tai jos heiltä puuttuu kokemusta, tietoja tai taitoja, ellei heitä valvo heidän turvallisuudestaan vastuullinen henkilö.
Lapsia ei saa koskaan jättää yksin tämän tuotteen kanssa.
SIGNAALISANOJEN MERKITYKSET
m VAARA: ilmaisee mahdollisen vaaratilanteen, jonka laiminlyöminen johtaa vakavaan henkilövahinkoon.
m VAROITUS: tarkoittaa mahdollisesti vaarallisia tilanteita, joiden huomiotta jättäminen voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
m HUOMIO: ilmaisee vaaratilanteen, jonka laiminlyöminen voi johtaa henkilövahinkoon.
HUOMAA: korostaa tärkeitä tietoja.
Turvaohjeet
KOMPRESSORIN TURVALLISTA KÄYTTÖÄ KOSKEVAT OHJEET.
m VAROITUS: KOMPRESSORIN VÄÄRÄNLAINEN JA VAARALLINEN KÄYTTÖ VOIVAT AIHEUTTAA HENGENVAARALLISIA TAI VAKAVIA RUUMIILLISIA VAMMOJA.
TÄLLAISTEN RISKIEN VÄLTTÄMISEKSI PYYDÄMME NOUDATTAMAAN TARKASTI PERUSTURVALLISUUSOHJEITA.
LUE KAIKKI OHJEET
1. ÄLÄ KOSKAAN KOSKE LIIKKUVIA OSIA Älä koskaan aseta
käsiä, sormia tai muita kehonosia kompressorin liikkuvien osien lähelle.
2. ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ ASENTAMATTA TURVASUOJUKSIA Älä koskaan käytä kompressoria, jos
kaikkia sen turvasuojuksia ei ole asennettu paikoilleen tai ne eivät ole asianmukaisessa käyttökunnossa. Jos nämä suojukset pitä poistaa huoltoa varten, varmista, että suojukset on kiinnitetty alkuperäisille paikoilleen ennen kompressorin uudelleenkäyttöä.
3. KÄYTÄ AINA SUOJALASEJA Käytä aina suojalaseja tai vastaavia silmäsuojaimia. Älä suuntaa paineilmaa toista henkilöä tai mitään kehonosaa kohden.
4. SUOJAA ITSEÄSI SÄHKÖISKUILTA Vältä koskemasta millään tavalla kompressorin metallisia osia, kuten putkia, jäähdytintä, nauhoja ja jäähdytyskoteloita. Älä koskaan käytä kompressoria kosteassa tai märässä ympäristössä.
5. IRROTA KOMPRESSORI VIRTALÄHTEESTÄ KUN SITÄ EI KÄYTETÄ Kytke kompressori irti sähkövirrasta ja tyhjennä
paine täysin säiliöstä ennen minkä tahansa osan huoltoa, katsastusta, huoltoa, puhdistusta, vaihtoa tai tarkastusta.
6. VÄLTÄ VAHINGOSSA TAPAHTUVAT KÄYNNISTYKSET
Kompressoria ei saa kuljettaa, jos se on kytketty sähkövirtaan tai jos säiliössä on painetta. Varmista, että virtakytkin
54
Page 57
on “OFF”-asennossa ennen kompressorin kytkemistä virtalähteeseen.
7. VARASTOI KOMPRESSORI ASIANMUKAISESTI Kun kompressori ei ole käytössä, se pitää säilyttää kuivassa paikassa. Pidä poissa lasten ulottuvilta. Lukitse varastointitila.
8. PIDÄ TYÖSKENTELYALUE PUHTAANA Sotkuiset alueet ovat alttiimpia onnettomuuksille. Poista työskentelyalueelta tarpeettomat työkalut, jätteet, huonekalut, jne…
9. PIDÄ LAPSET LOITOLLA Älä anna ulkopuolisten henkilöiden koskettaa kompressorin jatkojohtoa. Kaikkien vierailijoiden on pysyttävä poissa työskentelyalueelta.
10. PUKEUDU ASIANMUKAISESTI Älä käytä leveitä, riippuvia vaatteita tai koruja. Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä pitkät hiukset peittävää päähinettä.
11. ÄLÄ KÄYTÄ SYÖTTÖJOHTOA VÄÄRIN Älä vedä sähköjohdosta, kun irrotat sen sähköpistokkeesta. Pidä johto kaukana lämpölähteistä, öljystä ja terävistä reunoista.
12. YLLÄPIDÄ KOMPRESSORIA HUOLELLISESTI Tarkista syöttöjohto säännöllisesti, ja jos johto on vaurioitunut, anna se valtuutetun huoltoliikkeen korjattavaksi. Tarkista jatkojohdot säännöllisesti ja vaihda, jos ne ovat vaurioituneet.
13. JATKOJOHDOT ULKOKÄYTTÖÖN Kun kompressoria käytetään ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön tarkoitettuja jatkojohtoja, joissa on merkintä ulkokäyttöön soveltuvuudesta.
14. PYSY VALPPAANA Ole varovainen kompressorin kanssa työskennellessäsi. Käytä tervettä järkeä. Älä käytä kompressoria väsyneenä. Kompressoria ei saa koskaan käyttää alkoholin, huumeiden tai väsymystä aiheuttavien lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
15. TARKISTA VIALLISET OSAT TAI ILMAVUODOT Ennen kompressorin jatkokäyttöä tarkista huolellisesti suojus ja muut osat mahdollisten vikojen varalta. Näin voit varmistua osien asianmukaisesta toiminnasta. Tarkista liikkuvien osien kohdistus ja kiinnitys, osien mahdolliset murtumat, kiinnitykset, ilmavuodot ja muut mahdolliset ongelmat, jotka voivat vaikuttaa koneen toimintaan. Valtuutetun huoltoliikkeen on korjattava tai vaihdettava suojus tai muu rikkoontunut osa, ellei tässä käsikirjassa ole toisin neuvottu. Valtuutetun huoltoliikkeen on vaihdettava vialliset painekytkimet. Älä käytä kompressoria, jos sitä ei voi kytkeä päälle tai pois päältä kytkimestä. Älä koskaan yritä korjata vuotavaa tai vioittunutta ilmanpainesäiliötä. Vaihda säiliö välittömästi valtuutetussa huoltoliikkeessä.
16. ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ KOMPRESSORIA MUIHIN KUIN MÄÄRITETTYIHIN KÄYTTÖTARKOITUKSIIN Älä koskaan
käytä kompressoria muihin kuin käsikirjassa määritettyihin käyttötarkoituksiin. Älä koskaan käytä paineilmaa hengitykseen. Älä koskaan seiso kompressorin päällä.
17. KÄYTÄ KOMPRESSORIA OIKEIN Kompressoria tulee käyttää tässä käsikirjassa annettujen ohjeiden mukaisesti.
SUOMI
Älä anna koskaan lasten tai käyttöön tottumattomien tai valtuuttamattomien henkilöiden käyttää kompressoria.
18. TARKASTA, ETTÄ KAIKKI RUUVIT, MUTTERIT JA KANNET OVAT HYVIN KIINNITETTYJÄ Tarkasta että kaikki
ruuvit, mutterit ja laatat ovat asianmukaisesti kiinnitettyjä. Tarkasta niiden kunto säännöllisesti.
19. PIDÄ MOOTTORIN TUULETUSAUKKO PUHTAANA
Moottorin tuuletusaukko on pidettävä puhtaana, jotta ilma voi kulkea vapaasti koko ajan. Tarkista se usein pölyn kerääntymisen varalta.
20. KÄYTÄ KOMPRESSORIA NIMELLISJÄNNITTEELLÄ
Käytä kompressoria nimikylteissä määritetyllä jännitteellä. Jos kompressoria käytetään nimellisjännitettä suuremmalla jännitteellä, moottorin käyntinopeus kasvaa ja se saattaa vahingoittaa konetta polttaen moottorin.
21. ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ KOMPRESSORIA, JOS SE ON VIALLINEN TAI TOIMII EPÄNORMAALISTI Jos kompressori
vaikuttaa toimivat epätavallisesti, siitä kuuluu epätavallisia ääniä, se tärisee liikaa tai vaikuttaa muuten vialliselta, pysäytä se heti ja käänny lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
22. ÄLÄ PUHDISTA MUOVISIA OSIA LIUOTUSAINEILLA
Liuotusaineet, kuten bensiini, ohennusaine, hiilitetrakloridi tai alkoholipitoiset aineet voivat vahingoittaa muovisia osia. Älä pyyhi muovisia osia näillä aineilla. Puhdista muoviset osat saippuapitoiseen veteen kostutetulla pehmeällä rätillä.
23. KÄYTÄ AINOASTAAN ALKUPERÄISIÄ VARAOSIA Jos käytetään varaosia, jotka eivät vastaa alkuperäisiä, takuu ei saata olla voimassa, ja tästä saattaa aiheutua kompressoriin vika sekä ruumiinvammoja. Alkuperäisiä varaosia saa valtuutetulta jälleenmyyjältä.
24. ÄLÄ TEE MUUTOKSIA KOMPRESSORIIN Älä tee muutoksia kompressoriin. Jos tarvitaan korjausta, käänny aina valtuutetun huollon puoleen. Luvattomat muutokset voivat vahingoittaa kompressoria tai heikentää sen tehokkuutta. Lisäksi luvattomista muutostöistä voi aiheutua onnettomuus tai ruumiinvammoja henkilöille, jotka yrittävät tehdä korjauksia ilman tarvittavaa osaamista tai teknisiä tietoja. Luvattomat muutostyöt voivat kasvattaa henkilövahinkojen ja aineellisten vahinkojen riskiä.
25. KATKAISE VIRTA VIRTAKYTKIMESTÄ AINA KUN KOMPRESSORIA EI KÄYTETÄ Kun kompressoria ei käytetä,
käännä virtakytkin OFF-asentoon, irrota se virtalähteestä ja poista paineilma ilmatankista avaamalla tyhjennyshana.
26. ÄLÄ KOSKAAN KOSKETA KUUMAA PINTAA
Palovammojen välttämiseksi älä koske putkia, päitä, sylinteriä tai moottoria.
27. ÄLÄ SUUNTAA HÖYRYÄ VARTALOA KOHTI Riskien välttämiseksi älä koskaan suuntaa höyryä ihmisten tai eläinten suuntaan.
55
Page 58
SUOMI
28. TYHJENNÄ SÄILIÖ PÄIVITTÄIN TAI JOKA KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN. Avaa tyhjennysventtiili ja
kallista kompressoria niin, että kaikki kerääntynyt vesi valuu pois. Ellei säiliötä tyhjennetä kunnolla, säiliö voi syöpyä, ja seurauksena voi olla ilmanpainesäiliön yllättävä repeytyminen tai räjähdys.
29. ÄLÄ PYSÄYTÄ KOMPRESSORIA IRROTTAMALLA VIRTAJOHTOA Käytä virtakytkintä.
30. KÄYTÄ VAIN SUOSITELTUJA ILMAN KÄSITTELYYN TARKOITETTU OSIA, JOTKA SOVELTUVAT VÄHINTÄÄN 13,8 BAARIN (200 PSI) PAINEELLE Sirpalevaara. Käytä
vain suositeltuja ilman käsittelyyn tarkoitettuja osia, jotka soveltuvat vähintään 13,8 baarin (200 PSI) paineelle.
31. KÄYTÄ ASIANMUKAISIA KUULO- JA PÄÄSUOJAIMIA
Kompressoria ja siihen liitettyä työkalua tai tarviketta käytettäessä on käytettävä asianmukaisia suojavaatteita. Tutustu työkalun / tarvikkeen käyttöoppaaseen ja noudata mahdollisia turvavaatimuksia.
32. OTA OLOSUHTEET HUOMIOON Älä koskaan jätä kompressoria sateeseen. Älä koskaan käytä kompressoria kosteissa tai märissä olosuhteissa. Varmista hyvä valaistus. Älä koskaan käytä kompressoria palavien nesteiden tai kaasujen lähellä.
33. ÄLÄ KÄYTÄ RÄJÄHDYSALTTIISSA YMPÄRISTÖISSÄ, ESIM. HELPOSTI SYTTYVIEN NESTEIDEN TAI KAASUJEN LÄHEISYYDESSÄ. Kompressorit voivat synnyttää kipinöitä,
jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryn.
VARAOSAT
Käytä korjauksissa vain alkuperäisiä varaosia, jotka ovat samanlaisia kuin vaihdettavat osat. Vain valtuutettujen huoltoliikkeiden tulisi suorittaa korjaustöitä.
JATKOJOHTO
Käytä vain kolmijohtimista jatkojohtoa, jossa on kolminapaiset maadoitettavat koskettimet ja kolminapaiset liittimet, joihin kompressorin pistoke sopii. Vaihda tai korjaa vioittunut johto. Varmista, että jatkojohto on hyväkuntoinen. Jatkojohtoa käytettäessä pitää olla varma, että se on tarpeeksi vahva ja riittää siirtämään kytkettävän tuotteen tuottaman virran. Alimitoitettu jatkojohto voi aiheuttaa jännitteen laskua, josta seuraa tehohäviöitä ja koneen ylikuumenemista. Seuraavassa taulukossa esitetään sopiva koko johdon pituuden ja nimikyltin virta-arvon mukaisesti. Jos et ole varma, käytä tukevampaa johtoa. Mitä pienempi mittaluku, sitä vahvempi johto.
Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
OSA, JOKA VOIMASSA MAKSIMIPITUUDELLE 20 M
Teho / Teho / 220 / 230 V 110 / 120 V HP kW mm 2 mm 2
0.75-1 0.65-0.7 1.5 2.5
1.5 1.1 2.5 4 2 1.5 2.5 4-6
2.5-3 1.8-2.2 4 ­m VAROITUS Vältä sähköiskun vaaraa. Älä koskaan käytä
kompressoria viallisen sähköjohdon tai jatkojohdon kanssa. Tarkasta sähköjohtojen hyväkuntoisuus säännöllisesti. Älä koskaan käytä kompressoria vedessä tai missään ympäristössä, jossa sähköiskut ovat mahdollisia.
VAROVENTTIILI
Tämä kompressori on varustettu varoventtiilillä, jonka tehtävä on ehkäistä ilmasäiliön ylipaine. Tämän venttiilin asetukset on asetettu tehtaalla, eikä se toimi, ennen kuin säiliön paine saavuttaa asetetun paineen.
m VAROITUS: ÄLÄ YRITÄ SÄÄTÄÄ TAI POISTAA TÄTÄ TURVALAITETTA. VENTTIILIIN TEHDYT SÄÄDÖT VOIVAT AIHEUTTAA VAKAVIA VAMMOJA. Jos laite vaatii korjausta
tai huoltoa, käänny valtuutetun puoleen.
DeWALT-palvelukeskuksen
Lisäosat ja tarvikkeet:
Sallittu enimmäispaine on selkeästi merkitty kaikkiin tämän kompressorin kanssa käytettäviin lisäosiin tai tarvikkeisiin tai niiden käyttöoppaisiin. Näiden lisäosien (mm. ilmatyökalut, paineilmatoimiset tarvikkeet, spray-ruiskut, ilmaletkut, ilmaletkuliitännät, renkaat ja muut ilmatäytteiset tuotteet) painearvon ylittäminen voi aiheuttaa niiden irtoamisen tai räjähtämisen ja siten tuottaa vakavia vammoja.
• Älä koskaan ylitä kompressorin kanssa käytettävän
lisäosan tai tarvikkeen valmistajan suosittelemaa sallittua enimmäispainetta.
KÄYTTÖKUORMA:
Jotta DeWALT-ilmakompressorisi käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä, älä ylitä teknisessä laitekilvessä ilmoitettua käyttökuormaa. Jos kompressori esimerkiksi pumppaa ilmaa yli 50 %:n ajan tunnista, sen kapasiteetti ei vastaa käyttötarkoituksen vaatimaa ilmansyöttöä. Sovita lisäosan tai tarvikkeen ilmantarve aina kompressorin ilmansyöttöön.
Sähkömoottorin ylikuumenemisen välttämiseksi kompressori on suunniteltu ajoittaiseen käyttöön kuten on kuvattu teknisiä tietoja sisältävässä kyltissä (esimerkiksi S3-25 tarkoittaa 2,5 minuuttia virta kytkettynä, 7,5 minuuttia virta kytkettynä pois).
56
Page 59
TALLENNA NÄMÄ OHJEET JA ANNA NE TÄMÄN TYÖKALUN MUILLE KÄYTTÄJILLE!!
KÄYTTÖ JA HUOLTO
HUOMAA: Käsikirjassa annettujen tietojen tarkoituksena
on auttaa käyttäjää kompressorin käytössä ja huollossa. Joissakin käsikirjan kuvissa voi olla käytössä olevasta kompressorista eroavia yksityiskohtia tai lisäosia.
ASENNUS
Poista kompressori pakkauksesta, tarkista, että se on hyvässä kunnossa ja ettei se ole vaurioitunut kuljetuksen aikana. Tee sitten seuraavat toimenpiteet.
SÄHKÖKYTKENTÄ
Älä vahingoita johtoa. Älä koskaan käytä johtoa sähkötyökalun kantamiseen tai vetämiseen, äläkä koskaan irrota pistoketta johdosta vetämällä. Pidä johto etäällä kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista.
Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
Yksivaihekompressorien mukana toimitetaan sähköjohto
ja kaksinapainen maadoitettu pistoke. Kompressori on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
TÄRKEÄÄ: Älä koskaan käytä maadoitettua pistorasiaa nollajohdon sijasta. Maadoitus on tehtävä turvallisuusvaatimuksien mukaisesti (EN 60204). Virtajohdon pistoketta ei saa käyttää kytkimenä, vaan se on asennettava sopivalla erokytkimellä varustettuun pistorasiaan (lämpökatkaisin).
m VAARA: SÄHKÖISKUN VAARA. PUUTTEELLINEN MAADOITUS VOI AIHEUTTAA SÄHKÖISKUN.
Älä muuta pistoketta. Ellei se sovi käytettävään pistorasiaan, valtuutetun sähköasentajan tulee asentaa sopiva pistorasia.
VAIN VALTUUTETTU SÄHKÖASENTAJA saa tehdä korjauksia virtajohtoon tai pistokkeeseen.
KÄYTTÖÖNOTTO
MUISTILISTA ENNEN ALOITUSTA
1. Varmista, että virtakytkin (6) on OFF-asennossa.
2. Kytke virtajohto sopivaan haaroituspiirin pistorasiaan. Katso kohtaa Sähköliitäntä (yllä).
3. Varmista, että ilmasäiliö on tyhjennetty, katso kohtaa Ilmasäiliön tyhjennys luvussa Kunnossapito.
4. Varmista, että tyhjennysventtiili (2) on suljettu.
5. Varmista, että varoventtiili (9) toimii oikein, katso kohtaa Varoventtiilin tarkistaminen luvussa Kunnossapito.
6. Käännä säätönuppia (4) vastapäivään, kunnes se on täysin kiinni. Varmista, että paineensäätimen mittari osoittaa
SUOMI
arvoa 0 bar (0 psi).
7. Kiinnitä letku ja lisälaitteet. m VAROITUS: Vahingoittumisriski. Pidä letkusta tukevasti
kiinni kun kiinnität tai irrotat sitä, ettei se pääse karkaamaan käsistä.
8. Varmista, että kaikki suojukset ja etiketit ovat paikoillaan, luettavissa (etiketit) ja tukevasti kiinnitetty. Älä käytä kompressoria, ennen kuin kaikki kohteet on tarkastettu.
m VAROITUS: Murtumisriski. Liian korkea ilmanpaine aiheuttaa murtumisvaaran. Tarkista valmistajan ilmoittama maksimipaineluokitus ilmatyökaluille ja lisälaitteille. Säätimen lähtöpaine ei koskaan saa ylittää maksimipaineluokitusta.
ALKUASETUKSET
m VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta ennen kuin olet lukenut ja ymmärtänyt tämän ohjekirjan turvallisuus-, käyttö- ja kunnossapito-ohjeet.
SISÄÄNAJO
m VAROITUS: Omaisuusvahingon vaara. Seurauksena voi olla vakavia vaurioita, ellei seuraavia sisäänajo-ohjeita seurata tarkasti.
Tämä menettely on tarpeen ennen kuin kompressori otetaan käyttöön ensimmäistä kertaa, ja aina kun takaiskuventtiili, kompressorin pumppu tai sen moottori on vaihdettu.
1. Varmista, että virtakytkin (6) on OFF-asennossa.
m HUOMIO: Ellei letkua ole liitetty Quick Connect -runkoon, vedä liitintä taaksepäin kunnes se napsahtaa ja estää ilman karkaamisen pikaliittimen kautta.
2. Kytke virtajohto sopivaan haaroituspiirin pistorasiaan. Katso Jännite ja virtapiirin suojaus luvusta Asennus.
3. Avaa tyhjennysventtiili (vastapäivään) kokonaan, jotta ilma pääsee poistumaan eikä ilmanpaine kasva ilmasäiliössä sisäänajon aikana.
4. Käännä virtakytkin ON-asentoon. Kompressori käynnistyy.
5. Anna kompressorin käydä 20 minuuttia.
6. Sulje tyhjennysventtiili 20 minuutin kuluttua kääntämällä sitä myötäpäivään. Säiliö täyttyy asetettuun yläpaineeseen ja moottori pysähtyy.
7. Paineilma on käytettävissä, kunnes se on käytetty tai päästetty pois.
KÄYNNISTYS
Tarkista, että verkkovirta vastaa Sähköiset tiedot -kilven arvoja - sallittu vaihteluväli on +/- 5 %. Käännä tai paina asentoon "0". Työnnä pistoke pistorasiaan ja käynnistä kompressori kääntämällä virtakytkin asentoon "I".
Kompressorin toiminta on täysin automaattista. Sitä ohjaa painekytkin, joka pysäyttää sen, kun säiliön paine saavuttaa
57
Page 60
SUOMI
maksimiarvon ja käynnistää sen uudestaan, kun paine laskee minimiarvoon. Paine-ero minimi- ja maksimiarvon välillä on tavallisesti noin 2.4 baaria (35 psi). Esimerkki: kompressori pysähtyy, kun se saavuttaa noin 13.8 baarin arvon (200 psi ­maksimikäyttöpaine) ja käynnistyy uudestaan automaattisesti, kun säiliön sisäinen paine on laskenut arvoon 11.4 baaria (165 psi). Kun kompressori on kytketty sähkölinjaan, säädä se maksimipaineelle ja tarkista huolellisesti, kuinka kone toimii.
m VAROITUS: Pää/sylinteri/poistoputkiyksikkö voi saavuttaa erittäin korkean lämpötilan. Ole varovainen, kun työskentelet näiden osien lähellä äläkä kosketa niitä, jotta vältät mahdolliset palovammat.
TÄRKEÄÄ
Sähköllä toimivat kompressorit on liitettävä sopivalla erokytkimellä suojattuun pistorasiaan (lämpökatkaisin). Moottori on varustettu käämityksen sisällä sijaitsevalla termisellä ylikuormitussuojalla. Tämä sammuttaa kompressorin, jos sen lämpötila nousee liian korkeaksi. Jos terminen ylikuormitussuoja laukeaa, aseta katkaisin "off" (0) -asentoon. Irrota kompressorin virtajohto kunnes se on täysin jäähtynyt. Kun laite on jäähtynyt, kytke virtajohto pistokkeeseen ja käännä katkaisin "On" (I) -asentoon. Kompressorin tulisi käynnistyä tavalliseen tapaan. Ota muussa tapauksessa välittömästi yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen.
KÄYTTÖPAINEEN SÄÄTÖ
Jatkuva enimmäispaineen käyttö ei ole välttämätöntä. Päinvastoin, paineilmaa käyttävä työkalu vaatii usein vähemmän painetta. Mikäli kompressorin mukana on toimitettu paineensäädin, käyttöpainetta on säädettävä tarpeen mukaan.
Säädä paine haluttuun arvoon kääntämällä nuppia myötäpäivään lisätäksesi painetta tai vastapäivään vähentääksesi sitä. Saavutettuasi ihannepainearvon lukitse nuppi painamalla sitä alaspäin. Niissä paineensäätimissä, joihin ei ole asennettu painemittaria, asetettu painearvo voidaan nähdä säätimen rungossa olevasta porrastetusta asteikosta.
Niissä paineensäätimissä, joihin on asennettu painemittari, painearvo voidaan nähdä itse mittarista.
HUOMAA: Joissakin paineensäätimissä ei ole painamalla toimivaa lukitusta. Säädä tällöin painetta yksinkertaisesti kääntämällä nuppia.
KOMPRESSORIN PYSÄYTYS
1. Paina kytkin "0"-asentoon (kompressoriin asennetun painekytkimen tyypin mukaan). ÄLÄ sammuta laitetta pistorasian kytkimestä tai irrottamalla pistoke.
2. Käännä säätönuppia (4) vastapäivään, kunnes se on täysin kiinni. Varmista, että säännellyn paineen mittari osoittaa arvoa 0 bar (0 psi).
3. Irrota letku ja lisälaitteet.
4. Ennen kuin tyhjennät ilmasäiliötä, katso Ilmasäiliön tyhjennys luvussa Kunnossapito. Varmista, että paineilmasäiliön painemittari osoittaa arvoa 0 bar (0 psi).
MOOTTORIN YLIKUORMITUSSUOJA
Moottori on varustettu termisellä ylikuormitussuojalla. Jos moottorin lämpötila nousee liian korkeaksi, ylikuormitussuoja sammuttaa moottorin. Moottorin on annettava jäähtyä ennen kuin se käynnistetään uudelleen. Uudelleenkäynnistys:
1. Aseta virtakytkin (6) OFF-asentoon ja irrota laitteen virtajohto.
2. Anna moottorin jäähtyä.
3. Kytke virtajohto sopivaan haaroituspiirin pistorasiaan.
4. Aseta virtakytkin ON-asentoon.
Kunnossapito
m VAROITUS: Voit vähentää loukkaantumisriskiä sammuttamalla laite ja irrottamalla se pistorasiasta sekä tyhjentämällä paineilma ilmatankista (varmista, että ilmanpainemittari näyttää arvoa 0 bar (0 psi)) ENNEN KUIN liität ja irrotat lisätarvikkeita, teet säätöjä tai muutat asetuksia tai teet korjauksia.
Vahingossa käynnistyminen voi aiheuttaa vammoja. Ilmanpainekompressoria huollettaessa ja
kunnossapitotoimenpiteitä suoritettaessa on noudatettava seuraavia menettelyjä.
HUOMAA: Anna kompressorin jäähtyä ennen huoltotöiden aloittamista.
