
DANSK
HURTIGOPLADER DE9115
Indholdsfortegnelse
Tekniske data da - 1
Fabrikantens erklæring da - 1
Sikkerhedsinstruktioner da - 2
Kontroller emballagens indhold da - 2
Beskrivelse da - 2
El-sikkerhed da - 2
Brugervejledning da - 3
Vedligeholdelse da - 3
Garanti da - 4
Tekniske data
DE9115
Spænding (lysnet) V 230
Udgang V
DC
6,0 - 14,4
Ladestrøm
normal A 7,5
neutral mA 120
vedligeholdelse mA 40
Ladetid
2 Ah batterier min 20
1,7 Ah batterier min 15
1,3 Ah batterier min 10
Vægt kg 0,9
Sikringer:
230 V maskiner 10 A
Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:
Angiver risiko for personskade, livsfare
eller ødelæggelse af værktøjet, hvis
brugervejledningens instruktioner ikke
følges.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Brandfare.
Fabrikantens erklæring
DE9115
DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret
i henhold til EU-direktiverne: 89/336/EØF,
89/392/EØF, 73/23/EØF, EN 60335, EN 55014,
EN 55104 & EN 50144.
For yderligere information bedes De venligst
kontakte DEWALT på nedenstående adresse
eller se bagsiden af brugervejledningen.
Dette produkt må ikke tages ibrug før man har
konstateret om el-værktøjet som skal kobles
til dette produkt er i overensstemmelse med
89/392/EOF (hvilket attesteres på el-værktøjet).
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Tyskland

DANSK
Må kun anvendes til opladning af
DEWALT-batterier; andre batterier kan
revne og forårsage skader.
Må ikke udsættes for væske
En beskadiget ledning bør omgående
udskiftes
+40 ˚c
+4 ˚c
Temperatur for opladning +4 °C til +40 °C
Følg givne anbefalinger med hensyn til at
skille sig af med batteriet
Brænd ikke batteriet
Opladeren køler af
For opladningstid, se tekniske data
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Lader
1 Brugervejledning
• Tag dig tid til at læse og forstå denne
brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse (fig. A)
Din DE9115 oplader kan bruges til DEWALT batterier
fra 6,0 til 14,4 V.
1 Lader
2 Ladeindikator (rød)
3 Temperaturindikator (gul)
4 Batteri
El-sikkerhed
Kontroller, om laderens spænding svarer til
lysnettets spænding.
Laderen er dobbelt isoleret i henhold til EN
50144; jordledning er derfor ikke påkrævet.
Sikkerhedsinstruktioner
Når man anvender laderen, skal følgende
grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid
følges for at nedsætte risikoen for elektriske stød,
personskader og brand. Læs brugsanvisningen
igennem, inden laderen tages i brug. Opbevar
brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der
bruger laderen, har adgang til brugsanvisningen.
Foruden nedenstående instruktioner, bør
Arbejdstilsynets regler altid følges. Denne lader
overholder de relevante sikkerhedsforskrifter. For
at undgå fare, må reparationer af el-udstyr kun
foretages af et DEWALT-autoriserede serviceværksted.
Brandfare. Undgå at kortslutte
kontakterne på et frakoblet batteri med
metalgenstande (ved f.eks. at have
nøgler i samme lomme som batteriet).
• Batterivæsken, en 25-30% opløsning af
kaliumhydroksid, kan være skadelig.
Ved hudkontakt skal der omgående skylles
med vand. Neutraliser med en mild syre
såsom citronsaft eller eddike. Ved øjenkontakt
skylles med rigeligt med vand i mindst
10 minutter. Opsøg læge.
• Forsøg aldrig at åbne et batteri.
Etiketter på laderen og batteriet
Etiketterne på laderen og batteriet viser følgende
piktogrammer:
100%
Batteriet oplader
100%
Batteriet er opladet
Opladningsproblem eller for koldt
Rør dem ikke med strømledende
materialer
Oplad ikke et beskadiget batteri
Læs brugsanvisningen før laderen tages
i brug

DANSK
• Hvis den gule temperaturindikator (3) er tændt
er opladningen afbrudt fordi opladeren er blevet for
varm. Opladeren fortsætter, når den er blevet
afkølet.
• Når laderen tilsluttes energi fra en generator eller
energikilder, som omsætter jævnstrøm
til vekselstrøm, er det muligt, at den røde
ladeindikator (2) blinker to gange, sluk og gentag.
Dette angiver et forbigående problem med
energikilden. Laderen skifter automatisk tilbage
til normal funktion.
Vedligeholdelse
Din lader er fremstillet til at kunne fungere i meget lang
tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at laderen
skal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er det
dog vigtigt, at laderen behandles korrekt og rengøres
jævnligt.
Rengøring
• Tag ladeaggregatet ud af stikket før rengøring
af kabinettet med en blød klud.
• Hold ventilationshullerne åbne og rengør kabinettet
jævnligt med en blød klud.
Miljø
Genopladeligt batteri
Dette langtidsholdbare batteri skal genoplades, når det
ikke længere afgiver tilstrækkelig strøm til opgaver,
som det klarede tidligere. Når batteriet ikke længere
kan anvendes, skal det affaldshåndteres under
hensyntagen til miljøet.
• Tøm batterierne for energi ved at opbruge
ladningen helt. Fjern dem derefter fra værktøjet.
• NiCad-batterier kan genanvendes. Af miljøhensyn
bør batterierne afleveres til et af de
opsamlingssteder, der findes i din kommune, eller til
et DEWALT serviceværksted. De indsamlede
batterier vil blive genanvendt eller korrekt
affaldshåndteret.
OBS! Som forbruger har man ansvaret for at
batteriet afhændes på bedste vis.
Udskiftning af kabel eller stik
Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den
bortskaffes på sikker måde. Et stik med blottede
kobberledere er farlig, hvis den sættes i en
strømførende kontakt.
Anvendelse af forlængerkabel
Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der
anvendes et kabel svarende til laderens strømforbrug.
(Se de tekniske specifikationer). Den mindste
lederstørrelse er 0,5 mm2. Ved anvendelse af en
kabeltromle, skal kablet altid vindes helt ud.
Brugervejledning
Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og
gældende foreskrifter.
Opladning af batteriet (fig. A)
Når batteriet skal oplades for første gang eller efter
længere tids opbevaring, kan det kun oplades 80%.
Efter flere opladninger og afladninger vil batteriet nå op
på fuld kapacitet. Kontroller altid lysnettets strøm, før
batteriet oplades. Hvis lysnettet er i orden, men
batteriet ikke oplades, skal laderen indleveres hos en
autoriseret DEWALT forhandler. Under opladningen
kan laderen og batteriet blive varme. Dette er normalt
og indebærer ikke noget problem.
Oplad ikke batteriet ved en omgivelsestemperatur på under 4 °C eller over 40 °C.
Anbefalet ladetemperatur: ca. 24 °C.
• Batteriet (4) lades op ved at sætte det i opladeren
(1) som vist og tilslut opladeren. Sørg for, at
batteriet sidder rigtigt fast i opladeren. Den røde
ladeindikator (2) blinker og summeren afgiver ét
signal. Når opladningen er færdig, forbliver
ladeindikatoren tændt og summeren afgiver ér
signal på 2 sekunder. Batteriet er nu helt opladet,
og laderen skifter automatisk til neutral. Efter cirka
4 timer skifter den til vedligeholdelse. Batteriet kan
derefter tages af.
• Hvis den røde ladeindikator (2) blinker hurtigt og
summeren hele tiden afgiver et signal indikerer
dette, at der er en ladefejl. Sæt batteriet på plads
igen eller prøv med et andet. Hvis det nye heller
ikke kan oplades, skal opladeren testes hos en
autoriseret DEWALT reparatør.

DANSK
GARANTI
• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.
Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALTværktøj, kan du returnere værktøjet til
forhandleren inden 30 dage efter købet og få
dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
Værktøjet skal indleveres komplet, og
købsnotaen skal forevises.
• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •
Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALTværktøj inden for de første 12 måneder efter
købet er gratis hos vore autoriserede
serviceværksteder. Fri forebyggende service
omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger,
udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk at
medbringe kvitteringen.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund
af materiale-eller produktionsfejl inden for de
første 12 måneder fra købsdatoen, vil de defekte
komponenter blive udskiftet gratis eller også
udskiftes enheden uden beregning under
følgende forudsætninger:
• At apparatet ikke er anvendt forkert.
• At der ikke er udført uautoriserede
reparationer.
• At dateret købsnota forevises.
Denne garanti tilbydes som en ekstra service
og er et tillæg til forbrugerens øvrige
rettigheder.
Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriserede
serviceværksted, se aktuelt katalog for videre
information eller kontakt DEWALT.
Lader
Når DEWALT laderen ikke kan bruges længere og
skal kasseres, skal den afleveres hos et autoriseret
DEWALT reparationsværksted, hvor man skiller sig
af med den på en miljøvenlig måde.
På grund af forskning og udvikling kan ovenstående
specifikationer ændres, hvilket ikke bliver meddelt
separat.

DEUTSCH
SCHNELLADEGERÄT DE9115
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten de - 1
Hersteller-Erklärung de - 1
Sicherheitshinweise für Ladegeräte und
entsprechende Akkus de - 2
Überprüfen der Lieferung de - 2
Gerätebeschreibung de - 2
Elektrische Sicherheit de - 2
Verlängerungskabel de - 3
Gebrauchsanweisung de - 3
Wartung de - 3
Garantie de - 4
Technische Daten
DE9115
Netzspannung (Volt) 230
Ausgangsspannung (VDC) 6,0 - 14,4
Ladestrom
Normalmodus (A) 7,5
Ausgleichmodus (mA) 120
Pflegemodus (mA) 40
Ladezeit 2 Ah Akkus (min) 20
1,7 Ah Akkus (min) 15
1,3 Ah Akkus (min) 10
Gewicht (kg) 0,9
Mindestabsicherung des Stromkreises:
230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung
verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr,
Lebensgefahr oder mögliche
Beschädigung des Elektrowerkzeuges
infolge der Nichtbeachtung der
Anweisungen dieser Anleitung!
elektrische Spannung
Feuergefahr
Hersteller-Erklärung
DE9115
DEWALT erklärt hiermit, daß diese Einheit
entsprechend den Richtlinien und Normen
89/392/EWG, 89/392/EWG, 73/23/EWG,
EN 60335, EN 55014, EN 55104 & EN 50144
konzipiert wurde.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte
an die Adresse weiter unten oder an eine der auf
der Rückseite dieser Anleitung genannten
Niederlassungen.
Die Inbetriebnahme dieser Einheit ist solange
untersagt, bis festgestellt wurde, daß das
Elektrowerkzeug, das mit dieser Einheit verbunden
werden soll, den Bestimmungen der Richtlinie
89/392/EWG entspricht (erkennbar durch die
CE-Kennzeichnung am Elektrowerkzeug).
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Deutschland

DEUTSCH
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
und entsprechende Akkus
Beim Gebrauch des Ladegerätes sind zum Schutz
gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften
zu beachten. Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie das Ladegerät benutzen.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf!
Dieses Ladegerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer
Elu-Kundendienstwerkstatt ausgeführt werden, andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Feuergefahr! Vermeiden Sie, daß
Metallteile die Anschlüsse eines nicht
am Werkzeug befindlichen Akkus
kurzschließen (z.B. Schlüssel, die mit
dem Akku zusammen in einer Tasche
getragen werden).
• Die Akkuflüssigkeit, eine 25 bis 30% starke
Kaliumhydroxidlösung, kann schädlich sein.
Falls die Lösung mit der Haut in Berührung kommt,
spülen Sie sofort mit reichlich Wasser. Neutralisieren Sie die Lösung mit einer milden Säure wie
Zitronensaft oder Essig. Falls die Lösung mit den
Augen in Berührung kommt, spülen Sie mindestens
10 Minuten lang mit reichlich klarem Wasser.
• Versuchen Sie niemals, einen Akku zu öffnen.
Schilder am Ladegerät und am Akku
Die Schilder am Ladegerät und am Akku zeigen
folgende Symbole:
100%
Akku wird geladen
100%
Akku ist geladen
Ladeproblem oder Akku zu kalt
Fassen Sie nicht mit elektrisch leitenden
Gegenständen in das Gerät
Laden Sie nie einen beschädigten Akku,
sondern ersetzen Sie diesen sofort
Lesen Sie vor Gebrauch sorgfältig die
Bedienungsanleitung
Verwenden Sie nur DEWALT-Akkus;
andere Akkus könnten platzen und zu
Sach- und Personenschäden führen
Setzen Sie das Gerät keiner Nässe aus
Lassen Sie beschädigte Kabel sofort
ersetzen
+40 ˚c
+4 ˚c
Laden Sie nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen +4 °C und +40 °C
Lassen Sie den Akku am Ende des
technischen Lebens mit Rücksicht
auf die Umwelt fachgerecht entsorgen
Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer
Ladegerät kühlt ab
Die Ladezeit entnehmen Sie bitte den technischen
Daten.
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Ladegerät
1 Bedienungsanleitung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung gründlich durch.
Gerätebeschreibung (Abb. A)
Ihr Ladegerät DE9115 kann DEWALT-Akkus
im Bereich von 6,0 bis 14,4 V laden.
1 Ladegerät
2 Ladekontrolleuchte (rot)
3 Temperaturkontrolleuchte (gelb)
4 Akku

DEUTSCH
• Um den Akku (4) zu laden, stecken Sie ihn gemäß
der Abbildung in das Ladegerät (1) und schließen
dieses an die Stromversorgung an. Vergewissern
Sie sich, daß der Akku vollständig in das Ladegerät
eingeführt wurde. Die rote Ladekontrolleuchte (2)
blinkt und der Summer ertönt einmal. Wenn der
Ladevorgang beendet ist, hört die Ladekontrolleuchte auf zu blinken und leuchtet ununterbrochen; der Summer ertönt nun 2 Sekunden.
• Der Akku ist nun vollständig geladen und das
Ladegerät schaltet automatisch in den
Ausgleichmodus. Nach ungefähr vier Stunden
schaltet es in den Pflegemodus. Der Akku kann
jederzeit aus dem Ladegerät entfernt oder auf
unbegrenzte Zeit im angeschlossenen Ladegerät
gelassen werden.
• Wenn die rote Ladekontrolleuchte (2) schnell
blinkt und der Summer ständig ertönt, liegt ein
Ladeproblem vor. Setzen Sie den Akku nochmals
ein oder verwenden Sie zu Testzwecken einen
anderen Akku. Falls auch der neue Akku nicht
geladen werden kann, lassen Sie das Ladegerät
bitte von einer DEWALT-Kundendienstwerkstatt
nachsehen.
• Wenn die gelbe Ladekontrolleuchte (3) aufleuchtet,
ist der Ladevorgang unterbrochen, weil das
Ladegerät zu heiß ist. Das Ladegerät setzt den
Ladevorgang fort, wenn es abgekühlt ist.
• Wenn das Ladegerät an Stromversorgungsquellen wie einem Generator oder Wechselrichter
angeschlossen ist, kann es vorkommen, daß die
Ladekontrolleuchte (2) zweimal blinkt, dann
erlischt und den Zyklus wiederholt. Dies deutet
auf eine vorübergehende Störung der Stromversorgung. Das Ladegerät schaltet automatisch
wieder auf Normalbetrieb.
Wartung
Ihr DEWALT-Ladegerät wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand
entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt
eine regelmäßige Reinigung voraus.
Elektrische Sicherheit
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung der auf dem
Typenschild des Ladegerätes angegebenen
Spannung entspricht.
Ihr DEWALT-Ladegerät ist gemäß
EN 50144 zweifach isoliert; eine Erdleitung
ist aus diesem Grunde überflüssig.
Auswechseln des Netzkabels oder -steckers
Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von
einem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt
werden. Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker
müssen danach fachgerecht entsorgt werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel,
das für die Leistungsaufnahme des Ladegerätes
ausreichend ist (vgl. technische Daten). Der Mindestquerschnitt beträgt 0,5 mm2. Rollen Sie das Kabel bei
Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus.
Gebrauchsanweisung
Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und die gültigen Vorschriften.
Laden des Akkus (Abb. A)
Wenn der Akku zum ersten Mal oder nach längerer
Lagerung geladen wird, wird er nur 80% der Nennkapazität erreichen. Erst nach mehreren Lade- und
Entladezyklen wird der Akku die volle Kapazität
erreichen. Prüfen Sie vor dem Laden des Akkus die
Stromversorgung des Ladegerätes. Falls die
Stromversorgung funktioniert, der Akku aber nicht
geladen wird, sollten Sie Ihr Ladegerät von einer
DEWALT-Kundendienstwerkstatt nachsehen lassen.
Während des Ladens können sich Ladegerät und
Akku erwärmen. Dies gehört zum normalen Betrieb
und deutet nicht auf irgendein Problem hin.
Laden Sie den Akku nicht bei einer
Umgebungstemperatur unter 4 °C oder
über 40 °C.
Empfohlene Ladetemperatur: zirka 24 °C.

DEUTSCH
GARANTIE
• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALTProduktes nicht völlig zufrieden sind, können Sie
es unter Vorlage des Original-Kaufbeleges ohne
weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem
DEWALT-Händler im Original-Lieferumfang
zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die
Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf
werden Wartungs- oder Kundendienstleistungen
für Ihr DEWALT-Produkt unter Vorlage des
Original-Kaufbeleges von einer DEWALTKundendienstwerkstatt ausgeführt. Diese
Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
• 1 JAHR GARANTIE •
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle
DEWALT-Produkte und beginnt mit dem
Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg
nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit
garantieren wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen
Reparaturservice
• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf
unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist
und nur Original-DEWALT-Zubehörteile
verwendet wurden, die ausdrücklich von
DEWALT als zum Betrieb mit DEWALTProdukten geeignet bezeichnet worden sind.
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers oder
Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter der
entsprechenden Telefonnummer auf der Rückseite.Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine
zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in
keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie können
nach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfange
weitergehenden Rechte (Minderung des
Kaufpreises oder Rückgängigmachung des Kaufes)
auch Ihrem Verkäufer gegenüber geltend machen.
Reinigung
• Reinigen Sie das Gehäuse des Ladegerätes mit
einem weichen Tuch.
• Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen
bleiben, und reinigen Sie das Gehäuse
regelmäßig mit einem weichen Tuch.
Umwelt
Akku
Der Akku hält sehr lange. Er muß aufgeladen
werden, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten
ausreicht, die bei voller Ladung leicht durchgeführt
werden konnten. Am Ende des technischen Lebens
sollte der Akku mit Rücksicht auf die Umwelt
fachgerecht entsorgt werden:
• Entladen Sie den Akku vollständig und
entnehmen Sie ihn aus dem Werkzeug.
• NiCd-Akkus sind wiederverwertbar. Zur
Wiederverwertung oder umweltverträglichen
Entsorgung können sie beim Handel abgegeben
oder direkt an DEWALT eingeschickt werden.
Recycling (nicht zutreffend für
Österreich und die Schweiz)
Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe,
die recycelt werden können und Stoffe, die
fachgerecht entsorgt werden müssen. DEWALT und
andere namhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen
haben ein Recycling-Konzept entwickelt, das dem
Handel und dem Anwender eine problemlose
Rückgabe von Elektrowerkzeugen ermöglicht.
Ausgediente netz- und akkubetriebene DEWALTWerkzeuge können beim Handel abgegeben oder
direkt an DEWALT eingeschickt werden. Beim
Recycling werden sortenreine Rohstoffe (Kupfer,
Aluminium, etc.) und Kunststoffe gewonnen und
nicht verwertbare Reststoffe verantwortungsvoll
entsorgt. Voraussetzung für den Erfolg ist das
Engagement von Anwendern, Handel und Markenherstellern.

