Español (traducido de las instrucciones originales) 16
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 21
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 26
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 31
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 36
Português (traduzido das instruções originais) 40
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 44
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 48
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 52
Ελληνικά (μετάφρασηαπότιςπρωτότυπεςοδηγίες) 57
2
Copyright DEWALT
Page 3
5
43
1
2
7
8
9
10
11
6
12
A
B
1
Page 4
C1
16
14
13
17
15
17
C2
2
Page 5
DIGITAL LASERDETEKTOR DE0772
DANSK
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT produkt. Mange års erfaring,
ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT
til en af de mest pålidelige partnere for professionelle
brugere.
Tekniske data
Type 1
Spænding V 9
Batteristørrelse 6LR61
Funktionsområde (radius) m 300
Vægt g 354
DE0772
Defi nitioner: Sikkerhedsråd
Nedenstående definitioner beskriver
sikkerhedsniveauet for hvert signalord. Læs
vejledningen og læg mærke til disse symboler.
FARE: Angiver en overhængende farlig
ADVARSEL: Angiver en mulig farlig
FORSIGTIG: Angiver en mulig farlig
BEMÆRK: Angiver en handling,
Betyder fare for elektrisk stød.
Betyder risiko for brand.
Sikkerhedsanvisninger
Følg altid de sikkerhedsbestemmelser, der er
gældende i dit land, for at begrænse risikoen for
brand, elektrisk stød og personskader.
Læs hele denne manual omhyggeligt, før du
begynder at bruge dette tilbehør. Se også
manualen til hver af de værktøjsmaskiner, der vil
blive brugt sammen med dette tilbehør.
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i døden eller alvorlige
kvæstelser.
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i døden eller alvorlige
kvæstelser.
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
der ikke er forbundet med
personskade, men som kan
resultere i produktskade.
Gem denne manual til fremtidige opslag.
Generelt
1 Hold arbejdsområdet rent.
Rodede områder og bænke kan forvolde ulykker.
2 Hold børn borte
Lad ikke børn komme i berøring med maskinen
eller forlængerledningen. Alle under 16 år skal
være under opsyn.
3 Brug egnet værktøj
Denne instruktionsbog rummer en beskrivelse
af de formål, som dette værktøj er beregnet til.
Tving ikke små maskiner eller tilbehør til at udføre
et arbejde, som kræver en kraftig maskine.
Maskinen gør arbejdet bedre og mere sikkert ved
den hastighed, som den er beregnet til.
Yderligere sikkerhedsanvisninger for batterier
• Undgå at åbne eller ødelægge batterierne af
• Udsæt ikke batterierne for vand.
• Udsæt ikke batterierne for ild.
• Opbevar ikke batterier på steder hvor
• Brug kun batterier i den korrekte størrelse. Bland
• Under ekstreme forhold kan batterierne lække.
ADVARSEL: Bruges der noget som
helst udstyr eller tilbehør, eller udføres
der noget som helst arbejde med
denne maskine, som ikke er anbefalet i
denne instruktionsbog, er der risiko for
personskader.
nogen som helst grund.
temperaturen kan overstige 40 °C.
ikke gamle batterier med nye, når du udskifter
batterierne.
Gør som beskrevet i det følgende, når du
bemærker, at der lækker væske ud:
- Tør væsken omhyggeligt af med en klud. Undgå
at den kommer i berøring med hud eller øjne.
Slug ikke væsken.
- I tilfælde af at væsken kommer i berøring med
hud eller øjne, skal den skylles af, i mindst
10 minutter. Kontakt en læge.
3
Page 6
DANSK
ADVARSEL: Brandfare! Undgå
kortslutning af kontakter til et fjernet
batteri.
• Tag dig tid til at læse og forstå denne
brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse (fi g. A)
Dette tilbehør er beregnet til at blive brugt sammen
med en rotorlaser. Det fungerer ikke med en
stationær laser.
1 Strøm/Knap til lydsignalets styrke
2 Knap til præcisionsmodus
3 Display
4 Stråledetektionsvindue
5 Batterirumsbeklædning
TILSIGTET BRUG
Din DE0772 digitale laserdetektor er beregnet til
at øge din DEWALT rotorlasers anvendelighed.
Detektoren hjælper med at lokalisere en laserstråles
position i klart lys eller over lange afstande.
Den frembringer udsender visuelle signaler og
lydsignaler, når rotorlaserstrålen krydser detektoren.
Tilbehøret kan bruges både inden- og udendørs, når
som helst det er vanskeligt at lokalisere laserstrålen.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i
nærheden af brændbare væsker eller gasser.
Den digitale laserdetektor er et el-værktøj til
professionelle.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet.
Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere
anvender dette værktøj.
Samling og justering
Se også manualen til hver af de
værktøjsmaskiner, der vil blive brugt
sammen med dette tilbehør.
Udskiftning af batterier (fi g. A)
Dette udstyr bruger batterier af typen 6LR61.
4
• Åben beklædningen til batterirummet (5) ( (fi g. A).
• Udskift batteriet. Sørg for at anbringe det nye
batteri i den retning, som er vist.
• Luk beklædningen til batterirummet.
Installation af tilbehøret (fi g. A, C1 & C2)
Tilbehøret kan bruges med eller uden det beslag,
der følger med. Tilbehøret kan også holdes med
hånden, f.eks. mod vægge.
Hvis tilbehøret bruges med beslaget, kan det monteres
på en stadie, landmålerstok, stolpe eller pæl.
• Tryk på udløserknappen (13) og skyd udstyret
over skinnerne (14), indtil låsen (15) griber fat i
forsænkningen (16) (fi g. C1).
• Åben kæberne på spændet ved at løsne
spændeknappen (17) (fi g. C2).
• Hold tilbehøret i den ønskede position dvs. mod
en målestok.
• Stram knappen (17).
Brugervejledning
ADVARSEL:
• Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne
og gældende foreskrifter.
• Før tilbehøret bruges første gang, skal
beskyttelsestapen fjernes fra skærmene.
Tænd og sluk (fi g. A & B)
• Tænd ved at trykke på knappen (1) (fi g. A).
Strøm-til signalet (6) kommer frem på displayet (3)
(fi g. B).
• Når tilbehøret ikke har været brugt i cirka
30 minutter, slukkes tilbehøret automatisk.
Indstilling af lydstyrke for lydsignalet (fi g. A & B)
• Tryk på knappen (1) (fi g. A). Lydstyrken vil
bevæge sig fra “høj” til “lav” til “fra” (’high”,
”low”, ”off”), hver gang der trykkes på knappen.
Lydstyrkeniveauet angives vha. lydstyrkesignalet
(7) på displayet og antallet af halvcirkler, der
ledsager signalet (fi g. B).
Indstilling af nøjagtighed for detekteringen
(fi g. A & B)
Udstyret kan bruges i 2 nøjagtigheds-modes (fi g. B):
- Vandret detektering med maks. 3 mm
afvigelse. Denne modus signaleres vha.
signalet (11) på displayet.
Page 7
DANSK
- Vandret detektering med maks. 1 mm
afvigelse. Denne modus signaleres vha.
signalet (12) på displayet.
• Skift modus ved at trykke på knappen (1) (fi g. A).
Detektion af laserstrålen (fi g. A & B)
• Opstil rotorlaseren på den ønskede position og
tænd for den.
• Tænd for tilbehøret og anbring forsiden mod
rotorlaseren. Husk at undgå at se ind i laserstrålen.
• Før tilbehøret op og ned inden for området nær
laserstrålen, indtil det detekterer strålen.
Når strålen er detekteret, vises dens relative
position på displayet (3), mens der lyder et signal.
- Når laserstrålen er over niveaupositionen
bipper signalet hurtigt, og på displayet ses en
pil, der peger nedad (8).
- Når laserstrålen er lidt over niveaupositionen,
bipper signalet hurtigt, og på displayet
ses en pil, der peger ned (8) mod niveauangivelseslinjen (9).
- Når laserstrålen er under niveaupositionen,
bipper signalet langsomt, og på displayet ses
en pil, der peger opad (10).
- Når laserstrålen er lidt under niveaupositionen,
bipper signalet langsomt, og på displayet
ses en pil, der peger op (10) mod niveauangivelseslinjen (9).
- Når laserstrålen er i niveaupositionen, er
signalet konstant, og på displayet ses
indikationslinjen for stråle i niveau (9).
• Tilpas højden på tilbehøret som ønsket,
indtil laserstrålen er i niveauposition.
Markér niveaupositionen.
Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deres
forhandler.
ADVARSEL: Brug ikke højtryksrenser til
at gøre dette udstyr rent med.
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må
ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt
at udskifte dit D
længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke
bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg
for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde
særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra
husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller
hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt
produkt.
DEWALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling
og genbrug af udslidte DEWALT-produkter. For at
benytte sig af denne service kan man returnere
produktet til et hvilket som helst autoriseret
serviceværksted, der modtager det på vore vegne.
Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede
serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit
lokale DEWALT-kontor på den adresse, der er
angivet i denne manual. Alternativt findes der en liste
over autoriserede DEWALT-serviceværksteder og
detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice og
kontakter på følgende internetadresse: www.2helpU.
com.
EWALT-produkt, eller hvis det ikke
Særskilt bortskaffelse af brugte produkter
og emballage gør det muligt at genbruge
materialer og anvende dem på ny.
Genanvendelse af genbrugsmaterialer
bidrager til at forhindre forurening af
miljøet og reducerer behovet for
råmaterialer.
Vedligeholdelse
Dit produkt er fremstillet til at fungere i meget lang tid
med mindst mulig vedligeholdelse. For at produktet
skal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er det
dog vigtigt, at det behandles korrekt og rengøres
jævnligt.
• Gør kassen ren med en blød klud.
• Skyl kassen med vand, hvis det er blevet
tilsmudset, f.eks. af mudder eller våd beton.
Batterier
• Ved bortskaffelse af batterier bør du være
opmærksom på miljøet. Kontakt de lokale
myndigheder for korrekt miljømæssig
bortskaffelse af batterier.
5
Page 8
DANSK
GARANTI
DEWALT er sikker på produkternes kvalitet
og tilbyder en enestående garanti til
professionelle brugere af dette værktøj.
Denne garantierklæring er en tilføjelse
til dine kontraktmæssige rettigheder
som professionel bruger eller dine
lovbefalede rettigheder som privat ikkeprofessionel bruger og påvirker dem på
ingen måde. Garantien er gyldig inden for
medlemsstaterne af Den Europæiske Union
og Det Europæiske Frihandelsområde.
• 30 DAGES RISIKOFRI
TILFREDSHEDSGARANTI •
Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit DEWALT
værktøj, kan du returnere det inden for
30 dage, komplet som købt, til den
forhandler, hvor værktøjet blev købt og
få alle pengene refunderet eller bytte
det. Produktet skal have været underlagt
almindelig brug og slid, og der skal
fremvises gyldig kvittering.
• ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT •
Hvis du har brug for vedligeholdelse
eller service af dit D
EWALT værktøj,
inden for 12 måneder efter købet, er du
berettiget til en gratis serviceydelse. Den
vil blive foretaget gratis af et autoriseret
DEWALT serviceværksted. Købsbeviset
skal fremvises. Inkluderer arbejdskraft.
Ekskluderer tilbehør og reservedele,
medmindre de var fejlbehæftede under
garantiperioden.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis dit D
EWALT produkt bliver defekt
på grund af fejlbehæftede materialer eller
produktionsfejl inden for 12 måneder fra
købsdatoen, garanterer DEWALT gratis
udskiftning af alle defekte dele eller gratis
udskiftning af enheden efter vores valg
under forudsætning af, at:
• Produktet ikke er blevet misbrugt;
• Produktet har været underlagt
almindelig brug og slid;
• Der ikke er forsøgt reparationer af
uautoriserede personer;
• Købsbeviset fremvises.
• Produktet returneres komplet med
alle originale komponenter.
Hvis du ønsker at reklamere, kontakt
din forhandler eller fi nd adressen på
dit nærmeste autoriserede DEWALT
serviceværksted i DEWALT kataloget
eller kontakt dit DEWALT kontor på den
adresse, der er opgivet i denne manual.
Der fi ndes en liste over autoriserede
EWALT serviceværksteder og detaljerede
D
oplysninger om vores eftersalgsservice på
følgende internetadresse: www.2helpU.
com
6
Page 9
DIGITALER LASERDETEKTOR DE0772
DEUTSCH
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Produkt von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt,
nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte
Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
Technische Daten
Typ 1
Spannung (Volt) 9
Batteriegröße 6LR61
Betriebsbereich (Radius) m 300
Gewicht (g) 354
DE0772
Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen
Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die
Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin,
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
Sicherheitshinweise
Zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
drohende gefährliche Situation hin, die,
sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin,
die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führen
kann.
VORSICHT: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin,
die, sofern nicht vermieden, zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen
führen kann.
das nichts mit Verletzungen zu tun
hat, aber, wenn es nicht vermieden
wird, zu Sachschäden führen kann.
Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor
Sie das Vorsatzgerät verwenden. Siehe auch die
Anleitung der Maschine, mit der dieses Vorsatzgerät eingesetzt wird.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
2 Halten Sie Kinder fern!
Sorgen Sie dafür, daß Kinder das Werkzeug oder
Kabel nicht berühren. Jugendliche unter 16 Jahren
dürfen das Werkzeug nur unter fachlicher Anleitung benutzen.
3 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in
dieser Betriebsanleitung beschrieben.
Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge
oder Zubehörteile für schwere Arbeiten. Mit dem
richtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimale
Qualität und gewährleisten Ihre persönliche
Sicherheit.
WARNUNG: Das Verwenden anderer
als der in dieser Anleitung empfohlenen
Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder
die Ausführung von Arbeiten mit
diesem Elektrowerkzeug, die nicht der
bestimmungsgemäßen Verwendung
entsprechen, kann zu Unfallgefahr führen.
Zusätzliche Sicherungsanweisungen für Batterien
• Versuchen Sie auf keinen Fall, Batterien zu öffnen
oder zu zerbrechen.
• Setzen Sie Batterien keiner Nässe aus.
• Setzen Sie Batterien keinem Feuer aus.
• Bewahren Sie Batterien nicht an einem Ort auf,
wo die Temperatur 40 °C überschreiten kann.
• Verwenden Sie ausschließlich Batterien der richtigen Größe. Verwenden Sie bei der Erneuerung
von Batterien keine alten Batterien zusammen
mit neuen.
7
Page 10
DEUTSCH
• Unter extremen Einsatzbedingungen kann Batteriefl üssigkeit aus der Batterie austreten. Wenn
sich Flüssigkeit auf der Batterie befi ndet, gehen
Sie folgendermaßen vor:
- Wischen Sie die Flüssigkeit mit Hilfe eines
Tuches vorsichtig von der Batterie. Vermeiden
Sie eine Berührung mit der Haut oder den
Augen. Verschlucken Sie keine Batterien.
- Falls die Flüssigkeit doch mit der Haut oder
den Augen in Berührung kommen sollte,
spülen Sie mindestens 10 Minuten lang mit
klarem, fl ießendem Wasser. Wenden Sie sich
an einen Arzt.
WARNUNG: Feuergefahr! Vermeiden Sie
ein Kurzschließen der Anschlüsse einer
nicht im Gerät befi ndlichen Batterie.
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung gründlich durch.
Gerätebeschreibung (Abb. A)
Dieses Vorsatzgerät ist für die Verwendung mit einem Rotationslaser bestimmt. Es arbeitet nicht mit
einem stationären Laser.
1 Ein-/Ausschalter/Lautstärkeregelung für
akustisches Signal
2 Knopf für Genauigkeitsmodus
3 Anzeige
4 Strahlortungsfenster
5 Batteriefachdeckel
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Ihr digitaler DE0772 Laserdetektor wurde konstruiert, um die Möglichkeiten Ihres DEWALT Rotationslasers zu erweitern. Mit dem Detektor läßt sich die
Position des Laserstrahls unter hellen Bedingungen
oder über größere Entfernungen besser orten.
Es werden sowohl sichtbare als auch akustische
Signale erzeugt, während der rotierende Laserstrahl
den Detektor kreuzt.
Das Vorsatzgerät kann sowohl in geschlossenen
Räumen als auch im Freien verwendet werden,
wenn es schwierig ist, des Laserstrahl zu orten.
NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder
in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder
Gasen.
Der digitale Laserdetektor ist ein Elektrowerkzeug für
den professionellen Gebrauch.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt
mit dem Gerät kommen. Wenn unerfahrene
Personen dieses Gerät verwenden, sind diese zu
beaufsichtigen.
Zusammenbauen und Einstellen
Siehe auch die Anleitung der Maschine,
mit der dieses Vorsatzgerät eingesetzt
wird.
Erneuerung der Batterien (Abb. A)
Das Zusatzgerät benötigt Batterien vom Typ 6LR61.
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (5) (Abb. A).
• Ersetzen Sie die Batterie. Stellen Sie sicher,
daß die neue Batterie in der angegebenen Lage
eingesetzt wird.
• Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Montage des Vorsatzgeräts (Abb. A, C1 & C2)
Das Vorsatzgerät kann mit oder ohne mitgelieferte
Klemme verwendet werden. Das Vorsatzgerät kann
auch mit der Hand gehalten werden, z.B. gegen
Wände.
Wird es mit der Klemme verwendet, so kann das
Vorsatzgerät an einer Nivellierstange, einem Holm,
einer Strebe oder einem Pfosten montiert werden.
• Drücken Sie den Freigabeknopf (13) herein und
schieben Sie das Zusatzgerät über die Schienen
(14), bis die Verriegelung (15) in der Aussparung
(16) einrastet (Abb. C).
• Öffnen Sie die Klauen der Klemme, indem Sie
den Klemmenknopf (17) lösen (Abb. C2).
• Halten Sie das Vorsatzgerät in der gewünschten
Lage, z.B. gegen eine Nivellierstange.
• Ziehen Sie den Knopf (17) an.
8
Page 11
DEUTSCH
Gebrauchsanweisung
WARNUNG:
• Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und die gültigen Vorschriften.
• Entfernen und vernichten Sie vor dem
ersten Gebrauch das Schutzklebeband
von den Schirmen.
Ein- und Ausschalten (Abb. A & B)
• Zum Einschalten drücken Sie den Knopf (1)
(Abb. A). Das Einschaltzeichen (6) erscheint auf
der Anzeige (3) (Abb. B).
• Wurde das Vorsatzgerät ca. 30 Minuten lang
nicht verwendet, so wird es automatisch abgeschaltet.
Einstellung der Lautstärke des akustischen Signals (Abb. A & B)
• Betätigen Sie den Knopf (1) (Abb. A). Bei jedem
Knopfdruck wird die Lautstärke zwischen laut,
leise und aus umgeschaltet. Die Lautstärke wird
durch das Lautstärkezeichen (7) auf der Anzeige
und die Anzahl der Halbkreise angezeigt, die das
Zeichen begleiten (Abb. B).
Einstellen der Erkennungsgenauigkeit (Abb. A & B)
Dieses Zusatzgerät läßt sich mit zwei Genauigkeiten
benutzen (Abb. B):
- Nivellierungserkennung bei max. 3 mm
Genauigkeitsunterschied. Diese Betriebsart
wird durch das Zeichen (11) auf der Anzeige
angezeigt.
- Nivellierungserkennung bei max. 1 mm
Genauigkeitsunterschied. Diese Betriebsart
wird durch das Zeichen (12) auf der Anzeige
angezeigt.
• Zum Ändern der Betriebsart drücken Sie auf den
Knopf (1) (Abb. A).
• Bewegen Sie das Vorsatzgerät im unmittelbaren
Bereich des Laserstrahls nach oben oder unten,
bis es den Strahl ortet.
Sobald der Strahl geortet wurde, erscheint die
relative Position auf der Anzeige (3), und ein
akustisches Signal wird erzeugt.
- Befi ndet sich der Laserstrahl oberhalb der
Ausrichtungsposition, so piept das Signal
schnell und ein Pfeil in der Anzeige weist nach
unten (8).