HUOLTOTAULUKKO
Toimenpide Päivittäin Viikoittain
Tarkista varoventtiili
Tyhjennä ilmanpainesäiliö
Tarkista, esiintyykö epätavallista melua tai tärinää
Tarkista ilmavuodot*
Puhdista kompressori ulkoisesti X
* Tarkista liitosten ilmavuodot käyttämällä saippuavettä. Katso muodostuuko ilmakuplia, kun kompressori pumppaa painetta, ja sen jälkeen kun pumppaus lopetetaan.
58
X
X
X
X
Page 61
HUOMAA: Kaikissa paineilmajärjestelmissä on huoltoa vaativia osia (esim. öljy, suodattimet, erottimet), jotka tulee vaihtaa määräajoin. Nämä käytetyt osat saattavat sisältää säännöksien alaisia aineita, ja ne on hävitettävä paikallisten, valtion ja liittovaltion lakien ja määräyksien mukaisesti.
HUOMAA: Jos panet purkaessasi merkille osien asennon ja sijainnin, teet kokoamista helpompaa.
HUOMAA: Kaikki huoltotoimenpiteet, joita ei ole sisällytetty tähän osioon, tulisi suorittaa valtuutetussa DeWALT-huoltoliikkeessä.
DeWALT-tehtaan huollossa tai
ILMANPAINESÄILIÖN TYHJENNYS
Ilmanpainesäiliöön tiivistynyt vesi on tyhjennettävä päivittäin avaamalla säiliön alla sijaitseva tyhjennyshana (2). Ole varovainen, koska jos sylinterin sisällä on paineilmaa, vesi voi virrata ulos huomattavalla voimalla.
1. Varmista, että kompressori on pois päältä.
2. Pidä kahvasta kiinni ja kallista kompressoria tyhjennysventtiiliä kohden, niin että se on säiliön alakohdassa.
3. Avaa tyhjennysventtiili.
4. Pidä kompressoria kallistettuna, kunnes kaikki kosteus on poistunut.
VAROVENTTIILIN (9) TARKISTAMINEN
m VAROITUS: Kuumia pintoja. Palovamman vaara. Poistoputki jälkijäähdytin, pumppupää ja ympäröivät osat ovat erittäin kuumia, älä koske niihin. Anna kompressorin jäähtyä ennen huoltotoimenpiteitä.
m VAROITUS: Murtumisriski. Ellei varoventtiili toimi oikein, ylipaineistuksen syntyminen on mahdollista, aiheuttaen ilmanpainesäiliön rikkoutuminen tai räjähdyksen.
Ennen kuin käynnistät kompressorin, varmista varoventtiilin renkaasta vetämällä, että varoventtiili toimii vapaasti. Jos venttiili on jumissa, tai ellei se liiku kevyesti, se on korvattava samantyyppisellä venttiilillä.
MITEN TOIMIA PIENEN HÄIRIÖN SATTUESSA Ilmavuodot
Voivat johtua putkiliittimen huonosta tiiviydestä, tarkasta kaikki putkiliittimet kastelemalla ne saippuavedellä.
Kompressori ei käynnisty
Jos kompressorin käynnistys on vaikeaa, tarkasta:
- Vastaako jännite nimikyltissä annettua arvoa?
- Ovatko käytetyt jatkojohdot läpimitaltaan ja pituudeltaan
sopivia?
- Onko työympäristö liian kylmä? (alle 0°C)
- Onko sähköjohdossa jännite?
- Onko pistorasiat kytketty oikein?
SUOMI
- Ovatko lämpökatkaisimet ja sulakkeet kunnossa?
Kompressori ei pysähdy
- Ellei kompressori pysähdy saavutettaessa maksimipaine, säiliön varoventtiili alkaa toimia. Kompressoria, jonka varoventtiili on viallinen, ei KOSKAAN saa käyttää - ota välittömästi yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen.
TÄRKEÄÄ
- Älä missään tapauksessa kierrä mitään liitosta auki, kun säiliössä on painetta.
- Varmista aina säiliön paineettomuus.
- On kiellettyä tehdä paineilmasäiliöön reikiä, hitsata sitä tai muuntaa sen muotoa tarkoituksellisesti.
- Älä tee mitään töitä kompressorille, ennen kuin olet irrottanut virtapistokkeen pistorasiasta.
- Toimintaympäristön lämpötila: 0°C - +35°C.
- Älä ruiskuta kompressorin suuntaan vettä tai syttyviä nesteitä.
- Älä aseta syttyviä esineitä kompressorin lähettyville.
- Käytön taukojen aikana aseta painekytkin asentoon “0” (OFF) (pois päältä). .
- Älä koskaan kohdista paineilmaa ihmisiä tai eläimiä kohden.
- Älä kuljeta kompressoria, jos siinä on painetta.- Ole varovainen, sillä jotkut kompressorin osat, kuten antoputket ja - päät voivat kuumeta paljon. Älä koske näitä osia palovammojen välttämiseksi
- Kuljeta kompressoria nostamalla tai vetämällä sitä ja käyttämällä asianmukaisia kädensijoja tai kahvoja
- Lapset ja eläimet tulee pitää poissa koneen toiminta­alueelta.
- Jos kompressoria käytetään maalaamiseen: a) Älä
työskentele suljetussa ympäristössä tai lähellä avotulta, b) Varmista, että työskentelytilan ilmanvaihto on riittävää, c) Suojaa nenäsi ja suusi asianmukaisella naamarilla. Tutustu työkalun / tarvikkeen käyttöoppaaseen ja noudata mahdollisia turvavaatimuksia.
- Jos sähköjohto tai kosketin on rikki, älä käytä kompressoria ja käänny valtuutetun huoltoliikkeen puoleen viallisen osan vaihtamiseksi, alkuperäisillä vaihto-osilla.
- Jos kompressori asetetaan hyllylle tai lattiaa korkeammalle tasolle, se pitää kiinnittää tukevasti, jotta se ei pääse putoamaan käytön aikana.
- Älä aseta esineitä tai käsiä suojaristikoiden sisälle tapaturmien ja kompressorin vaurioiden estämiseksi.
- Älä käytä kompressoria esineiden, eläinten tai ihmisten lyömiseen vakavien onnettomuuksien estämiseksi.
- Kun olet lopettanut kompressorin käytön, poista aina pistoke pistorasiasta
59
Page 62
SUOMI
SÄHKÖISELLÄ KOMPRESSORILLA VARUSTETUT MALLIT
Euroopan markkinoita varten valmistetut kompressorisäiliöt täyttävät direktiivin 2009/105/EY vaatimukset
Euroopan markkinoita varten valmistetut kompressorit täyttävät direktiivin 2006/42/EY & 2000/14/EY vaatimukset.
Akustinen paine mitataan vapaakentässä suurimmalla sallitulla käyttöpaineella 4m etäisyydeltä.
VINKKEJÄ TEHOKASTA TOIMINTAA VARTEN
- Jotta voidaan taata koneen tehokas toiminta jatkuvalla täydellä kuormituksella ja maksimikäyttöpaineella, varmista, että sisätilojen työympäristön lämpötila ei ylitä +25 °C.
- Suosittelemme kompressorin käyttöä täydellä kuormituksella 70 %:n teholla tunnissa, koska tämä takaa tuotteen pitkäaikaisen tehokkaan käytön.
KOMPRESSORIMALLIT QTC ON SUUNNITELTU AJOITTAISEEN KÄYTTÖÖN. NÄITÄ MALLEJA TULEE KÄYTTÄÄ VAIN SOVELLUKSIIN, JOISSA KÄYTTÖTEHO EI YLITÄ 50 % TUNNIN AIKANA.
KOMPRESSORIN VARASTOINTI PAKATTUNA JA ILMAN PAKKAUSTA
Säilytä kompressoria ennen pakkauksesta purkamista ja käyttöönottoa koko ajan ilmastotekijöiltä suojattuna kuivassa tilassa, jonka lämpötila on välillä +5 °C ja + 45 °C. Suojaa kompressori suojakankailla pakkauksesta purkamisen jälkeen ennen käyttöönottoa tai tuotantoseisokkien aikana, jotta sen koneistoon ei keräänny pölyä. Jos kompressoria ei käytetä pitkään aikaan, sen öljy tulee vaihtaa ja toiminta tarkistaa.
PNEUMAATTISET KYTKENNÄT
Varmista, että paineilmalle käytetään aina ilmaputkia, joiden maksimipaineominaisuudet sopivat sille. Älä yritä korjata viallisia putkia
PIDÄTÄMME OIKEUDEN TEHDÄ TARVITTAESSA MITÄ TAHANSA MUUTOKSIA ILMAN ENNAKKOILMOITUSTA.
60
Page 63
SUOMI
VIANMÄÄRITYS
Tässä osassa luetellaan tavallisimmat häiriöt, niiden syyt ja korjaustoimet. Laitteen käyttäjä tai huoltohenkilöstö voi suorittaa osan korjaavista toimenpiteistä, kun toiset voivat vaatia pätevän
Ongelma Koodi Ilmanpainesäiliön liiallinen paine - varoventtiili ei pysy päällä 1,2
Ilmavuodot 3 Ilmavuodot ilmanpainesäiliössä tai sen saumoissa 4 Ilmavuodot pään ja venttiililevyn välillä 5 Ilmavuodot varoventtiilissä 6 Koputtava ääni 6 Paineensäätimen mittarin painelukema laskee lisälaitetta käytettäessä 7 Kompressori ei toimita tarpeeksi ilmaa lisälaitteiden käyttämiseksi 8, 9, 10, 11, 12 Säätönupissa on jatkuva ilmavuoto 13 Säädin ei katkaise ilman ulostuloa 13 Moottori ei toimi 11, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
KOODI MAHDOLLINEN SYY MAHDOLLINEN RATKAISU
DeWALT-teknikon tai -jälleenmyyjän apua.
1 Painekytkin ei sammuta moottoria
kompressorin saavuttaessa asetetun yläpaineen
2 Painekytkimen yläraja liian korkea Ota yhteyttä
3 Letkuliittimet eivät ole tarpeeksi kireällä Kiristä liittimet, joista kuulet ilman karkaavan. Tarkista liittimet
4 Viallinen ilmanpainesäiliö Ilmanpainesäiliö on vaihdettava. Älä korjaa vuotoa.
5 Vuotavat tiivisteet
6 Viallinen varoventtiili
Säädintä ei ole säädetty oikein
7
käytettävälle lisälaitteelle
8 Ilman pitkäaikainen ja liiallinen käyttö Vähennä käytettävää ilmamäärää.
Kompressori ei ole riittävän suuri
9
lisälaitteelle
Aseta virtakytkin OFF-asentoon, ellei laite sammu. Ota
DeWALT-tehtaan huoltoon tai valtuutettuun DeWALT-
yhteyttä huoltoliikkeeseen.
DeWALT-tehtaan huoltoon tai valtuutettuun DeWALT-
huoltoliikkeeseen.
saippuavedellä. Älä kiristä liikaa.
m VAROITUS: Murtumisriski. Älä poraa, hitsaa tai muuta ilmanpainesäiliötä, muutoin se heikkenee. Ilmanpainesäiliö voi murtua tai räjähtää.
Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Käytä varoventtiiliä manuaalisesti vetämällä renkaasta. Jos venttiili jatkaa vuotamista, se on vaihdettava.
Pieni paineen lasku on normaalia lisälaitetta käytettäessä, mutta jos paineen lasku on huomattava, säädä säädin luvun Ominaisuudet kohdan Säädin ohjeiden mukaisesti. HUOMAA: Suorita paineensäätimen säätö virtausolosuhteissa samanaikaisesti, kun lisälaitetta käytetään.
Tarkista lisälaitteen ilmavaatimukset. Jos ne ovat korkeammat kuin kompressorin tuottama CFM tai paine, lisälaitteen käyttöön tarvitaan suurempi kompressori.
DeWALT-tehtaan huoltoon tai valtuutettuun DeWALT-
61
Page 64
SUOMI
KOODI MAHDOLLINEN SYY MAHDOLLINEN RATKAISU
10 Reikä ilmaletkussa Vaihda ilmaletku. 11 Venttiili ei liiku kunnolla Irrota, puhdista tai vaihda. 12 Ilmavuodot Kiristä liittimet. 13 Säädin on vioittunut Vaihda. 14 Moottorin ylikuormitussuoja on lauennut Katso Moottorin ylikuormitus luvussa Ominaisuudet..
15 Jatkojohto on liian pitkä tai liian ohut
16 Löysät sähkökytkennät
Mahdollisesti viallinen moottori tai
17
käynnistyskondensaattori
18 Ruiskumaalia moottorin sisäisissä osissa
Tarkasta oikea johtimen paksuus ja johdon pituus. Katso Jatkojohdot luvussa Asennus.
Ota yhteyttä
DeWALT-tehtaan huoltoon tai valtuutettuun DeWALT-
huoltoliikkeeseen. Ota yhteyttä
DeWALT-tehtaan huoltoon tai valtuutettuun DeWALT-
huoltoliikkeeseen. Ota yhteyttä
DeWALT-tehtaan huoltoon tai valtuutettuun DeWALT­huoltoliikkeeseen. Älä käytä kompressoria alueella, jossa suoritetaan ruiskumaalausta. Huomioi varoitus herkästi syttyvistä höyryistä.
1. Tarkista sulakerasia palaneiden sulakkeiden varalta ja vaihda
tarvittaessa. Palauta katkaisija. Älä käytä suurempiarvoista sulaketta tai katkaisijaa kuin on määritetty käyttämällesi haaroituspiirille.
19 Sulake palanut, katkaisija lauennut
2. Tarkasta oikea sulake. Käytä vain viivesulaketta.
3. Tarkista, että jännite on riittävä, ja tarkista että jatkojohto on
sopiva.
4. Irrota piiristä muut sähkölaitteet, tai käytä kompressoria
omassa haaroituspiirissä.
Ilmanpainesäiliön paine ylittää painekytkin
20
alapaineen
Moottori käynnistyy automaattisesti, kun säiliön paine laskee painekytkimen alapaineen alapuolelle.
62
Page 65
PUHDISTUS
m VAROITUS: Puhalla pääkotelosta lika ja pöly pois kuivalla ilmalla niin usein kuin näet sitä kerääntyvän tuuletusaukkoihin ja niiden ympärille. Käytä suojalaseja kun suoritat tätä toimenpidettä.
m VAROITUS: Älä käytä liuottimia tai muita vahvoja kemikaaleja puhdistaessasi laitteen ei-metallisia osia. Tällaiset kemikaalit saattavat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla saippualla kostutettua liinaa. Älä koskaan anna minkään nesteen päästä laitteen sisälle, äläkä koskaan upota sitä
VALINNAISET LISÄLAITTEET
m VAROITUS: Koska ainoastaan DeWALTin tarjoamat lisälaitteet on testattu tämän tuotteen kanssa, muiden lisälaitteiden käyttäminen tämän laitteen kanssa voi olla vaarallista. Voit vähentää loukkaantumisriskiä käyttämällä vain DeWALTin suosittelemia lisälaitteita tämän tuotteen kanssa.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Jos eräänä päivänä toteat, että sinun on tarpeen vaihtaa
DeWALT tuote, tai ettei sinulla ole enää mitään
käyttöä tuotteelle, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana.
SUOMI
Toimita tämä tuote erilliseen keräykseen.
Erillinen keräys käytetyille tuotteille ja pakkauksille
mahdollistaa materiaalien kierrätyksen ja
uudelleenkäytön. Kierrätettyjen materiaalien uudelleenkäyttö vähentää ympäristön saastumista ja vähentää raaka-aineiden tarvetta.
Paikalliset säännökset voivat mahdollistaa erillisen sähkötuotteiden keräyksen suoraan kotitalouksilta, kunnallisilla kaatopaikoilla tai vähittäismyyjien kautta uutta tuotetta ostettaessa.
DeWALTilla on järjestely DeWALT-tuotteiden keräämiseksi ja kierrättämiseksi, kun niiden käyttöikä on täynnä. Voit hyödyntää tätä palvelua palauttamalla tuote mihin tahansa valtuutettuun huoltopisteeseen, joka kerää niitä meidän puolestamme.
Saat selville lähimmän valtuutetun huoltopisteen sijainnin ottamalla yhteyttä paikalliseen
DeWALT-toimistoon, jonka osoitteen löydät tästä oppaasta. Löydät vaihtoehtoisesti luettelon valtuutetuista DeWALT-huoltopisteistä, kaikki huoltopalvelujen yksityiskohdat ja yhteystiedot Internetissä osoitteessa: www.2helpU.com.
Malli
Säiliön koko (I) 9.4 9.4 Volttia (vaihtovirta V) 230 110 Teho
Hevosvoima / kW 1.5 / 1.10 1.4 / 1.05
jatkuva
Virta (A) 6.9 12.0 Pumpun tyyppi Öljytön Öljytön Melu / mittausepävarmuus, (dB(A) L Melu / mittausepävarmuus, (dB(A) L Suurin käyttöpaine (bar / psi) 13.78 / 200 13.78 / 200 Ilmamäärä (l / min - cfm) 119 / 4.2 107 / 3.8 Imutuotto (l / min / cfm) @ 7 bar) 82 / 2.9 73.8 / 2.6 Kompressorin nopeus 1 / min (rpm) 2250 2025 Paino (kg) 20.4 20.4 Suojaustyyppi Itsenäinen lämpösuojaus Itsenäinen lämpösuojaus
/ K
WA
WA
/ K
PA
PA
DPC10QTC-QS DPC10QTC-GB
89 / 3.0 89 / 3.0
71.5 / 3.0 71.5 / 3.0
DPC10QTC-LX
63
Page 66
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Διαβαστε το φυλλαδιο οδηγιων χρησης:
Πριν από την τοποθέτηση, λειτουργία ή προσαρμογή του συμπιεστή, διαβάστε με προσοχή το βιβλίο οδηγιών.
ΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΣΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ Στο εργαλείο εμφανίζονται τα ακόλουθα εικονογράμματα:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο συμπιεστής περιέχει εξαρτήματα τα οποία ενδέχεται να φτάσουν σε ψηλές θερμοκρασίες.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΨΗΛΩΝ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΩΝ: ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο συμπιεστής περιέχει εξαρτήματα τα οποία ενδέχεται να φτάσουν σε ψηλές θερμοκρασίες.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΥΧΑΙΑΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ: Προσοχή: Σε περίπτωση γενικής διακοπής ρεύματος και επαναφοράς, ο συμπιεστής πιθανόν να τεθεί αυτόματα σε λειτουργία.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΡΡΗΞΗΣ: Σε περίπτωση που δεν στραγγιστεί σωστά η δεξαμενή μπορεί να προκληθεί υπερβολική διάβρωση της δεξαμενής με αποτέλεσμα να υπάρξει ρήξη της δεξαμενής αέρα ή έκρηξη.
ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΟ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΑΚΟΗΣ, ΟΡΑΣΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΝΑΠΝΕΥΣΤΙΚΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Διαβάστε και βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει όλες τις οδηγίες λειτουργίας, τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας και τις προειδοποιήσεις που περιλαμβάνονται στο Εγχειρίδιο Οδηγιών Χρήσης πριν θέσετε το συμπιεστή σε λειτουργία ή ξεκινήσετε τη διαδικασία συντήρησής του. Τα περισσότερα ατυχήματα που προκύπτουν από τη λειτουργία και τη συντήρηση του συμπιεστή προκαλούνται ως αποτέλεσμα της παραβίασης των βασικών κανόνων ασφάλειας ή των διαφόρων προφυλάξεων. Συχνά, μπορεί να αποφευχθεί η πρόκληση ατυχήματος εάν μια πιθανώς επικίνδυνη κατάσταση αναγνωριστεί πριν συμβεί, καθώς και με την τήρηση ων κατάλληλων διαδικασιών ασφαλείας. Τα κυριότερα ροληπτικά μέτρα ασφαλείας περιγράφονται στην ενότητα “ΑΣΦΑΛΕΙΑ” του Εγχειριδίου Οδηγιών και στα τμήματα που περιέχουν τις οδηγίες λειτουργίας και συντήρησης. Οι κίνδυνοι που πρέπει να αποφεύγονται προκειμένου να προλαμβάνονται τυχόν τραυματισμοί ή υλικές ζημιές προσδιορίζονται ως ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ σε σχέση με τον συμπιεστή και περιέχονται σε αυτό το Εγχειρίδιο Οδηγιών. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το συμπιεστή αυτό με τρόπο που δεν συνάδει με τις συστάσεις του κατασκευαστή, εάν πρώτα δεν βεβαιωθείτε ότι η χρήση που σκέφτεστε να κάνετε στο συμπιεστή θα είναι ασφαλής τόσο για εσάς τους ίδιους όσο και για άλλα άτομα.
ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝ ΧΡΗΣΗ
Ο συμπιεστής DeWALT θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τους σκοπούς για τους οποίους έχει σχεδιαστεί, όπως: εργαλεία καρφώματος πεπιεσμένου αέρα, φούσκωμα ελαστικών, κ.λπ. Θα πρέπει να φροντίζετε πάντα όπως το
εργαλείο το οποίο συνδέετε έχει κατάλληλη τιμή πίεσης αέρα. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε υπό υγρές συνθήκες ή εάν υπάρχουν
εύφλεκτα υγρά ή αέρια. Η μονάδα αυτή αποτελεί επαγγελματικό συμπιεστή. ΜΗΝ
αφήνετε τα παιδιά να έρχονται σε επαφή με το συμπιεστή. Απαιτείται εποπτεία κατά τη χρήση του εργαλείου από άπειρα άτομα. Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες, με έλλειψη εμπειρίας, γνώσεων ή δεξιοτήτων εκτός και αν επιβλέπονται από άτομο το οποίο είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά δεν πρέπει να μένουν ποτέ μόνα τους με αυτό το προϊόν.
ΣΗΜΑΣΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΩΝ ΛΕΞΕΩΝ
m ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια πιθανώς επικίνδυνη κατάσταση η οποία θα οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό αν αγνοηθεί.
m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: υποδεικνύει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση η οποία, αν αγνοηθεί, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
m ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια επικίνδυνη κατάσταση η οποία μπορεί να προκαλέσει σωματική βλάβη μετρίου μεγέθους αν αγνοηθεί.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: δίνει έμφαση σε σημαντικές πληροφορίες.
Οδηγίες ασφαλείας
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ
m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΗ Η ΜΗ ΑΣΦΑΛΗΣ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΚΑΤΑΛΗΞΕΙ ΣΕ ΘΑΝΑΤΟ Η ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ. ΠΡΟΣ ΑΠΟΦΥΓΗ ΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΩΝ ΑΥΤΩΝ, ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΒΑΣΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
1. ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΑ ΚΙΝΗΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Μην
τοποθετείτε τα χέρια, τα δάκτυλα, ή άλλα μέρη του σώματός σας κοντά στα κινητά εξαρτήματα του συμπιεστή.
2. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ ΕΑΝ ΟΛΑ ΤΑ ΠΕΡΙΒΛΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΔΕ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥΣ Μην χρησιμοποιείτε το συμπιεστή εάν τα περιβλήματα
προστασίας ή οποιαδήποτε χαρακτηριστικά ασφαλείας δε βρίσκονται στη θέση τους και δε λειτουργούν κανονικά. Σε περίπτωση που πρέπει να αφαιρεθεί κάποιο περίβλημα προστασίας ή άλλο χαρακτηριστικό ασφαλείας για σκοπούς συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι έχετε επανατοποθετήσει τα εξαρτήματα στη θέση τους πριν την επανέναρξη λειτουργίας του συμπιεστή.
3. ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΑΝΤΑ ΚΑΠΟΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΜΑΤΙΩΝ Να φοράτε πάντα γυαλιά ασφαλείας ή
άλλη συσκευή προστασίας ματιών. Ο πεπιεσμένος αέρας δεν πρέπει ποτέ να βλέπει προς την κατεύθυνση οποιουδήποτε ατόμου ή μέρους του σώματος.
64
Page 67
4. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΚΑΤΑ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Αποτρέψτε οποιαδήποτε επαφή με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, ψυγεία, κουζίνες και περιβλήματα ψύξης. Mη χρησιμοποιείτε ποτέ το συμπιεστή σε υγρούς ή βρεγμένους χώρους.
5. ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ ΟΤΑΝ ΔΕΝ ΤΟΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ Να αποσυνδέετε πάντα το συμπιεστή από
την παροχή ρεύματος και να αφαιρείτε τον πεπιεσμένο αέρα από τη δεξαμενή αέρα πριν από το σέρβις, την επιθεώρηση, τη συντήρηση, τον καθαρισμό, την αντικατάσταση ή τον έλεγχο οποιωνδήποτε εξαρτημάτων.
6. ΑΠΟΦΥΓΗ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΩΝ ΤΥΧΑΙΑΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ Μην μετακινείτε το συμπιεστή ενώ είναι συνδεδεμένος με την παροχή ρεύματος ή όταν η δεξαμενή αέρος περιέχει ψηλά επίπεδα πεπιεσμένου αέρα. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ON/ OFF βρίσκεται στη θέση «OFF» πριν συνδέσετε το συμπιεστή με την παροχή ρεύματος.
7. Η ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ ΝΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Όταν δεν χρησιμοποιείται, ο συμπιεστής θα πρέπει
να αποθηκεύεται σε ξηρό μέρος. Φυλάξτε τον μακριά από παιδιά. Κλειδώστε το χώρο αποθήκευσης.
8. ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΟΠΩΣ Ο ΧΩΡΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΚΑΘΑΡΟΣ Η πρόκληση τραυματισμών γίνεται πιο εύκολη σε
ακατάστατους χώρους. Απομακρύνετε οποιαδήποτε αχρείαστα εργαλεία, απορρίμματα και έπιπλα από το χώρο εργασίας.
9. ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ Μην επιτρέπετε σε οποιουσδήποτε επισκέπτες να έρθουν σε επαφή με το καλώδιο επέκτασης του συμπιεστή. Για λόγους ασφάλειας, όλοι οι επισκέπτες θα πρέπει να παραμένουν μακριά από το χώρο εργασίας.
10. ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΝΤΥΜΕΝΟΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ Μην φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Υπάρχει κίνδυνος να πιαστούν σε κινητά εξαρτήματα. Εάν έχετε μακριά μαλλιά, να φοράτε προστατευτικό κάλυμμα μαλλιών.
11. ΜΗΝ ΚΑΝΕΤΕ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ
Μην το τραβάτε με δύναμη για να το αποσυνδέσετε από τον υποδοχέα. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδια και αιχμηρά άκρα.
12. ΝΑ ΦΡΟΝΤΙΖΕΤΕ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ
Να ελέγχετε τα καλώδια κατά διαστήματα. Εάν έχουν φθαρεί, πάρτε τα για επιδιόρθωση σε εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής. Να ελέγχετε τα καλώδια επέκτασης κατά διαστήματα. Εάν έχουν φθαρεί, φροντίστε για την αντικατάστασή τους.