ENGLISH
Manufacturer’s declaration
DE9115
DEWALT declares that this unit has been designed
in compliance with: 89/336/EEC, 89/392/EEC,
73/23/EEC, EN 60335, EN 55014, EN 55104 &
EN 50144.
For more information, please contact DEWALT at
the address below or refer to the back of the manual.
This unit must not be put into service until it was
established that the Power Tool to be connected
to this unit is in compliance with 89/392/EEC
(identified by the CE-marking on the Power Tool).
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Germany
Table of contents
Technical data en - 1
Manufacturer’s declaration en - 1
Safety instructions en - 2
Package contents en - 2
Description en - 2
Electrical safety en - 2
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) en - 3
Using an extension cable en - 3
Instructions for use en - 3
Maintenance en - 3
Guarantee en - 4
Technical data
DE9115
Mains voltage V 230
Output V
DC
6.0 - 14.4
Charge current
normal mode A 7.5
equalise mode mA 120
maintenance mode mA 40
Charging time
2 Ah packs min 20
1.7 Ah packs min 15
1.3 Ah packs min 10
Weight kg 0.9
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains
U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs
The following symbols are used throughout this
manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of nonobservance of the instructions in this
manual.
Denotes risk of electric shock.
Fire hazard!
QUICK CHARGER DE9115

ENGLISH
Use only with DEWALT battery packs,
others may burst, causing personal injury
and damage
Do not expose to water
Have defective cords replaced immediately
+40 ˚c
+4 ˚c
Charge only between 4 °C and 40 °C
Discard the battery pack with due care
for the environment
Do not incinerate the battery pack
Charger cooling
See technical data for charging time
Package contents
The package contains:
1 Charger
1 Instruction manual
• Take the time to thoroughly read and understand
this manual prior to operation.
Description (fig. A)
Your DE9115 charger accepts DEWALT battery
packs ranging from 6.0 to 14.4 V.
1 Charger
2 Charging indicator (red)
3 Temperature indicator (yellow)
4 Battery pack
Safety instructions
When using the charger, always observe the safety
regulations applicable in your country to reduce the
risk of fire, electric shock and personal injury. Read
the following safety instructions before attempting to
operate this product. Keep these instructions in a
safe place! This charger is in accordance with the
relevant safety regulations. To avoid danger, electric
appliances must only be repaired by qualified
technicians.
Fire hazard! Avoid metal short circuiting
the contacts of a detached battery pack
(e.g. keys carried in the same pocket as
a battery pack).
• The battery fluid, a 25-30% solution of potassium
hydroxide, can be harmful. In case of skin
contact, flush immediately with water. Neutralize
with a mild acid such as lemon juice or vinegar.
In case of eye contact, rinse abundantly with
clean water for at least 10 minutes. Consult a
physician.
• Never attempt to open a battery pack for any
reason.
Labels on charger and battery pack
In addition to the pictographs used in this manual,
the labels on the charger and the battery pack show
the following pictographs:
100%
Battery charging
100%
Battery charged
Problem charging or too cold
Do not probe with conductive objects
Do not charge damaged battery packs
Read instruction manual before use

Electrical safety
Make sure that the voltage of your charger
corresponds to that of your mains.
Your DEWALT charger is double
insulated in accordance with EN 50144;
therefore no earth wire is required.
Mains plug replacement
(U.K. & Ireland only)
• Should your mains plug need replacing and you
are competent to do this, proceed as instructed
below. If you are in doubt, contact an authorized
DEWALT repair agent or a qualified electrician.
• Disconnect the plug from the supply.
• Cut off the plug and dispose of it safely; a plug
with bared copper conductors is dangerous
if engaged in a live socket outlet.
• Only fit 3 Amperes BS1363A approved plugs
fitted with the correctly rated fuse (1).
• The cable wire colours, or a letter, will be marked
at the connection points of most good quality
plugs. Attach the wires to their respective points
in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2)
and Blue is for Neutral (N) (4).
• Before replacing the top cover of the mains plug
ensure that the cable restraint (3) is holding the
outer sheath of the cable firmly and that the two
leads are correctly fixed at the terminal screws.
Never use a light socket.
Never connect the live (L) or neutral (N)
wires to the earth pin marked E or
.
Using an extension cable
An extension cord should not be used unless
absolutely necessary. Use an approved extension
cable suitable for the power input of your charger
(see rating plate). The minimum conductor size is
0.5 mm2; the maximum length is 30 m. When using
a cable reel, always unwind the cable completely.
ENGLISH
Instructions for use
Always observe the safety instructions
and applicable regulations.
Charging the battery pack (fig. A)
When charging the battery pack for the first time,
or after prolonged storage, it will only accept an 80%
charge. After several charge and discharge cycles,
the battery pack will attain full capacity. Always check
the mains prior to charging the battery pack. If the
mains is functioning but the battery pack does not
charge, take your charger to an authorized DEWALT
repair agent. Whilst charging, the charger and the
battery pack may become warm to touch. This is a
normal condition and does not indicate a problem.
Do not charge the battery pack at
ambient temperatures < 4 °C or > 40 °C.
Recommended charging temperature:
approx. 24 °C.
• To charge the battery pack (4), insert it into the
charger (1) as shown and plug in the charger.
Be sure that the battery pack is fully seated in the
charger. The red charging indicator (2) will blink
and the buzzer will sound once.
When finished charging, the charging indicator
will remain on and the buzzer will sound for
2 seconds. The battery pack is now fully charged
and the charger automatically switches to
equalise mode. After approx. 4 hours, it will
switch to maintenance charge mode. The battery
pack can be removed at any time or left in the
connected charger indefinitely.
• If the red charging indicator (2) flashes rapidly
and the buzzer sounds continuously, this
indicates a charging problem. Reinsert the
battery pack or try a new one. If the new pack
also refuses to charge, have your charger tested
by an authorized DEWALT repair agent.
• While the yellow temperature indicator (3) is lit,
the charging process is interrupted because the
charger is too hot. The charger will resume
charging when cooled down.

ENGLISH
GUARANTEE
• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •
If you are not completely satisfied with the
performance of your DEWALT product, simply
return it within 30 days, complete as purchased,
to a participating Dealer, or an authorized
DEWALT repair agent, for a full refund or
exchange. Proof of purchase must be produced.
• ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •
If you need maintenance or service for your
DEWALT product, in the 12 months following
purchase, it will be undertaken free of charge at
an authorized DEWALT repair agent. Proof of
purchase must be produced. Includes labour and
spare parts for Power Tools. Excludes
accessories.
• ONE YEAR FULL WARRANTY •
If your DEWALT product becomes defective due
to faulty materials or workmanship within
12 months from the date of purchase, we
guarantee to replace all defective parts free of
charge or, at our discretion, replace the unit free
of charge provided that:
• The product has not been misused.
• Repairs have not been attempted by
unauthorized persons.
• Proof of purchase date is produced.
This guarantee is offered as an extra benefit
and is additional to consumers statutory rights.
For the location of your nearest authorized
DEWALT repair agent, please use the appropriate
telephone number on the back of this manual.
• When plugged into power sources such as
generators or sources that convert DC to AC,
the red charging indicator (2) may blink twice,
switch OFF and repeat. This indicates a
temporary problem of the power source. The
charger will automatically switch back to normal
operation.
Maintenance
Your DEWALT Charger has been designed to
operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper care and regular cleaning.
Cleaning
• Unplug the charger before cleaning the housing
with a soft cloth.
• Keep the ventilation slots clear and regularly
clean the housing with a soft cloth.
Environment
Battery pack
The long life battery pack must be recharged when
it fails to produce sufficient power on jobs which
were easily done before. At the end of its technical
life, discard it with due care for our environment:
• Run the battery pack down completely, then
remove it from the tool.
• NiCd cells are recyclable. Take them to your
dealer or a local recycling station. The collected
battery packs will be recycled or disposed of
properly.
Charger
At the end of its technical life, take your charger to
an authorized DEWALT repair agent where it will be
disposed of in an environmentally safe way.

ESPAÑOL
CARGADOR RÁPIDO DE9115
Contenido
Características técnicas es - 1
Declaración del fabricante es - 1
Instrucciones de seguridad es - 2
Verificación del contenido del embalaje es - 2
Descripción es - 2
Seguridad eléctrica es - 2
Utilización de un cable de prolongación es - 3
Instrucciones para el uso es - 3
Mantenimiento es - 3
Garantía es - 4
Características técnicas
DE9115
Tensión de la red V 230
Tensión de la red V
AC
6,0 - 14,4
Corriente de carga
en modo normal A 7,5
modo de ecualización mA 120
modo de mantenimiento mA 40
Tiempo de carga
baterías 2 Ah min 20
Baterías 1,7 Ah min 15
Baterías 1,3 Ah min 10
Peso kg 0,9
Fusibles
Herramientas 230 V: 10 A
En el presente manual figuran los pictogramas
siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes
mortales o de averías en la herramienta
en caso de no respeto de las
instrucciones en este manual.
Indica tensión eléctrica.
Peligro de incendio.
Declaración del fabricante
DE9115
DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas
han sido construidas de acuerdo a las normas
siguientes: 89/336/CEE, 89/392/CEE, 73/23/CEE,
EN 60335, EN 55014, EN 55104 & EN 50144.
Para información más detallada, contacte a
DEWALT, véase abajo o consulte el dorso de este
manual.
Esta unidad no debe ponerse en servicio hasta que
se haya determinado que la herramienta eléctrica en
la que va a acoplarse cumpla el Reglamento
89/392/CEE (lo que viene certificado por la presencia
del marcado CE en la herramienta eléctrica).
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Alemania

ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad
Cuando use el cargador, observe siempre las
normas de seguridad en vigor en su país, a fin de
reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y
de incendio. Lea las instrucciones de seguridad
siguientes antes de utilizar este producto. ¡Conserve
bien estas instrucciones de seguridad! Este
cargador cumple con las reglas de seguridad en
vigor. Para evitar situaciones peligrosas, la
reparación de herramientas eléctricas debe ser
efectuada únicamente por un técnico competente.
¡Peligro de incendio! Evite que se
produzcan cortocircuitos metálicos en
los contactos de una batería suelta (por
ejemplo, no lleve llaves en el mismo
bolsillo que una batería).
• El líquido una solución de un 25-30% de
hidróxido de potasio, puede resultar nocivo. En
caso de que entre en contacto con la piel, lávese
inmediatamente con agua. Neutralícelo con un
ácido suave como zumo de limón o vinagre. En
caso de que entre en contacto con los ojos,
láveselos con agua limpia abundante durante al
menos 10 minutos. Consulte a un médico.
• No intente nunca abrir una batería.
Placas en el cargador y en la batería
Las placas en el cargador y en la batería enseñan
los pictogramas siguientes:
100%
Cargando
100%
Cargado
Problema de carga o por baja temperatura
No unirlos con objetos conductores
No cargar baterías en mal estado,
cambiarlas inmediatamente
Antes de usar, leer el manual de
instrucciones
Usar sólo con baterías de DEWALT.
Otras baterías pueden explotar
causando daños personales y materiales
No exponer a la lluvia
Si el cordón estuviera en mal estado,
cambiarlo inmediatamente
+40 ˚c
+4 ˚c
Cargar sólo entre 4 °C y 40 °C
Una vez terminada la vida técnica de la
batería, elimínela sin dañar el medio
ambiente
No arroje la batería al fuego
Enfriamiento cargador
Para el tiempo de carga véanse las características
técnicas.
Verificación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Cargador
1 Manual de instrucciones
• Tómese el tiempo necesario para leer y
comprender este manual antes de utilizar la
herramienta.
Descripción (fig. A)
El cargador DE9115 acepta empaquetados de
batería DEWALT entre 6,0 y 14,4 V.
1 Cargador
2 Indicador de carga (rojo)
3 Indicador de temperatura (amarillo)
4 Batería

ESPAÑOL
• Para cargar la batería (4), introdúzcala en el
cargador (1) según se indica y enchufe este
último. Asegúrese de que la batería esté bien
colocada en el cargador. El indicador de carga
rojo (2) parpadeará y el zumbador sonará una
vez. Cuando termine la carga, el indicador de
carga permanecerá encendido y el zumbador
sonará 2 segundos. El empaquetado de baterías
ya estará completamente cargado y el cargador
pasará automáticamente al modo de
ecualización. Al cabo de unas cuatro horas,
cambiará al modo de mantenimiento. Se puede
sacar en cualquier momento o dejarse
indefinidamente en el cargador conectado.
• Si el indicador de carga rojo (2) parpadea
rápidamente y el zumbador suena
continuamente, existen problemas de carga.
Vuelva a insertar el empaquetado de batería o
pruebe uno nuevo. Si tampoco es posible cargar
este último, haga revisar el cargador por un
Centro de Servicio DEWALT.
• Cuando está encendido el indicador de
temperatura amarillo (3), el proceso de carga se
ha interrumpido debido a que el cargador está
demasiado caliente. El cargador reanudará la
carga cuando se enfríe.
• Cuando se enchufa a fuentes de suministro de
corriente tales como generadores o fuentes que
convierten corriente continua en corriente alterna,
el indicador de carga rojo (2) puede parpadear
dos veces, apagarse y repetir. Esto indica la
existencia de un problema temporal de la fuente
de alimentación. El cargador volverá a cambiar a
funcionamiento normal de manera automática.
Mantenimiento
Su cargador DEWALT ha sido diseñada para funcionar
mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento.
El funcionamiento satisfactorio depende del buen
cuidado del cargador y de una limpieza frecuente.
Limpieza
• Evite que se obturen las ranuras de ventilación y
limpie el exterior con regularidad utilizando un
paño suave.
• Desconecte el cargador antes de limpiar el
exterior con un paño suave.
Seguridad eléctrica
Compruebe siempre que el voltaje de la red
corresponde al valor indicado en la placa de
características.
Su cargador DEWALT tiene doble
aislamiento, conforme a la norma
EN 50144; por consiguiente, no se
requiere conexión a tierra.
Sustitución de cable o enchufe
Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo
cuidado: un enchufe con conectores de cobre
desprotegidos es peligroso si se conecta a una
toma de corriente activa.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que sea necesario utilizar un cable de
prolongación, deberá ser un cable de prolongación
aprobado, adecuado para la potencia de esta
herramienta (véanse las características técnicas).
La sección mínima de conductor es de 0,5 mm2.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cable completamente.
Instrucciones para el uso
Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas de aplicación.
Carga de la batería (fig. A)
Cuando cargue la batería por primera vez,
o después de que haya estado guardada durante
mucho tiempo, únicamente aceptará una carga del
80%. Tras varios ciclos de carga y descarga, la
batería alcanzará su capacidad completa.
Compruebe siempre la corriente eléctrica antes de
cargar la batería. Si ésta está en funcionamiento,
pero la batería no se carga, lleve el cargador a un
concesionario autorizado de reparaciones DEWALT.
Es posible que el cargador y la batería se calienten
durante la carga; esto es normal y no significa que
exista ningún problema.
No cargue la batería a temperaturas
ambiente inferiores a 4 °C o superiores
a 40 °C. Temperatura de carga
recomendada: aprox. 24 °C.

ESPAÑOL
Medio ambiente
Batería recargable
Esta batería de larga duración se debe recargar
cuando no tenga la potencia suficiente en trabajos
que realizaba fácilmente con anterioridad. Una vez
terminada su vida técnica, elimínela sin dañar el
medio ambiente:
• Agote la batería por completo y, a continuación,
sáquela de la herramienta.
• Las células NiCd son reciclables. Llévelas a su
distribuidor o a un centro de reciclaje local. Las
baterías recogidas se reciclarán o se desecharán
adecuadamente.
Cargador
Una vez que el cargador haya llegado al final de su
vida técnica, llévelo a un concesionario DEWALT
autorizado, donde será destruido de forma que no
sea nociva para el medioambiente.
GARANTÍA
• 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA •
Si no queda totalmente satisfecho con su
cargador DEWALT, contacte con su Centro de
Servicio DEWALT. Presente su reclamación,
juntamente con la máquina completa, así como
la factura de compra y le sera presentada la
mejor solución.
• UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO •
Si necesita mantenimiento o servicio técnico para
su cargador DEWALT en los 12 meses siguientes
a la compra, podrá obtenerlos gratuitamente en
un Centro de Servicio DEWALT. Para ello es
imprescindible presentar la prueba de compra.
Incluye mano de obra y piezas. No se incluye los
accesorios.
• UN AÑO DE GARANTÍA •
Si su producto DEWALT presenta algún defecto
debido a fallos de materiales o mano de obra en
los 12 meses siguientes a la fecha de compra, le
garantizamos la sustitución gratuita de todas las
piezas defectuosas siempre y cuando:
• El producto no haya sido utilizado
inadecuadamente.
• No se haya intentado su reparación por parte
de una persona no autorizada.
• Se presente la prueba de compra.
Para la localización del Centro de Servicio DEWALT
más cercano, consulte el dorso de este manual.

