DeWalt DE7187 User Manual

Page 1
DE7187
1
Page 2
Dansk 7
Deutsch 12
English 17
Español 22
Français 27
Italiano 32
Norsk 42
Português 47
Suomi 52
Svenska 57
Türkçe
62
EППЛУИО· 67
Copyright DEWALT
2
Page 3
A1
5
1
4 2 3
6
6
B1
7
2
8
9
B2
3
Page 4
11
12
13
15
1314
C1
C3
4
15 16 5
C2
13517
13
C4
Page 5
3
1
D1
D3
4 18
D2
D4
0
5 1
0 3
5 4
22 21
3 0
15
4 5
21 24 23
5
Page 6
2
419
D5
D7
6
0
5 1
0 3
45
3 0
15
4 5
21 24 23
D6
2321
204
D8
Page 7
LASER DE7187
DANSK
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT produkt. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere.
Tekniske data
DE7187
Spænding V 230 Laserkraft mW < 1 Laserklasse II Bølgelængde nm 630 ~ 680 Driftstemperatur °C 0 - +40 Vægt kg 0,75
Følgende symboler anvendes i denne vejledning:
Angiver fare for personskade, livsfare eller ødelæggelse af værktøjet, hvis brugervejledningens anvisninger ikke følges.
Brandfare.
Fabrikantens erklæring
DE7187
DEWALT erklærer at dette produkt er konstrueret i henhold til 98/37/EØF.
Dette produkt må ikke tages ibrug før man har konstateret om el-værktøjet som skal kobles til dette produkt er i overensstemmelse med 98/37/EØF (hvilket attesteres på el-værktøjet).
Produktudviklingsdirektør Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Tyskland
7
Page 8
DANSK
Sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle der bruger maskinen har adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående regler, bør Arbejdstilsynets regler altid følges.
General
1 Hold arbejdsområdet rent
Rodede områder og arbejdsborde kan resultere i ulykker.
2 Hold børn på afstand
Lad ikke børn komme i berøring med maskinen eller forlængerledningen. Alle under 16 år skal være under opsyn.
3 Brug egnet værktøj
Denne brugsanvisning rummer en beskrivelse af de formål, som dette værktøj er beregnet til. Tving ikke småt værktøj eller tilbehør til at udføre et arbejde, som kræver et kraftigt værktøj. Værktøjet gør arbejdet bedre og mere sikkert ved den hastighed, som det er beregnet til. Advarsel! Bruges der noget som helst ekstraudstyr eller tilbehør, eller udføres der noget som helst arbejde med denne maskine, som ikke er anbefalet i denne instruktionsbog, er der risiko for personskader.
Ekstra sikkerhedsinstruktioner for lasere
• Denne laser overholder klasse 2 betingelser i henhold til EN 60825-1:1994+A11. Laserdioden må ikke udskiftes med en anden type. Hvis laseren er beskadiget, skal den repareres af en godkendt reparatør.
• Brug ikke laseren til andet formål end projicering af laserlinier.
Øjet må ikke udsættes for strålen fra en klasse 2 laser i mere end 0,25 sekunder. Øjenlågsreflekserne giver normalt den nødvendige beskyttelse af øjnene. I afstande på over 1 m opfylder laseren betingelserne for lasere klasse 1, og den anses derfor for fuldstændig sikker.
• Man må aldrig se direkte ind i laserstrålen.
• Se ikke på laserstrålen gennem optisk værktøj.
• Opsæt ikke værktøjet på et sted, hvor laserstrålen kan ramme personer i hovedhøjde.
• Børn må ikke komme i kontakt med laseren.
8
Etiketter på tilbehør
Følgende piktogrammer ses på tilbehøret:
Læs brugsanvisningen før brugen
Laser-advarsel
Sikkerhedsadvarsel: klasse 2 laser
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Laser 1 Kontaktboks 1 Torx skruenøgle T20 1 Unbraconøgle 2,5 mm 1 Brugervejledning
• Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse (fig. A)
Din DE7187 laser er beregnet til at projicere laserlinjer med det formål at øge din DEWALT geringssavs anvendelighed.
1 Afbryder 2 Kontaktboks 3 Udløserlås 4 Unbraconøgle 5 Laserhoved
Samling og justering
Montér ikke dette tilbehør på andre maskiner end DEWALT DW716/DW718 geringssav. Se også vejledningen.
Installation af kontaktboksen (fig. A, B1 & B2)
Sørg for, at el-værktøjet er afbrudt ved kontakten.
• Sørg for, at afbryderenkontakten (1) er på positionen slukket.
• Løsn skruerne (6) og fjern dem.
• Fjern dækslet (7).
Page 9
DANSK
• Forbind stikkene (8) fra kontaktboksen med stikkene (9) på den interne ledningsføring.
• Sæt forsigtigt stikkene ind i området.
• Montér kontaktboksen (2) på håndtaget ved hjælp af skruerne (6).
Installation af laserhovedet (fig. C1 - C4)
• Løsn skruerne (11) og fjern dem.
• Fjern den nederste afskærmning (12).
• Løsn skruerne (13) og fjern dem.
• Tag omhyggeligt rummets dæksel (14) af.
• Tag stikket (15) ud af rumdækslet. Gem dækslet til senere brug, hvis laserhovedet skal fjernes.
• Forbind stikket (16) fra laserhovedet (5) med stikket (15) på den interne ledningsføring.
• Sæt forsigtigt stikket ind i området.
• Anbring laserhovedet (5) på den øverste afskærmning (17) ved hjælp af skruerne (13).
• Sæt den nederste afskærmning (12) på igen. Spænd skruerne (11).
Justering af laserhovedet (fig. D1 - D8)
• Indstil savhovedet til lodret tværsnit.
• Indsæt udløserlåsen (3) i hængelåshullet på udløserkontakten (18). Tryk på udløserlåsen (3), til det klikker på plads.
• Tænd for laseren.
• Udfør justeringerne som beskrevet herunder for at opnå korrekt justering af laserlinjen.
• Gentag disse justeringer, indtil laserlinjen er korrekt indstillet.
• Sluk for laseren.
• Gem umbraconøglen (4) og udløserlåsen (3) til senere brug.
Indstilling vinkelret på bordet (fig. D2 & D3)
• Løft savhovedet til dets øverste hvileposition.
• Sæt en trekant (21) på bordet og op mod anslaget (22).
Indstilling vinkelret på anslaget (fig. D4 & D5)
• Træk hovedet nedad, indtil klingen netop går ind i savsporet (23).
• Sæt en vinkel (21) på bordet og op mod klingen (24).
Rør ikke ved klingens tænders spidser med vinklen.
• Ved hjælp af unbraconøglen (4) drejes justeringsskruen (19) efter behov, så laserlinjen passer til vinklens kant.
Indstilling parallelt med klingen (fig. D3 & D6)
• Løft savhovedet til dets øverste hvileposition.
• Sæt en trekant (21) på bordet og op mod savsporet (23), idet vinklens kant flugter med laserlinjen.
• Træk hovedet ned og hold øje med laserlinjen.
Rør ikke ved klingens tænders spidser med vinklen.
• Hvis linjen flytter sig, skal justeringsskruen (18) drejes efter behov, så laserlinjen passer til vinklens kant.
Justering af laserlinjen (fig. D7 & D8)
• Træk hovedet nedad, indtil klingen netop går ind
i savsporet (23).
• Sæt en vinkel (21) på bordet og op mod klingen (24).
Rør ikke ved klingens tænders spidser med vinklen.
• Drej justeringsskruen (20) efter behov, så laserlinjen passer til klingens venstre kant.
Rør ikke ved klingens tænders spidser med vinklen.
• Ved hjælp af unbraconøglen (4) drejes justeringsskruen (18) efter behov, så laserlinjen passer til vinklens kant.
Brugervejledning
Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og gældende foreskrifter.
• Sørg for, at tilbehøret er sat sikkert op.
• Ekstreme temperaturændringer medfører bevægelser af de indre dele, hvilket kan påvirke tilbehørets præcision.
9
Page 10
DANSK
Kontrollér regelmæssigt nøjagtigheden, hvis tilbehøret bruges under sådanne omstændigheder.
Se også vejledningen.
Starte og stoppe (fig. A)
• Start laseren ved at trykke afbryderen (1) til positionen „I“.
• Sluk laseren ved at trykke afbryderen (1) til positionen „0“.
Udførelse af et snit
• Tegn en skærelinje på arbejdsemnet.
• Læg arbejdsemnet mod anslaget.
• Tænd for laseren.
• Ret skærelinjen ind efter laserlinjen.
• Tænd for værktøjet og foretag skæringen.
• Sluk for værktøjet, når savningen er gennemført, og vent til savklingen står helt stille, før du drejer hovedet tilbage til dets øverste hvileposition.
• Sluk for laseren.
Vedligeholdelse
Dit produkt er fremstillet til at fungere i meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at produktet skal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er det dog vigtigt, at det behandles korrekt og rengøres jævnligt.
Når DEWALT-produktet skal udskiftes, eller hvis du ikke skal bruge det længere, må det ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Dette produkt skal være tilgængeligt for separat indsamling.
Separat indsamling af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialerne. Genbrug af materialer forebygger miljøforurening og nedbringer behovet for råstoffer.
Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling af elektriske husholdningsprodukter på kommunale lossepladser eller hos en forhandler, når du køber et nyt produkt.
DEWALT har en facilitet til indsamling og genbrug af DEWALT-produkter, når deres levetid er slut. Benyt dig af denne service og returner venligst dit produkt til et hvilket som helst af vore autoriserede serviceværksteder, som indsamler dem på vores vegne.
For information om nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale DEWALT kontor på den adresse, som er opgivet i denne brugsanvisning. Desuden findes en liste over alle autoriserede DeWalt serviceværksteder og alle oplysninger om vores eftersalgsservice på Internettet på adressen:
www.2helpU.com
Rengøring
Rengør påmonteringen regelmæssigt med en blød klud.
• Justeringsskruerne på laserhovedet kan blive tilstoppet med savsmuld. Brug trykluft med ringe tryk til at rense skruerne med.
• Når det er nødvendigt, skal linsen rengøres med en blød klud eller et stykke vat dyppet i alkohol. Man må ikke benytte andre rengøringsmidler.
Beskyttelse af miljøet
Separat indsamling. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
10
Page 11
GARANTI
• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALT­værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet. Værktøjet skal indleveres komplet, og købsnotaen skal forevises.
• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •
Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALT­værktøj inden for de første 12 måneder efter købet er gratis hos vore autoriserede serviceværksteder. Fri forebyggende service omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger, udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk at medbringe kvitteringen.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund af materiale-eller produktionsfejl inden for de første 12 måneder fra købsdatoen, vil de defekte komponenter blive udskiftet gratis eller også udskiftes enheden uden beregning under følgende forudsætninger:
• At apparatet ikke er anvendt forkert.
• At der ikke er udført uautoriserede reparationer.
• At dateret købsnota forevises. Denne garanti tilbydes som en ekstra service og er et tillæg til forbrugerens øvrige rettigheder.
DANSK
Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriserede serviceværksted, se aktuelt katalog for videre information eller kontakt DEWALT. Alternativt kan De også finde en liste over DEWALT-autoriserede serviceværksteder og detaljer om vor eftersalgs­service på Internettet på følgende adresse:
www.2helpU.com
11
Page 12
DEUTSCH
LASER DE7187
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Produkt von DEWALT entschieden. Jahrelange Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen DEWALT zu einem der zuverlässigsten Partner aller professionellen Anwender.
Technische Daten
DE7187
Spannung (Volt) 230 Laserleistung (mW) < 1 Laserklasse II Wellenlänge (nm) 630 ~ 680 Betriebstemperatur (°C) 0 - +40 Gewicht (kg) 0,75
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung ver­wendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebens­gefahr oder mögliche Beschädigung des Elektrowerkzeuges infolge der Nicht­beachtung der Anweisungen dieser Anleitung!
Feuergefahr
Hersteller-Erklärung
DE7187
DEWALT erklärt hiermit, daß diese Einheit entspre­chend der Richtlinie 98/37/EWG konzipiert wurde.
Die Inbetriebnahme dieser Einheit ist solange untersagt, bis festgestellt wurde, daß das Elektro­werkzeug, das mit dieser Einheit verbunden werden soll, den Bestimmungen der Richtlinie 98/37/EWG entspricht (erkennbar durch die CE-Kennzeichnung am Elektrowerkzeug).
Direktor Produktentwicklung Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Deutschland
12
Page 13
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung des in Kombination mit dieser Zusatzeinrichtung zu verwendenden Elektrowerkzeuges. Beachten Sie auch alle anderen gültigen Sicherheitsvorschriften. Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie dieses Produkt benutzen. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf!
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfall­gefahren.
2 Halten Sie Kinder fern!
Sorgen Sie dafür, daß Kinder das Werkzeug oder Kabel nicht berühren. Jugendliche unter 16 Jahren dürfen das Werkzeug nur unter fachlicher Anleitung benutzen.
3 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Zubehörteile für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit. Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Elektrowerkzeug, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entspre­chen, kann zu Unfallgefahr führen.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Laser
• Dieser Laser entspricht der Klasse 2 nach EN 60825-1:1994+A11. Tauschen Sie die Laserdiode nicht gegen einen anderen Typ aus. Lassen Sie einen defekten Laser von einer Kundendienstwerkstatt reparieren.
• Verwenden Sie den Laser ausschließlich für das Projizieren von Laserlinien.
Sollte das Auge dem Strahl eines Klasse-2-Lasers ausgesetzt werden, so gilt dies für maximal 0,25 Se­kunden als unschädlich. Die Reflexe der Augenlider stellen im allgemeinen einen ausreichenden Schutz dar. Bei Abständen über 1 m entspricht der Laser der Klasse 1 und gilt somit als völlig sicher.
• Schauen Sie niemals direkt bzw. absichtlich in den Laserstrahl.
• Verwenden Sie keine optischen Geräte, um den Laserstrahl betrachten.
• Stellen Sie das Werkzeug nicht in einer solchen Lage auf, daß der Laserstrahl Personen auf Kopfhöhe kreuzen kann.
• Sorgen Sie dafür, daß Kinder den Laser nicht berühren.
Schilder auf dem Vorsatzgerät
Es befinden sich folgende Bildzeichen auf dem Vorsatzgerät:
Lesen Sie vor Gebrauch sorgfältig die Bedienungsanleitung
Laser-Warnung
Sicherheitswarnung: Laser der Klasse 2
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Laser 1 Schalterkasten 1 Torx-Schraubenschlüssel T20 1 Innensechskantschlüssel 2,5 mm 1 Bedienungsanleitung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung gründlich durch.
Gerätebeschreibung (Abb. A)
Ihr DE7187 Laser wurde zum Projizieren von Laser­linien konstruiert, um die Möglichkeiten Ihrer DEWALT Gehrungssäge zu erweitern.
1 Ein-/Aus-Schalter 2 Schalterkasten 3 Auslösersperre 4 Innensechskantschlüssel 5 Laserkopf
Zusammenbauen und Einstellen
Bringen Sie dieses Vorsatzgerät ausschließlich an der DEWALT DW716/ DW718 Gehrungssäge an.
13
Page 14
DEUTSCH
Für weitere Einzelheiten wird auf die Anleitung Ihres Elektrowerkzeuges verwiesen.
Installation des Schalterkastens (Abb. A, B1 & B2)
Vergewissern Sie sich, daß das Elektro­werkzeug vom Stromnetz getrennt ist.
• Vergewissern Sie sich, daß der Ein-/Ausschalter (1) ausgeschaltet ist.
• Lösen Sie die Schrauben (6) und entfernen Sie sie.
• Entfernen Sie die Abdeckung (7).
• Bringen Sie die Anschlüsse (8) vom Schalterkasten an den Anschlüssen (9) der internen Verdrahtung an.
• Plazieren Sie die Anschlüsse vorsichtig in dem dafür vorgesehenen Bereich.
• Bringen Sie mit den Schrauben (6) den Schalter­kasten (2) am Griff an.
Installation des Laserkopfs (Abb. C1 - C4)
• Lösen Sie die Schrauben (11) und entfernen Sie sie.
• Entfernen Sie die untere Schutzvorrichtung (12).
• Lösen Sie die Schrauben (13) und entfernen Sie sie.
• Nehmen Sie die Abdeckung (14) des Hohlraums vorsichtig ab.
• Nehmen Sie den Anschluß (15) aus der Abdeckung des Hohlraums heraus. Bewahren Sie die Abdeckung für künftige Verwendungszwecke auf, falls der Laserkopf entfernt werden muß.
• Bringen Sie den Anschluß (16) des Laserkopfs (5) am Anschluß (15) der internen Verdrahtung an.
• Plazieren Sie den Anschluß vorsichtig in dem dafür vorgesehenen Bereich.
• Bringen Sie den Laserkopf (5) mit den Schrauben (13) an der oberen Schutzvorrichtung (17) an.
• Bringen Sie die untere Schutzvorrichtung (12) wieder an. Ziehen Sie die Schrauben (11) an.
Einstellen des Laserkopfs (Abb. D1 - D8)
• Stellen Sie den Sägekopf auf einen vertikalen Querschnitt ein.
• Setzen Sie die Auslösersperre (3) in das Loch des Auslöseschalters (18) für das Vorhängeschloß ein. Drücken Sie auf die Auslösersperre (3), bis sie in ihrer Lage einrastet.
• Schalten Sie den Laser ein.
14
• Führen Sie die Einstellungen wie unten beschrie­ben durch, um die richtige Ausrichtung der Laserlinie zu erzielen.
• Wiederholen Sie diese Einstellungen gegebenenfalls, bis die Laserlinie richtig ausgerichtet ist.
• Schalten Sie den Laser aus.
• Legen Sie den Inbus-Schlüssel (4) und die Auslösersperre (3) für künftige Einstellungen in die Aufbewahrung.
Rechtwinklige Einstellung zum Tisch (Abb. D2 & D3)
• Heben Sie den Sägekopf in seine obere Ruhelage.
• Stellen Sie einen Winkel (21) auf den Tisch und gegen den Anschlag (22).
Berühren Sie die Spitzen der Sägeblatt­zähne nicht mit dem Winkel.
• Drehen Sie die Einstellschraube (18) mit dem Inbus-Schlüssel (4) wie erforderlich, um die Laserlinie mit der Kante des rechten Winkels auszurichten.
Rechtwinklige Einstellung zum Anschlag (Abb. D4 & D5)
• Ziehen Sie den Kopf nach unten, bis das Sägeblatt gerade in den Sägeschlitz (23) eintritt.
• Stellen Sie einen Winkel (21) auf die Tischplatte und vertikal gegen das Sägeblatt (24).
Berühren Sie die Spitzen der Sägeblatt­zähne nicht mit dem Winkel.
• Drehen Sie die Einstellschraube (19) mit dem Inbus-Schlüssel (4) wie erforderlich, um die Laserlinie mit der Kante des rechten Winkels auszurichten.
Parallele Einstellung zum Sägeblatt (Abb. D3 & D6)
• Heben Sie den Sägekopf in seine obere Ruhelage.
• Stellen Sie einen Winkel (21) auf den Tisch und vertikal gegen den Sägeschlitz (23), und richten Sie die Kante des Winkels mit der Laserlinie aus.
• Ziehen Sie den Sägekopf herunter und beobachten Sie die Laserlinie.
Berühren Sie die Spitzen der Sägeblatt­zähne nicht mit dem Winkel.
Page 15
DEUTSCH
• Falls sich die Linie bewegt, drehen Sie die Einstellschraube (18) wie erforderlich, um die Laserlinie mit der Kante des rechten Winkels auszurichten.
Ausrichten der Laserlinie (Abb. D7 & D8)
• Ziehen Sie den Kopf nach unten, bis das Sägeblatt gerade in den Sägeschlitz (23) eintritt.
• Stellen Sie einen Winkel (21) auf die Tischplatte und vertikal gegen das Sägeblatt (24).
Berühren Sie die Spitzen der Sägeblatt­zähne nicht mit dem Winkel.
• Drehen Sie die Einstellschraube (20) wie erforder­lich, um die Laserlinie mit der linken Kante des Sägeblatts auszurichten.
Gebrauchsanweisung
Beachten Sie immer die Sicherheitshin­weise und die gültigen Vorschriften.
• Achten Sie darauf, daß das Vorsatzgerät sicher eingerichtet wurde.
• Extreme Temperaturänderungen können eine Bewegung der internen Teile bewirken und die Genauigkeit des Vorsatzgeräts beeinträchtigen. Überprüfen Sie regelmäßig die Genauigkeit, falls Sie das Vorsatzgerät unter derartigen Umständen verwenden.
Für weitere Einzelheiten wird auf die Anleitung Ihres Elektrowerkzeuges verwiesen.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
• Zum Einschalten des Lasers stellen Sie den Ein-/Ausschalter (1) auf Position “I”.
• Zum Ausschalten des Lasers stellen Sie den Ein-/Ausschalter (1) auf Position “0”.
Durchführung eines Schnitts
• Zeichnen Sie eine Schnittlinie auf das Werkstück.
• Setzen Sie das Werkstück gegen den Anschlag.
• Schalten Sie den Laser ein.
• Richten Sie die Schnittlinie mit der Laserlinie aus.
• Schalten Sie das Werkzeug ein und führen Sie den Schnitt durch.