13. ΚΑΛΩΔΙΑ ΕΠΕΚΤΑΣΗΣ ΓΙΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ Για χρήση του συμπιεστή σε εξωτερικό χώρο, να χρησιμοποιείτε μόνο τα καλώδια επέκτασης που είναι κατάλληλα για χρήση σε εξωτερικούς χώρους και φέρουν τη σχετική σήμανση.
14. ΠΑΡΑΜΕΙΝΕΤΕ ΣΕ ΕΓΡΗΓΟΡΣΗ Φροντίστε όπως παρακολουθείτε συνεχώς το τι κάνετε. Χρησιμοποιήστε την κοινή λογική. Μην προχωρήσετε στη χρήση του συμπιεστή εάν νιώθετε κουρασμένοι. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε το συμπιεστή εάν βρίσκεστε υπό την επήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών ή φαρμάκων που μπορούν να προκαλέσουν αίσθημα νύστας.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
15. ΕΛΕΓΞΤΕ ΜΗΠΩΣ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΦΘΑΡΜΕΝΑ ΜΕΡΗ Ή ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΔΙΑΡΡΟΕΣ ΤΟΥ ΑΕΡΑ Πριν προχωρήσετε
σε περαιτέρω χρήση του συμπιεστή, ελέγξτε μήπως το περίβλημα προστασίας και άλλα μέρη του εργαλείου έχουν υποστεί οποιαδήποτε φθορά, για να βεβαιωθείτε για τη σωστή λειτουργία του συμπιεστή κατά την πραγμάτωση της σχετικής λειτουργίας. Βεβαιωθείτε ότι τα κινητά μέρη είναι ευθυγραμμισμένα, συνδεδεμένα μεταξύ τους και διαχωρισμένα στο σωστό σημείο, και ελέγξτε τις διάφορες συνθήκες που έχουν να κάνουν με την ανάρτηση, διαρροή αέρα, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες συνθήκες που πιθανόν να επηρεάσουν τη λειτουργία του συμπιεστή. Σε περίπτωση που το περίβλημα προστασίας ή άλλο μέρος του εργαλείου έχει υποστεί φθορά, θα πρέπει να επιδιορθωθεί ή να αντικατασταθεί από εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής εκτός εάν υπάρχουν άλλες σχετικές οδηγίες στο Εγχειρίδιο αυτό. Η αντικατάσταση οποιωνδήποτε ελαττωματικών διακοπτών πίεσης θα πρέπει να γίνεται σε εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής. Μην προχωρήσετε στη χρήση του συμπιεστή σε περίπτωση που δε μπορείτε να τον θέσετε σε λειτουργία ή να τον απενεργοποιήσετε χρησιμοποιώντας το διακόπτη. Μην επιχειρήσετε ποτέ να επισκευάσετε μια δεξαμενή αέρα η οποία παρουσιάζει διαρροή ή έχει υποστεί ζημιά. Αντικαταστήστε άμεσα τη δεξαμενή σε ένα εγκεκριμένο κέντρο σέρβις.
16. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ΠΕΡΑΝ ΑΥΤΩΝ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΤΕΙ Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το συμπιεστή
για οποιεσδήποτε άλλες εφαρμογές πέραν αυτών που αναφέρονται στο Εγχειρίδιο Οδηγιών Χρήσης. Μην εισπνέετε πεπιεσμένο αέρα. Μην στέκεστε πάνω στο συμπιεστή.
17. ΝΑ ΧΕΙΡΙΖΕΣΤΕ ΤΟ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ ΣΩΣΤΑ Φροντίστε όπως χειρίζεστε το συμπιεστή με βάση τις οδηγίες που περιέχονται στο εγχειρίδιο αυτό. Μην επιτρέπετε να γίνεται χρήση του συμπιεστή από παιδιά, άτομα τα οποία δεν είναι εξοικειωμένα με τη λειτουργία του ή προσωπικό που δεν έχει την κατάλληλη άδεια για τη χρήση του συμπιεστή.
18. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΟΙ ΒΙΔΕΣ, ΚΟΧΛΙΕΣ ΚΑΙ ΚΑΛΥΜΜΑΤΑ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΚΑΛΑ ΣΤΕΡΕΩΜΕΝΑ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥΣ Βεβαιωθείτε
ότι οι βίδες, κοχλίες και πλάκες βρίσκονται καλά στερεωμένα στη θέση τους. Να ελέγχετε την κατάσταση τους κατά διαστήματα.
19. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΠΩΣ Η ΔΙΕΞΟΔΟΣ ΑΕΡΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΚΑΘΑΡΗ Η διέξοδος αερισμού του
κινητήρα θα πρέπει να παραμένει καθαρή ώστε να μπορεί να ρέει ο αέρας ανά πάσα στιγμή και χωρίς κανένα πρόβλημα. Να ελέγχετε συχνά μήπως έχει μαζευτεί σκόνη.
20. ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΤΕ ΤΟ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ ΣΤΗΝ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΤΑΣΗ Να λειτουργείτε το συμπιεστή στις τάσεις που
αναγράφονται στις σχετικές πινακίδες. Σε περίπτωση που χρησιμοποιήσετε το συμπιεστή σε τάση ψηλότερη από την ονομαστική τάση, αυτό θα οδηγήσει σε ασυνήθιστα γρήγορη περιστροφή του κινητήρα πράγμα που μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη μονάδα και να κάψει τη μηχανή.
65
Page 68
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
21. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΟΣ ‘Η ΔΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΚΑΝΟΝΙΚΑ Σε περίπτωση
που ο συμπιεστής δε φαίνεται να λειτουργεί κανονικά, κάνει περίεργους θορύβους ή φαίνεται να είναι ελαττωματικός, σταματήστε αμέσως τη χρήση του και φροντίστε για την επισκευή του από εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής.
22. ΜΗΝ ΣΚΟΥΠΙΖΕΤΕ ΤΑ ΠΛΑΣΤΙΚΑ ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ ΜΕ ΔΙΑΛΥΤΗ Διαλύτες όπως η βενζίνη, το αραιωτικό (νέφτι),
ο πετρελαϊκός αιθέρας, ο τετραχλωράνθρακας, και το αλκοόλ μπορεί να φθείρουν ή να σπάσουν οποιαδήποτε πλαστικά μέρη. Μην τα σκουπίζετε με τέτοιους διαλύτες. Σκουπίστε τα πλαστικά μέρη με μαλακό πανί ελαφρά νοτισμένο με νερό και σαπούνι και στεγνώστε καλά.
23. ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΑΥΘΕΝΤΙΚΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ
Η χρήση μη αυθεντικών ανταλλακτικών πιθανόν να ακυρώσει την ισχύ της εγγύησης του προϊόντος και φυσικά να οδηγήσει σε δυσλειτουργία και τραυματισμούς. Μπορείτε να προμηθευτείτε αυθεντικά ανταλλακτικά από τον αντιπρόσωπό σας.
24. ΜΗΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ Μην τροποποιείτε το συμπιεστή. Να επικοινωνείτε πάντα με το εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής για οποιεσδήποτε επισκευές. Οποιεσδήποτε αυθαίρετες τροποποιήσεις πιθανόν να έχουν αρνητική επίδραση στη λειτουργία του συμπιεστή. Μπορούν επίσης να προκαλέσουν ατυχήματα ή τραυματισμούς τόσο ατόμων που δε διαθέτουν τις απαιτούμενες γνώσεις, όσο και εξειδικευμένων ατόμων κατά την προσπάθειά τους να προχωρήσουν στη σωστή επιδιόρθωση του εξοπλισμού. Οι μη εξουσιοδοτημένες τροποποιήσεις μπορεί να αυξήσουν τον κίνδυνο τραυματισμού του χρήστη ή το ενδεχόμενο πρόκλησης υλικών ζημιών.
25. ΟΤΑΝ ΔΕΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ Ο ΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ, ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ. Όταν δεν χρησιμοποιείται
ο συμπιεστής, απενεργοποιήστε το διακόπτη (OFF), αποσυνδέστε τον από την πηγή τροφοδοσίας και ανοίξτε την στρόφιγγα αποστράγγισης για να αφαιρέσετε τον πεπιεσμένο αέρα από τη δεξαμενή αέρα.
26. ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΖΕΣΤΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ Για να μειώσετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, μην αγγίζετε σωλήνες, καπάκια, κυλίνδρους και μηχανές.
27. ΜΗΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΕΤΕ ΤΟ ΡΕΥΜΑ ΑΕΡΟΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΣΩΜΑ ΣΑΣ Προς αποφυγή οποιωνδήποτε τραυματισμών, μην
κατευθύνετε το ρεύμα αέρος προς οποιαδήποτε άτομα ή ζώα.
28. ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΟΠΩΣ ΓΙΝΕΤΑΙ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗ ΤΗΣ ΔΕΞΑΜΕΝΗΣ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΑ Ή ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ.
Ανοίξτε τη βαλβίδα αποστράγγισης και γείρετε το συμπιεστή για να τον αδειάσετε εντελώς από οποιεσδήποτε συσσωρευμένες ποσότητες νερού. Σε περίπτωση που δεν στραγγιστεί σωστά η δεξαμενή μπορεί να προκληθεί υπερβολική διάβρωση, η οποία μπορεί να προκαλέσει ξαφνική ρήξη της δεξαμενής αέρα ή έκρηξη.
29. ΜΗΝ ΣΤΑΜΑΤΑΤΕ ΤΟ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ ΤΡΑΒΩΝΤΑΣ ΤΟΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ Xρησιμοποιήστε το διακόπτη ON/OFF.
30. ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΤΑ ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΑΕΡΟΣ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ ΑΠΟΔΕΚΤΑ ΟΤΑΝ ΤΑ ΕΠΙΠΕΔΑ ΠΙΕΣΗΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΩ ΤΩΝ 200 PSI (13.8 BAR) Κίνδυνος έκρηξης. Να χρησιμοποιείτε μόνο
τα συνιστώμενα εξαρτήματα επεξεργασίας αέρος τα οποία είναι αποδεκτά όταν τα επίπεδα πίεσης δεν είναι κάτω των 200 PSI ( 13.8 bar).
31. ΝΑ ΦΕΡΕΤΕ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΤΗΣ ΑΚΟΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ Να φοράτε την κατάλληλη
προστατευτική ενδυμασία κατά τη λειτουργία του συμπιεστή και άλλων συνδεδεμένων εξαρτημάτων ή εργαλείων. Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο του εργαλείου/ εξαρτήματος και φροντίστε όπως συμμορφώνεστε με τους κανόνες ασφαλείας.
32. ΝΑ ΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΥΠΟΨΗ ΣΑΣ ΤΙΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ Μην αφήνετε ποτέ το συμπιεστή στη βροχή. Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ το συμπιεστή σε συνθήκες υγρασίας. Να παρέχετε καλό φωτισμό. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το συμπιεστή κοντά σε εύφλεκτα υγρά ή αέρια.
33. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΣΕ ΕΚΡΗΞΙΜΕΣ ΑΤΜΟΣΦΑΙΡΕΣ, ΟΠΩΣ ΓΙΑ ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΟΤΑΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΕΥΦΛΕΚΤΑ ΥΓΡΑ, ΑΕΡΙΑ Η ΣΚΟΝΗ. Οι συμπιεστές μπορούν να δημιουργήσουν
σπινθήρες οι οποίοι μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη της σκόνης ή καπνούς.
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ
Κατά τη συντήρηση, να χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά. Οποιεσδήποτε επισκευές να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευής.
ΚΑΛΩΔΙΟ ΕΠΕΚΤΑΣΗΣ
Να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια με τρεις προεκτάσεις που διαθέτουν πρίζες αγγλικού τύπου και τριπολικά βύσματα που δέχονται την πρίζα του συμπιεστή. Επιδιορθώστε ή προχωρήστε στην αντικατάσταση του φθαρμένου καλωδίου επέκτασης. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο επέκτασης είναι σε καλή κατάσταση. Εάν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε καλώδιο επέκτασης, βεβαιωθείτε ότι είναι αρκετά βαρύ ώστε να μπορεί να μεταφέρει το ρεύμα που θα τραβήξει το προϊόν σας. Εάν το καλώδιο είναι μικρότερου μεγέθους, θα προκληθεί πτώση τάσης γραμμής, με αποτέλεσμα την απώλεια ισχύος και την υπερθέρμανση. Ο πίνακας δείχνει το μέγεθος που πρέπει να χρησιμοποιηθεί με βάση το μήκος του καλωδίου και την κατάταξη σε αμπέρ. Εάν έχετε οποιεσδήποτε αμφιβολίες, χρησιμοποιήστε το επόμενο πιο βαρύ διαμέτρημα. Όσο πιο μικρός ο αριθμός του διαμετρήματος, τόσο πιο βαρύ θα είναι το καλώδιο.
Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων σε εξωτερικούς χώρους, να χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης τα οποία είναι κατάλληλα για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση καλωδίων τα οποία είναι κατάλληλα για χρήση σε εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
66
Page 69
ΤΟΜΗ ΙΣΧΥΕΙ ΓΙΑ ΜΕΓΙΣΤΟ ΜΗΚΟΣ 20 MT ΜΟΝΟΦΑΣΙΚΟ
Ισχύς / HP Ισχύς / kW 220/230V mm2 110/120V mm2
0,75-1 0,65-0,7 1,5 2,5 1,5 1,1 2,5 4 2 1,5 2,5 4-6 2,5-3 1,8-2,2 4 -
m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το συμπιεστή με φθαρμένο ή κατεστραμμένο ηλεκτρικό καλώδιο ή καλώδιο επέκτασης. Να ελέγχετε όλα τα ηλεκτρικά καλώδια κατά τακτά διαστήματα. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κοντά σε νερό ή σε περιβάλλον όπου μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
ΒΑΛΒΙΔΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Ο συμπιεστής αυτός είναι εξοπλισμένος με βαλβίδα ασφαλείας η οποία έχει ρυθμιστεί για αποφυγή υπερβολικής συμπίεσης των δεξαμενών αέρα. Η βαλβίδα αυτή έχει ρυθμιστεί εκ των προτέρων από το εργοστάσιο και δεν θα λειτουργεί εκτός εάν η πίεση στη δεξαμενή φτάνει σε αυτά τα επίπεδα πίεσης.
m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην επιχειρησετε να απομακρυνετε η να αφαιρεσετε αυτη τη συσκευη ασφαλειας. τυχον προσαρμογες της βαλβιδας αυτης πιθανον να προκαλεσουν σοβαρο τραυματισμο. σε περίπτωση που η συσκευή χρειάζεται επισκευή ή συντήρηση, επισκεφθείτε εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής της
DeWALT
.
Προσαρτηματα και εξαρτηματα:
Για κάθε προσάρτημα ή εξάρτημα που θα χρησιμοποιήσετε με το συμπιεστή αυτό, το μέγιστο επιτρεπόμενο και συνιστώμενο επίπεδο πίεσης θα πρέπει να αναγράφεται ευκρινώς επί του προϊόντος ή θα πρέπει να αναφέρεται ξεκάθαρα εντός του εγχειριδίου. Οποιαδήποτε υπέρβαση του συντελεστή πίεσης των εν λόγω προσαρτημάτων (συμπεριλαμβανομένων, μεταξύ άλλων, των: εργαλείων με αέρα, εξαρτημάτων που λειτουργούν με αέρα, ψεκαστήρων, σωλήνων με αέρα, συνδέσεων σωλήνων με αέρα, ελαστικών και άλλων φουσκωτών προσαρτημάτων) θα μπορούσε να τα κάνει να εκτιναχθούν ή να εκραγούν προκαλώντας σοβαρό τραυματισμό.
• Μην υπερβαίνετε ποτέ τη μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση όπως συνίσταται από τον κατασκευαστή για κάθε εξάρτημα ή προσάρτημα που χρησιμοποιείτε με αυτό το συμπιεστή.
ΚΥΚΛΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ:
Για να εξασφαλίσετε μεγαλύτερη διάρκεια ζωής του αεροσυμπιεστή της διάστημα ανώτερο του κύκλου λειτουργίας που αναγράφεται στον πίνακα τεχνικών στοιχείων. Εάν για παράδειγμα, ο αεροσυμπιεστής αντλεί αέρα για διάστημα ανώτερο του 50% μιας ώρας, τότε η ικανότητα του συμπιεστή είναι μικρότερη από την παροχή αέρα που απαιτείται από την εφαρμογή. Να φροντίζετε πάντα όπως οι απαιτήσεις σε σχέση με τον όγκο αέρα του προσαρτήματος ή εξαρτήματος ταιριάζουν με τον όγκο αέρα που παραδίδει ο συμπιεστής.
DeWALT, μην τον χρησιμοποιείτε για
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Προς αποφυγή υπερθέρμανσης του ηλεκτροκινητήρα, ο συμπιεστής έχει σχεδιαστεί για διακοπτόμενη λειτουργία, όπως αναφέρεται στον πίνακα τεχνικών χαρακτηριστικών (για παράδειγμα, η ένδειξη S3-25 σημαίνει 2.5 λεπτά σε λειτουργία,
7.5 λεπτά εκτός λειτουργίας).
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΟΠΩΣ ΕΙΝΑΙ ΔΙΑΘΕΣΙΜΕΣ ΚΑΙ ΣΕ ΑΛΛΟΥΣ ΧΡΗΣΤΕΣ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΑΥΤΟΥ!
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι πληροφορίες που περιέχονται σε αυτό το
Εγχειρίδιο Οδηγιών Χρήσης μπορούν να βοηθήσουν στην ασφαλή λειτουργία και συντήρηση του συμπιεστή. Κάποιες από τις εικόνες που περιέχονται σε αυτό το Εγχειρίδιο Οδηγιών Χρήσης πιθανόν να περιέχουν λεπτομέρειες ή να δείχνουν εξαρτήματα που διαφέρουν από εκείνα του δικού σας συμπιεστή.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Αφαιρέστε το συμπιεστή από το κουτί, βεβαιωθείτε ότι είναι σε άριστη κατάσταση, ελέγχοντας μήπως έχει υποστεί οποιαδήποτε ζημιά κατά τη μεταφορά, και κάντε τα ακόλουθα:
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
Μην κάνετε κακή χρήση του καλωδίου. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, αιχμηρές άκρες και κινούμενα εξαρτήματα.
Τα κατεστραμμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Με τους μονοφασικούς συμπιεστές παρέχεται ηλεκτρικό καλώδιο και βύσμα γείωσης & δύο πόλων. Ο συμπιεστής θα πρέπει να συνδέεται σε γειωμένη πρίζα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Να μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη γειωμένη πρίζα αντί του ουδέτερου καλωδίου. Η σύνδεση γείωσης θα πρέπει να πληροί τις προδιαγραφές ασφαλείας (ΕΝ 60204). Το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως διακόπτης, αλλά θα πρέπει να τοποθετείται σε υποδοχή ρεύματος που ελέγχεται από κατάλληλο διαφορικό διακόπτη (θερμικό διακόπτη).
m ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ. Η ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΗ
ΓΕΙΩΣΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ.
Μην τροποποιείτε το παρεχόμενο βύσμα. Εάν δεν ταιριάζει με την πρίζα που διατίθεται, θα πρέπει να εγκαθίσταται η κατάλληλη πρίζα από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Οποιεσδήποτε επισκευές στο σετ καλωδίων ή στην πρίζα ΠΡΕΠΕΙ να γίνονται από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
67
Page 70
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ
ΛΙΣΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ
1. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης On/Off (6) βρίσκεται στη θέση OFF.
2. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στη σωστή υποδοχή του κυκλώματος διακλάδωσης. Ανατρέξτε στο σημείο Ηλεκτρική Σύνδεση (παραπάνω).
3. Βεβαιωθείτε ότι η δεξαμενή αέρα έχει αποστραγγιστεί, ανατρέξτε στο σημείο Αποστράγγιση Δεξαμενής Αέρα στην ενότητα Συντήρηση.
4. Βεβαιωθείτε όπως η βαλβίδα αποστράγγισης (2) είναι κλειστή.
5. Βεβαιωθείτε όπως η βαλβίδα ασφαλείας (9) λειτουργεί σωστά, ανατρέξτε στην ενότητα Έλεγχός Βαλβίδας Ασφαλείας στην ενότητα Συντήρηση.
6. Στρέψτε το κουμπί ρύθμισης (4) αριστερόστροφα μέχρι να κλείσει πλήρως. Βεβαιωθείτε ότι η ρυθμιζόμενη ένδειξη του μετρητή πιέσεως είναι στα 0 bar (0 psi).
7. Συνδέστε το σωλήνα και τα εξαρτήματα.
m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος μη ασφαλούς λειτουργίας. Κρατήστε σταθερά το σωλήνα στα χέρια σας κατά την εγκατάσταση ή αποσύνδεση προς αποφυγή χτυπήματος του σωλήνα.
8. Βεβαιωθείτε όπως όλα τα καλύμματα και ετικέτες είναι στη θέση τους, ευανάγνωστα/ες (για ετικέτες) και όπως έχουν στερεωθεί με ασφάλεια. Μην χρησιμοποιείτε το συμπιεστή έως ότου έχουν ελεγχθεί όλα τα κομμάτια.
m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος έκρηξης. Τα υπερβολικά υψηλά επίπεδα πίεσης του αέρα προκαλούν κίνδυνο έκρηξης. Ελέγξτε τη μέγιστη ονομαστική πίεση του κατασκευαστή για εργαλεία και εξαρτήματα αέρα. Η ρυθμιστική πίεση εξόδου δεν πρέπει να υπερβαίνει ποτέ τη μέγιστη ονομαστική πίεση.
ΑΡΧΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην θέτετε αυτό το εργαλείο σε
λειτουργία έως ότου διαβάσετε και κατανοήσετε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών για οδηγίες ασφάλειας, λειτουργίας και συντήρησης.
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ «ΣΤΡΩΣΙΜΑΤΟΣ»
m ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος υλικών ζημιών. Μπορεί να προκληθούν
σοβαρές ζημιές σε περίπτωση που δεν ακολουθούνται κατά γράμμα οι οδηγίες «στρωσίματος».
Αυτή η διαδικασία είναι απαραίτητη πριν τεθεί για πρώτη φορά σε λειτουργία ο συμπιεστής αέρα και μετά την αντικατάσταση της βαλβίδας ελέγχου ή κάποιας αντλίας/ κινητήρα συμπιεστή.
1. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης On/Off (6) βρίσκεται στη θέση OFF.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν ο σωλήνας δεν είναι συνδεδεμένος με το σκελετό Γρήγορης Σύνδεσης, τραβήξετε το σύνδεσμο προς τα πίσω μέχρι να κάνει κλικ ώστε να μην δραπετεύει αέρας από τη γρήγορη σύνδεση.
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στη σωστή υποδοχή του κυκλώματος διακλάδωσης. Ανατρέξτε στο σημείο Τάση και Προστασία Κυκλώματος στην ενότητα Εγκατάσταση.
3. Ανοίξτε τη βαλβίδα αποστράγγισης (αριστερόστροφα) πλήρως ώστε να διαφεύγει αέρας και να αποτρέπεται η συσσώρευση πίεσης του αέρα στη δεξαμενή αέρα κατά την περίοδο «στρωσίματος».
4. Μετακινήστε το διακόπτη On/Off στη θέση ON. Ο συμπιεστής θα τεθεί σε λειτουργία.
5. Χρησιμοποιήστε το συμπιεστή για 20 λεπτά.
6. Μετά από 20 λεπτά, κλείστε τη βαλβίδα αποστράγγισης γυρίζοντας δεξιόστροφα. Η δεξαμενή θα γεμίσει μέχρι το επίπεδο πίεσης διακοπής και ο κινητήρας θα σταματήσει.
7. Ο πεπιεσμένος αέρας θα είναι διαθέσιμος έως ότου χρησιμοποιηθεί ή αποστραγγιστεί.
ΕΚΚΙΝΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό δίκτυο αντιστοιχεί σε αυτό που αναγράφεται στην πινακίδα ηλεκτρικών στοιχείων - το αποδεκτό εύρος ανοχής είναι +/-5%. Γυρίστε ή πατήστε στη θέση «0». Τοποθετήστε το βύσμα στην πρίζα και θέστε το συμπιεστή σε λειτουργία, μετακινώντας το διακόπτη On/Off στη θέση «Ι»
Ο συμπιεστής είναι πλήρως αυτοματοποιημένος και ελέγχεται από το διακόπτη πίεσης που σταματά όταν η πίεση στη δεξαμενή φτάσει στο μέγιστο επίπεδο. Όταν φτάσει στο ελάχιστο επίπεδο, γίνεται επανεκκίνηση. Η διαφορά μεταξύ ελάχιστου και μέγιστου επιπέδου πίεσης είναι περίπου 2.4 bar (35 psi) συνήθως. Π.χ.: ο συμπιεστής σταματάει όταν
ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
Διαδικασία Σε ημερήσια βάση Σε εβδομαδιαία βάση
Έλεγχος βαλβίδας ασφαλείας X
Αποστράγγιση δεξαμενής αέρα X
Έλεγχος για ασυνήθιστους θορύβους/δονήσεις X
Έλεγχος για διαρροές αέρα* X
Καθαρισμός εξωτερικού μέρους του συμπιεστή X
* Για να ελέγξετε για διαρροές αέρα, εφαρμόστε σαπουνόνερο γύρω από τους συνδέσμους. Ενώ ο συμπιεστής αντλεί πίεση και αφού διακοπεί η πίεση, περιμένετε
να σχηματιστούν φυσαλίδες αέρα.
68
Page 71
φτάσει στα περίπου πίεσης λειτουργίας). Γίνεται αυτόματη επανεκκίνηση όταν η πίεση εντός της δεξαμενής πέσει στα 11.4 bar (165 psi). Αφού συνδέσετε το συμπιεστή με τη γραμμή μεταφοράς ηλεκτρικής ενέργειας, φορτώστε τον μέχρι που η πίεση να φτάσει στο μέγιστο επίπεδο και ελέγξτε τη λειτουργία του.
m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η μονάδα της κεφαλής/ του κυλίνδρου/ του σωλήνα διανομής μπορεί να φτάσει σε ψηλές θερμοκρασίες. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν εργάζεστε κοντά σε αυτά τα εξαρτήματα. Προς αποφυγή εγκαυμάτων, μην τα αγγίζετε.