FRANÇAIS
CHARGEUR RAPIDE DE9115
Table des matières
Caractéristiques techniques fr - 1
Déclaration du fabricant fr - 1
Instructions de sécurité fr - 2
Contenu de l’emballage fr - 2
Description fr - 2
Sécurité électrique fr - 2
Câbles de rallonge fr - 3
Mode d’emploi fr - 3
Entretien fr - 3
Garantie fr - 4
Caractéristiques techniques
DE9115
Tension secteur V 230
Sortie (courant direct) V 6,0 - 14,4
Courant de charge
mode normal A 7,5
mode de compensation mA 120
mode de maintien de charge mA 40
Temps de charge min
batteries 1,7 Ah min 15
batteries 1,3 Ah min 10
Poids kg 0,9
Fusible:
Outils 230 V 10 A
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent
manuel:
En cas de non-respect des instructions
dans le présent manuel, il y a risque de
blessure, danger de mort ou possibilité
de dégradation de l’outil.
Dénote la présence de tension
électrique.
Risque d’incendie.
Déclaration du fabricant
DE9115
DEWALT déclare que l’accessoire ci-dessus a été
mis au point en conformité avec les normes:
89/336/CEE, 89/392/EEC, 73/23/CEE, EN 60335,
EN 55014, EN 55104 & EN 50144.
Pour de plus amples informations, contacter
DEWALT à l’adresse ci-dessous ou se reporter au
dos de ce manuel.
La mise en service de cet accessoire est interdite
si l’outil électrique auquel il va être raccordé n’a pas
été déclaré conforme à la directive 89/392/CEE
(conformité identifiée par le marquage CE sur l’outil).
Directeur de développement produits
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Allemagne

FRANÇAIS
Lire le manuel d’abord
Pour éviter tout risque, introduire
uniquement les pack-batteries DEWALT
Ne pas exposer à l’eau
Remplacer immédiatement
+40 ˚c
+4 ˚c
Utiliser uniquement entre 4 °C et 40 °C
Au moment de jeter un pack-batteries,
penser à notre environnement
Ne pas incinérer un pack-batteries
Laisser refroidir
Voir les caractéristiques techniques pour le temps
de charge
Contenu de l’emballage
L’emballage contient:
1 Chargeur
1 Manuel d’instructions
• Prendre le temps de lire et de comprendre
parfaitement le présent manuel avant de mettre
votre outil en marche.
Description (fig. A)
Votre chargeur DE9115 accepte des packsbatteries DEWALT de 6,0 à 14,4 V.
1 Chargeur
2 Voyant rouge
3 Voyant indicateur de la température (jaune)
4 Pack-batteries
Instructions de sécurité
Afin de réduire le risque de décharge électrique,
de blessure et d’incendie lors de l’utilisation du
chargeur, observer les consignes de sécurité
fondamentales en vigueur. Lire et observer les
instructions avant d’utiliser l’outil. Conserver
ces instructions de sécurité! Cet outil est conforme
aux consignes de sécurité en vigueur.
La réparation des outils électriques est
strictement réservée aux personnes qualifiées.
Risque d’incendie! Eviter toute possibilité
de court-circuit au niveau des contacts
d’un pack-batteries (exemple: porter des
clés dans la même poche qu’un
packbatteries).
• Le liquide du pack-batteries, une solution
d’hydroxyde de potassium à 25-30%, est
toxique. En cas de contact avec la peau,
rincer abondamment à l’eau. Neutraliser avec
un acide doux tel que du citron ou du vinaigre.
En cas de contact avec les yeux, rincer
abondamment à l’eau durant au moins
10 minutes. Consulter un médecin.
• Ne jamais tenter d’ouvrir un pack-batteries
pour quelque raison que ce soit.
Etiquettes figurant sur le chargeur et le packbatteries
Outre les symboles utilisés dans le présent manuel,
les étiquettes sur le chargeur et le pack-batteries
comportent les symboles suivants:
100%
Pack-batteries en charge
100%
Pack-batteries chargé
Problème de chargement ou packbatteries trop froid
Ne pas introduire d’objet conducteur
Pack-batteries endommagé. Ne pas
charger.

FRANÇAIS
Sécurité électrique
Contrôler que la tension du votre chargeur
corresponde à la tension secteur.
Ce chargeur à double isolation est
conforme à la norme EN 50144; un
branchement à la terre n’est donc pas
nécessaire.
Remplacement du cordon secteur ou de la fiche
Après le remplacement du cordon secteur ou de la
fiche, s’en débarrasser en songeant à la sécurité
car il est dangereux de réutiliser un cordon secteur
ou une fiche dont les conducteurs sont dénudés.
Câbles de rallonge
Ne pas utiliser de câble de rallonge sauf en cas de
nécessité absolue. Utiliser un câble de rallonge,
homologué et adapté pour la puissance absorbée
de votre chargeur (voir les caractéristiques
techniques). La section minimum du conducteur est
de 0,5 mm2 et la longueur maximum est de 30 m.
Mode d’emploi
Toujours respecter les consignes de
sécurité et les règles en vigueur.
Chargement du pack-batteries (fig. A)
Lors de la première charge, ou après un arrêt
prolongé, votre pack-batteries n’accepte que 80%
de charge. Après plusieurs cycles de charge décharge, votre pack-batteries atteindra sa pleine
capacité.Toujours vérifier la tension secteur avant de
procéder au chargement. Si la tension secteur est
présente et que le chargeur ne fonctionne pas,
envoyer votre chargeur à un Service agréé DEWALT.
En cours de charge, le chargeur et le pack-batteries
ont tendance à s’échauffer. Ceci est tout à fait
normal et ne constitue pas un signe de défectuosité.
Ne pas charger le pack-batteries à
des températures ambiantes
< 4 °C ou > 40°C.
Température de charge recommandée:
environ 24 °C.
• Pour charger le pack-batteries (4), l’introduire
dans le chargeur (1) comme l’indique le dessin.
Le pack-batteries doit être engagé à fond.
Le voyant rouge (2) se met à clignoter et le
chargeur émet un signal sonore.
• Quand le pack-batteries est entièrement chargé,
le voyant s’allume en continu et un signal sonore
de 2 secondes retentit. Le chargeur passe
automatiquement au mode de compensation.
Au bout d’environ 4 heures, il passe finalement
au mode de maintien de charge. Le packbatteries peut être enlevé à tout moment ou
laissé connecté dans le chargeur indéfiniment.
• Le voyant rouge (2) clignote rapidement pour
indiquer un problème de chargement.
Réintroduire le pack-batteries ou en essayer un
autre. Si le problème persiste, faire tester votre
pack-batteries par un service agréé DEWALT.
• Le voyant jaune (3) s’allume pour indiquer que
la température du chargeur est trop élevée;
le processus de chargement sera interrompu
jusqu’à ce que la température redevienne
normale.
• Parfois, quand le chargeur est utilisé avec
certaines sources d’énergie telles que les
groupes électrogènes ou les convertisseurs de
tension, le voyant rouge (2) clignote deux fois et
le chargeur est coupé. Parfois, le phénomène se
répète. Cela indique un problème passager de la
source d’énergie. Dès que possible, le chargeur
retourne automatiquement au mode normal.
Entretien
Votre chargeur DEWALT a été conçu pour durer
longtemps avec un minimum d’entretien. Son
fonctionnement satisfaisant dépend en large mesure
d’un entretien soigneux et régulier.
Nettoyage
• Débrancher le chargeur et nettoyer son boîtier
avec un chiffon doux.
• Les fentes d’aération doivent toujours être
dégagées. Nettoyer régulièrement le boîtier avec
un chiffon doux.

FRANÇAIS
Environnement
Packs-batteries rechargeables
Les packs-batteries doivent être rechargés dès
qu’ils ne fournissent plus suffisamment d’énergie
pour des travaux réalisés aisément auparavant.
Lorsque le pack-batteries ne se recharge plus
correctement, il est à remplacer. Au moment de le
jeter, penser à notre environnement:
• Décharger votre pack-batteries complètement en
utilisant votre outil jusqu’à arrêt complet. Ensuite,
enlever le pack-batteries.
• Les cellules au NiCd sont recyclables. Apporter
vos packs-batteries à un Service agréé DEWALT
ou à un centre de recyclage publique où ils
seront soit recyclés, soit détruits en respectant
l’environnement.
Chargeur
A la fin de sa vie technique, apporter votre chargeur
à un Service agréé DEWALT ou à un centre de
recyclage publique où il sera détruit en respectant
l’environnement.
GARANTIE
• 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION •
Si, pour quelque raison que ce soit, votre
chargeur DEWALT ne vous donne pas entière
satisfaction, il suffit de le retourner avec tous ses
accessoires dans les 30 jours suivant son achat
à votre distributeur, ou à un centre de service
après-vente agréé pour un remboursement
intégral ou un échange. Pour la Belgique et le
Luxembourg, retournez votre chargeur à
DEWALT. Munissez-vous d’une preuve d’achat.
• 1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE •
Au cas où votre chargeur DEWALT nécessiterait
une révision ou des réparations dans les 12 mois
suivant son achat, cette opération sera effectuée
gratuitement dans un centre de service aprèsvente agréé sur présentation de la preuve
d’achat. Ce service comprend pièces et maind’oeuvre pour les machines, à l’exclusion des
accessoires.
• 1 AN DE GARANTIE •
Au cas où votre chargeur DEWALT présenterait
un défaut de fabrication dans les 12 premiers
mois suivant son achat, nous garantissons le
remplacement sans frais de toutes les pièces
défectueuses ou de l’unité entière, et ce à notre
discrétion, à condition que:
• le chargeur ait été utilisé correctement
• aucune personne non qualifiée n’ait tenté de
réparer le chargeur
• la preuve d’achat portant la date d’acquisition
soit fournie.
Pour obtenir l’adresse du distributeur DEWALT
ou du centre de service après-vente agréé le plus
proche, appeler le numéro dans la liste figurant
au dos du manuel.

ITALIANO
CARICABATTERIE RAPIDO DE9115
Indice del contenuto
Dati tecnici it - 1
Certificato del fabbricante it - 1
Norme generali di sicurezza it - 2
Contenuto dell’imballo it - 2
Descrizione it - 2
Norme di sicurezza elettrica it - 3
Impiego di una prolunga it - 3
Istruzioni per l’uso it - 3
Manutenzione it - 3
Garanzia it - 4
Dati tecnici
DE9115
Tensione di rete V 230
Uscita V
DC
6,0 - 14,4
Corrente di carica
modo normale A 7,5
modo equalizzazione mA 120
modo conservazione di carica mA 40
Tempo di ricarica
per gruppi batterie da 2 Ah min 20
per gruppi batterie da 1,7 Ah min 15
per gruppi batteria da 1,3 Ah min 10
Peso kg 0,9
Fusibili:
Modelli da 230 V 10 A
I seguenti simboli vengono usati nel presente
manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo di
morte o danno all’apparecchio qualora
non ci si attenga alle istruzioni contenute
nel presente manuale.
Indica la tensione elettrica.
Pericolo d’incendio.
Certificato del fabbricante
DE9115
DeWALT dichiara che gli Elettroutensili sono stati
costruiti in conformità alle norme: 89/336/CEE,
89/392/EEC, 73/23/CEE, 60335, EN 55014,
EN 55104 & EN 50144.
Per ulteriori informazioni, contattare DEWalt nel
indirizzo qui sotto o consultare il retro del presente
manuale.
L’accessorio deve essere montato esclusivamente
su attrezzi elettrici conformi alla norma 89/392/CEE
(conformità attestata dalla marcatura CE).
Direttore ricerca e sviluppo
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Germania

ITALIANO
Norme generali di sicurezza
Nell’utilizzare il caricabatterie attenersi sempre alle
norme di sicurezza in vigore nel vostro Paese atte a
ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e
ferimenti. Leggere attentamente le seguenti istruzioni
prima di utilizzare il prodotto. Custodire con cura le
istruzioni! Il presente caricabatterie è conforme alle
principali norme di sicurezza vigenti. Per evitare
pericolo di infortuni, le riparazioni alle
apparecchiature elettriche devono essere effettuate
esclusivamente da personale qualificato.
Pericolo d’incendio! Evitare di
cortocircuitare mediante metallo i contatti
del gruppo batterie rimosso (ad es.con un
mazzo di chiavi tenute nello stesso
scomparto insieme al gruppo batterie).
• Il liquido delle batterie, una soluzione al 25-30%
di idrossido di potassio, può essere pericoloso.
In caso di contaminazione della pelle, lavare
immediatamente con abbondante acqua, quindi
neutralizzare l’azione con una soluzione
leggermente acida come succo di limone o
aceto. In caso di contatto con gli occhi,
risciacquare abbondantemente con acqua pulita
per 10 minuti almeno. Rivolgersi a un medico.
• Non cercare mai, per alcun motivo, di aprire
il gruppo batterie.
Etichette sul caricabatterie e sul gruppo batterie
I seguenti simboli sono indicati nelle etichette sul
caricabatterie e sul gruppo batterie:
100%
Batteria sotto carica
100%
Batteria carica
Problema durante la carica o
temperatura troppo bassa
Non toccate con oggetti conduttori
Non caricate batterie danneggiate;
sostituitele immediatamente
Leggete il manuale di istruzioni prima di
mettere in funzione
Usate solamente batterie DEWALT. Altri
tipi di batterie potrebbero bruciare
causando ferimenti e danni personali
Non usare in ambiente umido
Sostituite immediatamente il cavo
danneggiato
+40 ˚c
+4 ˚c
Temperatura di utilizzo tra 4 °C e 40 °C
Al termine della durata utile del gruppo
batterie, eliminarlo con le dovute
precauzioni per l’ambiente
Non incenerire il gruppo batterie
Raffredamento caricabatterie
Il tempo di carica è indicato nei dati tecnici.
Contenuto dell’imballo
L’imballo comprende:
1 Caricabatterie
1 Manuale istruzione
• Leggere a fondo, con calma e con la massima
attenzione il presente manuale prima di mettere
in funzione l’utensile.
Descrizione (fig. A)
Il caricabatterie DE9115 carica gruppi batterie
variabili da 6.0 a 14.4 V.
1 Caricabatterie
2 Indicatore di carica (rosso)
3 Temperature indicator (yellow)
4 Gruppo batterie

ITALIANO
Norme di sicurezza elettrica
Assicurarsi che la tensione del caricabatterie
corrisponda a quella erogata dalla rete.
Il caricabatterie DEWALT è fornito di
doppio isolamento, in ottemperanza alla
norma EN 50144, per le quale non è
richiesta la messa a terra.
Sostituzione del cavo o della spina
Quando occorre sostituire la spina, smaltire la spina
vecchia in modo appropriato; è pericoloso inserire
una spina con i conduttori di rame scoperti in una
presa di corrente sotto tensione.
Impiego di una prolunga
In caso di impiego di una prolunga, quest’ultima
dovrà essere di tipo omologato, e di dimensione
idonee a garantire l’alimentazione elettrica del
caricabatterie (vedere le caratteristiche tecniche).
La dimensione minima del conduttore è 0,5 mm2.
e si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per l’intera
lunghezza.
Istruzioni per l’uso
Osservare sempre le istruzioni per la
sicurezza e le normative vigenti.
Carica gruppo batterie (fig. A)
Quando la carica è effettuata per la prima volta,
o dopo un periodo prolungato di
immagazzinamento, il gruppo batterie raggiunge
solo l’80% della carica. Dopo vari cicli di carica e
scarica, il gruppo batterie raggiunge il massimo della
capacità di carica.
Controllare sempre la rete prima di caricare il gruppo
batterie. Se c’e’ tensione, ma il gruppo batterie non
si carica, affidare il caricabatterie a un Riparatore
Autorizzato DEWALT. Durante la carica,
il caricabatterie e il gruppo batterie possono risultare
caldi al tatto. Si tratta di una condizione normale,
che non indica alcun inconveniente.
Non caricare il gruppo batterie a
temperature ambiente < 4 °C o > 40 °C.
Temperatura di carica consigliata:
circa 24 °C.
• Per caricare il gruppo batteria (4), inserirlo nel
caricabatterie (1) come mostrato in figura e
collegarne la spina. Accertarsi che il gruppo
batteria sia completamente in sede nel
caricabatterie. L’indicatore di carica di colore
rosso (2) si metterà a lampeggiare e il cicalino
emetterà una segnalazione acustica.
Al completamento dell’operazione di carica,
l’indicatore di carica resterà acceso ed il cicalino
entrerà in funzione per 2 secondi.
Ciò significa che il gruppo batterie è ora
completamente caricato e che il caricabatterie
passerà automaticamente sul modo di
equalizzazione. Dopo circa 4 ore, il caricabatterie
passerà al modo conservazione di carica.
Il gruppo batterie si può estrarre in qualsiasi
momento o si può lasciare indefinitivamente nel
caricabatterie collegato.
• Nel caso in cui l’indicatore rosso di carica (2) si
metta a lampeggiare rapidamente ed il cicalino
suoni di continuo, ciò starà ad indicare problemi
di ricarica. Reinserire in tal caso il gruppo batteria
o provare a caricarne uno sostitutivo. In caso di
mancata ricarica anche del gruppo batterie
sostitutivo, far controllare il caricabatterie presso
un riparatore autorizzato DEWALT.
• L’accensione dell’indicatore termico di colore
giallo (3) sta a segnalare il surriscaldamento del
caricabatterie e comporta l’interruzione del
processo di ricarica. Una volta raffreddato,
il caricabatterie tornerà alle normali funzioni di
esercizio.
• Se il caricabatterie è collegato a sorgenti elettriche
quali generatori o invertitori c.c./c.a., l’indicatore
rosso di carica (2) potrà lampeggiare due volte,
spegnersi e quindi ripetere la segnalazione,
segnalando in tal modo un problema temporaneo
nella sorgente di alimentazione. Il caricabatterie
passerà quindi di nuovo automaticamente al
normale funzionamento.
Manutenzione
Il Vostro caricabatterie DEWALT è stato studiato per
durare a lungo richiedendo solo la minima
manutenzione. Per prestazioni sempre soddisfacenti
occorre avere cura dell’utensile e sottoporlo
a manutenzione periodica.

