Español (traducido de las instrucciones originales) 16
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 21
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 26
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 31
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 36
Português (traduzido das instruções originais) 40
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 44
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 48
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 52
Ελληνικά (μετάφρασηαπότιςπρωτότυπεςοδηγίες) 57
2
Copyright DEWALT
5
43
1
2
7
8
9
10
11
6
12
A
B
1
C1
16
14
13
17
15
17
C2
2
DIGITAL LASERDETEKTOR DE0772
DANSK
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT produkt. Mange års erfaring,
ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT
til en af de mest pålidelige partnere for professionelle
brugere.
Tekniske data
Type 1
Spænding V 9
Batteristørrelse 6LR61
Funktionsområde (radius) m 300
Vægt g 354
DE0772
Defi nitioner: Sikkerhedsråd
Nedenstående definitioner beskriver
sikkerhedsniveauet for hvert signalord. Læs
vejledningen og læg mærke til disse symboler.
FARE: Angiver en overhængende farlig
ADVARSEL: Angiver en mulig farlig
FORSIGTIG: Angiver en mulig farlig
BEMÆRK: Angiver en handling,
Betyder fare for elektrisk stød.
Betyder risiko for brand.
Sikkerhedsanvisninger
Følg altid de sikkerhedsbestemmelser, der er
gældende i dit land, for at begrænse risikoen for
brand, elektrisk stød og personskader.
Læs hele denne manual omhyggeligt, før du
begynder at bruge dette tilbehør. Se også
manualen til hver af de værktøjsmaskiner, der vil
blive brugt sammen med dette tilbehør.
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i døden eller alvorlige
kvæstelser.
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i døden eller alvorlige
kvæstelser.
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
der ikke er forbundet med
personskade, men som kan
resultere i produktskade.
Gem denne manual til fremtidige opslag.
Generelt
1 Hold arbejdsområdet rent.
Rodede områder og bænke kan forvolde ulykker.
2 Hold børn borte
Lad ikke børn komme i berøring med maskinen
eller forlængerledningen. Alle under 16 år skal
være under opsyn.
3 Brug egnet værktøj
Denne instruktionsbog rummer en beskrivelse
af de formål, som dette værktøj er beregnet til.
Tving ikke små maskiner eller tilbehør til at udføre
et arbejde, som kræver en kraftig maskine.
Maskinen gør arbejdet bedre og mere sikkert ved
den hastighed, som den er beregnet til.
Yderligere sikkerhedsanvisninger for batterier
• Undgå at åbne eller ødelægge batterierne af
• Udsæt ikke batterierne for vand.
• Udsæt ikke batterierne for ild.
• Opbevar ikke batterier på steder hvor
• Brug kun batterier i den korrekte størrelse. Bland
• Under ekstreme forhold kan batterierne lække.
ADVARSEL: Bruges der noget som
helst udstyr eller tilbehør, eller udføres
der noget som helst arbejde med
denne maskine, som ikke er anbefalet i
denne instruktionsbog, er der risiko for
personskader.
nogen som helst grund.
temperaturen kan overstige 40 °C.
ikke gamle batterier med nye, når du udskifter
batterierne.
Gør som beskrevet i det følgende, når du
bemærker, at der lækker væske ud:
- Tør væsken omhyggeligt af med en klud. Undgå
at den kommer i berøring med hud eller øjne.
Slug ikke væsken.
- I tilfælde af at væsken kommer i berøring med
hud eller øjne, skal den skylles af, i mindst
10 minutter. Kontakt en læge.
3
DANSK
ADVARSEL: Brandfare! Undgå
kortslutning af kontakter til et fjernet
batteri.
• Tag dig tid til at læse og forstå denne
brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse (fi g. A)
Dette tilbehør er beregnet til at blive brugt sammen
med en rotorlaser. Det fungerer ikke med en
stationær laser.
1 Strøm/Knap til lydsignalets styrke
2 Knap til præcisionsmodus
3 Display
4 Stråledetektionsvindue
5 Batterirumsbeklædning
TILSIGTET BRUG
Din DE0772 digitale laserdetektor er beregnet til
at øge din DEWALT rotorlasers anvendelighed.
Detektoren hjælper med at lokalisere en laserstråles
position i klart lys eller over lange afstande.
Den frembringer udsender visuelle signaler og
lydsignaler, når rotorlaserstrålen krydser detektoren.
Tilbehøret kan bruges både inden- og udendørs, når
som helst det er vanskeligt at lokalisere laserstrålen.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i
nærheden af brændbare væsker eller gasser.
Den digitale laserdetektor er et el-værktøj til
professionelle.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet.
Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere
anvender dette værktøj.
Samling og justering
Se også manualen til hver af de
værktøjsmaskiner, der vil blive brugt
sammen med dette tilbehør.
Udskiftning af batterier (fi g. A)
Dette udstyr bruger batterier af typen 6LR61.
4
• Åben beklædningen til batterirummet (5) ( (fi g. A).
• Udskift batteriet. Sørg for at anbringe det nye
batteri i den retning, som er vist.
• Luk beklædningen til batterirummet.
Installation af tilbehøret (fi g. A, C1 & C2)
Tilbehøret kan bruges med eller uden det beslag,
der følger med. Tilbehøret kan også holdes med
hånden, f.eks. mod vægge.
Hvis tilbehøret bruges med beslaget, kan det monteres
på en stadie, landmålerstok, stolpe eller pæl.