13.8
bar (200 psi – μέγιστο επίπεδο
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Οι ηλεκτρικοί συμπιεστές πρέπει να συνδέονται σε πρίζα ρεύματος που προστατεύεται από κατάλληλο διαφορικό διακόπτη (θερμικό διακόπτη). Ο κινητήρας είναι εξοπλισμένος με θερμικό προστασίας που βρίσκεται στο εσωτερικό της περιέλιξης – αυτό σταματά το συμπιεστή όταν η θερμοκρασία του κινητήρα φθάσει σε υπερβολικά υψηλές τιμές. Αν το θερμικό προστασίας είναι ενεργοποιημένο, τοποθετήστε το διακόπτη στη θέση «Off» (0). Αποσυνδέστε το συμπιεστή μέχρι να κρυώσει τελείως. Όταν κρυώσει, τοποθετήστε ξανά το βύσμα στην παροχή ρεύματος και μετακινήστε το διακόπτη στη θέση «On». Ο συμπιεστής θα πρέπει να ξεκινήσει κανονικά. Σε αντίθετη περίπτωση, επικοινωνήστε αμέσως με το πλησιέστερο κέντρο επισκευών.
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΠΙΕΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΠΙΕΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε πάντα τη μέγιστη πίεση
λειτουργίας. Αντίθετα, η συχνή χρήση του εργαλείου που λειτουργεί με συμπιεσμένο αέρα, χρειάζεται λιγότερη πίεση. Για τους συμπιεστές που περιέχουν μειωτή πίεσης, η πίεση λειτουργίας θα πρέπει να ρυθμιστεί ώστε να φτάσει στα κατάλληλα επίπεδα.
Ρυθμίστε την πίεση ώστε να φτάσει στα απαιτούμενα επίπεδα γυρίζοντας το κουμπί - δεξιόστροφα για να αυξήσετε την πίεση και αριστερόστροφα για να τη μειώσετε. Όταν η πίεση φτάσει στο καλύτερο δυνατό επίπεδο, κλειδώστε το κουμπί πιέζοντας το προς τα κάτω (εικ.7). Για μειωτές πίεσης που δεν περιλαμβάνουν μανόμετρο, μπορείτε να δείτε το επίπεδο πίεσης στη βαθμονομημένη κλίμακα που βρίσκεται στο μειωτή.
Για μειωτές πίεσης που περιλαμβάνουν μανόμετρο, μπορείτε να δείτε το επίπεδο πίεσης στο ίδιο το μανόμετρο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σε ορισμένους ρυθμιστές πίεσης δεν υπάρχει η επιλογή «σπρώξτε για να κλειδώσετε», έτσι θα πρέπει απλά να γυρίσετε το κουμπί για να ρυθμίσετε το επίπεδο πίεσης.
ΔΙΑΚΟΠΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ
1. Πιέστε το διακόπτη στη θέση «0» (ανάλογα με το είδος διακόπτη πίεσης που έχει τοποθετηθεί στο συμπιεστή). ΜΗΝ απενεργοποιήσετε τη μονάδα σβήνοντας ή τραβώντας την πρίζα
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
2. Στρέψτε το κουμπί ρύθμισης (4) αριστερόστροφα μέχρι να κλείσει πλήρως. Βεβαιωθείτε ότι η ρυθμιζόμενη ένδειξη του μετρητή πιέσεως είναι στα 0 bar (0 psi).
3. Αφαιρέστε το σωλήνα και το εξάρτημα.
4. Αποστραγγίστε τη δεξαμενή αέρα, ανατρέξτε στο σημείο Αποστράγγιση Δεξαμενής Αέρα στην ενότητα Συντήρηση. Βεβαιωθείτε ότι η ένδειξη του μετρητή πιέσεως της δεξαμενής αέρα είναι στα 0 bar (0 psi).
ΔΙΑΤΑΞΗ ΑΠΟΤΡΟΠΗΣ ΥΠΕΡΦΟΡΤΩΣΗΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑ
Ο κινητήρας διαθέτει θερμικό προστασίας. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης του κινητήρα για οποιονδήποτε λόγο, η διάταξη αποτροπής υπερφόρτωσης θα απενεργοποιήσει τον κινητήρα. Θα πρέπει να δοθεί η δυνατότητα στον κινητήρα να κρυώσει προτού γίνει επανεκκίνηση. Για να κάνετε επανεκκίνηση:
1. Ρυθμίστε το διακόπτη On/Off (6) στο OFF και αποσυνδέστε τη μονάδα.
2. Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει.
3. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στη σωστή υποδοχή του κυκλώματος διακλάδωσης.
4. Ρυθμίστε το διακόπτη On/Off στη θέση ON.
Συντήρηση
m
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, απενεργοποιήστε τη μονάδα και αποσυνδέστε το μηχάνημα από την πηγή τροφοδοσίας και αφαιρέστε τον πεπιεσμένο αέρα από τη δεξαμενή αέρα (Βεβαιωθείτε ότι το μανόμετρο της δεξαμενής αέρα δείχνει 0 bar (0 psi)) πριν από την εγκατάσταση και αφαίρεση εξαρτημάτων, πριν κάνετε οποιεσδήποτε προσαρμογές ή αλλαγές στις ρυθμίσεις ή κατά την πραγματοποίηση επισκευών).
Η τυχαία ενεργοποίηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Κατά τη διάρκεια συντήρησης ή σέρβις του συμπιεστή αέρα, θα
πρέπει να ακολουθούνται οι παρακάτω διαδικασίες. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αφήστε το συμπιεστή αέρα να κρυώσει πριν
αρχίσετε το σέρβις. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όλα τα συστήματα πεπιεσμένου αέρα περιέχουν
εξαρτήματα συντήρησης (π.χ. λάδι, φίλτρα, διαχωριστές) τα οποία αντικαθίστανται περιοδικά. Αυτά τα χρησιμοποιημένα εξαρτήματα μπορεί να περιέχουν ουσίες οι οποίες υπόκεινται σε ρυθμίσεις και πρέπει να απορρίπτονται σύμφωνα με τους τοπικούς, πολιτειακούς και ομοσπονδιακούς νόμους και κανονισμούς.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να είναι πιο εύκολη η επανασυναρμολόγηση, προσέξτε τις θέσεις των μερών κατά την αποσυναρμολόγηση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οποιεσδήποτε εργασίες σέρβις που δεν περιλαμβάνονται στην παρούσα ενότητα θα πρέπει να πραγματοποιούνται από κέντρο σέρβις εργοστασίου της ή από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της
DeWALT.
DeWALT
69
Page 72
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗ ΔΕΞΑΜΕΝΗΣ ΑΕΡΑ
Η συμπύκνωση στη δεξαμενή θα πρέπει να αποστραγγίζεται καθημερινά ανοίγοντας τη στρόφιγγα αποστράγγισης (2) κάτω από τη δεξαμενή. Να είστε προσεκτικοί εάν υπάρχει πεπιεσμένος αέρας μέσα στον κύλινδρο, καθώς θα μπορούσε να εκρεύσει νερό με μεγάλη δύναμη.
1. Βεβαιωθείτε ότι ο συμπιεστής είναι απενεργοποιημένος («Off»).
2. Κρατώντας τη λαβή, γείρετε το συμπιεστή προς τη βαλβίδα αποστράγγισης ώστε να βρίσκεται στο κάτω μέρος της δεξαμενής.
3. Γυρίστε τη βαλβίδα αποστράγγισης για να ανοίξετε.
4. Κρατήστε το συμπιεστή γερμένο έως ότου αφαιρεθεί όλη η υγρασία.
ΕΛΕΓΧΟΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (9)
m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Θερμές επιφάνειες. Κίνδυνος εγκαύματος. Ο σωλήνας εξαγωγής τα γύρω μέρη είναι πολύ ζεστά, μην τα αγγίζετε. Αφήστε το συμπιεστή να κρυώσει πριν από τη συντήρηση.
m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος έκρηξης. Εάν η βαλβίδα ασφαλείας δεν λειτουργεί σωστά, μπορεί να προκύψει υπερπίεση, προκαλώντας ράγισμα στη δεξαμενή του αέρα ή έκρηξη.
Πριν από την ενεργοποίηση του συμπιεστή, τραβήξτε το δαχτυλίδι στη βαλβίδα ασφαλείας για να βεβαιωθείτε ότι η βαλβίδα ασφαλείας λειτουργεί ελεύθερα. Εάν η βαλβίδα έχει κολλήσει ή δεν λειτουργεί ομαλά, θα πρέπει να αντικατασταθεί με βαλβίδα ιδίου είδους.
μεταψύκτης, η κεφαλή της αντλίας και
ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΜΙΚΡΗΣ ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Απώλεια αέρος
Αυτό μπορεί να συμβεί σε περίπτωση που ένας σύνδεσμος δεν έχει κλείσει σφικτά - ελέγξτε όλους τους συνδέσμους και βρέξτε τους με νερό και σαπούνι.
Προβλήματα με την εκκίνηση του συμπιεστή
Σε περίπτωση που αντιμετωπίζετε προβλήματα σε σχέση με την εκκίνηση του συμπιεστή, ελέγξτε τα παρακάτω:
- Η κύρια πηγή τροφοδοσίας ταιριάζει με αυτήν της πινακίδας
χαρακτηριστικών;
- Οποιεσδήποτε επεκτάσεις καλωδίων τροφοδοσίας, είναι
ικανοποιητικής διαμέτρου ή μήκους;
- Μήπως το περιβάλλον εργασίας είναι πολύ κρύο; (κάτω των
0°C)
- Παρέχεται ηλεκτρικό ρεύμα στην ηλεκτρική γραμμή;
- Οι υποδοχές είναι σωστά συνδεδεμένες;
- Ο θερμικός διακόπτης και οι ασφάλειες είναι σε καλή
κατάσταση;
Ο συμπιεστής δεν σταματάει
- Εάν ο συμπιεστής δεν σταματήσει όταν επιτευχθεί η μέγιστη πίεση, τίθεται σε λειτουργία η βαλβίδα ασφαλείας του εργαλείου. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ΠΟΤΕ συμπιεστής με ελαττωματική βαλβίδα ασφαλείας - επικοινωνήστε αμέσως με το πλησιέστερο κέντρο εξυπηρέτησης.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
- Μην ξεβιδώνετε οποιαδήποτε σύνδεση ενώ το δοχείο βρίσκεται υπό πίεση, σε καμία περίπτωση.
- Ελέγχετε πάντα ότι δεν ασκείται πίεση στη δεξαμενή.
- Μην ανοίγετε τρύπες, συγκολλάτε ή παραμορφώνετε εσκεμμένα τη δεξαμενή συμπιεσμένου αέρα.
- Μην κάνετε οτιδήποτε στο συμπιεστή αν δεν τον έχετε βγάλει από την πρίζα.
- Θερμοκρασία περιβάλλοντος εργασίας: 0°C +35°C.
- Μην κατευθύνετε οποιουσδήποτε πίδακες νερού ή εύφλεκτα υγρά προς το συμπιεστή.
- Μην τοποθετείτε οποιαδήποτε εύφλεκτα αντικείμενα κοντά στο συμπιεστή.
- Κατά τη διάρκεια οποιασδήποτε βλάβης, γυρίστε το διακόπτη πίεσης στη θέση «0» (OFF).
- Μην κατευθύνετε ποτέ τον εκτοξευτήρα αέρα σε ανθρώπους ή ζώα.
- Μη μετακινείτε το συμπιεστή ενώ η δεξαμενή βρίσκεται υπό πίεση.
- Να είστε προσεκτικοί σε σχέση με συγκεκριμένα μέρη του συμπιεστή όπως η κεφαλή και οι σωλήνες διανομής λόγω του ότι μπορούν να αγγίξουν ψηλές θερμοκρασίες. Προς αποφυγή πρόκλησης εγκαυμάτων, μην αγγίζετε τα μέρη αυτά.
- Μεταφέρετε το συμπιεστή σηκώνοντας ή μετακινώντας τον με τις κατάλληλες λαβές ή χερούλια.
- Κρατήστε παιδιά και ζώα μακριά από την περιοχή λειτουργίας του συμπιεστή.
- Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε το συμπιεστή για βάψιμο: α) Μην εργάζεστε σε κλειστούς χώρους ή κοντά σε γυμνές φλόγες β) Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής ανταλλαγή του αέρα στο χώρο εργασίας γ) Προστατέψτε τη μύτη και το στόμα σας χρησιμοποιώντας την κατάλληλη μάσκα. Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο του εργαλείου/ εξαρτημάτων και συμμορφωθείτε με τους διάφορους κανόνες ασφαλείας.
- Σε περίπτωση που το ηλεκτρικό καλώδιο ή ο ρευματολήπτης έχουν υποστεί ζημιά, μην χρησιμοποιήσετε το συμπιεστή. Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής για την αντικατάσταση του ελαττωματικού στοιχείου με αυθεντικό ανταλλακτικό.
- Σε περίπτωση που ο συμπιεστής βρίσκεται σε ράφι ή σε επίπεδο ψηλότερο του ύψους του εδάφους, πρέπει να έχει στερεωθεί ούτως ώστε να μην πέσει ενώ βρίσκεται σε λειτουργία.
70
Page 73
- Προς αποφυγή τραυματισμών ή οποιασδήποτε ζημιάς στο συμπιεστή, μην τοποθετείτε οποιαδήποτε αντικείμενα ή τα χέρια σας μέσα στις προστατευτικές σχάρες.
- Προς αποφυγή σοβαρής ζημιάς, μην χρησιμοποιείτε το συμπιεστή ως αιχμηρό αντικείμενο για οποιαδήποτε πράγματα ή ζώα.
- Αφού τελειώσετε την εργασία σας, να βγάζετε πάντα το συμπιεστή από την πρίζα.
ΜΟΝΤΕΛΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΣΥΜΠΙΕΣΤΩΝ
Για την ευρωπαϊκή αγορά, οι δεξαμενές των συμπιεστών είναι κατασκευασμένες με τρόπο που να ανταποκρίνονται στην Οδηγία 2009/105/ΕΚ.
Για την ευρωπαϊκή αγορά, οι συμπιεστές είναι κατασκευασμένοι με τρόπο που να ανταποκρίνονται στην Οδηγία 2006/42/ΕΚ & Οδηγία 2000/14/ΕΚ.
Για την ευρωπαϊκή αγορά, οι συμπιεστές είναι κατασκευασμένοι με τρόπο που να ανταποκρίνονται στην Οδηγία 2000/14/ΕΚ.
Ακουστική πίεση που μετράται σε ελεύθερο πεδίο σε απόσταση 4m στη μέγιστη πίεση λειτουργίας.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
- Για την αποτελεσματική λειτουργία του συμπιεστή με πλήρες συνεχιζόμενο φορτίο και υπό τη μέγιστη πίεση λειτουργίας, βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία περιβάλλοντος σε εσωτερικούς χώρους εργασίας δεν υπερβαίνει τους +25°C.
ΟΙ ΣΥΜΠΙΕΣΤΕΣ ΑΥΤΟΙ ΕΧΟΥΝ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΔΙΑΚΟΠΤΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ. ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ Η ΧΡΗΣΗ ΔΕ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΑΝΩΤΕΡΗ ΤΟΥ 50% ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΕ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ
Να χρησιμοποιείτε πάντα σωλήνες πεπιεσμένου αέρα για πεπιεσμένο αέρα με χαρακτηριστικά μέγιστου επιπέδου πίεσης που είναι κατάλληλα για το συμπιεστή. Σε περίπτωση που οι σωλήνες είναι ελαττωματικοί, μην επιχειρήσετε να τους επιδιορθώσετε.
ΔΙΑΤΗΡΟΥΜΕ ΤΟ ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΟΠΟΤΕΔΗΠΟΤΕ ΚΡΙΘΕΙ ΑΝΑΓΚΑΙΟ ΚΑΙ ΧΩΡΙΣ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΚΕΥΑΣΜΕΝΟΥ ΚΑΙ ΜΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΜΕΝΟΥ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ
Ενόσω ο συμπιεστής δε χρησιμοποιείται και παραμένει εντός της συσκευασίας, φροντίστε όπως τον αποθηκεύσετε σε ξηρό μέρος σε θερμοκρασία μεταξύ +5°C και + 45°C, προστατεύοντάς τον από τις οποιεσδήποτε καιρικές συνθήκες. Ενόσω ο συμπιεστής δε χρησιμοποιείται αλλά δε βρίσκεται πλέον εντός της συσκευασίας, και ενώ περιμένετε για να τον θέσετε σε λειτουργία λόγω διακοπών στην παραγωγή, καλύψτε τον με ρούχα (σεντόνια) για να τον προστατέψετε από τη σκόνη, που μπορεί να εισχωρήσει στα διάφορα εξαρτήματα. Πρέπει να γίνεται αντικατάσταση του λαδιού και έλεγχος της λειτουργικής αποδοτικότητας του συμπιεστή εάν δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα.
71
Page 74
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Η ενότητα αυτή παρέχει μια λίστα με τις δυσλειτουργίες που παρατηρούνται πιο συχνά, τις αιτίες τους και τις σχετικές διορθωτικές ενέργειες. Οι χειριστές και το προσωπικό συντήρησης μπορούν να εκτελούν κάποιες διορθωτικές ενέργειες, ενώ για κάποιες άλλες ενδεχομένως να χρειάζεται βοήθεια είτε από ειδικευμένο τεχνικό της
Πρόβλημα Κωδικός Υπερβολική πίεση στη δεξαμενή αέρα - η βαλβίδα ασφαλείας φεύγει από τη θέση της 1,2 Διαρροές αέρα 3 Διαρροές αέρα στη δεξαμενή αέρα ή στις συγκολλήσεις δεξαμενής αέρα 4 Διαρροές αέρα μεταξύ της κεφαλής και της βάσης της βαλβίδας 5 Διαρροές αέρα από τη βαλβίδα ασφαλείας 6 Θόρυβος χτυπήματος 6 Η ένδειξη πίεσης στο ρυθμιζόμενο μετρητή πιέσεως πέφτει όταν γίνεται χρήση κάποιου εξαρτήματος 7 Ο συμπιεστής δεν παρέχει αρκετό αέρα για τη λειτουργία των εξαρτημάτων 8, 9, 10, 11, 12 Το κουμπί του ρυθμιστή έχει συνεχή διαρροή αέρα 13 Ο ρυθμιστής δεν κλείνει το στόμιο εξαγωγής αέρα 13 Ο κινητήρας δεν λειτουργεί 11, 14, 15, 16, 17,
18, 19, 20
ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΠΙΘΑΝΗ ΛΥΣΗ
DeWALT ή από τον αντιπρόσωπό σας.
1 Ο διακόπτης πίεσης δεν απενεργοποιεί τον κινητήρα
όταν ο συμπιεστής φτάσει στα επίπεδα πίεσης διακοπής λειτουργίας
2 Το σημείο διακοπής λειτουργίας του διακόπτη πίεσης
είναι πολύ υψηλό
3 Οι συνδέσεις των σωλήνων δεν είναι αρκετά σφιχτές. Σφίξτε τις συνδέσεις στα σημεία στα οποία ακούγεται ότι διαφεύγει αέρας. Ελέγξτε
4 Ελαττωματική δεξαμενή αέρα Η δεξαμενή αέρα πρέπει να αντικατασταθεί. Μην επιδιορθώσετε τη διαρροή.
5 Διαρροές από τις σφραγίσεις
6 Ελαττωματική βαλβίδα ασφαλείας
Ο ρυθμιστής δεν είναι κατάλληλα ρυθμισμένος για το
7
εξάρτημα που χρησιμοποιείται
8 Παρατεταμένη υπερβολική χρήση αέρα Μείωση ποσότητας χρήσης αέρα.
Ο συμπιεστής δεν είναι αρκετά μεγάλος για το
9
εξάρτημα.
Ρυθμίστε το διακόπτη On/Off στο OFF, εάν δεν απενεργοποιηθεί το εργαλείο, επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης εργοστασίου DeWALT ή με εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της DeWALT.
Επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης εργοστασίου της εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της DeWALT
τις συνδέσεις με διάλυμα σαπουνόνερου. Μην σφίγγετε πολύ.
m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος έκρηξης. Μην τρυπάτε, συγκολλάτε ή τροποποιείτε τη δεξαμενή αέρα με οποιονδήποτε άλλον τρόπο γιατί θα αποδυναμωθεί. Η δεξαμενή αέρα μπορεί να διαρραγεί ή να εκραγεί.
Επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης εργοστασίου της εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της DeWALT
Λειτουργήστε τη βαλβίδα ασφαλείας με μη αυτόματο τρόπο, τραβώντας το δακτύλιο. Εάν υπάρχει ακόμα διαρροή από τη βαλβίδα, θα πρέπει να αντικατασταθεί.
Είναι φυσικό να παρουσιάζεται κάποια πτώση πίεσης κατά τη χρήση κάποιου εξαρτήματος, προσαρμόστε το ρυθμιστή σύμφωνα με το σημείο Ρυθμιστής στην ενότητα Χαρακτηριστικά σε περίπτωση που η πτώση πίεσης είναι υπερβολική. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ρυθμίστε τη ρυθμιζόμενη πίεση υπό συνθήκες συνεχούς ροής, ενώ χρησιμοποιείται το εξάρτημα.
Ελέγξτε τις απαιτήσεις αέρα του εξαρτήματος. Εάν απαιτούνται επίπεδα υψηλότερα του κυβικού ποδιού ανά λεπτό (CFM) ή των επιπέδων πίεσης που τροφοδοτούνται από το συμπιεστή αέρα σας, χρειάζεται μεγαλύτερος συμπιεστής για τη λειτουργία του εξαρτήματος.
DeWALT ή με
DeWALT ή με
72
Page 75
ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΠΙΘΑΝΗ ΛΥΣΗ
10
Τρύπα στο σωλήνα αέρα. Αντικαταστήστε το σωλήνα αέρα.
11
Βαλβίδα ελέγχου περιορισμένη Αφαιρέστε, καθαρίστε ή αντικαταστήστε.
12
Διαρροές αέρα Σφίξτε τις συνδέσεις.
13
Ο ρυθμιστής έχει υποστεί φθορά. Αντικαταστήστε.
Έχει ενεργοποιηθεί ο διακόπτης προστασίας του
14
κινητήρα από υπερφόρτωση
Ανατρέξτε στο σημείο Υπερφόρτωση Κινητήρα στην ενότητα Χαρακτηριστικά.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
15
Το καλώδιο προέκτασης έχει λάθος μήκος ή εύρος.
16
Χαλαρές ηλεκτρικές συνδέσεις
Πιθανώς ελαττωματικός κινητήρας ή πυκνωτής
17
εκκίνησης
18
Σπρέι βαφής στα εσωτερικά μέρη του κινητήρα
Έχει καεί η ασφάλεια, έχει ενεργοποιηθεί ο διακόπτης
19
κυκλώματος
Η πίεση της δεξαμενής υπερβαίνει την πίεση
20
εκκίνησης του διακόπτη.
Ελέγξτε για σύρμα κατάλληλου εύρους και καλώδιο κατάλληλου μήκους. Ανατρέξτε στο σημείο Καλώδια Προέκτασης στην ενότητα Εγκατάσταση.
Επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης εργοστασίου της εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της DeWALT
Επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης εργοστασίου της εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της DeWALT
Επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης εργοστασίου της εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της DeWALT Μην χρησιμοποιείτε το συμπιεστή στην περιοχή με σπρέι βαφής. Ανατρέξτε στην προειδοποίηση περί εύφλεκτων ατμών.
1. Ελέγξτε το κιβώτιο ασφαλειών για καμένες ασφάλειες και αντικαταστήστε τις αν χρειάζεται. Επαναφέρετε το διακόπτη κυκλώματος. Μην χρησιμοποιήσετε ασφάλεια ή διακόπτη κυκλώματος με υψηλότερη απόδοση από εκείνη που καθορίζεται για το συγκεκριμένο κύκλωμα διακλάδωσής σας.
2. Ελέγξτε για σωστή ασφάλεια. Να χρησιμοποιείτε μόνο ασφάλεια χρονοκαθυστέρησης.
3. Ελέγξτε για συνθήκες χαμηλής τάσης ή/και κατάλληλο καλώδιο προέκτασης.
4. Αποσυνδέστε τις υπόλοιπες ηλεκτρικές συσκευές από το κύκλωμα ή λειτουργήστε το συμπιεστή με το δικό του κύκλωμα διακλάδωσης.
Ο κινητήρας θα ξεκινήσει αυτόματα όταν η πίεση της δεξαμενής πέσει κάτω από την πίεση εκκίνησης του διακόπτη πίεσης.
DeWALT ή με
DeWALT ή με
DeWALT ή με
73
Page 76
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
m
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φυσήξτε τις βρωμιές και τις σκόνες από το κύριο περίβλημα με ξηρό αέρα καθώς οι βρωμιές συνήθως συλλέγονται μέσα και γύρω από του αεραγωγούς. Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά την εκτέλεση αυτής της διαδικασίας.
m
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή άλλες σκληρές χημικές ουσίες για τον καθαρισμό των μη μεταλλικών μερών του εργαλείου. Οι χημικές αυτές ουσίες μπορεί να αποδυναμώσουν τα υλικά που χρησιμοποιούνται στα μέρη αυτά. Να χρησιμοποιείτε πανί βρεγμένο μόνο με νερό και μαλακό σαπούνι. Μην αφήνετε ποτέ να εισέρχεται στο εργαλείο οποιαδήποτε ποσότητα υγρού. Μην εμβυθίζετε ποτέ
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
m
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Λόγω του ότι δεν έχουν δοκιμαστεί με αυτό το προϊόν οποιαδήποτε εξαρτήματα πέραν αυτών που παρέχονται από την
DeWALT, η χρήση τέτοιων εξαρτημάτων με το εργαλείο μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε μόνο τα προτεινόμενα εξαρτήματα της
DeWALT.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Χωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να
απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα.
Εάν κάποια στιγμή ανακαλύψετε ότι το προϊόν της
DeWALT σας χρειάζεται αντικατάσταση, ή ότι δεν σας είναι πλέον χρήσιμο, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Φροντίστε ώστε να μπορεί να γίνει χωριστή συλλογή του προϊόντος αυτού.
Η χωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων προϊόντων
και συσκευασιών επιτρέπει την ανακύκλωση υλικών ώστε να χρησιμοποιηθούν ξανά.
Η επαναχρησιμοποίηση ανακυκλωμένων υλικών αποτρέπει τη μόλυνση του περιβάλλοντος και μειώνει τη ζήτηση για πρώτες ύλες.
Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν χωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από το νοικοκυριό σε δημοτικούς χώρους διάθεσης απορριμμάτων ή από το κατάστημα λιανικής πώλησης όταν αγοράζετε κάποιο καινούριο προϊόν.
Η
DeWALT δίνει τη δυνατότητα συλλογής και ανακύκλωσης των
προϊόντων
DeWALT όταν φτάσουν στο τέλος της ωφέλιμης ζωής τους. Για να επωφεληθείτε από αυτή την υπηρεσία, επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών, όπου θα παραληφθεί εκ μέρους μας.