ITALIANO
Pulitura
• Scollegare il caricabatterie prima di pulire
l’esterno con un panno morbido.
• Tenere libere le feritoie di ventilazione e pulire
l’esterno dell’utensile periodicamente con un
panno morbido.
Ambiente
Gruppo batterie ricaricabile
Ricaricare il gruppo batterie di lunga durata quando
la potenza erogata risulta insufficiente all’esecuzione
di lavori effettuati senza alcuna difficoltà in
precedenza. Al termine della durata utile, scartarlo
con le dovute precauzioni per l’ambiente:
• Esaurire completamente la potenza del gruppo
batterie, quindi estrarlo dall’utensile.
• Le batterie all’NiCd (nichel-cadmio) sono
ricaricabili. Per la ricarica rivolgersi al proprio
concessionario o a un centro di ricarica locale.
A seguito della raccolta, i gruppi batterie saranno
riciclati o eliminati nel rispetto delle direttive
vigenti.
Caricabatterie inutilizzabile
Alla fine della durata utile, il caricabatterie va
consegnato ad un centro di assistenza tecnica
autorizzato DEWALT dove verrà discaricato con le
dovute precauzioni per l’ambiente.
GARANZIA
• GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE
SODDISFAZIONE •
Se non siete completamente soddisfatti delle
prestazioni del vostro caricabatterie DEWALT,
potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di
acquisto, presso una nostra filiale di assistenza
per ottenere il rimborso o il cambio dello
caricabatterie, presentando debita prova
dell’avvenuto acquisto.
• MANUTENZIONE GRATUITA PER UN ANNO •
L’eventuale manutenzione o assistenza
necessaria per il vostro caricabatterie DEWALT
nei primi 12 mesi dalla data di acquisto sarà
effettuata gratuitamente da parte del Centro
Assistenza autorizzato su presentazione della
prova di acquisto. Sono esclusi gli accessori.
• GARANZIA TOTALE DI UN ANNO •
Se il vostro prodotto DEWALT non risultasse
pienamente conforme alle caratteristiche di
funzionamento o presentasse difetti di
lavorazione o vizi di materiale, entro 12 mesi dalla
data di acquisto, provvederemo alla sostituzione
gratuita delle parti difettose o a nostro giudizio,
alla sostituzione gratuita dimostrato che:
• Il prodotto venga ritornato al centro di
assistenza DEWALT, con la prova della data di
acquisto (bolla, fattura o scontrino fiscale).
• Il prodotto non abbia subito abusi ed il difetto
non sia stato causato da incuria.
• Il prodotto non abbia subito tentativi di
riparazione da persone non facenti parte del
nostro personale di assistenza o, all’estero, dal
nostro staff distributivo.
Contattare il proprio rivenditore abituale o la Sede
Centrale DEWALT per ottenere l’indirizzo del
Centro di Assistenza Tecnica più vicino (si prega
di consultare il retro del presente manuale).

NEDERLANDS
SNELOPLADER DE9115
Inhoudsopgave
Technische gegevens nl - 1
Verklaring van de fabrikant nl - 1
Veiligheidsinstructies voor opladers en bijbehorende accu’s nl - 2
Inhoud van de verpakking nl - 2
Beschrijving nl - 2
Elektrische veiligheid nl - 2
Gebruik van verlengsnoeren nl - 3
Aanwijzingen voor gebruik nl - 3
Onderhoud nl - 3
Garantie nl - 4
Technische gegevens
DE9115
Netspanning V 230
Laadspanning V 6,0 - 14,4
Laadstroom
laadstand A 7,5
compensatiestand mA 120
druppellaadstand mA 40
Oplaadduur
2 Ah accu’s min 20
1,7 Ah accu’s min 15
1,3 Ah accu’s min 10
Gewicht kg 0,9
Zekeringen:
230 V machines 10 A
In deze handleiding worden de volgende
pictogrammen gebruikt:
Duidt op mogelijk lichamelijk letsel,
levensgevaar of kans op beschadiging
van de machine indien de instructies
in deze handleiding worden genegeerd.
Geeft elektrische spanning aan.
Brandgevaar.
Verklaring van de fabrikant
DE9115
DEWALT verklaart dat bovengenoemd hulpstuk in
overeenstemming is met 89/336/EEG, 89/392/EEC,
73/23/EEG, EN 60335, EN 55014, EN 55104 &
EN 50144.
Neem voor meer informatie contact op met
DEWALT, zie het adres hieronder of op de
achterkant van deze handleiding.
Dit hulpstuk mag uitsluitend in gebruik worden
genomen wanneer de elektrische machine waarmee
het hulpstuk zal worden gebruikt, in overeenstemming met 89/392/EEG is verklaard (zoals
aangegeven door de CE-markering op de machine).
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Duitsland

NEDERLANDS
Veiligheidsinstructies voor opladers
en bijbehorende accu’s
Neem bij het gebruik van de oplader altijd de
plaatselijk geldende veiligheidszvoorschriften in acht
in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische
schokken en lichamelijk letsel. Lees ook onderstaande instructies aandachtig door voordat u met
het apparaat gaat werken.
Bewaar deze instructies zorgvuldig!
De oplader voldoet aan alle geldende veiligheidsvoorschriften. Ter voorkoming van ongevallen
mogen reparaties uitsluitend door daartoe bevoegde
technici worden uitgevoerd.
Voorkom kortsluiting tussen de
contactpunten van een losse accu
(bijv. door het bewaren van sleutels in
dezelfde zak als de accu).
• De accuvloeistof bestaat uit een 25-30 %
oplossing van kaliumhydroxide en kan gevaarlijk
zijn. Indien accuvloeistof met de huid in aanraking
is gekomen, spoel dan de huid onmiddellijk met
water af. Neutraliseer de vloeistof met een zwak
zuur zoals citroensap of azijn. Indien de
accuvloeistof in de ogen is gekomen, spoel de
ogen dan gedurende minimaal 10 minuten met
schoon stromend water. Raadpleeg vervolgens
een arts.
• Probeer nooit een accu open te maken.
Labels op de oplader en op de accu
De labels op de oplader en op de accu laten de
volgende pictogrammen zien:
100%
Laadproces op gang
100%
Laadproces beëindigd
Laadprobleem of accu te koud
Niet met geleidende voorwerpen aan
de contactpunten komen
Geen beschadigde accu’s laden
Lees voor het gebruik de handleiding
Gebruik de oplader uitsluitend voor
DEWALT-accu’s; andere accu’s kunnen
barsten en letsel of schade veroorzaken
Niet aan water blootstellen
Beschadigd snoer direct laten vervangen
+40 ˚c
+4 ˚c
Alleen laden bij temperaturen tussen
4 °C en 40 °C
Versleten accu’s dienen op
milieubewuste wijze te worden verwerkt
Verbrand de accu nooit
Oplader koelt af
Voor oplaadduur zie technische gegevens.
Inhoud van de verpakking
De verpakking bevat:
1 Oplader
1 Handleiding
• Lees deze handleiding rustig en zorgvuldig door
voordat u met de oplader gaat werken.
Beschrijving (fig. A)
Uw DEWALT DE9115 oplader is geschikt voor
DEWALT accu’s van 6,0 tot 14,4 V.
1 Oplader
2 Oplaadindicatie (rood)
3 Temperatuurindicatie (geel)
4 Accu

NEDERLANDS
Elektrische veiligheid
Controleer of de ingangsspanning van de oplader
overeenkomt met uw netspanning.
Uw DEWALT-oplader is dubbel
geïsoleerd overeenkomstig EN 50144.
Vervangen van het snoer of de stekker
Als de stekker of het snoer wordt vervangen, moet
de oude stekker c.q. het oude snoer worden
weggegooid. Het is gevaarlijk om de stekker van
een los snoer in het stopcontact te steken.
Gebruik van verlengsnoeren
Gebruik verlengsnoeren alleen in uiterste noodzaak.
Gebruik een goedgekeurd snoer dat beantwoordt
aan het vermogen van de oplader (zie technische
gegevens). De minimum geleiderdikte is 0,5 mm2;
de maximum snoerlengte is 30 m.
Aanwijzingen voor gebruik
Neem altijd de veiligheidsinstructies in
acht en houdt u aan de geldende
voorschriften.
Accu (fig. A)
Opladen
Als u de accu voor de eerste keer of na langdurige
opslag oplaadt, zal deze slechts voor ca. 80%
worden opgeladen. Na een aantal laad- en ontlaadcycli wordt de accu echter compleet opgeladen.
Controleer altijd de netspanning, voordat u de accu
oplaadt. Als de netspanning normaal aanwezig is,
maar de accu niet wordt opgeladen, breng dan uw
oplader naar een erkend DEWALT Service-center.
Tijdens het opladen kunnen oplader en accu warm
aanvoelen. Dit is normaal en duidt niet op een defect.
Laad de accu niet op bij omgevingstemperaturen < 4 °C of > 40 °C.
Aanbevolen oplaadtemperatuur: ca. 24 °C.
• Plaats de accu (4) in de oplader (1) zoals
weergegeven en steek de stekker van de oplader
in het stopcontact. Let erop dat de accu goed in
de oplader zit. De rode oplaad-indicatie (2) begint
te knipperen en de zoemer weerklinkt eenmaal.
Als het opladen voltooid is, blijft de oplaad-
indicatie branden en weerklinkt de zoemer
gedurende 2 seconden.
• De accu is nu volledig opgeladen en de oplader
schakelt automatisch over naar de
compensatiestand. Na ongeveer 4 uur schakelt
de oplader uiteindelijk naar de druppellaadstand.
De accu kan op elk gewenst moment uit de
oplader worden gehaald of voor onbepaalde tijd in
de op het net aangesloten oplader blijven zitten.
• De rode oplaad-indicatie (2) begint snel te
knipperen en de zoemer weerklinkt continu als
het laden problemen oplevert. Steek de accu
opnieuw in de oplader of probeer een andere
accu. Breng, indien nodig, uw oplader naar een
erkend DEWALT Service-center.
• Als de gele temperatuurindicatie (3) oplicht, is het
oplaadproces onderbroken omdat de oplader te
heet is. De oplader gaat verder met opladen als
hij is afgekoeld.
• Sommige energiebronnen (zoals generatoren
of spanningsomvormers) kunnen tijdelijke
laadproblemen veroorzaken. De rode oplaadindicatie (2) knippert dan tweemaal snel en de
oplader schakelt uit. Dit kan meerdere malen
voorkomen. Zodra het mogelijk is, schakelt de
oplader automatisch weer naar de laadstand.
Onderhoud
Uw oplader is ontworpen om gedurende lange tijd
probleemloos te functioneren met een minimum aan
onderhoud. Een juiste behandeling en regelmatige
reiniging van de machine garanderen een hoge
levensduur.
Reiniging
• Trek de stekker van de oplader uit het
stopcontact voordat u de behuizing met een
zachte doek reinigt.
• Houd de ventilatiesleuven vrij en maak de behuizing
regelmatig schoon met een zachte doek.

NEDERLANDS
GARANTIE
• 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE •
Indien uw DEWALT-produkt om welke reden dan
ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet,
stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop
binnen 30 dagen terug naar DEWALT, samen
met uw aankoopbewijs en uw rekeningnummer.
U ontvangt dan uw geld terug.
• 1 JAAR GRATIS SERVICE-CONTRACT •
Mocht uw DEWALT-produkt binnen 12 maanden
na aankoop nazicht of reparatie behoeven, dan
worden deze werkzaamheden gratis uitgevoerd
in onze Service-centers op vertoon van het
aankoopbewijs.
Stuur uw produkt rechtstreeks of via uw dealer
naar een erkend DEWALT Service-center.
• 1 JAAR GARANTIE •
Mocht uw DEWALT-produkt binnen 12 maanden
na datum van aankoop defect raken tengevolge
van materiaal- of constructiefouten, dan
garanderen wij de kosteloze vervanging van alle
defecte delen of van het hele apparaat, zulks ter
beoordeling van DEWALT, op voorwaarde dat:
• het produkt niet foutief gebruikt werd
• het produkt niet gerepareerd is door
onbevoegden
• het aankoopbewijs met daarop de
aankoopdatum wordt overlegd
Informeer bij uw dealer of bij het DEWALThoofdkantoor naar het adres van het
dichtstbijzijnde Service-center (zie de achterzijde
van deze handleiding).
Het milieu
Oplaadbare accu
De duurzame accu moet worden opgeladen,
zodra deze niet meer genoeg energie levert voor
werkzaamheden die daarvóór nog moeiteloos
konden worden verricht. Versleten accu’s dienen
op milieubewuste wijze te worden verwijderd:
• Gebruik de energie van de accu helemaal op
en verwijder dan de accu uit de boormachine.
• NiCd-accu’s zijn recycleerbaar. Breng ze naar
uw handelaar of naar een plaatselijk
verwerkingscentrum voor klein chemisch afval.
De ingezamelde accu’s worden dan op
milieuvriendelijke wijze gerecycleerd of
verwijderd.
Oplader
Breng uw afgedankte oplader naar een DEWALT
Service-center, waar hij op milieuvriendelijke wijze
zal worden verwerkt.

NORSK
HURTIGLADER DE9115
Innholdsfortegnelse
Tekniske data no - 1
Erklæring fra fabrikanten no - 1
Sikkerhetsforskrifter no - 2
Kontroll av pakkens innhold no - 2
Beskrivelse no - 2
Elektrisk sikkerhet no - 3
Bruksanvisning no - 3
Vedlikehold no - 3
Garanti no - 4
Tekniske data
DE9115
Nettspenning V 230
Utgangsspenning V
DC
6,0 - 14,4
Ladestrøm
normal ladning A 7,5
tligningslading mA 120
vedlikeholdslading mA 40
Ladetid
2 Ah pakke min 20
1,7 Ah pakke min 15
1,3 Ah pakke min 10
Vekt kg 0,9
Sikring:
230 V 10 A
Følgende symboler brukes i denne
instruksjonsboken:
Betegner risiko for personskade, livsfare
eller ødeleggelse av verktøyet dersom
instruksene i denne instruksjonsboken
ikke følges.
Betegner risiko for elektrisk støt.
Brannfare.
Erklæring fra fabrikanten
DE9115
DEWALT erklærer at disse elektroverktøyer er
konstruert i henhold til: 89/336/EEC, 89/392/EEC,
73/23/EEC, EN 60335, EN 55014, EN 55104 &
EN 50144.
Ønsker du flere opplysninger, vennligst kontakt
DEWALT på adressen nedenfor eller se
veiledningens bakside.
Denne enheten må ikke tas i bruk før det er fastslått
at elektroverktøyet som skal kobles til denne
enheten er i overensstemmelse med 89/392/EEC
(bekreftet av CE-merket på elektroverktøyet).
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Tyskland

NORSK
Sikkerhetsforskrifter
Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen
før du begynner å bruke maskinen. Oppbevar
bruksanvisningen på et lett tilgjengelig sted slik at
alle som skal bruke maskinen, lett kan finne denne.
I tillegg til forskriftene under må alle
vernebestemmelsene til Statens Arbeidstilsyn følges
når det gjelder bruk av laderen.
Denne laderen er i samsvar med de gjeldende
sikkerhetsforskrifter. Unngå risiko: Overlat alltid
reparasjon av elektriske apparater til et autorisert
DEWALT serviceverksted.
Brannfare! Unngå at metall kortslutter
kontaktene på en batteripakke som er
tatt ut (f.eks. ved at nøkler legges
i samme lomme som en batteripakke).
• Batterivæsken, en 25-30 % løsning av
kaliumhydroksid, kan være skadelig. Hvis det
oppstår berøring med hud, må du straks skylle
med vann. Nøytraliser med en svak syre, f.eks.
sitronsaft eller eddik. Hvis du får væsken i
øynene, må du rense dem med rikelig rent vann i
minst 10 minutter. Kontakt lege.
• Forsøk ikke under noen omstendigheter å åpne
en batteripakke.
Etikettene på laderen og batteripakken viser
følgende symboler:
100%
Batteriet lader
100%
Batteri ladet
Problem med lading eller at det er for kaldt
Ikke berør dem med ledende
gjenstander
Sett ikke skadde batteripakker inn
i laderen
Les bruksanvisningen før laderen tas
i bruk
Må bare anvendes for lading av DEWALT
batterier; andre batteripakker kan revne
og forårsake skader
Må ikke utsettes for fukt
Skift skadet ledning
+40 ˚c
+4 ˚c
Temperaturområde for lading 4 °C til 40 °C
Avhend batteripakken ifølge gjeldende
miljøforskrifter
Ikke brenn batteripakken
Kaderen kjøler av
Laderen kjøler av
For ladetid, se tekniske data.
Kontroll av pakkens innhold
Pakken inneholder:
1 Lader
1 Batterilader
1 Instruksjonsbok
• Ta deg tid til å lese nøye igjennom denne
instruksjonsboken slik at du forstår innholdet
før laderen tas i bruk.
Beskrivelse (fig. A)
Din DE9115 batterilader kan brukes med DEWALT
batteripakker som gir mellom 6,0 til 14,4 V.
1 Lader
2 Ladelampe (rød)
3 Temperaturindikator (gul)
4 Batteripakke

NORSK
lydsignal i 2 sekunder. Batteripakken er nå helt
ladet og laderen går automatisk over til
utligningslading. Etter ca. 4 timer går laderen
over til vedlikeholdslading. Batteripakken kan tas
ut eller stå i laderen i ubegrenset tid.
• Hvis den røde ladelampen (2) blinker hurtig og
lydsignalet er uavbrutt, er det et problem med
ladingen. Sett inn batteripakken på nytt eller prøv
en ny batteripakke. Hvis den nye batteripakken
heller ikke kan lades, må laderen testes av et
autorisert DEWALT serviceverksted.
• Hvis den gule temperaturindikatoren (3) lyser,
er ladingen avbrutt fordi laderen er for varm.
Laderen fortsetter å lade når den er avkjølt.
• Når laderen er tilsluttet en generator eller
en strømkilde som omdanner likestrøm t
il vekselstrøm kan den røde ladelampen (2) blinke
to ganger, slå AV og gjenta. Dette indikerer et
forbigående problem med strømkilden. Laderen
går automatisk over til vanlig lading igjen.
Vedlikehold
DEWALT-laderen er konstruert slik at den kan brukes
i lang tid med et minimum av vedlikehold.
Kontinuerlig og tilfredsstillende drift avhenger av
riktig behandling og regelmessig rengjøring av
laderen.
Rengjøring
• Trekk støpselet til laderen ut av stikkontakten før
huset rengjøres med en myk klut.
• Hold ventilasjonsspaltene åpne og rengjør huset
regelmessig med en myk klut.
Elektrisk sikkerhet
Vær sikker på at spenningen til laderen tilsvarer
nettspenningen.
Laderen er dobbeltisolert i samsvar med
EN 50144. Jordet ledning er derfor ikke
nødvendig.
Skifting av kabel eller støpsel
Tenk på sikkerhetsforskriftene ved skifting av kabel
eller støpsel. Et støpsel med blottede kopperledere
er farlig hvis det koples til en strømførende kontakt.
Bruk av skjøteledning
Hvis det er nødvendig å bruke skjøteledning til
laderen, må man bruke en godkjent skjøteledning
som er beregnet for denne laderens strømforbruk
(se tekniske data). Hvis du bruker en kabeltrommel,
bør du alltid vikle kabelen helt av først.
Bruksanvisning
Overhold alltid sikkerhetsinstruksene og
gjeldende forskrifter.
Lading av batteripakken (fig. A)
Når du lader batteripakken for første gang, eller etter
en langvarig oppbevaring, kan den bare ta imot
80 % opplading. Etter flere oppladninger og
utladninger, vil batteripakken oppnå full kapasitet.
Kontroller alltid nettet før du lader batteripakken.
Hvis det er strøm på nettet, men batteripakken ikke
blir oppladet, må du bringe laderen til et DEWALTautorisert serviceverksted. Under oppladningen kan
batteripakken kjennes varm ved berøring. Dette er
normalt og er ikke tegn på at noe er galt.
Ikke lad batteripakken hvis
omgivelsestemperaturen er
< 4 °C eller > 40 °C.
Anbefalt oppladningstemperatur:
ca. 24 °C.
• Når du skal lade batteripakken (4), setter du den
inn i laderen (1) som vist og kobler du til laderen.
Kontroller at batteripakken er satt helt inn i
laderen. Den røde ladelampen (2) blinker og det
høres et lydsignal. Når ladingen er ferdig,
forsetter ladelampen å lyse og høres det et