• Tryk på udløserknappen (13) og skyd udstyret
over skinnerne (14), indtil låsen (15) griber fat i
forsænkningen (16) (fi g. C1).
• Åben kæberne på spændet ved at løsne
spændeknappen (17) (fi g. C2).
• Hold tilbehøret i den ønskede position dvs. mod
en målestok.
• Stram knappen (17).
Brugervejledning
ADVARSEL:
• Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne
og gældende foreskrifter.
• Før tilbehøret bruges første gang, skal
beskyttelsestapen fjernes fra skærmene.
Tænd og sluk (fi g. A & B)
• Tænd ved at trykke på knappen (1) (fi g. A).
Strøm-til signalet (6) kommer frem på displayet (3)
(fi g. B).
• Når tilbehøret ikke har været brugt i cirka
30 minutter, slukkes tilbehøret automatisk.
Indstilling af lydstyrke for lydsignalet (fi g. A & B)
• Tryk på knappen (1) (fi g. A). Lydstyrken vil
bevæge sig fra “høj” til “lav” til “fra” (’high”,
”low”, ”off”), hver gang der trykkes på knappen.
Lydstyrkeniveauet angives vha. lydstyrkesignalet
(7) på displayet og antallet af halvcirkler, der
ledsager signalet (fi g. B).
Indstilling af nøjagtighed for detekteringen
(fi g. A & B)
Udstyret kan bruges i 2 nøjagtigheds-modes (fi g. B):
- Vandret detektering med maks. 3 mm
afvigelse. Denne modus signaleres vha.
signalet (11) på displayet.
DANSK
- Vandret detektering med maks. 1 mm
afvigelse. Denne modus signaleres vha.
signalet (12) på displayet.
• Skift modus ved at trykke på knappen (1) (fi g. A).
Detektion af laserstrålen (fi g. A & B)
• Opstil rotorlaseren på den ønskede position og
tænd for den.
• Tænd for tilbehøret og anbring forsiden mod
rotorlaseren. Husk at undgå at se ind i laserstrålen.
• Før tilbehøret op og ned inden for området nær
laserstrålen, indtil det detekterer strålen.
Når strålen er detekteret, vises dens relative
position på displayet (3), mens der lyder et signal.
- Når laserstrålen er over niveaupositionen
bipper signalet hurtigt, og på displayet ses en
pil, der peger nedad (8).
- Når laserstrålen er lidt over niveaupositionen,
bipper signalet hurtigt, og på displayet
ses en pil, der peger ned (8) mod niveauangivelseslinjen (9).
- Når laserstrålen er under niveaupositionen,
bipper signalet langsomt, og på displayet ses
en pil, der peger opad (10).
- Når laserstrålen er lidt under niveaupositionen,
bipper signalet langsomt, og på displayet
ses en pil, der peger op (10) mod niveauangivelseslinjen (9).
- Når laserstrålen er i niveaupositionen, er
signalet konstant, og på displayet ses
indikationslinjen for stråle i niveau (9).
• Tilpas højden på tilbehøret som ønsket,
indtil laserstrålen er i niveauposition.
Markér niveaupositionen.
Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deres
forhandler.
ADVARSEL: Brug ikke højtryksrenser til
at gøre dette udstyr rent med.
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må
ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt
at udskifte dit D
længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke
bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg
for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde
særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra
husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller
hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt
produkt.
DEWALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling
og genbrug af udslidte DEWALT-produkter. For at
benytte sig af denne service kan man returnere
produktet til et hvilket som helst autoriseret
serviceværksted, der modtager det på vore vegne.
Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede
serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit
lokale DEWALT-kontor på den adresse, der er
angivet i denne manual. Alternativt findes der en liste
over autoriserede DEWALT-serviceværksteder og
detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice og
kontakter på følgende internetadresse: www.2helpU.
com.
EWALT-produkt, eller hvis det ikke
Særskilt bortskaffelse af brugte produkter
og emballage gør det muligt at genbruge
materialer og anvende dem på ny.
Genanvendelse af genbrugsmaterialer
bidrager til at forhindre forurening af
miljøet og reducerer behovet for
råmaterialer.
Vedligeholdelse
Dit produkt er fremstillet til at fungere i meget lang tid
med mindst mulig vedligeholdelse. For at produktet
skal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er det
dog vigtigt, at det behandles korrekt og rengøres
jævnligt.
• Gør kassen ren med en blød klud.
• Skyl kassen med vand, hvis det er blevet
tilsmudset, f.eks. af mudder eller våd beton.
Batterier
• Ved bortskaffelse af batterier bør du være
opmærksom på miljøet. Kontakt de lokale
myndigheder for korrekt miljømæssig
bortskaffelse af batterier.
5
DANSK
GARANTI
DEWALT er sikker på produkternes kvalitet
og tilbyder en enestående garanti til
professionelle brugere af dette værktøj.
Denne garantierklæring er en tilføjelse
til dine kontraktmæssige rettigheder
som professionel bruger eller dine
lovbefalede rettigheder som privat ikkeprofessionel bruger og påvirker dem på
ingen måde. Garantien er gyldig inden for
medlemsstaterne af Den Europæiske Union
og Det Europæiske Frihandelsområde.
• 30 DAGES RISIKOFRI
TILFREDSHEDSGARANTI •
Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit DEWALT
værktøj, kan du returnere det inden for
30 dage, komplet som købt, til den
forhandler, hvor værktøjet blev købt og
få alle pengene refunderet eller bytte
det. Produktet skal have været underlagt
almindelig brug og slid, og der skal
fremvises gyldig kvittering.
• ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT •
Hvis du har brug for vedligeholdelse
eller service af dit D
EWALT værktøj,
inden for 12 måneder efter købet, er du
berettiget til en gratis serviceydelse. Den
vil blive foretaget gratis af et autoriseret
DEWALT serviceværksted. Købsbeviset
skal fremvises. Inkluderer arbejdskraft.
Ekskluderer tilbehør og reservedele,
medmindre de var fejlbehæftede under
garantiperioden.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis dit D
EWALT produkt bliver defekt
på grund af fejlbehæftede materialer eller
produktionsfejl inden for 12 måneder fra
købsdatoen, garanterer DEWALT gratis
udskiftning af alle defekte dele eller gratis
udskiftning af enheden efter vores valg
under forudsætning af, at:
• Produktet ikke er blevet misbrugt;
• Produktet har været underlagt
almindelig brug og slid;
• Der ikke er forsøgt reparationer af
uautoriserede personer;
• Købsbeviset fremvises.
• Produktet returneres komplet med
alle originale komponenter.
Hvis du ønsker at reklamere, kontakt
din forhandler eller fi nd adressen på
dit nærmeste autoriserede DEWALT
serviceværksted i DEWALT kataloget
eller kontakt dit DEWALT kontor på den
adresse, der er opgivet i denne manual.
Der fi ndes en liste over autoriserede
EWALT serviceværksteder og detaljerede
D
oplysninger om vores eftersalgsservice på
følgende internetadresse: www.2helpU.
com
6
DIGITALER LASERDETEKTOR DE0772
DEUTSCH
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Produkt von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt,
nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte
Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
Technische Daten
Typ 1
Spannung (Volt) 9
Batteriegröße 6LR61
Betriebsbereich (Radius) m 300
Gewicht (g) 354
DE0772
Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen
Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die
Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin,
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
Sicherheitshinweise
Zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
drohende gefährliche Situation hin, die,
sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin,
die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führen
kann.
VORSICHT: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin,
die, sofern nicht vermieden, zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen
führen kann.
das nichts mit Verletzungen zu tun
hat, aber, wenn es nicht vermieden
wird, zu Sachschäden führen kann.
Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor
Sie das Vorsatzgerät verwenden. Siehe auch die
Anleitung der Maschine, mit der dieses Vorsatzgerät eingesetzt wird.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
2 Halten Sie Kinder fern!
Sorgen Sie dafür, daß Kinder das Werkzeug oder
Kabel nicht berühren. Jugendliche unter 16 Jahren
dürfen das Werkzeug nur unter fachlicher Anleitung benutzen.
3 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in
dieser Betriebsanleitung beschrieben.
Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge
oder Zubehörteile für schwere Arbeiten. Mit dem
richtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimale
Qualität und gewährleisten Ihre persönliche
Sicherheit.
WARNUNG: Das Verwenden anderer
als der in dieser Anleitung empfohlenen
Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder
die Ausführung von Arbeiten mit
diesem Elektrowerkzeug, die nicht der
bestimmungsgemäßen Verwendung
entsprechen, kann zu Unfallgefahr führen.
Zusätzliche Sicherungsanweisungen für Batterien
• Versuchen Sie auf keinen Fall, Batterien zu öffnen
oder zu zerbrechen.
• Setzen Sie Batterien keiner Nässe aus.
• Setzen Sie Batterien keinem Feuer aus.
• Bewahren Sie Batterien nicht an einem Ort auf,
wo die Temperatur 40 °C überschreiten kann.
• Verwenden Sie ausschließlich Batterien der richtigen Größe. Verwenden Sie bei der Erneuerung
von Batterien keine alten Batterien zusammen
mit neuen.
7
DEUTSCH
• Unter extremen Einsatzbedingungen kann Batteriefl üssigkeit aus der Batterie austreten. Wenn
sich Flüssigkeit auf der Batterie befi ndet, gehen
Sie folgendermaßen vor:
- Wischen Sie die Flüssigkeit mit Hilfe eines
Tuches vorsichtig von der Batterie. Vermeiden
Sie eine Berührung mit der Haut oder den
Augen. Verschlucken Sie keine Batterien.
- Falls die Flüssigkeit doch mit der Haut oder
den Augen in Berührung kommen sollte,
spülen Sie mindestens 10 Minuten lang mit
klarem, fl ießendem Wasser. Wenden Sie sich
an einen Arzt.
WARNUNG: Feuergefahr! Vermeiden Sie
ein Kurzschließen der Anschlüsse einer
nicht im Gerät befi ndlichen Batterie.
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung gründlich durch.
Gerätebeschreibung (Abb. A)
Dieses Vorsatzgerät ist für die Verwendung mit einem Rotationslaser bestimmt. Es arbeitet nicht mit
einem stationären Laser.
1 Ein-/Ausschalter/Lautstärkeregelung für
akustisches Signal
2 Knopf für Genauigkeitsmodus
3 Anzeige
4 Strahlortungsfenster
5 Batteriefachdeckel
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Ihr digitaler DE0772 Laserdetektor wurde konstruiert, um die Möglichkeiten Ihres DEWALT Rotationslasers zu erweitern. Mit dem Detektor läßt sich die
Position des Laserstrahls unter hellen Bedingungen
oder über größere Entfernungen besser orten.
Es werden sowohl sichtbare als auch akustische
Signale erzeugt, während der rotierende Laserstrahl
den Detektor kreuzt.