Μπορείτε να ελέγξετε πού βρίσκεται το πλησιέστερο σε εσάς εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών επικοινωνώντας με το τοπικό γραφείο
DeWALT σας στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο αυτό. Εναλλακτικά, μια λίστα εξουσιοδοτημένων αντιπροσώπων επισκευών της
DeWALT και τα πλήρη στοιχεία των υπηρεσιών που προσφέρουμε μετά την πώληση, είναι διαθέσιμα στο διαδίκτυο, στη διεύθυνση: www.2helpU.com.
Μοντέλο
Μέγεθος δεξαμενής (l)
Βολτ (ac V)
Ιπποδύναμη / kW
Ισχύς λειτουργίας
Ρεύμα (A)
Είδος αντλίας Μη λιπαινόμενη Μη λιπαινόμενη
Αβεβαιότητα θορύβου / μέτρησης, (dB(A) L
Αβεβαιότητα θορύβου / μέτρησης, (dB(A) LPA / K
Μέγιστη πίεση λειτουργίας (bar / psi)
Μετατόπιση αέρα (l/min / cfm)
Εμφύσηση αέρα (l/min / cfm) @ 7 bar)
Ταχύτητα συμπιεστή σε 1/min ( rpm)
Βάρος (kg) 20.4 20.4
Είδος προστασίας Αυτοσυγκρατούμενη θερμική προστασία Αυτοσυγκρατούμενη θερμική προστασία
74
/ K
WA
WA
PA
DPC10QTC-QS DPC10QTC-GB
9.4 9.4
230 110
1.5 / 1.10 1.4 / 1.05
6.9 12.0
89 / 3.0 89 / 3.0
71.5 / 3.0 71.5 / 3.0
13.78 / 200 13.78 / 200 119 / 4.2 107 / 3.8
82 / 2.9 73.8 / 2.6
2250 2025
DPC10QTC-LX
Page 77
Leggere il libretto delle istruzioni
Leggere attentamente il libretto delle istruzioni prima di posizionare, mettere in funzione o regolare il compressore.
CONTRASSEGNI SULL'UTENSILE Sull'utensile sono riportati i seguenti pittogrammi:
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA ATTENZIONE: prima di effettuare qualsiasi intervento sul compressore si deve scollegare l’alimentazione elettrica dalla macchina stessa.
RISCHIO DI TEMPERATURE ELEVATE ATTENZIONE: il compressore è formato da alcune parti che possono raggiungere temperature elevate.
RISCHIO DI AVVIO ACCIDENTALE Attenzione: il compressore potrebbe avviarsi automaticamente in caso di black-out e successivo ripristino di tensione.
RISCHIO DI ESPLOSIONE: Il mancato svuotamento corretto del serbatoio può provocare un'eccessiva corrosione del serbatoio causa della rottura o dell'esplosione del serbatoio stesso.
PROTEZIONE OBBLIGATORIA DELL’UDITO, DELLA VISTA E DELLE VIE RESPIRATORIE
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere attentamente tutte le istruzioni di funzionamento, i consigli per la sicurezza e le avvertenze del manuale d’istruzioni prima di utilizzare o effettuare interventi di manutenzione sul compressore. La maggior parte degli incidenti che si verificano con l’uso del compressore, sono dovuti al mancato rispetto delle elementari regole o precauzioni di sicurezza. Spesso è possibile evitare incidenti identificando in tempo le potenziali situazioni pericolose prima che si verifichino e osservando le procedure di sicurezza appropriate. Le regole fondamentali per la sicurezza sono riportate nella sezione “SICUREZZA” di questo manuale e nelle sezioni relative alle istruzioni sul funzionamento e la manutenzione. Le situazioni pericolose da evitare per prevenire tutti i rischi di lesioni gravi o danni alla macchina sono identificate nella sezione “AVVERTENZE” sul compressore o nel manuale d’istruzioni.
USO PREVISTO
Usare il compressore DeWALT solo per le finalità previste come per esempio: strumenti pneumatici per fissare chiodi, gonfiaggio di pneumatici, ecc. Accertarsi sempre
che lo strumento che si collega abbia un valore di pressione dell'aria adeguato.
NON usare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi o gas infiammabili.
Questo apparecchio è un compressore professionale. NON consentire ai bambini di entrare in contatto con il compressore. È necessaria una supervisione in caso di
ITALIANO
utilizzo da parte di operatori non esperti. Questo prodotto non è destinato all'uso da parte di
persone (bambini compresi) che soffrano di deficienze fisiche, sensoriali o mentali; con mancanza di esperienza, conoscenza o competenza salvo che sotto la supervisione di un responsabile della sicurezza. I bambini non devono mai essere lasciati soli in presenza dello strumento.
SIMBOLOGIA
m PERICOLO: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se ignorata, provoca lesioni gravi.
m AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se ignorata, può provocare lesioni personali serie.
m ATTENZIONE: indica una situazione pericolosa che, se ignorata, può provocare lesioni moderate.
NOTA: sottolinea un’informazione essenziale
Istruzioni relative alla sicurezza
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO IN SICUREZZA DEL COMPRESSORE.
m AVVERTENZA: L’UTILIZZO INAPPROPRITATO E NON SICURO DI QUESTO COMPRESSORE PUÒ PROVOCARE LESIONI FISICHE O ADDIRITTURA LA MORTE. PER EVITARE QUESTI RISCHI SI RACCOMANDA DI SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI DI SICUREZZA FONDAMENTALI.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
1. NON TOCCARE LE PARTI IN MOVIMENTO Non mettere
mai le mani, le dita o altre parti del corpo vicino alle parti in movimento del compressore.
2. NON USATE IL COMPRESSORE SENZA LE PROTEZIONI MONTATE Non usare mai il compressore senza che tutte
le protezioni e i dispositivi di sicurezza siano perfettamente montati nella loro sede e siano adeguatamente funzionanti. Se un intervento di manutenzione o riparazione richiede la rimozione di una protezione o di un dispositivo di sicurezza, assicurarsi che questi siano risistemati al loro posto prima di utilizzare nuovamente il compressore.
3. UTILIZZARE SEMPRE OCCHIALI DI PROTEZIONE Utilizzare sempre occhiali o protezioni per gli occhi equivalenti. Non indirizzare mai l’aria compressa verso persone o parti del corpo.
4. PROTEZIONE PERSONALE DALLE SCOSSE ELETTRICHE Prevenire contatti accidentali del corpo con le superfici collegate a terra come tubazioni, radiatori, forni o frigoriferi. Non usare mai il compressore in presenza di acqua o in ambienti umidi o bagnati.
5. SCOLLEGARE IL COMPRESSORE QUANDO NON IN USO
Scollegare sempre il compressore dall’alimentazione elettrica e scaricare completamente l’aria compressa dal serbatoio prima di effettuare qualsiasi intervento di riparazione, ispezione, manutenzione, pulizia, sostituzione o controllo di qualsiasi parte.
75
Page 78
ITALIANO
6. EVITARE L’AVVIO ACCIDENTALE Non trasportare il compressore mentre è collegato all’alimentazione elettrica o quando il serbatoio è sotto pressione. Accertarsi che l'interruttore ON/OFF sia in posizione OFF prima di collegare il compressore all'alimentazione elettrica.
7. RIPORRE IL COMPRESSORE IN MANIERA APPROPRIATA
Quando il compressore non è utilizzato deve essere tenuto in un locale asciutto. Tenere lontano dalla portata dei bambini e chiudere a chiave il locale di stoccaggio.
8. TENERE L’AREA DI LAVORO PULITA Gli ambienti di lavoro in disordine sono fonte di lesioni. Tenere l’area di lavoro libera da utensili non necessari, da residui di lavorazione, mobili, ecc.
9. TENERE LONTANO I BAMBINI Evitare che chiunque non sia direttamente coinvolto nell’utilizzo del compressore entri in contatto con il cavo di alimentazione. Tutti gli estranei devono essere tenuti a distanza di sicurezza dalla zona di lavoro.
10. INDUMENTI ADEGUATI Non indossare abiti voluminosi o gioielli, in quanto potrebbero essere catturati dalle parti in movimento. Indossare cuffie che coprano i capelli se necessario.
11. NON UTILIZZARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE IN MODO IMPROPRIO Non scollegare la spina dalla presa
tirando il cavo di alimentazione. Tenere il cavo lontano dal calore, dall’olio e da superfici taglienti.
12. UTILIZZARE LA MASSIMA CURA NELLA MANUTENZIONE DEL COMPRESSORE Ispezionare il cavo
di alimentazione periodicamente e, se risulta danneggiato, procedere alla riparazione o alla sostituzione rivolgendosi ad un centro assistenza autorizzato. Controllare periodicamente le prolunghe e sostituirle se danneggiate.
13. PROLUNGHE ELETTRICHE PER UTILIZZO ALL’ESTERNO Quando il compressore è usato in ambienti esterni, impiegare solamente prolunghe elettriche destinate all’uso all’esterno e appositamente marcate.
14. ATTENZIONE Prestare attenzione al lavoro che si sta eseguendo. Usare il buon senso. Non usare il compressore quando si è stanchi. Il compressore non deve mai essere utilizzato se si è sotto l’effetto di alcool, droghe o medicinali che possano indurre sonnolenza.
15. VERIFICA DELL’EVENTUALE PRESENZA DI PARTI DIFETTOSE O PERDITE DI ARIA Prima di utilizzare
nuovamente il compressore, controllare attentamente la protezione e le altre parti per verificare che non siano danneggiate e che funzionino adeguatamente e che le loro prestazioni siano quelle per cui sono state progettate. Controllare l’allineamento delle parti mobili, il montaggio, e verificare l’eventuale presenza di grippaggio, rottura delle parti, perdite d’aria e qualsiasi altra condizione che possa compromettere il funzionamento dell’apparecchio. Le protezioni e tutte le parti danneggiate devono essere adeguatamente riparate o sostituite in un servizio assistenza autorizzato salvo altrimenti indicato in questo manuale di
istruzioni. Far sostituire il pressostato difettoso in un centro assistenza autorizzato. Non utilizzare il compressore se il pressostato è difettoso. Non tentare di riparare una perdita o un danno del serbatoio di aria. Sostituirlo immediatamente presso un centro di assistenza autorizzato.
16. NON USARE IL COMPRESSORE PER APPLICAZIONI DIVERSE DA QUELLE SPECIFICATE Non usare mai il
compressore per applicazioni diverse da quelle specificate nel Manuale d’istruzioni. Non usare mai aria compressa per favorire la respirazione. Non salire mai sul compressore.
17. USARE IL COMPRESSORE CORRETTAMENTE Utilizzare il compressore conformemente alle istruzioni qui fornite. Non lasciare mai utilizzare il compressore a bambini, a persone che non hanno familiarità con il suo funzionamento o a personale non autorizzato.
18. VERIFICARE CHE TUTTE LE VITI, I BULLONI E I COPERCHI SIANO SOLIDAMENTE FISSATI Verificare che
ogni vite, bullone e coperchi siano ben montati. Verificare periodicamente che siano ben stretti.
19. TENERE PULITA LA GRIGLIA DI VENTILAZIONE DEL MOTORE Tenere la griglia di ventilazione del motore pulita per
far sì che l’aria circoli liberamente in ogni momento. Verificare frequentemente che non vi siano accumuli di polvere.
20. FAR FUNZIONARE IL COMPRESSORE ALLA TENSIONE NOMINALE Far funzionare il compressore alla tensione
specificata sulla targhetta dei dati elettrici. Se il compressore è utilizzato a una tensione superiore a quella nominale, il motore gira più velocemente del normale e può danneggiare l’unità bruciando il motore.
21. NON USARE MAI IL COMPRESSORE SE È DIFETTOSO O FUNZIONA IN MANIERA ANOMALA Se sembra che il
compressore funzioni in maniera insolita, emetta strani rumori o appaia difettoso o altrimenti sembra difettoso, cessare immediatamente di usarlo e contattare il più vicino centro assistenza autorizzato per farlo riparare.
22. NON PULIRE PARTI DI PLASTICA CON SOLVENTI Solventi come benzina, diluenti, benzina avio, tetracloride di carbonio e alcool possono danneggiare e incrinare le parti di plastica. Non strofinare questi componenti con i solventi elencati. Pulire le parti in plastica con un panno morbido leggermente inumidito e acqua saponata e asciugare completamente.
23. USARE SOLO PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI L’utilizzo di parti di ricambio non originali provoca l’annullamento della garanzia e può provocare il malfunzionamento del compressore e lesioni. I pezzi di ricambio originali sono disponibili presso i distributori autorizzati.
24. NON MODIFICARE IL COMPRESSORE Non modificare il compressore. Consultare un centro assistenza autorizzato per tutte le riparazioni. Una modifica non autorizzata può non solo danneggiare il compressore o comprometterne le prestazioni, ma può anche essere causa di gravi incidenti per le persone che non hanno la conoscenza tecnica necessaria
76
Page 79
per effettuare riparazioni in modo corretto. Modifiche non autorizzate possono aumentare il rischio di lesioni per l'utente e di danni a oggetti.
25. SPEGNERE L'INTERRUTTORE DEL COMPRESSORE QUANDO NON IN USO. Quando il compressore non è in uso,
spostare l'interruttore su OFF, scollegare dalla rete elettrica e scaricare l'aria compressa dal serbatoio.
26. NON TOCCARE LE PARTI CALDE DEL COMPRESSORE Per evitare scottature, non toccare i tubi, le teste, il cilindro e il motore.
27. NON DIRIGERE IL GETTO DELL’ARIA DIRETTAMENTE SUL CORPO Per evitare rischi, non dirigere mai il getto d’aria
su persone o animali.
28. SCARICO GIORNALIERO DEL SERBATOIO O DOPO OGNI USO. Aprire la valvola di scarico e inclinare il compressore
per svuotare completamente l'acqua accumulata. Il mancato svuotamento corretto del serbatoio può provocare una corrosione eccessiva che può causare l'improvvisa rottura o l'esplosione del serbatoio stesso.
29. NON ARRESTARE IL COMPRESSORE TIRANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE Usare l'interruttore ON/OFF.
30. USARE SOLO PARTI PER IL TRATTAMENTO DELL’ARIA ADEGUATE PER UNA PRESSIONE NON INFERIORE A 200 PSI (13,8 BAR) Rischio di esplosioni. Utilizzare solo parti per
il trattamento dell’aria adeguate a pressioni non inferiori a 200 PSI (13,8 bar).
31. INDOSSARE INDUMENTI E PROTEZIONI PER IL CAPO APPROPRIATI Indossare idonei indumenti protettivi durante il
funzionamento del compressore e il collegamento di utensili o accessori. Consultare il manuale dell’utensile/accessorio e rispettare le norme di sicurezza.
32. TENERE IN CONSIDERAZIONE LE CONDIZIONI AMBIENTALI Non lasciare mai il compressore sotto la
pioggia. Non usare mai il compressore in condizioni di umidità o ambiente bagnato. Dotarsi di una buona illuminazione. Non usare mai il compressore in prossimità di liquidi o gas combustibili.
33. NON LAVORARE IN ATMOSFERE ESPLOSIVE PER ES. IN PRESENZA DI LIQUIDI, GAS O POLVERI INFIAMMABILI.
I compressori possono provocare scintille che possono innescare polvere o fumi.
PEZZI DI RICAMBIO
Per le riparazioni, utilizzare unicamente pezzi di ricambio identici ai pezzi sostituiti. Le riparazioni devono essere effettuate unicamente da un centro assistenza autorizzato.
PROLUNGA
Utilizzare solamente prolunghe con cavi a tre conduttori dotate di prese tripolari con collegamento a terra e prese a tre poli compatibili con la spina del compressore. Sostituire o riparare i cavi danneggiati. Assicurarsi che la propria prolunga sia in buone condizioni. Quando si usa un cavo di prolunga assicurarsi che il cavo sia sufficiente a portare la
ITALIANO
corrente assorbita dal prodotto che si deve collegare. Una prolunga troppo sottile può causare cadute di tensione e quindi una perdita di potenza e un eccessivo riscaldamento dell’apparecchio. La tabella mostra l’uso corretto a seconda della lunghezza del cavo e la potenza in ampere riportata sulla targhetta. In caso di dubbio usare il calibro immediatamente più grosso. Più piccolo il numero di calibro, più potente sarà il cavo.
Quando si utilizzano attrezzi elettrici all'aperto, servirsi di una prolunga adatta ad essere utilizzata all'aperto. Servendosi di una prolunga adatta ad essere utilizzata all'aperto si riduce il rischio di scossa elettrica.
SEZIONE VALIDA PER UNA LUNGHEZZA MASSIMA DI 20 MT MONOFASE
Potenza / Potenza / 220/230V 110/120V HP kW mm
20,75-1 0,65-0,7 1,5 2,5
1,5 1,1 2,5 4 2 1,5 2,5 4-6 2,5-3 1,8-2,2 4 ­m AVVERTENZE Evitare il rischio di scariche elettriche.
Non utilizzare mai il compressore con un cavo elettrico o di prolunga danneggiato o sfilacciato. Controllare regolarmente tutti i cavi elettrici. Non usare mai il compressore dentro o vicino all’acqua o in prossimità di un ambiente pericoloso dove possono verificarsi scariche elettriche.
2
mm
2
VALVOLA DI SICUREZZA
Questo compressore è dotato di una valvola di sicurezza impostata per evitare la sovrapressurizzazione nei serbatoi d'aria. Questa valvola è preimpostata in fabbrica e non entra in funzione fino a che il serbatoio non raggiunge questo livello di pressione.
m AVVERTENZA: NON TENTARE DI REGOLARE O ELIMINARE IL PRESENTE DISPOSITIVO DI SICUREZZA. EVENTUALI REGOLAZIONI DELLA VALVOLA POTREBBERO CAUSARE LESIONI GRAVI. Se il dispositivo necessita di
assistenza o manutenzione, rivolgersi a un Centro Assistenza DeWALT autorizzato.
Attacchi e accessori:`
Per qualsiasi attacco o accessorio da utilizzare con il compressore, la pressione di esercizio massima consentita raccomandata dal fabbricante deve essere chiaramente indicata sul prodotto o espressamente riportata nel Manuale operativo. Il superamento della pressione nominale degli attacchi (tra cui, ma non solo: utensili pneumatici, accessori pneumatici, pistole a spruzzo, tubo flessibile per aria, raccordi per aria, pneumatici e guarnizioni gonfiabili) potrebbe causare l’espulsione o l’esplosione degli stessi e provocare lesioni gravi.
• Non superare mai la pressione di esercizio massima consentita raccomandata dal fabbricante di un attacco o un accessorio da utilizzare con il compressore.
77
Page 80
ITALIANO
CICLO DI ESERCIZIO:
Per garantire una lunga durata del compressore d'aria DeWALT, non tenerlo in funzione più del ciclo di esercizio indicato sulla targhetta dei dati tecnici. Se, ad esempio, questo compressore dell'aria per una durata di oltre il 50% di un'ora, allora la capacità del compressore è inferiore alla portata d'aria richiesta dall'applicazione.
Per evitare il surriscaldamento del motore elettrico, il compressore è progettato per funzionare a regime intermittente come indicato sulla targhetta dei dati tecnici (ad esempio, S3-25 significa 2,5 minuti ON e 7,5 minuti OFF).
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI D’USO E METTERLE A DISPOSIZIONE DEGLI ALTRI UTILIZZATORI DELL’APPARECCHIO
UTILIZZO E MANUTENZIONE
NOTA: Le informazioni che troverete dentro questo manuale
sono state scritte per assistere l’operatore durante l’utilizzo e la manutenzione del compressore. Alcune illustrazioni di questo manuale mostrano alcuni dettagli o attacchi che possono differire da un compressore all’altro.
INSTALLAZIONE
Dopo aver tolto il compressore dall’imballo ed averne accertato la perfetta integrità, assicurandosi che non abbia subito danni durante il trasporto, eseguire le seguenti operazioni.
CONNESSIONE ELETTRICA
Non utilizzare il cavo nel modo sbagliato. Non servirsi mai del cavo per trasportare, tirare o disconnettere la macchina utensile. Tenere il cavo lontano dal calore, dall'olio, da bordi appuntiti o dalle parti in movimento.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scossa elettrica.
In dotazione con i compressori monofase viene fornito un cavo elettrico e una spina a due poli con messa a terra. Il compressore va collegato a una presa elettrica dotata di messa a terra.
IMPORTANTE: Non usare mai la presa di terra al posto del neutro. La connessione a terra deve soddisfare gli standard di sicurezza (EN 60204). La spina del cavo di alimentazione non deve essere utilizzata come interruttore, ma deve essere inserita in una presa elettrica controllata da un interruttore differenziale apposito (magneto-termico).
m PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA. UNA MESSA A TERRA ERRATA PUÒ CAUSARE SCOSSE ELETTRICHE.
Non modificare la spina fornita. Se la spina non entra nella presa disponibile, far installare una presa adatta da un tecnico qualificato.
Le riparazioni al cavo di connessione o alla spina VANNO effettuate a opera di un elettricista qualificato.
PREPARAZIONE ALL'USO
LISTA DI SPUNTA PRE-AVVIO
1. Assicurarsi che l'interruttore On/Off (6) sia nella posizione OFF.
2. Inserire il cavo di alimentazione nella presa del circuito di
derivazione corretta. Vedasi "Connessione elettrica" (sopra).
3. Assicurarsi che il serbatoio dell'aria sia scarico; vedasi
"Drenaggio dell'aria dal serbatoio" sotto "Manutenzione".
4. Assicurarsi che la valvola di drenaggio (2) sia chiusa.
5. Assicurarsi che la valvola di sicurezza (9) funzioni
correttamente; vedasi "Controllo della valvola di sicurezza" sotto "Manutenzione".
6. Girare la manopola di regolazione (4) in senso antiorario
fino a quando non è completamente chiusa. Assicurarsi che il manometro indichi una pressione di 0 bar (0 psi) dopo la regolazione.
7. Collegare la manichetta e gli accessori.
m AVVERTENZA: Rischio di utilizzo non sicuro. Afferrare saldamente la manichetta durante l'installazione o disconnessione per evitare che sfugga di mano e si muova in maniera incontrollata.
8. Assicurarsi che tutti i coperchi e le etichette siano in
posizione, leggibili (per le etichette) e fissati saldamente. Non utilizzare il compressore fino a che tutte le sue parti non siano state controllate.
m AVVERTENZA: Rischio di scoppio. Troppa pressione d'aria può causare un grave rischio di scoppio. Controllare la pressione nominale massima del fabbricante per gli utensili pneumatici e gli accessori. La pressione d'uscita del regolatore non deve mai superare la pressione nominale.
INSTALLAZIONE INIZIALE
m AVVERTENZA: Non utilizzare questa unità prima di aver letto e compreso questo manuale d'istruzioni relative alla sicurezza, al funzionamento e alla manutenzione.
PROCEDURA DI RODAGGIO
m AVVERTENZA: Rischio di danni a cose. La mancata rigorosa osservanza di queste istruzioni di rodaggio può causare gravi danni.
Questa procedura è richiesta prima della messa in servizio iniziale del compressore d'aria e in caso di sostituzione della valvola di ritegno o di una pompa/motore del compressore.
1. Assicurarsi che l'interruttore On/Off (6) sia nella posizione
OFF. m ATTENZIONE: Se la manichetta non è collegata al corpo
del Connettore Rapido, tirare indietro il raccordo fino a quando non scatta, per evitare fuoriuscite d'aria attraverso il connettore rapido.
2. Inserire il cavo di alimentazione nella presa del circuito di
derivazione corretta. Vedasi "Tensione e protezione del circuito" sotto "Installazione".
78
Page 81
3. Aprire completamente la valvola di drenaggio (girandola in senso antiorario) per permettere all'aria di fuoriuscire e prevenire l'accumulo di pressione d'aria nel serbatoio durante il periodo di rodaggio.
4. Spostare l'interruttore On/Off nella posizione di ON. Il compressore si avvia.
5. Far funzionare il compressore per 20 minuti.
6. Dopo 20 minuti, chiudere la valvola di drenaggio girandola in senso orario. Il serbatoio si riempie fino a raggiungere la pressione di disinserimento e il motore si ferma.
7. L'aria compressa sarà disponibile fino a quando non viene utilizzata tutta o scaricata.
AVVIO
Controllare che l'alimentazione di rete corrisponda a quanto indicato sulla targhetta dei dati elettrici; l'intervallo di tolleranza accettabile è +/-5%. Girare o premere sulla posizione “0”. Inserire la spina nella presa e avviare il compressore, spostando l'interruttore On/Off in posizione "I".
Il funzionamento del compressore è completamente automatico, comandato dal pressostato che lo arresta quando la pressione nel serbatoio raggiunge il valore massimo e lo fa ripartire quando scende al valore minimo. Solitamente la differenza di pressione è di circa 2.4 bar (35 psi) tra il valore massimo e il valore minimo. Per es., il compressore si arresta quando raggiunge approssimativamente 13.8 bar (200 psi
- max pressione di esercizio) e si riavvia automaticamente
quando la pressione all’interno del serbatoio scende a 11.4 bar (165 psi). Dopo aver collegato il compressore alla linea elettrica fare una carica alla massima pressione e verificare l’esatto funzionamento della macchina.
m AVVERTENZA: Il gruppo testa/cilindro/tubo di mandata può raggiungere temperature elevate: fare attenzione se si lavora in prossimità di queste parti e non toccarle per evitare scottature.
IMPORTANTE
Gli elettrocompressori devono essere collegati a una presa elettrica protetta da un differenziale adatto (interruttore termico). Il motore è dotato di un dispositivo di protezione da sovraccarico termico posizionato all'interno dell'avvolgimento: questo arresta il compressore quando la temperatura del
ITALIANO
motore ragguinge valori eccessivamente elevati. Se il dispositivo di protezione da sovraccarico termico è scattato, posizionare l'interruttore in posizione "Off" (0). Staccare il compressore fino al completo raffreddamento. Una volta raffreddato, ricollegare la spina alla presa elettrica e spostare l'interruttore su "On" (I). Il compressione deve avviarsi normalmente. In caso contrario contattare immediatamente il centro di assistenza più vicino.
REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE DI ESERCIZIO
Non è necessario utilizzare in ogni momento la pressione di esercizio massima. Al contrario, spesso l’utensile pneumatico utilizzato richiede una pressione inferiore. Sui compressori provvisti di riduttore di pressione, la pressione di esercizio deve essere regolata correttamente.