• Schalten Sie das Werkzeug nach Beendigung des Schnittes ab und warten Sie, bis das Sägeblatt vollkommen stillsteht, bevor Sie den Kopf in die obere Ruhelage zurückstellen.
• Schalten Sie den Laser aus.
Wartung
Ihre Zusatzeinrichtung wurde für eine lange Lebens­dauer und einen möglichst geringen Wartungsauf­wand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
Reinigung
Reinigen Sie die Zusatzeinrichtung regelmäßig mit einem weichen Tuch.
• Die Einstellschrauben am Laserkopf können sich mit Sägemehl zusetzen. Säubern Sie die Einstellschrauben mit schwacher Druckluft.
• Reinigen Sie die Linse bei Bedarf mit einem weichen Tuch oder einem in Alkohol getränkten Wattestäbchen. Verwenden Sie keine anderen Reinigungsmittel.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sollte Ihr DEWALT Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter ver­wenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte und Verpackun­gen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden. Die Wieder­verwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
15
Page 16
DEUTSCH
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.
DEWALT nimmt Ihre ausgedienten DEWALT-Produk­te gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, bitte schicken Sie Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Die Adresse des zuständigen Büros von DEWALT steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von DEWALT sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com
GARANTIE
• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT­Produktes nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original-Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem DEWALT-Händler im Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf werden Wartungs- oder Kundendienstleistungen für Ihr DEWALT-Produkt unter Vorlage des Original-Kaufbeleges von einer DEWALT­Kundendienstwerkstatt ausgeführt. Diese Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
• 1 JAHR GARANTIE •
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle DEWALT-Produkte und beginnt mit dem Kauf­datum, das durch den Original-Kaufbeleg nachge­wiesen werden muß. In dieser Zeit garantieren wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen Reparatur­service
• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist und nur Original-DEWALT-Zubehörteile verwendet wurden, die ausdrücklich von DEWALT als zum Betrieb mit DEWALT­Produkten geeignet bezeichnet worden sind.
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers oder Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter der entsprechenden Telefonnummer auf der Rückseite. Eine Übersicht über die DEWALT-Kundendienst­werkstätte und weitere Informationen finden Sie auch im Internet: www.2helpU.com
Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs­rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie können nach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfange weitergehenden Rechte (Minderung des Kaufprei­ses oder Rückgängigmachung des Kaufes) auch Ihrem Verkäufer gegenüber geltend machen.
16
Page 17
LASER DE7187
ENGLISH
Congratulations!
You have chosen a DEWALT product. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional users.
Technical data
DE7187
Voltage V 230 Laser power mW < 1 Laser class II Wavelength nm 630 ~ 680 Operating temperature °C 0 - +40 Weight kg 0.75
The following symbols are used throughout this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual.
Fire hazard.
Manufacturer’s declaration
DE7187
DEWALT declares that this unit has been designed in compliance with 98/37/EEC.
This unit must not be put into service until it was established that the Power Tool to be connected to this unit is in compliance with 98/37/EEC (identified by the CE-marking on the Power Tool).
Director Engineering and Product Developmen Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11 D-65510, Idstein, Germany
17
Page 18
ENGLISH
Safety instructions
Observe the safety regulations in the instruction manual of the Power Tool to be connected to this attachment. Also observe any applicable additional safety rules. Read the following safety instructions before attempting to operate this product. Keep these instructions in a safe place!
General
1 Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2 Keep children away
Do not let children come into contact with the tool or extension cord. Supervision is required for those under 16 years of age.
3 Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction manual. Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool. The tool will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Warning! The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool, other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
Additional safety instructions for lasers
• This laser complies with class 2 according to EN 60825-1:1994+A11. Do not replace a laser diode with a different type. If damaged, have the laser repaired by an authorised repair agent.
• Do not use the laser for any purpose other than projecting laser lines.
An exposure of the eye to the beam of a class 2 laser is considered safe for a maximum of 0.25 seconds. Eyelid reflexes will normally provide adequate protection. At distances over 1 m, the laser complies with class 1 and thus is considered completely safe.
• Never look into the laser beam directly and intentionally.
• Do not use optical tools to view the laser beam.
• Do not set up the tool at a position where the laser beam can cross any person at head height.
• Do not let children come in contact with the laser.
18
Labels on attachment
The following pictographs are shown on the attachment:
Read the instruction manual before use
Laser warning
Safety warning: class 2 laser
Package contents
The package contains:
1 Laser 1 Switch box 1 Torx wrench T20 1 Allen key 2.5 mm 1 Instruction manual
• Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation.
Description (fig. A)
Your DE7187 laser has been designed to project laser lines to extend the capabilities of your DEWALT mitre saw.
1 On/off switch 2 Switch box 3 Trigger lock 4 Allen key 5 Laser head
Assembly and adjustment
Do not mount this attachment to any other machine than the DEWALT DW716/DW718 mitre saw. Also refer to the instruction manual of your power tool.
Installing the switch box (fig. A, B1 & B2)
Make sure that the power tool is unplugged.
• Make sure that the on/off switch (1) is in the off position.
• Loosen the screws (6) and remove them.
Page 19
ENGLISH
• Remove the cover (7).
• Attach the connectors (8) from the switch box to the connectors (9) of the internal wiring.
• Carefully place the connectors into the provided area.
• Fit the switch box (2) to the handle using the screws (6).
Installing the laser head (fig. C1 - C3)
• Loosen the screws (11) and remove them.
• Remove the lower guard (12).
• Loosen the screws (13) and remove them.
• Carefully take off the cavity cover (14).
• Take the connector (15) out of the cavity cover. Retain the cover for future use in case the laser head has to be removed.
• Attach the connector (16) of the laser head (5) to the connector (15) of the internal wiring.
• Carefully place the connector into the provided area.
• Fit the laser head (5) to the upper guard (17) using the screws (13).
• Refit the lower guard (12). Tighten the screws (11).
Adjusting the laser head (fig. D1 - D8)
• Adjust the saw head for a vertical crosscut.
• Insert the trigger lock (3) into the padlock hole of the trigger switch (18). Push the trigger lock (3) until it snaps into place.
• Switch on the laser.
• Perform the adjustments as described below in order to achieve correct alignment of the laser line.
• Repeat these adjustments as necessary until the laser line is correctly aligned.
• Switch off the laser.
• Place the Allen key (4) and the trigger lock (3) in the storage for future adjustment.
Adjustment perpendicular to the table (fig. D2 & D3)
• Raise the saw head into its upper rest position.
• Place a set square (21) on the table and up against the fence (22).
Do not touch the tips of the blade teeth with the square.
• Using the Allen key (4), turn the adjustment screw (18) as necessary to align the laser line with the edge of the square.
Adjustment perpendicular to the fence (fig. D4 & D5)
• Pull down the head until the blade just enters the saw kerf (23).
• Place a set square (21) on the table and up against the blade (24).
Do not touch the tips of the blade teeth with the square.
• Using the Allen key (4), turn the adjustment screw (19) as necessary to align the laser line with the edge of the square.
Adjustment parallel to the blade (fig. D3 & D6)
• Raise the saw head into its upper rest position.
• Place a set square (21) on the table and up against the kerf (23), aligning the edge of the square with the laser line.
• Pull down the head and observe the laser line.
Do not touch the tips of the blade teeth with the square.
• If the line moves, turn the adjustment screw (18) as necessary to align the laser line with the edge of the square.
Aligning the laser line (fig. D7 & D8)
• Pull down the head until the blade just enters the saw kerf (23).
• Place a set square (21) on the table and up against the blade (24).
Do not touch the tips of the blade teeth with the square.
• Turn the adjustment screw (20) as necessary to align the laser line with the left edge of the blade.
Instructions for use
Always observe the safety instructions and applicable regulations.
• Make sure the attachment has been set up securely.
19
Page 20
ENGLISH
• Extreme temperature changes cause movement of internal parts that may affect the accuracy of the attachment. Regularly check the accuracy while using the attachment under these circumstances.
Also refer to the instruction manual of your power tool.
Switching on and off (fig. A)
• To switch on the laser press the on/off switch (1) into position „I“.
• To switch off the laser press the on/off switch (1) into position „0“.
Performing a cut
• Draw a cutting line on the workpiece.
• Place the workpiece against the fence.
• Switch on the laser.
• Align the cutting line with the laserline.
• Switch on the tool and perform the cut.
• After completing the cut, switch off the tool and wait for the saw blade to come to a complete standstill before returning the head to its upper rest position.
• Switch off the laser.
Maintenance
Your attachment has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Should you find one day that your DEWALT product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
DEWALT provides a facility for the collection and recycling of DEWALT products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local DEWALT office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised DEWALT repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Cleaning
Regularly clean the attachment with a soft cloth.
• The adjustment screws on the laser head can become clogged with sawdust. Use some low pressure air to clear the adjustment screws.
• When necessary, clean the lens using a soft cloth or a cotton bud soaked in alcohol. Do not use any other cleaning agents.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
20
Page 21
GUARANTEE
• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced.
• ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •
If you need maintenance or service for your DEWALT tool, in the 12 months following purchase, it will be undertaken free of charge at an authorized DEWALT repair agent. Proof of purchase must be produced. Includes labour and spare parts for the attachments. Excludes accessories.
• ONE YEAR FULL WARRANTY •
If your DEWALT product becomes defective due to faulty materials or workmanship within 12 months from the date of purchase, we guarantee to replace all defective parts free of charge or, at our discretion, replace the unit free of charge provided that:
• The product has not been misused.
• Repairs have not been attempted by unauthorized persons.
• Proof of purchase date is produced. This guarantee is offered as an extra benefit and is additional to consumers statutory rights.
ENGLISH
For the location of your nearest authorized DEWALT repair agent, please use the appropriate telephone number on the back of this manual. Alternatively, a list of authorized DEWALT repair agents and full details on our after-sales service are available on the Internet at
www.2helpU.com
21
Page 22
ESPAÑOL
LÁSER DE7187
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por un producto de DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido a DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
Características técnicas
DE7187
Voltaje V 230 Potencia del láser mW < 1 Clase de láser II Longitud de onda nm 630 ~ 680 Temperatura de funcionamiento °C 0 - +40 Peso kg 0,75
Se utilizan los siguientes símbolos en este manual:
Indica el riesgo de lesiones físicas, fallecimiento o daños de la herramienta en caso de no observarse las instrucciones en este manual.
Peligro de incendio.
Declaración del fabricante
DE7187
DEWALT certifica que esta unidad ha sido construida de acuerdo a 98/37/CEE.
Esta unidad no debe ponerse en servicio hasta que se haya determinado que la herramienta eléctrica en la que va a acoplarse cumpla el reglamento 98/37/CEE (lo que viene certificado por la presencia del marcado CE en la herramienta eléctrica).
Director Engineering and Product Development Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania
22
Page 23
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad
Al utilizar Herramientas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones de seguridad siguientes antes de utilizar este producto. ¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad!
General
1 Mantenga limpia el área de trabajo.
Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes.
2 Mantenga alejados a los niños.
No permita que los niños toquen la herramienta o el cable alargador. En caso de uso por menores de 16 años, se requiere supervisión.
3 Utilice la herramienta adecuada.
En este manual de instrucciones se indica el uso previsto de la herramienta. No utilice pequeñas herramientas o accesorios para ejecutar trabajos pesados. La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. Atención! El uso de accesorios o acoplamientos, o el uso de la herramienta misma, distintos de los recomendados en este manual de instrucciones, puede dar lugar a lesiones personales.
Instrucciones de seguridad adicionales para equipos de rayos láser
• Este láser cumple con la clase 2 según la norma EN 60825-1:1994+A11. No sustituya el diodo del láser por uno de diferente tipo. Si se estropea, haga que lo reparen en un servicio técnico autorizado.
• No utilice el láser para cualquier otra finalidad que no sea proyectar líneas láser.
Se ha determinado que la exposición de los ojos a un rayo láser de clase 2 no resulta perjudicial si no excede de 0,25 segundos. Normalmente, las pestañas le proporcionarán una protección adecuada. A distancias superiores a 1 metro, el láser cumple con la clase 1 y por tanto se considera totalmente seguro.
• No mire nunca directamente y deliberadamente al rayo láser.
• No utilice herramientas ópticas para mirar el rayo láser.
• No monte la herramienta en una posición en la cual el rayo láser pueda alcanzar una persona a la altura de la cabeza.
• No permita que los niños entren en contacto con el láser.
Etiquetas en el accesorio
En el accesorio se indican los siguientes pictogramas:
Antes del uso, lea el manual de instrucciones
Aviso de láser
Aviso de seguridad: láser de clase 2
Verificación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Láser 1 Caja del interruptor 1 Llave Torx T20 1 Llave Allen 2,5 mm 1 Manual de instrucciones
• Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta.
Descripción (fig. A)
El láser DE7187 ha sido diseñado para proyectar líneas láser y ampliar las posibilidades de la ingletadora DEWALT.
1 Interruptor de marcha/parada 2 Caja del interruptor 3 Bloqueo del gatillo 4 Llave Allen 5 Cabezal del láser
Montaje y ajustes
No monte este accesorio en ninguna otra máquina distinta a la ingletadora DEWALT DW716/DW718. Asimismo, puede consultar el manual de instrucciones de su herramienta eléctrica.
23
Page 24
ESPAÑOL
Instalación de la caja del interruptor (fig. A, B1 & B2)
Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desenchufada.
• Asegúrese de que el interruptor de encendido/ apagado (1) esté en la posición de apagado.
• Afloje los tornillos (6) y retírelos.
• Retire la tapa (7).
• Conecte los conectores (8) de la caja del interruptor a los conectores (9) del cableado interno.
• Coloque con cuidado los conectores en la zona destinada a ello.
• Fije la caja del interruptor (2) a la empuñadura utilizando los tornillos (6).
Instalación del cabezal láser (fig. C1 - C4)
• Afloje los tornillos (11) y retírelos.
• Retire el protector inferior (12).
• Afloje los tornillos (13) y retírelos.
• Quite con cuidado la tapa de la cavidad (14).
• Saque el conector (15) de la tapa de la cavidad. Conserve la tapa para su uso posterior en caso de que sea necesario quitar el cabezal láser.
• Conecte el conector (16) del cabezal láser (5) al conector (15) del cableado interno.
• Coloque con cuidado el conector en la zona destinada a ello.
• Fije el cabezal láser (5) al protector superior (17) utilizando los tornillos (13).
• Vuelva a colocar el protector inferior (12). Apriete los tornillos (11).
Ajuste perpendicular a la mesa (fig. D2 & D3)
• Eleve el cabezal de la sierra en su posición de descanso superior.
• Coloque una escuadra (21) sobre la mesa y contra la guía (22).
No toque la punta de los dientes de la hoja con la escuadra.
• Con ayuda de la llave Allen (4), gire el tornillo de ajuste (18) según sea necesario para alinear la línea láser con el borde de la escuadra.
Ajuste perpendicular a la guía (fig. D4 & D5)
• Desplace el cabezal hacia abajo hasta que la hoja entre en el corte de la sierra (23).
• Coloque una escuadra (21) sobre la mesa y apóyela contra la hoja (24).
No toque la punta de los dientes de la hoja con la escuadra.
• Con ayuda de la llave Allen (4), gire el tornillo de ajuste (19) según sea necesario para alinear la línea láser con el borde de la escuadra.
Ajuste paralelo a la hoja (fig. D3 & D6)
• Eleve el cabezal de la sierra en su posición de descanso superior.
• Coloque una escuadra (21) sobre la mesa y contra el corte (23), alineando el borde de la escuadra con la línea láser.
• Baje el cabezal y observe la línea láser.
Ajuste del cabezal láser (fig. D1 - D8)
• Ajuste el cabezal de la sierra para un corte al través vertical.
• Inserte el bloqueo del gatillo (3) en el orificio para candado del interruptor de gatillo (18). Empuje el bloqueo del gatillo (3) hasta que encaje en su lugar.
• Encienda el láser.
• Realice los ajustes según se describe a continuación para lograr la alineación correcta de la línea láser.
• Repita estos ajustes según sea necesario hasta que la línea láser quede correctamente alineada.
• Apague el láser.
• Coloque la llave Allen (4) y el bloqueo del gatillo (3) en su almacenamiento para futuros ajustes.
24
No toque la punta de los dientes de la hoja con la escuadra.
• Si la línea se mueve, gire el tornillo de ajuste (18) según sea necesario para alinear la línea láser con el borde de la escuadra.
Alineación de la línea láser (fig. D7 & D8)
• Desplace el cabezal hacia abajo hasta que la hoja entre en el corte de la sierra (23).
• Coloque una escuadra (21) sobre la mesa y apóyela contra la hoja (24).
No toque la punta de los dientes de la hoja con la escuadra.
Page 25
• Gire el tornillo de ajuste (20) según sea necesario para alinear la línea láser con el borde izquierdo de la hoja.
Instrucciones para el uso
Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación.
• Compruebe que el accesorio esté firmemente montado.
• Los cambios bruscos de temperatura ocasionan el movimiento de las piezas internas, pudiendo afectar a la precisión del accesorio. Compruebe la precisión del accesorio con regularidad mientras lo utiliza en tales circunstancias.
Asimismo, puede consultar el manual de instrucciones de su herramienta eléctrica.
Encendido y apagado (fig. A)
• Para encender el láser, sitúe el interruptor de encendido/apagado (1) en la posición «I».
• Para apagar el láser, sitúe el interruptor de encendido/apagado (1) en la posición «0».
Realización de un corte
• Trace una línea de corte en la pieza de trabajo.
• Coloque la pieza de trabajo contra la guía.
• Encienda el láser.
• Alinee la línea de corte con la línea del láser.
• Encienda la herramienta y realice el corte.
• Tras finalizar el corte, apague la herramienta y espere a que la hoja de la sierra se pare completamente antes de colocar el cabezal en su posición de reposo superior.
• Apague el láser.
ESPAÑOL
Limpieza
Limpie regularmente el acoplamiento con un paño suave.
• Los tornillos de ajuste del cabezal láser pueden atascarse con el serrín. Utilice aire a baja presión para limpiar los tornillos de ajuste.
• Siempre que sea necesario, limpie la lente con un paño suave o un algodón humedecido con alcohol. No use ningún otro producto de limpieza.
Protección del medio ambiente
Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto DEWALT o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas.
La normativa local puede prever la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
Mantenimiento
Su acoplamiento ha sido diseñado para que funcione durante un largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio contínuo depende de unos cuidados apropiados de la herramienta y de una limpieza regular.
DEWALT proporciona facilidades para la recogida y el reciclado de los productos DEWALT que hayan llegado al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio, devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.
25
Page 26
ESPAÑOL
Puede consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de DEWALT en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, encontrará en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados de DEWALT e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos: www.2helpU.com
GARANTÍA
• 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA •
Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DEWALT, contacte con su Centro de Servicio DEWALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le sera presentada la mejor solución.
• UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO •
Si necesita mantenimiento o servicio técnico para su herramienta DEWALT en los 12 meses siguientes a la compra, podrá obtenerlos gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT. Para ello es imprescindible presentar la prueba de compra. Incluye mano de obra y piezas para las Herramientas Eléctricas. No se incluye los accesorios.
• UN AÑO DE GARANTÍA •
Si su producto DEWALT presenta algún defecto debido a fallos de materiales o mano de obra en los 12 meses siguientes a la fecha de compra, le garantizamos la sustitución gratuita de todas las piezas defectuosas siempre y cuando:
• El producto no haya sido utilizado inadecuadamente.
• No se haya intentado su reparación por parte de una persona no autorizada.
• Se presente la prueba de compra.
Para la localización del Centro de Servicio DEWALT más cercano, consulte el dorso de este manual. Como alternativa, hay disponible en Internet una lista de Centros de Servicio DEWALT e información completa sobre nuestro servicio postventa en www.2helpU.com
26
Page 27
LASER DE7187
FRANÇAIS
Félicitations!
Vous avez choisi un produit DEWALT. Depuis de nombreuses années, DEWALT produit des outils adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
Caractéristiques techniques
DE7187
Tension V 230 Puissance du laser mW < 1 Classe de laser II Longueur d’onde nm 630 ~ 680 Température de travail °C 0 - +40 Poids kg 0,75
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans le présent manuel:
En cas de non-respect des instructions dans le présent manuel, il y a risque de blessure, de danger de mort ou de possibilité de dégradation de l’outil.
Risque d’incendie.
Déclaration du fabricant
DE7187
DEWALT déclare que l’accessoire ci-dessus a été mis au point en conformité avec 98/37/CEE.
La mise en service de cet accessoire est interdite si l’outil électrique auquel il va être raccordé n’a pas été déclaré conforme à la directive 98/37/CEE (conformité identifiée par le marquage CE sur l’outil).
Directeur de développement produits Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Allemagne
27
Page 28
FRANÇAIS
Instructions de sécurité
Observer les consignes de sécurité fondamentales concernant l’outil électrique à connecter à cet accessoire. Lire et observer les instructions avant d’utiliser l’outil. Conserver ces instructions de sécurité!
Général
1 Gardez votre zone de travail propre et bien
rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
2 Tenez les enfants éloignés
Assurez-vous que les enfants restent bien hors de portée de l’outil et du câble de rallonge. La supervision est obligatoire pour les moins de 16 ans.