Das Vorsatzgerät kann sowohl in geschlossenen
Räumen als auch im Freien verwendet werden,
wenn es schwierig ist, des Laserstrahl zu orten.
NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder
in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder
Gasen.
Der digitale Laserdetektor ist ein Elektrowerkzeug für
den professionellen Gebrauch.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt
mit dem Gerät kommen. Wenn unerfahrene
Personen dieses Gerät verwenden, sind diese zu
beaufsichtigen.
Zusammenbauen und Einstellen
Siehe auch die Anleitung der Maschine,
mit der dieses Vorsatzgerät eingesetzt
wird.
Erneuerung der Batterien (Abb. A)
Das Zusatzgerät benötigt Batterien vom Typ 6LR61.
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (5) (Abb. A).
• Ersetzen Sie die Batterie. Stellen Sie sicher,
daß die neue Batterie in der angegebenen Lage
eingesetzt wird.
• Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Montage des Vorsatzgeräts (Abb. A, C1 & C2)
Das Vorsatzgerät kann mit oder ohne mitgelieferte
Klemme verwendet werden. Das Vorsatzgerät kann
auch mit der Hand gehalten werden, z.B. gegen
Wände.
Wird es mit der Klemme verwendet, so kann das
Vorsatzgerät an einer Nivellierstange, einem Holm,
einer Strebe oder einem Pfosten montiert werden.
• Drücken Sie den Freigabeknopf (13) herein und
schieben Sie das Zusatzgerät über die Schienen
(14), bis die Verriegelung (15) in der Aussparung
(16) einrastet (Abb. C).
• Öffnen Sie die Klauen der Klemme, indem Sie
den Klemmenknopf (17) lösen (Abb. C2).
• Halten Sie das Vorsatzgerät in der gewünschten
Lage, z.B. gegen eine Nivellierstange.
• Ziehen Sie den Knopf (17) an.
8
DEUTSCH
Gebrauchsanweisung
WARNUNG:
• Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und die gültigen Vorschriften.
• Entfernen und vernichten Sie vor dem
ersten Gebrauch das Schutzklebeband
von den Schirmen.
Ein- und Ausschalten (Abb. A & B)
• Zum Einschalten drücken Sie den Knopf (1)
(Abb. A). Das Einschaltzeichen (6) erscheint auf
der Anzeige (3) (Abb. B).
• Wurde das Vorsatzgerät ca. 30 Minuten lang
nicht verwendet, so wird es automatisch abgeschaltet.
Einstellung der Lautstärke des akustischen Signals (Abb. A & B)
• Betätigen Sie den Knopf (1) (Abb. A). Bei jedem
Knopfdruck wird die Lautstärke zwischen laut,
leise und aus umgeschaltet. Die Lautstärke wird
durch das Lautstärkezeichen (7) auf der Anzeige
und die Anzahl der Halbkreise angezeigt, die das
Zeichen begleiten (Abb. B).
Einstellen der Erkennungsgenauigkeit (Abb. A & B)
Dieses Zusatzgerät läßt sich mit zwei Genauigkeiten
benutzen (Abb. B):
- Nivellierungserkennung bei max. 3 mm
Genauigkeitsunterschied. Diese Betriebsart
wird durch das Zeichen (11) auf der Anzeige
angezeigt.
- Nivellierungserkennung bei max. 1 mm
Genauigkeitsunterschied. Diese Betriebsart
wird durch das Zeichen (12) auf der Anzeige
angezeigt.
• Zum Ändern der Betriebsart drücken Sie auf den
Knopf (1) (Abb. A).
• Bewegen Sie das Vorsatzgerät im unmittelbaren
Bereich des Laserstrahls nach oben oder unten,
bis es den Strahl ortet.
Sobald der Strahl geortet wurde, erscheint die
relative Position auf der Anzeige (3), und ein
akustisches Signal wird erzeugt.
- Befi ndet sich der Laserstrahl oberhalb der
Ausrichtungsposition, so piept das Signal
schnell und ein Pfeil in der Anzeige weist nach
unten (8).
- Befi ndet sich der Laserstrahl etwas oberhalb
der Ausrichtungsposition, so piepst das Signal
schnell und ein Pfeil auf der Anzeige weist nach
unten (8) zur Nivellierungslinie (9).
- Befi ndet sich der Laserstrahl unterhalb der
Ausrichtungsposition, so piept das Signal
langsam und ein Pfeil in der Anzeige weist
nach oben (10).
- Befi ndet sich der Laserstrahl etwas unterhalb
der Ausrichtungsposition, so piepst das Signal
langsam und ein Pfeil auf der Anzeige weist
nach oben (10) zur Nivellierungslinie (9).
- Befi ndet sich der Laserstrahl in der
Ausrichtungsposition, so ist das Signal
gleichbleibend und Strahlanzeigelinie (9)
erscheint in der Anzeige.
• Stellen Sie die Höhe des Vorsatzgerätes wie
erforderlich ein, bis sich der Laserstrahl in der
ebenen Lage befi ndet. Kennzeichnen Sie die
ebene Lage.
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das
richtige Zubehör an Ihren Händler.
Wartung
Ihre Zusatzeinrichtung wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier
Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
Orten des Laserstrahls (Abb. A & B)
• Stellen Sie den Rotationslaser in der gewünschten Lage auf und schalten Sie ihn ein.