Regolare la pressione al valore desiderato ruotando la manopola in senso orario per aumentare la pressione e in senso antiorario per diminuirla. Ottenuta la pressione ottimale, bloccare la manopola premendo verso il basso. Sui riduttori di pressione sprovvisti di manometro è possibile visionare la pressione di taratura sulla scala graduata posta sul corpo del riduttore.
Sui riduttori di pressione provvisti di manometro è possibile visionare la pressione direttamente sul manometro.
NOTA: Alcuni regolatori di pressione non sono dotati di un pulsante di bloccaggio (“push-to-lock”), quindi per regolare la pressione è sufficiente ruotare la manopola.
ARRESTO DEL COMPRESSORE
1. Premere l'interruttore in posizione “0” (secondo il tipo di pressostato montato sul compressore). NON spegnere l'unità disattivando la presa o togliendo la spina.
2. Girare la manopola di regolazione (4) in senso antiorario fino alla sua completa chiusura. Assicurarsi che il manometro indichi una pressione di 0 bar (0 psi) dopo la regolazione.
3. Rimuovere la manichetta e l'accessorio.
4. Drenare il serbatoio dell'aria; vedasi Drenaggio dell'aria dal serbatoio sotto "Manutenzione". Assicurarsi che il manometro del serbatoio dell'aria indichi una pressione di 0 bar (0 psi).
GRAFICO RELATIVO ALLA MANUTENZIONE
Procedura Ogni giorno Ogni settimana
Controllare la valvola di sicurezza
Drenare il serbatoio dell'aria
Controllare che non vi siano rumori/vibrazioni insolite
Controllare che non vi siano fuoriuscite d'aria*
Pulire l'esterno del compressore
* Per verificare che non vi siano fuoriuscite d'aria, applicare una soluzione di acqua e sapone intorno ai giunti. Mentre il compressore pompa l'aria per far arrivare la
pressione a livello, e dopo il disinserimento della pressione, verificare visivamente la formazione di bolle.
X
X
X
X
X
79
Page 82
ITALIANO
DISPOSITIVO DI PROTEZIONE DA SOVRACCARICO DEL MOTORE
Il motore è dotato di un dispositivo di protezione da sovraccarico termico. Se il motore si surriscalda, il dispositivo di protezione da sovraccarico metterà in arresto il motore. Lasciare raffreddare il motore prima di riavviarlo. Per il riavvio:
1. Impostare l'interruttore On/Off (A) su OFF e scollegare l'unità.
2. Lasciare raffreddare il motore.
3. Collegare il cavo elettrico nella presa di derivazione corretta.
4. Impostare l'interruttore On/Off in posizione ON.
Manutenzione
m AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesione, spegnere la macchina e scollegarla dall'alimentazione elettrica ed eliminare l'aria compressa dal serbatoio (Accertarsi che l'indicatore di pressione dell'aria indichi 0 bar (0 psi) prima di installare e rimuovere gli accessori prima di regolare o modificare le configurazione o quando si realizzano delle riparazioni).
L'avvio accidentale può causare lesioni. Durante la manutenzione o riparazione del compressore
d'aria è necessario seguire la seguente procedura. NOTA: Lasciare che il compressore di raffreddi prima di
iniziare la riparazione. NOTA: Tutti i sistemi ad aria compressa contengono parti
soggette a manutenzione (p. es. olio, filtri, separatori) che vengono sostituite periodicamente. Queste parti usate possono contenere sostanze regolamentate da smaltire conformemente alle leggi e normative locali, statali e federali.
NOTA: Prendere nota della posizione e ubicazione delle parti durante il disassemblaggio, per poterle rimontare facilmente.
NOTA: Qualsiasi operazione di riparazione non contemplata in questa sezione deve essere svolta da un centro di assistenza del produttore o autorizzato
DeWALT.
CONTROLLO DELLA VALVOLA DI SICUREZZA (9)
m AVVERTENZA: Superfici calde. Rischio di scottature. Il tubo di scarico, la testata della pompa e le parti circostanti scottano: non toccarle. Lasciare raffreddare il compressore prima di effettuarvi riparazioni.
m AVVERTENZA: Rischio di scoppio. Il cattivo funzionamento della valvola di sicurezza può causare pressurizzazione, con conseguente rottura del serbatoio dell’aria o esplosione.
Prima di avviare il compressore, tirare l’anello sulla valvola di sicurezza per assicurarsi che la valvola di sicurezza funzioni liberamente. Se la valvola si inceppa e non funziona liberamente, deve essere sostituita con una valvola dello stesso tipo.
COME INTERVENIRE NELLE PICCOLE ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
Perdite d’aria
Possono dipendere dalla cattiva tenuta di qualche raccordo, controllare tutti i raccordi bagnandoli con acqua saponata.
Il compressore non parte
Se il compressore ha difficoltà a partire, controllare quanto segue:
- Che la tensione di rete corrisponda a quella nella targhetta dati
- Che non vengano utilizzate prolunghe elettriche di sezione o lunghezza non adeguata
- Che l’ambiente di lavoro non sia troppo freddo (al di sotto di 0° C)
- La linea elettrica è alimentata?
- Le spine sono collegate correttamente?
- L'interruttore termico e i fusibili sono in buone condizioni?
Il compressore non si arresta
- Se il compressore non si arresta una volta raggiunta la pressione massima, la valvola di sicurezza del serbatoio entra in funzione. Non utilizzare MAI un compressore con la valvola di sicurezza guasta; contattare immediatamente il centro assistenza più vicino.
DRENAGGIO DEL SERBATOIO DELL'ARIA
La condensa all'interno del serbatoio deve essere scaricata tutti i giorni aprendo il rubinetto di scarico (2) ubicato sotto il serbatoio. Fare attenzione a che non vi sia aria compressa all'interno della bombola tale da provocare una violenta fuoriuscita dell'acqua.
1. Controllare che il compressore sia su “Off”.
2. Afferrando la maniglia, inclinare il compressore verso la valvola di drenaggio posta sul fondo del serbatoio.
3. Aprire la valvola girandola.
4. Mantenere il compressore inclinato fino a che tutta la condensa non è stata eliminata.
80
IMPORTANTE
- Evitare assolutamente di svitare qualsiasi connessione con il serbatoio in pressione
- Accertarsi sempre che il serbatoio sia privo di pressione
- È vietato effettuare fori, saldature o deformare volutamente il serbatoio dell’aria compressa
- Non eseguire operazioni sul compressore senza prima avere disinserito la spina dalla presa di corrente
- Temperatura ambiente consigliata di funzionamento 0ºC­+35ºC
- Non indirizzare getti d’acqua o liquidi infiammabili sul compressore
- Non posizionare oggetti infiammabili vicino al compressore
Page 83
- Durante soste di utilizzo portare il pressostato in posizione “0” (OFF - SPENTO)
- Non indirizzare mai il getto d’aria verso persone o animali
- Non trasportare il compressore con il serbatoio in pressione
- Fare attenzione che alcune parti del compressore come testa e tubi di mandata possono raggiungere temperature elevate. Non toccare questi componenti per evitare scottature
- Trasportare il compressore sollevandolo o tirandolo per le apposite impugnature o manici
- Bambini e animali devono essere tenuti lontani dall’area di funzionamento della macchina
- Se si usa il compressore per la verniciatura: a) Non operare in ambienti chiusi o in prossimità di fiamme libere b) Accertarsi che sul luogo di esercizio vi sia un adeguato ricambio di aria c) Proteggere naso e bocca con un’apposita mascherina. Consultare il manuale dell’utensile/accessorio e rispettare le norme di sicurezza.
- Se si usa il compressore per verniciare: a) Non operare in ambienti chiusi o in prossimità di fiamme libere b) Assicurarsi che l’ambiente dove si opera abbia un adeguato ricambio d’aria c) Proteggete il naso e la bocca con un’apposita mascherina
- Se il cavo elettrico o la spina sono danneggiati non usare il compressore e rivolgersi al centro assistenza autorizzato per la sua sostituzione con un componente originale
- Se viene posto su uno scaffale o un piano più alto del pavimento, il compressore deve essere fissato per evitare una possibile caduta durante il suo funzionamento
- Non inserire oggetti e mani all’interno delle griglie di protezione per evitare lesioni personali o danni al compressore
- Evitare di usare il compressore come oggetto contundente verso persone cose o animali per evitare gravi danni
- Terminato l’utilizzo del compressore disinserire sempre la spina dalla presa di corrente
MODELLI DI ELETTROCOMPRESSORI
Per il mercato europeo, i serbatoi dei compressori sono fabbricati secondo i requisiti della Direttiva 2009/105/EC.
Per il mercato europeo, i compressori sono fabbricati in conformità con la Direttiva 2006/42/EC & 2000/14/EC.
Livello di pressione sonora misurata in campo libero a una distanza di 4 metri alla massima pressione di esercizio.
ITALIANO
I PRESENTI COMPRESSORI SONO STATI PROGETTATI PER UN USO INTERMITTENTE. DEVONO ESSERE UTILIZZATI IN APPLICAZIONI IL CUI UTILIZZO NON SUPERI IL 50% DEL NORMALE CICLO DI ESERCIZIO NEL CORSO DI UN’ORA.
CONSERVAZIONE DEL COMPRESSORE IMBALLATO E DISIMBALLATO
Per tutto il periodo in cui il compressore rimane inattivo prima del disimballo immagazzinarlo in luogo asciutto con una temperatura compresa fra i + 5ºC e + 45ºC e in posizione tale da evitarne il contatto con agenti atmosferici. Per tutto il periodo in cui il compressore rimane inattivo dopo essere stato disimballato, in attesa della messa in funzione o per interruzioni di produzione, proteggerlo con teli per evitare che la polvere vada a depositarsi sui meccanismi. È necessario, se il compressore rimane inattivo per lunghi periodi, sostituire l’olio e verificare l’efficienza operativa.
COLLEGAMENTI PNEUMATICI
Assicurarsi di utilizzare sempre tubi pneumatici per aria compressa che abbiano caratteristiche di massima pressione adeguate a quelle del compressore. Non cercare di riparare il tubo se difettoso.
CI RISERVIAMO DI APPORTARE QUALSIASI MODIFICA SENZA PREAVVISO OVE NECESSARIO.
CONSIGLI UTILI PER UN BUON FUNZIONAMENTO
- Per un buon funzionamento della macchina a pieno carico continuativo e alla massima pressione di esercizio assicurarsi che la temperatura in ambiente di lavoro chiuso non superi i +25ºC
81
Page 84
ITALIANO
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DI PROBLEMI
Questa sezione fornisce un elenco dei guasti più frequenti, delle loro cause e delle relative misure correttive. L'operatore o il personale addetto alla manutenzione possono svolgere alcune misure correttive, mentre altri problemi potrebbero richiedere l'assistenza di un tecnico qualificato
Problema Codice Pressione eccessiva nel serbatoio dell'aria: la valvola di sicurezza salta via 1.2 Fuoriuscite d'aria 3 Fuoriuscite d'aria nel serbatoio dell'aria o a livello delle saldature del serbatoio dell'aria 4 Fuoriuscite d'aria tra la testata e la piastra portavalvola 5 Fuoriuscite d'aria dalla valvola di sicurezza 6 Rumore di colpi 6 Il livello di pressione sul manometro scende quando viene usato un accessorio 7 Il compressore non fornisce aria sufficiente per far funzionare gli accessori 8, 9, 10, 11, 12 La manopola di regolazione presenta continue fuoriuscite d'aria 13 Il regolatore non chiude lo scarico dell'aria 13 Il motore non gira 11, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
CODICE POSSIBILE CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE
DeWALT o del proprio concessionario.
Il pressostato non spegne il motore quando
1
il compressore raggiunge la pressione di disinserimento
Il punto di disinserimento del pressostato è
2
troppo alto
I raccordi dei tubi non sono abbastanza stretti Serrare i raccordi nei punti in cui sono udibili fughe d'aria. Controllare i
3
Serbatoio dell'aria difettoso Il serbatoio dell'aria deve essere sostituito. Non riparare la fuoriuscita.
4
Fuoriuscite dalle guarnizioni
5
Valvola di sicurezza difettosa
6
Il regolatore non è regolato correttamente
7
rispetto all'accessorio utilizzato
Utilizzo eccessivo e prolungato di aria Diminuire la quantità d'aria utilizzata.
8
Il compressore non è abbastanza grande per
9
l'accessorio
Manichetta dell'aria bucata Sostituire la manichetta dell'aria.
10
Valvola di ritegno bloccata Estrarla, pulirla o sostituirla.
11
Impostare l'interruttore On/Off su OFF; se l'unità non si spegne, contattare un centro di assistenza del produttore autorizzato
Contattare un centro di assistenza del produttore DeWALT o un centro di assistenza autorizzato
raccordi con un soluzione di acqua e sapone. Non serrare eccessivamente.
m AVVERTENZA: Rischio di scoppio. Non trapanare, saldare o modificare in altro modo il serbatoio dell'aria: diversamente, il serbatoio dell'aria risulterà compromesso. Il serbatoio dell'aria può rompersi o esplodere.
Contattare un centro di assistenza del produttore assistenza autorizzato
Attivare la valvola di sicurezza manualmente tirando l'anello. Se la valvola continua a presentare fuoriuscite, deve essere sostituita.
Un certo calo di pressione è normale quando si utilizza un accessorio; se il calo di pressione è eccessivo, regolare il regolatore come spiegato in "Regolatore" sotto "Caratteristiche".
NOTA: Regolare la pressione in condizioni di deflusso mentre l'accessorio è in uso.
Controllare il requisito d'aria dell'accessorio. Se è superiore al livello di CFM o di pressione fornita dal proprio compressore d'aria, sarà necessario un compressore più grande per far funzionare l'accessorio.
DeWALT.
DeWALT.
DeWALT.
DeWALT o un centro di assistenza
DeWALT o un centro di
82
Page 85
CODICE POSSIBILE CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE
Fuoriuscite d'aria Serrare i raccordi.
12
Il regolatore è danneggiato Sostituirlo.
13
L'interruttore di protezione dal sovraccarico
14
motore si è inceppato
La lunghezza o il calibro della prolunga sono
15
errati
Connessioni elettriche lente
16
Possibile guasto nel motore o nel condensatore
17
di avviamento
Vernice a spruzzo sulle parti interne del motore
18
Fusibile bruciato, interruttore scattato
19
La pressione del serbatoio supera la pressione
20
d'inserimento del pressostato
Vedasi Sovraccarico motore sotto Caratteristiche.
Controllare il giusto calibro del filo e la lunghezza della prolunga. Vedasi Prolunghe sotto Installazione.
Contattare un centro di assistenza del produttore assistenza autorizzato
Contattare un centro di assistenza del produttore DeWALT o un centro di assistenza autorizzato
Contattare un centro di assistenza del produttore assistenza autorizzato della zona della verniciatura a spruzzo. Vedasi l'avvertenza relativa ai vapori infiammabili.
1. Verificare la presenza di fusibili bruciati nella scatola fusibili e sostituire ove necessario. Riattivare l'interruttore. Non utilizzare un fusibile o interruttore con rating superiore a quello specificato per il proprio circuito di derivazione.
2. Controllare che il fusibile sia adatto. Adoperare solo fusibili temporizzati.
3. Controllare la presenza di condizioni di basso voltaggio e/o l'idoneità della prolunga.
4. Scollegare le altre apparecchiature elettriche dal circuito o utilizzare il compressore su un circuito di derivazione individuale.
Il motore si avvia automaticamente quando la pressione del serbatoio scende al di sotto della pressione d'inserimento del pressostato.
DeWALT.
DeWALT.
DeWALT. Non utilizzare il compressore nell'area
ITALIANO
DeWALT o un centro di
DeWALT o un centro di
83
Page 86
ITALIANO
PULIZIA
m AVVERTENZA: Soffiare via lo sporco e la polvere dall'alloggiamento principale servendosi di aria secca ogniqualvolta si nota l'accumulo di sporco all'interno e intorno alle prese dell'aria. Indossare una protezione per gli occhi quando si svolge questa procedura.
m AVVERTENZA: Non usare mai solventi o chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell'utensile. Questi prodotti chimici potrebbero compromettere i materiali utilizzati in queste parti. Adoperare un semplice panno inumidito con acqua tiepida e sapone neutro. Non lasciare mai che liquidi entrino a contatto con la parte interna dell'utensile; non immergere l'utensile
ACCESSORI FACOLTATIVI
m AVVERTENZA: Dal momento che su questo prodotto non sono stati testati accessori diversi da quelli offerti da DeWALT, l'utilizzo di tali altri accessori con questo utensile potrebbe risultare pericoloso. Per ridurre il rischio di lesioni, con questo prodotto devono essere utilizzati solo gli accessori consigliati da
DeWALT.
PROTEGGERE L'AMBIENTE
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito insieme con i normali rifiuti domestici.
Quando il vostro prodotto non vi serve più, non smaltitelo insieme ai rifiuti domestici. Rendete questo prodotto disponibile per la raccolta differenziata.
DeWALT dovrà essere sostituito, o
La raccolta differenziata di prodotti usati e materiali
di packaging consente il riciclaggio e il riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo di materiali riciclati previene
l'inquinamento ambientale e riduce la domanda di materie prime.
Le normative locali potrebbero prevedere la raccolta differenziata dei prodotti elettrici dai rifiuti domestici, presso isole ecologiche municipali o presso il rivenditore del nuovo prodotto.
DeWALT offre un servizio di raccolta e riciclaggio dei prodotti DeWALT che hanno raggiunto la fine del proprio ciclo di vita.
Per avvalersi di questo servizio, si prega di restituire il proprio prodotto a un centro assistenza autorizzato, che lo raccoglierà per vostro conto.
Potete controllare l'ubicazione del centro di assistenza autorizzato più vicino contattando la sede
DeWALT locale all'indirizzo indicato in questo manuale. In alternativa, un elenco di centri assistenza autorizzati
DeWALT e i dati completi del nostro servizio e dei contatti post-vendita sono reperibili su Internet al link: www.2helpU.com.
Modello
Dimensione del serbatoio (l) 9.4 9.4 Volt (ac V) 230 110 Potenza di Corrente (A) 6.9 12.0 Tipo di pompa Senza olio Senza olio Rumore / incertezza di misura, (dB(A) L Rumore / incertezza di misura, (dB(A) L Pressione di esercizio massima (bar / psi) 13.78 / 200 13.78 / 200 Volume d'aria (l/min / cfm) 119 / 4.2 107 / 3.8 Mandata libera dell'aria (l/min / cfm) @ 7 bar) 82 / 2.9 73.8 / 2.6 Velocità del compressore in 1/min (giri/minuto) Peso (kg) 20.4 20.4 Tipo di protezione Protezione termica ritentiva Self-hold Thermal Protection
84
in CV / kW 1.5 / 1.10 1.4 / 1.05
esercizio
/ K
WA
WA
/ K
PA
PA
DPC10QTC-QS DPC10QTC-GB
89 / 3.0 89 / 3.0
71.5 / 3.0 71.5 / 3.0
2250 2025
DPC10QTC-LX
Page 87
Les bruksanvisningen:
Les bruksanvisningen nøye før du monterer kompressoren, tar den i bruk, eller regulerer den.
MERKING PÅ PRODUKTET Følgende piktogrammer er vist på produktet:
RISKO FOR ELEKTRISK STØT: FORSIKTIGHET: før et eventuelt inngrep på kompressoren, må den kobles fra strømforsyningen.
RISKO FOR HØYE TEMPERATURER: FORSIKTIGHET: på kompressoren befinner det seg noen deler som kan oppnå meget høye temperaturer.
RISKO FOR UTILSIKTET START: FORSIKTIGHET: kompressoren kan starte automatisk igjen ved gjenopptakelse av strømforsyningen etter et nettbrudd.
SPRENGNINGSFARE: Hvis ikke beholderen tømmes på riktig måte, kan dette føre til rustdannelse som i sin tur kan føre til at luftbeholderen sprekker eller eksploderer.
OBLIGATORISK Å TA I BRUK HØRSELSVERN, VERNEBRILLER OG PUSTEMASKE
VIKTIG INFORMASJON
Du må lese og forstå alle driftsinstruksene, sikkerhetsforholdsreglene og advarslene i bruksanvisningen før kompressoren tas i bruk eller vedlikeholdes. De fleste ulykker som oppstår ved bruk og vedlikehold av kompressoren, skyldes manglende overholdelse av sikkerhets- eller forsiktighetsreglene. En ulykke kan ofte unngås ved å gjenkjenne en mulig farlig situasjon før den oppstår, og ved å følge egnede sikkerhetsprosedyrer. Grunnleggende sikkerhetsregler er oppført i avsnittet “SIKKERHET” i denne bruksanvisningen, og i avsnittene som inneholder instruksjoner for drift og vedlikehold. Risiko som må unngås for å forebygge personskade, eller skade på maskinen er kjennetegnet gjennom ADVARSLER på kompressoren og i denne bruksanvisningen. Denne kompressoren må alltid brukes i overensstemmelse med produsentens veiledning, med mindre du først kontrollerer at den planlagte anvendelsen er sikker for deg og andre.
BRUKSOMRÅDE
Bruk DeWALT-kompressoren kun til det formålet det er konstruert for, f.eks: pneumatisk spikerverktøy, dekkoppblåsing, etc. Sørg alltid for at verktøyet du kobler til
har en egnet lufttrykksverdi. IKKE bruk under våte forhold eller i nærheten av brennbare
væsker eller gasser. Denne enheten er en profesjonell kompressor. IKKE la barn
komme i kontakt med kompressoren. Tilsyn er nødvendig når
NORSK
uerfarne operatører bruker dette verktøyet. Dette produktet er ikke beregnet for bruk av personer
(inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller av personer uten erfaring, kunnskap eller ferdigheter med mindre de er under oppsyn av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn bør aldri være alene sammen med dette produktet.
BETYDNING AV KJENNETEGNSORD
m FARE: indikerer en potensielt farlig situasjon som hvis den ignoreres, vil føre til alvorlige personskader.
m ADVARSEL: viser til en mulig farlig situasjon som kunne medføre alvorlige personskader, hvis den ignoreres.
m FORSIKTIG: indikerer en farlig situasjon som dersom den ignoreres, kan resultere i moderat personskade.
MERK: understreker en viktig informasjon
Sikkerhetsinstruksjoner
VIKTIG VEILEDNING FOR SIKKER BRUK AV KOMPRESSOREN.
m ADVARSEL: FEIL BRUK ELLER DÅRLIG VEDLIKEHOLD AV KOMPRESSOREN KAN MEDFØRE DØD ELLER ALVORLIG PERSONSKADE. FOR Å UNNGÅ DISSE RISIKOENE, MÅ DISSE GRUNNLEGGENDE SIKKERHETSREGLENE FØLGES.
LES ALLE VEILEDNINGER
1. RØR IKKE DELER SOM ER I BEVEGELSE Hold aldri
hendene, fingrene eller andre kroppsdeler i nærheten av kompressoren som er i bevegelse.
2. MASKINEN MÅ ALDRI BETJENES HVIS IKKE ALLE VERNEINNRETNINGER ER PÅ PLASS Kompressoren må
aldri betjenes, hvis ikke alle verneinnretninger er på plass og i riktig driftsmessig stand. Hvis reparasjon eller vedlikehold krever fjerning av et verne- eller sikkerhetskjennetegn, må du kontrollere at de blir satt riktig på igjen, før kompressoren tas i bruk.
3. BRUK ALLTID ØYEBESKYTTELSE Bruk alltid vernebriller eller lignende øyebeskyttelse. Trykkluft må aldri rettes mot egne kroppsdeler, eller andre personer.
4. BESKYTT DEG SELV MOT ELEKTRISK STØT Forhindre utilsiktet kontakt med kompressorens metalliske overflate, som rør, beholdere eller metalldeler med jordforbindelse. Kompressoren må aldri betjenes i fuktige eller våte omgivelser.
5. KOMPRESSOREN SKAL VÆRE FRAKOBLET NÅR DEN IKKE ER I BRUK Kompressoren må alltid kobles fra
strømforsyningen og trykkluften må fjernes fra lufttanken, før vedlikehold, inspeksjon, reparasjon, rengjøring eller kontroll av deler utføres.
85
Page 88
NORSK
6. UNNGÅ UTILSIKTET START Ikke bær kompressoren mens den er koplet til strømforsyningen, eller mens lufttanken er fylt med trykkluft. Kontroller at PÅ/AV-bryteren er i stilling «AV» før kompessoren kobles til strømforsyningen.
7. OPPBEVARE KOMPRESSOREN RIKTIG Når kompressoren ikke er i bruk, må den oppbevares på et tørt sted. Må oppbevares utilgjengelig for barn. Lagerområdet må låses.
8. HOLD ARBEIDSOMRÅDET RENT Uordnede områder påkaller ulykker. Fjern unødvendige redskaper, rusk, møbler osv. fra alle arbeidsområdene...
9. HOLD BARN PÅ AVSTAND Ikke la personer berøre kompressorens skjøteledning. Alle uvedkommende personer må holdes på sikker avstand fra arbeidsområdet.
10. RIKTIGE ARBEIDSKLÆR Bruk ikke løse klær eller smykker. De kan sette seg fast i roterende deler. Bruk hette for å dekke håret om nødvendig.
11. UNNGÅ FEIL BRUK AV LEDNINGEN Trekk aldri i ledningen for å koble den fra stikkontakten. Hold ledningen unna fra varme, olje og skarpe kanter.
12. VEDLIKEHOLD KOMPRESSOREN OMSORGSFULLT Kontroller ledningene regelmessig og hvis de er skadet, må de repareres av et autorisert servicesenter. Kontroller skjøteledninger regelmessig og skift dem ut dersom de er skadet.
13. SKJØTELEDNINGER FOR UTENDØRS BRUK Når kompressoren brukes utendørs, må det kun brukes skjøteledninger som er tillatt til utendørs bruk, og som er markert tilsvarende.
14. HOLD DEG I ALARMBEREDSKAP Pass på hva du gjør. Bruk sunn fornuft. Ikke bruk kompressoren når du er trett. Kompressoren må aldri brukes hvis du er under påvirkning av alkohol, narkotika eller medikamenter som gjør deg døsig.
15. KONTROLLER DEFEKTE DELER OG LUFTLEKKASJE Før kompressoren tas i bruk igjen i tilfelle av defekte verneinnretninger eller deler, må disse kontrolleres nøye for å sikre at de fungerer som de skal og kan utføre den planlagte oppgaven. Kontroller justeringen av deler som er i bevegelse, blokkering av deler som er i bevegelse, brudd på deler, montering, luftlekkasje, og alle andre deler som har betydning for en normal funksjon av kompressoren. En verneinnretning, eller andre skadede deler må repareres på riktig måte, eller skiftes ut av et autorisert servicesenter, med mindre noe annet er angitt på et annet sted i denne brukerhåndboken. Defekte trykkbrytere må skiftes ut av et autorisert servicesenter. Hvis bryteren ikke fungerer, må kompressoren ikke brukes. Forsøk aldri å reparere en luftbeholder som lekker eller har skader. Bytt ut beholderen umiddelbart ved et autorisert servicesenter.