- Befi ndet sich der Laserstrahl etwas oberhalb
der Ausrichtungsposition, so piepst das Signal
schnell und ein Pfeil auf der Anzeige weist nach
unten (8) zur Nivellierungslinie (9).
- Befi ndet sich der Laserstrahl unterhalb der
Ausrichtungsposition, so piept das Signal
langsam und ein Pfeil in der Anzeige weist
nach oben (10).
- Befi ndet sich der Laserstrahl etwas unterhalb
der Ausrichtungsposition, so piepst das Signal
langsam und ein Pfeil auf der Anzeige weist
nach oben (10) zur Nivellierungslinie (9).
- Befi ndet sich der Laserstrahl in der
Ausrichtungsposition, so ist das Signal
gleichbleibend und Strahlanzeigelinie (9)
erscheint in der Anzeige.
• Stellen Sie die Höhe des Vorsatzgerätes wie
erforderlich ein, bis sich der Laserstrahl in der
ebenen Lage befi ndet. Kennzeichnen Sie die
ebene Lage.
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das
richtige Zubehör an Ihren Händler.
Wartung
Ihre Zusatzeinrichtung wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier
Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
Orten des Laserstrahls (Abb. A & B)
• Stellen Sie den Rotationslaser in der gewünschten Lage auf und schalten Sie ihn ein.
• Schalten Sie das Vorsatzgerät ein und stellen Sie
die Vorderseite zum Rotationslaser. Denken Sie
daran, nicht in den Laserstrahl hineinzuschauen.
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten
Tuch.
• Ist das Gehäuse verschmutzt, z.B. durch
Schlamm oder nassen Beton, so muß es mit
Wasser abgespült werden.
WARNUNG: Verwenden Sie zur Reinigung des Zusatzgerätes keine Hochdruckreiniger.
9
Page 12
DEUTSCH
Umweltschutz
Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht
mit normalem Haushaltsabfall entsorgt
werden.
Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D
Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr
benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen
Haushaltsabfall. Führen Sie dieses Produkt der
Abfalltrennung zu.
Die separate Entsorgung von
Gebrauchtprodukten und Verpackungen
ermöglicht das Recycling und die
Wiederverwendung der Stoffe. Die
Wiederverwendung von Recyclingstoffen
hilft, Umweltverschmutzung zu vermeiden
und mindert die Nachfrage nach
Rohstoffen.
Lokale Vorschriften regeln möglicherweise die
getrennte Entsorgung von Elektroprodukten und
Haushaltsabfall an kommunalen Entsorgungsstellen
oder beim Einzelhändler, wenn Sie ein neues Produkt
kaufen.
EWALT stellt Möglichkeiten für die Sammlung und
D
das Recycling von D
des Nutzungszeitraums zur Verfügung. Um diesen
Service zu nutzen, bringen Sie bitte Ihr Produkt zu
einer beliebigen autorisierten Kundendienstwerkstatt,
die es in unserem Auftrag sammeln.
Die nächstgelegene autorisierte Kundendienststelle
erfahren Sie bei Ihrem örtlichen DEWALT-
Geschäftsstelle unter der in dieser Betriebsanleitung
angegebenen Adresse. Alternativ erhalten
Sie eine Liste der autorisierten D
Kundendienstwerkstätten und vollständige
Informationen über unseren Kundendienst im Internet
unter: www.2helpU.com.
EWALT-Produkten nach Ablauf
EWALT-
EWALT-
Batterien
• Berücksichtigen Sie bei der Entsorgung der
Batterien den Umweltschutz. Umweltgerechte
Entsorgungsmöglichkeiten für Batterien erfahren
Sie bei Ihren örtlichen Behörden.
10
Page 13
GARANTIE
DEUTSCH
DEWALT vertraut auf die Qualität
seiner Produkte und bietet daher den
professionellen Anwendern des Produktes
eine herausragende Garantie. Diese
Garantieerklärung gilt als Ergänzung
und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem
Vertrag als professioneller Anwender oder
Ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater,
nichtprofessioneller Anwender. Diese
Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der
Mitgliedsstaaten der Europäischen Union
und der Europäischen Freihandelszone.
• 30 TAGE ZUFRIEDENHEITSGARANTIE OHNE RISIKO •
Wenn Sie mit der Leistung Ihres D
E-Gerätes
nicht vollständig zufrieden sind, geben Sie
es einfach innerhalb von 30 Tagen komplett
im Originallieferumfang, so wie gekauft, an
den Händler zurück, um eine vollständige
Erstattung oder ein Austauschgerät zu
erhalten. Das Produkt darf normalem
Verschleiß ausgesetzt sein. Der Kaufbeleg
ist vorzulegen.
• EIN JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem
Kauf, wird einmalig eine Wartungsinspektion
für Ihre D
EWALT-Maschine ausgeführt.
Diese Arbeiten werden kostenlos von einem
autorisierten DEWALT-Service-Partner
ausgeführt. Der Kaufbeleg muss vorgelegt
werden. Gilt einschließlich Arbeitskosten.
Gilt nicht für Zubehör und Ersatzteile, sofern
es sich nicht um einen Garantiefall handelt.
• EIN JAHR VOLLSTÄNDIGE GARANTIE •
Wenn Ihr D
EWALT-Produkt wegen Material-
oder Produktionsmängeln innerhalb von
12 Monaten ab Kauf einen Fehler aufweist,
garantiert DEWALT den kostenlosen
Austausch aller fehlerhaften Teile oder, nach
unserer Wahl, die kostenlose Wandlung des
Gerätes unter den folgenden Bedingungen:
• Das Produkt wurde nicht unsachgemäß
behandelt;
• Das Produkt war normalem Verschleiß
ausgesetzt;
• Es wurden keine Reparaturversuche
durch nicht autorisierte Personen
vorgenommen;
• Der Kaufbeleg wird vorgelegt;
• Das Produkt wird vollständig im
Originallieferumfang zurückgegeben.
Um einen Garantieanspruch anmelden zu
können, wenden Sie sich an einen D
EWALT-
Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen
Adresse Sie im D
EWALT-Katalog fi nden,
oder Sie wenden sich an die DEWALTNiederlassung, die in dieser Anleitung
angegeben ist. Eine Liste der autorisierten
DEWALT-Kundendienstwerkstätten und
vollständige Informationen über unseren
Kundendienst fi nden Sie im Internet unter:
www.2helpU.com.
11
Page 14
ENGLISH
DIGITAL LASER DETECTOR DE0772
Congratulations!
You have chosen a DEWALT product. Years of
experience, thorough product development and
innovation make D
partners for professional users.
EWALT one of the most reliable
Technical data
DE0772
Type 1
Voltage V 9
Battery size 6LR61
Operating range (radius) m 300
Weight g 354
Defi nitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for
each signal word. Please read the manual and pay
attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently
WARNING: Indicates a potentially
CAUTION: Indicates a potentially
NOTICE: Indicates a practice not
Safety instructions
Always observe the safety regulations applicable
in your country to reduce the risk of fi re, electric
shock and personal injury.
Read all of this manual carefully before operating
the attachment. Also refer to the manual of any
power tool that will be used with this attachment.
Save this manual for future reference.
hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate
injury.
related to personal injury which, if not avoided, may result in property
damage.
Denotes risk of electric shock.
Denotes risk of fire.
General
1 Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2 Keep children away
Do not let children come into contact with the
tool or extension cord. Supervision is required for
those under 16 years of age.
3 Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction
manual. Do not force small tools or attachments
to do the job of a heavy-duty tool. The tool will
do the job better and safer at the rate for which it
was intended.
Additional safety instructions for batteries
• Do not open or mutilate batteries for any reason.
• Do not expose batteries to water.
• Do not expose batteries to fi re.
• Do not store batteries in locations where the
• Use only the correct size of batteries.
• Under extreme conditions, battery leakage
WARNING: The use of any accessory
or attachment or performance of any
operation with this tool, other than those
recommended in this instruction manual
may present a risk of personal injury.
temperature may exceed 40 °C.
When replacing, do not mix old batteries with
new ones.
may occur. When you notice liquid leaking out,
proceed as follows:
- Carefully wipe the liquid off using a cloth.
Avoid skin or eye contact. Do not swallow.
- In case of skin or eye contact, rinse the liquid
off with clean fl owing water for at least
10 minutes and contact a doctor.
WARNING: Fire hazard! Avoid short-
circuiting the contacts of a removed
battery.
12
Page 15
ENGLISH
Package contents
The package contains:
1 Digital laser detector
1 Clamp
1 Battery
1 Instruction manual
• Take the time to thoroughly read and understand
this manual prior to operation.
Description (fi g. A)
This attachment is intended to be used with a rotary
laser. It will not work with a stationary laser.
Your DE0772 digital laser detector has been
designed to extend the capabilities of your DEWALT
rotary laser. The detector helps locating the position
of a laser beam in bright light conditions or over long
distances. It produces both visual and audio signals
as the rotating laser beam crosses the detector.
The attachment can be used both indoor and outdoor
whenever it is diffi cult to locate the laser beam.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids or gases.
The digital laser detector is a professional power tool.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators
use this tool.
Installing the attachment (fi g. A, C1 & C2)
The attachment can be used with or without the
supplied clamp. The attachment can also be held by
hand, e.g. against walls.
When used with the clamp, the attachment can be
mounted to a grade rod, levelling pole, stud or post.
• Push in the release button (13) and slide the
attachment over the rails (14) until the latch (15)
engages in the recess (16) (fi g. C1).
• Open the jaws of the clamp by loosening the
clamp knob (17) (fi g. C2).
• Hold the attachment at the desired position e.g.
against a grade rod.
• Tighten the knob (17).
Instructions for use
WARNING:
• Always observe the safety instructions
and applicable regulations.
• Before fi rst use, remove and discard
the protective tape from the screens.
Switching on and off (fi g. A & B)
• To switch on, press the button (1) (fi g. A).
The power-on sign (6) appears on the display (3)
(fi g. B).
• After it has not been used for about 30 minutes,
the attachment switches off automatically.
Setting the audio signal volume (fi g. A & B)
• Press the button (1) (fi g. A). The volume will cycle
from “high” to “low” to “off” each time the button
is pressed. The volume level is indicated by the
volume sign (7) on the display and the number of
half circles accompanying the sign (fi g. B).
Assembly and adjustment
Also refer to the manual of the tool to be
used with this attachment.
Replacing batteries (fi g. A)
The attachment uses batteries of type 6LR61.
• Open the battery compartment cover (5) (fi g. A).
• Replace the battery. Make sure the new battery is
placed according to the orientation as indicated.
• Close the battery compartment cover.
Setting the detection accuracy (fi g. A & B)
The attachment can be used in 2 accuracy modes
(fi g. B):
- Level detection at max. 3 mm accuracy
difference. This mode is indicated by the sign
(11) on the display.
- Level detection at max. 1 mm accuracy
difference. This mode is indicated by the sign
(12) on the display.
• To change the mode, press the button (1) (fi g. A).
13
Page 16
ENGLISH
Detecting the laser beam (fi g. A & B)
• Set up the rotary laser at the desired position and
switch it on.
• Switch on the attachment and position the front
side toward the rotary laser. Remember to avoid
looking into the laser beam.
• Move the attachment up or down within the
approximate area of the laser beam until it
detects the beam. Once the beam has been
detected its relative position is shown on the
display (3) while an audio signal is produced.
- When the laser beam is above the level position
the signal will beep rapidly and an arrow
pointing downward (8) will appear on the display.
- When the laser beam is slightly above the
level position the signal will beep rapidly and
an arrow pointing downward (8) to the level
indicator line (9) will appear on the display.
- When the laser beam is below the level position,
the signal will beep slowly and an arrow
pointing upward (10) will appear on the display.
- When the laser beam is slightly below the level
position, the signal will beep slowly and an
arrow pointing upward (10) to the level indicator
line (9) will appear on the display.
- When the laser beam is at the level position the
signal is constant and the level beam indicator
line (9) will appear on the display.
• Adjust the height of the attachment as desired
until the laser beam is at the level position. Mark
the level position.
Protecting the Environment
Separate collection. This product must not
be disposed of with normal household
waste.
Should you find one day that your D
needs replacement, or if it is of no further use to you,
do not dispose of it with household waste. Make this
product available for separate collection.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled
and used again. Re-use of recycled
materials helps prevent environmental
pollution and reduces
the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection
of electrical products from the household, at municipal
waste sites or by the retailer when you purchase a
new product.
DEWALT provides a facility for the collection and
recycling of DEWALT products once they have
reached the end of their working life. To take
advantage of this service please return your product
to any authorised repair agent who will collect them
on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised
repair agent by contacting your local DEWALT office
at the address indicated in this manual. Alternatively, a
list of authorised DEWALT repair agents and full details
of our after-sales service and contacts are available
on the Internet at: www.2helpU.com.
EWALT product
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories.
MAINTENANCE
Your attachment has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular cleaning.
• Clean the housing using a soft cloth.
• If the housing has become dirty, e.g. from mud or
wet concrete, fl ush it with water.
14
WARNING: Do not use a high-pressure
cleaner to clean the attachment.
Batteries
• When disposing batteries, think of the protection of
the environment.Check with your local authorities
for an environmentally safe way of battery disposal.
Page 17
GUARANTEE
DEWALT is confident of the quality of its
products and offers an outstanding guarantee
for professional users of the product. This
guarantee statement is in addition to and in
no way prejudices your contractual rights as a
professional user or your statutory rights as a
private non-professional user. The guarantee
is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the
European Free Trade Area.
• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •
If you are not completely satisfied with the
performance of your D
return it within 30 days, complete with all
original components, as purchased, to
the point of purchase, for a full refund or
exchange. The product must have been
subject to fair wear and tear and proof of
purchase must be produced.
• ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •
If you need maintenance or service for your
EWALT tool, in the 12 months following
D
purchase, you are entitled to one service free
of charge. It will be undertaken free of charge
at an authorised DEWALT repair agent. Proof
of purchase must be produced. Includes
labour. Excludes accessories and spare parts
unless failed under warranty.
• ONE YEAR FULL WARRANTY •
EWALT product becomes defective
If your D
due to faulty materials or workmanship
within 12 months from the date of purchase,
EWALT guarantees to replace all defective
D
parts free of charge or – at our discretion –
replace the unit free of charge provided that:
• The product has not been misused;
• The product has been subject to fair
wear and tear;
• Repairs have not been attempted by
unauthorised persons;
• Proof of purchase is produced.
• The product is returned complete with all
original components
If you wish to make a claim, contact your
seller or check the location of your nearest
authorised D
EWALT catalogue or contact your DEWALT
D
EWALT repair agent in the
office at the address indicated in this manual.
A list of authorised DEWALT repair agents and
full details of our after-sales service is available
on the Internet at: www.2helpU.com
EWALT tool, simply
ENGLISH
15
Page 18
ESPAÑOL
DETECTOR DE LÁSER DIGITAL DE0772
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por un producto de DEWALT.
Muchos años de experiencia y una gran asiduidad
en el desarrollo y la innovación de sus productos
han convertido a D
para el usuario profesional.
EWALT en un socio muy fi able
Características técnicas
Tipo 1
Voltaje V 9
Tamaño de batería 6LR61
Régimen de funcionamiento (radio) m 300
Peso g 354
DE0772
Defi niciones: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación describen
el grado de intensidad correspondiente a cada
término de alarma. Lea el manual y preste atención a
estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación
ADVERTENCIA: Indica una situación
ATENCIÓN: Indica una situación
AVISO: Indica una práctica no
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Instrucciones de seguridad
Al utilizar herramientas eléctricas, observe las
reglas de seguridad en vigor en su país, a fi n
de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de
lesiones y de incendio.
peligrosa inminente que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o una lesión
grave.
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría ocasionar la muerte o
una lesión grave.
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, puede ocasionar una lesión de
poca o modera gravedad.
relacionada con las lesiones
personales que, de no evitarse, puede
ocasionar daños materiales.
Lea completamente este manual antes de utilizar
la herramienta. Además, consulte el manual de
instrucciones de la máquina que se utilizará con
este accesorio acoplable.
Mantenga a mano este manual para consultas
posteriores.
Generalidades
1 Mantenga limpia el área de trabajo.
Un área o un banco de trabajo en desorden
aumentan el riesgo de accidentes.
2 Mantenga alejados a los niños.
No permita que otras personas toquen la
herramienta o el cable de prolongación. En caso
de uso por menores de 16 años, se requiere
supervisión.
3 Utilice la herramienta adecuada.
En este manual, se indica para qué uso está
destinada cada herramienta. No utilice herramientas
o dispositivos acoplables de baja potencia
para ejecutar trabajos pesados. La herramienta
funcionará mejor y con mayor seguridad si se
utiliza de acuerdo con sus características técnicas.
Instrucciones de seguridad adicionales para
las baterías
• No abra ni manipule las baterías por ningún motivo.
• No las exponga al agua.
• No las exponga al calor.
• No las guarde en sitios con temperaturas
• Utilice únicamente el tamaño correcto de baterías.
• Bajo condiciones extremas, las baterías pueden
ADVERTENCIA: El uso de accesorios o
acoplamientos, o el uso de la herramienta
misma distintos de los recomendados en
este manual de instrucciones, puede dar
lugar a lesiones de personas.
superiores a los 40 °C.
Al cambiarlas, no mezcle baterías usadas con
nuevas.
perder líquido. Si observa alguna pérdida de
líquido, proceda del modo siguiente:
16
Page 19
ESPAÑOL
- Limpie con cuidado el líquido con un paño.
Evite cualquier contacto con la piel o los ojos.
Evite tragarlo.
- En caso de contacto con la piel o los ojos,
enjuague la zona afectada con abundante
agua durante al menos 10 minutos y acuda al
médico.
ADVERTENCIA: ¡Peligro de incendio!
Evite cortocircuitar los contactos de la
batería extraída.
Verifi cación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Detector de láser digital
1 Abrazadera
1 Batería
1 Manual de instrucciones
• Tómese el tiempo necesario para leer y comprender
este manual antes de utilizar la herramienta.
Descripción (fi g. A)
Este dispositivo de acoplamiento está previsto para
que se utilice con un láser rotativo. No funcionará
con un láser estático.
1 Botón de volumen de la señal de potencia/audio
2 Botón de modo de precisión
3 Pantalla
4 Ventanilla de detección del rayo
5 Tapa del compartimiento de batería
USO PREVISTO
El detector de láser digital DE0772 ha sido diseñado
para ampliar la capacidad de su láser rotativo
D
EWALT. El detector ayuda a localizar la posición
de un rayo láser en condiciones de luz brillante
o a largas distancias. Produce señales visuales y
de audio cuando el rayo láser rotativo pasa por el
detector. El dispositivo de acoplamiento se puede
emplear en interiores y exteriores siempre que
resulte difi cultoso localizar el rayo láser.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en
presencia de líquidos o gases inflamables.
El detector láser digital es una herramienta eléctrica
profesional.
NO permita que los niños toquen la herramienta. El
uso de esta herramienta por parte de operadores
inexpertos requiere supervisión.
Montaje y ajustes
Además, consulte el manual de
instrucciones de la máquina que se
utilizará con este accesorio acoplable.
Cambio de baterías (fi g. A)
El dispositivo de acoplamiento utiliza baterías de tipo
6LR61.
• Abra el compartimiento de la batería (5) (fi g. A).
• Sustituya la batería. Asegúrese de que la batería
nueva se coloca en la orientación indicada.
• Cierre la tapa del compartimiento de la batería.
Montaje del dispositivo de acoplamiento
(fi g. A, C1 & C2)
El dispositivo de acoplamiento se puede usar con
o sin la abrazadera suministrada. El dispositivo de
acoplamiento se puede sujetar también a mano, por
ejemplo, contra la pared.
Cuando se use con la abrazadera, el dispositivo
de acoplamiento se podrá montar en una mira de
pendiente, o en una pértiga, varilla o montante de
nivelación.
• Apriete el pulsador de arranque (13) y deslice el
dispositivo de acoplamiento sobre los raíles (14)
hasta que el cierre (15) enganche en la hendidura
(16) (fi g. C1).