3 Utilisez l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présent manuel. Nutilisez pas d’outils ou d’accessoires de trop faible puissance pour exécuter des travaux lourds. L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés dans le présent manuel peut entraîner un risque de blessure. Attention ! L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés dans le présent manuel pourrait entraîner un risque de blessure.
Consignes de sécurité supplémentaires pour laser
• Ce laser est conforme à la classe 2 selon EN 60825-1:1994.+ A11. Ne remplacez pas la diode laser par un type différent. S’il est abîmé, faites-le réparer par un agent de réparation agréé.
• N’utilisez pas le laser que pour projeter des lignes laser.
On considère qu’une exposition de l’fiil au rayon d’un laser de classe 2 est inoffensive pendant 0,25 secondes maximum. Les réflexes de la paupière seront normalement une protection adéquate. A des distances de plus de 1 m, le laser est conforme à la classe 1 et est par conséquent considéré absolument inoffensif.
• Ne regardez jamais le rayon laser directement et de façon volontaire.
• N’utilisez pas d’appareil optique pour visualiser le rayon laser.
• Ne placez pas l’outil à une position dans laquelle le rayon laser pourrait se projeter sur une personne à la hauteur de la tête.
• Ne laissez pas les enfants en contact avec le laser.
Étiquettes sur l’accessoire
Les pictogrammes suivants sont illustrés sur l’accessoire :
Lisez le manuel d’instruction avant utilisation
Attention Laser
Avertissement de sécurité : laser de classe 2
Contenu de l’emballage
L’emballage contient:
1 Laser 1 Base de l’interrupteur 1 Clé Torx T20 1 Clé Allen 2,5 mm 1 Manuel d’instructions
• Prendre le temps de lire et de comprendre à fond le présent manuel avant de mettre votre outil en marche.
Description (fig. A)
Votre laser DE7187 a été prévu pour projeter des lignes laser afin d’étendre les capacités de votre scie à onglets DEWALT.
1 Interrupteur marche/arrêt 2 Base de l’interrupteur 3 Blocage de gâchette 4 Clé Allen 5 Tête de laser
Assemblage et réglage
Ne montez pas cet accessoire sur toute autre machine que la scie à onglets DEWALT DW716/DW718. Reportez-vous également au manuel d’instruction de votre outil motorisé.
28
Page 29
FRANÇAIS
Installation de la base de l’interrupteur (fig. A, B1 & B2)
Assurez-vous que l’outil est débranché.
• Vérifiez que le bouton marche/arrêt (1) est sur la position arrêt.
• Desserrez les vis (6) et enlevez-les.
• Retirez le couvercle (7).
• Fixez les connecteurs (8) de la base d’interrupteur à ceux (9) du câblage interne.
• Placez soigneusement les connecteurs dans l’espace prévu.
• Fixez la base de l’interrupteur (2) sur la poignée avec les vis (6).
Installation de la tête de laser (fig. C1 - C4)
• Desserrez les vis (11) et enlevez-les.
• Enlevez la protection inférieure (12).
• Desserrez les vis (13) et enlevez-les.
• Retirez soigneusement le cache de la cavité (14).
• Extrayez le connecteur (15) hors du cache de la cavité. Conservez le cache à effet ultérieur, si la tête de laser doit être retirée.
• Fixez le connecteur (16) de la tête de laser (5) au connecteur (15) du câblage interne.
• Placez soigneusement le connecteur dans l’espace prévu.
• Fixez la tête de laser (5) sur la protection supérieure (17) avec les vis (13).
• Replacez la protection inférieure (12). Serrez les vis (11).
Réglage de la tête de laser (fig. D1 - D8)
• Réglez la tête de laser pour une section verticale.
• Insérez le blocage de gâchette (3) dans l’orifice en forme de cadenas de la gâchette (18). Poussez le blocage de gâchette (3) pour qu’il s’enclenche.
• Mettez le laser en marche.
• Effectuez les réglages selon les descriptions ci-dessous afin d’assurer un alignement correct de la ligne laser.
• Répétez ces réglages selon les besoins afin d’aligner correctement la ligne laser.
• Éteignez le laser.
• Placez la clé Allen (4) et le blocage de gâchette (3) dans le rangement pour les réglages futurs.
Réglage perpendiculaire à la table (fig. D2 & D3)
• Levez la tête de scie en position de repos supérieure.
• Placez une équerre (21) sur la table et relevée contre le guide (22).
Ne pas toucher les pointes des dents de la lame avec l’équerre.
• Avec la clé Allen (4), tournez la vis de réglage (18) selon les besoins pour aligner la ligne laser avec le bord de l’équerre.
Réglage perpendiculaire au guide (fig. D4 & D5)
• Rabattez la tête jusqu’à ce que la lame entre dans le trait de scie (23).
• Disposez un équerre (21) sur la table et en position verticale contre la lame (241).
Ne pas toucher les pointes des dents de la lame avec l’équerre.
• Avec la clé Allen (4), tournez la vis de réglage (19) selon les besoins pour aligner la ligne laser avec le bord de l’équerre.
Réglage parallèle à la lame (fig. D3 & D6)
• Levez la tête de scie en position de repos supérieure.
• Placez une équerre (21) sur la table et contre la fente (23), en alignant le bord de l’équerre avec la ligne laser.
• Abaissez la tête et observez la ligne laser.
Ne pas toucher les pointes des dents de la lame avec l’équerre.
• Si la ligne bouge, tournez la vis de réglage (18) selon les besoins pour aligner la ligne laser avec le bord de l’équerre.
Alignement de la ligne laser (fig. D7 & D8)
• Rabattez la tête jusqu’à ce que la lame entre dans le trait de scie (23).
• Disposez un équerre (21) sur la table et en position verticale contre la lame (24).
Ne pas toucher les pointes des dents de la lame avec l’équerre.
29
Page 30
FRANÇAIS
• Tournez la vis de réglage (20) selon les besoins pour aligner la ligne laser avec le bord de la lame.
Mode d’emploi
Toujours respecter les consignes de sécurité et les règles en vigueur.
• Assurez-vous que l’accessoire est bien correctement réglé et en toute sécurité.
• Les changements brusques de température peuvent entraîner un déplacement des pièces internes qui pourrait endommager la précision de l’accessoire. Vérifiez régulièrement la précision lorsque vous utilisez l’accessoire dans ces circonstances.
Reportez-vous également au manuel d’instruction de votre outil motorisé.
Mise en marche et arrêt (fig. A)
• Pour démarrer le laser, positionnez l’interrupteur marche/arrêt (1) sur «I».
• Pour arrêter le laser, positionnez l’interrupteur marche/arrêt (1) sur «0».
Effectuer une coupe
• Tracez une ligne sur la pièce à ouvrer.
• Placez la pièce à ouvrer contre la protection.
• Mettez le laser en marche.
• Alignez la ligne du laser avec la ligne de coupe.
• Allumez l’outil et effectuez la coupe.
• Une fois la coupe terminée, éteignez l’outil et attendez que la lame de scie s’arrête totalement avant de ramener la tête dans sa position de repos supérieure.
• Éteignez le laser.
• Les vis de réglage de la tête de laser peuvent se boucher avec de la sciure. Utilisez de l’air faiblement comprimé pour nettoyer les vis de réglage.
• Lorsque cela est nécessaire, nettoyez la lentille avec un chiffon doux ou un coton tige imprégné d’alcool. N’utilisez pas d’autres produits d’entretien.
Protection de l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit DEWALT, ou si vous n’en avez plus l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles afin de les utiliser à nouveau. Le fait d’utiliser à nouveau des produits recyclés permet d’éviter la pollution environnementale et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.
DEWALT fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits DEWALT lorsqu’ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour en bénéficier, il vous suffit de retourner votre produit à un réparateur agréé qui fera le nécessaire.
Entretien
Votre accessoire a été conçu pour durer longtemps avec un minimum d’entretien. Son fonctionnement satisfaisant dépend en large mesure d’un entretien soigneux et régulier.
Nettoyage
Nettoyer régulièrement l’appareil avec un chiffon doux.
30
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau DEWALT à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de DEWALT et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante :
www.2helpU.com
Page 31
GARANTIE
• 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION •
Si, pour quelque raison que ce soit, votre produit DEWALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de le retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à votre distributeur, ou à un centre de service après-vente agréé pour un remboursement intégral ou un échange. Pour la Belgique ou le Luxembourg, retournez votre produit à DEWALT. Munissez-vous d’une preuve d’achat.
• 1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE •
Au cas où votre produit DEWALT nécessiterait une révision ou des réparations dans les 12 mois suivant son achat, cette opération sera effectuée gratuitement dans un centre de service après-vente agréé sur présentation de la preuve d’achat. Ce service comprend pièces et main­d’oeuvre pour les machines, à l’exclusion des accessoires.
• 1 AN DE GARANTIE •
Au cas où votre produit DEWALT présenterait un défaut de fabrication dans les 12 premiers mois suivant son achat, nous garantissons le remplacement sans frais de toutes les pièces défectueuses ou de l’unité entière, et ce à notre discrétion, à condition que:
• le produit ait été utilisé correctement
• aucune personne non qualifiée n’ait tenté de réparer le produit
• la preuve d’achat portant la date d’acquisition soit fournie.
FRANÇAIS
Pour obtenir l’adresse du distributeur DEWALT ou du centre de service après-vente agréé le plus proche, appeler le numéro dans la liste figurant au dos du manuel. Comme alternative, une liste de centres de service après-vente DEWALT agréés et des renseignements plus détaillés sur le service après-vente sont disponibles sur l’Internet (www.2helpU.com)
31
Page 32
ITALIANO
LASER DE7187
Congratulazioni!
Siete entrati in possesso di un prodotto DEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DEWALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
Dati tecnici
DE7187
Tensione V 230 Potenza del laser mW < 1 Categoria del laser II Lunghezza d’onda nm 630 ~ 680 Temperatura di funzionamento °C 0 - +40 Peso kg 0,75
I seguenti simboli vengono usati nel presente manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo di morte, o danno all’utensile nel caso di non osservanza delle istruzioni contenute in questo manuale.
Pericolo d’incendio.
Certificato del fabbricante
DE7187
DEWALT dichiara che i prodotti sono stati costruiti in conformità alla norma 98/37/CEE.
L’accessorio deve essere montato esclusivamente su attrezzi elettrici conformi alla norma 98/37/CEE (conformità attestata dalla marcatura CE).
Direttore ricerca e sviluppo Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Germania
32
Page 33
ITALIANO
Norme generali di sicurezza
Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e ferimenti. Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Custodire con cura le istruzioni!
Generalità
1 Tenere pulita l’area di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa d’incidenti.
2 Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro
Non permettere che persone estranee tocchino l’elettroutensile o il cavo di prolunga. Per i ragazzi di età inferiore ai 16 anni è richiesta la supervisione di un adulto.
3 Usare l’elettroutensile adatto.
L’utilizzo previsto è indicato nel presente manuale. Non forzare elettroutensili e accessori di potenza limitata impiegandoli per lavori destinati ad elettroutensili di maggiore potenza. L’elettroutensile funzionerà meglio e in modo più sicuro alla velocità per cui è stato progettato. Attenzione! L’uso di accessori o strumenti diversi, o l’impiego del presente elettroutensile per scopi diversi da quelli raccomandati nel manuale d’uso, possono comportare il rischio di infortuni.
Ulteriori istruzioni di sicurezza per i laser
• Questo laser è conforme alle caratteristiche della categoria 2 stabilite dalla norma EN 60825­1:1994+A11. Non sostituire il diodo del laser con un diodo di tipo diverso. In caso di danni, il laser deve essere riparato presso un centro di assistenza autorizzato.
• Il laser va usato esclusivamente per proiettare dei fasci laser.
L’esposizione degli occhi al raggio di un laser di categoria 2 è considerata innocua per un massimo di 0,25 secondi. Generalmente, i riflessi delle palpebre proteggono adeguatamente gli occhi. Ad una distanza superiore a 1 m, il laser risponde alle caratteristiche della categoria 1 e pertanto è totalmente sicuro.
• Non guardare mai nel raggio laser direttamente e intenzionalmente.
• Non usare strumenti ottici per osservare il raggio laser.
• L’attrezzo va collocato in modo da non consentire mai al raggio laser di proiettarsi all’altezza della testa di una persona.
• Mantenere il laser lontano dalla portata dei bambini.
Etichette sugli accessori
Sugli accessori sono presenti le seguenti immagini:
Leggere il manuale di istruzioni prima di mettere in funzione
Avvertenza laser
Avvisi sulla sicurezza: laser di classe 2
Contenuto dell’imballo
L’imballo comprende:
1 Laser 1 Corpo dell’interruttore 1 Chiave Torx T20 1 Chiave per brugole 2,5 mm 1 Manuale istruzione
• Leggere a fondo, con calma e con la massima attenzione il presente manuale prima di mettere in funzione l’utensile.
Descrizione (fig. A)
Il laser DE7187 è stato progettato per proiettare fasci laser e ampliare le funzioni della troncatrice DEWALT.
1 Interruttore acceso/spento 2 Corpo dell’interruttore 3 Blocco dell’interruttore automatico 4 Chiave per brugole 5 Testa del laser
Assemblaggio e regolazione
Installare questo accessorio esclusivamente su troncatrici DEWALT modello DW716/DW718. Fare anche riferimento al manuale di istruzioni dell’elettroutensile.
33
Page 34
ITALIANO
Installazione del corpo dell’interruttore (fig. A, B1 & B2)
Verificare che l’elettroutensile sia scollegato dalla presa di alimentazione.
• Verificare che l’interruttore on/off (1) sia posizionato su off.
• Allentare le viti (6) ed estrarle.
• Togliere il coperchio (7).
• Collegare i connettori (8) del corpo dell’interruttore ai connettori (9) dei cablaggi interni.
• Inserire con cura i connettori nell’apposita area.
• Fissare il corpo dell’interruttore (2) all’impugnatura utilizzando le viti (6).
Installazione della testa del laser (fig. C1 - C4)
• Allentare le viti (11) ed estrarle.
• Rimuovere la protezione inferiore (12).
• Allentare le viti (13) ed estrarle.
• Estrarre con cautela il coperchio della cavità (14).
• Estrarre il connettore (15) dal coperchio della cavità. Conservare il coperchio per usi futuri qualora la testa del laser dovesse essere rimossa.
• Collegare il connettore (16) della testa del laser (5) al connettore (15) del cablaggio interno.
• Inserire con cura il connettore nell’apposita area.
• Fissare la testa del laser (5) sulla protezione superiore (17) utilizzando le viti (13).
• Rimontare la protezione inferiore (12). Stringere le viti (11).
Regolazione della testa del laser (fig. D1 - D8)
• Regolare la testa della troncatrice per un taglio traverso-vena verticale.
• Inserire il blocco dell’interruttore (3) nel foro per lucchetto dell’interruttore automatico (18). Premere il blocco (3) finché non scatta in posizione.
• Accendere il laser.
• Eseguire le regolazioni come descritto di seguito per ottenere un corretto allineamento del fascio laser.
• Ripetere queste regolazioni secondo necessità finché il fascio laser non è correttamente allineato.
• Spegnere il laser.
• Riporre la chiave a brugola (4) e il blocco dell’interruttore (3) nell’apposita sede per future regolazioni.
34
Regolazione perpendicolare al piano (fig. D2 & D3)
• Sollevare la testa della troncatrice nella posizione di riposo superiore.
• Posizionare una squadra a triangolo (21) sul piano e contro la guida (22).
Evitare il contatto della squadra con la punta dei denti della lama.
• Utilizzando la chiave a brugola (4), ruotare la vite di regolazione (18) come necessario per allineare il fascio laser al bordo della squadra.
Regolazione perpendicolare alla guida (fig. D4 & D5)
• Tirare la testa verso il basso finché la lama impegna appena la scanalatura di taglio (23).
• Posizionare una squadra a triangolo (21) sul piano e contro la lama (24).
Evitare il contatto della squadra con la punta dei denti della lama.
• Utilizzando la chiave a brugola (4), ruotare la vite di regolazione (19) come necessario per allineare il fascio laser al bordo della squadra.
Regolazione parallela alla lama (fig. D3 & D6)
• Sollevare la testa della troncatrice nella posizione di riposo superiore.
• Posizionare una squadra di riscontro (21) sul piano e in verticale contro il taglio (23), allineando il bordo della squadra con il fascio laser.
• Abbassare la testa e osservare il fascio laser.
Evitare il contatto della squadra con la punta dei denti della lama.
• Se il fascio è spostato, ruotare la vite di regolazione (18) come necessario per allineare il fascio laser al bordo della squadra.
Allineamento del fascio laser (fig. D7 & D8)
• Tirare la testa verso il basso finché la lama impegna appena la scanalatura di taglio (23).
• Posizionare una squadra a triangolo (21) sul piano e contro la lama (24).
Evitare il contatto della squadra con la punta dei denti della lama.
Page 35
ITALIANO
• Ruotare la vite di regolazione (20) come necessario per allineare il fascio laser al bordo della lama.
Istruzioni per l’uso
Osservare sempre le istruzioni per la sicurezza e le normative vigenti.
• Verificare che l’accessorio sia montato saldamente in posizione.
• Le variazioni termiche estreme provocano spostamenti dei componenti interni con eventuali conseguenze sull’accuratezza dell’accessorio. Se l’accessorio viene adoperato in tali condizioni, controllarne regolarmente la precisione.
Fare anche riferimento al manuale di istruzioni dell’elettroutensile.
Accensione e spegnimento (fig. A)
• Per accendere il laser, posizionare l’interruttore on/off (1) su “I”.
• Per spegnere il laser, posizionare l’interruttore on/off (1) su “0”.
Eseguire un taglio
• Tracciare la linea di taglio sul pezzo in lavorazione.
• Collocare il pezzo in lavorazione contro la battuta.
• Accendere il laser.
• Allineare la linea di taglio con il raggio laser.
• Accendere l’elettroutensile ed eseguire il taglio.
• Una volta completato il taglio, spegnere l’elettroutensile e aspettare che la lama della troncatrice si fermi completamente prima di riportare la testa in posizione di riposo.
• Spegnere il laser.
Manutenzione
Il dispositivo accessorio è stato studiato per durare a lungo richiedendo solo la minima manutenzione. Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’utensile e sottoporlo a pulizia periodica.
Pulitura
Pulire periodicamente il dispositivo accessorio con un panno morbido.
• Le viti di regolazione della testa del laser possono essere ostruite dalla segatura. Utilizzare aria compressa a bassa pressione per pulire le viti di regolazione.
• All’occorrenza, pulire la lente usando un panno morbido o un tampone di cotone imbevuto di alcool. Non usare alcun altro tipo di detersivo.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui si decida di sostituire il prodotto oppure di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto tramite raccolta differenziata.
La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materie prime.
In base alle normative locali, i servizi per la raccolta differenziata di elettrodomestici possono essere disponibili presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.
DEWALT offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti DEWALT che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per utilizzarlo, è sufficiente rendere il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede DEWALT locale, presso il recapito indicato in questo manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati DEWALT e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet alla pagina:
www.2helpU.com
35
Page 36
ITALIANO
GARANZIA
• GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE •
Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile DEWALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
• MANUTENZIONE GRATUITA PER UN ANNO •
L’eventuale manutenzione o assistenza necessaria per il vostro utensile DEWALT nei primi 12 mesi dalla data di acquisto sarà effettuata gratuitamente da parte del Centro Assistenza autorizzato su presentazione della prova di acquisto. Sono esclusi gli accessori.
• GARANZIA TOTALE DI UN ANNO •
Se il vostro prodotto DEWALT non risultasse pienamente conforme alle caratteristiche di funzionamento o presentasse difetti di lavorazione o vizi di materiale, entro 12 mesi dalla data di acquisto, provvederemo alla sostituzione gratuita delle parti difettose o a nostro giudizio, alla sostituzione gratuita dimostrato che:
• Il prodotto venga ritornato al centro
di assistenza DEWALT, con la prova della data di acquisto (bolla, fattura o scontrino fiscale).
• Il prodotto non abbia subito abusi ed il difetto
non sia stato causato da incuria.
• Il prodotto non abbia subito tentativi di
riparazione da persone non facenti parte del nostro personale di assistenza o, all’estero, dal nostro staff distributivo.
Contattare il proprio rivenditore abituale o la Sede Centrale DEWALT per ottenere l’indirizzo del Centro di Assistenza Tecnica più vicino (si prega di consultare il retro del presente manuale). In alternativa, sul nostro sito Internet www.2helpU.com, è disponibile un elenco dei Centri di Assistenza Tecnica DEWALT, completo di dettagli sul servizio assistenza post-vendita.
36
Page 37
LASER DE7187
NEDERLANDS
Gefeliciteerd!
U heeft gekozen voor een product van DEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurende productontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
Technische gegevens
DE7187
Spanning V 230 Laservermogen mW < 1 Laserklasse II Golflengte nm 630 ~ 680 Bedrijfstemperatuur °C 0 - +40 Gewicht kg 0,75
In deze handleiding worden de volgende pictogrammen gebruikt:
Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, levensgevaar of kans op beschadiging van de machine indien instructies in deze handleiding worden genegeerd.
Brandgevaar.
Verklaring van de fabrikant
DE7187
DEWALT verklaart dat bovengenoemd hulpstuk in overeenstemming is met 98/37/EEG.