16. KOMPRESSOREN MÅ IKKE BRUKES FOR ANDRE BRUKSOMRÅDER ENN DE SOM ER SPESIFISERT
Kompressoren må ikke brukes for andre bruksområder enn
de som er spesifisert i bruksanvisningen. Trykkluft må aldri innåndes, eller brukes som respirasjonsluft. Ikke stå på kompressoren.
17. ANVEND KOMPRESSOREN PÅ RIKTIG MÅTE Betjen kompressoren i overensstemmelse med veiledningene gitt i denne bruksanvisningen. Kompressoren må aldri betjenes av barn, av ukyndige personer, eller av uautorisert personale.
18. KONTROLLER AT ALLE SKRUER, BOLTER OG DEKSLER ER GODT FESTET Kontroller, at alle skruer, bolter og plater er
godt fastgjort. Kontroller deres tilstand regelmessig.
19. HOLD MOTORENS VENTILASJONSHETTE REN Motorens ventilasjonshette må holdes ren slik at luften alltid kan strømme fritt. Kontroller regelmessig for støvoppsamling.
20. KOMPRESSOREN MÅ DRIVES MED MERKESPENNINGEN
Kompressoren må drives med merkespenningen som er angitt på typeskiltet. Hvis kompressoren brukes med en høyere spenning enn merkespenningen, vil det medføre en unormal hurtig motoromdreining, som kan skade enheten og brenne ut motoren.
21. BRUK ALDRI EN KOMPRESSOR SOM ER DEFEKT, ELLER SOM FUNGERER UNORMALT Hvis kompressorens
drift er unormal og det oppstår uvanlig støy, eller den viser defekt på annen måte, må driften stoppes øyeblikkelig og en må sørge for reparasjon ved et autorisert servicesenter.
22. IKKE RENGJØR PLASTDELER MED LØSEMIDLER Løsemidler, som motorbensin, fortynningsmiddel, lettbensin, karbontetraklorid og alkohol kan skade og forårsake sprekker på plastdeler. Ikke rengjør dem med slike løsemidler. Rengjør plastdeler med en myk klut som er lett fuktet med såpevann, og tørk grundig.
23. BRUK KUN ORIGNALE RESERVEDELER Ikke originale reservedeler kan utelukke garantien din og kan medføre feilfunksjon og følgeskader. Originale deler er tilgjengelige hos din forhandler.
24. IKKE FORETA ENDRINGER PÅ KOMPRESSOREN Ikke foreta endringer på kompressoren. Ta alltid kontakt med et autorisert servicesenter for eventuelle reparasjoner. Uautorisert endring kan, utenom å svekke kompressorens ytelse, også medføre ulykker eller personskader på personalet, som ikke har den nødvendige kunnskap og tekniske sakkyndighet til å utføre reparasjonen korrekt. Uautoriserte endringer kan øke brukerens risiko for skade eller risikoen for skade på eiendom.
25. SLÅ AV BRYTEREN NÅR KOMPRESSOREN IKKE ER I BRUK Når kompressoren ikke er i bruk, slå bryteren til OFF, koble det fra strømkilden og åpne tappekranen for å slippe ut den komprimerte luften fra lufttanken.
26. BERØR IKKE VARME OVERFLATER For å unngå forbrenninger må rørene, dekslene, sylindrene og motoren ikke berøres.
86
Page 89
27. LUFTSTRØMMEN MÅ IKKE RETTES MOT KROPPEN For å unngå skade, må luftstrømmen ikke rettes mot personer eller dyr.
28. TØM BEHOLDEREN DAGLIG ELLER ETTER HVER BRUK.
Åpne avløpsventilen og vipp kompressoren for å tømme ut alt oppsamlet vann. Hvis ikke beholderen tømmes på riktig måte, kan dette føre til rustdannelse som i sin tur kan føre til at luftbeholderen sprekker eller eksploderer.
29. KOMPRESSOREN MÅ IKKE STOPPES VED Å TREKKE UT STIKKONTAKTEN Bruk PÅ/AV-bryteren.
30. BRUK KUN ANBEFALTE DELER SOM ER TILLATTE FOR TRYKK SOM IKKE ER MINDRE ENN 200 PSI (13.8 BAR) FOR VENTILASJONEN Risiko for sprengning. Bruk kun
anbefalte deler som er tillatte for trykk som ikke er mindre enn 200 PSI (13.8 bar) for ventilasjonen.
31. BRUK PASSENDE HØRSELSVERN OG HODEBESKYTTELSE Bruk passende verneklær når du
håndterer kompressoren og tilkoblet verktøy eller tilbehør. Følg bruksanvisningen for utstyret / tilbehøret og overhold
sikkerhetskravene.
32. TA HENSYN TIL FORHOLDENE I OMGIVELSENE La aldri kompressoren bli stående ute i regnet. bruk aldri kompressoren under fuktige eller våte forhold. sørg for god belysning. bruk aldri kompressoren i nærheten av antennelige væsker eller gasser.
33. MÅ IKKE BRUKES I EKSPLOSJONSFARLIGE OMRÅDER, SOM FOR EKSEMPEL I NÆRHETEN AV BRENNBARE VÆSKER, GASSER ELLER STØV. Kompressorer kan skape
gnister som kan antenne støv eller damp.
RESERVEDELER
Bruk kun originale reservedeler ved vedlikehold. Reparasjoner må utføres kun av et autorisert servicesenter.
SKJØTELEDNING
Bruk kun 3-ledede skjøteledninger som har 3-polet (jord) stikkontakt som passer til kompressorens plugg. Skadede ledninger må skiftes ut eller repareres. Kontroller, at din skjøteledning er i god stand. Hvis det brukes en skjøteledning, sørg for at ledningens typestørrelse passer til spenningen som er oppført på kompressorens typeplate. En underdimensjonert ledning kan forårsake spenningstap som resulterer i tap av kraft og overoppheting. Tabellen viser den korrekte størrelsen til skjøteledningen som kan brukes, basert på ledningslengden og spenningen oppført på kompressorens typeplate. Hvis du er i tvil, bruk den neste dimensjonen, som er større. Jo lavere nummeret er, jo større er dimensjonen.
Bruk skjøteledning som egner seg for utendørs bruk når du bruker trykkluftdrevet verktøy utendørs. Bruk av ledning som egner seg for utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk støt.
NORSK
TVERRSNITT GJELDENDE FOR EN MAKSIMAL LENGDE AV 20 M ENFASET
Effekt / Effekt / 220 / 230 V 110 / 120V HK kW mm2 mm2
0,75-1 0,65-0.7 1,5 2,5 1,5 1,1 2,5 4 2 1,5 2,5 4-6 2,5-3 1,8-2,2 4 -
m ADVARSEL Forhindre fare for elektrisk støt. Denne kompressoren må aldri brukes med en skadet eller frynset elektrisk ledning eller skjøteledning. Kontroller alle elektriske ledninger med jevne mellomrom. Kompressoren må aldri brukes i nærheten av vann eller i omgivelser hvor elektrisk utladning er mulig.
SIKKERHETSVENTIL
Denne kompressoren er utstyrt med en sikkerhetsventil som er innstilt for å unngå overtrykk i luftankene. Denne ventilen er forhåndsinnstilt på fabrikken, og vil ikke aktiveres før trykket i tanken når dette trykket.
m ADVARSEL: DENNE SIKKERHETSVENTILEN MÅ IKKE JUSTERES ELLER FJERNES. JUSTERINGER PÅ DENNE VENTILEN KAN FØRE TIL ALVORLIGE PERSONSKADER
Hvis dette utstyret trenger service eller vedlikehold, må du henvende deg til et autorisert
DeWALT-servicesenter.
Utstyr og tilbehør:
For ethvert utstyr eller tilbehør du bruker med denne kompressoren, må det maksimalt tillatte, anbefalte trykket være tydelig markert på produktet, eller være tydelig oppført i bruksanvisningen. Overskridelse av trykkgrensen på dette tilbehøret (omfatter, men er ikke begrenset til: trykkluftverktøy, pneumatisk tilbehør, sprøytepistoler, luftslanger, luftslangeforbindelser, dekk og andre oppblåsbare gjenstander) kan føre til at de sprekker, eller eksploderer, og føre til alvorlige personskader.
• Du må aldri overskride det maksimalt tillatte trykket som
anbefales av produsenten for ethvert utstyr eller tilbehør som du bruker med denne kompressoren.
ARBEIDSSYKLUS:
For å sikre lang levetid for DeWALT trykkluftkompressoren, må den ikke brukes med en lenger arbeidssyklus enn den som er indikert i oversikten over tekniske data. Hvis, for eksempel, denne trykkluftkompressoren pumper luft for mer enn 50% av én time, da er kompressorens kapasitet mindre enn luftmengden som kreves av tilbehøret. Luftvolumet som kreves av utstyret eller tilbehøret, må alltid avpasses til luftmengden som leveres av kompressoren.
For å unngå overoppheting av elektromotoren, er denne kompressoren konstruert for ikke-kontinuerlig drift, som markert på typeskiltet (for eksempel, S3-25 betyr 2,5 minutter PÅ, 7,5 minutter AV).
87
Page 90
NORSK
TA GODT VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN OG LA DEN VÆRE TILGJENGELIG TIL ANDRE BRUKERE AV DETTE APPARATET!!
BRUK OG VEDLIKEHOLD
MERK: Opplysningene i denne veiledningen er skrevet
for å bistå brukeren under bruk av kompressoren og ved vedlikehold på denne. Noen av illustrasjonene i denne veiledningen viser detaljer eller tilbehør, som kan avvike fra de på din egen kompressor.
INSTALLASJON
Etter å ha tatt kompressoren ut av emballasjen og kontrollert. Om den er i perfekt stand og ikke har lidd skade under transporten, skal følgende utføres:
ELEKTRISK TILKOBLING
Ikke mishandle ledningen. Bruk aldri ledningen til å bære, trekke eller koble fra det trykkluftdrevne verktøyet. Hold ledningen vekk fra varme, olje, skarpe kanter og bevegelige deler.
Skadde eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elektrisk støt.
Enfasekompressorer leveres med en elektrisk ledning og et
støpsel med to poler og jording. Kompressoren må kobles til en jordet stikkontakt.
VIKTIG: Bruk aldri jordet stikkontakt i stedet for jordlederen. Jordforbindelsen må være i overensstemmelse med gjeldende sikkerhetsstandarder (EN 60204). Støpselet på strømledningen må ikke brukes som bryter, men må settes i en stikkontakt som er kontrollert av en egnet differensialbryter (termobryter).
m FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØT. FEILAKTIG JORDING KAN FØRE TIL ELEKTRISK STØT.
Ikke gjør noen endringer på det medfølgende støpselet. Hvis det ikke passer til stikkontakten på bruksstedet, må det installeres en egnet stikkontakt av en faglært elektriker.
Reparasjoner på ledningssettet MÅ utføres av en faglært elektriker.
KLARGJØRING TIL BRUK
SJEKKLISTE FØR OPPSTART
1. Pass på at på/av-bryteren (6) er i stillingen OFF.
2. Sett strømledningen inn i stikkontakten til den aktuelle strømkretsen. Se Elektrisk tilkobling (ovenfor).
3. Pass på at lufttanken er tappet av, se Tappe av lufttank under Vedlikehold.
4. Pass på at avtappingsventilen (2) er lukket.
5. Pass på at sikkerhetsventilen(9) fungerer som den skal, se Kontrollere sikkerhetsventil under Vedlikehold.
6. Drei reguleringsknappen (4) mot urviseren til den er helt lukket. Pass på at reguleringstrykkmåleren viser 0 bar (0 psi).
7. Koble til slange og tilbehør.
m ADVARSEL: Risiko for usikker funksjon. Hold godt fast i slangen når du installerer den eller kobler den fra, for å forhindre at den pisker rundt.
8. Pass på at alle deksler og skilt er på plass og sikkert festet, og at skiltene er leselige. Ikke bruk kompressoren før alle punktene er bekreftet.
m ADVARSEL: Risiko for revning. For høyt lufttrykk fører til en farlig risiko for revning. Kontroller produsentens maksimale trykkverdier for lufttrykkverktøy og tilbehør. Regulatorutgangstrykket må aldri overstige maksimumstrykket.
FØRSTE GANGS BRUK
m ADVARSEL: Fare for materielle skader. Hvis innkjøringsanvisningene ikke følges nøye, kan dette føre til alvorlige skader på kompressoren.
Denne prosedyren må gjennomføres før luftkompressoren tas i bruk for første gang, og når tilbakeslagsventilen eller en kompressorpumpe/-motor har blitt skiftet ut.
1. Pass på at på/av-bryteren (6) er i stillingen OFF.
m FORSIKTIG: Hvis slangen ikke er koblet til hurtigtilkoblingen, trekk koblingen tilbake til den klikker, for å forhindre at det slipper ut luft fra hurtigtilkoblingen.
2. Sett strømledningen inn i stikkontakten til den aktuelle
strømkretsen. Se Spenning og Vernebrytere under Installasjon.
3. Åpne avtappingsventilen (mot urviseren) fullstendig slik at
luften slipper ut, og for å unngå trykkoppbygging i lufttanken i innkjøringsperioden.
4. Sett på/av-bryteren i stillingen ON. Kompressoren vil starte.
5. La kompressoren gå i 20 minutt.
6. Lukk avtappingsventilen etter 20 minutt ved å dreie den
med urviseren. Tanken vil fylles opp til utkoblingstrykket og motoren vil stanse.
7. Trykkluft vil være tilgjengelig til den brukes eller slippes ut.
OPPSTART
Kontroller at strømnettet stemmer overens med det som er angitt på skiltet med elektriske data - det tillatte toleranseområdet er +/-5 %. Drei eller trykk til stillingen “0”. Monter støpselet i stikkontakten og start kompressoren ved å sette på/av-bryteren i posisjon «I».
Kompressorens funksjon er helautomatisk, og er styrt av
88
Page 91
trykkbryteren som stopper den, når trykket i tanken når maksimal verdi. Den starter igjen, når trykket faller til minimumsverdi. Trykkforskjellen mellom den maksimale og den minimale verdien er normalt ca. 2.4 bar (35 psi). Eksempel: Kompressoren stanser, når den når 8 bar (116 psi – maksimalt driftstrykk), og den starter automatisk igjen, når trykket inne i tanken er falt til 11.4 bar (165 psi). Etter at kompressoren er koblet til strømnettet, skal den lades med høyeste trykk for å kontrollere funksjonen.
m ADVARSEL: Enheten som består av toppstykket/ sylinderen/utløpsrøret kan oppnå høye temperaturer. Vær derfor forsiktig, når du arbeider i nærheten av disse delene, og berør dem ikke for å unngå mulige forbrenninger.
VIKTIG
Elektro-kompressoren må være koblet til en stikkontakt beskyttet av en egnet differensialbryter (termisk bryter). Motoren er utstyrt med et teknisk overbelastningsvern inne i spolen - dette stopper kompressoren når motoren kommer opp i svært høye temperaturer. Hvis det termiske overlastningsvernet utløses, sett bryteren i posisjonen «Off» (0). Koble fra kompressoren til den er helt avkjølt. Sett i stikkontakten igjen når den er avkjølt og flytt bryteren til posisjonen «On» (I). Kompressoren skal starte normalt. Hvis ikke, kontakt nærmeste servicesenter umiddelbart.
JUSTERING AV ARBEIDSTRYKKET
Det er ikke nødvendig å bruke det maksimale arbeidstrykket hele tiden. Tvert imot, trykkluftverktøyet som brukes krever ofte mindre trykk. På kompressorer som er utstyrt med en trykkbegrenser, er det viktig å regulere driftstrykket korrekt. Juster trykket til den krevde verdien ved å dreie knappen med klokken for å øke trykket, og mot klokken for å redusere det. Når det optimale trykket er oppnådd, skal knappen låses ved å trykke den nedover. For trykkbegrensere som ikke er utstyrt med en trykkmåler, kan reguleringen av trykket avleses på måleskalaen, som er plassert på selve trykkbegrenseren. På trykkbegrensere som er utstyrt med en trykkmåler, kan trykket avleses på selve trykkmåleren. MERK: Noen trykkregulatorer er ikke utstyrt med “trykk/ låseknapp”, i dette tilfellet justeres trykket ganske enkelt ved å dreie knappen.
NORSK
STANSE KOMPRESSOREN
1. Trykk bryteren i posisjon «0» (i henhold til typen trykkbryter som er montert på kompressoren). IKKE skur av enheten ved å slå av ved stikkontakten eller trekke ut støpselet.
2. Drei reguleringsknappen (4) mot urviseren til den er helt lukket. Pass på at reguleringstrykkmåleren viser 0 bar (0 psi).
3. Fjern slange og tilbehør.
4. Tapp av lufttanken, se Tappe av lufttank under Vedlikehold. Pass på at lufttanktrykkmåleren viser 0 bar (0 psi).
MOTOROVERLASTVERN
Motoren har et termisk overbelastningsvern. Hvis motoren av en eller annen grunn overopphetes, vil overbelastningsvernet stenge av motoren. Motoren må kjøles ned før omstart. Slik omstarter du:
1. Sett av/på-bryteren (A) til OFF og koble av enheten.
2. La motoren avkjøles.
3. Koble strømledningen til riktig stikkontakt for forgreningskopling
4. Sett av/på-bryteren til ON.
Vedlikehold
m ADVARSEL For å redusere risikoen for skader må du slå av enheten og koble maskinen fra strømkilden og fjerne den komprimerte luften fra lufttanken (kontroller at lufttanktrykkmåleren viser 0 bar (0 psi)) før du installerer og fjerner tilbehør, før justering eller endring av oppsett eller ved reparasjoner.
En utilsiktet oppstart kan føre til personskader. Følgende prosedyrer må følges i forbindelse med vedlikehold
eller service på luftkompressorer. MERK: La luftkompressoren kjøle seg ned før service
påbegynnes. MERK: Alle trykkluftsystemer inneholder forbruksmaterialer
og deler (f.eks. olje, filtre, separatorer) som skiftes ut jevnlig. Disse brukte materialene og delene kan inneholde stoffer som er underlagt forskrifter og må avfallshåndteres i henhold til lokale og nasjonale lover og forskrifter.
VEDLIKEHOLDSSKJEMA
Prosedyre Daglig Ukentlig
Kontroller sikkerhetsventil
Tapp av lufttanken
Kontroller for uvanlig lyder/vibrasjoner
Kontroller for luftlekkasjer*
Rengjør utsiden av kompressoren
* Påfør en såpevannløsning omkring skjøter for å avdekke eventuelle lekkasjer. Se om det danner seg luftbobler mens kompressoren pumper opp trykket etter at trykket
kobles ut.
X
X
X
X
X
89
Page 92
NORSK
MERK: Noter deg delenes posisjoner og plassering under demonteringen for å gjøre det lettere å montere dem igjen.
MERK: Alle serviceoppgaver som ikke er med i dette avsnittet må utføres av serviceverksted autorisert av DeWALT.
DeWALTs serviceverksted eller et
TAPPE AV LUFTTANKEN
Kondensen i tanken må tappes av daglig ved å åpne avtappingskranen (2) under tanken. Vær forsiktig hvis det er trykkluft inni sylinderen, da vannet kan strømme ut med stor kraft.
1. Bekreft at kompressoren er slått av og satt til “Off”.
2. Hold i håndtaket og vipp kompressoren mot avtappingsventilen, slik at den er plassert i bunnen av tanken.
3. Drei avtappingsventilene for å åpne den.
4. Hold kompressoren på skrå til all væsken er fjernet.
KONTROLLERE SIKKERHETSVENTIL (9)
m ADVARSEL: Varme overflater. Fare for forbrenning. Utmatingsrør etterkjøler, pumpehode og omkringliggende deler er svært varme og må ikke berøres. La kompressoren kjøles ned før det utføres service på den.
m ADVARSEL: Risiko for revning. Hvis sikkerhetsventilen ikke fungerer som den skal, kan dette føre til trykket blir for høyt, slik at tanken revner eller eksploderer.
Trekk i ringen på sikkerhetsventilen før du starter kompressoren for å være sikker på at sikkerhetsventilene fungerer uten problemer. Hvis ventilene sitter fast eller ikke beveger seg lett, må den skiftes ut med en ventil av samme type.
UTBEDRING AV MINDRE FEILFUNKSJONER Luftutslipp
Dette kan skyldes mangelfull tetning av forbindelsene – kontroller alle forbindelsene ved å fukte dem med såpevann.
Kompressoren starter ikke
Hvis kompressoren har vanskeligheter med å starte, kontroller følgende:
- Tilsvarer nettspenningen den spenningen som er angitt på
typeplaten?
- Har den elektriske skjøteledningen passende tverrsnitt eller
lengde?
- Er romtemperaturen, hvor det arbeides for lav? (under 0 °C)
- Er det strømtilførsel til den elektriske linjen?
- Er stikkontaktene riktig tilkoblet?
- Er den termiske bryteren og sikringene i god stand?
Kompressoren stopper ikke
- Hvis kompressoren ikke stopper når maksimumstrykket er nådd, aktiveres sikkerhetsventilen. En kompressor med defekt sikkerhetsventil må ALDRI brukes - kontakt nærmeste serviceverksted med det samme.
VIKTIG
- Ikke løsne tilslutninger, når tanken er under trykk.
- Kontroller alltid, at tanken er tømt for trykk.
- Du må ikke bore hull, sveise, eller forandre formen på trykklufttanken med hensikt.
- Foreta ikke inngrep på kompressoren, uten først å ha trukket støpselet ut av stikkontakten.
- Romtemperatur ved drift: 0 °C til +35 °C.
- Rett ikke vannstråler eller brennbare væsker mot kompressoren.
- Plasser ikke brennbare gjenstander i nærheten av kompressoren.
- Når kompressoren ikke er i bruk, skal trykkbryteren stilles på “0” (AV).
- Rett aldri trykkluftstråler mot personer eller dyr
- Flytt ikke kompressoren når det er trykk i tanken. – Vær oppmerksom på at noen av kompressorens deler, slik som toppstykke og utløpsrør, kan oppnå meget høye temperaturer. Rør ikke disse delene for å unngå forbrenninger.
- Flytt kompressoren ved å løfte eller trekke den med de egnede grepene eller håndtakene
- Barn og dyr må ikke komme i nærheten av maskinens arbeidsområde.
- Hvis kompressoren brukes til lakkering: a) Ikke arbeid i lukkede rom eller i nærheten av åpne flammer b) Sørg for tilstrekkelig ventilasjon på arbeidsstedet c) Beskytt nese og munn med en egnet maske. Følg bruksanvisningen for utstyret / tilbehøret og overhold sikkerhetskravene.
- Bruk ikke kompressoren i tilfelle av skadet strømkabel eller støpsel, men kontakt et autorisert servicesenter for utskiftning av defekte elementer med originale deler.
- Hvis kompressoren er plassert på en hylle eller en flate som befinner seg over gulvhøyde, skal kompressoren fastgjøres for å unngå at den kan falle ned under bruken.
- Legg ikke hender eller gjenstander inn i beskyttelsesristene for å unngå fysiske skader på deg selv, eller skader på kompressoren.
- Bruk ikke kompressoren som stump gjenstand mot ting eller dyr, for å unngå alvorlige skader.
- Ta alltid støpselet ut av den elektriske stikkontakten når du har avsluttet bruken av kompressoren.
90
Page 93
ELEKTROKOMPRESSOR-MODELLER
For det europeiske markedet er kompressoren produsert i overensstemmelse med direktiv 2009/105/EC For det europeiske markedet er kompressoren produsert i overensstemmelse med direktiv 2006/42/EC & 2000/14/EC.
Lydtrykknivå målt i fritt felt med en avstand på 4 m ved maksimalt driftstrykk.
NYTTIGE RÅD FOR EFFEKTIV FUNKSJON
- For en effektiv drift av maskinen ved full kontinuerlig belastning og ved maksimalt driftstrykk, må du sørge for at temperaturen på arbeidsområdet innendørs ikke overskrider +25 °C.
DISSE KOMPRESSORENE ER IKKE KONSTRUERT FOR KONTINUERLIG DRIFT. DE BØR KUN BRUKES FOR BRUKSOMRÅDER, HVOR BRUKEN IKKE OVERSKRIDER 50 % AV DRIFTSTIDEN I LØPET AV EN TIME.
LAGRING AV INNPAKKET OG UPAKKET KOMPRESSOR
Under hele lagringstiden, før kompressoren pakkes ut og blir brukt, må den lagres på et tørt sted ved en temperatur mellom +5 °C og + 45 °C, og beskyttes mot ekstreme værforhold. Under hele lagringstiden, hvis kompressoren ikke skal brukes på grunn av produksjonsstopp etter å ha pakket den ut, må den tildekkes for å beskytte den mot støv som kunne sette seg på komponentene. Oljen må skiftes ut og kompressorens driftstilstand må kontrolleres, hvis den ikke har vært brukt over lengre tid.
NORSK
TRYKKLUFTFORBINDELSER
Sørg for at du alltid bruker rør til trykkluft, som har de egenskapene angående maksimalt trykk som kreves for kompressoren. Forsøk ikke å reparere defekte rør.
VI FORBEHOLDER OSS RETTEN TIL Å FORETA ENDRINGER NÅR SOM HELST NÅR DET ANSES SOM NØDVENDIG, UTEN FORUTGÅENDE VARSEL.
91
Page 94
NORSK
FEILRETTINGSVEILEDNING
Dette avsnittet gir deg en liste over de hyppigst forekommende funksjonsfeilene, årsakene deres og korrigerende tiltak. Betjeningspersonell eller vedlikeholdspersonell kan utføre noen korrigerende tiltak, mens andre krever hjelp fra en kvalifisert DeWALT-tekniker eller din forhandler.
Problem Kode For høyt trykk i lufttanken - sikkerhetsventilen utløses 1,2 Luftlekkasjer 3 Luftlekkasjer i lufttank eller sveiseskjøter på lufttank 4 Luftlekkasjer mellom hode og ventilplate 5 Luftlekkasjer fra sikkerhetsventil 6 Bankelyd 6 Trykkvisning på reguleringstrykkmåler faller når tilbehør brukes 7 Kompressoren leverer ikke nok luft til å drive tilbehøret 8, 9, 10, 11, 12 Reguleringsknappen har kontinuerlig luftlekkasje 13 Regulator vil ikke stenge luftuttaket 13 Motoren vil ikke gå 11, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
KODE MULIG ÅRSAK MULIG LØSNING
Trykkbryteren slår ikke av motoren når
1
kompressoren når utkoblingstrykket
Utkoblingspunkt på trykkbryter for høyt Kontakt et DeWALT serviceverksted eller et serviceverksted autorisert av
2
Rørmonteringer er ikke tette nok Stram monteringer der hvor man kan høre at luft slipper ut. Kontroller
3
Defekt lufttank
4
Pakninger som lekker
5
Defekt sikkerhetsventil
6
Regulator er ikke korrekt stilt inn for tilbehøret
7
som brukes
Langvarig overforbruk av luft Reduser bruken av luft.