• Schalten Sie das Vorsatzgerät ein und stellen Sie
die Vorderseite zum Rotationslaser. Denken Sie
daran, nicht in den Laserstrahl hineinzuschauen.
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten
Tuch.
• Ist das Gehäuse verschmutzt, z.B. durch
Schlamm oder nassen Beton, so muß es mit
Wasser abgespült werden.
WARNUNG: Verwenden Sie zur Reinigung des Zusatzgerätes keine Hochdruckreiniger.
9
DEUTSCH
Umweltschutz
Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht
mit normalem Haushaltsabfall entsorgt
werden.
Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D
Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr
benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen
Haushaltsabfall. Führen Sie dieses Produkt der
Abfalltrennung zu.
Die separate Entsorgung von
Gebrauchtprodukten und Verpackungen
ermöglicht das Recycling und die
Wiederverwendung der Stoffe. Die
Wiederverwendung von Recyclingstoffen
hilft, Umweltverschmutzung zu vermeiden
und mindert die Nachfrage nach
Rohstoffen.
Lokale Vorschriften regeln möglicherweise die
getrennte Entsorgung von Elektroprodukten und
Haushaltsabfall an kommunalen Entsorgungsstellen
oder beim Einzelhändler, wenn Sie ein neues Produkt
kaufen.
EWALT stellt Möglichkeiten für die Sammlung und
D
das Recycling von D
des Nutzungszeitraums zur Verfügung. Um diesen
Service zu nutzen, bringen Sie bitte Ihr Produkt zu
einer beliebigen autorisierten Kundendienstwerkstatt,
die es in unserem Auftrag sammeln.
Die nächstgelegene autorisierte Kundendienststelle
erfahren Sie bei Ihrem örtlichen DEWALT-
Geschäftsstelle unter der in dieser Betriebsanleitung
angegebenen Adresse. Alternativ erhalten
Sie eine Liste der autorisierten D
Kundendienstwerkstätten und vollständige
Informationen über unseren Kundendienst im Internet
unter: www.2helpU.com.
EWALT-Produkten nach Ablauf
EWALT-
EWALT-
Batterien
• Berücksichtigen Sie bei der Entsorgung der
Batterien den Umweltschutz. Umweltgerechte
Entsorgungsmöglichkeiten für Batterien erfahren
Sie bei Ihren örtlichen Behörden.
10
GARANTIE
DEUTSCH
DEWALT vertraut auf die Qualität
seiner Produkte und bietet daher den
professionellen Anwendern des Produktes
eine herausragende Garantie. Diese
Garantieerklärung gilt als Ergänzung
und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem
Vertrag als professioneller Anwender oder
Ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater,
nichtprofessioneller Anwender. Diese
Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der
Mitgliedsstaaten der Europäischen Union
und der Europäischen Freihandelszone.
• 30 TAGE ZUFRIEDENHEITSGARANTIE OHNE RISIKO •
Wenn Sie mit der Leistung Ihres D
E-Gerätes
nicht vollständig zufrieden sind, geben Sie
es einfach innerhalb von 30 Tagen komplett
im Originallieferumfang, so wie gekauft, an
den Händler zurück, um eine vollständige
Erstattung oder ein Austauschgerät zu
erhalten. Das Produkt darf normalem
Verschleiß ausgesetzt sein. Der Kaufbeleg
ist vorzulegen.
• EIN JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem
Kauf, wird einmalig eine Wartungsinspektion
für Ihre D
EWALT-Maschine ausgeführt.
Diese Arbeiten werden kostenlos von einem
autorisierten DEWALT-Service-Partner
ausgeführt. Der Kaufbeleg muss vorgelegt
werden. Gilt einschließlich Arbeitskosten.
Gilt nicht für Zubehör und Ersatzteile, sofern
es sich nicht um einen Garantiefall handelt.
• EIN JAHR VOLLSTÄNDIGE GARANTIE •
Wenn Ihr D
EWALT-Produkt wegen Material-
oder Produktionsmängeln innerhalb von
12 Monaten ab Kauf einen Fehler aufweist,
garantiert DEWALT den kostenlosen
Austausch aller fehlerhaften Teile oder, nach
unserer Wahl, die kostenlose Wandlung des
Gerätes unter den folgenden Bedingungen:
• Das Produkt wurde nicht unsachgemäß
behandelt;
• Das Produkt war normalem Verschleiß
ausgesetzt;
• Es wurden keine Reparaturversuche
durch nicht autorisierte Personen
vorgenommen;
• Der Kaufbeleg wird vorgelegt;
• Das Produkt wird vollständig im
Originallieferumfang zurückgegeben.
Um einen Garantieanspruch anmelden zu
können, wenden Sie sich an einen D
EWALT-
Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen
Adresse Sie im D
EWALT-Katalog fi nden,
oder Sie wenden sich an die DEWALTNiederlassung, die in dieser Anleitung
angegeben ist. Eine Liste der autorisierten
DEWALT-Kundendienstwerkstätten und
vollständige Informationen über unseren
Kundendienst fi nden Sie im Internet unter:
www.2helpU.com.
11
ENGLISH
DIGITAL LASER DETECTOR DE0772
Congratulations!
You have chosen a DEWALT product. Years of
experience, thorough product development and
innovation make D
partners for professional users.
EWALT one of the most reliable
Technical data
DE0772
Type 1
Voltage V 9
Battery size 6LR61
Operating range (radius) m 300
Weight g 354
Defi nitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for
each signal word. Please read the manual and pay
attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently
WARNING: Indicates a potentially
CAUTION: Indicates a potentially
NOTICE: Indicates a practice not
Safety instructions
Always observe the safety regulations applicable
in your country to reduce the risk of fi re, electric
shock and personal injury.