Dit hulpstuk mag uitsluitend in gebruik worden genomen wanneer de elektrische machine waarmee het hulpstuk zal worden gebruikt, in overeenstemming met 98/37/EEG is verklaard (zoals aangegeven door de CE-markering op de machine).
Director Engineering and Product Development Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Duitsland
37
Page 38
NEDERLANDS
Veiligheidsinstructies
Neem de veiligheidsvoorschriften in de handleiding van de met dit produkt te gebruiken elektrische machine in acht. Neem ook de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht. Lees onderstaande instructies aandachtig door voordat u met het produkt gaat werken. Bewaar deze instructies zorgvuldig!
Algemeen
1 Zorg voor een opgeruimde werkomgeving
Een rommelige werkomgeving kan tot ongelukken leiden.
2 Houd kinderen uit de buurt
Laat kinderen niet aan de machine of het verlengsnoer komen. Onder 16 jaar is supervisie verplicht.
3 Gebruik de juiste machine
Het gebruik volgens bestemming is beschreven in deze handleiding. Gebruik geen lichte machine of hulpstukken voor het werk van zware machines. De machine werkt beter en veiliger indien u deze gebruikt voor het beoogde doel. Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en hulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend voor het beoogde doel.
Aanvullende veligheidsinstructies voor lasers
• Deze laser voldoet aan klasse 2 volgens EN 60825-1:1994+A11. Vervang de laserdiode niet door een ander type. Laat de laser bij beschadigingen door een erkend servicecentrum repareren.
• Gebruik de laser niet voor enig ander doel dan het projecteren van lijnen.
Blootstelling van het oog aan de straal van een klasse-2-laser tot een maximum van 0,25 seconden wordt als veilig beschouwd. Reflexen van de oogleden zullen doorgaans voldoende bescherming bieden. Op een afstand van meer van 1 m voldoet de laser aan klasse 1 en wordt daarom als geheel veilig beschouwd.
• Kijk nooit direct en opzettelijk in de laserstraal.
• Gebruik geen optische middelen om de laserstraal te bekijken.
• Plaats de machine niet in een opstelling waarbij de laserstraal personen op hoofdhoogte kan kruisen.
• Laat geen kinderen aan de laser komen.
Labels op het hulpstuk
Op het hulpstuk vindt u de volgende pictogrammen:
Lees voor het gebruik de handleiding
Laserwaarschuwing
Veiligheidswaarschuwing: klasse 2-laser
Inhoud van de verpakking
De verpakking bevat:
1 Laser 1 Schakelkast 1 Torx-sleutel T20 1 Inbussleutel 2,5 mm 1 Handleiding
• Lees deze handleiding rustig en zorgvuldig door voordat u met de machine gaat werken.
Beschrijving (fig. A)
De DE7187 laser is ontworpen voor het projecteren van laserlijnen om de mogelijkheden van uw verstekzaagmachine uit te breiden.
1 Aan/uit-schakelaar 2 Schakelkast 3 Blokkering van de trekker 4 Inbussleutel 5 Laserkop
Monteren en instellen
Monteer dit hulpstuk niet op een andere machine dan de DEWALT DW716/ DW718 verstekzaagmachine. Zie ook de handleiding van uw elektrisch gereedschap.
38
Page 39
NEDERLANDS
De schakelkast installeren (fig. A, B1 & B2)
Zorg ervoor dat de stekker van de electrische machine uit het stopcontact is gehaald.
• Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar (1) in de uit-stand staat.
• Draai de schroeven (6) los en verwijder ze.
• Verwijder de bescherming (7).
• Bevestig de connectors (8) van de schakelkast aan de connectors (9) van de bedrading.
• Plaats de connectors voorzichtig in de daarvoor uitgeruste ruimte.
• Breng de schakelkast (2) op de hendel aan met behulp van de schroeven (6).
De laserkop installeren (fig. C1 - C4)
• Draai de schroeven (11) los en verwijder ze.
• Verwijder de onderste beschermkap (12).
• Draai de schroeven (13) los en verwijder ze.
• Haal voorzichtig de bescherming van de holte (14) er van af.
• Haal de connector (15) uit de holte. Houd de bescherming voor toekomstig gebruik voor het geval dat de laserkop verwijderd moet worden.
• Bevestig de connector (16) van de laserkop (5) aan de connector (15) van de bedrading.
• Plaats de connector voorzichtig in de daarvoor uitgeruste ruimte.
• Breng de laserkop (5) op de bovenste beschermkap (17) aan met behulp van de schroeven (13).
• Breng de onderste beschermkap (12) weer aan. Draai de schroeven (11) vast.
De laserkop afstellen (fig. D1 - D8)
• Stel de zaagkop in voor een verticale afkortsnede.
• Steek de blokkering van de trekker (3) in het gat voor het hangslot van de bedieningsschakelaar (18). Duw de blokkering van de trekker (3) totdat deze op zijn plaats vastklikt.
• Schakel de laser in.
• Voer de hieronder beschreven afstellingen uit om een juiste uitlijning van de laserlijn in te stellen.
• Herhaal de afstellingen indien nodig totdat de laserlijn juist is uitgelijnd.
• Schakel de laser uit.
• Plaats de inbussleutel (4) en de blokkering van de trekker (3) in de opbergruimte voor toekomstig gebruik.
Afstelling t.o.v. de tafel (fig. D2 & D3)
• Zet de zaagkop in de hoogste ruststand.
• Zet een winkelhaak (21) op de tafel en omhoog tegen de geleider (22) aan.
Laat de winkelhaak niet in aanraking komen met de tanden van het zaagblad.
• Met behulp van de inbussleutel (4) draait u indien nodig de stelschroef (18) om de laserlijn in lijn te brengen met de rand van het vierkant.
Afstelling t.o.v. de achteraanslag (fig. D4 & D5)
• Trek de zaagkop naar beneden totdat het zaagblad net in de sleuf (23) valt.
• Zet een winkelhaak (21) op de tafel en omhoog tegen het zaagblad (24) aan.
Laat de winkelhaak niet in aanraking komen met de tanden van het zaagblad.
• Met behulp van de inbussleutel (4) draait u indien nodig de stelschroef (19) om de laserlijn in lijn te brengen met de rand van het vierkant.
Afstelling parallel aan het blad (fig. D3 & D6)
• Zet de zaagkop in de hoogste ruststand.
• Plaats een winkelhaak (21) op de tafel en tegen de zaagopening (23), en breng de rand van de winkelhaak in lijn met de laserlijn.
• Trek de zaagkop naar beneden en let op de laser lijn.
Laat de winkelhaak niet in aanraking komen met de tanden van het zaagblad.
• Wanneer de lijn verschuift, draait u indien nodig de stelschroef (18) om de laserlijn in lijn te brengen met de rand van de winkelhaak.
Uitlijnen van de laserlijn (fig. D7 & D8)
• Trek de zaagkop naar beneden totdat het zaagblad net in de sleuf (23) valt.
• Zet een winkelhaak (21) op de tafel en omhoog tegen het zaagblad (24) aan.
39
Page 40
NEDERLANDS
Laat de winkelhaak niet in aanraking komen met de tanden van het zaagblad.
• Draai indien nodig de stelschroef (20) om de laserlijn in lijn te brengen met de rand van het blad.
Aanwijzingen voor gebruik
Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht en houdt u aan de geldende voorschriften.
Reiniging
Maak het produkt regelmatig schoon met een zachte doek.
• De stelschroeven op de laserkop kunnen verstopt raken met zaagsel. Gebruik lage­druklucht om de stelschroeven schoon te maken.
• Maak de lens indien nodig schoon met een zachte doek of een in alcohol gedrenkte wattenstaaf. Gebruik geen andere reinigingsmiddelen.
• Zorg dat het hulpstuk stevig staat opgesteld.
• Extreme temperatuurswisselingen veroorzaken speling op onderdelen in het binnenwerk, wat van invloed kan zijn op de nauwkeurigheid van het hulpstuk. Controleer regelmatig de nauwkeurigheid wanneer u het hulpstuk onder dergelijke omstandigheden gebruikt.
Zie ook de handleiding van uw elektrisch gereedschap.
In- en uitschakelen (fig. A)
• Druk om de laser in te schakelen de aan/uit-schakelaar (1) naar “I”.
• Druk om de laser in te schakelen de aan/uit-schakelaar (1) naar “0”.
Zagen
• Teken een zaaglijn op het werkstuk.
• Plaats het werkstuk tegen de aanslag.
• Schakel de laser in.
• Breng de zaaglijn op een lijn met de laserlijn.
• Schakel de machine in en voer de zaagsnede uit.
• Schakel na het zagen de machine uit en wacht tot het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen voordat u de zaagkop laat terugkeren naar zijn bovenste rustpositie.
• Schakel de laser uit.
Onderhoud
Dit produkt is ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Een juiste behandeling en regelmatige reiniging van het produkt garanderen een hoge levensduur.
Milieu
Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met het gewone huishoudelijke afval worden weggegooid.
Wanneer uw oude DEWALT-product aan vervanging toe is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het product gescheiden kan worden ingezameld.
Door gebruikte producten en verpakkingen gescheiden in te zamelen, worden de materialen gerecycled en opnieuw gebruikt. Hergebruik van gerecyclede materialen voorkomt milieuvervuiling en vermindert de vraag naar grondstoffen.
Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van electrische huishoudproducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij de verkoper waar u een nieuw product koopt, kunnen aan plaatselijke voorschriften gebonden zijn.
DEWALT biedt de mogelijkheid tot inzamelen en recyclen van afgedankte DEWALT-producten. Om gebruik te maken van deze service, retourneert u het product naar een van de erkende servicecentra, die deze producten voor ons verzamelt.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet­adres: www.2helpU.com
40
Page 41
GARANTIE
• 30 DAGEN „NIET GOED, GELD TERUG“ GARANTIE •
Indien uw DEWALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar DEWALT, samen met uw aankoopbewijs en uw rekeningnummer. U ontvangt dan uw geld terug.
• 1 JAAR GRATIS SERVICE-CONTRACT •
Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschap binnen 12 maanden na aankoop nazicht of reparatie behoeven, dan worden deze werkzaamheden gratis uitgevoerd in onze Service-centers op vertoon van het aankoopbewijs.
Stuur uw machine rechtstreeks of via uw dealer naar een erkend DEWALT Service-center.
• 1 JAAR GARANTIE •
Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschap binnen 12 maanden na datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van alle defecte delen of van het hele apparaat, zulks ter beoordeling van DEWALT, op voorwaarde dat:
• het produkt niet foutief gebruikt werd
• het produkt niet gerepareerd is door
onbevoegden
• het aankoopbewijs met daarop de
aankoopdatum wordt overlegd
NEDERLANDS
Informeer bij uw dealer of bij het DEWALT­hoofdkantoor naar het adres van het dichtstbijzijnde Service-center (zie de achterzijde van deze handleiding). Een overzicht van erkende DEWALT Service-centers en nadere informatie over onze service vindt u ook op Internet:
www.2helpU.com
41
Page 42
NORSK
LASER DE7187
Gratulerer!
Du har valgt et DEWALT produkt. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør DEWALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere.
Tekniske data
DE7187
Spenning V 230 Laserstyrke mW < 1 Laserklasse II Bølgelengde nm 630 ~ 680 Driftstemperatur °C 0 - +40 Vekt kg 0,75
Følgende symboler brukes i denne instruksjonsboken:
Betegner risiko for personskade, livsfare eller ødeleggelse av verktøyet dersom instruksene i denne instruksjonsboken ikke følges.
Brannfare.
Erklæring fra fabrikanten
DE7187
DEWALT erklærer at denne enheten er konstruert i henhold til 98/37/EEC.
Denne enheten må ikke tas i bruk før det er fastslått at elektroverktøyet som skal kobles til denne enheten er i overensstemmelse med 98/37/EEC (bekreftet av CE-merket på elektroverktøyet).
Director Engineering and Product Development Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Tyskland
42
Page 43
NORSK
Sikkerhetsforskrifter
Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke maskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig sted slik at alle som skal bruke maskinen lett kan finne den. I tillegg til nedenforstående forskrifter, må alle vernebestemmelsene til Statens Arbeidstilsyn følges når det gjelder arbeid med elektroverktøy.
Generelt
1 Hold arbeidsområdet rent og ryddig
En uryddig arbeidsplass innbyr til ulykker.
2 Hold barn unna!
Ikke la barn komme i kontakt med verktøyet eller skjøteledningen. Barn under 16 år må holdes under oppsikt av en voksen.
3 Bruk riktig apparat.
Riktig bruk er beskrevet i instruksjonshåndboken. Ikke bruk underdimensjonerte apparater eller tilbehør til å gjøre jobber som egentlig krever et kraftig apparat. Apparatet vil gjøre en bedre og sikrere jobb om det brukes med den hastigheten det er beregnet for. Advarsel! Bruk av eventuelt tilbehør eller av dette apparatet til andre operasjoner enn dem som anbefales i denne instruksjonshåndboken, kan representere en risiko for helseskader.
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for lasere
• Denne laseren overholder kravene til klasse 2 i henhold til EN 60825-1:1994+A11. Ikke skift ut laserdioder med dioder av en annen type. Ved skader må laseren repareres av en autorisert teknikker.
• Ikke bruk laseren til noe annet formål en å projisere laserlinjer.
Skulle øyet bli utsatt for en laserstråle i klasse 2 i under 0,25 sekunder, ansees dette som sikkert. Øyelokkrefleksen vil vanligvis sørge for nok beskyttelse. På over 1 meters avstand oppfyller laseren kravene til klasse 1 og blir følgelig ansett som sikker.
• Se aldri direkte inn i laserstrålen.
• Ikke se på laserstrålen gjennom optiske instrumenter.
• Ikke sett opp utstyret på en posisjon der laserstrålen kan krysse noen i hodehøyde.
• La ikke barn komme i kontakt med laseren.
Etiketter på tilbehør
Følgende symboler vises på tilbehøret:
Les bruksanvisningen før bruk
Laseradvarsel
Sikkerhetsadvarsel: klasse 2 laser
Kontroll av pakkens innhold
Pakken inneholder:
1 Laser 1 Bryterboks 1 Momentnøkkel T20 1 Umbrakonøkkel 2,5 mm 1 Instruksjonsbok
• Ta deg tid til å lese nøye igjennom instruksjonsboken slik at du forstår innholdet før verktøyet tas i bruk.
Beskrivelse (fig. A)
Denne DE7187 laseren er konstruert for å projisere laserlinjer for å forbedre egenskapene i din DEWALT gjæringssag.
1 Strømbryter 2 Bryterboks 3 Utløserlås 4 Umbrakonøkkel 5 Laserhode
Montering og justering
Dette tilbehøret skal ikke monteres på andre maskiner enn en DEWALT DW716/ DW718 gjæringssag Se også bruksanvisningen for det elektriske verktøyet.
Installere bryterboksen (fig. A, B1 & B2)
Pass på at støpselet til det elektriske verktøyet er trukket ut av stikkontakten.
• Pass på at på/av-bryteren (1) er slått av.
• Løsne skruene (6) og fjern dem.
43
Page 44
NORSK
• Fjern dekselet (7).
• Fest koplingene (8) fra bryterboksen til koplingene (9) på det interne ledningsnettet.
• Plasser koplingene omhyggelig i det reserverte området.
• Fest bryterboksen (2) til håndtaket med skruene (6).
Installere laserhodet (fig. C1 - C4)
• Løsne skruene (11) og fjern dem.
• Fjern det nedre vernet (12).
• Løsne skruene (13) og fjern dem.
• Ta forsiktig av dekselet over åpningen (14).
• Ta koplingen (15) ut av åpningsdekselet. Ta vare på dekselet til senere bruk, hvis det skulle bli nødvendig å fjerne laserhodet.
• Fest koplingen (16) fra laserhodet (5) til koplingen (15) på det interne ledningsnettet.
• Plasser koplingen omhyggelig i det reserverte området.
• Fest laserhodet (5) til det øvre vernet (17) med skruene (13).
• Sett det nedre vernet (12) på plass igjen. Stram skruene (11).
Justere laserhodet (fig. D1 - D8)
• Juster saghodet for en vertikal kapping.
• Sett inn utløserlåsen (3) i hengelåshullet på utløserbryteren (18). Trykk på utløserlåsen (3) til den klikker på plass.
• Slå på laseren.
• Utfør innstillingene angitt nedenfor, slik at laserlinjen blir riktig justert.
• Gjenta disse innstillingene etter behov, helt til laserlinjen er riktig justert.
• Slå av laseren.
• Legg sekskantnøkkelen (4) og utløserlåsen (3) i oppbevaringsrommet, for fremtidige justeringer.
Justering vinkelrett i forhold til bordet (fig. D2 & D3)
• Hev saghodet opp til øvre hvileposisjon.
• Plasser en vinkelhake (21) på bordet og opp mot anlegget (22).
Vinkelhaken skal ikke berøre spissen av tennene på sagbladet.
• Med sekskantnøkkelen (4), drei innstillingsskruen (18) etter behov helt til laserlinjen er justert mot kanten på vinkelhaken.
44
Justering vinkelrett i forhold til anlegget (fig. D4 & D5)
• Trekk hodet nedover til bladet akkurat når ned i sagsporet (23).
• Plasser en vinkelhake (21) på bordet og opp mot sagbladet (24).
Vinkelhaken skal ikke berøre spissen av tennene på sagbladet.
• Med sekskantnøkkelen (4), drei innstillingsskruen (19) etter behov helt til laserlinjen er justert mot kanten på vinkelhaken.
Justering parallelt med bladet (fig. D3 & D6)
• Hev saghodet opp til øvre hvileposisjon.
• Plasser en vinkelhake (21) på bordet og opp mot snittet (23), mens du justerer kanten på vinkelhaken mot laserlinjen.
• Trekk hodet ned og se på laserlinjen.
Vinkelhaken skal ikke berøre spissen av tennene på sagbladet.
• Hvis linjen beveger seg, drei innstillingsskruen (18) etter behov helt til laserlinjen er justert mot kanten på vinkelhaken.
Justere laserlinjen (fig. D7 & D8)
• Trekk hodet nedover til bladet akkurat når ned i sagsporet (23).
• Plasser en vinkelhake (21) på bordet og opp mot sagbladet (24).
Vinkelhaken skal ikke berøre spissen av tennene på sagbladet.
• Drei innstillingsskruen (20) etter behov for å justere laserlinjen mot den venstre eggen på bladet.
Bruksanvisning
Overhold alltid sikkerhetsinstruksene og gjeldende forskrifter.
• Pass på at tilbehøret er riktig stilt inn.
• Ekstreme temperaturforandringer kan forårsake bevegelse interne deler, som kan påvirke tilbehørets nøyaktighet. Kontroller nøyaktigheten regelmessig når tilbehøret brukes under disse forholdene.
Page 45
NORSK
Se også bruksanvisningen for det elektriske verktøyet.
Skru på og av (fig. A)
• Slå laseren på ved å trykke av/på-bryteren (1) til stilling «I».
• Slå laseren av ved å trykke av/på-bryteren (1) til stilling «0».
Utføre en kapping
• Tegn en skjærelinje på arbeidsemnet.
• Plasser arbeidsemnet mot anlegget.
• Slå på laseren.
• Juster skjærelinjen mot laserlinjen.
• Slå på verktøyet og utfør kappingen.
• Når kappingen er ferdig, slår du av verktøyet og venter til sagbladet har stanset helt før du stiller hodet tilbake i øverste hvileposisjon.
• Slå av laseren.
Vedlikehold
Ditt produkt er konstruert slik at det kan brukes i lang tid med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig og tilfredsstillende drift avhenger av riktig behandling og regelmessig rengjøring av produktet.
Kildesortering av brukte produkter og emballasje gjør det mulig å resirkulere materialer og bruke dem igjen. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til å forhindre forsøpling av miljøet og reduserer behovet for råmaterialer.
Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering av elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale deponier eller gjennom forhandleren når du kjøper et nytt produkt.
DEWALT har tilrettelagt for innsamling og resirkulering av DEWALT-produkter etter at de har utspilt sin rolle. For å benytte deg av denne tjenesten, vennligst returner produktet ditt til et av våre autoriserte serviceverksteder, som vil samle inn produktene for oss.
For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted, ta kontakt med det lokale DEWALT­kontoret på den adressen som er oppgitt i denne bruksanvisningen. En oversikt over alle autoriserte DEWALT-serviceverksteder og fullstendige servicevilkår finnes også tilgjengelig på Internett, adresse: www.2helpU.com
Rengjøring
Rengjør produktet regelmessig med en myk klut.
• Innstillingsskruene på laserhodet kan bli tettet av sagflis. Bruk litt lavtrykksluft til å rense ut innstillingsskruene.
• Ved behov må linsen rengjøres ved hjelp av en myk klut eller en bomullspinne fuktet med alkohol. Ikke bruk andre rengjøringsmidler.
Miljøvern
Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes i det vanlige husholdningsavfallet.
Hvis du finner ut at DEWALT-produktet ditt må skiftes ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du unnlate å kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Sørg for at dette produktet gjøres tilgjengelig for kildesortering.
45
Page 46
NORSK
GARANTI
• 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI •
Hvis du ikke er tilfreds med ditt DEWALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din DEWALT forhandler eller til et DEWALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake. Kvittering må fremlegges.