NORSK
GARANTI
• 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI •
Hvis du ikke er tilfreds med ditt DEWALT verktøy,
kan det returneres innen 30 dager til din DEWALT
forhandler eller til et DEWALT autorisert
serviceverksted og du kan bytte eller få pengene
tilbake. Kvittering må fremlegges.
• 1 ÅRS FRI VEDLIKEHOLDSERVICE •
Skulle ditt DEWALT verktøy trenge vedlikehold
eller service i de første 12 månedene etter det ble
kjøpt, vil dette bli utført gratis av et autorisert
DEWALT serviceverksted. Gratis
vedlikeholdsservice omfatter arbeidskostnader.
Tilbehørs- og reservedelskostnader inngår ikke.
Kvittering må fremlegges.
• 1 ÅRS GARANTI •
Dersom det skulle vise seg innen 12 måneder fra
kjøpsdato at ditt DEWALT-produkt har feil eller
mangler som skyldes material- eller
fabrikasjonsfeil, garanterer vi å erstatte alle
defekte deler gratis eller, etter egen vurdering,
erstatte verktøyet gratis forutsatt at:
• Verktøyet ikke er blitt brukt skjødesløst.
• Reparasjoner bare er blitt utført av autorisert
verksted/personell.
• Kvittering kan fremlegges.
Denne garantien er i tillegg til kjøperens
rettigheter i henhold til Kjøpsloven.
Adresse til nærmeste DEWALT autoriserte
serviceverksted finner du i DEWALT katalogen,
eller ved å kontakte DEWALT.
Miljø
Oppladbar batteripakke
Denne batteripakken med lang levetid må lades opp
på nytt når den slutter å gi nok strøm til jobber som
det før var enkelt å utføre. Ved slutten av dens
tekniske levetid må du avhende batteripakken, med
riktig omtanke for miljøet.
• Tøm batteriene ved å kjøre dem helt tomme, fjern
dem så fra verktøyet.
• Nikkel/kadmium-cellene kan resirkuleres.
Av hensyn til miljø, lever det til kildesortering, eller
til et DEWALT serviceverksted. De innsamlede
batteripakkene vil bli gjenvunnet eller avhendet
på en riktig måte.
OBS! Som bruker er du ansvarlig for at batteriet
resirkuleres på forsvarlig måte.
Utslitt lader
På slutten av laderens tekniske levetid, innleveres
den til et autorisert DEWALT serviceverksted hvor
den vil bli kastet på en måte som ikke skader miljøet.
På grunn av forskning og utvikling kan ovenstående
spesifikasjoner bli endret, noe som ikke blir opplyst
separat.

PORTUGUÊS
CARREGADOR RÁPIDO DE9115
Conteúdo
Dados técnicos pt - 1
Declaração do fabricante pt - 1
Instruções de segurança pt - 2
Verificação do conteúdo da embalagem pt - 2
Descrição pt - 2
Segurança eléctrica pt - 3
Extensões pt - 3
Modo de emprego pt - 3
Manutenção pt - 3
Garantia pt - 4
Dados técnicos
DE9115
Voltagem V 230
Saída V
DC
6,0 - 14,4
Corrente de carga
modalidade normal A 7,5
modalidade compensação mA 120
modalidade manutenção de carga mA 40
Tempo de carregamento
baterias de 2 Ah 20 min
baterias de 1,7 Ah 15 min
baterias de 1,3 Ah 10 min
Peso kg 0,9
Fusíveis
Ferramentas de 230 V 10 Ampéres
Os seguintes símbolos são usados neste manual:
Indica risco de ferimentos, perda de vida
ou danos à ferramenta no caso do nãocumprimento das instruções deste
manual.
Indica tensão eléctrica.
Perigo de incêndio.
Declaração do fabricante
DE9115
A DeWALT declara que estas ferramentas eléctricas
foram concebidas em conformidade com
89/336/CEE, 89/392/EEC, 73/23/CEE, EN 60335,
EN 55014, EN 55104 & EN 50144.
Para mais informações, quieira consultar a DEWALT
no endereço abaixo ou a parte de trás do presente
manual.
Esta unidade, que não poude ser posta ao serviço
até que tivesse sido estabelecido que a Ferramenta
de Potência seja conectada a esta unidade, está em
conformidade com 89/392/CEE (como declarado na
chapa CE, na Ferramenta de Potência)
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Alemanha

PORTUGUÊS
Leia o manual de instruções antes de
usar
Use só baterias DEWALT, outras podem
explodir causando ferimentos e danos
Não usar em ambientes húmidos
Substituir imediatamente cabos
defeituosos
+40 ˚c
+4 ˚c
Carregar só entre 4 °C e 40 °C
Ao fim da actividade desta bateria,
desfaça-se dela da maneira menos
nociva para o nosso ambiente
Não queime as baterias
Arrefecimento carregador
Para o tempo de carga veja os dados técnicos
Verificação do conteúdo da embalagem
A embalagem contém:
1 Carregador
1 Manual de instruções
• Antes de utilizar o carregador, dedique o tempo
necessário à leitura e compreensão deste
manual.
Descrição (fig. A)
O seu carregador DE9115 aceita baterias DEWALT
de 6,0 até 14,4 V.
1 Carregador
2 Indicator da carga (vermelho)
3 Indicator de Temperatura (amarelo)
4 Bateria
Instruções de segurança
Quando usar o carregador, cumpra sempre os
regulamentos de segurança aplicáveis no seu país
para reduzir o risco de incêndio, de choque eléctrico
e de ferimentos. Leia as seguintes instruções de
segurança antes de tentar utilizar este produto.
Guarde estas instruções!
Este carregador foi concebido em conformidade
com os regulamentos de segurança aplicáveis.
Para evitar qualquer perigo, a reparação de
utensílios eléctricos fica exclusivamente a cargo de
técnicos qualificados.
Perigo de incêndio! Evite curto-circuito
metálico nos contactos de uma bateria
(p.e. chaves de porcas na mesma caixa
que as baterias).
• O líquido da bateria, uma solução de hidróxido
de potássio, pode ser nocivo. Em caso de
contacto com a pele, lave imediatamente com
água. Neutralize com um ácido suave, como
sumo de limão ou vinagre. Em caso de contacto
com os olhos, enxague abundantemente com
água limpa durante 10 minutos. Consulte um
médico.
• Nunca tente abrir um jogo de baterias, por
qualquer razão que seja.
Placas em carregador e jogo de baterias
Os seguintes símbolos são indicados as placas em
carregador e jogo de baterias:
100%
Em carga
100%
Carregada
Problema de carga ou demasiado frio
Não toque nos terminais com objectos
condutores
Não carregue baterias danificadas,
substitua imediatamente

PORTUGUÊS
Segurança eléctrica
Assegure-se de que a voltagem do seu carregador
corresponde com a rede de energia.
O seu carregador DEWALT tem duplo
isolamento em conformidade com o
estipulado na norma EN 50144, não
sendo, por isso, necessária uma ligação
à terra.
Substituição do cabo ou ficha
Ao substituir o cabo ou ficha, elimine-os de forma
segura; uma ficha com condutores de cobre a
descoberto é perigosa quando entra em contacto
com uma tomada com corrente.
Extensões
Se fôr necessário um fio de extensão, use um cabo
especial, conveniente para a corrente deste
carregador (veja os dados técnicos). A dimensão
mínima do condutor é 0,5 mm2. No caso de se usar
uma bobina, desenrole o cabo todo.
Modo de emprego
Cumpra sempre as instruções de
segurança e os regulamentos aplicáveis.
Carregador (fig. A)
A bateria, após a primeira carga, só aceita uma carga
de 80%. Depois de diversos ciclos de carga
e descarga, já aceita a capacidade total. Controle
sempre a corrente antes de carregar a bateria.
Se a corrente funciona bem e a bateria não é
carregada, leve o seu carregador a um Centro de
Assistência Técnica DEWALT. Durante a carga, o
carregador e a bateria poderão ficar um pouco
quentes. Isto é normal e não indica qualquer
problema.
Não carregue o bateria a temperaturas
ambientes menores que 4 °C ou maiores
que 40 °C.
Recomendamos uma temperatura de
carga de: aprox. 24 °C.
• Para carregar a bateria (4), insira-a no carregador
(1), como ilustrado e ligue o carregador à
corrente. Certifique-se de que a bateria está
completamente colocada no carregador.
O indicator de carregamento vermelho (2)
começa a piscar e o indicador sonoro soa
uma vez.
Quando a operação de carregamento estiver
concluída, o indicador de carregamento continua
aceso e o indicador sonoro soa durante
2 segundos. A bateria agora está totalmente
carregada e o carregador de baterias
automaticamente comutará para a modalidade
de compensação. Depois de aproximadamente
4 horas, comutará para a modalidade de
manutenção de carga. A bateria pode ser
retirada em qualquer altura ou continuar a ser
carregada indefinidamente.
• Se o indicador vermelho de carregamento (2)
piscar rapidamente e o indicador sonoro soar
continuamente, quer dizer que existe um
problema de carregamento. Introduza
novamente a bateria ou experimente uma nova.
Se não se conseguir carregar também a nova
bateria, faça um controlo do seu carregador de
baterias num centro de Assistência Técnica da
DEWALT.
• Enquanto o indicador amarelo da temperatura (3)
estiver aceso, o processo de carregamento é
interrompido, porque o carregador está
demasiado quente. O carregador retomará a
operação de carregamento quando tiver
arrefecido.
• Quando estiver ligado a fontes de alimentação,
tais como, geradores ou conversores de CC em
CA, o indicador de carga vermelho (2) pode
piscar duas vezes, apagar-se e repetir. Isto
indica um problema temporário na alimentação
de corrente. O carregador automaticamente
comutará novamente para o funcionamento
normal.
Manutenção
O seu carregador DEWALT foi concebido para
funcionar durante muito tempo com um mínimo de
manutenção. O funcionamento satisfatório contínuo
depende de bons cuidados e limpeza regular do
carregador.

PORTUGUÊS
Limpeza
• Retire a ficha do carregador da tomada antes de
limpar o corpo do carregador utilizando um pano
macio.
• Conserve livres as aberturas de ventilação e
limpe regularmente o corpo da máquina
utilizando um pano macio.
Ambiente
Bateria de substitução
Este bateria de longa duração deve ser substiuída,
quando deixar de ter a potência necessária ão
trabalho, que dava anteriormente. Ao fim da sua
actividade, desfaça-se dele da maneira menos
nociva para o nosso ambiente:
• Consuma as baterias completamente e depois
retire o jogo de baterias da ferramenta.
• As baterias NiCd são recicláveis. Leveas ao seu
concessionário ou a uma estação de reciclagem.
As bateria podem ser recidadas ou serão
destruidas de maneira conveniente.
Carregadores já usados
Ao fim da sua actividade, leve o seu carregador a
uma oficina de reparações autorizada DEWALT,
onde será destruído da maneira menos nociva para
o nosso ambiente.
GARANTIA
• 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA •
Se não estiver completamente satisfeito com o
seu carregador DEWALT, contacte um Centro de
Assistência Técnica DEWALT. Apresente a sua
reclamação, juntamente com a máquina
completa, bem como a factura de compra e serlhe à apresentada à melhor solução.
• UM ANO DE MANUTENÇÃO GRATUITA •
Se necessitar de manutenção para o seu
carregador DEWALT, durante os 12 meses após
a compra, entregue-a, sem encargos, num
Centro de Assistência Técnica DEWALT. Deve
apresentar uma prova da compra.
• UM ANO DE GARANTIA •
Se o seu produto DEWALT se avariar por defeito
de montagem ou de material, durante os 12
meses a partir da data da compra, garantimos a
substituição de todas as peças defeituosas sem
encargos desde que:
• O produto não tenha sido mal usado.
• Eventuais reparações não tenham sido
efectuadas por pessoas estranhas aos Centro
de Assistência Técnica DEWALT.
• Se apresente prova da data de compra.
Para a localização do Centro de Assistência
Técnica DEWALT mais próximo, queira consultar
a parte de trás do presente manual.

SUOMI
Sisällysluettelo
Tekniset tiedot fi - 1
Valmistajan ilmoitus fi - 1
Laturien ja niissä ladattavien akkujen turvallisuusohjeet fi - 2
Pakkauksen sisältö fi - 2
Kuvaus fi - 2
Sähköturvallisuus fi - 2
Käyttöohjeet fi - 3
Huolto-ohjeita fi - 3
Takuu fi - 4
Tekniset tiedot
DE9115
Jännite V 230
Latausjännite V
DC
6,0 - 14,4
Latausvirta
normaalitila A 7,5
tasaustila mA 120
huoltotila mA 40
Latausaika:
2 Ah pakkauksen min 20
1,7 Ah pakkauksen min 15
1,3 Ah pakauksen min 10
Paino kg 0,9
Sulakkeet:
230 V 10 A
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä:
Osoittaa henkilövahingon,
hengenmenetyksen tai konevaurion
vaaraa, mikäli tämän käyttöohjeen
neuvoja ei noudateta.
Osoittaa sähköiskun vaaraa.
Palovaara.
Valmistajan ilmoitus
DE9115
DEWALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu
Euroopan Unionin standardien 89/336/EEC,
89/392/EEC, 73/23/EEC, EN 60335, EN 55014,
EN 55104 ja EN 50144 mukaisesti.
Lisätietoja saat DEWALTilta allaolevasta osoitteesta
tai käsikirjan takakannesta.
Tätä liitintä ei saa ottaa käyttöön ennen kuin on
vahvistettu, että sähkötyökalu joka liitetään siihen
on 89/392/EEC:n mukainen (tästä on todistuksena
CE-merkki työkalussa).
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Saksa
PIKALATAUSLAITE DE9115

SUOMI
Laturien ja niissä ladattavien akkujen
turvallisuusohjeet
Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen
käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien laitteen
käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden lisäksi tulee
aina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita. Tämä
laturi täyttää sille turvasäännöksissä asetetut
vaatimukset. Turvallisuussyistä suosittelemme
käytettävän valtuutettuja DEWALTin huoltopisteitä
huoltaessanne laturia.
Palovaara! Vältä irrotetun akkupaketin
liittimien oikosulku (esim. älä säilytä
avaimia samassa taskussa akkujen
kanssa.)
• Akkuneste, 25 - 30 % hydroksidiliuos, saattaa
olla haitallista. Jos akkunestettä pääsee iholle,
huuhdo se runsaalla vedellä. Neutraloi akkuneste
etikalla tai sitruunamehulla. Jos akkunestettä
joutuu silmiin, huuhdo silmiä runsaalla vedellä
ainakin 10 minuuttia, ja ota heti yhteys lääkäriin.
• Älä koskaan yritä avata akkupakettia.
Akun ja laturin etiketit
Akun ja laturin etiketeistä näet seuraavat merkit:
100%
Lataus käynnissä
100%
Akku latautunut
Ongelmia latauksessa tai liian alhainen
lämpötila
Älä kosketa akun napoja sähköä
johtavilla esineillä
Älä yritä ladata viallisia akkuja
Lue käyttöohje
Tarkoitettu ainoastaan DEWALT-akkujen
lataamiseen; muut saattavat haljeta ja
aiheuttaa henkilö- ja muita vahinkoja
Laturi ei saa kastua
Vaihda viallinen johto välittömästi
+40 ˚c
+4 ˚c
Latauslämpötila +4 °C ja +40 °C välillä
Hävitä akku ympäristöystävällisellä tavalla
Älä missään tapauksessa polta
akkupakettia
Laturi on jäähtynyt
Latausajan tietämiseksi katso teknisiä tietoja.
Pakkauksen sisältö
Pakkaus sisältää:
1 Latauslaite
1 Käyttöohje
• Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen
latauslaitteen käyttöönottoa.
Kuvaus (kuva A)
DE9115-latauslaitteeseesi sopivat DEWALTakkupaketit, joiden jännite on 6,0 - 14,4 V.
1 Latauslaite
2 Latausvalo (punainen)
3 Lämpötilan ilmaisin (keltainen)
4 Akkupaketti
Sähköturvallisuus
Varmista, että laturin käyttöjännite vastaa paikallista
verkkojännitettä.
Laturisi on kaksoiseristetty EN 50144:n
mukaisesti; siksi ei tarvita erillistä
maadoitusta.