• Abra las mandíbulas de la abrazadera afl ojando
el pomo de la abrazadera (17) (fi g. C2).
• Mantenga el acoplamiento en la posición deseada,
por ejemplo contra una mira de pendiente.
• Apriete el pomo (17).
Instrucciones para el uso
ADVERTENCIA:
• Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas de aplicación.
• Antes de usarlo por primera vez, retire
y deseche la cinta de protección de las
pantallas.
17
Page 20
ESPAÑOL
Encender y apagar (fi g. A & B)
• Para encender, presione el botón (1) (fi g. A).
Aparecerá el indicador de encendido (6) en la
pantalla (3) (fi g. B).
• Si el dispositivo no se utiliza durante 30 minutos
aproximadamente, se apaga automáticamente.
Ajuste del volumen de señal de audio (fi g, A & B)
• Presione el botón (1) (fi g. A). El volumen iniciará
un ciclo desde „alto“ a „bajo“ y a „desconectado“
(“high”, “low”, “off”) cada vez que se presione el
botón. El volumen se indica mediante el indicador
de volumen (7) en la pantalla y el número de
medios círculos que le acompañan (fi g. B).
Ajuste de la precisión de detección (fi g. A & B)
El dispositivo de acoplamiento se puede usar en dos
modos de precisión (fi g. B):
- Detección de nivel con una diferencia de
precisión máxima de 3 mm. Este modo se
indica mediante el indicador (11) en la pantalla.
- Detección de nivel con una diferencia de
precisión máxima de 1 mm. Este modo se
indica mediante el indicador (12) en la pantalla.
• Para cambiar el modo, presione el botón (1) (fi g. A).
Detección del rayo láser (fi g. A & B)
• Coloque el láser rotativo en la posición deseada y
conéctelo.
• Encienda el dispositivo de acoplamiento y
posicione el lado frontal hacia el láser rotativo.
Recuerde que no debe mirar al rayo láser.
• Mueva el dispositivo de acoplamiento hacia arriba
y hacia abajo dentro de la zona aproximada del
rayo láser hasta que detecte el rayo. Una vez
detectado el rayo, su posición relativa se indicará
en la pantalla (3) produciéndose al mismo tiempo
la señal de audio.
- Cuando el rayo láser está por encima de
la posición de nivel, la señal emitirá pitidos
rápidos, apareciendo en la pantalla una fl echa
apuntando hacia abajo (8).
- Cuando el rayo láser esté ligeramente por
encima de la posición de nivel, la señal emitirá
pitidos rápidos, apareciendo en la pantalla una
fl echa apuntando hacia abajo (8) a la línea del
indicador de nivel (9).
- Cuando el rayo láser está por debajo de
la posición de nivel, la señal emitirá pitidos
lentos, apareciendo en la pantalla una fl echa
apuntando hacia arriba (10).
- Cuando el rayo láser esté ligeramente por
debajo de la posición de nivel, la señal emitirá
pitidos lentos, apareciendo en la pantalla una
fl echa apuntando hacia arriba (10) a la línea del
indicador de nivel (9).
- Cuando el rayo láser está en la posición de nivel,
la señal es constante, apareciendo en la pantalla
la línea de indicador de nivel de rayo (9).
• Ajuste a su medida la altura del acoplamiento
hasta que el rayo láser esté en la posición de
nivel. Marque la posición de nivel.
Consulte a su proveedor si desea información más
detallada sobre los accesorios apropiados.
Mantenimiento
Su acoplamiento ha sido diseñado para que funcione
durante un largo período de tiempo con un mínimo
de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio
contínuo depende de unos cuidados apropiados de
la herramienta y de una limpieza regular.
• Limpie la carcasa utilizando un paño suave.
• Si la carcasa se ensucia, por ej., con barro o
cemento húmedo, enjuáguela con agua.
ADVERTENCIA: No use limpiadores de
alta presión para limpiar el dispositivo de
acoplamiento.
Proteger el medio ambiente
Recogida selectiva. Este producto no debe
desecharse con los residuos domésticos
normales.
Si un día descubre que tiene que cambiar su
producto DEWALT, o ya no le sirve, no lo deseche
con los desechos domésticos. Saque el producto
para la recogida selectiva.
La recogida selectiva de productos
usados y embalaje permite que los
materiales sean reciclados y utilizados de
nuevo. La reutilización de los materiales
reciclados ayuda a prevenir la
contaminación ambiental y reduce
la demanda de las materias primas.
18
Page 21
Los reglamentos locales pueden proporcionar la
recogida selectiva de productos eléctricos del hogar
en sitios de desechos municipales o por el minorista
cuando usted compre un producto nuevo.
D
EWALT proporciona una instalación para la recogida
y reciclaje de los productos D
EWALT una vez que
hayan llegado al final de su vida útil. Para aprovechar
este servicio devuelva su producto a un agente de
reparaciones autorizado, que lo recogerá en nuestro
nombre.
Puede comprobar dónde se encuentra su agente de
reparaciones más cercano contactando con la oficina
D
EWALT de su zona en la dirección indicada en este
manual. También puede obtener una lista de agentes
de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los
detalles de nuestro servicio después de la venta en
Internet en www.2helpU.com.
Pilas
• Cuando deseche pilas, piense en la protección
del medio ambiente. Consulte con sus
autoridades locales una forma de desechar las
pilas que respete el medio ambiente.
ESPAÑOL
19
Page 22
ESPAÑOL
GARANTÍA
DEWALT tiene plena confi anza en la calidad
de sus productos y ofrece una excepcional
garantía para los usuarios profesionales del
producto. Esta declaración de garantía es
adicional a sus derechos contractuales como
usuario profesional y a sus derechos legales
como usuario particular no profesional
y no perjudica de ningún modo dichos
derechos. La garantía es válida dentro de
los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio
Europea.
• GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO •
Si no está totalmente satisfecho con el
rendimiento de su herramienta D
EWALT, sólo
tiene que devolverla al punto de compra en
un plazo de 30 días, completa con todos
los componentes originales, tal y como la
compró, para un reembolso completo o
cambio. El producto debe haber estado
sujeto a un desgaste lógico y normal y debe
presentarse prueba de compra.
• CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATIS POR UN AÑO •
Si necesita una operación de mantenimiento
o de servicio para su herramienta de
D
EWALT, durante los 12 meses siguientes
a su compra, podrá solicitar dicho servicio
gratuitamente. Se llevará gratuitamente a
un agente de reparación autorizado por
DEWALT. Debe presentarse la prueba de
compra. Incluye mano de obra. Excluye los
accesorios y las piezas de repuesto a menos
que hayan fallado bajo garantía.
• GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO •
Si su producto D
EWALT resulta defectuoso
debido a fallos de materiales o de fabricación
en un plazo de 12 meses a partir de la
fecha de compra, DEWALT le garantiza la
sustitución de todas las piezas defectuosas
de forma gratuita, o a nuestra entera
discreción, la sustitución de toda la unidad
gratuitamente, siempre y cuando:
• El producto no se haya utilizado mal;
• El producto se haya sometido a un
desgaste lógico y normal;
• No se hayan intentado hacer
reparaciones por personas no
autorizadas;
• Se presente prueba de compra.
• El producto se devuelva completo con
todos los componentes originales.
Si desea presentar una reclamación,
póngase en contacto con su distribuidor o
compruebe su agente de reparación más
cercano de D
EWALT en el catálogo de
DEWALT o póngase en contacto con su
ofi cina de DEWALT en la dirección indicada
en el presente manual. Puede obtener una
lista de agentes de reparaciones autorizados
de DEWALT y todos los detalles de nuestro
servicio después de la venta en Internet en:
www.2helpU.com
20
Page 23
FRANÇAIS
DÉTECTEUR LASER NUMÉRIQUE DE0772
Félicitations!
Vous avez choisi un produit DEWALT. Depuis de
nombreuses années, DEWALT produit des outils
adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
Lise et observez rigoureusement les instructions
contenues dans ce manuel avant d’utiliser l’outil.
Consultez également le manuel d’instructions
de chaque outil électrique que vous utilisez en
combinaison avec cet outil.
Caractéristiques techniques
Type 1
Tension V 9
Taille des piles 6LR61
Autonomie (rayon) m 300
Poids g 354
DE0772
Défi nitions: consignes de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le degré de risques
associé à chaque balise. Lire soigneusement la notice
d’instructions et respecter ces symboles.
DANGER: indique une situation de
AVERTISSEMENT: indique une
ATTENTION: indique une situation
AVIS: indique une pratique ne posant
Indique des risques de décharges
Indique des risques d’incendie.
Consignes de sécurité
Afi n de réduire le risque de décharge électrique,
de blessure et d’incendie lors de l’utilisation
d’outils électriques, observer les consignes de
sécurité en vigueur dans votre pays.
danger imminent qui, si rien n’est fait
pour l’éviter, aura comme conséquences
la mort ou des dommages corporels
graves.
situation de danger potentiel qui, si
rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir
comme conséquences la mort ou des
dommages corporels graves.
de danger potentiel qui, si rien n’est
fait pour l’éviter, pourrait avoir comme
conséquences des dommages
corporels mineurs ou moindres.
aucun risque de dommages
corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des
risques de dommages matériels.
électriques.
Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter
lors de prochaines utilisations.
Généralités
1 Conserver votre aire de travail propre et bien
rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
2 Tenir les enfants éloignés
Assurez-vous que les enfant restent bien hors de
portée de l’outil et du câble de rallonge.
La supervision est obligatoire pour les moins de
16 ans.
3 Utiliser l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans
le présent manuel. Ne pas utiliser des outils
ou des accessoires de trop petite taille pour
exécuter des travaux lourds. Ne pas utiliser des
outils à des fi ns et pour des travaux pour lesquels
ils n’ont pas été conçus.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
les piles.
• N’éventrez les piles sous aucun prétexte.
• Ne les exposez pas à l’eau.
• Ne les exposez pas au feu.
• Ne les conservez pas dans des endroits où la
• N’utilisez que des piles de taille adaptée. Lors
• Dans des conditions extrêmes, les piles peuvent
AVERTISSEMENT: L’utilisation
d’accessoires autres que ceux
recommandés dans le présent manuel
pourrait entraîner un risque de blessure.
température peut dépasser 40 °C.
de leur remplacement, ne mélangez pas les piles
usées et les piles neuves.
fuir. Si vous constatez une fuite de liquide,
procédez comme indiqué ci-dessous :
21
Page 24
FRANÇAIS
- Essuyez soigneusement le liquide à l’aide d’un
chiffon. Évitez tout contact avec la peau ou
avec les yeux. N’avalez pas le liquide.
- En cas de contact avec la peau ou avec les
yeux, rincez avec de l’eau pendant au moins
10 minutes et consultez un médecin.
AVERTISSEMENT: Infl ammable ! Évitez
de court-circuiter les contacts d’une pile.
Contenu de l’emballage
L’emballage contient:
1 Détecteur laser numérique
1 Point de fi xation
1 Pile
1 Manuel d’instructions
• Prendre le temps de lire et de comprendre à fond
le présent manuel avant de mettre votre outil en
marche.
Description (fi g. A)
Cet accessoire a été conçu pour être utilisé avec un
laser rotatif. Il ne peut fonctionner avec un laser fi xe.
1 Bouton Allumage / Volume de signal sonore.
2 Bouton Mode précision
3 Affi chage
4 Fenêtre de détection de rayon.
5 Couvercle du compartiment des piles.
UTILISATION PRÉVUE
Votre détecteur laser numérique DE0772 a été
conçu pour accroître les capacités de votre laser
rotatif DEWALT. Ce détecteur vous permettra
de localiser la position du rayon laser dans des
conditions très lumineuses ou sur de longues
distances. Il émet des signaux visuels et sonores
lorsque le rayon laser rotatif traverse le détecteur.
Cet accessoire peut être utilisé à l’intérieur et à
l’extérieure chaque fois qu’il est diffi cile de localiser
le rayon laser.
NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence
de gaz ou de liquides inflammables.
Le détecteur laser numérique est un outil électrique
professionnel.
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une
supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur
non expérimenté.
Assemblage et réglage
Consultez également le manuel
d’instructions de l’outil électrique que
vous utilisez en combinaison avec cet
outil.
Remplacement des piles (fi g. A)
Cet accessoire utilise des piles de type 6LR61.
• Ouvrez le couvercle du compartiment de la pile (5)
(fi g. A).
• Remplacez la pile. Assurez-vous que la nouvelle
pile est bien placée selon le sens indiqué.
• Fermez le couvercle du compartiment de la pile.
Mise en place de l’accessoire (fi g. A, C1 & C2).
L’accessoire peut être utilisé avec ou sans la fi xation
fournie. L’accessoire peut aussi être tenu dans la
main, par ex. contre des murs.
Lorsque la fi xation est utilisée, l’accessoire peut être
monté sur une tige graduée, sur une perche de mise
à niveau, un plot ou un montant.
• Enfoncez le bouton de dégagement (13) et faites
glisser l’accessoire le long des rails (14) jusqu’à
ce que le verrou (15) soit engagé dans l’encoche
(16) (fi g. C1).
• Ouvrez les mâchoires de la fi xation en desserrant
le bouton (17) (fi g. C2).
• Fixez l’accessoire dans la position désirée, par
ex. contre une tige graduée.
• Serrez le bouton (17).
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT:
• Toujours respecter les consignes de
sécurité et les règles en vigueur.
• Avant la première utilisation, enlevez et
jetez la bande de protection des écrans.
Mise en marche et arrêt (fi g. A & B)
• Pour allumer l’équipement, appuyez sur le
bouton (1) (fi g. A). Le signal de mise sous tension
(6) apparaît sur l’affi chage (3) (fi g. B).
• S’il n’est pas utilisé pendant environ 30 minutes,
l’accessoire s’éteint automatiquement.
22
Page 25
FRANÇAIS
Réglage du volume du signal sonore (fi g. A & B)
• Appuyez sur le bouton (1) (fi g. A). Le volume
passe de „fort“ à „faible“ et à „éteint“ (“high”,
“low”, “off”) chaque fois que le bouton est
enfoncé. Le niveau du volume est indiqué par le
signe de volume (7) sur l’affi chage et le nombre
de demi-cercles accompagnant le signe (fi g. B).
Confi guration de la précision de détection
(fi g. A & B)
Cet accessoire s’utilise en deux modes de précision
(fi g. B) :
- Niveau de détection à 3 mm de différence de
précision maximum. Ce mode est indiqué par
le signe (11) sur l’affi chage.
- Niveau de détection à 1 mm de différence de
précision maximum. Ce mode est indiqué par
le signe (12) sur l’affi chage.
• Pour changer de mode, appuyez sur le bouton (1)
(fi g. A).
Détection du rayon laser (fi g. A & B)
• Réglez le laser rotatif dans la position souhaitée
et allumez-le.
• Allumez l’accessoire et placez-le en face du laser
rotatif. Prenez soin de ne pas regarder vers le
rayon laser.
• Faites monter ou descendre l’accessoire dans
la zone approximative du rayon laser jusqu’à ce
qu’il détecte le rayon. Lorsque le rayon laser est
détecté, sa position relative est indiquée à l’écran
(3) pendant qu’un signal sonore est émis.
- Lorsque le rayon laser est au-dessous de la
position de niveau, le signal commence à siffl er
rapidement et une fl èche pointée vers le bas (8)
apparaît à l’écran.
- Lorsque le rayon laser est légèrement
au-dessus de la position de niveau, le signal
commence à retentir de façon répétée et une
fl èche pointée vers le bas (8) vers la ligne du
voyant de niveau (9) apparaît à l’écran.
- Lorsque le rayon laser est au-dessus de la
position de niveau, le signal commence à siffl er
rapidement et une fl èche pointée vers le haut
(10) apparaît à l’écran.
- Lorsque le rayon laser est légèrement
en-dessous de la position de niveau, le signal
retentit lentement et une fl èche pointée vers le
haut (10) vers la ligne du voyant de niveau (9)
apparaît à l’écran.
- Lorsque le rayon laser est à la position de
niveau, le signal est constant rapidement la
ligne de témoin de niveau du rayon (9) apparaît
à l’écran.
• Réglez la hauteur de l’accessoire jusqu’à ce que
le rayon laser soit dans la position de niveau.
Repérez la position de niveau.
Votre revendeur pourra vous renseigner sur les
accessoires qui conviennent le mieux pour votre
travail.
Entretien
Votre accessoire a été conçu pour durer longtemps
avec un minimum d’entretien. Son fonctionnement
satisfaisant dépend en large mesure d’un entretien
soigneux et régulier.
• Nettoyez le carter à l’aide d’un chiffon doux.
• Si le carter est sali par de la boue ou du béton
mouillé par exemple, rincez-le à l’eau.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas de
nettoyeur à haute pression pour nettoyer
l’accessoire.
Protection de l’environnement
Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit
avec les ordures ménagères.
En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit
DEWALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères,
mais dans les conteneurs de collecte sélective.
La collecte sélective des produits et
emballages usagés permet de recycler et
réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de
matériaux recyclés aide à protéger
l’environnement contre la pollution et à
réduire la demande en matière première.
Selon les réglementations locales, il peut être offert:
service de collecte sélective individuel des produits
électriques, ou déchetterie municipale ou collecte sur
les lieux d’achat des produits neufs.
23
Page 26
FRANÇAIS
DEWALT dispose d’installations pour la collecte et
le recyclage des produits DEWALT en fin de vie.
Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre
produit auprès d’un centre de réparation agréé qui le
recyclera en notre nom.
Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation
agréé près de chez vous, veuillez contacter votre
distributeur D
cette notice d’instructions, ou consulter la liste des
centres de réparation agréés DEWALT, l’éventail de
notre SAV et tout renseignement complémentaire sur
Internet à l’adresse: www.2helpU.com.
EWALT local à l’adresse indiquée dans
Piles
• Au moment de mettre les piles au rebut, pensez
à protéger l’environnement. Veuillez contacter
les autorités locales pour prendre connaissance
des directives en matière de protection de
l’environnement relatives à la mise au rebut des
piles.
24
Page 27
GARANTIE
FRANÇAIS
DEWALT est si sûr de la qualité de
ses produits qu’il propose à tous les
professionnels qui les utilisent, une garantie
exceptionnelle. Cette promesse de garantie
s’ajoute à vos droits contractuels en tant
qu’utilisateur professionnel ou vos droits
légaux en tant qu’utilisateur privé, non
professionnel, et elle ne peut en aucun cas
leur porter préjudices. Cette garantie est
valable au sein des territoires des États
membres de l’Union Européenne et au sein
de la Zone européenne de libre-échange.
• GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS •
Si les performances de votre outil D
EWALT
ne vous apportaient pas totale satisfaction,
retournez simplement, au point de vente,
l’outil accompagné de tous ses composants
originaux, dans un délai de 30 jours à
compter de sa date d’achat pour son
échange ou son remboursement intégral. Le
produit devra avoir été soumis à une usure
normale. Une preuve d’achat sera exigée.
• CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN •
Si votre outil D
EWALT doit subir un entretien
ou une révision dans les 12 mois suivant
l’achat, vous avez droit à une intervention
gratuite. Cette dernière sera effectuée
gratuitement par un centre de réparation
EWALT. Une preuve d’achat sera
agréé D
exigée. Cela comprend la main-d’œuvre.
Les accessoires et les pièces détachées
sont exclus, à moins d’un défaut de
fabrication sous garantie.
• GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN •
Si votre produit D
EWALT présentait un
vice de matériau ou de fabrication dans
les 12 mois à compter de sa date d’achat,
DEWALT garantit le remplacement gratuit de
toute pièce défectueuse ou, à notre entière
discrétion, le remplacement gratuit de
l’appareil, à condition que:
• Le produit ait été utilisé correctement;
• Le produit ait été soumis à une usure
normale;
• Aucune réparation n’ait été effectuée
par du personnel non autorisé;
• Une preuve d’achat soit fournie
• Le produit soit retourné complet,
avec l’ensemble de ses composants
originaux.