• 1 ÅRS FRI VEDLIKEHOLDSERVICE •
Skulle ditt DEWALT verktøy trenge vedlikehold eller service i de første 12 månedene etter det ble kjøpt, vil dette bli utført gratis av et autorisert DEWALT serviceverksted. Gratis vedlikeholdsservice omfatter arbeidskostnader. Tilbehørs- og reservedelskostnader inngår ikke. Kvittering må fremlegges.
• 1 ÅRS GARANTI •
Dersom det skulle vise seg innen 12 måneder fra kjøpsdato at ditt DEWALT-produkt har feil eller mangler som skyldes material- eller fabrikasjonsfeil, garanterer vi å erstatte alle defekte deler gratis eller, etter egen vurdering, erstatte verktøyet gratis forutsatt at:
• Verktøyet ikke er blitt brukt skjødesløst.
• Reparasjoner bare er blitt utført av autorisert verksted/personell.
• Kvittering kan fremlegges. Denne garantien er i tillegg til kjøperens rettigheter i henhold til Kjøpsloven.
Adresse til nærmeste DEWALT autoriserte serviceverksted finner du i DEWALT katalogen, eller ved å kontakte DEWALT. Alternativt kan du finne en liste over DEWALT autoriserte serviceverksteder og komplett informasjon om vår etter-salg-service på Internett-adressen vår:
www.2helpU.com
46
Page 47
LASER DE7187
PORTUGUÊS
Parabéns!
Escolheu um producto DEWALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da DEWALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais.
Dados técnicos
DE7187
Voltagem V 230 Potência do laser mW < 1 Classe do laser II Comprimento de onda nm 630 ~ 680 Temperatura de funcionamento °C 0 - +40 Peso kg 0,75
Os seguintes símbolos são usados ao longo deste manual:
Significa risco de ferimento, morte ou estragos na ferramenta se as instruções deste manual não forem respeitadas.
Perigo de incêndio.
Declaração do fabricante
DE7187
A DEWALT declara que estas ferramentas eléctricas foram concebidas em conformidade com 98/37/CEE.
Esta unidade, que não poude ser posta ao serviço até que tivesse sido estabelecido que a ferramenta eléctrica seja conectada a esta unidade, está em conformidade com 98/37/CEE (como declarado na chapa CE, na ferramenta eléctrica).
Director Engineering and Product Development Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemanha
47
Page 48
PORTUGUÊS
Instruções de segurança
Quando usar Ferramentas, cumpra sempre os regulamentos de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos. Leia as seguintes instruções de segurança antes de tentar utilizar este produto. Guarde estas instruções!
Geral
1 Mantenha a área de trabalho limpa.
Bancadas e áreas de trabalho desarrumadas podem provocar acidentes.
2 Mantenha as crianças afastadas.
Não deixe as crianças tocarem na ferramenta nem no cabo de extensão. As crianças com menos de 16 anos de idade devem ser vigiadas.
3 Use a ferramenta apropriada.
Neste manual indicam-se as aplicações da ferramenta. Não force pequenas ferramentas ou acessórios para que efectuem o trabalho duma ferramenta forte. A ferramenta trabalhará melhor e de uma maneira mais segura se for utilizada para o fim indicado. Aviso! O uso de qualquer acessório ou da própria ferramenta, para fins diferentes dos recomendados neste manual de instruções poderá representar riscos de ferimentos.
Instruções adicionais sobre segurança do laser
• Este laser cumpre com a classe 2 conforme a EN 60825-1:1994+A11. Não substitua o diodo do laser por um tipo diferente. Se estiver danificado, envie-o a um serviço autorizado para conserto.
• Não utilize o laser para outra finalidade que não seja a projecção de linhas de laser.
A exposição do olho a um raio laser de classe 2 é considerada segura por um máximo de 0,25 segundos. Os reflexos da pálpebra normalmente fornecerão uma protecção adequada. A distâncias de aproximadamente 1 m, o laser está em conformidade com a classe 1 e, desta forma, considerado completamente sem perigo.
• Nunca olhe para o raio laser directamente e intencionalmente.
• Não utilize ferramentas ópticas para visualizar o raio laser.
• Não instale a ferramenta em posições onde o raio possa atravessar alguém na altura da cabeça.
• Não deixe que crianças tenham contacto com o laser.
Etiquetas no acessório
Aparece o seguinte no acessório:
Leia o manual de instruções antes da utilização.
Advertência sobre o laser
Aviso de segurança: laser de classe 2
Verificação do conteúdo da embalagem
A embalagem contém:
1 Laser 1 Caixa de comutação 1 Chave de bocas Torx T20 1 Chave Allen 2,5 mm 1 Manual de instruções
• Antes de utilizar a ferramenta, dedique o tempo necessário à leitura e compreensão deste manual.
Descrição (fig. A)
O laser DE7187 foi concebido projectar feixes laser para ampliar os recursos da sua serra de esquadria DEWALT.
1 Interruptor on/off 2 Caixa de comutação 3 Bloqueio do gatilho 4 Chave Allen 5 Cabeça do laser
Montagem e afinação
Utilize este acessório apenas com a serra de esquadria DEWALT DW716/ DW718. Recorra também ao manual de instruções da sua ferramenta eléctrica.
48
Page 49
PORTUGUÊS
Instalação da caixa de comutação (fig. A, B1 & B2)
Certifique-se de que a ferramenta eléctrica está desligada da corrente.
• Assegure-se de que o interruptor ligar/desligar (1) está na posição de desligado.
• Desaperte os parafusos (6) e retire-os.
• Retire a cobertura (7).
• Fixe os conectores (8) da caixa de comutação aos conectores (9) da instalação eléctrica interna.
• Coloque, cuidadosamente, os conectores na área facultada.
• Fixe a caixa de comutação (2) no punho com os parafusos (6).
Instalação da cabeça do laser (fig. C1 - C4)
• Desaperte os parafusos (11) e retire-os.
• Retire a protecção inferior (12).
• Desaperte os parafusos (13) e retire-os.
• Retire cuidadosamente a cobertura da cavidade (14).
• Retire o conector (15) para fora da cobertura da cavidade. Guarde a cobertura para utilização futura, para o caso de ser necessário retirar a cabeça do laser.
• Fixe o conector (16) da cabeça do laser (5) ao conector (15) da instalação eléctrica interna.
• Coloque, cuidadosamente, o conector na área facultada.
• Fixe a cabeça do laser (5) na protecção superior (17) com os parafusos (13).
• Volte a colocar a protecção inferior (12). Aperte os parafusos (11).
Ajuste perpendicular à mesa (fig. D2 & D3)
• Coloque a cabeça da serra na posição superior de repouso.
• Coloque um esquadro (21) na mesa e levantado contra a guia (22).
Não toque nas pontas dos dentes da lâmina com o esquadro.
• Utilizando a chave Allen (4), rode o parafuso de ajuste (18) conforme necessário para alinhar o feixe laser com a extremidade do esquadro.
Ajuste perpendicular à guia (fig. D4 & D5)
• Puxe a cabeça para baixo, até que a lâmina da serra entre na ranhura da serra (23).
• Coloque um esquadro (21) na mesa e levantado contra a lâmina (24).
Não toque nas pontas dos dentes da lâmina com o esquadro.
• Utilizando a chave Allen (4), rode o parafuso de ajuste (19) conforme necessário para alinhar o feixe laser com a extremidade do esquadro.
Ajuste paralelo à lâmina (fig. D3 & D6)
• Coloque a cabeça da serra na posição superior de repouso.
• Coloque um esquadro (21) sobre a mesa e encostado à ranhura (23), alinhando a extremidade do esquadro com o feixe laser.
• Puxe a cabeça da serra para baixo e observe o feixe laser.
Ajuste a cabeça do laser (fig. D1 - D8)
• Ajuste a cabeça da serra para um corte transversal vertical.
• Insira o bloqueio do gatilho (3) no orifício do cadeado do gatilho (18). Empurre o bloqueio do gatilho (3) até este encaixar.
• Ligue o laser.
• Efectue os ajustes descritos a seguir para obter um alinhamento correcto do feixe laser.
• Repita estes ajustes conforme necessário até que o feixe laser esteja correctamente alinhado.
• Desligue o laser.
• Guarde a chave Allen (4) e o bloqueio do gatilho (3) para futuros ajustes.
Não toque nas pontas dos dentes da lâmina com o esquadro.
• Se o feixe se deslocar, rode o parafuso de ajuste (18) o necessário para alinhar o feixe laser com a extremidade do esquadro.
Alinhamento do feixe laser (fig. D7 & D8)
• Puxe a cabeça para baixo, até que a lâmina da serra entre na ranhura da serra (23).
• Coloque um esquadro (21) na mesa e levantado contra a lâmina (24).
49
Page 50
PORTUGUÊS
Não toque nas pontas dos dentes da lâmina com o esquadro.
• Rode o parafuso de ajuste (20) o necessário para alinhar o feixe laser com a extremidade esquerda da lâmina.
Modo de emprego
Cumpra sempre as instruções de segurança e os regulamentos aplicáveis.
• Certifique-se de que o acessório está firmemente colocado.
• Mudanças bruscas de temperatura causam a movimentação de peças internas, o que poderá afectar a precisão do acessório. Verifique regularmente a precisão do acessório durante o uso nessas circunstâncias.
Limpeza
Limpe regularmente o acessório utilizando um pano macio.
• Os parafusos de ajuste na cabeça do laser podem ficar obstruídos com serragem. Utilize um pouco de ar comprimido a baixa pressão para limpar os parafusos de ajuste.
• Quando necessário, limpe as lentes utilizando um pano macio ou um bocado de algodão embebido em álcool. Não utilize nenhum outro produto de limpeza.
Protecção do meio ambiente
Recolha em separado. Não deve deitar este produto fora juntamente com o lixo doméstico normal.
Recorra também ao manual de instruções da sua ferramenta eléctrica.
Ligar e desligar (fig. A)
• Para ligar o laser, prima o interruptor de ligar/desligar (1) para a posição „I“.
• Para ligar o laser, prima o interruptor de ligar/desligar (1) para a posição „0“.
Realização de um corte
• Trace uma linha de corte na peça de trabalho.
• Encoste a peça à guia.
• Ligue o laser.
• Alinhe a linha de corte com a linha de laser.
• Ligue a ferramenta e realize o corte.
• Após a conclusão do corte, desligue a ferramenta e aguarde até que a lâmina da serra pare completamente antes de voltar a colocar a cabeça na sua posição superior de repouso.
• Desligue o laser.
Manutenção
A sua ferramenta foi concebida para funcionar durante muito tempo com um mínimo de manutenção. O funcionamento satisfatório contínuo depende de bons cuidados e limpeza regular da ferramenta.
Caso chegue o momento em que um dos seus produtos DEWALT precise de ser substituído ou decida desfazer-se do mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo doméstico. Torne este produto disponível para uma recolha em separado.
A recolha em separado de produtos e embalagens utilizados permite que os materiais sejam reciclados e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental e a reduzir a procura de matérias-primas.
Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha em separado de produtos eléctricos junto das casas, em lixeiras municipais ou junto dos fornecedores ao adquirir um novo produto.
A DEWALT oferece um serviço de recolha e reciclagem de produtos DEWALT que tenham atingido o fim das suas vidas úteis. Para usufruir deste serviço, entregue o seu produto em qualquer agente de reparação autorizado que o irá recolher em nosso nome.
50
Page 51
PORTUGUÊS
Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si contacte o escritório local da DEWALT no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da DEWALT e os dados completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com
GARANTIA
• 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA •
Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta DEWALT, contacte um Centro de Assistência Técnica DEWALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe á apresentada a melhor solução.
• UM ANO DE MANUTENÇÃO GRATUITA •
Se necessitar de manutenção para a sua ferramenta DEWALT, durante os 12 meses após a compra, entregue-a, sem encargos, num Centro de Assistência Técnica DEWALT. Deve apresentar uma prova da compra.
• UM ANO DE GARANTIA •
Se o seu produto DEWALT se avariar por defeito de montagem ou de material, durante os 12 meses a partir da data da compra, garantimos a substituição de todas as peças defeituosas sem encargos desde que:
• O produto não tenha sido mal usado.
• Eventuais reparações não tenham sido efectuadas por pessoas estranhas aos Centro de Assistência Técnica DEWALT.
• Se apresente prova da data de compra.
Para a localização do Centro de Assistência Técnica DEWALT mais próximo, queira consultar a parte de trás do presente manual. Em alternativa, encontrará uma lista de Centros de Assistência Técnica DEWALT e todas as informações sobre o nosso serviço pós-venda disponíveis na Internet em www.2helpU.com
51
Page 52
SUOMI
LASER DE7187
Onneksi olkoon!
Olet valinnut DEWALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
Tekniset tiedot
DE7187
Jännite V 230 Laserteho mW < 1 Laserluokka II Aallonpituus nm 630 ~ 680 Käyttölämpötila °C 0 - +40 Paino kg 0,75
Tässä käsikirjassa käytetään seuraavia symboleja:
Merkitsee henkilövahingon vaaraa, hengenvaaraa tai työkalun vioittumisen vaaraa mikäli käyttöohjetta ei noudateta.
Tulenvaara.
Valmistajan ilmoitus
DE7187
DEWALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin standardien 98/37/EEC mukaisesti.
Tätä liitintä ei saa ottaa käyttöön ennen kuin on vahvistettu, että sähkötyökalu joka liitetään siihen on 98/37/EEC:n mukainen (tästä on todistuksena CE-merkki työkalussa).
Director Engineering and Product Development Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Saksa
52
Page 53
SUOMI
Turvallisuusohjeet
Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden lisäksi tulee aina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita.
Yleistä
1 Pidä työskentelyalue siistinä
Poista roskat ja mahdolliset esteet työskentelyalueelta välttyäksesi vaurioilta.
2 Työskentele lasten ulottumattomissa
Älä päästä lapsia työkalun tai jatkojohdon läheisyyteen. Alle 16-vuotiaat tarvitsevat valvontaa.
3 Käytä oikeaa konetta
Oikea käyttötarkoitus on kuvattu tässä käyttöohjeessa. Älä tee pienillä työkaluilla tai varusteilla työtä, johon tarvitaan suurtehoista työkalua. Työkalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä käytetään oikeaan tarkoitukseen. Varoitus! Käytä konetta ainoastaan sellaiseen työhön, johon se on tarkoitettu, ja käytä vain käyttöohjeessa suositeltuja tarvikkeita ja lisälaitteita. Ohjeesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden.
Laserlaitteiden turvaohjeet
• Tämä laserlaite täyttää EN 60825-1:1994 + A11 vaatimusten 2-luokan ehdot. Laser-diodia ei tule korvata toisen tyyppisellä. Mikäli laite vahingoittuu, se tulee korjauttaa valtuutetulla korjaajalla.
• Älä käytä laserlaitetta mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin laserjuovien heijastamiseen.
2-luokan lasersäteen katsomista paljaalla silmällä pidetään turvallisena korkeintaan 0,25 sekunnin ajan. Normaalit silmäluomen refleksit antavat yleensä riittävän suojan. Yli 1 metrin etäisyydellä laser täyttää 1-luokan ehdot ja sitä pidetään näin ollen täysin turvallisena.
• Älä koskaan katso tarkoituksella suoraan lasersäteeseen.
• Älä käytä optisia välineitä lasersäteen katsomiseen.
• Älä aseta laitetta asentoon, jossa lasersäde voi kulkea pään korkeudelta jonkun henkilön ohitse.
• Älä anna lasten olla tekemisissä laserin kanssa.
Laitteessa olevat merkit
Laitteessa on seuraavat piktogrammit:
Lue käyttöohje ennen käyttöä
Laservaroitus
Turvallisuusvaroitus: luokan 2 laserlaite
Pakkauksen sisältö
Pakkaus sisältää:
1 Laser 1 Kytkinrasia 1 Torx-avain T20 1 Kuusiokoloavain 2,5 mm 1 Käyttöohje
• Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa.
Kuvaus (kuva A)
DE7187 laser on tarkoitettu heijastamaan laserviivoja DEWALTin jiirisahan ominaisuuksien laajentamiseksi.
1 Virtakytkin 2 Kytkinrasia 3 Liipaisinlukko 4 Kuusiokoloavain 5 Laserpää
Asennus ja säädöt
Älä asenna tätä laitetta muihin koneisiin kuin DEWALT DW716/DW718 jiirisahaan. Lue myös sähkötyökalusi käyttöohjeet.
Kytkinrasian asennus (kuva A, B1 & B2)
Varmista, että työkalua ei ole kytketty verkkovirtaan.
• Varmista, että käynnistyskytkin (1) on off­asennossa.
• Löysää ruuveja (6) ja irrota ne.
• Poista kansi (7).
• Kiinnitä kytkinrasian liittimet (8) sisäisen johdotuksen liittimiin (9).
53
Page 54
SUOMI
• Aseta liittimet huolellisesti asianmukaiseen kohtaan.
• Kiinnitä kytkinrasia (2) kahvaan ruuveilla (6).
Laserpään asennus (kuva C1 - C4)
• Löysää ruuveja (11) ja irrota ne.
• Irrota alempi suojus (12).
• Löysää ruuveja (13) ja irrota ne.
• Poista syvennyksen kansi (14).
• Ota liitin (15) pois syvennyksen kannesta. Säilytä kansi tulevaa käyttöä varten, jos laserpää on poistettava.
• Kiinnitä laserpään (5) liitin (16) sisäisen johdotuksen liittimeen (15).
• Aseta liitin huolellisesti asianmukaiseen kohtaan.
• Kiinnitä laserpää (5) ylempään suojukseen (17) ruuveilla (13).
• Aseta alempi suojus (12) paikalleen. Kiristä ruuvit (11).
Laserpään säätö (kuva D1 - D8)
• Säädä sahauspää pystysuoraa sahausta varten.
• Aseta liipaisinlukko (3) liipaisukytkimen (18) lukkoreikään. Paina liipaisinlukkoa (3), kunnes se napsahtaa paikalleen.
• Kytke laser päälle.
• Tee säädöt alla kuvatun mukaisesti laserviivan asianmukaista kohdistusta varten.
• Toista menettely tarvittaessa niin monta kertaa, että laserviiva on kohdistettu oikein.
• Kytke laser pois päältä.
• Varastoi kuusiokoloavain (4) ja liipaisinlukko (3) tulevaa käyttöä varten.
Kohtisuoruuden säätö suhteessa pöytään (kuva D4 & D5)
• Nosta sahanterä yläasentoon.
• Pane suorakulmain (21) pöytää ja ohjainta (22) vasten.
Älä kosketa sahanterän hampaiden kärkiä suorakulmaimella.
Kohtisuoruuden säätö suhteessa vasteeseen (kuva D4 & D5)
• Paina sahauspäätä alas sen verran, että sahanterä menee puukappaleen läpi ja ulottuu kitapalaan (23).
• Pane suorakulmain (21) sahauspöytää ja sahanterää (24) vasten.
Älä kosketa sahanterän hampaiden kärkiä suorakulmaimella.
• Kierrä säätöruuvia (19) kuusiokoloavaimella (4) tarpeen mukaan kohdistaaksesi laserviivan suorakulmaimen reunan kanssa.
Säätö terän suuntaisesti (kuva D3 & D6)
• Nosta sahanterä yläasentoon.
• Aseta suorakulmain (21) pöydälle ja kitapalaa (23) vasten kohdistaen suorakulmaimen reunan laserviivan kanssa.
• Vedä pää alas ja tarkista laserviiva.
Älä kosketa sahanterän hampaiden kärkiä suorakulmaimella.
• Jos viiva liikkuu, kierrä säätöruuvia (18) tarpeen mukaan kohdistaaksesi laserviivan suorakulmaimen reunan kanssa.
Laserviivan kohdistaminen (kuva D7 & D8)
• Paina sahauspäätä alas sen verran, että sahanterä menee puukappaleen läpi ja ulottuu kitapalaan (23).
• Pane suorakulmain (21) sahauspöytää ja sahanterää (24) vasten.
Älä kosketa sahanterän hampaiden kärkiä suorakulmaimella.
• Kierrä tarvittaessa säätöruuvia (20) kohdistaaksesi laserviivan terän vasemman reunan kanssa.
Käyttöohjeet
• Kierrä säätöruuvia (18) kuusiokoloavaimella (4) tarpeen mukaan kohdistaaksesi laserviivan suorakulmaimen reunan kanssa.
54
• Noudata aina turvallisuusohjeita ja voimassa olevia sääntöjä.
• Varmista, että laite on kiinnitetty lujasti.
• Äärimmäiset lämpötilan vaihtelut aiheuttavat laitteen sisäisten osien liikkumista, mikä voi vaikuttaa sen tarkkuuteen.
Page 55
SUOMI
Tarkista laitteen tarkkuus säännöllisesti, jos käytät sitä tällaisissa olosuhteissa.
Lue myös sähkötyökalusi käyttöohjeet.
Virran kytkeminen päälle/pois päältä (kuva A)
• Paina käynnistyskytkin (1) asentoon ”I”, kun haluat käynnistää laserin.
• Paina käynnistyskytkin (1) asentoon ”0”, kun haluat kytkeä laserin pois päältä.
Sahauksen tekeminen
• Vedä sahausviiva työstettävään kappaleeseen.
• Aseta työstettävä kappale vastetta vasten.
• Kytke laser päälle.
• Kohdista sahausviiva laserviivan kanssa.
• Käynnistä laite ja tee sahaus.