SUOMI
Kaapelin tai pistotulpan vaihto
Kun vaihdat kaapelin tai pistotulpan, hävitä se
turvallisesti. Pistoke, jossa on paljaita johtimia, on
vaarallinen kiinnitettynä jännitteiseen pistorasiaan.
Jatkojohdon käyttö
Jos jatkojohtoa tarvitaan laturille, käytä tämän
laitteen vaatimuksiin sopivaa (katso arvokilven tiedot)
suojamaadoitettua kaapelia. Jos käytät kaapelikelaa,
keri kaapeli aina täysin auki.
Käyttöohjeet
Noudata aina turvallisuusohjeita ja
voimassa olevia sääntöjä.
Akkujen lataaminen (kuva A)
Kun akut ladataan ensimmäisen kerran tai pitkän
varastoajan jälkeen, ne varautuvat vain noin 80 %:sti.
Usean purkaus/latauskerran jälkeen akut latautuvat
täyteen tehoonsa. Tarkista verkkokytkentä aina
ennen kuin alat ladata akkuja. Jos sähköverkko
antaa virtaa, mutta akut eivät lataudu, vie latauslaite
valtuutettuun DEWALTin huoltopisteeseen.
Latauksen aikana latauslaite ja akut voivat lämmetä,
mikä on aivan normaalia.
Älä lataa akkuja, mikäli ympäristön
lämpötila on alle 4 °C tai yli 40 °C.
Suositeltava latauslämpötila on noin 24 °C.
• Lataa akkupaketti (4) panemalla se
latauslaitteeseen (1) kuvan mukaisesti ja
kytkemällä virta latauslaitteeseen. Varmista,
että akkupaketti on kunnolla latauslaitteessa.
Punainen latauksen ilmaisin (2) alkaa vilkkua ja
summeri soi yhden kerran.
Kun lataus on loppuunsuoritettu, latauksen
ilmaisin jää päälle ja summeri soi kahden
sekunnin ajan. Tällöin akkupaketti on täysin
latautunut ja latauslaite siirtyy automaattisesti
tasaustilaan. Noin neljän tunnin kuluttua se siirtyy
huoltotilaan. Akkupaketti voidaan poistaa
latauslaitteesta tai se voidaan jättää
latauslaitteeseen, kunnes akkuja jälleen tarvitaan.
• Jos punainen latauksen ilmaisin (2) alkaa vilkkua
nopeasti ja summeri soi jatkuvasti, latauksessa
on ongelmia. Pane akkupaketti uudelleen
latauslaitteeseen tai kokeile uutta akkupakettia.
Jos myös uusi paketti ei lataudu, testauta
latauslaitteesi DEWALTin huoltopisteessä.
• Jos keltainen lämpötilan ilmaisin (3) palaa, lataus
keskeytyy, koska latauslaite on liian kuuma.
Lataus jatkuu, kun latauslaite on jäähtynyt.
• Jos virtalähteenä on generaattori tai virtalähde,
joka muuntaa DC:n AC:ksi, punainen latausvalo
(2) saattaa vilkkua kahdesti, kytke pois päältä ja
toista. Tämä osoittaa ohimenevää häiriötä
virtalähteessä. Latauslaite alkaa kuitenkin
automaattisesti toimia normaalilla tavalla.
Huolto-ohjeita
DEWALT-laturisi on suunniteltu käytettäväksi pitkän
aikaa mahdollisimman vähällä huollolla.
Asianmukainen käyttö ja säännönmukainen
puhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan.
Puhdistus
• Vedä laturin pistotulppa pistorasiasta, ennenkuin
puhdistat kuoren pehmeällä rievulla.
• Pidä tuuletusaukot puhtaina ja puhdista runko
säännöllisesti pehmeällä rievulla.
Ympäristö
Ladattavat akut
Tämä pitkäikäinen akkupaketti täytyy ladata, kun se
ei enää anna riittävästi virtaa töiden tekemiseen.
Kun akkuja ei voi enää ladata, hävitä ne
ympäristöystävällisesti.
• Tyhjennä akku käyttämällä lataus loppuun ja
poista se koneesta.
• NiCd-akkuja voidaan kierrättää. Jätä akku
johonkin paikkakuntasi kierrätyskeskuksista tai
valtuutettuun DEWALT-huoltoliikkeeseen.
HUOM! Kuluttajana olet vastuussa että
loppuunkäytetty akku kierrätetään
asianmukaisesti.

SUOMI
Latauslaite
Vie laturi sen teknisen käyttöiän päätyttyä DEWALTin
valtuuttamaan huoltokorjaamoon, jossa laite
hävitetään ympäristölle turvallisella tavalla.
Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena nämä tiedot
saattavat muuttua. Niistä emme ilmoita erikseen.
TAKUU
• 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU •
Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALT-työkaluusi,
palauta se myyjälle tai valtuutettuun DEWALThuoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä,
niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote
on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on
esitettävä.
• YHDEN VUODEN ILMAINEN YLLÄPITOHUOLTO •
DEWALT-työkalusi kunnossapito ja huolto
suoritetaan ilmaiseksi 12 kuukauden sisällä
ostopäivästä huoltopisteessämme. Ilmainen
kunnossapitohuolto käsittää sähkötyökalujen
työja varaosakustannukset. Siihen ei sisälly
tarvikekustannuksia. Ostokuitti on esitettävä.
• YHDEN VUODEN TAKUU •
Jos DEWALT-tuotteesi menee epäkuntoon
materiaali- tai valmistusvikojen takia
12 kuukauden sisällä ostopäivästä, vaihdamme
vioittuneet osat uusiin tai vaihdamme koko
yksikön ilmaiseksi edellyttäen, että:
• Tuotetta ei ole käytetty väärin.
• Valtuuttamattomat henkilöt eivät ole yrittäneet
korjata sitä.
• Päiväyksellä varustettu ostokuitti esitetään.
Tämä takuu tarjotaan lisäpalveluna kuluttajan
lakisääteisten oikeuksien lisäksi.
Lähimmän DEWALT-myyjäsi tai valtuutetun
DEWALT-huoltpisteen osoitteen saat
voimassaolevasta tuoteluettelosta tai ottamalla
yhteyttä DEWALTiin.

SVENSKA
SNABBLADDARE DE9115
Innehållsförteckning
Tekniska data sv - 1
Tillverkarens förklaring sv - 1
Säkerhetsinstruktioner sv - 2
Kontroll av förpackningens innehåll sv - 2
Beskrivning sv - 2
Elektrisk säkerhet sv - 2
Bruksanvisning sv - 3
Skötsel sv - 3
Garanti sv - 4
Tekniska data
DE9115
Nätspänning V 230
Laddningsspänning V
DC
6,0 - 14,4
Laddningsström
normal laddning A 7,5
utjämningsladdning mA 120
underhållsladdning mA 40
Laddningstid
2 Ah-paket min 20
1,7 Ah-paket min 15
1,3 Ah-paket min 10
Vikt kg 0,9
Säkring:
230 V 10 A
Följande symboler har använts i handboken:
Anger risk för personskada, livsfara eller
skada på verktyg vid ouppmärksamhet
inför de instruktioner som ges
i handboken.
Anger risk för elektrisk stöt.
Brandfara.
Tillverkarens förklaring
DE9115
DEWALT förklarar att dessa elverktyg är
konstruerade i överensstämmelse med följande
normer: 89/336/EEG, 89/392/EEG, 73/23/EEG,
EN 60335, EN 55014, EN 55104 & EN 50144.
För mer information ombeds ni kontakta DEWALT
på nedanstående adress eller se baksidan
av manualen.
Denna produkt får inte tas i bruk innan man
har konstaterat att elverktyget som skall kopplas
till denna produkt är i överensstämmelse med
89/392/EEC (vilket anges med CE-märket
på elverktyget).
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Tyskland

SVENSKA
Säkerhetsinstruktioner
Innan Du börjar använda laddaren, tag några
minuter i anspråk för att läsa igenom
bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen
lättillgängligt, så att alla som använder maskinen har
tillgång till bruksanvisningen.
Förutom nedanstående instruktioner, följ alltid
Arbetarskyddsstyrelsens regler.
Denna laddare är i överensstämmelse med relevanta
säkerhetsnormer. För att undvika olycksfall ska
reparationer och elanordningar endast utföras
av en DEWALT auktoriserad serviceverkstad.
Brandfara! Undvik att ett löstaget
batteripakets kontakter kortsluts av
metall (t ex nycklar som ligger i samma
ficka som ett batteripaket).
• Batterivätskan, en 25-30% lösning av
kaliumhydroxid, kan vara skadlig. Vid kontakt
med huden, spola omedelbart med vatten.
Neutralisera med en svag syra, t ex citronjuice
eller ättika. Vid kontakt med ögonen, skölj rikligt
med vatten i minst 10 minuter. Tillkalla läkarhjälp.
• Försök aldrig någonsin öppna ett batteripaket.
Etiketterna på laddaren och batteriepaketet
Etiketterna på laddaren och på batteriepaketet visar
följande symboler:
100%
Batteriet laddar
100%
Batteri laddat
Laddningsproblem eller för låg
temperatur
Vidrör aldrig med ledande föremål
Använd aldrig ett sprucket eller skadat
batteripaket
Läs bruksanvisningen
Endast för laddning av DEWALT batterier;
andra batterier kan spricka och förorsaka
personskada och skada på verktyget
Får ej utsättas för väta
Byt ut defekt sladd omedelbart
+40 ˚c
+4 ˚c
Temperaturområde för uppladdning
+4 °C till +40 °C
När detta batteripaket har nått sin
tekniska livslängd, tänk på miljön och
släng batteripaketet enligt gällande
miljöföreskrifter
Batteripaketet får ej eldas upp
Laddaren svalar
Se tekniska data för laddningstiden.
Kontroll av förpackningens innehåll
Förpackningen innehåller:
1 Laddare
1 Instruktionshandbok
• Läs noga igenom handboken och förvissa Dig
om att Du förstår instruktionerna innan Du börjar
använda maskinen.
Beskrivning (fig. A)
Din DE9115 batteriladdare är avsedd för DEWALT
batteripaket från 6,0 till 14,4 V.
1 Laddare
2 Laddningsindikator (röd)
3 Temperaturindikator (gul)
4 Batteripaket

SVENSKA
När laddningen är avslutad lyser
laddningsindikatorn med stadigt ljus och ljuder
summern i 2 sekunder.Batteripaketet är nu helt
laddat och laddaren kopplar automatiskt om till
utjämningsladdning. Efter ca. 4 timmar kopplar
den om till underhållsladdning. Batteripaketet
kan avlägsnas när som helst eller lämnas
obegränsat i den anslutna laddaren.
• Om den röda laddningsindikatorn (2) blinkar
snabbt och summern ljuder kontinuerligt, anger
detta ett laddningsproblem. Sätt in batteripaketet
på nytt eller försök med ett nytt paket. Om det
nya paketet inte heller vill laddas bör du låta
laddaren testas av en auktoriserad DEWALT
reparationsverkstad.
• Så länge den gula temperaturindikatorn (3) lyser
är laddningsprocessen avbruten för att laddaren
är för varm. Laddningen återupptas så snart
laddaren har svalnat.
• Om laddaren är ansluten till kraftkällor som
generatorer eller källor som omvandlar likström
till växelström kan den röda laddningsindikatorn
(2) blinka två gånger, slå AV och upprepa. Detta
anger ett tillfälligt problem i kraftkällan. Laddaren
kopplar automatiskt om till normal laddning.
Skötsel
Din DEWALT laddare har tillverkats för att, med så
lite underhåll som möjligt, kunna användas länge.
Varaktig och tillfredsställande användning erhålles
endast genom noggrann skötsel och regelbunden
rengöring.
Rengöring
• Koppla ur laddaren innan ni gör rent huset
med en mjuk trasa.
• Håll ventilationsöppningen ren och rengör
regelbundet huset med en mjuk trasa.
Elektrisk säkerhet
Se till att laddarens spänning överensstämmer med
nätspänningen.
Laddaren är dubbelisolerad motsvarande
EN 50144; jordledare är således
överflödigt.
Utbyte av kabel eller kontakt
Tänk på säkerhetsföreskrifterna när du ska byta ut
sladden eller kontakten. En kontakt med frilagda
kopparledare är livsfarlig om den kopplas i ett
spänningsförande eluttag.
Bruk med förlängningssladd
Om du behöver använda en förlängningssladd till
laddaren, använd en godkänd förlängningssladd
lämpad för den här laddarens strömförbrukning
(se tekniska data). Om du använder en sladdvinda,
vira alltid av sladden fullständigt.
Bruksanvisning
Följ alltid säkerhetsföreskrifterna
och tillhörande bestämmelser.
Laddning av batteripaketet (fig. A)
Första gången ett batteri laddas, eller när det har
legat en längre tid, kan det bara laddas till 80%.
Efter några laddnings-/urladdningscykler uppnår
batteripaketet full kapacitet. Kontrollera alltid
nätanslutningen innan batteripaketet laddas.
Om nätanslutningen fungerar men batteripaketet inte
laddas, tag laddaren till en godkänd DEWALT
serviceverkstad. Under laddningen kan laddaren och
batteripaketet kännas varma. Detta är normalt och
betyder inte att något problem föreligger.
Ladda inte batteripaketet vid
omgivningstemperaturer på < 4 °C
eller > 40 °C.
Rekommenderad laddningstemperatur:
ca. 24 °C.
• För att ladda batteripaketet (4), sätt in det
i laddaren (1) enligt bilden och koppla laddaren
till nätet. Se till att batteripaketet sitter ordentligt
i laddaren. Den röda laddningsindikatorn (2)
blinkar och du hör en enkel summerton.

SVENSKA
Miljö
Uppladdningsbart batteripaket
Detta långlivade batteripaket måste laddas på nytt
när det inte längre ger tillräcklig kraft för arbeten som
brukar gå lätt. När det har nått sin tekniska livslängd,
tänk på miljön när du kastar batteripaketet.
• Töm batteripaketet på energi genom att köra slut
på laddningen. Tag sedan bort det från verktyget.
• NiCd-celler kan återanvändas. Av miljöhänsyn,
lämna batteripaketet till något av de
uppsamlingsställen som finns i Din kommun eller
till en DEWALT serviceverkstad. De insamlade
batteripaketen kommer att återanvändas eller
avyttras enligt gällande bestämmelser.
OBS! Som konsument är Du ansvarig för att
batteriet avyttras på lämpligt sätt.
Batteriladdare
När Din produkt är utsliten, skydda naturen genom
att ta laddaren till en auktoriserad DEWALT
serviceverkstad där den avyttras på ett miljövänligt
sätt.
På grund av forskning och utveckling kan
ovanstående specifikationer ändras vilket inte
meddelas separat.
GARANTI
• 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI •
Om du inte är fullständigt nöjd med din DEWALTprodukts prestanda behöver du endast returnera
den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till
ditt inköpsställe eller en DEWALT auktoriserad
serviceverkstad för fullständig återbetalning eller
utbyte. Inköpsdatum måste påvisas.
• ETT ÅRS FRI FÖREBYGGANDE SERVICE •
Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efter
inköpsdatum kräver underhåll eller service, utförs
detta kostnadsfritt av en auktoriserad
serviceverkstad. Fri förebyggande service
omfattar arbets- och reservdelskostnader för
elektriska verktyg. Kostnad för tillbehör ingår ej.
Inköpsdatum måste påvisas.
• ETT ÅRS GARANTI •
Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efter
inköpsdatum visar defekter på grund av brister
i material eller vid produktionen, garanterar vi att
kostnadsfritt ersätta alla defekta delar eller, på
vårt eget initiativ, att gratis ersätta produkten på
villkor att:
• Produkten inte har missbrukats.
• Eventuella reparationer har utförts
av auktoriserad verkstad/personal.
• Inköpsdatum kan påvisas.
Denna garanti erbjuds som extra fördel och är
separat från köparens föreskrivna rättigheter.
För adressen till närmaste DEWALT auktoriserade
serviceverkstad, se aktuell katalog för vidare
information eller kontakta DEWALT.

TÜRKÇE
ŞARJ ADAPTÖR DE9115
İçindekiler
Teknik veriler tr - 1
İmalatçnn beyan tr - 1
Güvenlik talimatlar tr - 2
Ambalajn içindekiler tr - 2
Tanm tr - 3
Elektrik güvenliği tr - 3
Uzatma kablosu tr - 3
Kullanm talimatlar tr - 3
Bakm tr - 3
Garanti tr - 4
Teknik veriler
DE9115
Şebeke voltaj V 230
Çkş gücü V
DC
6,0 - 14,4
Şarj Akm
normal mod A 7,5
eşitleme modu mA 120
bakm modu mA 40
Şarj süresi
2 Ah paketi min 20
1,7 Ah paketi dk. 15
1,3 Ah paketi dk. 10
Ağrlk kg 0,9
Sigortalar:
230 V aletler 10 A
Bu klavuzun tümünde, aşağdaki semboller
kullanlmştr:
Bu klavuzdaki talimatlara
uyulmamas halinde, yaralanma,
ölüm veya aletin hasar görmesi
tehlikesi olduğunu gösterir.
Elektrik çarpmas tehlikesi
olduğunu gösterir.
Yangn tehlikesi.
İmalatçnn beyan
DE9115
D
E
WALT bu ünitenin aşağdaki standartlara
uygun olarak üretildiğini beyan eder:
89/336/EEC, 89/392/EEC, 73/23/EEC,
EN 60335, EN 55014, EN 55104 & EN 50144.
Daha fazla bilgi için, lütfen asagıdaki
adresden D
E
WALT ile temas kurun veya
kılavuzun arkasına bakın.
Bu ünite, bağlanacak elektrikli cihazn
89/392/EEC’ye uygunluğu (elektrikli
cihazdaki CE-işaretinden anlaşlr) tespit
edilene kadar çalştrlmamaldr.
Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Almanya

TÜRKÇE
Güvenlik Talimatlar
Şarj cihazn kullanrken, yangn
tehlikesini, elektrik çarpmasn ve kişisel
yaralanmalar ortadan kaldrmak amacyla
ülkenizde uygulanan güvenlik önlemlerine
bağl kalnz. Bu ürünü çalştrmaya
başlamadan önce aşağda yer alan güvenlik
talimatlarn okuyunuz.
Sözkonusu talimatlar güvenli bir yerde
saklaynz! Bu şarj cihaz, ilgili güvenlik
yönetmeliklerine uygundur. Herhangi bir
tehlikeyi ortadan kaldrmak amacyla cihaz,
sadece uzman teknisyenler tarafndan
onarlmaldr.
Yangn tehlikesi! Ayrlmş bir akü
paketinde ksa devreye yol açan
metalleri uzak tutunuz (örn. akü
paketiyle ayn cepte taşnan
anahtarlar).
• % 25-30 orannda potasyum
hidroksit’ten oluşan bir çözelti olan akü
svs zararl olabilir. Cilde temas
halinde hemen suyla ykaynz. Bölgeyi,
limon suyu veya sirke gibi yumuşak
asitle nötralize ediniz. Göze temas
halinde en az 10 dakika süreyle bol su
ile ykaynz. Bir doktora danşnz.
• Herhangi bir sebepten dolay akü
paketini açmaya hiçbir zaman teşebbüs
etmeyiniz.
Şarj cihaz ve akü paketi üzerindeki
etiketler
Bu el kitabnda kullanlan el yazlarna
ek olarak şarj cihaznn ve akü paketinin
üzerindeki etiketler şu ibareleri gösterir:
100%
Akü şarj ediliyor
100%
Akü şarj edilmiştir
Şarjda sorun var veya çok soğuk
İletken nesnelerle denemeyiniz
Hasarl akü paketlerini şarj
etmeyiniz
Kullanmadan önce kullanm
klavuzunu okuyunuz
Sadece DEWALT akü paketleriyle
kullannz, diğerleri yaralanma
veya hasara yol açabilecek şekilde
patlayabilir
Suya maruz brakmaynz
Hasarl kablolar hemen
değişitiriniz
+40 ˚c
+4 ˚c
4 °C ve 40 °C arasnda şarj ediniz
Akü paketini çevre korunmasna
yönelik olarak azami dikkat
göstererek atnz
Akü paketini yakarak imha
etmeyiniz
Şarj adaptör soğukuyor
Şarj süresi için teknik verilere baknz
Ambalajn içindekiler
Ambalajn içinde aşağdakiler vardr:
1 Şarj adaptör
1 Kullanm klavuzu
• Aleti kullanmadan önce, bu klavuzu
iyice okuyup anlamaya zaman ayrn.