8
Kompressoren er ikke stor nok for tilbehøret
9
Hull i luftslange Skift ut luftslangen.
10
Sett på/av-bryteren til OFF, hvis enheten ikke slår seg av, kontakt et
DeWALT serviceverksted eller et serviceverksted autorisert av DeWALT.
DeWALT.
monteringer med løsning av såpevann. Ikke stram for mye.
Lufttanken må skiftes ut. Ikke reparer lekkasjen. m ADVARSEL: Risiko for revning. Ikke bor, sveis eller gjør endringer på lufttanken da dette vil svekke konstruksjonen. Lufttanken kan sprekke eller eksplodere.
DeWALT serviceverksted eller et serviceverksted autorisert av
Kontakt et DeWALT.
Aktiver sikkerhetsventilen ved å trekke i ringen. Hvis ventilen fremdeles lekker må den skiftes ut.
Det er normalt at trykket faller noe ved bruk av tilbehør, juster regulatoren som beskrevet i Regulator under Funksjoner hvis trykkfallet er for høyt.
MERK: Juster det regulerte trykket under samme strømningsforhold som
når tilbehøret er i bruk.
Kontroller luftbehovet for tilbehøret. Hvis dette er høyere enn CFM eller trykket som leveres av kompressoren din, trengs det en større kompressor for å drive tilbehøret.
92
Page 95
KODE MULIG ÅRSAK MULIG LØSNING
Tilbakslagsventil tilstoppet Ta av og rengjør eller skift ut.
11
Luftlekkasjer Stram monteringer.
12
Regulator er skadet Skift ut.
13
Vernebryter for motoroverbelastning har løst
14
seg ut
Skjøteledning har feil lengde eller tykkelse
15
Løse elektriske tilkoblinger
16
Mulig defekt motor eller startkondensator
17
Sprøytemaling på interne motordeler
18
Sikring røket, vernebryter utløst
19
Tanktrykket overskrider trykkbryterens
20
innkoblingstrykk
Se Motoroverbelastning under Funksjoner.
Kontroller om ledningstykkelsen og -lengden er korrekt. Se Skjøteledninger under Installasjon.
DeWALT serviceverksted eller et serviceverksted autorisert av
Kontakt et
DeWALT.
DeWALT serviceverksted eller et serviceverksted autorisert av
Kontakt et DeWALT.
Kontakt et
DeWALT serviceverksted eller et serviceverksted autorisert av
DeWALT. Ikke la kompressoren gå i sprøytelakkeringsområdet. Se advarsel
om antennelige damper.
1. Kontroller sikringsboks for røket sikring og skift ut hvis nødvendig. Tilbakestill vernebryter. Ikke bruk en sikringer eller vernebrytere med høyere verdier enn det som er spesifisert for den aktuelle strømkretsen.
2. Kontroller at korrekt sikring er brukt. Bruk kun trege sikringer.
3. Kontroller for lav spenning og/eller at korrekt skjøteledning er brukt.
4. Koble fra annet elektrisk utstyr fra strømkretsen, eller bruk en egen krets for kompressoren.
Motoren vil starte automatisk når tanktrykket faller under trykkbryterens innkoblings trykk.
NORSK
93
Page 96
NORSK
RENGJØRING
m ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet så snart du ser skitt samle seg i og omkring ventilasjonsåpningene. Bruk øyevern når du utfører dette arbeidet.
m ADVARSEL: Bruk aldri løsemidler eller andre sterke kjemikalier til å rengjøre ikke-metalliske deler på kompressoren. Disse kjemikaliene kan svekke materialene som er brukt i disse delene. Bruk en klut fuktet med vann og mild såpe. Ikke la det komme inn væske på innsiden av kompressoren; senk den aldri ned i væske
VALGFRITT TILBEHØR
m ADVARSEL: Siden tilbehør som ikke leveres av DeWALT ikke har blitt testet sammen med dette produktet, kan bruk av slikt tilbehør sammen med kompressoren utgjøre en risiko. For å redusere risikoen for personskader, bør kun tilbehør anbefalt av
DeWALT brukes sammen med dette produktet.
BESKYTTELSE AV MILJØET
Kildesortering av brukt utstyr og emballasje gjør at
materialene kan resirkuleres og gjenbrukes. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til
redusere miljøforurensing og reduserer behovet for råmaterialer.
Lokale ordninger kan omfatte separat innsamling av elektriske produkter fra husholdningen, innlevering på kommunale gjenvinningsstasjoner eller hos forhandleren når du kjøper et nytt produkt.
DeWALT tilbyr en ordning for innsamling og resirkulering av
DeWALT-produkter som er uttjent. For å benytte deg av denne tjenesten, vennligst lever produktet til et autorisert verksted, som vil ta imot det for deg.
Du kan finne hvor ditt nærmeste autoriserte verksted er ved å kontakte ditt lokale
DeWALT-kontor på adressene som er oppgitt i denne bruksanvisningen. Du finner også en liste over autoriserte
DeWALT-verksteder og all informasjon om våre ettersalgstjenester på internett på adressen: www.2helpU. com.
Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes
sammen med vanlig husholdningsavfall.
Hvis ditt
DeWALT-produkt en dag må skiftes ut,
eller du ikke lenger har bruk for det, må du ikke kaste det sammen med vanlig husholdningsavfall. Kildesorter dette produktet når det skal kastes.
Modell
Tankstørrelse (l) 9.4 9.4 Volt (ac V) 230 110 Effekt
Hestekrefter / kW 1.5 / 1.10 1.4 / 1.05
drift
Strømstyrke (A) 6.9 12.0 Pumpetype Oljefri Oljefri Støy / måleusikkerhet, (dB(A) L Støy / måleusikkerhet, (dB(A) L Maksimalt arbeidstrykk(bar / psi) 13.78 / 200 13.78 / 200 Luftfortrengning (l/min / cfm) 119 / 4.2 107 / 3.8 Leveringsmengde (l/min / cfm) @ 7 bar) 82 / 2.9 73.8 / 2.6 Kompressorturtall i 1/min ( rpm) 2250 2025 Vekt (kg) 20.4 20.4 Kapslingsgrad Termisk holdefunksjonsvern Termisk holdefunksjonsvern
/ K
WA
WA
/ K
PA
PA
DPC10QTC-QS DPC10QTC-GB
89 / 3.0 89 / 3.0
71.5 / 3.0 71.5 / 3.0
DPC10QTC-LX
94
Page 97
Ler o manual de instruções:
Ler atentamente o manual de instruções antes de instalar, pôr em funcionamento ou intervir no compressor.
MARCAÇÕES NA FERRAMENTA A ferramenta possui os seguintes pictogramas:
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO: ATENÇÃO: É obrigatório desligar a alimentação eléctrica da máquina antes de efectuar qualquer intervenção no compressor.
PERIGO DE TEMPERATURAS ELEVADAS: ATENÇÃO: No compressor existem algumas peças que podem atingir temperaturas elevadas.
PERIGO DE ARRANQUE ACIDENTAL: ATENÇÃO: o compressor pode arrancar automaticamente depois de uma falha de corrente eléctrica e posterior ligação da mesma.
RISCO DE EXPLOSÃO: Se o depósito não for drenado correctamente, poderá provocar corrosão excessiva no depósito, causando a ruptura ou explosão deste.
PROTECÇÃO OBRIGATÓRIA DO OUVIDO, DA VISTA E DAS VIAS RESPIRATÓRIAS
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Ler atentamente todas as instruções de funcionamento, os conselhos para a segurança e os avisos do Manual de Instruções antes da utilização e da manutenção do compressor A maioria dos acidentes com a utilização do compressor e a sua manutenção, é devida ao desrespeito pelas regras de segurança elementares. Identificando a tempo as situações de perigo potenciais e obedecendo às regras de segurança adequadas, serão evitados os acidentes. As regras fundamentais para a segurança estão descritas na secção “SEGURANÇA” deste manual e também na secção que fala da utilização e da manutenção do compressor. As situações perigosas a evitar, para prevenir todos os riscos de lesões pessoais graves ou danos na máquina, estão assinaladas na secção “AVISOS” deste Manual de Instruções e nas secções que contêm as instruções de funcionamento e de manutenção. Nunca utilizar o compressor de modo impróprio mas somente no modo aconselhado pelo fabricante, a menos que se tenha a absoluta certeza de que não possa ser perigoso, nem para o utilizador, nem para as pessoas que se encontrem nas proximidades.
USO PREVISTO
Utilize o compressor DeWALT apenas para o fim a que se destina, como: ferramentas de pregar pneumáticas, enchimento de pneus, etc. Certifique-se sempre de que a
PORTUGUÊS
ferramenta a que está a ligar tem uma válvula de pressão de ar adequada. NÃO utilize em condições de humidade ou na presença de líquidos ou gases inflamáveis. Esta unidade é um compressor profissional. NÃO deixe crianças utilizarem o compressor. É necessária supervisão quando a ferramenta for utilizada por pessoas sem experiência. Este produto não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com redução das capacidades físicas, sensoriais ou mentais; falta de experiência, conhecimentos ou competências, exceto se tiverem a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança. Nunca devem ser deixadas crianças sozinhas com este produto.
SIGNIFICADO DAS PALAVRAS DE SINALIZAÇÃO
m PERIGO: Indica uma situação potencialmente perigosa que, se for ignorada, resultará em ferimentos pessoais graves.
m AVISOS: indica uma situação potencialmente perigosa que, se ignorada, pode provocar lesões pessoais graves.
m CUIDADO: Indica uma situação perigosa que, se for ignorada, pode resultar em ferimentos pessoais moderados.
NOTA: evidencia uma informação essencial
Instruções de segurança
INSTRUÇÕES IMPORTANTES PARA A UTILIZAÇÃO DO COMPRESSOR EM SEGURANÇA.
m AVISO: O USO INADEQUADO OU INSEGURO DO COMPRESSOR PODE CAUSAR A MORTE OU GRAVES LESÕES PESSOAIS. PARA EVITAR ESSES RISCOS, SIGA ESTAS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA BÁSICAS.
LER TODAS AS INSTRUÇÕES
1. NÃO TOCAR NAS PEÇAS EM MOVIMENTO Nunca pôr as
mãos, dedos ou outras partes do corpo perto das peças em movimento do compressor.
2. NÃO USAR O COMPRESSOR SEM AS PROTECÇÕES MONTADAS Nunca usar o compressor sem que todas as
protecções estejam perfeitamente montadas no seu próprio lugar (por ex: coberturas, protecções das correntes, válvula de segurança). Se a manutenção ou uma reparação exigirem a remoção destas protecções, assegurar-se que, antes de usar novamente o compressor, as protecções foram repostas no seu lugar.
3. UTILIZAR SEMPRE ÓCULOS DE PROTECÇÃO Utilizar sempre óculos ou protecções equivalentes para os olhos. O ar comprimido nunca deve ser dirigido a ninguém nem a qualquer parte do corpo.
4. PROTEGER-SE A SI PRÓPRIO CONTRA OS CHOQUES ELÉCTRICOS Evitar contactos acidentais do corpo com as
superfícies do compressor com ligação à terra, tais como
95
Page 98
PORTUGUÊS
tubos, radiadores, ou aparelhos de refrigeração. Nunca usar o compressor em locais molhados ou húmidos.
5. DESLIGUE O COMPRESSOR QUANDO NÃO ESTIVER EM UTILIZAÇÃO Desligar o compressor da fonte de energia
eléctrica e esvaziar completamente a pressão do depósito antes de efectuar qualquer trabalho, inspecção, manutenção, limpeza, substituição ou controlo de qualquer peça.
6. LIGAÇÕES ACIDENTAIS Não transportar o compressor enquanto estiver ligado à energia eléctrica ou quando o depósito está cheio de ar comprimido. Assegurar-se de que o botão "ON/OFF" está na posição "OFF" antes de ligar o compressor à energia eléctrica.
7. ARMAZENAR O COMPRESSOR DE MODO ADEQUADO Quando o compressor não é utilizado deve ser guardado num local seco. Manter afastado das crianças. Mantenha a área de armazenagem fechada.
8. MANTER A ÁREA DE TRABALHO LIMPA As áreas desarrumadas convidam ao perigo. Limpe todas as áreas de trabalho e retire as ferramentas desnecessárias, resíduos, móveis, etc…
9. MANTER AS CRIANÇAS AFASTADAS Evitar que as crianças ou qualquer outra pessoa, entre em contacto com o cabo de alimentação do compressor. Todas as pessoas estranhas devem ser mantidas a uma distância de segurança da zona de trabalho.
10. USAR ROUPA ADEQUADA Não usar roupas largas ou jóias pois estas podem ficar presas nas peças em funcionamento. Usar toucas que segurem os cabelos compridos.
11. TER CUIDADO COM O CABO DE ALIMENTAÇÃO Nunca puxar pelo cabo de alimentação para tirar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, de óleo e de superfícies cortantes.
12. EFECTUAR A MANUTENÇÃO DO COMPRESSOR COM ATENÇÃO Inspeccionar o cabo de alimentação
periodicamente e, se estiver danificado, deve ser reparado ou substituído por um Centro de Assistência Autorizado. (Inspeccionar periodicamente os cabos de extensão e substitui-los se estiverem danificados.)
13. EXTENSÕES ELÉCTRICAS PARA UTILIZAÇÃO NO EXTERIOR Quando o compressor é utilizado no exterior,
utilizar somente extensões eléctricas adequadas para uso no exterior e marcadas como tal.
14. MANTENHA-SE ALERTA Tome atenção ao que está a fazer. Use o bom senso. Não use o compressor quando estiver cansado. O compressor nunca deve ser usado quando se está sob o efeito de álcool, drogas ou medicamentos que possam provocar sonolência.
15. CONTROLAR PEÇAS DANIFICADAS OU FUGAS DE AR Antes de utilizar novamente o compressor, se uma
protecção ou outras peças estiverem danificadas, devem ser controladas atentamente para verificar se podem funcionar como previsto em segurança. Controlar o alinhamento da peças em movimento, tubos, manómetros, redutores de pressão, ligações pneumáticas e qualquer outra parte que possa ter influência no funcionamento normal. Todas as peças danificadas devem ser prontamente reparadas ou substituídas por um Serviço de Assistência Autorizado ou substituídas como indicado no Manual de Instruções. Não utilizar o compressor se o baróstato estiver avariado. Nunca tente reparar um depósito de ar com fugas ou danos. Substitua imediatamente o depósito num centro de assistência autorizado.
16. UTILIZAR O COMPRESSOR EXCLUSIVAMENTE PARA APLICAÇÕES ESPECIFICADAS Utilizar o compressor
exclusivamente para aplicações especificadas no Manual de Instruções. Nunca use o ar comprimido para inalar ou respirar. Nunca se coloque em cima do compressor.
17. USAR O COMPRESSOR CORRECTAMENTE Pôr o compressor a funcionar de acordo com as instruções deste Manual. Não deixar as crianças utilizar o compressor ou as pessoas que não conheçam o seu funcionamento.
18. VERIFICAR SE TODOS OS PARAFUSOS, REBITES E TAMPAS ESTÃO BEM FIXADOS Verificar se todos os
parafusos, rebites e chapas estão bem fixados. Verificar periodicamente as suas condições.
19. MANTER A GRELHA DE VENTILAÇÃO DO MOTOR LIMPA A ventilação do motor tem de se manter limpa para
que o ar flua sempre bem. Verifique com frequência se há depósitos de pó.
20. PÔR O COMPRESSOR A FUNCIONAR NA VOLTAGEM ESPECIFICADA Pôr o compressor a funcionar na voltagem
especificada na chapa das características eléctricas. Se o compressor é utilizado a uma voltagem superior à especificada, o motor rodará mais rapidamente e pode danificar o aparelho queimando o motor.
21. NUNCA USAR O COMPRESSOR SE ESTE ESTIVER DEFEITUOSO Se o compressor trabalha emitindo ruídos
estranhos, com vibrações excessivas, ou parecer defeituoso, desligá-lo imediatamente e mandá-lo reparar num Centro de Assistência Autorizado.
22. NÃO LIMPAR AS PEÇAS EM PLÁSTICO COM SOLVENTES Os solventes, tais como a gasolina, diluentes,
gasóleo ou outras substâncias que contenham álcool, podem danificar as peças de plástico. Se necessário, limpar as peças com um pano macio e água com sabão e secar bem.
23. USAR SOMENTE PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO ORIGINAIS A utilização de peças de substituição que não sejam originais, provocam a anulação da garantia e um funcionamento incorrecto do compressor. As peças de substituição originais podem ser adquiridas junto dos distribuidores autorizados.
96
Page 99
24. NÃO MODIFICAR O COMPRESSOR Não modificar o compressor. Consultar um Centro de Assistência Autorizado para todas as reparações. Uma modificação não autorizada pode reduzir as capacidades do compressor, mas pode também ser a causa de graves acidentes para as pessoas que não tenham conhecimentos técnicos suficientes para efectuar essas modificações. As alterações não autorizadas podem aumentar o risco de ferimentos no utilizador ou o risco de danos em bens.
25. DESLIGUE O INTERRUPTOR QUANDO O COMPRESSOR NÃO ESTIVER A SER UTILIZADO Quando o compressor não
estiver a ser utilizado, desligue o aparelho no interruptor e na tomada e abra a torneira para descarregar o ar comprimido do tanque de ar.
26. NÃO TOCAR NAS SUPERFÍCIES QUENTES DO COMPRESSOR Para evitar queimaduras, não tocar nos tubos,
cilindros, e no motor.
27. NÃO DIRIGIR O JACTO DE AR DIRECTAMENTE PARA O CORPO Perigo de acidentes, nunca dirigir o jacto de ar para
pessoas ou animais.
28. DRENE O DEPÓSITO DIARIAMENTE OU APÓS CADA UTILIZAÇÃO. Abra a válvula de drenagem e incline o
compressor para esvaziar totalmente a água acumulada. Se o depósito não for drenado correctamente, poderá provocar corrosão excessiva, causando a ruptura ou explosão repentina do depósito de ar.
29. NÃO DESLIGAR O COMPRESSOR PUXANDO PELO CABO DE ALIMENTAÇÃO Usar o botão "ON/OFF" .
30. USE APENAS PEÇAS DE CONDUÇÃO DE AR RECOMENDADAS E ACEITÁVEIS PARA UMA PRESSÃO NÃO INFERIOR A 200 PSI (13.8 BAR) Risco de explosão. Use
apenas peças de condução de ar recomendadas e aceitáveis para uma pressão não inferior a 200 PSI (13.8 bar)
31. UTILIZAR PROTECÇÃO ADEQUADA PARA OUVIDOS E CABEÇA Utilizar roupa de protecção adequada quando usar
o compressor e a ferramenta ou acessório ligados. Consultar o manual da ferramenta / acessório e respeitar todos os requisitos de segurança.
32. TENHA EM CONTA AS CONDIÇÕES AMBIENTAIS Nunca deixe o compressor à chuva. Nunca utilize o compressor em condições de humidade. Utilize uma boa iluminação. Nunca utilize o compressor junto de líquidos ou gases combustíveis.
33. NÃO UTLIZE EM AMBIENTES EXPLOSIVOS, COMO NA PRESENÇA DE LÍQUIDOS, GASES OU POEIRAS INFLAMÁVEIS. Os compressores podem criar faíscas
que podem incendiar as poeiras ou fumos. PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO Para as reparações utilizar
somente peças de substituição originais idênticas às peças substituídas. As reparações só devem ser efectuadas por um Centro de Assistência Autorizado.
PORTUGUÊS
EXTENSÃO
Use apenas extensões com fichas de três bornes para ligação à terra e tomadas de três pólos que aceitem a ficha do compressor. Substitua ou repare o cabo danificado. Verifique se o cabo de extensão está em boas condições. Quando usar um cabo de extensão, assegure-se de que usa um suficientemente forte para a passagem de corrente necessária ao seu produto. Um cabo inferior irá causar uma quebra na voltagem provocando perda de potência e sobreaquecimento. A tabela mostra a medida correcta a usar conforme o comprimento do cabo e da amperagem indicada. Quando em dúvida, use a medida mais elevada seguinte. Quanto menor é o número da medida, mas forte é o cabo.
Ao utilizar ferramentas elétricas no exterior, utilize um cabo de extensão próprio para uso no exterior. A utilização de um cabo próprio para uso no exterior reduz o risco de choque elétrico.
SECÇÃO VÁLIDA PARA COMPRIMENTO MÁXIMO 20 M MONOFÁSICO
Potência/ Potência/ 220/230V 110/120V cv kW mm2 mm2
0,75-1 0,65-0,7 1,5 2,5 1,5 1,1 2,5 4 2 1,5 2,5 4-6 2,5-3 1,8-2,2 4 -
m AVISOS: Evitar todos os riscos de descargas eléctricas. Nunca utilizar o compressor com o cabo eléctrico ou a extensão danificados. Controlar regularmente os cabos eléctricos. Nunca usar o compressor dentro ou próximo de água ou de um ambiente perigoso, onde possam dar-se descargas eléctricas.
VÁLVULA DE SEGURANÇA
Este compressor está equipado com uma válvula de segurança, que evita a sobrepressurização dos depósitos de ar. Esta válvula está instalada de fábrica e apenas funciona se a pressão do depósito atingir determinado valor.
m AVISO: NÃO TENTAR AJUSTAR OU ELIMINAR ESTE DISPOSITIVO DE SEGURANÇA. QUAISQUER AJUSTES A ESTA VÁLVULA PODEM CAUSAR LESÕES GRAVES. Se este
dispositivo precisar assistência ou manutenção, procurar um Centro de Assistência Autorizado DeWALT.
Equipamentos e acessórios:
Para qualquer equipamento ou acessório que utilize com este compressor, a pressão máxima permitida recomendada deverá estar claramente marcada no produto ou deverá estar claramente mencionada no manual de instruções. Exceder a pressão nominal destes equipamentos (incluindo, entre outros: ferramentas pneumáticas, acessórios pneumáticos, pistolas de pulverização, mangueiras pneumáticas, ligações
97
Page 100
PORTUGUÊS
de mangueiras pneumáticas, pneus e outros pneumáticos) poderá fazê-los desintegrar-se ou explodir e poderá resultar em lesões graves.
• Nunca exceder a pressão máxima recomendada pelo fabricante de qualquer equipamento ou acessório que utilize com este compressor.
CICLO DE FUNCIONAMENTO:
De forma a assegurar a longa duração do seu compressor de ar DeWALT, não o utilize durante mais de ciclo de funcionamento indicado na placa de dados técnicos. Se, por exemplo, este compressor de ar bombear mais de 50% de ar por hora, a capacidade do compressor é inferior à da alimentação de ar necessária para a aplicação. Faça sempre corresponder os requisitos de volume de ar do equipamento ou acessório com o volume de débito de ar do compressor.
Para evitar o sobreaquecimento do motor eléctrico, este compressor está desenhado para funcionamento intermitente, conforme indicado na chapa de características técnicas (por exemplo, S3-25 significa 2.5 minutos LIGADO, 7.5 minutos DESLIGADO).
CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO E PÔ-LAS À DISPOSIÇÃO DAS PESSOAS QUE QUEIRAM UTILIZAR ESTE APARELHO!
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
NOTA: As informações incluídas neste Manual foram
escritas para auxiliar o operador durante a utilização e as operações de manutenção do compressor. Alguns desenhos deste Manual mostram alguns pormenores que podem ser diferentes do seu compressor.
INSTALAÇÃO
Depois de ter tirado o compressor da embalagem e ter constatado a sua perfeita integridade, assegurando-se que não tenha sofrido danos durante o transporte, executar as seguintes operações.
LIGAÇÃO ELÉTRICA
Não utilize o cabo indevidamente. Nunca utilize o cabo para transportar, puxar ou desligar a ferramenta elétrica. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, óleo, cantos aguçados ou peças em movimento.
Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.
Os compressores monofase são fornecidos com cabo elétrico e uma ficha de dois polos e ligação à terra. O compressor deve ser ligado a uma tomada elétrica com terra.
IMPORTANTE: Nunca utiliza a tomada com terra em vez do fio de neutro. A ligação à terra deve ser realizada em
98
conformidade com as normas de segurança (EN 60204). A ficha do cabo não deve ser utilizada como interruptor, devendo ser ligada a uma tomada elétrica controlada por um comutador diferencial adequado (disjuntor térmico).
m PERIGO: RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO. A LIGAÇÃO INDEVIDA À TERRA PODE RESULTAR EM CHOQUE ELÉTRICO.
Não altere a ficha fornecida. Se esta não for adequada para a tomada disponível, deve ser instalada uma tomada correta por um eletricista qualificado.
As reparações ao cabo ou ficha TÊM de ser realizadas por um eletricista qualificado.
PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO
LISTA DE VERIFICAÇÃO PRÉ-ARRANQUE
1. Certifique-se de que o interruptor de ligar/desligar (6) está na posição OFF (desligado).
2. Ligue o cabo elétrico no recetáculo do circuito do ramal correto. Consulte Ligação elétrica (acima).
3. Certifique-se de que o depósito de ar foi drenado. Consulte Drenagem do depósito de ar, em Manutenção.
4. Certifique-se de que a válvula de drenagem (2) está fechada.
5. Certifique-se de que a válvula de segurança (9) está a funcionar corretamente. Consulte Verificação da válvula de segurança, em Manutenção.
6. Rode o botão regulador (4) no sentido dos ponteiros do relógio até fechar totalmente. Certifique-se de que o indicador de pressão regulada apresenta 0 bar (0 psi).
7. Fixe a mangueira e os acessórios.
m AVISO: Risco de funcionamento sem segurança. Segure bem a mangueira com a mão ao instalar ou desligar, para evitar que esta se mova repentinamente.
8. Certifique-se de que todas as tampas e etiquetas estão instaladas, legíveis (no caso das etiquetas) e bem fixadas. Não utilize o compressor até que todos os pontos tenham sido verificados.
m AVISO: Risco de rebentamento. Demasiada pressão de ar pode provocar o risco de rebentamento. Verifique a classificação de pressão máxima do fabricante das ferramentas e acessórios pneumáticos. A pressão da saída do regulador nunca deve exceder a classificação de pressão máxima.
CONFIGURAÇÃO INICIAL
m AVISO: Não utilize esta unidade até ler e compreender as instruções de segurança, funcionamento e manutenção deste manual.
Loading...