• Kun sahaus on suoritettu, vapauta kytkin ja odota, että sahanterä on täysin liikkumatta ennen kuin palautat terän pään sen yläasentoon.
• Kytke laser pois päältä.
Huolto
Lisälaite on suunniteltu käytettäväksi pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Asianmukainen käyttö ja säännönmukainen puhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan.
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten erillinen keräys mahdollistaa materiaalien kierrätyksen ja uudelleenkäytön. Kierrätettyjen materiaalien uudelleenkäyttö auttaa ehkäisemään ympäristön saastumisen ja vähentää raaka-aineiden kysyntää.
Paikallisten säännösten mukaisesti on mahdollista viedä kotitalouksien sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille tai jättää ne vähittäismyyjälle ostettaessa uusi tuote.
DEWALT tarjoaa mahdollisuuden DEWALT –tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen sen jälkeen, kun ne on poistettu käytöstä. Jotta voisit hyötyä tästä palvelusta, palauta laitteesi johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka kerää laitteet meidän puolestamme.
Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltopisteen sijainnin ottamalla yhteyden DEWALTin toimistoon, joka sijaitsee tässä käsikirjassa annetussa osoitteessa. Lista valtuutetuista DEWALT ­huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedot korjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisesti saatavilla Internetissä, osoitteessa www.2helpU.com
Puhdistus
Puhdista lisälaite säännollisesti pehmeällä rievulla.
• Sahanpuru voi tukkia laserpään säätöruuvit. Käytä pienpaineista paineilmaa säätöruuvien puhdistamiseen.
• Puhdista linssi tarvittaessa käyttämällä alkoholiin kastettua pehmeää kangasta tai pumpulityynyä. Älä käytä muunlaisia puhdistusaineita.
Ympäristön suojelu
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen kanssa.
Kun DEWALT -koneesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on kerättävä erikseen.
55
Page 56
SUOMI
TAKUU
• 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU •
Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun DEWALT­huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä.
• YHDEN VUODEN ILMAINEN YLLÄPITOHUOLTO •
DEWALT-työkalusi kunnossapito ja huolto suoritetaan ilmaiseksi 12 kuukauden sisällä ostopäivästä huoltopisteessämme. Ilmainen kunnossapitohuolto käsittää sähkötyökalujen työ- ja varaosakustannukset. Siihen ei sisälly tarvikekustannuksia. Ostokuitti on esitettävä.
• YHDEN VUODEN TAKUU •
Jos DEWALT-tuotteesi menee epäkuntoon materiaali- tai valmistusvikojen takia 12 kuukauden sisällä ostopäivästä, vaihdamme vioittuneet osat uusiin tai vaihdamme koko yksikön ilmaiseksi edellyttäen, että:
• Tuotetta ei ole käytetty väärin.
• Valtuuttamattomat henkilöt eivät ole yrittäneet korjata sitä.
• Päiväyksellä varustettu ostokuitti esitetään. Tämä takuu tarjotaan lisäpalveluna kuluttajan lakisääteisten oikeuksien lisäksi.
Lähimmän DEWALT-myyjäsi tai valtuutetun DEWALT-huoltpisteen osoitteen saat voimassaolevasta tuoteluettelosta tai ottamalla yhteyttä DEWALTiin. Lista valtuutetuista DEWALT­huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedot korjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisesti saatavilla Internetissä, osoitteessa
www.2helpU.com
56
Page 57
LASER DE7187
SVENSKA
Vi gratulerar!
Du har valt ett DEWALT produkt. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
Tekniska data
DE7187
Spänning V 230 Lasereffekt mW < 1 Laserklass II Våglängd nm 630 ~ 680 Driftstemperatur °C 0 - +40 Vikt kg 0,75
Följande symboler används i denna manual:
Anger risk för personskada, dödsfall eller maskinskada om manualens anvisningar inte följs.
Brandfara.
Tillverkarens förklaring
DE7187
DEWALT förklarar att denna produkt är konstruerad i överensstämmelse med 98/37/EEG.
Denna produkt får inte tas i bruk innan man har konstaterat att elverktyget som skall kopplas till denna produkt är i överensstämmelse med 98/37/EEG (vilket anges med CE-märket på elverktyget).
Director Engineering and Product Development Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Tyskland
57
Page 58
SVENSKA
Säkerhetsinstruktioner
Innan Du börjar använda maskinen, tag några minuter i anspråk för att läsa igenom bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen lättillgängligt, så att alla som använder maskinen har tillgång till bruksanvisningen. Förutom nedanstående instruktioner, följ alltid Arbetarskyddsstyrelsens regler.
Allmänt
1 Håll arbetsområdet i ordning
Nedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder till skador.
2 Håll barn undan
Låt inte barn komma i kontakt med verktyget eller sladden. Personer under 16 år får inte arbeta med verktyget på egen hand.
3 Använd rätt verktyg
Verktygets avsedda bruk beskrivs i denna användarhandbok. Tvinga inte verktyget att göra arbeten som är avsedda för kraftigare verktyg. Verktyget fungerar bättre och säkrare inom sin avsedda kapacitet. Varning! Bruk av andra tillbehör eller tillsatser, eller utförande av andra verksamheter med verktyget, än de som rekommenderas i denna bruksanvisning kan innebära risk för personskada.
Tillkommande säkerhetsanvisningar för laser
• Denna laser uppfyller Klass 2 enligt EN 60825­1:1994+A11. Byt inte ut en laserdiod mot en av annan typ. Om den skadas måste reparationerna utföras av auktoriserad reparationsverkstad.
• Använd inte lasern för något annat ändamål än projektion av laserlinjer.
Om ögonen utsätts för en laserstråle av Klass 2 under max 0,25 sekunder anses detta ofarligt. Ögonlockens blinkreflexer brukar vanligtvis ge tillräckligt skydd. Vid avstånd på över en meter uppfyller lasern Klass 1 och anses då helt ofarlig.
• Titta aldrig avsiktligt direkt in i laserstrålen.
• Använd aldrig optiska redskap till att se laserstrålen.
• Ställ inte upp lasern på en plats där strålen kan träffa en person vid huvudhöjd.
• Se till att barn inte kommer i kontakt med lasern.
58
Skyltar på tillbehöret
Följande symboler syns på tillbehöret:
Läs bruksanvisningen före användning
Laservarning
Säkerhetsvarning: klass 2 laser
Kontroll av förpackningens innehåll
Förpackningen innehåller:
1 Laser 1 Kopplingsdosa 1 Momentnyckel T20 1 Insexnyckel 2,5 mm 1 Instruktionshandbok
• Läs noga igenom handboken och förvissa Dig om att Du förstår instruktionerna innan Du börjar använda maskinen.
Beskrivning (fig. A)
Din DE7187 laser är avsedd till att projicera laserlinjer för att ge ökade möjligheter åt din DEWALT geringssåg.
1 Strömbrytare 2 Kopplingsdosa 3 Avtryckarspärr 4 Insexnyckel 5 Laserhuvud
Montering och inställning
Montera detta tillbehör aldrig på en annan maskin än en DEWALT DW716/ DW718 geringssåg. Se även elverktygets användarmanual.
Montering av kopplingsdosan (fig. A, B1 & B2)
Kontrollera att elverktyget inte är kopplat till nätet.
• Kontrollera att strömbrytaren (1) står i avstängt läge.
• Lossa och avlägsna skruvarna (6).
• Avlägsna höljet (7).
Page 59
SVENSKA
• Koppla kontakterna (8) från kopplingsdosan till uttagen (9) i det interna kablaget.
• Sätt noggrant in kontakterna i det avsedda utrymmet.
• Montera kopplingsdosan (2) på handtaget med skruvarna (6).
Montering av laserhuvudet (fig. C1 - C4)
• Lossa och avlägsna skruvarna (11).
• Avlägsna den undre skyddskåpan (12).
• Lossa och avlägsna skruvarna (13).
• Avlägsna försiktigt öppningens hölje (14).
• Tag ut kontakten (15) ur höljet. Behåll höljet för framtida bruk om laserhuvudet ska avlägsnas.
• Koppla kontakten (16) från laserhuvudet (5) till uttaget (15) i det interna kablaget.
• Sätt noggrant in kontakten i det avsedda utrymmet.
• Montera laserhuvudet (5) på den övre skyddskåpan (17) med skruvarna (13).
• Sätt tillbaka den undre skyddskåpan (12). Dra åt skruvarna (11).
Justering av laserhuvudet (fig. C1 - C4)
• Ställ in såghuvudet för en vertikal kapning.
• Sätt avtryckarspärren (3) i hänglåshålet i avtryckaren (18). Tryck mot avtryckarspärren (3) tills den klickar på plats.
• Starta lasern.
• Utför nedanstående justeringar för att rikta laserlinjen på rätt sätt.
• Upprepa justeringarna vid behov tills laserlinjen är korrekt riktad.
• Stäng av lasern.
• Placera insexnyckeln (4) och avtryckarspärren (3) i förvaringsfacket för framtida justering.
Inställning i rät vinkel gentemot bordet (fig. D2 & D3)
• Höj såghuvudet till det övre viloläget.
• Sätt en vinkel (21) på bordet och mot anslaget (22).
Inställning i rät vinkel gentemot anslaget (fig. D4 & D5)
• Dra huvudet nedåt tills bladet nätt och jämnt löper i sågskåran (23).
• Sätt en vinkel (21) på bordet och mot klingan (24).
Låt vinkelhaken inte vidröra sågtändernas spetsar.
• Använd insexnyckeln (4) till att vrida ställskruven (19) efter behov så att laserlinjen följer vinkelns kant.
Inställning parallellt med bladet (fig. D3 & D6)
• Höj såghuvudet till det övre viloläget.
• Sätt en vinkel (21) på bordet och mot skåran (23) så att vinkelns kant följer laserlinjen.
• Drag huvudet nedåt och granska laserlinjen.
Låt vinkelhaken inte vidröra sågtändernas spetsar.
• Om linjen förflyttas vrider du ställskruven (18) efter behov så att laserlinjen följer vinkelns kant.
Riktning av laserlinjen (fig. D7 & D8)
• Dra huvudet nedåt tills bladet nätt och jämnt löper i sågskåran (23).
• Sätt en vinkel (21) på bordet och mot klingan (24).
Låt vinkelhaken inte vidröra sågtändernas spetsar.
• Vrid ställskruven (20) efter behov så att laserlinjen följer klingans vänstra kant.
Bruksanvisning
Följ alltid säkerhetsföreskrifterna och tillhörande bestämmelser.
Låt vinkelhaken inte vidröra sågtändernas spetsar.
• Använd insexnyckeln (4) till att vrida ställskruven (18) efter behov så att laserlinjen följer vinkelns kant.
• Se till att tillbehöret sitter stadigt.
• Extrema temperaturväxlingar kan rubba interna delar och på så sätt påverka tillbehörets noggrannhet. Kontrollera noggrannheten regelbundet om tillbehöret används under sådana omständigheter.
Se även elverktygets användarmanual.
59
Page 60
SVENSKA
Strömbrytare (fig. A)
• Starta lasern genom att ställa strömbrytaren (1) i läge ”I”.
• Stäng av lasern genom att ställa strömbrytaren (1) i läge ”0”.
Att utföra en sågning
• Drag en såglinje på arbetsstycket.
• Placera arbetsstycket mot anslaget.
• Starta lasern.
• Rikta såglinjen efter laserlinjen.
• Starta maskinen och utför sågningen.
• Efter avslutad sågning stänger du av maskinen och väntar tills klingan har stannat helt innan du för tillbaka huvudet till dess övre viloläge.
• Stäng av lasern.
Skötsel
Din produkt har tillverkats för att, med så lite underhåll som möjligt, kunna användas länge. Varaktig och tillfredsställande användning erhålles endast genom noggrann skötsel och regelbunden rengöring.
Rengöring
Rengör tillsatsen regelbundet med en mjuk trasa.
• Ställskruvarna på laserhuvudet kan täppas med sågspån. Använd tryckluft med lågt tryck för att rensa ställskruvarna.
• Rengör vid behov linsen med en mjuk trasa eller bomullstuss, fuktad i alkohol. Använd inga andra rengöringsmedel.
Användning av återvunna material skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror.
Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid kommunala miljöstationer eller hos detaljhandlaren när du köper en ny produkt.
DEWALT erbjuder en insamlings- och återvinningstjänst för DEWALT-produkter när de en gång har tjänat ut. För att du skall kunna utnyttja den, ber vi dig att återlämna produkten till en auktoriserad reparations­och servicerepresentant som samlar in produkterna för vår räkning.
Adressen till närmaste auktoriserade verkstad får du genom kontakt med den lokala DEWALT- företrädare, vars adress du återfinner i manualen. En lista på auktoriserade verkstäder samt servicevillkor och kontakter finns även tillgängligt på Internet på:
www.2helpU.com
Miljöskydd
Särskild insamling. Denna produkt får inte kastas bland vanliga hushållssopor.
Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din DEWALT-produkt med en ny, eller inte längre behöver den, ska du inte kasta den i hushållssoporna. Denna produkt skall lämnas till särskild insamling.
Efter insamling av använda produkter och förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och användas på nytt.
60
Page 61
GARANTI
• 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI •
Om du inte är fullständigt nöjd med din DEWALT­produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en DEWALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte. Inköpsdatum måste påvisas.
• ETT ÅRS FRI FÖREBYGGANDE SERVICE •
Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efter inköpsdatum kräver underhåll eller service, utförs detta kostnadsfritt av en auktoriserad serviceverkstad. Fri förebyggande service omfattar arbets- och reservdelskostnader för elektriska verktyg. Kostnad för tillbehör ingår ej. Inköpsdatum måste påvisas.
• ETT ÅRS GARANTI •
Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efter inköpsdatum visar defekter på grund av brister i material eller vid produktionen, garanterar vi att kostnadsfritt ersätta alla defekta delar eller, på vårt eget initiativ, att gratis ersätta produkten på villkor att:
• Produkten inte har missbrukats.
• Eventuella reparationer har utförts av auktoriserad verkstad/personal.
• Inköpsdatum kan påvisas. Denna garanti erbjuds som extra fördel och är separat från köparens föreskrivna rättigheter.
SVENSKA
För adressen till närmaste DEWALT auktoriserade serviceverkstad, se aktuell katalog för vidare information eller kontakta DEWALT. Som alternativ finns en lista på auktoriserade DEWALT serviceverkstad och kompletta detaljer om vår after-sales service tillgängliga på Internet:
www.2helpU.com
61
Page 62
TÜRKÇE
LAZER DE7187
Tebrikler!
DEWALT ürününü seçtiniz. Ürün geliştirme ve yenilemede yllarn deneyimi DEWALT’ profesyonel kullanclar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir.
Teknik veriler
DE7187 Voltaj V 230 Lazer güç mW < 1 Lazer snf II Dalga uzunluğu nm 630 ~ 680 Çalşma scaklğ Ağrlk kg 0,75
Bu klavuzun tümünde, aşağdaki semboller kullanlmştr:
Bu klavuzdaki talimatlara uyulmamas halinde, yaralanma, ölüm veya aletin hasar görmesi tehlikesi olduğunu gösterir.
Yangn tehlikesi.
°
C 0 - +40
İmalatçnn beyan
DE7187
DEWALT bu ünitenin aşağdaki standartlara uygun olarak üretildiğini beyan eder 98/37/EEC.
Bu ünite, bağlanacak elektrikli cihazn 98/37/EEC’ye uygunluğu (elektrikli cihazdaki CE-işaretinden anlaşlr) tespit edilene kadar çalştrlmamaldr.
Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Almanya
62
Page 63
Güvenlik talimatlar
Bu aksesuarla birlikte kullanlacak elektrikli aletin kullanm klavuzunda belirtilen güvenlik kurallarn uygulayn. Ayrca, varsa ilgili ek güvenlik kurallarn da dikkate aln. Bu ürünü çalştrmadan önce aşağdaki güvenlik kurallarn okuyun. Bu talimatlar güvenli bir yerde saklayn.
Genel
TÜRKÇE
Lazer şnna bakmak için optik cihazlar kullanmayn.
Aleti, lazer şnn herhangi bir kişinin baş yüksekliğini kesebilecek yükseklikte bir yere kurmayn.
Çocuklarn lazerle temas etmesine izin vermeyin.
Aksesuar üzerindeki etiketler
Aşağdaki resimler aksesuar üzerinde gösterilmiştir:
1 Çalşma alann temiz tutun
Düzensiz alanlar ve tümsekler kazaya sebebiyet verebilir.
2 Çocuklar uzak tutun.
Çocuklarn aletle veya uzatma kablosu ile temasna izin vermeyin. 16 yaşndan küçükler için gözetim gerekir.
3 Uygun alet kullann
Bu ürünün kullanm tasarm bu kullanm klavuzunda anlatlmştr. Küçük alet veya aksesuarlar, ağr hizmet tipi aletin görevini yapmaya zorlamayn. Alet, imalat amacna uygun olan işi daha iyi ve güvenli yapacaktr. Dikkat! Bu kullanm klavuzunda tavsiye edilenlerin dşnda aksesuar veya parçalarn veya farkl kullanm yaralanma riski doğurabilir.
Lazerler için ek güvenlik talimatlar
Bu lazer, EN 60825-1:1994+A11 uyarnca snf 2 ile uyumludur. Lazer diyodunu farkl bir tiptekiyle değiştirmeyin. Lazer zarar görürse yetkili bir tamir servisinde tamir ettirin.
Lazeri, lazer çizgileri çizmekten başka
herhangi bir amaç için kullanmayn. Snf 2 bir lazerin, gözle maksimum 0,25 saniye boyunca temas güvenli kabul edilmektedir. Göz kapağ yansmas normalde yeterli koruma sağlayacaktr. 1 m üzerindeki mesafelerde lazer snf 1 ile uyumlu hale gelir ve bu nedenle tamamen güvenli olarak kabul edilir.
Lazer şnna hiçbir zaman doğrudan ve
isteyerek bakmayn.
Kullanmadan önce kullanm klavuzunu okuyun
Lazer uyars
Güvenlik uyars: snf 2 lazer
Ambalajn içindekiler
Ambalajn içinde aşağdakiler vardr:
1 Lazer 1 Şalter kutusu 1 Torx anahtar T20 1 Allen anahtar 2,5 mm 1 Kullanm klavuzu
Aleti kullanmadan önce, bu klavuzu iyice okuyup anlamaya zaman ayrn.
Tanm (şekil A)
DE7187 lazeriniz DEWALT gönye testerenizin kapasitesini genişletmek için lazer çizgilerini projelendirmek üzere tasarlanmştr.
1 Açma/kapama anahtar 2 Şalter kutusu 3 Tetik kilidi 4 Allen anahtar 5 Lazer başlğ
Montaj ve ayarlar
Bu aksesuar, DEWALT DW716/DW718 gönye testeresinden başka herhangi bir makineye monte etmeyin. Ayn şekilde güç aletinizin kullanm klavuzuna da bakn.
63
Page 64
TÜRKÇE
Şalter kutusunun monte edilmesi (şekil A, B1 & B2)
Aletin kablosunun prizden çekilmiş olduğuna emin olun.
Açma/kapatma düğmesinin (1) kapal
konumda olduğuna emin olun.
Vidalar (6) gevşetin ve çkartn.
Kapağ (7) çkartn.
Bağlantlar (8) şalter kutusundan iç
elektrik kablolarnn bağlantlarna (9)
bağlayn.
Bağlantlar dikkatlice sağlanan alana
yerleştirin.
Vidalar (6) kullanarak şalter kutusunu (2)
kola sabitleyin.
Lazer başlğnn monte edilmesi (şekil C1 - C4)
Vidalar (11) gevşetin ve çkartn.
Alt koruyucu kapağ (12) çkartn.
Vidalar (13) gevşetin ve çkartn.
Yuva kapağn (14) dikkatlice çkartn.
Bağlanty (15) yuva kapağndan
çkartn. Lazer başlğnn çkartlmas
gerektiğinde ileride kullanmak üzere
kapağ saklayn.
Lazer başlğnn (5) bağlantsn (16) iç
elektrik kablolarnn bağlantsna (15)
bağlayn.
Bağlanty dikkatlice sağlanan alana
yerleştirin.
Vidalar (13) kullanarak lazer başlğn
(5) üst koruyucu kapağ (17) sabitleyin.
Alt koruyucu kapağ (12) tekrar
sabitleyin. Vidalar (11) skştrn.
Lazer çizgisi doğru olarak hizalanana kadar gerektiği gibi bu ayarlamalar tekrarlayn.
Lazeri kapatn.
İlerideki ayarlamalar için Allen anahtarn (4) ve tetik kilidini (3) bir depoda saklayn.
Tezgaha dikey ayarlama (şekil D2 & D3)
Testere başlğn yukar park konumuna kaldrn.
Tezgaha ve siperin (22) üst karşsna bir kare blok (21) yerleştirin.
Kare blokun bçak dişlerinin uçlarna temaz etmemesine özen gösterin.
Allen anahtarn (4) kullanarak lazer çizgisini kare bloğun kenar ile hizalamak üzere gerektiği kadar ayarlama vidasn (18) çevirin.
Sipere dikey ayarlama (şekil D4 & D5)
Levha testere çentiğine (23) hemen girecek şekilde başlğ aşağ çekin.
Tezgaha ve bçağn (24) üst karşsna bir kare blok (21) yerleştirin.