Read all of this manual carefully before operating
the attachment. Also refer to the manual of any
power tool that will be used with this attachment.
Save this manual for future reference.
hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate
injury.
related to personal injury which, if not avoided, may result in property
damage.
Denotes risk of electric shock.
Denotes risk of fire.
General
1 Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2 Keep children away
Do not let children come into contact with the
tool or extension cord. Supervision is required for
those under 16 years of age.
3 Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction
manual. Do not force small tools or attachments
to do the job of a heavy-duty tool. The tool will
do the job better and safer at the rate for which it
was intended.
Additional safety instructions for batteries
• Do not open or mutilate batteries for any reason.
• Do not expose batteries to water.
• Do not expose batteries to fi re.
• Do not store batteries in locations where the
• Use only the correct size of batteries.
• Under extreme conditions, battery leakage
WARNING: The use of any accessory
or attachment or performance of any
operation with this tool, other than those
recommended in this instruction manual
may present a risk of personal injury.
temperature may exceed 40 °C.
When replacing, do not mix old batteries with
new ones.
may occur. When you notice liquid leaking out,
proceed as follows:
- Carefully wipe the liquid off using a cloth.
Avoid skin or eye contact. Do not swallow.
- In case of skin or eye contact, rinse the liquid
off with clean fl owing water for at least
10 minutes and contact a doctor.
WARNING: Fire hazard! Avoid short-
circuiting the contacts of a removed
battery.
12
ENGLISH
Package contents
The package contains:
1 Digital laser detector
1 Clamp
1 Battery
1 Instruction manual
• Take the time to thoroughly read and understand
this manual prior to operation.
Description (fi g. A)
This attachment is intended to be used with a rotary
laser. It will not work with a stationary laser.
Your DE0772 digital laser detector has been
designed to extend the capabilities of your DEWALT
rotary laser. The detector helps locating the position
of a laser beam in bright light conditions or over long
distances. It produces both visual and audio signals
as the rotating laser beam crosses the detector.
The attachment can be used both indoor and outdoor
whenever it is diffi cult to locate the laser beam.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids or gases.
The digital laser detector is a professional power tool.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators
use this tool.
Installing the attachment (fi g. A, C1 & C2)
The attachment can be used with or without the
supplied clamp. The attachment can also be held by
hand, e.g. against walls.
When used with the clamp, the attachment can be
mounted to a grade rod, levelling pole, stud or post.
• Push in the release button (13) and slide the
attachment over the rails (14) until the latch (15)
engages in the recess (16) (fi g. C1).
• Open the jaws of the clamp by loosening the
clamp knob (17) (fi g. C2).
• Hold the attachment at the desired position e.g.
against a grade rod.
• Tighten the knob (17).
Instructions for use
WARNING:
• Always observe the safety instructions
and applicable regulations.
• Before fi rst use, remove and discard
the protective tape from the screens.
Switching on and off (fi g. A & B)
• To switch on, press the button (1) (fi g. A).
The power-on sign (6) appears on the display (3)
(fi g. B).
• After it has not been used for about 30 minutes,
the attachment switches off automatically.
Setting the audio signal volume (fi g. A & B)
• Press the button (1) (fi g. A). The volume will cycle
from “high” to “low” to “off” each time the button
is pressed. The volume level is indicated by the
volume sign (7) on the display and the number of
half circles accompanying the sign (fi g. B).
Assembly and adjustment
Also refer to the manual of the tool to be
used with this attachment.
Replacing batteries (fi g. A)
The attachment uses batteries of type 6LR61.
• Open the battery compartment cover (5) (fi g. A).
• Replace the battery. Make sure the new battery is
placed according to the orientation as indicated.
• Close the battery compartment cover.
Setting the detection accuracy (fi g. A & B)
The attachment can be used in 2 accuracy modes
(fi g. B):
- Level detection at max. 3 mm accuracy
difference. This mode is indicated by the sign
(11) on the display.
- Level detection at max. 1 mm accuracy
difference. This mode is indicated by the sign
(12) on the display.
• To change the mode, press the button (1) (fi g. A).
13
ENGLISH
Detecting the laser beam (fi g. A & B)
• Set up the rotary laser at the desired position and
switch it on.
• Switch on the attachment and position the front
side toward the rotary laser. Remember to avoid
looking into the laser beam.
• Move the attachment up or down within the
approximate area of the laser beam until it
detects the beam. Once the beam has been
detected its relative position is shown on the
display (3) while an audio signal is produced.
- When the laser beam is above the level position
the signal will beep rapidly and an arrow
pointing downward (8) will appear on the display.
- When the laser beam is slightly above the
level position the signal will beep rapidly and
an arrow pointing downward (8) to the level
indicator line (9) will appear on the display.
- When the laser beam is below the level position,
the signal will beep slowly and an arrow
pointing upward (10) will appear on the display.
- When the laser beam is slightly below the level
position, the signal will beep slowly and an
arrow pointing upward (10) to the level indicator
line (9) will appear on the display.
- When the laser beam is at the level position the
signal is constant and the level beam indicator
line (9) will appear on the display.
• Adjust the height of the attachment as desired
until the laser beam is at the level position. Mark
the level position.
Protecting the Environment
Separate collection. This product must not
be disposed of with normal household
waste.