Si vous souhaitez effectuer une réclamation,
contactez votre revendeur ou consultez
l’emplacement du centre de réparation
agréé DEWALT le plus proche dans le
catalogue D
clientèle D
EWALT ou contactez le service
EWALT à l’adresse indiquée
dans ce manuel. Une liste des centres de
réparation agréés DEWALT et tout détail
complémentaire concernant notre service
après-vente, sont à votre disposition sur
notre site Internet: www.2helpU.com
25
Page 28
ITALIANO
RILEVATORE LASER DIGITALE DE0772
Congratulazioni!
Siete entrati in possesso di un prodotto DEWALT.
Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni
tecnologiche fanno dei prodotti D
strumenti più affi dabili per l’utilizzatore professionale.
EWALT uno degli
Conservare questo manuale di istruzioni per
successive consultazioni.
Informazioni generali
Dati tecnici
Tipo 1
Tensione V 9
Dimensione delle batterie 6LR61
Raggio di azione m 300
Peso g 354
DE0772
Defi nizioni: istruzioni di sicurezza
Le definizioni sottostanti descrivono il livello di allerta
rappresentato da ogni parola di segnalazione. Si
invita a leggere attentamente il manuale, prestando
attenzione a questi simboli.
PERICOLO: indica una situazione di
AVVERTENZA: indica una situazione
ATTENZIONE: indica una situazione
AVVISO: indica una situazione non in
Evidenzia il rischio di scossa elettrica.
Evidenzia il rischio d’incendio.
Norme generali di sicurezza
Seguire sempre le norme di sicurezza locali per
ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e
lesioni personali.
Prima di adoperare l’accessorio, leggere
attentamente le istruzioni di cui al presente
manuale. Fare anche riferimento al manuale di
istruzioni degli eventuali elettroutensili utilizzati
con il presente attrezzo.
26
pericolo imminente che, se non evitata,
provoca lesioni gravi o addirittura
mortali.
potenzialmente pericolosa che, se non
evitata, può causare morte o gravi
lesioni.
potenzialmente pericolosa che, se non
evitata, potrebbe provocare lesioni di
gravità lieve o media.
grado di causare lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe provocare
danni materiali.
1 Tenere pulita l’area di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono
essere causa d’incidenti.
2 Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro
Non permettere che persone estranee tocchino
l’utensile o il cavo di prolunga. Per i ragazzi di età
inferiore ai 16 anni è richiesta la supervisione di
un adulto.
3 Usare l’utensile adatto
L’utilizzo previsto è indicato nel presente
manuale. Non forzare utensili e accessori di
potenza limitata impiegandoli per lavori destinati
ad utensili di maggiore potenza.
Ulteriori istruzioni di sicurezza per le batterie
• Non tentare in alcuna circostanza di aprire o
• Non esporre le batterie all’acqua.
• Non esporre le batterie alle fi amme.
• Non conservare le batterie in luoghi in cui la
• Usare solo batterie delle dimensioni corrette.
• In condizioni estreme, può verifi carsi la fuoriuscita
AVVERTENZA: L’uso di accessori
o attrezzature diversi, o l’impiego del
presente utensile per scopi diversi da
quelli raccomandati nel manuale uso
possono comportare il rischio di infortuni.
danneggiare le batterie.
temperatura può oltrepassare i 40 °C.
In caso di sostituzione, non combinare batterie
vecchie e nuove.
di liquido dalle batterie. In questo caso procedere
come specifi cato di seguito:
- Asciugare con cura utilizzando un panno.
Evitare il contatto con la pelle o gli occhi.
Non inghiottirlo.
- Nell’eventualità di contatto con la pelle o gli
occhi, sciacquare la parte interessata con acqua
corrente per almeno 10 minuti e chiamare un
medico.
Page 29
ITALIANO
AVVERTENZA: Pericolo d’incendio!
Evitare di cortocircuitare i terminali quando
la batteria è rimossa.
• Leggere a fondo, con calma e con la massima
attenzione il presente manuale prima di mettere
in funzione l’utensile.
Descrizione (fi g. A)
Questo accessorio è stato progettato per l’uso in
combinazione con un laser rotante e non funziona
con un laser fi sso.
1 Pulsante di accensione / volume del segnale audio
2 Pulsante modalità di precisione
3 Display
4 Finestra per il rilevamento del raggio
5 Coperchio del vano per batterie
UTILIZZO PREVISTO
Il rilevatore laser digitale DE0772 è stato progettato
per ampliare le capacità del laser rotante DEWALT.
Il rilevatore agevola il rilevamento di un raggio laser
in condizioni di forte luminosità o su lunghe distanze.
Quando il raggio laser rotante incrocia il rilevatore,
vengono prodotti dei segnali visivi e audio L’attrezzo
può essere utilizzato sia all’interno che all’esterno, ogni
volta che risulta diffi coltoso individuare il raggio laser.
NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza
di liquidi o gas infiammabili.
Il rilevatore laser digitale è un apparato elettrico
professionale.
NON PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi
all’apparato. Le persone inesperte devono utilizzare
questo apparato solo sotto sorveglianza.
Assemblaggio e regolazione
Fare anche riferimento al manuale di
istruzioni dell’elettroutensile utilizzati con
il presente attrezzo.
Sostituzione delle batterie (fi g. A)
L’accessorio fa uso di batterie del tipo 6LR61.
• Aprire il coperchio del vano della batteria (5) (fi g. A).
• Sostituire la batteria. Verifi care che la nuova
batteria sia installata in base all’orientamento
indicato.
• Chiudere il coperchio del vano della batteria.
Installazione dell’accessorio (fi g. A, C1 & C2)
L’accessorio è utilizzabile con o senza il fermo
accluso. L’accessorio può essere sostenuto anche
con le mani, ad esempio contro una parete.
Se utilizzato con il fermo, l’accessorio può essere
montato su un’asta graduata, una stadia, un perno
o un montante.
• Spingere il pulsante di sgancio (13) e far scivolare
l’accessorio sulle guide (14) fi nché il fermo (15)
non s’inserisce nella cavità (16) (fi g. C1).
• Aprire le ganasce del morsetto allentando la
manopola di bloccaggio (17) (fi g. C2).
• Mantenere l’accessorio nella posizione
desiderata, ad esempio contro l’asta graduata.
• Serrare la manopola (17).
Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA:
• Osservare sempre le istruzioni per la
sicurezza e le normative vigenti.
• Prima di utilizzarlo per la prima volta,
asportare e buttare il nastro protettivo
che copre gli schermi.
Accensione/spegnimento (fi g. A & B)
• Per l’accensione è suffi ciente premere il pulsante
(1) (fi g. A). Sul display (3) appare il segnale di
accensione (6) (fi g. B).
• Dopo un periodo di inattività di 30 minuti circa,
l’accessorio si spegna automaticamente.
Impostazione del volume del segnale audio
(fi g. A & B)
• Premere il pulsante (1) (fi g. A). Il volume passa da
„high“ (alto) a „low“ (basso) e „off“ (spento) ogni
volta che si preme il pulsante. Il livello sonoro è
indicato dal simbolo del volume (7) sul display e
dal numero di semicerchi accanto al simbolo (fi g. B).
27
Page 30
ITALIANO
Impostazione della precisione del rilevamento
(fi g. A & B)
Questo accessorio può essere adoperato in due
diverse modalità di precisione (fi g. B):
- Livello di rilevamento con una differenza di
precisione massima di 3 mm. Questa modalità
è indicata dal simbolo (11) visualizzato sul
display.
- Livello di rilevamento con una differenza di
precisione massima di 1 mm. Questa modalità
è indicata dal simbolo (12) visualizzato sul
display.
• Per modifi care la modalità, è suffi ciente premere il
pulsante (1) (fi g. A).
Rilevamento del laser raggio (fi g. A & B)
• Regolare il raggio rotante nella posizione
desiderata ed accenderlo.
• Accendere l’accessorio e collocarne il lato
anteriore verso il raggio rotante. Ricordare di non
guardare direttamente nel raggio laser.
• Spostare l’accessorio verso l’alto o il basso,
all’interno dell’area del raggio laser, fi no a che
rileva il raggio. Una volta che il raggio laser è
stato rilevato, la sua posizione relativa viene
visualizzata sul video (3), mentre viene prodotto il
segnale audio.
- Quando il raggio laser è oltre la posizione
orizzontale, il segnale emette un rapido segnale
acustico e sul video appare una freccia che
punta verso il basso (8).
- Quando il raggio laser è leggermente al di
sopra della posizione orizzontale, viene emesso
un segnale acustico rapido e sul display appare
una freccia che punta verso il basso (8), verso
la linea dell’indicatore di livello (9).
- Quando il raggio laser è al di sotto della
posizione orizzontale, il segnale emette un
segnale acustico lungo e sul video appare una
freccia che punta verso l’alto (10).
- Quando il raggio laser è leggermente al di sotto
della posizione orizzontale, viene emesso un
segnale acustico lento e sul display appare una
freccia che punta verso l’alto (10), verso la linea
dell’indicatore di livello (9).
- Quando il raggio laser è in posizione
orizzontale, il segnale diventa costante e sul
video appare la linea (9) che indica il livello del
raggio.
• Regolare l’altezza dell’accessorio come desiderato,
sino a che il raggio laser è in posizione corretta.
Contrassegnare la posizione orizzontale.
Consultate il vostro rivenditore per ottenere ulteriori
informazioni sugli accessori disponibili.
Manutenzione
Il dispositivo accessorio è stato studiato per durare a
lungo richiedendo solo la minima manutenzione.
Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre
avere cura dell’utensile e sottoporlo a pulizia periodica.
• Pulire l’alloggiamento con un panno morbido.
• Se l’alloggiamento si sporca, ad esempio di
fango o cemento umido, sciacquarlo con acqua.
AVVERTENZA: Non usare l’alta
pressione per pulire l’accessorio.
Rispetto ambientale
Raccolta differenziata. Questo prodotto
non deve essere smaltito con i normali
rifiuti domestici.
Se il prodotto DEWALT deve essere sostituito o non è
più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti
domestici. Smaltirlo tramite la raccolta differenziata.
La raccolta differenziata di prodotti usati e
imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo dei
materiali. Il riutilizzo di materiali riciclati aiuta
a impedire l’inquinamento ambientale e
riduce la richiesta di materiali grezzi.
Secondo le normative locali, la raccolta differenziata
di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le
sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore
al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.
DEWALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei
suoi prodotti alla fine della loro vita utile. Per usufruire
di questo servizio, restituire il prodotto presso un
riparatore autorizzato che lo raccoglie per conto di
DEWALT.
È possibile individuare il riparatore autorizzato
più vicino rivolgendosi all’ufficio DEWALT di zona
all’indirizzo indicato nel presente manuale. Altrimenti, è
possibile consultare un elenco dei riparatori autorizzati
DEWALT e tutti i dettagli relativi alla nostra assistenza
post-vendita, nel sito Internet: www.2helpU.com.
28
Page 31
Batterie
• Quando si gettano le batterie, pregasi rispettare
le normative ambientali locali in vigore sulla
sicurezza dell’ambiente per lo smaltimento delle
batterie.
ITALIANO
29
Page 32
ITALIANO
GARANZIA
DEWALT realizza prodotti di qualità e offre
una garanzia eccezionale per i professionisti
che utilizzano i suoi apparati. Questa
dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e
non pregiudica in alcun modo la copertura
assicurativa dell’utilizzatore professionista
o quella della previdenza sociale per
l’utente privato non professionista. La
garanzia è valida sui territori degli stati
membri dell’Unione Europea o dell’EFTA
( Associazione europea di libero scambio).
• 30 GIORNI SENZA RISCHI
SODDISFAZIONE GARANTITA •
Se non è completamente soddisfatto delle
prestazioni del suo apparato D
EWALT,
può semplicemente restituircelo entro
30 giorni, completo come era al momento
dell’acquisto, per ottenere il rimborso totale
o la sostituzione del prodotto. Il prodotto
deve aver subito un’usura normale in
rapporto al numero di giorni in cui è stato
utilizzato e va restituito accompagnato
dallo scontrino originale di acquisto.
• UN ANNO DI ASSISTENZA GRATUITA •
Se necessita di manutenzione o assistenza
per il suo apparato D
EWALT, nei 12 mesi
seguenti l’acquisto, ha diritto a ricevere
un’assistenza gratuita. Verrà effettuata
a titolo gratuito presso un riparatore
autorizzato D
EWALT. Deve presentare
uno scontrino che provi l’acquisto. Sono
compresi i costi di manodopera. Sono
esclusi quelli per gli accessori e i ricambi,
a meno che non si tratti di pezzi difettosi
coperti dalla garanzia.
• UN ANNO DI GARANZIA COMPLETA •
Se entro 12 mesi dalla data di acquisto il
suo prodotto D
EWALT si rivelasse difettoso
a causa di imperfezioni nei materiali o
nella costruzione, DEWALT garantisce la
sostituzione gratuita di tutte le parti difettose
oppure, a nostra discrezione, la sostituzione
gratuita dell’intero apparato a condizione
che:
• il prodotto non sia stato utilizzato in
modo improprio;
• il prodotto abbia subito una normale
usura;
• non siano avvenuti tentativi di
riparazione da parte di persone non
autorizzate a farli;
• sia presentato uno scontrino che provi
l’acquisto del prodotto.
• il prodotto va restituito come era al
momento dell’acquisto con tutti i
componenti originali.
Se desidera sporgere un reclamo, la
preghiamo di contattare il suo rivenditore
o di verifi care dove si trova il suo riparatore
autorizzato D
EWALT più vicino nel catalogo
DEWALT o di contattare l’uffi cio DEWALT
all’indirizzo indicato nel presente manuale.
È possibile consultare un elenco dei
riparatori autorizzati DEWALT e tutti i dettagli
relativi alla nostra assistenza post-vendita,
nel sito Internet: www.2helpU.com
30
Page 33
NEDERLANDS
DIGITALE LASERDETECTOR DE0772
Gefeliciteerd!
U heeft gekozen voor een product van DEWALT.
Jarenlange ervaring, voortdurende productontwikkeling
en innovatie maken D
partner voor de professionele gebruiker.
EWALT tot een betrouwbare
Technische gegevens
Type 1
Spanning V 9
Batterijmaat 6LR61
Bereik (radius) m 300
Gewicht g 354
DE0772
Defi nities: Veiligheidsrichtlijnen
De onderstaande definities beschrijven het
veiligheidsniveau voor ieder signaleringswoord. Lees
de gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig door en let op
deze symbolen.
GEVAAR: Geeft een dreigend gevaar
WAARSCHUWING: Geeft een mogelijk
VOORZICHTIG: Geeft een mogelijk
OPMERKING: Geeft een handeling
Wijst op het gevaar voor elektrische
Wijst op brandgevaar.
Veiligheidsinstructies
Neem altijd de plaatselijke veiligheidsvoorschriften
in acht om de kans op brand, elektrische
schokken en lichamelijk letsel te verkleinen.
Lees deze gehele gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u met het hulpstuk gaat werken.
Zie ook de handleiding van alle andere
elektrische machines die in combinatie met dit
hulpstuk worden gebruikt.
aan dat, indien dit niet wordt voorkomen,
leidt tot de dood of ernstig letsel.
gevaar aan dat, indien dit niet wordt
voorkomen, kan leiden tot de dood of ernstig letsel.
gevaarlijke situatie aan die, indien dit niet
wordt voorkomen, zou kunnen leiden
tot gering of matig letsel.
aan waarbij geen persoonlijk letsel
optreedt die, indien niet voorkomen,
schade aan goederen kan
veroorzaken.
schok.
Bewaar deze instructies zorgvuldig!
Algemeen
1 Zorg voor een opgeruimde werkomgeving
Een rommelige werkomgeving kan tot ongelukken
leiden.
2 Houd kinderen uit de buurt
Laat kinderen niet aan de machine of het
verlengsnoer komen. Onder 16 jaar is supervisie
verplicht.
3 Gebruik de juiste machine
Het gebruik volgens bestemming is beschreven
in deze handleiding. Gebruik geen lichte
machine of hulpstukken voor het werk van zware
machines. De machine werkt beter en veiliger
indien u deze gebruikt voor het beoogde doel.
Extra veiligheidsinstructies voor batterijen
• Open de batterijen in geen geval en breek ze ook
• Stel de batterijen niet aan water bloot.
• Stel de batterijen niet aan vuur bloot.
• Bewaar de batterijen niet op plaatsen waar de
• Gebruik alleen de juiste maat batterijen.
• Onder extreme omstandigheden kan de batterij
WAARSCHUWING: Gebruik ter
voorkoming van lichamelijk letsel
uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing
aanbevolen accessoires en hulpstukken.
Gebruik de machine uitsluitend voor het
beoogde doel.
niet open.
temperatuur boven 40 °C kan komen.
Gebruik bij het vervangen geen oude en nieuwe
batterijen door elkaar.
gaan lekken. Zodra u constateert dat vloeistof
weglekt, gaat u als volgt te werk:
- Veeg de vloeistof zorgvuldig met een doek af.
Vermijd huid- of oogcontact. Niet inslikken.
- Spoel in geval van huid- of oogcontact de
vloeistof gedurende minstens 10 minuten af met
schoon stromend water en raadpleeg een arts.
31
Page 34
NEDERLANDS
WAARSCHUWING: Brandgevaar!
Voorkom dat de contactpunten van
een verwijderde batterij kortsluiting
veroorzaken.
De DE0772 digitale laserdetector is ontworpen voor
uitbreiding van de mogelijkheden van de DEWALT
roterende laser. De detector helpt bij het bepalen van
de positie van een laserstraal bij fel licht of over lange
afstanden. De detector produceert zowel zichtbareals geluidssignalen als de roterende laserstraal de
detector kruist. Het hulpstuk kan zowel binnen als
buiten worden gebruikt als de laserstraal moeilijk
gelokaliseerd kan worden.
GEBRUIK ZE NIET bij natte omstandigheden of
in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of
gassen.
De digitale laser-detector is professioneel elektrisch
gereedschap.
LAAT GEEN kinderen in contact met het
gereedschap komen. Toezicht is vereist als onervaren
gebruikers dit gereedschap bedienen.
Batterijen vervangen (fi g. A)
Het hulpstuk werkt op batterijen van het type 6LR61.
• Open het deksel van het batterijcompartiment (5)
(fi g. A).
• Vervang de batterij. Zorg ervoor dat de nieuwe
batterij in de aangegeven richting wordt geplaatst.
• Sluit het deksel van het batterijcompartiment.
Het hulpstuk monteren (fi g. A, C1 & C2)
Het hulpstuk kan met of zonder de bijgeleverde klem
worden gebruikt. Het hulpstuk kan ook met de hand
worden vastgehouden, bijvoorbeeld tegen muren.
Bij gebruik met de klem kan het hulpstuk op een
maatstok, een landmeetstok, een tapeind of een
paal worden bevestigd.
• Druk de ontgrendelingsknop (13) in en schuif het
hulpstuk over de rails (14) tot de vergrendeling (15)
in de verdieping (16) valt (fi g. C1).
• Open de klembek door de klemknop (17) los te
draaien (fi g. C2).
• Houd het hulpstuk in de gewenste positie,
bijvoorbeeld tegen een maatstok.
• Zet de knop (17) vast.
Aanwijzingen voor gebruik
WAARSCHUWING:
• Neem altijd de veiligheidsinstructies
in acht en houdt u aan de geldende
voorschriften.
• Verwijder voordat u voor de eerste
keer met het hulpstuk gaat werken de
bescherming van de schermen en gooi
deze weg.
In- en uitschakelen (fi g. A & B)
• Druk om in te schakelen op de knop (1) (fi g. A).
Het signaal ingeschakeld (6) verschijnt op de
display (3) (fi g. B)
• Als het hulpstuk gedurende ongeveer 30 minuten
niet wordt gebruikt, wordt het automatisch
uitgeschakeld.
Monteren en instellen
Zie ook de handleiding van het apparaat
dat in combinatie met dit hulpstuk wordt
gebruikt.