TÜRKÇE
Tanm (şekil A)
DE9115 şarj adaptörünüz 6,0 ila 14,4 V
arasnda değişen D
E
WALT akü paketlerini
kabul eder.
1 Şarj adaptör
2 Şarj lamba (krmz)
3 Scaklk göstergesi (sar)
4 Akü
Elektrik güvenliği
Şarj adaptörü, sadece tek voltaj için
tasarlanmştr. Daima şebeke voltajnn,
adaptörünüzün üstünde yazl olan voltajla
ayn olmasna dikkat edin.
DEWALT adaptörünüz, EN 50144
uyarnca çift yaltmldr, bu
nedele topraklanmas gerekmez.
Kablo ya da Fişin değiştirilmesi
Kablo ya da fişi değiştirirken, çplak bakr
tellerin arz ettiği tehlikeye dikkat ediniz.
Uzatma kablosu
Uzatma kablosu kullanmadan önce, gevşek
ve çplak iletken, kötü bağlant, hasarl
yaltm kontrolü yapn. Gerekli onarmlar
yapn veya gerekiyorsa, kabloyu yenileyin.
Kullanm talimatlar
Daima güvenlik talimatlarna ve
uygulanan kurallara uyun.
Akü paketinin şarj edilmesi (şekil A)
Akü paketini ilk kez veya uzun bir süreden
sonra şarj edecekseniz, şarj işleminin
sadece % 80’i kabul edilecektir. Akü
paketinin tam kapasiteye erişebilmesi için
birçok şarj ve deşarj işleminin
gerçekleştirilmesi gerekir. Akü paketini şarj
etmeden önce ana elektrik şebekesini
kontrol ediniz. Ana şebekede elektrik
bulunmasna rağmen akünün şarj olmamas
halinde aküyü yetkili bir D
E
WALT onarm
sevisine götürmelisiniz. Şarj esnasnda şarj
cihaz ve akü paketi dokunulmayacak kadar
snabilir. Bu normal bir durum olup, arza
anlamna gelmez.
Akü paketini <4 °C or >40 °C
seviyelerindeki scaklklar altnda
şarj etmeyiniz. Tavsiye edilen şarj
scaklğ: yaklaşk 24 °C.
• Akü paketini (4) şarj etmek için
gösterildiği şekilde şarj cihazna (1)
yerleştirin ve şarj cihazn fişe taknz.
Akü paketinin şarj cihazna tam
oturmasna özen gösteriniz. Krmz şarj
göstergesi (2) yanacak ve uyar zili bir
kez çalacaktr.
Şarj tamamlandğnda şarj göstergesi
yanmaya devam edecek ve uyar zili
2 saniye için çalacaktr.Akü paketi
böylece tam olarak şarj edilmiş olup şarj
cihaz otomatik olarak eşitleme moduna
geçer. Akü paketi istenildiği zaman
ayrlabilir veya bağl olduğu şarj cihaz
üzerinde braklabilir.
• Krmz gösterge şğ (2) hzl bir
şekilde yanp sönerse ve uyar zili sürekli
çalarsa bu şarj işleminde bir sorun
olduğunu gösterir. Akü paketini çkarn
ve yenisini taknz. Yeni paket de şarj
olmuyorsa şarj cihaznz yetkili bir
D
E
WALT onarm acentasna test ettirin.
• Sar scaklk göstergesi (3) yandğnda
şarj işlemi yarda kesilir çünkü şarj
cihaz çok snmştr. Şarj işlemi, şarj
cihaz soğuduğunda tekrar başlayacaktr.
• Jeneratöre veya DC’yi AC’ye çeviren
kaynaklara bağlandğnda krmz şarj
şğ (2) iki kez yanp sönebilir,
kapanabilir ve işlemleri tekrar
yaplabilir. Bu elektrik kaynağnda
geçici bir arza olduğunu gösterir.
Şarj cihaz, otomatik olarak normal
çalşma şekline dönecektir.
Bakm
D
E
WALT şarj adaptörünüz, minimum bakmla
uzun süre çalşacak şekilde imal edilmiştir.
Her zaman sorunsuz çalşmas, adaptöre
gerekli bakmn yaplmasna ve düzenli
temizliğe bağldr.

TÜRKÇE
Temizlik
• Temizlemeden önce, şarj adaptörünü AC
prizinden çkartn.
• Havalandrma kanallarnn temiz ve açk
olmasna dikkat edin ve aletin gövdesini
düzenli olarak yumuşak bir bezle
temizleyin.
Çevre
Akü paketi
Uzun ömürlü akü paketi, daha önce
kolaylkla yaplan işler için yeterli güç
üretememeye başladğnda şarj edilmelidir.
Teknik ömrü sona erdiğinde, akü paketini
çevreye korunmasna uygun bir şekilde
atnz:
• Akü paketini sonuna kadar kullandktan
sonra cihazdan ayrnz.
• NiCd hücreler geri dönüşümlüdür.
Satcnza veya bir geri dönüşüm
merkezine götürünüz. Toplanan akü
paketleri geri kazanlacak veya uygun bir
şekilde imha edilecektir.
Şarj aleti
Teknik ömrü sona erdiğinde, şarj aletinizi
çevre korunmasna özen gösterilerek imha
edilmesi için yetkili bir D
E
WALT onarm
acentasna götürünüz.
GARANTI
• 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ
MEMNUNİYETİ GARANTİSİ •
D
E
WALT ağr aletinizin performans sizi
tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün
içinde takas için yetkili bayinize geri
götürebilirsiniz. Satn alma belgesinin
ibraz şarttr.
• ÜCRETSİZ BİR YILLIK SERVİS KONTRATİ •
Bir yllk tam garantiye ek olarak, tüm
D
E
WALT aletleri bir yl süreyle ücretsiz
servis desteğine de sahiptir. Satn alma
tarihinden itibaren bir yl içinde yaplan
hiçbir onarm ve koruyucu bakm
işleminden işçilik ücreti almamaktayz.
Satn alma tarihinin belgelenmesi
şarttr.
• BİR YILLIK TAM GARANTİ •
D
E
WALT ağr aletleri, satş tarihinden
itibaren bir yl süreyle garantilidir.
Hatal malzemeden veya işçilikten
kaynaklanan tüm arzalar ücretsiz
onarlr. Lütfen aleti herhangi bir yetkili
D
E
WALT veya Black & Decker servis
merkezine gönderin, ya da bizzat
başvurun.
Bu garanti aşağdakileri kapsamaz:
• Aksesuarlar
• Başkalar tarafndan yaplan veya
girişimde bulunulan onarmlardan
kaynaklanan hasar
• Yanlş kullanm, ihmal, eskime ve
aşnmadan, alet üzerinde değişiklik ve
amaç dş kullanmdan kaynaklanan
hasar.
Size en yakn yetkili D
E
WALT tamir
acentesi için lütfen bu klavuzun
arkasnda bulunan uygun telefon
numarasn kullann.

∂§§∏¡π∫∞
∆∞ÃÀº√ƒ∆π™∆∏™ DE9115
¶ÂÚȯfiÌÂÓ·
∆В¯УИО¿ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿ el - 1
¢ËψÛË Î·Ù·Û΢·ÛÙË el - 1
√‰ЛБ›В˜ ·ЫК·ПВ›·˜ БИ· КФЪЩИЫ
Щ¤˜ О·И ·О¤Щ· М·Щ·ЪИТУ el - 2
EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ el - 2
¶ВЪИБЪ·К‹ el - 3
∏ПВОЩЪИО‹ ·ЫК¿ПВИ· el - 3
ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ ¤ÎÙ·Û˘ el - 3
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ el - 3
™˘ÓÙ‹ÚËÛË el - 4
EÁÁ‡ËÛË el - 4
∆В¯УИО¿ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿
DE9115
∆¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ V 230
EÍÔ‰Ô˜ V
DC
6,0 - 14,4
ƒВ‡М· КfiЪЩИЫЛ˜
ηٿÛÙ·ÛË normal A 7,5
ηٿÛÙ·ÛË Â͛ۈÛ˘ mA 120
ηٿÛÙ·ÛË Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ mA 40
ГЪfiУФ˜ КfiЪЩИЫЛ˜
Ì·Ù·ÚÈÒÓ 2 Ah ÏÂÙ¿ 20
ª·Ù·Ú›Â˜ 1,7 Ah ÏÂÙ¿ 15
ª·Ù·Ú›Â˜ 1,3 Ah ÏÂÙ¿ 10
µ¿ÚÔ˜ kg 0,9
∞ÛÊ¿ÏÂȘ:
ªË¯·Ó‹Ì·Ù· 230 V 10 A
™ЩИ˜ ·ЪФ‡ЫВ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И Щ·
·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·:
™˘М‚ФП›˙ВИ О›У‰˘УФ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡ ‹
ı·У¿ЩФ˘ ‹ ‚П¿‚Л˜ ЩФ˘ ВЪБ·ПВ›Ф˘ ЫВ
ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ ‰ВУ ЩЛЪЛıФ‡У ФИ
Ф‰ЛБ›В˜ ¯Ъ‹ЫВˆ˜.
™˘М‚ФП›˙ВИ ЛПВОЩЪИО‹ Щ¿ЫЛ.
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜.
¢ËψÛË Î·Ù·Û΢·ÛÙË
DE9115
∏ DEWALT ‰ЛПТУВИ fiЩИ ·˘Щ¿ Щ· ЛПВОЩЪИО¿
ВЪБ·ПВ›· Ы¯В‰И¿ЫЩЛО·У Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ √‰ЛБ›В˜:
89/336/EOK, 89/392/EOK, 73/23/EOK, EN 60335,
EN 55014, EN 55104 & EN 50144.
°И· ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜, ·Ъ·О·ПТ
·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙËÓ DEWALT ÛÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ
‰È‡ı˘ÓÛË ‹ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘
ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.
∆Ф ВН¿ЪЩЛМ· ·˘Щfi ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ЩВıВ› ЫВ
ПВИЩФ˘ЪБ›· ЪФЩФ‡ ВН·ОЪИ‚ˆıВ› fiЩИ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф
ЫЩФ ФФ›Ф ı· ЪФЫ·ЪМФЫıВ› В›У·И Ы‡МКˆУФ МВ
ЩЛУ √‰ЛБ›· 89/392/E√∫ (fiˆ˜ ЪФО‡ЩВИ ·fi ЩФ
Ы‹М· E√∫ ¿Уˆ ЫЩФ ВЪБ·ПВ›Ф).
¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, °ÂÚÌ·ÓÈ·

∂§§∏¡π∫∞
ªЛУ КФЪЩИ˙ВЩВ О·ЩВЫЩЪ·ММВУВ˜
М·Щ·ЪИВ˜
°И· ·ЫК·ПЛ ПВИЩФ˘ЪБИ· ‰И·‚·ЫЩВ ЩФ
‚И‚ПИФ Ф‰ЛБИˆУ
ГЪЛЫИМФФИЛЩВ МФУФ М·Щ·ЪИВ˜
DEWALT. ∞ППВ˜ МФЪВИ У· О·Ф˘У
ЪФО·ПˆУЩ·˜ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ˘˜ О·И
˙ЛМИВ˜
ªЛУ ВОıВЩВЩВ ЩФУ КФЪЩИЫЩЛ ЫЩЛ ‚ЪФ¯Л
¡· ·ПП·˙ВЩВ Щ˘¯ˆУ Кı·ЪМВУФ
О·Пˆ‰ИФ ·МВЫˆ˜
+40 ˚c
+4 ˚c
¡· ¯ЪЛЫИМФФИВИЩВ МФУФ ЫВ
ıВЪМФОЪ·ЫИВ˜ ·Ф 4° ˆ˜ 40 °C
∫·Ù¿ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ Ù¯ÓÈ΋˜ ÙÔ˘ ˙ˆ‹˜,
·ФЪЪ›„ЩВ ЩФ Ы˘БОЪfiЩЛМ· М·Щ·ЪИТУ
МВ ЩЛУ ‰¤Ф˘Ы· КЪФУЩ›‰· БИ· ЩФ
ВЪИ‚¿ППФУ
ªË η›Ù ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ
∫Ъ˘ТЫВИ Ф КФЪЩИЫЩ‹˜
°И· ЩФУ ¯ЪfiУФ КfiЪЩИЫЛ˜ ‰В›ЩВ Щ· ЩВ¯УИО¿
¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿
EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘
Û˘Û΢·Û›·˜
™ÙË Û˘Û΢·Û›· ˘¿Ú¯Ô˘Ó:
1 ºФЪЩИЫЩ‹˜
1 º˘ПП¿‰ИФ Ф‰ЛБИТУ
∞КИВЪТЫЩВ П›БФ ¯ЪfiУФ БИ· У·
‰И·‚¿ЫВЩВ О·И У· О·Щ·УФ‹ЫВЩВ fiПФ ЩФ
К˘ПП¿‰ИФ Ф‰ЛБИТУ ЪИУ У·
¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф.
√‰ЛБ›В˜ ·ЫК·ПВ›·˜ БИ· КФЪЩИЫЩ¤˜ О·И
·О¤Щ· М·Щ·ЪИТУ
√Щ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФУ КФЪЩИЫЩ‹, Ъ¤ВИ У·
П·М‚¿УВЩВ ¿УЩФЩВ ˘fi„Л ЩФ˘˜ О·УfiУВ˜
·ЫК·ПВ›·˜ Ф˘ ИЫ¯‡Ф˘У ЫЩЛ ¯ТЪ· Ы·˜
ЪФОВИМ¤УФ˘ У· ·ФКВ˘¯ıВ› Ф О›У‰˘УФ˜
˘ЪО·БИ¿˜, ЛПВОЩЪФПЛН›·˜ О·И ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡.
¶ЪИУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ‰И·‚¿ЫЩВ
ЪФЫВОЩИО¿ ЩИ˜ ·Ъ·О¿Щˆ Ф‰ЛБ›В˜ О·И К˘П¿НЩВ
ЩВ˜ О·П¿. √ КФЪЩИЫЩ‹˜ Ы·˜ ПЛЪФ› ЩФ˘˜
ИЫ¯‡ФУЩВ˜ О·УfiУВ˜ ·ЫК·ПВ›·˜. °И· ЩЛУ ·ФК˘Б‹
ОИУ‰‡УˆУ БИ· ЩФ ¯Ъ‹ЫЩЛ, Щ˘¯fiУ ВИЫОВ˘¤˜ Ъ¤ВИ
У· ВОЩВПФ‡УЩ·И ·ФОПВИЫЩИО¿ ·fi ВИ‰ИОfi ЩВ¯УИОfi.
∫›У‰˘УФ˜ ˘ЪО·˚¿˜! ∞ФКВ‡БВЩВ
‚Ъ·¯˘О‡ОПˆМ· МВ М¤Щ·ППФ ЩˆУ
В·КТУ ·ФЫ˘У‰В‰ВМ¤УФ˘
Ы˘БОЪФЩ‹М·ЩФ˜ М·Щ·ЪИТУ
(.¯. ОПВИ‰И¿ Ф˘ В›У·И ЫЩЛУ ›‰И· ЩЫ¤Л
МВ ЩФ Ы˘БОЪfiЩЛМ· М·Щ·ЪИТУ).
• ∆Ô ˘ÁÚfi Ì·Ù·ÚÈÒÓ, ¤Ó· ‰È¿Ï˘Ì· 25-30%
˘‰ЪФНВИ‰›Ф˘ ЩФ˘ О·П›Ф˘, МФЪВ› У· В›У·И
‚П·‚ВЪfi. ™В ВЪ›ЩˆЫЛ ‰ВЪМ·ЩИО‹˜ В·К‹˜,
НВП‡УВЩВ ·М¤Ыˆ˜ МВ УВЪfi. EНФ˘‰ВЩВЪТЫЩВ
МВ ‹ИФ ФН‡ fiˆ˜ ¯˘Мfi˜ ПВМФУИФ‡ ‹ Н›‰И. ™В
ВЪ›ЩˆЫЛ В·К‹˜ МВ Щ· М¿ЩИ·, НВП‡УВЩВ МВ
¿КıФУФ О·ı·Ъfi УВЪfi БИ· 10 ПВЩ¿
ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ. ™˘М‚Ф˘ПВ˘ЩВ›ЩВ БИ·ЩЪfi.
• ¶ÔÙ¤ ÌË ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ
Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÁÈ· ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÏfiÁÔ.
¶ИУ·О›‰·И ЫЩФ КФЪЩИЫЩ‹ О·И ЫЩФ Ы˘БОЪfiЩЛМ·
М·Щ·ЪИТУ
√И ИУ·О›‰·И ЫЩФ КФЪЩИЫЩ‹ О·И ЫЩФ Ы˘БОЪfiЩЛМ·
М·Щ·ЪИТУ ‰В›¯УВИ Щ· ·ОfiПФ˘ı· Ы‡М‚ФП·:
100%
ºÔÚÙÈ˙ÂÈ
100%
ºФЪЩИЫВ
¶Ъfi‚ПЛМ· КfiЪЩИЫЛ˜ ‹ ФП‡ ОЪ‡Ф
ªЛУ ЩФФıВЩВИЩВ МВЩ·ППИО· ‹ ·ПП·
·БФБИМ· ˘ПИО·