Kare blokun bçak dişlerinin uçlarna temaz etmemesine özen gösterin.
Allen anahtarn (4) kullanarak lazer çizgisini kare bloğun kenar ile hizalamak üzere gerektiği kadar ayarlama vidasn (19) çevirin.
Lazer başlğnn monte edilmesi (şekil D1 - D8)
Testere başlğn dikey çapraz kesim için
ayarlayn.
Tetik kilidini (3) tetik anahtarnn (18)
kilit deliğinin içine yerleştirin. Tetik
kilidi (3) yerine oturuncaya kadar ittirin.
Lazeri açn.
Lazer çizgisinin doğru hizalanmasn
sağlamak üzere aşağda izah edildiği
gibi ayarlamalar yapn.
64
Bçağa paralel ayarlama (şekil D3 & D6)
Testere başlğn yukar park konumuna kaldrn.
Kare bloğun kenarn lazer çizgisine hizalayarak, tezgaha ve çentiğin (23) üst karşsna bir kare blok (21) yerleştirin.
Baş aşağya çekin ve lazer çizgisine bakn.
Page 65
Kare blokun bçak dişlerinin uçlarna temaz etmemesine özen gösterin.
Çizgi hareket ederse, lazer çizgisini kare
bloğun kenar ile hizalamak üzere
gerektiği kadar ayarlama vidasn (18)
çevirin.
TÜRKÇE
Lazeri açn.
Kesim çizgisini lazer çizgisi ile hizalayn.
Aleti açn ve kesimi yapn.
Kesimi tamamladktan sonra, aleti kapatn ve başlğ üst durma konumuna getirmeden önce testere levhasnn tamamen durmasn bekleyin.
Lazeri kapatn.
Lazer çizgisinin hizalanmas (şekil D7 & D8)
Levha testere çentiğine (23) hemen
girecek şekilde başlğ aşağ çekin.
Tezgaha ve bçağn (24) üst karşsna bir
kare blok (21) yerleştirin.
Kare blokun bçak dişlerinin uçlarna temaz etmemesine özen gösterin.
Lazer çizgisini bçağn sol kenar ile
hizalamak için ayar vidasn (20)
gerektiği kadar çevirin.
Kullanm talimatlar
Daima güvenlik talimatlarna ve uygulanan kurallara uyun.
Aksesuarn güvenli bir şekilde
ayarlandğna emin olun.
Aşr scaklk değişiklikleri, aksesuarn
doğruluğunu etkileyebilecek iç parçalarn
hareketine sebep olabilir. Bu şartlar
altnda aksesuar kullanrken
doğruluğunu düzenli olarak kontrol edin.
Ayn şekilde güç aletinizin kullanm klavuzuna da bakn.
Çalştrma ve kapatma (şekil A)
Lazeri açmak için, açma/kapatma
düğmesini (1) “I” konumuna basn.
Lazeri kapatmak için, açma/kapatma
düğmesini (1) “0” konumuna basn.
Bir kesimin gerçekleştirilmesi
İş parças üzerinde bir kesim çizgisi çizin.
İş parçasn siperin karşsna yerleştirin.
Bakm
DEWALT aletiniz, minimum bakmla uzun süre çalşacak şekilde imal edilmiştir. Her zaman sorunsuz çalşmas, alete gerekli bakmn yaplmasna ve düzenli temizliğe bağldr.
Temizlik
Alet düzenli olarak yumuşak bir bezle temizleyin.
Lazer başlğ üzerindeki ayar vidalar talaşla dolabilir. Ayar vidalarn temizlemek için biraz düşük hava basnc kullann.
Gerekirse lensi yumuşak bir bez veya alkole batrlmş bir pamuk çubukla temizleyin. Herhangi bir diğer temizleme arac kullanmayn.
Çevreyi koruma
Ayr biriktirme. Bu ürün normal ev atklar ile çöpe atlmamaldr.
DEWALT ürününüz şayet bir gün değiştirilmesi gerekiyor ise, veya bundan böyle sizin için kullanlmayacak ise bu aleti normal ev atklar ile çöpe atmayn. Bu ürünü ayr bir biriktirme için ayrn.
Kullanlmş ürünlerin ayrca biriktirilmesi ve paketlenmesi malzemelerin yeniden dönüşümüne ve yeniden kullanmna izin vermektedir.
65
Page 66
TÜRKÇE
Yeniden dönüşümü olan malzemelerin yeniden kullanm, çevre kirliliğini önlenmesine yardm etmekte ve ham maddeye olan talebi indirgemektedir.
Yerel yönetmelikler, yeni bir ürün satn aldğnz zaman, belediye atk bölgelerinde veya perakendeciler tarafndan evlerden elektrikli aletlerin ayr olarak biriktirilmesini sağlayabilir.
DEWALT ürünleri çalşma ömürlerini tamamladklarnda, DEWALT bunlarn geri kazandrlmas ve biriktirilmesi için kolaylklar sağlamaktadr. Bu hizmetten yararlanmak için lütfen sahip olduğunuz ürünü, bunlar toplayan yetkili bir tamir servisine götürün.
Bu klavuzda belirtilen adresteki yerel DEWALT ofisine başvurarak size en yakn yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, Internet’te DEWALT yetkili tamir servislerinin listesini ve satş sonras hizmet veren yetkililerin tam detaylarn öğrenebilirsiniz. Bu site:
www.2helpU.com adresindedir.
GARANTİ
30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ
MEMNUNİYETİ GARANTİSİ
DEWALT ağr hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Satn alma belgesinin ibraz şarttr.
ÜCRETSİZ BİR YILLIK SERVİS KONTRATİ
Bir yllk tam garantiye ek olarak, tüm DEWALT aletleri bir yl süreyle ücretsiz servis desteğine de sahiptir. Satn alma tarihinden itibaren bir yl içinde yaplan hiçbir onarm ve koruyucu bakm işleminden işçilik ücreti almamaktayz. Satn alma tarihinin belgelenmesi şarttr.
BİR YILLIK TAM GARANTİ
DEWALT ağr hizmet tipi endüstriyel aletleri, satş tarihinden itibaren bir yl süreyle garantilidir. Hatal malzemeden veya işçilikten kaynaklanan tüm arzalar ücretsiz onarlr. Lütfen aleti herhangi bir yetkili DEWALT veya Black & Decker servis merkezine gönderin, ya da bizzat başvurun. Bu garanti aşağdakileri kapsamaz:
Aksesuarlar
Başkalar tarafndan yaplan veya girişimde bulunulan onarmlardan kaynaklanan hasar
Yanlş kullanm, ihmal, eskime ve aşnmadan, alet üzerinde değişiklik ve amaç dş kullanmdan kaynaklanan hasar.
Size en yakn yetkili DEWALT tamir acentesi için lütfen bu klavuzun arkasnda bulunan uygun telefon numarasn kullann. Buna ek olarak, DEWALT yetkili tamir servislerinin bir listesini ve satis-sonrasi servisimiz ile ilgili tüm detayli bilgileri Internet’de www.2helpU.com adresinden edinebilirsiniz.
66
Page 67
§Eπ∑Eƒ DE7187
£ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·!
¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Л Ы˘УВ¯‹˜ ВН¤ПИНЛ ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЩЛ˜ О·И Л ВК·ЪМФБ‹ О·ИУФЩФМИТУ ЩЛУ О·ıИЫЩФ‡У ¤У·У ·fi ЩФ˘˜ Иfi
·НИfiИЫЩФ˘˜ Ы˘УВЪБ¿ЩВ˜ ЩˆУ В·ББВПМ·ЩИТУ.
∆В¯УИО¿ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿
DE7187
∆¿ÛË V 230 πÛ¯‡˜ ϤÈ˙ÂÚ mW < 1 ∫·ЩЛБФЪ›· П¤И˙ВЪ II ª‹ÎÔ˜ ·̷ÙÔ˜ nm 630 ~ 680
£ВЪМФОЪ·Ы›· ПВИЩФ˘ЪБ›·˜°C 0 - +40 µ¿ÚÔ˜ kg 0,75
∆· ·ОfiПФ˘ı· Ы‡М‚ФП· ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И ЫЩФ ·ЪfiУ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ:
™ЛМ·›УВИ О›У‰˘УФ ·ЩФМИОФ‡ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡, ı·У¿ЩФ˘ ‹ О·Щ·ЫЩЪФК‹˜ ЩФ˘ ВЪБ·ПВ›Ф˘ ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ МЛ Щ‹ЪЛЫЛ˜ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ
·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.
∂§§∏¡π∫∞
¢ËψÛË Î·Ù·Û΢·ÛÙË
DE7187
∏ DEWALT ‰ЛПТУВИ fiЩИ ·˘Щ¿ Щ· ЛПВОЩЪИО¿ ВЪБ·ПВ›· Ы¯В‰И¿ЫЩЛО·У Ы‡МКˆУ· МВ 98/37/EOK.
∆Ф ВН¿ЪЩЛМ· ·˘Щfi ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ЩВıВ› ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЪФЩФ‡ ВН·ОЪИ‚ˆıВ› fiЩИ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ЫЩФ ФФ›Ф ı· ЪФЫ·ЪМФЫıВ› В›У·И Ы‡МКˆУФ МВ ЩЛУ √‰ЛБ›· 98/37/E√∫ (fiˆ˜ ЪФО‡ЩВИ ·fi ЩФ Ы‹М· CE ¿Уˆ ЫЩФ ВЪБ·ПВ›Ф).
¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, °ÂÚÌ·ÓÈ·
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜.
67
Page 68
∂§§∏¡π∫∞
√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
√Щ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЛПВОЩЪИО¿ ВЪБ·ПВ›· Ъ¤ВИ У· П·М‚¿УВЩВ ¿УЩФЩВ ˘fi„Л ЩФ˘˜ О·УfiУВ˜
·ЫК·ПВ›·˜ Ф˘ ИЫ¯‡Ф˘У ЫЩЛ ¯ТЪ· Ы·˜ ЪФОВИМ¤УФ˘ У· ·ФКВ˘¯ıВ› Ф О›У‰˘УФ˜ ˘ЪО·БИ¿˜, ЛПВОЩЪФПЛН›·˜ О·И ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡. ¶ЪИУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩИ˜ ·Ъ·О¿Щˆ Ф‰ЛБ›В˜ О·И К˘П¿НЩВ ЩВ˜ О·П¿.
°ÂÓÈο
1 ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ηı·Úfi.
√È ·Î·Ù¿ÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È ¿ÁÎÔÈ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó
ΛӉ˘ÓÔ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜.
2 ∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Û ·fiÛÙ·ÛË.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ·È‰È¿ Ó· ¤Ú¯ÔÓÙ·È Û Â·Ê‹
Ì ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÙȘ Ì·Ï·ÓÙ¤˙˜. ∆· ·È‰È¿
ËÏÈΛ·˜ οو ÙˆÓ 16 ÂÙÒÓ Ú¤ÂÈ Ó·
ВИЩЛЪФ‡УЩ·И.
3 ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЫˆЫЩfi ВЪБ·ПВ›Ф.
∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ
ВБ¯ВИЪ›‰ИФ Ф‰ЛБИТУ. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МИОЪ¿
ÂÚÁ·Ï›· ‹ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·ÓÙ› ÂÚÁ·Ï›ˆÓ
ηٿÏÏËÏˆÓ ÁÈ· ‚·ÚȤ˜ ¯Ú‹ÛÂȘ. ∆Ô ÂÚÁ·Ï›Ô
ı· ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫВИ О·П‡ЩВЪ· О·И ·ЫК·П¤ЫЩВЪ·
В¿У ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛ˜
ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹
ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ,
ВОЩfi˜ ·˘ЩТУ Ф˘ Ы˘УИЫЩТУЩ·И ЫЩФ ·ЪfiУ
ВБ¯ВИЪ›‰ИФ Ф‰ЛБИТУ, ВБО˘МФУВ› О›У‰˘УФ
ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡.
¶ÚfiÛıÂÙ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ ϤÈ˙ÂÚ
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ϤÈ˙ÂÚ Â›Ó·È Û˘Ì‚·Ù‹ Ì ÙËÓ
О·ЩЛБФЪ›· 2 ЩЛ˜ Ф‰ЛБ›·˜ EN 60825
1:1994+A11. ªËÓ ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÌÈ· ‰›Ô‰Ô
П¤И˙ВЪ МВ ¿ППЛ ‰И·КФЪВЩИОФ‡ Щ‡Ф˘. E¿У Л
Û˘Û΢‹ ϤÈ˙ÂÚ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌ›·, ı· Ú¤ÂÈ Ó·
ВИЫОВ˘·ЫЩВ› ·fi ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ Ы˘УВЪБВ›Ф
ÂÈÛ΢‹˜.
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ П¤И˙ВЪ БИ·
ηӤӷ ¿ÏÏÔ ÛÎÔfi ¤Ú· ·fi ÙËÓ ÚÔ‚ÔÏ‹
ÁÚ·ÌÌÒÓ Ï¤È˙ÂÚ.
∏ ¤ОıВЫЛ ЩˆУ М·ЩИТУ ЫВ ·ОЩ›У· П¤И˙ВЪ О·ЩЛБФЪ›·˜ 2 ıВˆЪВ›Щ·И ·ЫК·П‹˜ БИ· М¤БИЫЩФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ· 0,25 ‰В˘ЩВЪФП¤ЩˆУ. √И ·У·ОП·ЫЩИО¤˜ ОИУ‹ЫВИ˜ ЩˆУ ‚ПВК¿ЪˆУ ·Ъ¤¯Ф˘У, О·УФУИО¿, В·ЪО‹ ЪФЫЩ·Ы›·. ™В ·ФЫЩ¿ЫВИ˜ МВБ·П‡ЩВЪВ˜ ЩФ˘ 1 m, Л Ы˘ЫОВ˘‹ П¤И˙ВЪ В›У·И Ы˘М‚·Щ‹ МВ ЩЛУ О·ЩЛБФЪ›· 1 О·И, ¤ЩЫИ, ıВˆЪВ›Щ·И ·fiП˘Щ· ·ЫК·П‹˜.
¶ÔÙ¤ ÛÙÚ¤ÊÂÙ ÙÔ ‚ϤÌÌ· Û·˜ ÛÎfiÈÌ·
·¢ı›·˜ ÛÙËÓ ·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ .
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ФЩИО¿ ВЪБ·ПВ›· БИ· У·
‰Â›Ù ÙËÓ ·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂ
ı¤ÛË ·fi ÙËÓ ÔÔ›· Ë ·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ ı· ÌÔÚÔ‡Û ‰È·ÛÙ·˘Úˆı› Ì ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÚfiÛˆÔ ÛÙÔ ‡„Ô˜ ÙÔ˘ ÎÂÊ·ÏÈÔ‡.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ·È‰È¿ Ó· ¤Ú¯ÔÓÙ·È Û Â·Ê‹ ÌÂ
ÙË Û˘Û΢‹ ϤÈ˙ÂÚ.
¶ÈӷΛ‰È· ÛÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·
∆· ·Ъ·О¿Щˆ Ы‡М‚ФП· ‚Ъ›ЫОФУЩ·И ЫЩФ ВН¿ЪЩЛМ·:
¶ЪИУ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ‰И·‚¿ЫЩВ ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ Ф‰ЛБИТУ
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË Ï¤È˙ÂÚ
¶ЪФВИ‰ФФ›ЛЫЛ ·ЫК·ПВ›·˜: П¤И˙ВЪ О·ЩЛБФЪ›·˜ 2
EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜
™ÙË Û˘Û΢·Û›· ˘¿Ú¯Ô˘Ó:
1 §¤И˙ВЪ 1 ¶›У·О·˜ ‰И·ОФЩТУ 1 ∫ПВИ‰› torx T20 1 ∫ПВИ‰› Allen 2,5 mm 1 º˘ПП¿‰ИФ Ф‰ЛБИТУ
∞КИВЪТЫЩВ П›БФ ¯ЪfiУФ БИ· У· ‰И·‚¿ЫВЩВ О·И У·
О·Щ·УФ‹ЫВЩВ fiПФ ЩФ К˘ПП¿‰ИФ Ф‰ЛБИТУ ЪИУ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф.
¶ВЪИБЪ·К‹ (ВИО. A)
∆Ô Ï¤È˙ÂÚ Û·˜ DE7187 ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙËÓ ÚÔ‚ÔÏ‹ ÁÚ·ÌÌÒÓ Ï¤È˙ÂÚ ÁÈ· Ó· ÂÂÎÙ›ÓÂÈ ÙȘ ÈηÓfiÙËÙ˜ ÙÔ˘ Ê·ÏÙÛÔÚ›ÔÓÔ˘ Û·˜ DEWALT.
1 ¢И·ОfiЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ on/off 2 ¶›У·О·˜ ‰И·ОФЩТУ 3 ¢И·ОfiЩЛ˜ ·ЫК·ПВ›·˜
68
Page 69
∂§§∏¡π∫∞
4 ∫ÏÂȉ› Allen 5 ∫ÂÊ·Ï‹ ϤÈ˙ÂÚ
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË
ªЛ Ы˘У·ЪМФПФБВ›ЩВ ЩФ ВН¿ЪЩЛМ· ·˘Щfi ЫВ О·У¤У· ¿ППФ МЛ¯¿УЛМ· ВОЩfi˜ ·fi Щ· К·ПЩЫФЪ›ФУ· DEWALT DW716/ DW718. E›ЫЛ˜ ·У·ЩЪ¤НЩВ ЫЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ Ф‰ЛБИТУ ЩФ˘ ЛПВОЩЪИОФ‡ Ы·˜ ВЪБ·ПВ›Ф˘.
EÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ›Ó·Î· ‰È·ÎÔÙÒÓ (ÂÈÎ. A, B1 & B2)
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â̤ÓÔ ÛÙÔ Ú‡̷.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ on/off (1) ›ӷÈ
ÛÙË ı¤ÛË off.
Г·П·ЪТЫЩВ ЩИ˜ ‚›‰В˜ (6) О·И ·К·ИЪ¤ЫЩВ ЩИ˜.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (7).
EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ˘˜ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˘˜ (8) ·fi ÙÔ ›Ó·Î·
‰È·ÎÔÙÒÓ ÛÙÔ˘˜ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˘˜ (9) ÙˆÓ
ВЫˆЩВЪИОТУ О·Пˆ‰›ˆУ.
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩФ˘˜ Ы‡У‰ВЫМФ˘˜
ÛÙËÓ ·Ú·¯ˆÌ¤ÓË ÂÚÈÔ¯‹.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ›Ó·Î· ‰È·ÎÔÙÒÓ (2) ÛÙËÓ
¯ВИЪФП·‚‹ ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩИ˜ ‚›‰В˜ (6).
EÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜ ϤÈ˙ÂÚ (ÂÈÎ. C1 - C4)
Г·П·ЪТЫЩВ ЩИ˜ ‚›‰В˜ (11) О·И ·К·ИЪ¤ЫЩВ ЩИ˜.
µÁ¿ÏÙ ÙÔ ¯·ÌËÏfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi (12).
Г·П·ЪТЫЩВ ЩИ˜ ‚›‰В˜ (13) О·И ·К·ИЪ¤ЫЩВ ЩИ˜.
µБ¿ПЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩФ О¿П˘ММ· ВЫˆЩВЪИОФ‡ (14).
µÁ¿ÏÙ ÙÔ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ (15) ¤Íˆ ·fi ÙÔ
ВЫˆЩВЪИОfi (18). ∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ЩФ О¿П˘ММ· БИ·
МВППФУЩИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ Л
ÎÂÊ·Ï‹ ϤÈ˙ÂÚ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê·ÈÚÂı›.
EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ (16) Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜
П¤И˙ВЪ (5) ЫЩФ Ы‡У‰ВЫМФ (15) ЩˆУ ВЫˆЩВЪИОТУ
ηψ‰›ˆÓ.
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩФУ Ы‡У‰ВЫМФ ЫЩЛУ
·Ú·¯ˆÌ¤ÓË ÂÚÈÔ¯‹.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÎÂÊ·Ï‹ ϤÈ˙ÂÚ (5) ÛÙÔÓ ¿Óˆ
ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИОfi (17) ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩИ˜
‚›‰Â˜ (13).
E·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¯·ÌËÏfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi
(12). ™Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ (11).
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜ ϤÈ˙ÂÚ (ÂÈÎ. D1 - D8)
ƒ˘ıМ›ЫЩВ ЩЛУ ОВК·П‹ ЪИФУИФ‡ БИ· МИ· О·ıВЩ‹
ÂÁοÚÛÈ· ÎÔ‹.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (3)
ÛÙËÓ Ô‹ ÏԢΤÙÔ˘ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ÛηӉ¿Ï˘ (18). ¶È¤ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (3) ̤¯ÚÈ Ó· ÎÏÂȉÒÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
EУВЪБФФИ‹ЫЩВ ЩФ П¤И˙ВЪ.
EОЩВП¤ЫЩВ ЩИ˜ Ъ˘ıМ›ЫВИ˜ fiˆ˜ ВЪИБЪ¿КФУЩ·И
·Ъ·О¿Щˆ БИ· У· ВЩ‡¯ВЩВ ЫˆЫЩ‹ В˘ı˘БЪ¿ММИЫЛ ЩЛ˜ БЪ·ММ‹˜ П¤И˙ВЪ.