32
Het volume van het geluidssignaal instellen
(fi g. A & B)
• Druk op de knop (1) (fi g. A). Iedere keer als de
knop wordt ingedrukt verspringt het volume
cyclisch van ‘hoog’ via ‘laag’ naar ‘uit’ (“high”,
“low”, “off”). Het volumeniveau wordt aangegeven
Page 35
NEDERLANDS
door het volumeteken (7) op de display en het
aantal halve cirkels bij het teken (fi g. B.)
Instellen van de nauwkeurigheidsdetectie
(fi g. A & B)
Het hulpstuk heeft 2 verschillende nauwkeurigheidsstanden (fi g. B):
- Niveaudetectie met een maximale
nauwkeurigheidsafwijking van 3 mm.
Deze stand wordt aangegeven door het teken
(11) op de display.
- Niveaudetectie met een maximale
nauwkeurigheidsafwijking van 1 mm.
Deze stand wordt aangegeven door het teken
(12) op de display.
• Druk op de knop (1) om de stand te veranderen
(fi g. A).
De laserstraal detecteren (fi g. A & B)
• Stel de roterende laser in de gewenste positie op
en zet hem aan.
• Schakel het hulpstuk in en plaats de voorzijde in
de richting van de roterende laser. Zorg er hierbij
voor dat u niet in de laserstraal kijkt.
• Beweeg het hulpstuk ongeveer binnen het
gebied van de laserstraal omhoog en omlaag
tot de straal wordt gedetecteerd. Zodra de
straal is gedetecteerd, wordt de relatieve positie
op de display (3) weergegeven terwijl er een
geluidssignaal klinkt.
- Wanneer de laserstraal zich boven de
richtpositie bevindt, piept het geluidssignaal
snel en verschijnt er een naar beneden
wijzende pijl (8) op de display.
- Wanneer de laserstraal zich iets boven de
richtpositie bevindt, piept het geluidssignaal
snel en verschijnt er een naar beneden
wijzende pijl (8) naar de niveauindicatielijn (9) op
de display.
- Wanneer de laserstraal zich onder de
richtpositie bevindt, piept het geluidssignaal
langzaam en verschijnt er een naar boven
wijzende pijl (10) op de display.
- Wanneer de laserstraal zich iets onder de
richtpositie bevindt, piept het geluidssignaal
langzaam en verschijnt er een naar boven
wijzende pijl (10) naar de niveauindicatielijn (9)
op de display.
- Wanneer de laserstraal zich op de richtpositie
bevindt, is het geluidssignaal constant en
verschijnt de indicatielijn van de richtstraal (9)
op de display.
• Pas de hoogte van het hulpstuk naar wens aan
tot de laserstraal zich op de richtpositie bevindt.
Markeer de richtpositie.
Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatie
over de juiste accessoires.
Onderhoud
Dit produkt is ontworpen om gedurende lange tijd
probleemloos te functioneren met een minimum aan
onderhoud. Een juiste behandeling en regelmatige
reiniging van het produkt garanderen een hoge
levensduur.
• Maak de behuizing schoon met een zachte doek.
• Spoel de behuizing schoon met water als hij vuil
is geworden door bijv. modder of natte beton.
WAARSCHUWING: Gebruik geen
hogedrukreiniger om het hulpstuk
schoon te maken.
Bescherming van het milieu
Gescheiden afvalinzameling. Dit product
mag niet bij het normale huishoudelijke
afval worden aangeboden.
Als u op een dag bemerkt dat uw D
vervangen dient te worden of dat u er verder geen
gebruik meer van maakt, mag u het niet als normaal
huishoudelijk afval aanbieden. Bied dit product aan bij
de gescheiden afvalinzameling.
Gescheiden inzameling van gebruikte
producten of verpakkingen maakt het
mogelijk dat materiaal kan worden
gerecycled en nogmaals gebruikt. Het
hergebruik van gerecycled materiaal helpt
milieuvervuiling te voorkomen en
vermindert de vraag naar grondstoffen.
Plaatselijke bepalingen voorzien mogelijk in de
gescheiden inzameling van elektrische producten
uit een huishouden, op stedelijke inzamelingspunten
of bij de detailhandelaar waar u een nieuw product
aanschaft.
EWALT product
33
Page 36
NEDERLANDS
DEWALT heeft een faciliteit voor het verzamelen van
recyclen van DEWALT producten als ze eenmaal het
einde van hun levensduur hebben bereikt. Stuur om
van deze service gebruik te maken uw product a.u.b.
terug naar iedere erkende reparateur die namens ons
de verzameling op zich neemt.
U kunt de locatie van de erkende reparateur die het
dichtste bij u in de buurt is opzoeken door contact op
te nemen met uw plaatselijke D
vermeld in deze handleiding. Een lijst van erkende
D
EWALT reparateurs en volledige details over onze
after sales service zijn ook te vinden op internet via:
www.2helpU.com.
EWALT kantoor zoals
Batterijen
• Denk bij het als afval aanbieden van batterijen
aan de bescherming van het milieu. Neem
contact op met de plaatselijke overheden voor
het milieuvriendelijk aanbieden van batterijen.
34
Page 37
GARANTIE
NEDERLANDS
DEWALT vertrouwt op de kwaliteit van
zijn producten en biedt professionele
gebruikers van het product een uitstekende
garantie. Deze garantieverklaring is een
aanvulling op uw contractuele rechten
als een professionele gebruiker of uw
wettelijke rechten als een particuliere,
niet-professionele gebruiker, en is op
geen enkele wijze van invloed op deze
rechten. De garantie is geldig binnen
het grondgebied van de Lidstaten van
de Europese Unie en de Europese
Vrijhandelszone.
• 30 DAGEN NIET GOED GELD TERUG GARANTIE •
Als u niet geheel tevreden bent over de
prestaties van uw D
EWALT-gereedschap,
kunt u dit compleet met de originele
onderdelen, zoals u het hebt aangekocht.
binnen 30 dagen, gewoon terugbrengen
bij het verkooppunt en omruilen voor een
ander stuk gereedschap of tegen restitutie
van het aankoopbedrag. Het product mag
niet in onredelijke mate zijn versleten en u
dient een aankoopbewijs te overleggen.
• EEN JAAR GRATIS ONDERHOUDSCONTRACT •
Als onderhouds- of servicewerkzaamheden
nodig zijn voor uw D
EWALT-gereedschap,
in de 12 maanden na uw aankoop, hebt
u recht op één jaar gratis service. Deze
zal kosteloos worden uitgevoerd in een
DEWALT-servicecentrum. U dient een
aankoopbewijs te overleggen. Inclusief
arbeidskosten. Exclusief accessoires en
reserveonderdelen, tenzij deze defect
raakten en onder de garantie vielen.
• EEN JAAR VOLLEDIGE GARANTIE •
Als uw D
EWALT-product defect raakt als
gevolg van het gebruik van verkeerde
materialen of onjuiste constructie
binnen 12 maanden na de datum van
aankoop, garandeert DEWALT alle defecte
onderdelen gratis te vervangen of – naar
onze beoordeling – het apparaat gratis te
vervangen, op voorwaarde dat:
• Het product niet verkeerd gebruikt is;
• Het product in redelijke mate is
versleten;
• Er geen reparaties zijn ondernomen
door niet-geautoriseerde personen;
• U een aankoopbewijs kunt overleggen.
• Het product compleet met alle originele
onderdelen wordt geretourneerd
Als u aanspraak wilt maken op de garantie,
neem dan contact op met uw leverancier of
zoek het offi ciële D
EWALT-servicecentrum
bij u in de buurt in de DEWALT-catalogus of
neem contact op met het DEWALT-kantoor
op het adres dat wordt vermeld in deze
handleiding. Een lijst van offi ciële DEWALTservicecentra en volledige details over onze
after-sales-service zijn ook te vinden op
internet via: www.2helpU.com
35
Page 38
NORSK
DIGITAL LASERDETEKTOR DE0772
Gratulerer!
Du har valgt et DEWALT produkt. Årelang erfaring,
konstant produktutvikling og fornyelse gjør DEWALT
til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle
brukere.
Tekniske data
Type 1
Spenning V 9
Batteristørrelse 6LR61
Bruksområde (radius) m 300
Vekt g 354
DE0772
Defi nisjoner: Retningslinjer for sikkerhet
Definisjonene under beskriver alvorlighetsgraden for
hvert signalkodeord. Vennligst les håndboken og legg
merke til disse symbolene.
FORSIKTIG: Indikerer en potensielt farlig
MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke
Betegner fare for elektrosjokk.
Betegner fare for brann.
Sikkherhetsveiledning
Ta alltid hensyn til de sikkerhetsbestemmelsene
som er relevante i ditt land for å redusere
risikoen for brann, elektrisk støt og helseskader.
Les hele denne håndboken grundig før tilbehøret
tas i bruk. Slå også opp i håndboken til det
elektriske verktøyet som skal brukes med dette
tilbehøret.
FARE: Indikerer en overhengende
farlig situasjon som vil føre til død eller alvorlige personskader hvis den ikke
avverges.
ADVARSEL: Indikerer en potensielt
farlig situasjon som kan føre til død eller
alvorlige personskader hvis den ikke
avverges.
situasjon som kan føre til små eller
moderate personskader hvis den ikke
avverges.
er relatert til personskader, men som
kan føre til skader på utstyr hvis den
ikke unngås.
Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk.
Generelt
1 Hold arbeidsområdet rent og ryddig
En uryddig arbeidsplass innbyr til ulykker.
2 Hold barn unna!
Ikke la barn komme i kontakt med verktøyet eller
skjøteledningen. Barn under 16 år må holdes
under oppsikt av en voksen.
3 Bruk riktig verktøy.
Riktig bruk er beskrevet i instruksjonshåndboken.
Ikke bruk underdimensjonert verktøy eller tilbehør
til å gjøre jobber som egentlig krever kraftig
verktøy. Verktøyet vil gjøre en bedre og sikrere
jobb om det brukes med den hastigheten det er
beregnet for.
Ekstra sikkerhetsanvisninger for bruk av batterier
• Batteriene må under ingen omstendigheter åpnes
• Ikke utsett batteriene for fuktighet.
• Ikke utsett batteriene for ild.
• Ikke oppbevar batteriene på steder der
• Bruk bare batterier av riktig størrelse. Ved skifte
• Under ekstreme forhold kan det oppstå lekkasje
ADVARSEL: Bruk av eventuelt
tilbehør eller av dette verktøyet til andre
operasjoner enn dem som anbefales i
denne instruksjonshåndboken,
kan representere en risiko for helseskader.
eller ødelegges.
temperaturen kan overstige 40 °C.
av batterier må ikke gamle og nye batterier blandes.
fra batteriene. Hvis du oppdager at det lekker
væske fra batteriene, må du gå frem som følger:
- Tørk væsken forsiktig opp med en klut. Unngå
å få batterivæsken på huden eller i øynene. Må
ikke svelges.
- Hvis væsken kommer i kontakt med huden
eller øynene, må du skylle med rent, rennende
vann i minst ti minutter og kontakte lege.
36
Page 39
NORSK
ADVARSEL: Brannfare! Ikke kortslutt
kontaktene til et batteri som er tatt ut av
maskinen.
• Ta deg tid til å lese nøye igjennom instruksjonsboken
slik at du forstår innholdet før verktøyet tas i bruk.
Beskrivelse (fi g. A)
Dette tilbehøret er beregnet på å brukes med en
roterende laser. Det vil ikke komme til å fungere med
en stasjonær laser.
1 Volumknapp for strøm/audiosignal
2 Knapp for nøyaktighetsmodus
3 Skjerm
4 Vindu for stråledetektering
5 Batteriromdeksel
TILTENKT BRUK
Den digitale laserdetektoren er av typen DE0772
og er konstruert for å forbedre egenskapene til
denne roterende laseren fra DEWALT. Detektoren
hjelper til med å posisjonsbestemme en laserstråle i
sterkt lys eller over lange avstander. Den produserer
både synlige og hørbare signaler når den roterende
laserstrålen krysser detektoren. Tilbehøret kan
brukes både innendørs og utendørs når det er
vanskelig å fi nne laserstrålen.
IKKE bruk når det er vått eller i nærheten av
antennelige væsker eller gasser.
Digital laserdetektor et profesjonelt verktøy.
IKKE la barn komme i kontakt med verktøyet.
Uerfarne operatører trenger tilsyn når de bruker dette
verktøyet.
Montering og justering
Slå også opp i håndboken til det
elektriske verktøyet som skal brukes
med dette tilbehøret.
Skifte av batterier (fi g. A)
Tilbehøret bruker batterier med størrelse 6LR61.
• Åpne batteriromdekselet (5) (fi g. A).
• Skift batteriet. Forviss deg om at det nye batteriet
ligger riktig i forhold til den anviste retningen.
• Lukk batteriromdekselet.
Installasjon av tilbehøret (fi g. A, C1 & C2)
Tilbehøret kan brukes med eller uten den medleverte
klemmen. Tilbehøret kan også holdes for hånd,
f.eks. mot vegger.
Når det brukes med klemmen, kan tilbehøret
monteres på en mire, nivellerstang, tapp eller stolpe.
• Skyv inn utløserknappen (13) og skyv tilbehøret
over skinnene (14) til festemekanismen (15) er
festet i sporet (16) (fi g. C1).
• Åpne låsens kjever ved å løsne låseknappen (17)
(fi g. C2).
• Hold tilbehøret i den ønskede posisjonen, f.eks.
mot en mire.
• Stram til knappen (17).
Bruksanvisning
ADVARSEL:
• Overhold alltid sikkerhetsinstruksene og
gjeldende forskrifter.
• Før første gangs bruk må du fjerne og
kaste beskyttelsestapen fra skjermene.
Start - stopp (fi g. A & B)
• Slå apparatet på ved å trykke på knappen (1) (fi g. A).
På-indikatoren (6) vises på skjermen (3) (fi g. B).
• Når det er 30 minutter siden tilbehøret sist var i
bruk, slår det seg automatisk av.
Innstilling av audiosignalvolumet (fi g. A & B)
• Trykk på knappen (1) (fi g A). Volumet veksler
mellom “høyt”, “lavt” og “av” når knappen
trykkes. Volumnivået angis av volumtegnet (7) på
skjermen og antallet halvsirkler ved siden av (fi g. B).
Angi oppdagingsnøyaktighet (fi g. A & B)
Tilbehøret kan brukes i to nøyaktighetsmodi (fi g. B):
- Nivåoppdaging på maks. 3 mm avvik. Denne
modusen angis med symbolet (11) på skjermen.
- Nivåoppdaging på maks. 1 mm avvik.
37
Page 40
NORSK
Denne modusen angis med symbolet (12) på
skjermen.
• Du endrer modus ved å trykke på knappen (1)
(fi g. A).
Detektering av laserstrålen (fi g. A & B)
• Sett opp den roterende laseren i ønsket posisjon
og slå den på.
• Slå på tilbehøret og vend forsiden mot den
roterende laseren. Husk at det kan være farlig å
se inn i laserstrålen.
• Flytt tilbehøret oppover eller nedover innenfor det
omtrentlige området til laserstrålen, inntil denne
oppdages. Så snart strålen er oppdaget, vises
dens relative posisjon på skjermen (3), mens det
produseres et audiosignal.
- Når laserstrålen befi nner seg over horisontal
posisjon, vil signalet bestå i hurtig piping og en
pil som peker nedover (8) på skjermen.
- Når laserstrålen befi nner seg litt over horisontal
posisjon, vil signalet bestå i hurtig piping og en
pil som peker nedover (8) mot indikatorlinjen (9)
vises på skjermen.
- Når laserstrålen befi nner seg under horisontal
posisjon, vil signalet bestå i langsom piping og
en pil som peker oppover (10) på skjermen.
- Når laserstrålen befi nner seg litt under
horisontal posisjon, vil signalet bestå i langsom
piping og en pil som peker oppover (10) mot
indikatorlinjen (9) vises på skjermen.
- Når laserstrålen befi nner seg i horisontal
posisjon, vil signalet bestå i en kontinuerlig
tone, og indikatorlinjen for horisontal stråle (9)
vil vises på skjermen.
• Juster høyden på tilbehøret etter ønske, inntil
laserstrålen befi nner seg i horisontalplanet.
Marker den horisontale posisjonen.
• Rengjør dekselet med en myk klut.
• Hvis dekselet er blitt tilsmusset, f.eks. av søle
eller våt sement, spyles den med vann.
ADVARSEL: Ikke bruk høytrykkspyler for
å rengjøre tilbehøret.
Beskyttelse av miljøet
Separat innsamling. Dette produktet må
ikke kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall.
Dersom du en dag skulle finne ut at ditt D
produkt må erstattes, eller dersom det ikke lenger
trenges av deg, skal det ikke kastes sammen med
husholdningsavfallet. Gjør dette produktet tilgjengelig
for separat innsamling.
Separat innsamling av brukte produkter
og innpakning gjør at materialene kan
resirkuleres og brukes om igjen. Gjenbruk
av resirkulert materiale hjelper til med å
hindre miljøforurensing og reduserer
etterspørselen etter råmateriale.
Lokale forskrifter kan ha separat innsamling
av elektriske produkter fra husholdningen ved
kommunale søppelfyllinger eller hos forhandleren der
du kjøper et nytt produkt.
D
EWALT har en ordning for å samle inn og resirkulere
EWALT produkter når de har nådd slutten på
D
livsløpet. For å benytte deg av denne tjenesten,
vennligst returner produktet til en autorisert reparatør
som vil samle dem inn på vegne av oss.
Du kan finne nærmeste autoriserte reparatør ved
å ta kontakt med dit lokale D
adressen som du finner i denne brukerhåndboken.
Alternativt er en liste over autoriserte D
reparatører og alle detaljer om service etter salg og
kontakter tilgjengelig på Internett på: www.2helpU.com.
EWALT-kontor på den
EWALT
EWALT-
Din forhandler kan gi nærmere opplysninger om
egnet tilleggsutstyr.
Vedlikehold
Ditt produkt er konstruert slik at det kan brukes i
lang tid med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig
og tilfredsstillende drift avhenger av riktig behandling
og regelmessig rengjøring av produktet.
38
Batterier
• Tenk på å beskytte miljøet ved deponering
av batterier. Kontakt lokale myndigheter for
informasjon om miljøvennlig deponering av
batterier.
Page 41
GARANTI
NORSK
DEWALT er overbevist om kvaliteten på
produktene sine og tilbyr en enestående
garanti for profesjonelle brukere av
produktet. Denne garantierklæringen
kommer i tillegg til, og har på ingen
måte negativ innvirkning på, dine
kontraktsmessige rettigheter som
profesjonell bruker eller på dine lovfestede
rettigheter som privat, ikke-profesjonell
bruker. Garantien er gyldig innen områdene
tilhørende medlemslandene i den
Europeiske Union (EU) og det Europeiske
Frihandelsområdet (EFTA).
• 30-DAGERS RISIKOFRI
TILFREDSHETSGARANTI •
Dersom du ikke er helt tilfreds med
ytelsen til ditt DEWALT-verktøy, kan
du ganske enkelt returnere det innen
30 dager, komplett med alle de originale
komponentene slik du kjøpte det, til
innkjøpsstedet for å få full refusjon.
Produktet må ha blitt utsatt for rimelig
slitasje og kvittering må fremvises.
• ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT •
Dersom du har behov for vedlikehold eller
service på ditt D
EWALT-verktøy i de første
12 månedene etter kjøpet, får du 1 service
gratis. Den vil gjennomføres gratis hos en
autorisert DEWALT reparatør. Kvittering må
fremvises. Inkluderer arbeid. Ekskluderer
tilbehør og reservedeler såfremt disse ikke
sviktet under garantien.
• ET ÅRS FULL GARANTI •
Dersom ditt D
EWALT-produkt blir defekt
på grunn av material- eller produksjonsfeil
innen 12 måneder fra kjøpsdato, garanterer
DEWALT å bytte ut alle defekte deler
vederlagsfritt eller - etter vårt skjønn - å
erstatte enheten vederlagsfritt, forutsatt at:
• Produktet ikke har blitt feilaktig
anvendt;
• Produktet har blitt utsatt for rimelig
slitasje;
• Reparasjoner ikke er blitt forsøkt av
uautoriserte personer;
• Kvittering fremvises.