Should you find one day that your D
needs replacement, or if it is of no further use to you,
do not dispose of it with household waste. Make this
product available for separate collection.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled
and used again. Re-use of recycled
materials helps prevent environmental
pollution and reduces
the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection
of electrical products from the household, at municipal
waste sites or by the retailer when you purchase a
new product.
DEWALT provides a facility for the collection and
recycling of DEWALT products once they have
reached the end of their working life. To take
advantage of this service please return your product
to any authorised repair agent who will collect them
on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised
repair agent by contacting your local DEWALT office
at the address indicated in this manual. Alternatively, a
list of authorised DEWALT repair agents and full details
of our after-sales service and contacts are available
on the Internet at: www.2helpU.com.
EWALT product
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories.
MAINTENANCE
Your attachment has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular cleaning.
• Clean the housing using a soft cloth.
• If the housing has become dirty, e.g. from mud or
wet concrete, fl ush it with water.
14
WARNING: Do not use a high-pressure
cleaner to clean the attachment.
Batteries
• When disposing batteries, think of the protection of
the environment.Check with your local authorities
for an environmentally safe way of battery disposal.
GUARANTEE
DEWALT is confident of the quality of its
products and offers an outstanding guarantee
for professional users of the product. This
guarantee statement is in addition to and in
no way prejudices your contractual rights as a
professional user or your statutory rights as a
private non-professional user. The guarantee
is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the
European Free Trade Area.
• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •
If you are not completely satisfied with the
performance of your D
return it within 30 days, complete with all
original components, as purchased, to
the point of purchase, for a full refund or
exchange. The product must have been
subject to fair wear and tear and proof of
purchase must be produced.
• ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •
If you need maintenance or service for your
EWALT tool, in the 12 months following
D
purchase, you are entitled to one service free
of charge. It will be undertaken free of charge
at an authorised DEWALT repair agent. Proof
of purchase must be produced. Includes
labour. Excludes accessories and spare parts
unless failed under warranty.
• ONE YEAR FULL WARRANTY •
EWALT product becomes defective
If your D
due to faulty materials or workmanship
within 12 months from the date of purchase,
EWALT guarantees to replace all defective
D
parts free of charge or – at our discretion –
replace the unit free of charge provided that:
• The product has not been misused;
• The product has been subject to fair
wear and tear;
• Repairs have not been attempted by
unauthorised persons;
• Proof of purchase is produced.
• The product is returned complete with all
original components
If you wish to make a claim, contact your
seller or check the location of your nearest
authorised D
EWALT catalogue or contact your DEWALT
D
EWALT repair agent in the
office at the address indicated in this manual.
A list of authorised DEWALT repair agents and
full details of our after-sales service is available
on the Internet at: www.2helpU.com
EWALT tool, simply
ENGLISH
15
ESPAÑOL
DETECTOR DE LÁSER DIGITAL DE0772
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por un producto de DEWALT.
Muchos años de experiencia y una gran asiduidad
en el desarrollo y la innovación de sus productos
han convertido a D
para el usuario profesional.
EWALT en un socio muy fi able
Características técnicas
Tipo 1
Voltaje V 9
Tamaño de batería 6LR61
Régimen de funcionamiento (radio) m 300
Peso g 354
DE0772
Defi niciones: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación describen
el grado de intensidad correspondiente a cada
término de alarma. Lea el manual y preste atención a
estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación
ADVERTENCIA: Indica una situación
ATENCIÓN: Indica una situación
AVISO: Indica una práctica no
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Instrucciones de seguridad
Al utilizar herramientas eléctricas, observe las
reglas de seguridad en vigor en su país, a fi n
de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de
lesiones y de incendio.
peligrosa inminente que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o una lesión
grave.
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría ocasionar la muerte o
una lesión grave.
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, puede ocasionar una lesión de
poca o modera gravedad.
relacionada con las lesiones
personales que, de no evitarse, puede
ocasionar daños materiales.
Lea completamente este manual antes de utilizar
la herramienta. Además, consulte el manual de
instrucciones de la máquina que se utilizará con
este accesorio acoplable.
Mantenga a mano este manual para consultas
posteriores.
Generalidades
1 Mantenga limpia el área de trabajo.
Un área o un banco de trabajo en desorden
aumentan el riesgo de accidentes.
2 Mantenga alejados a los niños.
No permita que otras personas toquen la
herramienta o el cable de prolongación. En caso
de uso por menores de 16 años, se requiere
supervisión.
3 Utilice la herramienta adecuada.
En este manual, se indica para qué uso está
destinada cada herramienta. No utilice herramientas
o dispositivos acoplables de baja potencia
para ejecutar trabajos pesados. La herramienta
funcionará mejor y con mayor seguridad si se
utiliza de acuerdo con sus características técnicas.
Instrucciones de seguridad adicionales para
las baterías
• No abra ni manipule las baterías por ningún motivo.
• No las exponga al agua.
• No las exponga al calor.
• No las guarde en sitios con temperaturas
• Utilice únicamente el tamaño correcto de baterías.
• Bajo condiciones extremas, las baterías pueden
ADVERTENCIA: El uso de accesorios o
acoplamientos, o el uso de la herramienta
misma distintos de los recomendados en
este manual de instrucciones, puede dar
lugar a lesiones de personas.
superiores a los 40 °C.
Al cambiarlas, no mezcle baterías usadas con
nuevas.
perder líquido. Si observa alguna pérdida de
líquido, proceda del modo siguiente:
16
ESPAÑOL
- Limpie con cuidado el líquido con un paño.