E·Ó·Ï¿‚ÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ fiˆ˜
¯ЪВИ¿˙ВЩ·И М¤¯ЪИ Л БЪ·ММ‹ П¤И˙ВЪ У· В›У·И ВУЩВПТ˜ В˘ı˘БЪ·ММИЫМ¤УЛ.
£¤ЫЩВ ЩФ П¤И˙ВЪ ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
∫Ъ¿ЩИЫЩВ ЩФ ОПВИ‰› Allen (4) О·И ЩФУ ‰И·ОfiЩЛ
·ЫК¿ПИЫЛ˜ (3) БИ· МВППФУЩИО¤˜ Ъ˘ıМ›ЫВИ˜.
ƒ‡ıÌÈÛË Î¿ıÂÙË Ì ÙÔÓ ¿ÁÎÔ (ÂÈÎ. D2 & D3)
∞У˘„ТЫЩВ ЩЛУ ОВК·П‹ ЪИФУИФ‡ ЫЩЛУ ¿Уˆ
ı¤ÛË ËÚÂÌ›·˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ
ФЪıФБˆУИfiМВЩЪФ (21) МВЩ·Н‡ ЩЛ˜ ‚¿ЫЛ˜ О·И ЩФ˘ Ф‰ЛБФ‡ (22).
ªЛУ ·ББ›˙ВЩВ ЩИ˜ ¿ОЪВ˜ ЩˆУ ‰ФУЩИТУ ЩЛ˜ ПВ›‰·˜ МВ ЩФ ФЪıФБˆУИfiМВЩЪФ.
ГЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩФ ОПВИ‰› Allen (4), ЫЩЪ¤„ЩВ
ЩЛ ‚›‰· В˘ı˘БЪ¿ММИЫЛ˜ (18) fiЫФ ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И БИ· У· В˘ı˘БЪ·ММ›ЫЩВ ЩЛУ БЪ·ММ‹ П¤И˙ВЪ МВ ЩФ ¯В›ПФ˜ ЩФ˘ ЩВЩЪ¿БˆУФ˘.
ƒ‡ıÌÈÛË Î¿ıÂÙË Ì ÙÔÓ Ô‰ËÁfi (ÂÈÎ. D4 & D5)
∆Ú·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· οو ÙË ÎÂÊ·Ï‹ ̤¯ÚÈ Ë
ПВ›‰· У· ВИЫ¤ПıВИ П›БФ ЫЩЛ П¿О· ЪИФУ›ЫМ·ЩФ˜ ЩФ˘ ЪИФУИФ‡ (23).
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ
ФЪıФБˆУИfiМВЩЪФ (21) ЫЩФУ ¿БОФ О·И В¿Уˆ ЫЩЛ ПВ›‰· (24).
ªЛУ ·ББ›˙ВЩВ ЩИ˜ ¿ОЪВ˜ ЩˆУ ‰ФУЩИТУ ЩЛ˜ ПВ›‰·˜ МВ ЩФ ФЪıФБˆУИfiМВЩЪФ.
ГЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩФ ОПВИ‰› Allen (4), ЫЩЪ¤„ЩВ
ЩЛ ‚›‰· В˘ı˘БЪ¿ММИЫЛ˜ (19) fiЫФ ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И БИ· У· В˘ı˘БЪ·ММ›ЫЩВ ЩЛУ БЪ·ММ‹ П¤И˙ВЪ МВ ЩФ ¯В›ПФ˜ ЩФ˘ ЩВЩЪ¿БˆУФ˘.
69
Page 70
∂§§∏¡π∫∞
ƒ‡ıМИЫЛ ·Ъ¿ППЛПЛ МВ ЩЛ ПВ›‰· (ВИО. D3 & D6)
∞У˘„ТЫЩВ ЩЛУ ОВК·П‹ ЪИФУИФ‡ ЫЩЛУ ¿Уˆ ı¤ЫЛ ЛЪВМ›·˜.
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ¤У· Ъ˘ıМИЫМ¤УФ ФЪıФБˆУИfiМВЩЪФ (21) ЫЩФ ЩЪ·¤˙И О·И ¿Уˆ ЫЩЛУ ВБОФ‹ (23), В˘ı˘БЪ·ММ›˙ФУЩ·˜ Щ· ¯В›ПИ ЩФ˘ ФЪıФБˆУИfiМВЩЪФ˘ МВ ЩЛУ БЪ·ММ‹ П¤И˙ВЪ.
∆Ú·‚‹ÍÙ οو ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ Î·È ·Ú·ÙËÚ›ÛÙ ÙËÓ ÁÚ·ÌÌ‹ ϤÈ˙ÂÚ.
ªЛУ ·ББ›˙ВЩВ ЩИ˜ ¿ОЪВ˜ ЩˆУ ‰ФУЩИТУ ЩЛ˜ ПВ›‰·˜ МВ ЩФ ФЪıФБˆУИfiМВЩЪФ.
∞У Л БЪ·ММ‹ МВЩ·ОИУЛıВ›, ЫЩЪ¤„ЩВ ЩЛ ‚›‰· В˘ı˘БЪ¿ММИЫЛ˜ (18) fiЫФ ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И БИ· У· В˘ı˘БЪ·ММ›ЫЩВ ЩЛУ БЪ·ММ‹ П¤И˙ВЪ МВ ЩФ ¯В›ПФ˜ ЩФ˘ ФЪıФБˆУИfiМВЩЪФ˘.
E˘ı˘БЪ¿ММИЫЛ ЩЛ˜ БЪ·ММ‹˜ П¤И˙ВЪ (ВИО. D7 & D8)
∆Ъ·‚‹НЩВ ЪФ˜ Щ· О¿Щˆ ЩЛ ОВК·П‹ М¤¯ЪИ Л ПВ›‰· У· ВИЫ¤ПıВИ П›БФ ЫЩЛ П¿О· ЪИФУ›ЫМ·ЩФ˜ ЩФ˘ ЪИФУИФ‡ (23).
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ¤У· Ъ˘ıМИЫМ¤УФ ФЪıФБˆУИfiМВЩЪФ (21) ЫЩФУ ¿БОФ О·И В¿Уˆ ЫЩЛ ПВ›‰· (24).
ªЛУ ·ББ›˙ВЩВ ЩИ˜ ¿ОЪВ˜ ЩˆУ ‰ФУЩИТУ ЩЛ˜ ПВ›‰·˜ МВ ЩФ ФЪıФБˆУИfiМВЩЪФ.
™ÙÚ¤„Ù ÙË ‚›‰· Ú‡ıÌÈÛ˘ (20) fiÛÔ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÁÈ· Ó· ¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ϤÈ˙ÂÚ Ì ÙÔ
·ЪИЫЩВЪfi ¯В›ПФ˜ ЩЛ˜ ПВ›‰·˜.
•ÂΛÓËÌ·/™Ù·Ì¿ÙËÌ· (ÂÈÎ. A)
°И· У· ı¤ЫВЩВ ЩФ П¤И˙ВЪ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·, ·Щ‹ЫЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ on/off (1) ЫЩЛ ı¤ЫЛ “I”.
°И· У· ı¤ЫВЩВ ЩФ П¤И˙ВЪ ¤ОЩФ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·, ·Щ‹ЫЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ on/off (1) ЫЩЛ ı¤ЫЛ “0”.
EÎÙ¤ÏÂÛË ÎÔ‹˜
÷ڿÍÙ ÁÚ·ÌÌ‹ ÎÔ‹˜ ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ÒÛÙ ӷ
·ÎÔ˘Ì¿ ÛÙÔÓ Ô‰ËÁfi.
EУВЪБФФИ‹ЫЩВ ЩФ П¤И˙ВЪ.
E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙËÓ ÁÚ·ÌÌ‹ ÎÔ‹˜ Ì ÙËÓ
ÁÚ·ÌÌ‹ ϤÈ˙ÂÚ.
EУВЪБФФИ‹ЫЩВ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф О·И ВОЩВП¤ЫЩВ ЩЛУ ОФ‹.
ªВЩ¿ ЩЛУ ФПФОП‹ЪˆЫЛ ЩЛ˜ ОФ‹˜,
·ВУВЪБФФИ‹ЫЩВ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф О·И ВЪИМ¤УВЩВ Л ПВ›‰· ЩФ˘ ЪИФУИФ‡ У· ·ОИУЛЩФФИЛıВ› ЩВПВ›ˆ˜ ЪФЩФ‡ Л ОВК·П‹ ВИЫЩЪ¤„ВИ ЫЩЛУ В¿Уˆ ı¤ЫЛ ·У·МФУ‹˜.
£¤ЫЩВ ЩФ П¤И˙ВЪ ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
∏ ЪФЫ¿ЪЩЛЫЛ ¤¯ВИ Ы¯В‰И·ЫıВ› БИ· У· ПВИЩФ˘ЪБВ› ЫВ М·ОЪfi¯ЪФУЛ ¯ЪФУИО‹ ВЪ›Ф‰Ф МВ ВП¿¯ИЫЩЛ ‰˘У·Щ‹ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ. ∏ Ы˘УВ¯‹˜ ИО·УФФИЛЩИО‹ ПВИЩФ˘ЪБ›· ВН·ЪЩ¿Щ·И ·fi ЩЛУ О·УФУИО‹ КЪФУЩ›‰· ЩФ˘ ВЪБ·ПВ›Ф˘ О·И ·fi ЩФ Щ·ОЩИОfi ЩФ˘ О·ı¿ЪИЫМ·.
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
∆ЛЪВ›ЩВ ¿УЩФЩВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ·ЫК¿ПВИ·˜ О·И ЩФ˘˜ ИЫ¯‡ФУЩВ˜ О·УФУИЫМФ‡˜.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿.
√И ·ОЪ·›В˜ ·ПП·Б¤˜ ıВЪМФОЪ·Ы›·˜ ЪФО·ПФ‡У МВЩ·О›УЛЫЛ ЩˆУ ВЫˆЩВЪИОТУ ВН·ЪЩЛМ¿ЩˆУ, ФИ ФФ›В˜ МФЪВ› У· ВЛЪВ¿ЫФ˘У ЩЛУ ·ОЪ›‚ВИ· ЩФ˘ ВН¿ЪЩЛМ·. ¡· ВП¤Б¯ВЩВ Щ·ОЩИО¿ ЩЛУ
·ОЪ›‚ВИ· fiЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ВН¿ЪЩЛМ· ЫВ Щ¤ЩФИВ˜ Ы˘Уı‹ОВ˜.
E›ЫЛ˜ ·У·ЩЪ¤НЩВ ЫЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ Ф‰ЛБИТУ ЩФ˘ ЛПВОЩЪИОФ‡ Ы·˜ ВЪБ·ПВ›Ф˘.
70
∫·ı¿ÚÈÛÌ·
¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷ¯ÙÈο ÙÔ ÚÔÛ¿ÚÙËÌ· Ì ̷ϷÎfi ‡Ê·ÛÌ·.
√И ‚›‰В˜ Ъ˘ıМ›ЫВИ˜ ЫЩЛУ ОВК·П‹ П¤И˙ВЪ МФЪВ› У· КЪ¿НФ˘У ·fi ЩЛ ЫОfiУЛ. ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ
·¤Ú· ¯·ÌËÏ‹˜ ›ÂÛ˘ ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ú‡ıÌÈÛ˘.
E¿У ¯ЪВИ·ЫЩВ›, О·ı·Ъ›ЫЩВ ЩФ˘˜ К·ОФ‡˜ МВ ¤У· М·П·Оfi ·У› ‹ М·ЩФУ¤Щ· МВ ‚·М‚¿ОИ ‚ЪВБМ¤УЛ ЫЩФ ФИУfiУВ˘М·. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¿ППФ˘ Щ‡Ф˘ О·ı·ЪИЫЩИО¿.
¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
•В¯ˆЪИЫЩ‹ Ы˘ППФБ‹. ∞˘Щfi ЩФ ЪФ˚fiУ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ·ФЪЪИКıВ› МВ Ы˘УЛıИЫМ¤У· ЫИЩИО¿ ·ФЪЪ›ММ·Щ·.
Page 71
∂§§∏¡π∫∞
E¿У О¿ФИ· М¤Ъ· ‰И·ИЫЩТЫВЩВ fiЩИ ЩФ ЪФ˚fiУ Ы·˜ DEWALT ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ‹ ‰ВУ Ы·˜ ¯ЪЛЫИМВ‡ВИ П¤ФУ, МЛУ ЩФ ·ФЪЪ›„ВЩВ МВ Щ· ЫИЩИО¿ ·ФЪЪ›ММ·Щ·. ∫¿УЩВ ·˘Щfi ЩФ ЪФ˚fiУ ‰И·ı¤ЫИМФ БИ· НВ¯ˆЪИЫЩ‹ Ы˘ППФБ‹.
∏ НВ¯ˆЪИЫЩ‹ Ы˘ППФБ‹ ¯ЪЛЫИМФФИЛМ¤УˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ О·И Ы˘ЫОВ˘·ЫИТУ ВИЩЪ¤ВИ ЩЛУ ·У·О‡ОПˆЫЛ ˘ПИОТУ. ∏ В·У¿¯ЪЛЫЛ
·У·О˘ОПˆМ¤УˆУ ˘ПИОТУ ‚ФЛı¿ВИ ЩЛУ ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУ О·И МВИТУВИ ЩЛУ ˙‹ЩЛЫЛ БИ· Ы¿УИ· ˘ПИО¿.
√И ЩФИОФ› О·УФУИЫМФ› МФЪВ› У· ·Ъ¤¯Ф˘У НВ¯ˆЪИЫЩ‹ Ы˘ППФБ‹ ЛПВОЩЪИОТУ ЪФ˚fiУЩˆУ ·fi О·ЩФИО›В˜, ‰ЛМФЩИО¤˜ ЩФФıВЫ›В˜ ·ФЪЪИММ¿ЩˆУ ‹
·fi ÙÔÓ ¤ÌÔÚ· fiÙ·Ó ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ÚÔ˚fiÓ.
∏ DEWALT ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ηÈ
·У·О‡ОПˆЫЛ˜ ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЩЛ˜ Ф˘ ¤¯Ф˘У Ы˘МПЛЪТЫВИ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ˙ˆ‹˜ ЩФ˘˜. °И· У· О¿УВЩВ ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜ ˘ЛЪВЫ›·˜, ВИЫЩЪ¤„·ЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ Ы·˜ ЫВ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ, fiФ˘ ı· ЩФ ·Ъ·П¿‚Ф˘У ЪФ˜
·Ó·Î‡ÎψÛË.
EУЛМВЪˆıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ Ы·˜, ВИОФИУˆУТУЩ·˜ МВ Щ· БЪ·КВ›· ЩЛ˜ DEWALT ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘
·У·БЪ¿КВЩ·И ЫЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ. E›ЫЛ˜, БИ· У· ПЛЪФКФЪЛıВ›ЩВ Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· О¤УЩЪ· ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ DEWALT О·И ЩИ˜ ПВЩФМ¤ЪВИВ˜ О·И ЩФ˘˜ ·ЪМfi‰ИФ˘˜ ЩˆУ ˘ЛЪВЫИТУ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И МВЩ¿ ЩЛУ ТПЛЫЛ, МФЪВ›ЩВ У· ·У·ЩЪ¤НЩВ ЫЩФ ¢И·‰›ОЩ˘Ф ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ: www.2helpU.com
E°°À∏™∏
30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™
E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ ϋڈ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ
·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ DEWALT, ·ÏÒ˜
ВИЫЩЪ¤„ЩВ ЩФ ВУЩfi˜ 30 ЛМВЪТУ, П‹ЪВ˜ fiˆ˜ ЩФ ·БФЪ¿Ы·ЩВ, ·fi ЩФ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫·Щ¿ЫЩЛМ· DEWALT, БИ· П‹ЪЛ ВИЫЩЪФК‹ ¯ЪЛМ¿ЩˆУ. ¶Ъ¤ВИ У· ЪФЫОФМИЫЩВ› ·fi‰ВИНЛ
·ÁÔÚ¿˜.
E¡√™ E∆√À™ ™Àªµ√§∞π√ °π∞ ¶§∏ƒE™ ™Eƒµπ™
E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‹ ۤڂȘ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DEWALT, ВУЩfi˜ 12 МЛУТУ ·fi ЩЛУ ·БФЪ¿, ·˘Щfi МФЪВ› У· Б›УВИ ‰ˆЪВ¿У ЫВ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫·Щ¿ЫЩЛМ· Service. ¶Ъ¤ВИ У· ЪФЫОФМИЫЩВ› ·fi‰ВИНЛ ·БФЪ¿˜. ∏ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ/service ВЪИП·М‚¿УВИ ВЪБ·Ы›· О·И ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ БИ· Щ· ЛПВОЩЪИО¿ ВЪБ·ПВ›· DEWALT.
E¡√™ E∆√À™ ¶§∏ƒ∏™ E°°À∏™∏
E¿Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Ù˘ DEWALT ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ
·УˆМ·П›· ФКВИПfiМВУЛ ЫВ ВП¿ЩЩˆМ· ЩˆУ
˘ПИОТУ ‹ ЩЛ˜ О·Щ·ЫОВ˘‹˜ ВУЩfi˜ 12 МЛУТУ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ЩЛ˜ ·БФЪ¿˜, ВББ˘ТМ·ЫЩВ ЩЛ ‰ˆЪВ¿У ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ fiПˆУ ЩˆУ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ МВЪТУ, ‹ О·Щ¿ ЩЛУ ОЪ›ЫЛ М·˜, ЩЛ ‰ˆЪВ¿У ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ФПfiОПЛЪЛ˜ ЩЛ˜ МФУ¿‰·˜ ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ:
¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ Î·Î‹ ÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛË ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
¢ÂÓ ¤¯ÂÈ ÂȯÂÈÚËı› ÂÈÛ΢‹ ·fi ÌË
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ¿ÙÔÌÔ.
£· ЪФЫОФМИЫЩВ› ·fi‰ВИНЛ ЩЛ˜ ЛМВЪФМЛУ›·˜
·ÁÔÚ¿˜.
°И· У· ВУЩФ›ЫВЩВ ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ ∫·Щ¿ЫЩЛМ· Service, ·Ъ·О·ПВ›ЫıВ У· ЩЛПВКˆУ‹ЫВЩВ ЫЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ ∫·Щ¿ЫЩЛМ· Service ЩЛ˜ ВЩ·ИЪ›·˜ М·˜ (‚П¤В ·Ъ·О¿Щˆ). EУ·ПП·ОЩИО¿, МИ· П›ЫЩ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УˆУ ∫·Щ¿ЫЩЛМ·ЩˆУ Service DEWALT Î·È ÔÏϤ˜ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· after-sales Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈ̘ ÛÙÔ Internet ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË www.2helpU.com
71
Page 72
Belgique et Luxembourg DEWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20
E
Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210
B-2800 Mechelen www.dewalt.com
Danmark D
EWALT Tlf: 70 20 15 10
Sluseholmen 2-4 Fax: 36 94 49 01 2450 København SV www.dewalt-nordic.com
Deutschland DEWALT Tel: 06126-21-1
Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de
EÏÏ¿˜ Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E. TËÏ: 210 8981616
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 º·Í: 210 8983285 °Ï˘Ê¿‰· 16674, ∞ı‹Ó·
España DEWALT Tel: 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax: 934 797 439 Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France DEWALT Tel: 472 20 39 72
Le Paisy Fax: 472 20 39 02 BP 21, 69571 Dardilly Cedex www.dewalt.fr
Schweiz DeWALT Tel: 01 - 730 67 47 Suisse In der Luberzen 40 Fax: 01 - 730 70 67 Svizzera 8902 Urdorf www.dewalt.ch
Ireland D
EWALT Tel: 00353-2781800
Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811 Black Rock, Co. Dublin www.dewalt.ie
Italia D
EWALT Tel: 800-014353
Viale Elvezia 2 Fax: 039-2387592 20052 Monza (Mi) www.dewalt.it
Nederland DEWALT BV Tel: 0164 283000
Joulehof 12 Fax: 0164 283100 4622 RG Bergen Op Zoom www.dewalt.com
Norge DEWALT Tel: 22 90 99 00
Postboks 4814, Nydalen Fax: 22 90 99 01 0422 Oslo www.dewalt-nordic.com
Österreich D
EWALT Tel: 01 - 66116 - 0
Werkzeugevertriebs GmbH Fax: 01 - 66116 - 14 Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien www.dewalt.at
Portugal D
EWALT Tel: 214 66 75 00
Rua Egas Moniz 173 Fax: 214 66 75 75 João do Estoril, 2766-651 Estoril
Suomi D
EWALT Puh: 010 400 430
Keilasatama 3 Faksi: (09) 2510 7100 02150 Espoo www.dewalt-nordic.com
DEWALT Tel: 010 400 430 Kägelhamnen 3 Fax: (09) 2510 7100 02150 Esbo www.dewalt-nordic.com
Sverige DEWALT, c/o Regus Tel: 031 68 61 00
Fabriksgatan 7 Fax: 031 68 60 08 412 50 Göteborg www.dewalt-nordic.com
Türkiye
Merkez Servis Tersane Cad.
Tel: Faks:
0212 361 60 20 0212 361 60 19
Nafe Sokak 1-3/4 Karaköy - Istanbul
United Kingdom D
EWALT Tel: 01753-56 70 55
210 Bath Road Fax: 01753-57 21 12 Slough, Berks SL1 3YD www.dewalt.co.uk
629481-00
72
06/05
Loading...