• Produktet returneres komplett med alle
originale komponenter.
Dersom du har et krav, kontakt
forhandleren eller fi nn nærmeste
autoriserte DEWALT reparatør i DEWALT
katalogen, eller kontakt ditt DEWALT
kontor på adressen som angitt i denne
bruksanvisningen. En liste av autoriserte
D
EWALT reparatører og informasjon om
vår etter-salg service fi nner du på internett
under: www.2helpU.com.
39
Page 42
PORTUGUÊS
DETECTOR DE LASER DIGITAL DE0772
Parabéns!
Escolheu um producto DEWALT. Muitos anos
de experiência, um desenvolvimento contínuo
de produtos e o espírito de inovação fi zeram da
D
EWALT um dos parceiros mais fi áveis para os
utilizadores profi ssionais.
Dados técnicos
Tipo 1
Voltagem V 9
Tamanho da bateria 6LR61
Nível de funcionamento (raio) m 300
Peso g 354
DE0772
Defi nições: directrizes de segurança
As definições abaixo descrevem o nível de gravidade
de cada aviso. Leia o manual e preste atenção a
estes símbolos.
PERIGO: indica uma situação de perigo
AVISO: indica uma prática (não
Indica risco de choque eléctrico.
Indica risco de incêndio.
Instruções de segurança
Cumpra sempre os regulamentos de segurança
aplicáveis no seu país para reduzir o risco de
incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos.
Leia todo o manual atentamente antes de utilizar
o acessório. Recorra também ao manual de
instruções da ferramenta eléctrica que será
utilizada com este acessório.
eminente que, se não for evitada, irá
resultar em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO: indica uma situação
potencialmente perigosa que, se não for
evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO: indica uma situação
potencialmente perigosa que, se não for
evitada, poderá resultar em ferimentos
ligeiros ou moderados.
relacionada com ferimentos) que, se não for evitada, poderá resultar em
danos materiais.
Guarde este manual para futura referência.
Instruções gerais
1 Mantenha a área de trabalho arrumada.
Mesas e áreas de trabalho desarrumadas podem
provocar acidentes.
2 Mantenha as crianças afastadas.
Não deixe as crianças tocarem na ferramenta
nem no cabo de extensão. As crianças com
menos de 16 anos de idade devem ser vigiadas.
3 Use a ferramenta apropriada.
Neste manual consta as aplicações da
ferramenta. Não force pequenas ferramentas ou
acessórios para que efectuem o trabalho duma
ferramenta forte. A ferramenta trabalhará melhor
e de uma maneira mais segura se for utilizada
para o fi m indicado.
Instruções adicionais de segurança quanto
às baterias
• Não abra ou corte as baterias por qualquer que
• Não as exponha à água.
• Não as exponha ao fogo.
• Não as guarde em lugares onde a temperatura
• Somente utilize o tamanho correcto das baterias.
• Sob condições extremas poderá ocorrer
ATENÇÃO: O uso de qualquer acessório
ou da própria ferramenta, além do
que é recomendado neste manual de
instruções poderá dar origem a risco de
ferimento.
seja a razão.
possa exceder 40 °C.
Ao substituí-las, não misture baterias antigas
com novas.
vazamento. Quando notar que há vazamento de
líquido, proceda da seguinte maneira:
- Limpe cuidadosamente o líquido utilizando um
pano. Evite o contacto com a pele ou olhos.
Não engula.
- Em caso de contacto com a pele ou olhos,
lave com água limpa e corrente por pelo
menos 10 minutos e contacte um médico.
40
Page 43
PORTUGUÊS
ATENÇÃO: Risco de fogo! Evite
curto-circuito nos contactos da bateria
removida.
Verifi cação do conteúdo da embalagem
A embalagem contém:
1 Detector de laser digital
1 Abraçadeira
1 Bateria
1 Manual de instruções
• Antes de utilizar a ferramenta, dedique o tempo
necessário à leitura e compreensão deste manual.
Descrição (fi g. A)
Esta ferramenta destina-se à utilização com um
laser giratório. Não funcionará com laser estático.
1 Botão de volume do sinal sonoro/ligação
2 Botão do modo de precisão
3 Ecrã
4 Janela de detecção do raio
5 Tampa do compartimento das baterias
UTILIZAÇÃO ADEQUADA
O detector de laser digital DE0772 foi concebido
para ampliar os recursos de seu laser giratório
DEWALT. O detector auxilia a localizar a posição
do raio laser em boas condições de iluminação
ou a longas distâncias. Produz sinais visuais e
sonoros à medida que o raio giratório atravessa
o detector. Será possível utilizar a ferramenta em
ambientes fechados ou externos sempre que houver
difi culdades na localização do raio laser.
NÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou
na presença de gases ou líquidos inflamáveis.
O detector de laser digital é uma ferramenta eléctrica
profissional.
NÃO permita que crianças entrem em contacto com
as mesmas. É necessária supervisão quando estas
ferramentas forem manuseadas por utilizadores
inexperientes.Montagem e afinação
Recorra também ao manual de
instruções da ferramenta eléctrica que
será utilizada com este acessório.
Substituir as baterias (fi g. A)
O dispositivo utiliza baterias do tipo 6LR61.
• Abra a tampa do compartimento das baterias (5)
(fi g. A).
• Substitua a bateria. Certifi que-se de que coloca
a nova bateria conforme o indicado.
• Feche a tampa do compartimento da bateria.
Instalar a ferramenta (fi g. A, C1 & C2)
É possível utilizá-la com ou sem a abraçadeira
fornecida. Também é possível fi xá-la manualmente,
ou seja, na parede, por exemplo.
Ao utilizá-la com a abraçadeira, pode-se instalar
a ferramenta em uma haste graduada, estaca de
nivelamento, viga ou coluna.
• Carregue no botão de libertação (13) e deslize a
ferramenta pelos varões (14) até que o trinco (15)
engate no encaixe (16) (fi g. C1).
• Abra os mordentes do grampo desapertando o
botão do grampo (17) (fi g. C2).
• Segure a ferramenta na posição desejada, por
exemplo, em uma haste graduada.
• Aperte o botão (17).
Modo de emprego
ATENÇÃO:
• Cumpra sempre as instruções de
segurança e os regulamentos aplicáveis.
• Antes de utilizar a ferramenta pela
primeira vez, remova a fi ta protectora
das telas.
Ligar e desligar (fi g. A & B)
• Para ligar a ferramenta, carregue no botão (1)
(fi g. A). O sinal de ligado (6) aparece no ecrã (3)
(fi g. B).
• Caso permaneça cerca de 30 minutos sem
utilizar a ferramenta, a mesma se desligará
automaticamente.
Ajustar o volume do sinal sonoro (fi g. A & B)
• Carregue no botão (1) (fi g. A). O volume irá
alternar-se entre “alto”, “baixo” e “desligado”
(“high”, “low”, “off”) a cada vez em que se
carregar no botão. O nível de volume é indicado
pelo sinal de volume (7) no ecrã e o número de
meios círculos que acompanham o sinal (fi g. B).
41
Page 44
PORTUGUÊS
Ajuste da precisão de detecção (fi g. A & B)
A ferramenta pode ser utilizada em dois modos de
precisão (fi g. B):
- Detecção de nível a uma diferença de precisão
máxima de 3 mm. Este modo é indicado pelo
sinal (11) no ecrã.
- Detecção de nível a uma diferença de precisão
máxima de 1 mm. Este modo é indicado pelo
sinal (12) no ecrã.
• Para mudar de modo, carregue no botão (1) (fi g. A).
Detectar o raio laser (fi g. A & B)
• Instale o laser giratório na posição desejada
e ligue-o.
• Ligue a ferramenta e posicione a parte frontal em
direcção ao laser giratório. Evite olhar o raio laser.
• Mova a ferramenta para cima ou para baixo
na área aproximada do raio laser até detectálo. Detectado o raio, a sua posição relativa
aparecerá no ecrã (3) e se emitirá o sinal sonoro.
- Quando o raio estiver acima do nível, o sinal
soará rapidamente e aparecerá no ecrã uma
seta voltada para baixo (8).
- Quando o raio estiver ligeiramente acima do
nível, o sinal soará rapidamente e aparecerá
no ecrã uma seta voltada para baixo (8) para a
linha de indicação de nível (9).
- Quando o raio estiver abaixo do nível, o sinal
soará lentamente e aparecerá no ecrã uma
seta voltada para cima (10).
- Quando o raio estiver ligeiramente abaixo do
nível, o sinal soará lentamente e aparecerá no
ecrã uma seta voltada para cima (10) para a
linha de indicação de nível (9).
- Quando o raio estiver no nível, o sinal soará
de modo contínuo e aparecerá no ecrã a linha
indicadora do nível do raio (9).
• Ajuste a altura da ferramenta conforme o desejado
até o raio atingir o nível. Marque a posição
do nível.
• Limpe a estrutura utilizando um pano macio.
• Se a estrutura fi car suja, por exemplo, de lama
ou de cimento húmido, passe por água.
ATENÇÃO: Não utilize um limpador de
alta pressão para limpar a ferramenta.
Proteger o meio ambiente
Recolha de lixo selectiva - este produto
não deve ser eliminado juntamente com o
lixo doméstico normal.
Se, um dia, o seu produto da D
substituído ou já não tiver utilidade, não se desfaça
do mesmo juntamente com o lixo doméstico.
Disponibilize este produto para recolha selectiva.
A recolha selectiva de embalagens e
produtos usados permite que os materiais
sejam reciclados e utilizados novamente.
A reutilização de materiais reciclados
ajuda a prevenir a poluição ambiental e
reduz a procura de matérias-primas.
Os regulamentos locais podem especificar a recolha
selectiva de produtos eléctricos na sua residência,
em centros municipais de resíduos ou através do
revendedor que lhe fornecer um novo produto.
A DEWALT disponibiliza um serviço de recolha e
reciclagem dos respectivos produtos quando estes
tiverem atingido o fim da sua vida útil. Para tirar
partido deste serviço, entregue o seu produto em
qualquer agente de reparação autorizado, o qual
procederá à respectiva recolha em nome da DEWALT.
Poderá verificar a localização do agente de
reparação autorizado mais perto de si contactando
o representante local da DEWALT através da morada
indicada neste manual. Em alternativa, poderá
encontrar na internet (em www.2helpU.com)
uma lista dos agentes de reparação autorizados
da DEWALT, bem como os dados de contacto
completos do nosso serviço pós-venda.
EWALT tiver de ser
Para mais informações sobre os acessórios
apropriados, consulte o seu Revendedor autorizado.
Manutenção
A sua ferramenta foi concebida para funcionar
durante muito tempo com um mínimo de manutenção.
O funcionamento satisfatório contínuo depende de
bons cuidados e limpeza regular da ferramenta.
42
Pilhas
• Ao desfazer-se das pilhas, pense na
protecção do ambiente. Consulte as entidades
responsáveis locais para obter mais informações
sobre como desfazer-se das pilhas de uma
forma ambientalmente segura.
Page 45
GARANTIA
PORTUGUÊS
A DEWALT confi a na qualidade dos seus
produtos e, como tal, oferece uma garantia
excepcional aos utilizadores profi ssionais
deste equipamento. Esta declaração de
garantia complementa os seus direitos
contratuais enquanto utilizador profi ssional
ou os seus direitos legais enquanto utilizador
privado não profi ssional, não os prejudicando,
seja de que forma for. A garantia é válida
nos Estados-membros da União Europeia e
nos países-membros da Zona Europeia de
Comércio Livre.
• GARANTIA DE SATISFAÇÃO DE 30 DIAS •
Se não estiver completamente satisfeito
com o desempenho da sua ferramenta da
D
EWALT, basta devolvê-la ao revendedor
no prazo de 30 dias, juntamente com
a respectiva embalagem e todos os
componentes originais, para obter um
reembolso total ou trocá-la por outra
ferramenta. O produto apenas poderá ter
sido sujeito a um desgaste normal, sendo
necessário apresentar uma prova de compra.
• CONTRATO DE UM ANO DE ASSISTÊNCIA GRATUITA •
Se necessitar de manutenção ou assistência
para a sua ferramenta D
EWALT, num
período de 12 meses após a respectiva
data de compra, terá direito a um visita de
assistência gratuita. Esta visita será efectuada
gratuitamente num agente de reparação
autorizado da DEWALT. Será necessário
apresentar uma prova de compra. Inclui
mão-de-obra. O serviço inclui a mãode- obra,
mas exclui quaisquer acessórios e peças
sobresselentes, a não ser que estes se
tenham avariado ao abrigo da garantia.
• GARANTIA TOTAL DE UM ANO •
Se o seu produto da D
EWALT apresentar
um funcionamento anómalo resultante de
materiais ou mão-de-obra defeituosos num
período de 12 meses após a respectiva data
de compra, a DEWALT garante a substituição
gratuita de todas as peças defeituosas ou, de
acordo com o nosso critério, a substituição
gratuita da unidade, desde que:
• O produto não tenha sido utilizado
incorrectamente ou de forma abusiva;
• O produto apenas tenha sido sujeito a
um desgaste normal;
• Não tenham sido realizadas reparações
por pessoas não autorizadas;
• Seja apresentada uma prova de compra.
• O produto seja devolvido juntamente
com a respectiva embalagem e todos os
componentes originais
Se quiser apresentar uma reclamação,
contacte o seu revendedor ou verifi que a
localização do seu agente de reparação
D
EWALT mais próximo, indicado no
catálogo DEWALT ou contacte um escritório
da DEWALT na morada indicada neste
manual. Poderá encontrar na Internet uma
lista dos agentes de reparação autorizados da
DEWALT, bem como os dados de contacto
completos do nosso serviço pós-venda no
site: www.2helpU.com
43
Page 46
SUOMI
DIGITAALINEN LASERTUNNISTIN DE0772
Onneksi olkoon!
Olet valinnut DEWALT sähkötyökalun. Monivuotisen
kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten
ansiosta D
luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
EWALT on yksi ammattikäyttäjien
Tekniset tiedot
Tyyppi 1
Jännite V 9
Pariston koko 6LR61
Toiminta-alue (säde) m 300
Paino g 354
DE0772
Määritelmät: Turvallisuusohjeet
Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Lue
käyttöohje ja kiinnitä huomiota näihin symboleihin.
VAARA: Ilmaisee, että on olemassa
VAROITUS: Ilmoittaa, että on
HUOMIO: Tarkoittaa mahdollista
HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, joka
Sähköiskun vaara!
Tulipalon vaara.
Turvaohjeet
Käytettäessä koneita on aina noudatettava
kyseisessä maassa voimassa olevia
turvamääräyksiä, jotta tulipalon, sähköiskun ja
henkilökohtaisen vahingon riski pienentyisi.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen lisälaitteen
käyttöönottoa. Lue myös niiden sähkötyökalujen
käyttöohjeet, joita käytetään tämän lisälaitteen
kanssa.
Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien
ulottuvilla.
hengen- tai vakavan henkilövahingon
vaara.
olemassa hengen- tai vakavan vaaran
mahdollisuus.
vaaratilannetta. Ellei tilannetta
korjata, saattaa aiheutua lievä tai
keskinkertainen loukkaantuminen.
ei välttämättä aiheuta henkilövahinkoa
mutta voi aiheuttaa omaisuusvahingon.
Yleistä
1 Pidä työskentelyalue siistinä
Poista roskat ja mahdolliset esteet
työskentelyalueelta välttyäksesi vaurioilta.
2 Työskentele lasten ulottumattomissa
Älä päästä lapsia työkalun tai jatkojohdon
läheisyyteen. Alle 16-vuotiaat tarvitsevat valvontaa.
3 Käytä oikeaa konetta
Oikea käyttötarkoitus on kuvattu tässä
käyttöohjeessa. Älä tee pienillä työkaluilla tai
varusteilla työtä, johon tarvitaan suurtehoista
työkalua. Työkalu toimii paremmin ja turvallisemmin,
kun sitä käytetään oikeaan tarkoitukseen.
Paristojen lisäturvaohjeet
• Älä avaa paristoja tai käsittele niitä kovakouraisesti
• Älä altista paristoja vedelle.
• Älä altista paristoja tulelle.
• Älä säilytä paristoja paikoissa, joissa lämpötila voi
• Käytä vain oikean kokoisia paristoja. Kun vaihdat
• Paristot saattavat vuotaa äärimmäisissä
VAROITUS: Käytä konetta ainoastaan
sellaiseen työhön, johon se on
tarkoitettu, ja käytä vain käyttöohjeessa
suositeltuja tarvikkeita ja lisälaitteita.
Ohjeesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa
onnettomuuden.
missään olosuhteissa.
nousta yli 40 °C.
paristot, älä käytä vanhoja yhdessä uusien
kanssa.
olosuhteissa. Huomatessasi nesteen vuotavan,
toimi seuraavasti:
- Pyyhi neste huolellisesti pois kankaalla.
Vältä kosketusta ihon tai silmien kanssa.
Vältä nesteen nauttimista sisäisesti.
- Nesteen joutuessa kosketuksiin ihon tai silmien
kanssa, huuhtele se pois juoksevan veden alla
vähintään 10 minuutin ajan ja ota yhteys lääkäriin.
VAROITUS: Tulipalovaara! Vältä
poistettujen paristojen kontaktipintojen
koskemista toisiinsa, se saattaa
aiheuttaa oikosulun.
Digitaalinen lasertunnistin DE0772 on suunniteltu
parantamaan D
mahdollisuuksia. Tunnistin auttaa paikallistamaan
lasersäteen paikan kirkkaassa valaistuksessa tai
pitkien matkojen päässä. Se tuottaa sekä näköettä kuulosignaaleja pyörivän lasersäteen osuessa
tunnistimeen. Lisälaitetta voidaan käyttää sekä sisällä
että ulkona aina, kun on vaikeaa havaita lasersäde.
ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen
lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja.
Digitaalinen laserilmaisin on ammattimainen
sähkötyökalu.
ÄLÄ ANNA lasten koskea tähän työkaluun.
Kokemattomat henkilöt saavat käyttää tätä laitetta
vain valvotusti.
EWALTin pyörivän laserin tarjoamia
Asennus ja säädöt
Lue myös niiden sähkötyökalujen
käyttöohjeet, joita käytetään tämän
lisälaitteen kanssa.
Paristojen vaihto (kuva A)
Lisälaite käyttää tyypin 6LR61 paristoja.
• Avaa paristotilan kansi (5) (kuva A).
• Vaihda paristo. Varmistu siitä, että asetat uuden
pariston paikalleen oikealla tavalla.
• Sulje paristotilan kansi.
Lisälaitteen asennus (kuva A, C1 & C2).
Lisälaitetta voidaan käyttää varusteisiin kuuluvan
kiinnikkeen kanssa tai ilman sitä. Laitetta voidaan
myös pitää kädessä, esimerkiksi seinää vasten.
Kun laitetta käytetään kiinnikkeen kanssa, se
voidaan kiinnittää asteikkolaattaan, punnituslaattaan,
tolppaan tai pylvääseen.
• Paina vapautuspainiketta (13) ja liu’uta lisälaite
kaiteiden (14) yli, kunnes salpa (15) kiinnittyy
syvennykseen (16) (kuva C1).
• Pidä laitetta halutussa asennossa esimerkiksi
asteikkolaattaa vasten.
• Kiristä nuppi (17).
Käyttöohjeet
VAROITUS:
• Noudata aina turvallisuusohjeita ja
voimassa olevia sääntöjä.
• Poista näyttöjä suojaava teippi ja hävitä
se ennen laitteen ensimmäistä käyttöä.
Koneen käynnistäminen ja sammuttaminen
(kuva A & B)
• Käynnistääksesi koneen paina nuppia (1) (kuva
A). Näytössä (3) näkyy virta on päällä merkki (6)
(kuva B).
• Jos konetta ei ole käytetty 30 minuuttiin,
se sammuu automaattisesti.
Äänisignaalin äänenvoimakkuuden säätö
(kuva A & B).