∂§§∏¡π∫∞
М·Щ·ЪИТУ МФЪВ› У· В›У·И ıВЪМ¿ fiЩ·У Щ· ·ББ›˙ВЩВ.
∞˘Щfi В›У·И О·УФУИО‹ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ О·И ‰ВУ ·ФЩВПВ›
Ъfi‚ПЛМ·.
ªЛ КФЪЩ›˙ВЩВ ЩФ Ы˘БОЪfiЩЛМ·
М·Щ·ЪИТУ ЫВ ıВЪМФОЪ·Ы›В˜
ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜ < 4 °C ‹ > 40 °C.
™˘УИЫЩТМВУЛ ıВЪМФОЪ·Ы›· КfiЪЩИЫЛ˜:
ÂÚ›Ô˘ 24 °C.
• °È· Ó· ÊÔÚÙ›ÛÂÙÂ ÙË Ì·Ù·Ú›· (4), ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ
ЩЛУ ЫЩФ КФЪЩИЫЩ‹ (1) fiˆ˜ К·›УВЩ·И ЫЩФ
ВИОФУ›‰ИФ О·И Ы˘У‰¤ЫЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ МВ ЩЛУ
·ЪФ¯‹ ЛПВОЩЪИОФ‡ ЪВ‡М·ЩФ˜. µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ
ФИ М·Щ·Ъ›В˜ В›У·И ЫˆЫЩ¿ ЩФФıВЩЛМ¤УВ˜ ЫЩФ
КФЪЩИЫЩ‹. ∏ ОfiООИУЛ ¤У‰ВИНЛ КfiЪЩИЫЛ˜ (2) ı·
·У·‚ФЫ‚‹ЫВИ О·И ı· ·ОФ˘ЫЩВ› М›· КФЪ¿ Ф
‚ФМ‚ЛЩ‹˜. √Щ·У ФПФОПЛЪˆıВ› Л КfiЪЩИЫЛ,
Л ¤У‰ВИНЛ КfiЪЩИЫЛ˜ ı· ·Ъ·МВ›УВИ ·У·ММ¤УЛ
О·И Ф ‚ФМ‚ЛЩ‹˜ ı· Л¯‹ЫВИ БИ· 2 ‰В˘ЩВЪfiПВЩ·.
ªВЩ¿ ·fi 4 ТЪВ˜ ВЪ›Ф˘, ı· Б˘Ъ›ЫВИ ЫЩЛУ
О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ КfiЪЩИЫЛ˜. ∏ ı‹ОЛ М·Щ·ЪИТУ
МФЪВ› У· ·К·ИЪВıВ› ФФЩВ‰‹ФЩВ ‹ У· МВ›УВИ
Ы˘У‰В‰ВМ¤УЛ МВ ЩФУ КФЪЩИЫЩ‹ БИ· ·fiЪИЫЩФ
¯ЪfiУФ.
• E¿У ·У·‚ФЫ‚‹УВИ БЪ‹БФЪ· Л ОfiООИУЛ ¤У‰ВИНЛ
КfiЪЩИЫЛ˜ (2) О·И Л¯В› Ы˘УВ¯fiМВУ· Ф ‚ФМ‚ЛЩ‹˜,
·˘Щfi К·УВЪТУВИ Ъfi‚ПЛМ· КfiЪЩИЫЛ˜.
E·У·ЩФФıВЩ‹ЫЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ‹ ‰ФОИМ¿ЫЩВ
МВ О·ИУФ‡ЪБИВ˜. ∞У Ф‡ЩВ ФИ О·ИУФ‡ЪБИВ˜
КФЪЩ›˙ФУЩ·И, ЛБ·›УВЩВ ЫВ ¤У·
ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О·Щ¿ЫЩЛМ· ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜
DEWALT БИ· У· ВПВБ¯ıВ› Ф КФЪЩИЫЩ‹˜ Ы·˜.
• √ЫФ В›У·И ·У·М¤УЛ Л О›ЩЪИУЛ ¤У‰ВИНЛ
ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ (3), Л ‰И·‰ИО·Ы›· КfiЪЩИЫЛ˜
‰И·ОfiЩВЩ·И ВВИ‰‹ Ф КФЪЩИЫЩ‹˜ В›У·И
˘ВЪ‚ФПИО¿ ˙ВЫЩfi˜. √ КФЪЩИЫЩ‹˜ ı· НВОИУ‹ЫВИ
ВО У¤Ф˘ ЩЛ КfiЪЩИЫЛ МfiПИ˜ ¯·МЛПТЫВИ
Л ıВЪМФОЪ·Ы›·.
• √Ù·Ó Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ˜ Û ËÁ¤˜
ЪВ‡М·ЩФ˜ fiˆ˜ БВУУ‹ЩЪИВ˜ ‹ ЛБ¤˜ Ф˘
МВЩ·Ы¯ЛМ·Щ›˙Ф˘У ЩФ Ы˘УВ¯¤˜ ЫВ
ВУ·ПП·ЫЫfiМВУФ ЪВ‡М·, Л ОfiООИУЛ ¤У‰ВИНЛ
КfiЪЩИЫЛ˜ (2) ВУ‰¤¯ВЩ·И У· ·У·‚ФЫ‚‹ЫВИ ‰‡Ф
КФЪ¤˜, У· ЩВıВ› ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ О·И У·
В·У·П¿‚ВИ. ∞˘Щfi ‰В›¯УВИ ¤У· ЪФЫˆЪИУfi
Ъfi‚ПЛМ· ЩЛ˜ ЛБ‹˜ ВУ¤ЪБВИ·˜. √ КФЪЩИЫЩ‹˜
·˘ЩФМ¿Щˆ˜ ı· ЩВıВ› ЫВ О·УФУИО‹ ПВИЩФ˘ЪБ›·
¿ПИ.
¶ВЪИБЪ·К‹ (ВИО. A)
√ КФЪЩИЫЩ‹˜ Ы·˜ DE9115 ‰¤¯ВЩ·И М·Щ·Ъ›В˜
DEWALT ·fi 6,0 ¤ˆ˜ 14,4 V.
1 ºФЪЩИЫЩ‹˜
2 EУ‰ВИОЩИОfi КfiЪЩИЫЛ˜ (ОfiООИУФ)
3 EУ‰ВИНЛ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ (О›ЩЪИУЛ)
4 £‹ОЛ М·Щ·ЪИТУ
∏ПВОЩЪИО‹ ·ЫК¿ПВИ·
µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л Щ¿ЫЛ ЩФ˘ КФЪЩИЫЩ‹ Ы·˜
·УЩИЫЩФИ¯В› МВ ЩЛУ Щ¿ЫЛ ЩФ˘ ‰ИОЩ‡Ф˘ Ы·˜.
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ʤÚÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË
ηٿ EN 50144. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ· ‰Â
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ‹ ÙÔ˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË
√Ù·Ó ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ
ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË, οÓÙ ÙÔ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. EÓ·˜
ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˘ Ì Á˘ÌÓ¿ ηÏ҉ȷ Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ˜
fiÙ·Ó ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È Û ̛· Ú›˙· Ú‡̷ÙÔ˜.
ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ ¤ÎÙ·Û˘
E¿У ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И О·ПТ‰ИФ В¤ОЩ·ЫЛ˜,
¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ВБОВОЪИМ¤УФ О·ПТ‰ИФ В¤ОЩ·ЫЛ˜
О·Щ¿ППЛПФ БИ· ЩЛУ ·ФЪЪФКФ‡МВУЛ ЛПВОЩЪИО‹
ИЫ¯‡ ·˘ЩФ‡ ЩФ˘ КФЪЩИЫЩ‹ (‰В›ЩВ Щ· ЩВ¯УИО¿
ЫЩФИ¯В›·). ∏ ВП¿¯ИЫЩЛ ‰И·ЩФМ‹ ЩФ˘ ·БˆБФ‡
В›У·И 0,5 mm2.
√Щ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ О·ЪФ‡ПИ О·Пˆ‰›Ф˘, ¿УЩ·
НВЩ˘П›БВЩВ ЩВПВ›ˆ˜ ЩФ О·ПТ‰ИФ.
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
∆ЛЪВ›ЩВ ¿УЩФЩВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ·ЫК¿ПВИ·˜
О·И ЩФ˘˜ ИЫ¯‡ФУЩВ˜ О·УФУИЫМФ‡˜.
ºfiЪЩИЫЛ Ы˘БОЪФЩ‹М·ЩФ˜ М·Щ·ЪИТУ (ВИО. ∞)
√Щ·У КФЪЩ›˙ВЩВ ЩФ Ы˘БОЪfiЩЛМ· М·Щ·ЪИТУ БИ·
ЪТЩЛ КФЪ¿, ‹ МВЩ¿ ·fi М·ОЪФ¯ЪfiУИ· ·Фı‹ОВ˘ЫЛ,
ı· КФЪЩИЫЩВ› МfiУФ О·Щ¿ 80%. ªВЩ¿ ·fi ·ЪОВЩФ‡˜
О‡ОПФ˘˜ КfiЪЩИЫЛ˜ О·И ВОКfiЪЩИЫЛ˜, ЩФ Ы˘БОЪfiЩЛМ·
М·Щ·ЪИТУ ı· ·ФОЩ‹ЫВИ П‹ЪЛ ¯ˆЪЛЩИОfiЩЛЩ¿.
EП¤Б¯ВЩВ ¿УЩ· ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ‰›ОЩ˘Ф ЪИУ ·fi ЩЛ
КfiЪЩИЫЛ ЩФ˘ Ы˘БОЪФЩ‹М·ЩФ˜ М·Щ·ЪИТУ. E¿У ЩФ
‰›ОЩ˘Ф ПВИЩФ˘ЪБВ› ·ПП¿ ЩФ Ы˘БОЪfiЩЛМ· М·Щ·ЪИТУ
‰ВУ КФЪЩ›˙ВЩ·И, ЛБ·›УВЩВ ЩФУ КФЪЩИЫЩ‹ Ы·˜ ЫВ
EНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ™˘УВЪБВ›Ф DEWALT. ∫·Щ¿ ЩЛ
КfiЪЩИЫЛ, Ф КФЪЩИЫЩ‹˜ О·И ЩФ Ы˘БОЪfiЩЛМ·

∂§§∏¡π∫∞
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
√ КФЪЩИЫЩ‹˜ Ы·˜ DEWALT ¤¯ВИ Ы¯В‰И·ЫЩВ› БИ·
М·ОЪfi¯ЪФУЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· МВ ВП¿¯ИЫЩЛ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ.
°И· ЩЛ Ы˘УВ¯‹ О·И ИО·УФФИЛЩИО‹ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘
¯ЪВИ¿˙ВЩ·И О·Щ¿ППЛПЛ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ О·И Щ·ОЩИОfi
О·ı¿ЪИЫМ·.
∫·ı¿ÚÈÛÌ·
• ¢И·ЩЛЪВ›ЩВ ЩИ˜ Ф¤˜ ВН·ВЪИЫМФ‡ О·ı·Ъ¤˜ О·И
ЫОФ˘›˙ВЩВ Щ·ОЩИО¿ ЩФ˘ КФЪЩИЫЩ‹ МВ М·П·Оfi
‡К·ЫМ·.
• µБ¿ПЩВ ·fi ЩЛУ Ъ›˙· ЩФУ КФЪЩИЫЩ‹ ЪИУ
ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó›.
¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
E·У·КФЪЩЛ˙fiМВУФ Ы˘БОЪfiЩЛМ· М·Щ·ЪИТУ
∞˘Щfi ЩФ Ы˘БОЪfiЩЛМ· М·Щ·ЪИТУ М·ОЪ¿˜
‰И·ЪОВ›·˜ Ъ¤ВИ У· КФЪЩ›˙ВЩ·И fiЩ·У ‰ВУ МФЪВ›
У· ·Ъ¤¯ВИ ИЫ¯‡ БИ· ВЪБ·Ы›В˜ Ф˘ Б›УФУЩ·У
В‡ОФП· ЪФЛБФ˘М¤Уˆ˜. ∫·Щ¿ ЩФ Щ¤ПФ˜ ЩЛ˜
ЩВ¯УИО‹˜ ЩФ˘ ˙ˆ‹˜, ·ФЪЪ›„ЩВ ЩФ МВ ЩЛУ ‰¤Ф˘Ы·
КЪФУЩ›‰· БИ· ЩФ ВЪИ‚¿ППФУ:
• EÍ·ÓÙÏ‹ÛÙ ϋڈ˜ ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ·
Ì·Ù·ÚÈÒÓ, Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ
·fi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
• ∆· ÛÙÔȯ›· ¡ÈÎÂÏ›Ô˘-∫·‰Ì›Ô˘ ›ӷÈ
·У·О˘ОПТЫИМ·. ªВЩ·К¤ЪЩВ Щ· ЫЩФУ
·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜ ‹ Û ÙÔÈÎfi ÛÙ·ıÌfi
·Ó·Î‡ÎψÛ˘. √È Û˘ÏÏÂÁfiÌÂÓ˜ ı‹Î˜
Ì·Ù·ÚÈÒÓ ı· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó ‹ ı· ‰È·ÙÂıÔ‡Ó
ηٿÏÏËÏ·.
ºФЪЩИЫЩЛ˜
™ЩФ Щ¤ПФ˜ ЩЛ˜ ЩВ¯УИО‹˜ ЩФ˘ ˙ˆ‹˜, ·Ъ·‰ТЫЩВ
ЩФУ КФЪЩИЫЩ‹ Ы·˜ ЫВ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ Ы˘УВЪБВ›Ф
ВИЫОВ˘‹˜ DEWALT, fiФ˘ ı· ·¯ЪЛЫЩВ˘ıВ› МВ
·ÛÊ·Ï‹ ÙÚfiÔ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
E°°À∏™∏
• 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™
∞¶√¢√™∏™ •
E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ ϋڈ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ
·fi‰ФЫЛ ЩФ˘ КФЪЩИЫЩЛ Ы·˜ DEWALT, ·ПТ˜
ВИЫЩЪ¤„ЩВ ЩФ ВУЩfi˜ 30 ЛМВЪТУ, П‹ЪВ˜
fiˆ˜ ЩФ ·БФЪ¿Ы·ЩВ, ·fi ЩФ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ
∫·Щ¿ЫЩЛМ· DEWALT, БИ· П‹ЪЛ ВИЫЩЪФК‹
¯ЪЛМ¿ЩˆУ. ¶Ъ¤ВИ У· ЪФЫОФМИЫЩВ› ·fi‰ВИНЛ
·ÁÔÚ¿˜.
• E¡√™ E∆√À™ ™Àªµ√§∞π√ °π∞ ¶§∏ƒE™ ™Eƒµπ™ •
E¿У ¯ЪВИ¿˙ВЫЩВ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ ‹ Ы¤Ъ‚И˜ БИ· ЩФ
КФЪЩИЫЩ‹ Ы·˜ DEWALT, ВУЩfi˜ 12 МЛУТУ ·fi
ЩЛУ ·БФЪ¿, ·˘Щfi МФЪВ› У· Б›УВИ ‰ˆЪВ¿У ЫВ
ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫·Щ¿ЫЩЛМ· Service. ¶Ъ¤ВИ
У· ЪФЫОФМИЫЩВ› ·fi‰ВИНЛ ·БФЪ¿˜.
∏ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ/service ВЪИП·М‚¿УВИ ВЪБ·Ы›·
О·И ·УЩ·ПП·ОЩИО¿.
• E¡√™ E∆√À™ ¶§∏ƒ∏™ E°°À∏™∏ •
E¿Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Ù˘ DEWALT ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ
·УˆМ·П›· ФКВИПfiМВУЛ ЫВ ВП¿ЩЩˆМ· ЩˆУ
˘ПИОТУ ‹ ЩЛ˜ О·Щ·ЫОВ˘‹˜ ВУЩfi˜ 12 МЛУТУ ·fi
ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ЩЛ˜ ·БФЪ¿˜, ВББ˘ТМ·ЫЩВ ЩЛ
‰ˆЪВ¿У ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ fiПˆУ ЩˆУ
ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ МВЪТУ, ‹ О·Щ¿ ЩЛУ ОЪ›ЫЛ М·˜,
ЩЛ ‰ˆЪВ¿У ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ФПfiОПЛЪЛ˜ ЩЛ˜
МФУ¿‰·˜ ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ:
• ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ Î·Î‹ ÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛË ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
• ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ ÂȯÂÈÚËı› ÂÈÛ΢‹ ·fi ÌË
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ¿ÙÔÌÔ.
• £· ЪФЫОФМИЫЩВ› ·fi‰ВИНЛ ЩЛ˜ ЛМВЪФМЛУ›·˜
·ÁÔÚ¿˜.
°И· У· ВУЩФ›ЫВЩВ ЩФУ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ
ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫·Щ¿ЫЩЛМ· Service,
·Ъ·О·ПВ›ЫıВ У· ЩЛПВКˆУ‹ЫВЩВ ЫЩФ
ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ ∫·Щ¿ЫЩЛМ· Service ЩЛ˜ ВЩ·ИЪ›·˜
М·˜ (‚П¤В ·Ъ·О¿Щˆ).

Belgique et Luxembourg DEWALT Tel: 02 719 07 12
België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45
1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10
Danmark DEWALT Tlf: 70 20 15 10
Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99
3450 Allerød
Deutschland DEWALT Tel: 06 12 62 16
Richard-Klinger-Straße, Postfach 1202 Fax: 061 26 21 24 40
65510 Idstein
EÏÏ¿˜ DEWALT TËÏ: 019 24 28 70
§ÂˆÊ ™˘ÁÁÚÔ‡ 154 Fax: 019 24 28 69
176 71 K·ÏÏÈı¤·, ∞ı‹Ó· Service: 019 24 28 76-7
España DEWALT Tel: 977 29 71 00
Ctra de Acceso Fax: 977 29 71 38
a Roda de Barà, km 0,7, 43883 Roda de Barà, Tarragona Fax: 977 29 71 19
France DEWALT Tel: 472 20 39 20
Le Paisy Tlx: 30 62 24F
BP 21, 69571 Dardilly Cedex Fax: 472 20 39 00
Helvetia DEWALT/Rofo AG Tel: 037 43 40 60
Schweiz Warpel Fax: 037 43 40 61
3186 Düdingen
Ireland DEWALT Tel: 012 78 18 00
Calpe House Rock Hill Fax: 012 78 18 11
Black Rock, Co. Dublin
Italia DEWALT Tel: 03 92 38 72 04
Viale Elvezia 2 Fax: 03 92 38 75 93
20052 Monza (Mi)
22
81
01
84
Nederland DEWALT Tel: 07 65 08
Florijnstraat 10 Fax: 07 65 03
4879 AH Etten-Leur
Norge DEWALT Tel: 22 99 90 00
Strømsveien 344 Fax: 22 99 90 01
1081 Oslo
Österreich DEWALT Tel: 022 26 61 16
Werkzeugevertriebs GmbH Tlx: 13228 Black A
Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien Fax: 022 26 61 16 14
Portugal DEWALT Tel: 468 7513/7613
Rua Egas Moniz 173 Tlx: 16607 Bladec P
Apartado 19, S. João do Estoril, 2768 Estoril, Codex Fax: 466 38 41
Suomi DEWALT Puh: 98 25
45
40
Rälssitie 7 C Fax: 98 25 45 444
01510 Vantaa
Frälsevägen 7 C Tel: 98 25
45
40
01510 Vanda Fax: 98 25 45 444
Sverige DEWALT Tel: 031 68 61 00
Box 603 Fax: 031 68 60 08
421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11
Türkiye
DEWALT
Tel: 021 26 39 06 26
Merkez Mahallesi, Köyaltı Mevkii, Şahnur Sokak Faks: 021 26 39 06 35
(OTTO Binası) 34530 Yenibosna/İstanbul (PBX)
United Kingdom DEWALT Tel: 017 53 57 42 77
210 Bath Road Fax: 017 53 52 13 12
Slough, Berks SL1 3YD