• Paina nuppia (1) (kuva A). Äänenvoimakkuus
vaihtelee välillä „korkea“ „alhainen“ ja „pois
päältä“ joka kerta (”high”, ”low”, ”off”), kun
nuppia painetaan. Äänenvoimakkuus ilmaistaan
näytössä äänenvoimakkuuden merkillä (7) ja sen
yhteydessä olevien puoliympyröiden määrällä
(kuva B).
Havaintotarkkuuden asetus (kuvat A & B)
Lisälaitetta voidaan käyttää kahdessa eri
tarkkuustilassa (kuva B):
- Vaakasuoran asennon havaitseminen
maksimissaan 3 mm:n tarkkuuserotuksella.
Tämän tilan ollessa käytössä näytössä näkyy
merkki (11).
45
Page 48
SUOMI
- Vaakasuoran asennon havaitseminen
maksimissaan 1 mm:n tarkkuuserotuksella.
Tämän tilan ollessa käytössä näytössä näkyy
merkki (12).
• Vaihda tilaa painamalla painiketta (1) (kuva A).
Lasersäteen tunnistaminen (kuva A & B)
• Aseta pyörivä laser haluttuun asentoon ja
käynnistä se.
• Kytke lisälaite päälle ja aseta sen etupuoli kohti
pyörivää laseria. Muista, että lasersäteeseen ei
saa katsoa.
• Liikuta laitetta ylös ja alas lasersäteen oletetulla
alueella, kunnes laite tunnista säteen. Kun säde
on tunnistettu, sen suhteellinen sijainti näkyy
näytössä (3) samalla, kun äänisignaali kuuluu.
- Kun lasersäde on vaakasuoran asennon
yläpuolella, signaali kuuluu nopeasti ja näyttöön
ilmestyy alaspäin osoittava nuoli (8).
- Kun lasersäde on hieman vaakasuoran
asennon yläpuolella, signaali kuuluu nopeasti
ja näyttöön ilmestyy alaspäin vaakasuoran
asennon osoitinviivaa (9) kohti osoittava nuoli (8).
- Kun lasersäde on vaakasuoran asennon
alapuolella, signaali kuuluu hitaasti ja näyttöön
ilmestyy ylöspäin osoittava nuoli (10).
- Kun lasersäde on hieman vaakasuoran
asennon alapuolella, signaali kuuluu hitaasti
ja näyttöön ilmestyy ylöspäin vaakasuoran
asennon osoitinviivaa (9) kohti osoittava nuoli (10).
- Kun lasersäde on vaakasuorassa asennossa,
signaali on jatkuva ja näyttöön ilmestyy
vaakasuoran säteen tunnistusviiva (9).
• Säädä lisälaitteen korkeutta, kunnes lasersäde on
vaakasuorassa asennossa. Merkitse vaakasuora
asento.
Ota yhteys myyjääsi halutessasi tietoja sopivista
lisätarvikkeista.
• Puhdista kotelo pehmeällä liinalla.
• Jos kotelo likaantuu, esim. mudasta tai märästä
sementistä, huuhtele se vedellä.
tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana.
Jos D
EWALT-tuote on tullut elinkaarensa päähän
tai jos et enää tarvitse sitä, älä hävitä sitä
kotitalousjätteenä. Toimita se kierrätykseen.
Kierrätykseen toimitetut käytetyt tuotteet ja
pakkaus voidaan käyttää uudelleen. Tämä
suojelee ympäristöä ja vähentää raakaaineiden tarvetta.
Paikallisissa määräyksissä voidaan edellyttää, että
sähkölaitteet on toimitettava kierrätysasemalle tai
jälleenmyyjälle, jolta ostit uuden tuotteen.
DEWALT kierrättää DEWALT-tuotteet, kun ne
ovat tulleet elinkaarensa päähän. Voit käyttää
tätä palvelua palauttamalla tuotteen valtuutettuun
huoltokorjaamoon. Se toimitetaan sieltä meille.
Saat lähimmän valtuutetun DEWALT-huoltokorjaamon
tiedot ottamalla yhteyden lähimpään DEWALT-
toimipisteeseen. Yhteystiedot ovat tässä
käyttöohjeessa. Luettelo valtuutetuista DEWALT-
huoltokorjaamoista ja myynnin jälkeisestä palvelusta
on Internet-sivustossa www.2helpU.com.
Paristot
• Hävitä paristot ympäristöystävällisesti. Toimita ne
kierrätykseen.
Huolto
Lisälaite on suunniteltu käytettäväksi pitkän aikaa
mahdollisimman vähällä huollolla. Asianmukainen
käyttö ja säännönmukainen puhdistus takaavat
laitteen jatkuvan toiminnan.
46
Page 49
TAKUU
DEWALT luottaa tuotteidensa laatuun ja
antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen
ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa
käyttäjän oikeuksia heikentämättä
ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia
oikeuksia eikä yksityisen muun kuin
ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia
oikeuksia. Tämä takuu on voimassa
kaikissa EU- ja ETA-maissa.
• 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ •
Jos et ole täysin tyytyväinen D
työkalun toimintaan, palauta se
ostopaikkaan 30 päivän kuluessa kaikkine
osineen. Saat rahat takaisin. Tuote saa olla
kulunut vain kohtalaisesti, ja ostotodistus on
esitettävä.
• VUODEN HUOLTOSOPIMUS MAKSUTTA •
Jos D
EWALT-työkalusi tarvitsee huoltoa 12
kuukauden kuluessa ostosta, olet oikeutettu
yhteen maksuttomaan huoltoon. Huollon
suorittaa maksutta valtuutettu DEWALTkorjaamo. Ostotodistus on esitettävä. Takuu
kattaa myös työn. Takuu ei kata tarvikkeita
eikä varaosia, ellei niissä ole vikaa.
• YHDEN VUODEN TÄYSI TAKUU •
Jos D
EWALT-tuotteeseesi tulee vika 12
kuukauden aikana ostopäivästä materiaali
tai valmistustyövirheen vuoksi, D
vaihtaa kaikki vialliset osat maksutta
tai harkintansa mukaan vaihtaa laitteen
maksutta edellyttäen, että:
• laitetta ei ole väärinkäytetty,
• laite on kulunut vain normaalisti,
• valtuuttamattomat henkilöt eivät ole
yrittäneet korjata laitetta,
• ostotodistus esitetään,
• laite palautetaan kaikkine alkuperäisine
osineen.
Voit pyytää takuuhuoltoa ottamalla
yhteyden laitteen jälleenmyyjään tai
lähimpään valtuutettuun D
huoltokorjaamoon. Saat yhteystiedot
D
EWALT -kuvastosta tai ottamalla yhteyden
tässä käyttöohjeessa näkyvään D
toimipaikkaan. Luettelo valtuutetuista
DEWALT-huoltokorjaamoista ja myynnin
jälkeisestä palvelusta on Internetsivustossa: www.2helpU.com
EWALT-
EWALT
EWALT
EWALTin
SUOMI
47
Page 50
SVENSKA
DIGITAL LASERDETEKTOR DE0772
Vi gratulerar!
Du har valt ett DEWALT produkt. Mångårig
erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse
gör D
EWALT till ett av de mest pålitliga namnen för
professionella användare.
Tekniska data
Typ 1
Spänning V 9
Batteriformat 6LR61
Arbetsområde (radie) m 300
Vikt g 354
DE0772
Defi nitioner: Säkerhetsriktlinjer
Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån
för varje signalord. Var god läs handboken och
uppmärksamma dessa symboler.
FARA: Indikerar en omedelbart riskfylld
VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld
SE UPP! Indikerar en potentiellt riskfylld
OBSERVERA: Anger en praxis som inte
Anger risk för elektrisk stöt.
Anger risk för eldsvåda.
Säkerhetsanvisningar
Iakttag alltid de säkerhetsbestämmelser som
gäller i ditt land för att minska risken för brand,
elektriska stötar och personskada.
Läs bruksanvisningen noggrant innan du
använder tillbehöret. Se även bruksanvisningen
till elverktyget som ska användas met detta
tillbehör.
situation som, om den inte undviks,
kommer att resultera i dödsfall eller
allvarlig personskada.
situation som, om den inte undviks,
skulle kunna resultera i dödsfall eller
allvarlig personskada.
situation som, om den inte undviks, kan
resultera i mindre eller medelmåttig
personskada.
är relaterad till personskada som, om den inte undviks, skulle kunna resultera i
egendomsskada.
Behåll denna bruksanvisning för framtida referens.
Allmänt
1 Håll arbetsområdet i ordning
Nedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder till
skador.
2 Håll barn undan
Se till att verktyget och sladden förvaras utom
räckhåll för barn. Personer under 16 år får inte
arbeta med verktyget på egen hand.
3 Använd rätt verktyg
Använd inte verktyg för ändamål de inte är
avsedda för. Tvinga inte verktyget att göra
arbeten som är avsedda för kraftigare verktyg.
Använd endast tillbehör och tillsatser som
är rekommenderade i bruksanvisningen och
katalogerna.
Extra säkerhetsföreskrifter för batterier
• Batterier får aldrig av någon anledning öppnas
• Utsätt inte batterier för vatten.
• Utsätt inte batterierna för eld.
• Förvara inte batterier i utrymmen där
• Använd endast rätt format batterier. Blanda inte
• Under extrema förhållanden kan batteriläckage
VARNING: Använd endast tillbehör
och tillsatser som är rekommenderade
i bruksanvisningen och katalogerna.
Användning av annat verktyg eller tillbehör
kan innebära risk för personskada.
eller skadas.
temperaturen kan överstiga 40 °C.
nya batterier med gamla när du byter batterier.
uppstå. Om du märker att batterierna läcker skall
du göra så här:
- Torka försiktigt bort vätskan med en trasa.
Undvik kontakt med hud och ögon. Svälj inte.
- Vid kontakt med hud eller ögon ska du skölja
med rinnande vatten i minst 10 minuter och
kontakta läkare.
VARNING: Brandrisk! Undvik att
kortsluta kontakterna på ett uttaget
batteri.
Din DE0772 digitala laserdetektor är avsett för att
utöka möjligheterna med din DEWALT roterande
laser. Detektorn hjälper dig att lokalisera en
laserstråles position i skarpt ljus eller på stort
avstånd. Den ger både ljud- och visuella signaler
när den roterande laserstrålen passerar detektorn.
Tillbehöret kan användas både inomhus och
utomhus när det är svårt att lokalisera laserstrålen.
Använd INTE under våta förhållanden eller i närheten
av lättantändliga vätskor eller gaser.
Den digitala laserdetektorn är ett professionellt
elverktyg.
LÅT INTE barn komma i kontakt med verktyget.
Överinseende krävs när oerfarna handhavare
använder detta verktyg.
Montering och inställning
Se även bruksanvisningen till elverktyget
som ska användas met detta tillbehör.
Byte av batterier (fi g. A)
Tillbehöret behöver batterier av typ 6LR61.
• Öppna batteriluckan (5) (fi g. A).
• Byt ut batteriet. Var noga med att lägga in det
nya batteriet i den angivna riktningen.
• Stäng batteriluckan.
Montering av tillbehöret (fi g. A, C1 & C2)
Tillbehöret kan användas med eller utan den bifogade
klämman. Det kan även hållas för hand, t.ex. mot en
vägg.
Vid bruk med klämman kan tillbehöret monteras på
en skalstav, mätpåle, stötta eller liknande.
• Tryck in låsknappen (13) och för tillbehöret
över skenan (14) tills spärren (15) knäpper fast i
urtaget (16) (fi g. C1).
• Öppna klämman genom att lossa på knappen (17)
(fi g. C2).
• Håll tillbehöret i önskat läge, t.ex. mot en
skalstav.
• Drag åt knappen (17).
Bruksanvisning
VARNING:
• Följ alltid säkerhetsföreskrifterna och
tillhörande bestämmelser.
• Före första bruk måste skyddstejpen
avlägsnas från skärmarna och kastas.
Till- och från-koppling (fi g. A & B)
• Starta apparaten med knappen (1) (fi g. A).
Strömsymbolen (6) syns på displayen (3) (fi g. B).
• När tillbehöret inte har använts under ca. 30
minuter stängs det av automatiskt.
Volyminställning ljudsignal (fi g. A & B)
• Tryck på knappen (1) (fi g. A). Volymen stegar från
“hög” till “låg” till “från” (”high”, ”low”, ”off”) med
varje tryck på knappen. Volymens nivå indikeras
av volymsymbolen (7) på displayen och antalet
halvcirklar över symbolen (fi g. B).
Inställning av riktningsnoggrannhet (fi g. A & B)
Tillbehöret kan användas i 2 noggrannhetslägen (fi g. B):
- Nivådetektering vid max. 3 mm skillnad i
noggrannhet. Det här läget indikeras av
symbolen (11) på displayen.
- Nivådetektering vid max. 1 mm skillnad i
noggrannhet. Det här läget indikeras av
symbolen (12) på displayen.
49
Page 52
SVENSKA
• Ändra läge med knappen (1) (fi g. A).
Registrering av laserstrålen (fi g. A & B)
• Ställ den roterande lasern på önskad plats och
sätt igång den.
• Koppla in tillbehöret och rikta framsidan mot den
roterande lasern. Tänk på att inte titta rakt mot
laserstrålen.
• Flytta tillbehöret uppåt och nedåt där laserstrålen
ungefär måste vara tills detektorn registrerar
strålen. Så snart strålen har registrerats, visas
dess relativa position på displayen (3) medan en
ljudsignal hörs.
- Om laserstrålen är högre än riktnivån ger
signalen snabba pip och visar displayen en
nedåtriktad pil (8).
- Om laserstrålen är något över riktnivån
hörs signalen med snabba pip och på
displayen syns en nedåtriktad pil (8) till
nivåindikeringslinjen (9).
- Om laserstrålen är lägre än riktnivån ger
signalen långsamma pip och visar displayen en
uppåtriktad pil (10).
- Om laserstrålen är något under riktnivån
hörs signalen med långsamma pip och på
displayen syns en uppåtriktad pil (10) till
nivåindikeringslinjen (9).
- När laserstrålen befi nner sig på riktnivån är
signalen konstant och visas nivålinjen (9) på
displayen.
• Justera detektorns höjd efter behov tills laserstrålen
är i nivåposition. Markera nivåpositionen.
Kontakta Din återförsäljare för vidare information om
lämpliga tillbehör.
VARNING: Använd inte högtryckstvätt
för att rengöra tillbehöret.
Att skydda miljön
Separat insamling. Denna produkt får inte
kasseras tillsammans med vanligt
hushållsavfall.
från D
har någon användning för den, kassera den inte
tillsammans med hushållsavfallet. Gör denna produkt
tillgänglig för separat insamling.
Lokala bestämmelser kan ge anvisningar för separat
insamling av elektriska produkter från hushållen, på
kommunala avfallsanläggningar eller via återförsäljaren
när du köper en ny vara.
D
och återvinning av D
har nått slutet på sin livslängd. För att utnyttja
denna tjänst, återsänd din vara till något behörigt
reparationsombud, som kommer att tillvarata den å
dina vägnar.
Du kan kontrollera var ditt närmaste behöriga
reparationsombud finns, genom att kontakta det
lokala kontoret för DEWALT på den adress som anges
i denna handbok. Alternativt finns en förteckning över
behöriga reparationsombud för DEWALT och komplett
information om vår service efter försäljning, med
kontaktadresser, på Internet på: www.2helpU.com.
Skulle du en dag upptäcka att din produkt
EWALT behöver ersättas eller att du inte längre
Separat insamling av använda produkter
och förpackningar möjliggör att ämnena
kan återvinnas och användas igen.
Återanvändning av återvunna ämnen
bidrar till att förhindra miljöföroreningar och
minskar behovet av råmaterial.
EWALT tillhandahåller en inrättning för insamling
EWALTs produkter när dessa
Skötsel
Din produkt har tillverkats för att, med så lite
underhåll som möjligt, kunna användas länge.
Varaktig och tillfredsställande användning erhålles
endast genom noggrann skötsel och regelbunden
rengöring.
• Rengör kåpan med en mjuk trasa.
• När kåpan blivit smutsig, t.ex. av gyttja eller våt
betong, ska den spolas av med vatten.
50
Batterier
• Vid kassering av batterier, tänk på att skydda
miljön. Kontrollera hos dina lokala auktoriteter
ang. ett miljömässigt säkert sätt för kassering av
batterier.
Page 53
GARANTI
SVENSKA
DEWALT har förtroende för kvaliteten på
sina produkter, och erbjuder en enastående
garanti för professionella användare av
produkten. Denna garanti-deklaration
kommer som tillägg till och inskränker inte
dina kontraktsmässiga rättigheter i egenskap
av professionell användare, eller dina
lagstadgade rättigheter i egenskap av enskild
icke-professionell användare. Garantin är giltig
i de territorier som tillhör medlemsstaterna
i Europeiska unionen och det europeiska
frihandelsområdet.
• 30 DAGARS RISKFRI
TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI •
Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten
hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt
enkelt återlämna det inom 30 dagar, i
komplett skick, med alla ursprungliga delar
så som det köpts, till inköpsstället, för full
återbetalning eller byte. Produkten måste ha
blivit utsatt för rimligt slitage och nötning, och
bevis på inköpet måste visas upp.
• KONTRAKT PÅ ETT ÅRS FRI SERVICE •
Om du behöver underhåll eller service för
EWALT verktyg inom 12 månade från
ditt D
inköp har du rätt till en service utan kostnad.
Den kommer att utföras utan kostnad hos
ett auktoriserat DEWALT reparationsombud.
Bevis på köpet måste visas upp. Detta
inkluderar arbete. Det innefattar inte tillbehör
och reservdelar, såvida dessa inte fallerar inom
ramen för garantin.
• ETT ÅRS FULLSTÄNDIG GARANTI •
Om din produkt från D
EWALT produkt fallerar
på grund av bristfälligt material eller tillverkning
inom 12 månader efter inköpsdatum,
garanterar DEWALT att vi kostnadsfritt
byter ut alla felaktiga delar eller – efter vårt
gottfi nnande – kostnadsfritt byter ut enheten,
förutsatt att:
• Produkten inte har använts felaktigt;
• Produkten bara har utsatts för rimligt
slitage och nötning;
• Reparationer inte har försökt göras av
obehöriga personer;
• Bevis på köpet visas upp.
• Produkten återlämnas i fullständigt skick,
med alla sina ursprungliga beståndsdelar.
Om du vill göra ett yrkande, kontakta din
återförsäljare eller leta efter din närmaste
auktoriserade DEWALT reparationsombud
i DEWALT katalogen eller kontakta ditt
D
EWALT kontor på den adress som anges i
denna manual. En förteckning över behöriga
reparationsombud för DEWALT och komplett
information om vår service efter försäljning
fi nns tillgängligt på Internet på:
www.2helpU.com.
51
Page 54
TÜRKÇE
DİJİTAL LAZER ALGILAYICI DE0772
Tebrikler!
Bir DEWALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz.
Ürün geliştirme ve yenilemede yllarn deneyimi
D
E
WALT’ profesyonel kullanclar işin en güvenilir
partnerlerden biri haline getirmektedir.
Teknik veriler
DE0772
Voltaj V 9
Pil boyutu 6LR61
Çalşma aralğ (yarçap) m 300
Ağrlk g 354
Tanımlar: Güvenlik Talimatları
Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet
derecesini gösterir. Lütfen kılavuzu okuyunuz ve bu
simgelere dikkat ediniz.
TEHLİKE: Engellenmemesi halinde
UYARI: Engellenmemesi halinde
DİK KAT: Engellenmemesi halinde
İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi
Elektrik çarpması riskini belirtir.
Yangın riskini belirtir.
Güvenlik talimatlar
Daima yangn, elektrik çarpmas ve yaralanma
riskini azaltmak için, ülkenizde uygulanabilecek
güvenlik kurallarna uyun.
Aksesuar kullanmadan önce bu kullanm
klavuzunu dikkatlice okuyunuz.
Ayrca, bu aksesuarla beraber kullanlacak
herhangi bir elektrikli aletin kullanm klavuzuna
da başvurun.
52
ölüm veya ciddi yaralanma ile
sonuçlanabilecek çok yakın bir tehlikeli
durumu gösterir.
ölüm veya ciddi yaralanma ile
sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli
durumu gösterir.
önemsiz veya orta dereceli yaralanma
ile sonuçlanabilecek potansiyel bir
tehlikeli durumu gösterir.
hasara neden olabilecek, yaralanma
ile ilişkisi olmayan durumları gösterir.
Bu kullanm klavuzunu gelecekteki
kullanmlar için saklaynz.
Genel Bilgiler
1 Çalşma alannz temiz tutun
Dağnk yerler ve tezgahlar kazaya neden
olabilir.
2 Çocuklar aletlerden uzak tutun
Çocuklarn aletle veya uzatma kablosu ile
temasna izin vermeyin. 16 yaşndan küçükler
için gözetim gerekir.
3 İşe uygun alet kullann
Bu ürünün kullanm tasarm bu kullanm
klavuzunda anlatlmştr. Küçük alet veya
aksesuarlar, ağr hizmet tipi aletin görevini
yapmaya zorlamayn. Alet, imalat amacna
uygun olan işi daha iyi ve güvenli yapacaktr.
UYARI:
Bu kullanm klavuzunda
tavsiye edilenlerin dşnda aksesuar ve
parçalarn kullanm yaralanma riski
doğurabilir.
Piller için ek güvenlik talimatlar
• Hiçbir nedenle pilleri açmayn veya bunlar
kurcalamayn.
• Pilleri suya sokmayn.
• Pilleri ateşle temas ettirmeyin.
• Isnn 40 ºC’nin üstünde olduğu yerlerde
pilleri saklamayn.
• Sadece doğru ebattaki pilleri kullann.
Bunlar değiştirirken eski pilleri yenileriyle
karştrmayn.
• Aşr koşullar altnda piller akabilir.
Sv akşn farkettiğinizde şunlar yapn:
- Yumuşak bir bez kullanarak svy silin.
Göz veya deri temasndan kaçnn. Bunu
yutmayn.
- El veya deri temas gerçekleşirse, en az 10
dakika boyunca svy yüzeyden temiz ve
akan suyla ykayn ve bir doktora başvurun.
UYARI:
Yangn tehlikesi! Sökülmüş bir
pilin uçlarn ksa devre yaptrmaktan
kaçnn.
Bu aksesuar döner lazerle beraber
kullanlmak üzere tasarlanmştr. Sabit lazerle
çalşmayacaktr.
1 Güç/Sesli uyar ses düzeyi düğmesi
2 Kesinlik modu düğmesi
3 Gösterge
4 Işn alglama penceresi
5 Pil bölmesi kapağ
KULLANIM ALANI
DE0772 dijital lazer alglayc, sahip olduğunuz
DEWALT döner lazerin yeteneklerini arttrmak
üzere tasarlanmştr. Alglayc, parlak şk altnda
veya uzak mesafelerde lazer şnnn konumunu belirlemenize yardmc olur. Lazer şn
alglaycyla kesiştiğinde hem görsel hem de sesli
sinyaller üretir. Lazer şnn belirlemenin zor
olduğu yerlerde içeride ve dşarda kullanlabilir.
Bu aksesuar döner lazerle beraber
Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların
mevcut olduğu ortamlarda KULLANMAYIN.
Dijital lazer detektörü profesyonel bir elektrikli alettir.
Çocukların aleti ellemesine İZİN VERMEYİN. Bu
alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken
nezaret edilmelidir.
Montaj ve ayarlar
Ayrca, bu aksesuarla beraber
kullanlacak herhangi bir elektrikli
aletin kullanm klavuzuna da
başvurun.
Pilleri değiştirme (şekil A)
Aksesuar 6LR61 tipi pilleri kullanr.
• Pil bölmesi kapağn (5) açn (şekil A).
• Pili değiştirin. Yeni pilin belirtilen yöne doğru
yerleştirildiğinden emin olun.
• Pil bölmesi kapağn kapatn.
Aksesuarn kurulumu (şekil A, C1 & C2)
Aksesuar, verilen mengeneyle birlikte veya bu
olmakszn kullanlabilir. Aksesuar ayrca, örneğin
duvarn karşsna doğru, elle de tutulabilir.
Mengeneyle birlikte kullanldğnda aksesuar, bir
kademe çubuğuna, düzeyleme direğine, destek
çubuğuna veya dikmeye monte edilebilir.
• Serbest brakma düğmesine (13) basn ve
mandal (15) girintiye (16) geçinceye kadar
eki raylar (14) üzerinde kaydrn (şekil C1).
• Skştrma düğmesini (17) gevşeterek
mengenenin çenesini açn (şekil C2).
• Örneğin bir seviye çubuğu karşsna aksesuar
istenen konumda tutun.
• Düğmeyi skştrn (17).
Kullanm talimatlar
UYARI:
• Daima güvenlik talimatlarna ve
uygulanan kurallara uyun.
• İlk kullanmdan önce panolardan
koruyucu bant kaldrn ve atn.
Makinenin açlp-kapatlmas (şekil A & B)
• Açmak için düğmeye (1) basn (şekil A).
Gösterge üzerinde (3) güç açk işareti (6)
belirir. (şekil B).
• Yaklaşk 30 dakika boyunca kullanlmadğnda
aksesuar otomatik olarak kapanr.
Sesli sinyal ses düzeyinin ayarlanmas
(şekil A & B)
• Düğmeye (1) basn (şekil A). Düğmeye her
baslşnda ses, “yüksek”, “alçak” ve “kapal”
(“high”, “low”, “off”) arasnda hareket
edecektir. Ses seviyesi göstergede ses işaretiyle
(7) ve işaretle birlikte yarm dairelerle
gösterilir (şekil B).
53
Page 56
TÜRKÇE
Alglama kesinliğinin ayarlanmas
(şekil A & B)
Ek iki ayr kesinlik modunda kullanlabilir
(şekil B):
- Maks. 3 mm kesinlik fark seviye alglamas.
Bu mod göstergedeki işaretle (11)
gösterilir.
- Maks. 1 mm kesinlik fark seviye alglamas.
Bu mod göstergedeki işaretle (12)
gösterilir.
• Modu değiştirmek için düğmeye (1) basn
(şekil A).
Lazer şnnn alglanmas (şekil A & B)
• Döner lazeri istenen konuma ayarlayn ve
açn.
• Aksesuar açn ve ön ksmn lazere doğru
konumlandrn. Lazer şnna bakmaktan
kaçnmak gerektiğini unutmayn.
• Işn alglayana kadar, aksesuar lazer şnnn
yakn alan içinde yukar veya aşağ doğru
hareket ettirin.
Işn alglandğnda, sesli sinyal üretilirken
şnn göreceli konumu gösterge (3) üzerinde
gösterilir.
- Lazer şn seviye konumunun üzerinde
olduğunda sinyal hzl bir şekilde ses
çkaracak ve gösterge üzerinde aşağ dönük
bir ok (8) belirecektir.
- Lazer şn seviye konumunun biraz
üzerinde olduğunda sinyal hzl bir şekilde
ses çkaracak ve gösterge üzerinde seviye
göstergesi çizgisini (9) gösteren aşağ
dönük bir ok (8) belirecektir.
- Lazer şn seviye konumunun aşağsnda
olduğunda sinyal yavaş bir şekilde ses
çkaracak ve gösterge üzerinde yukar
dönük bir ok (10) belirecektir.
- Lazer şn seviye konumunun biraz altnda
olduğunda sinyal yavaş bir şekilde ses
çkaracak ve gösterge üzerinde seviye
göstergesi çizgisini (9) gösteren yukar
dönük bir ok (10) belirecektir.
- Lazer şn seviyeleme konumunda
olduğunda sinyal düzdür ve gösterge
üzerinde seviyelenmiş şn göstegesi çizgisi
(9) belirecektir.
• Lazer şn seviyelenmiş konuma gelinceye
kadar aksesuarn yüksekliğini istediğiniz gibi
ayarlayn. Seviyeleme konumunu işaretleyin.
Uygun aksesuarlar konusunda daha fazla bilgi
için bayinize başvurun.
Bakm
DEWALT aletiniz, minimum bakmla uzun süre
çalşacak şekilde imal edilmiştir. Her zaman
sorunsuz çalşmas, alete gerekli bakmn
yaplmasna ve düzenli temizliğe bağldr.
• Muhafazay yumuşak bir bez kullanarak silin.
• Muhafaza örn. çamurdan veya slak
çimentodan ötürü kirlenirse, suyla temizleyin.
UYARI:
Eki temizlemek için yüksek
basnçl temizleyiciler kullanmayn.
Çevrenin korunması
Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel
atıklarla birlikte imha edilmemelidir.
Herhangi bir zamanda D
değiştirmek isterseniz ya da artık kullanılamaz
durumdaysa, normal evsel atıklarla birlikte atmayın.
Bu ürünü ayrı toplama için ayırın.
Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların
ayrı olarak toplanması bu maddelerin
geri dönüşüme sokularak yeniden
kullanılmasına olanak tanır. Geri
dönüşümlü maddelerin tekrar
kullanılması çevre kirliliğinin önlenmesine
yardımcı olur ve ham madde ihtiyacını
azaltır.
Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden
toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması
veya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı
tarafından toplanması yönünde hükümler içerebilir.
EWALT, hizmet ömrünün sonuna ulaşan
D
DEWALT ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme
sokulması için bir imkan sunmaktadır. Bu hizmetin
avantajlarından faydalanmak için, lütfen, ürününüzü
bizim adımıza teslim alacak herhangi bir yetkili
servise iade edin.
EWALT ürününüzü
54
Page 57
Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın yetkili
servisin yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak,
yetkili DEWALT servislerinin listesi ve satış sonrası
hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve tam ayrıntıları İnternette www.2helpU.com adresinde mevcuttur.
Piller
• Pilleri atarken çevrenin korunmasını aklınızdan
çıkarmayın. Pilleri çevreye güvenli bir şekilde
atmanın yolları için yerel mercilere başvurun.
TÜRKÇE
55
Page 58
TÜRKÇE
GARANTİ
DEWALT ürünlerinin kalitesinden emindir
ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için
kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir
garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir
ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı
olarak sahip olduğunuz sözleşmeden
doğan haklara veya profesyonel olmayan,
özel bir kullanıcı olarak sahip olduğunuz
yasal haklara hiçbir şekilde zarar vermez.
İşbu garanti Avrupa Birliği’ne üye ülkeler
ile Avrupa Serbest Ticaret Bölgesi sınırları
dahilinde geçerlidir.
• 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ
MEMNUNİYETİ GARANTİSİ •
Satın almış olduğunuz D
alma tarihinden itibaren 30 gün içerisinde,
ilk denemenizde, performansı sizi tam
olarak tatmin etmediyse, yetkili servise
götürülüp; DEWALT Merkez Servis onayı ile
değiştirilebilir veya gerekirse tamir edilir. Bu
haktan yararlanmak için:
Ürünün satın alındığı şekliyle, orijinal tüm
parçaları ile birlikte satın alındığı yere teslimi;
• Fatura ve garanti kartının ibrazı;
• Uygulamanın satın alım tarihi itibariyle
ilk 30 gün içerisinde gerçekleşmesi;
• Ürün performansının ilk uygulamadan
sonra memnuniyetsizlik yaratması
gerekmektedir.
Aksesuarlar ve garanti koşulları haricinde
yedek parçalar dahil değildir.
• ÜCRETSİZ BİR YILLIK
SERVİS KONTRATI •
Yasal garanti süresi dahilinde tüm DEWALT
ürünleri satın alma tarihinden itibaren
bir yıl süreyle ücretsiz servis desteğine
sahiptir. Sadece bir defaya mahsus olmak
üzere ürününüz DEWALT Yetkili Servisinde
işçilik bedeli alınmadan tamir edilir veya
bakımı yapılır. Fatura ve garanti kartı ibrazı
gerekmektedir.
Aksesuarlar ve garanti koşulları haricinde
yedek parçalar dahil değildir.
• BİR YIL TAM GARANTİ •
Sahip olduğunuz DEWALT ürünü satın alma
tarihinden itibaren 12 ay içinde hatalı
EWALT ürünü, satın
malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa,
DEWALT aşağıdaki şartlara uyulması
koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu
parçaların yenilenmesini veya -kendi
insiyatifine bağlı olarak- satın alınan ürünün
değiştirilmesini garanti eder:
• Ürün hatalı kullanılmamıştır;
• Ürün yıpranmamış, hırpalanmamış ve
aşınmamıştır;
• Yetkili olmayan kişilerce tamire
çalışılmamıştır;
• Satın alma belgesi (fatura) ibraz
edilmiştir.
• Ürün, tüm orijinal parçaları ile birlikte
iade edilmiştir.
Şikayet veya talepleriniz için satıcınıza,
DEWALT kataloğunda yer alan size en
yakın yetkili DEWALT servisine veya bu
kullanma kılavuzunda belirtilen adresten
DEWALT ofisine başvurun. Yetkili DEWALT
servislerinin listesi ve satış sonrası
hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler İnternette
www.2helpU.com adresinde mevcuttur.
Sanayi ve Ticaret Bakanlığı tebliğince
kullanım ömrü 10 yıldır.
Türkiye Distribütörü
KALE HIRDAVAT V E MA KİNA A.Ş.
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No. 15 34050
Edirnekapı Eyüp İstanbul
Δ¿ÛË V 9
ª¤ÁÂıÔ˜ Ì·Ù·Ú›·˜ 6LR61
EМ‚¤ПВИ· ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ (·ОЩ›У·) m 300
μ¿ÚÔ˜ g 354
DE0772
Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας
Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο
σοβαρότητας για κάθε προειδοποιητική λέξη.
Παρακαλούμε διαβάστε το εγχειρίδιο και δώστε
προσοχή σε αυτά τα σύμβολα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικείμενη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια
ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική
Υποδηλώνεικίνδυνοηλεκτροπληξίας.
Υποδηλώνεικίνδυνοπυρκαγιάς.
επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν
αποφευχθεί, θα προκαλέσει θάνατο ή
σοβαρό τραυματισμό.
ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση,
η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα
μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή
σοβαρό τραυματισμό.
ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η
οποία, εάν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται
να προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή
μέτριας σοβαρότητας.
που δεν έχει σχέση με προσωπικό
τραυματισμό καιηοποία, εάν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται ναπροκαλέσει
υλική ζημιά.
ανακύκλωση των προϊόντων D
στο τέλος του ωφέλιμου χρόνου ζωής τους. Για να
εκμεταλλευτείτε αυτή την υπηρεσία, παρακαλούμε
επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιονδήποτε
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις, ο οποίος θα
το συλλέξει εκ μέρους μας.
Μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνση του πλησιέστερου
εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου σέρβις μέσω
επικοινωνίας με το τοπικό γραφείο της D
διεύθυνση που αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Εναλλακτικά, μια λίστα με τους εξουσιοδοτημένους
αντιπροσώπους σέρβις της DEWALT καθώς και
πλήρη στοιχεία και πρόσωπα επικοινωνίας με την
υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση που
διαθέτουμε, υπάρχουν στο διαδίκτυο στη διεύθυνση:
www.2helpU.com.
EWALT ότανφτάσουν
EWALT, στη
Για την προστασία του
περιβάλλοντος
Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν
πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα
συνήθη οικιακά απορρίμματα.
Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας
της DEWALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν
το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα. Τοποθετήστε αυτό το προϊόν
σε ειδικό κάδο για ξεχωριστή συλλογή.
Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων
προϊόντων και συσκευασιών
επιτρέπει την ανακύκλωση και
επαναχρησιμοποίηση των υλικών.
Η επαναχρησιμοποίηση των
ανακυκλωμένων υλικών βοηθά
στην αποφυγή της μόλυνσης του
περιβάλλοντος και ελαττώνει
τη ζήτηση πρώτων υλών.
Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν
την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων
από τα νοικοκυριά σε δημοτικά κέντρα συλλογής
απορριμμάτων ή από τον αντιπρόσωπο όταν
αγοράζετε ένα νέο προϊόν.
Μπαταρίες
• Όταν απορρίπτετε μπαταρίες, ενεργήστε με
γνώμονα την προστασία του περιβάλλοντος.
Επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για
τρόπους διάθεσης μπαταριών φιλικούς προς το
περιβάλλον.
60
Page 63
ΕΓΓΥΗΣΗ
∂§§∏¡π∫∞
DEWALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα
των προϊόντων της και προσφέρει μια
εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες
χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα
δήλωση εγγύησης είναι επιπλέον των
συμβατικών δικαιωμάτων σας ως
επαγγελματία χρήστη ή των απορρεόντων
από τη νομοθεσία δικαιωμάτων σας ως
ιδιώτη, μη επαγγελματία χρήστη και δεν
τα παραβλάπτει με κανέναν τρόπο.
εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των
χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης
και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων
Συναλλαγών.
• 30 ΗΜΕΡΩΝ ΕΓΓΥΗΣΗ
ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ •
Αν δεν είστε πλήρως ικανοποιημένοι με
την απόδοση του εργαλείου σας DEWALT,
απλά επιστρέψτε το εντός 30 ημερών,
πλήρες με όλα τα αρχικά του μέρη, όπως
το αγοράσατε, στο σημείο αγοράς, για
πλήρη επιστροφή χρημάτων ή ανταλλαγή.
Το προϊόν θα πρέπει να έχει υποβληθεί σε
εύλογη φθορά λόγω συνήθους χρήσης και
πρέπει να παρουσιαστεί απόδειξη αγοράς.
• ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ
ΔΩΡΕΑΝ ΣΕΡΒΙΣ •
Αν χρειάζεστε
εργαλείου σας D
από την αγορά του, δικαιούστε ένα
σέρβις χωρίς χρέωση. Αυτό θα λάβει
χώρα χωρίς χρέωση σε εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο επισκευών της DEWALT. Θα
πρέπει να παρουσιαστεί απόδειξη αγοράς.
Περιλαμβάνει εργασία. Δεν περιλαμβάνει
αξεσουάρ και ανταλλακτικά εκτός αν η
βλάβη τους εμπίπτει στην εγγύηση.
• ΕΝΟΣΕΤΟΥΣΠΛΗΡΗΣΕΓΓΥΗΣΗ •
Αν εντός 12 μηνών από την ημερομηνία
αγοράς η συσκευή σας DEWALT καταστεί
ελαττωματική λόγω ελαττώματος στα υλικά
ή την εργασία, η DEWALT εγγυάται ότι
θα αντικαταστήσει όλα τα ελαττωματικά
εξαρτήματα χωρίς χρέωση ή - κατ’ επιλογή
μας - θα αντικαταστήσει τη μονάδα χωρίς
χρέωση εφόσον:
• Το προϊόν δεν έχει τύχει κακής
μεταχείρισης
συντήρησηήσέρβιςτου
EWALT εντός 12 μηνών
Η
• Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη φθοράλόγωσυνήθουςχρήσης
• Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη εξουσιοδοτημέναάτομα
• Έχει παρουσιαστεί απόδειξη αγοράς.
• Το προϊόν επιστρέφεται πλήρες με όλα
τα αρχικά μέρη του
Αν επιθυμείτε να υποβάλετε μία αξίωση επί
της εγγύησης, απευθυνθείτε στον πωλητή
σας ή ελέγξτε τη θέση του
εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου
επισκευών της DEWALT στον κατάλογο της
DEWALT ή απευθυνθείτε στο τοπικό σας
γραφείο της DEWALT στη διεύθυνση που
αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο. Λίστα
των εξουσιοδοτημένων αντιπροσώπων
επισκευών της DEWALT και πλήρη στοιχεία
για την υποστήριξή μας μετά την πώληση
διατίθενται στο Διαδίκτυο στη διεύθυνση:
www.2helpU.com
πλησιέστερου
61
Page 64
Belgique et Luxembourg Black & Decker - DEWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211
België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210
B-3200 Aarschot www.dewalt.be
Danmark D
EWALT Tlf: 70201511
Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910
2450 København SV www.dewalt.dk