Evite cualquier contacto con la piel o los ojos.
Evite tragarlo.
- En caso de contacto con la piel o los ojos,
enjuague la zona afectada con abundante
agua durante al menos 10 minutos y acuda al
médico.
ADVERTENCIA: ¡Peligro de incendio!
Evite cortocircuitar los contactos de la
batería extraída.
Verifi cación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Detector de láser digital
1 Abrazadera
1 Batería
1 Manual de instrucciones
• Tómese el tiempo necesario para leer y comprender
este manual antes de utilizar la herramienta.
Descripción (fi g. A)
Este dispositivo de acoplamiento está previsto para
que se utilice con un láser rotativo. No funcionará
con un láser estático.
1 Botón de volumen de la señal de potencia/audio
2 Botón de modo de precisión
3 Pantalla
4 Ventanilla de detección del rayo
5 Tapa del compartimiento de batería
USO PREVISTO
El detector de láser digital DE0772 ha sido diseñado
para ampliar la capacidad de su láser rotativo
D
EWALT. El detector ayuda a localizar la posición
de un rayo láser en condiciones de luz brillante
o a largas distancias. Produce señales visuales y
de audio cuando el rayo láser rotativo pasa por el
detector. El dispositivo de acoplamiento se puede
emplear en interiores y exteriores siempre que
resulte difi cultoso localizar el rayo láser.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en
presencia de líquidos o gases inflamables.
El detector láser digital es una herramienta eléctrica
profesional.
NO permita que los niños toquen la herramienta. El
uso de esta herramienta por parte de operadores
inexpertos requiere supervisión.
Montaje y ajustes
Además, consulte el manual de
instrucciones de la máquina que se
utilizará con este accesorio acoplable.
Cambio de baterías (fi g. A)
El dispositivo de acoplamiento utiliza baterías de tipo
6LR61.
• Abra el compartimiento de la batería (5) (fi g. A).
• Sustituya la batería. Asegúrese de que la batería
nueva se coloca en la orientación indicada.
• Cierre la tapa del compartimiento de la batería.
Montaje del dispositivo de acoplamiento
(fi g. A, C1 & C2)
El dispositivo de acoplamiento se puede usar con
o sin la abrazadera suministrada. El dispositivo de
acoplamiento se puede sujetar también a mano, por
ejemplo, contra la pared.
Cuando se use con la abrazadera, el dispositivo
de acoplamiento se podrá montar en una mira de
pendiente, o en una pértiga, varilla o montante de
nivelación.
• Apriete el pulsador de arranque (13) y deslice el
dispositivo de acoplamiento sobre los raíles (14)
hasta que el cierre (15) enganche en la hendidura
(16) (fi g. C1).
• Abra las mandíbulas de la abrazadera afl ojando
el pomo de la abrazadera (17) (fi g. C2).
• Mantenga el acoplamiento en la posición deseada,
por ejemplo contra una mira de pendiente.
• Apriete el pomo (17).
Instrucciones para el uso
ADVERTENCIA:
• Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas de aplicación.
• Antes de usarlo por primera vez, retire
y deseche la cinta de protección de las
pantallas.
17
ESPAÑOL
Encender y apagar (fi g. A & B)
• Para encender, presione el botón (1) (fi g. A).
Aparecerá el indicador de encendido (6) en la
pantalla (3) (fi g. B).
• Si el dispositivo no se utiliza durante 30 minutos
aproximadamente, se apaga automáticamente.
Ajuste del volumen de señal de audio (fi g, A & B)
• Presione el botón (1) (fi g. A). El volumen iniciará
un ciclo desde „alto“ a „bajo“ y a „desconectado“
(“high”, “low”, “off”) cada vez que se presione el
botón. El volumen se indica mediante el indicador
de volumen (7) en la pantalla y el número de
medios círculos que le acompañan (fi g. B).
Ajuste de la precisión de detección (fi g. A & B)
El dispositivo de acoplamiento se puede usar en dos
modos de precisión (fi g. B):
- Detección de nivel con una diferencia de
precisión máxima de 3 mm. Este modo se
indica mediante el indicador (11) en la pantalla.
- Detección de nivel con una diferencia de
precisión máxima de 1 mm. Este modo se
indica mediante el indicador (12) en la pantalla.
• Para cambiar el modo, presione el botón (1) (fi g. A).
Detección del rayo láser (fi g. A & B)
• Coloque el láser rotativo en la posición deseada y
conéctelo.
• Encienda el dispositivo de acoplamiento y
posicione el lado frontal hacia el láser rotativo.
Recuerde que no debe mirar al rayo láser.
• Mueva el dispositivo de acoplamiento hacia arriba
y hacia abajo dentro de la zona aproximada del
rayo láser hasta que detecte el rayo. Una vez
detectado el rayo, su posición relativa se indicará
en la pantalla (3) produciéndose al mismo tiempo
la señal de audio.
- Cuando el rayo láser está por encima de
la posición de nivel, la señal emitirá pitidos
rápidos, apareciendo en la pantalla una fl echa
apuntando hacia abajo (8).
- Cuando el rayo láser esté ligeramente por
encima de la posición de nivel, la señal emitirá
pitidos rápidos, apareciendo en la pantalla una
fl echa apuntando hacia abajo (8) a la línea del
indicador de nivel (9).
- Cuando el rayo láser está por debajo de
la posición de nivel, la señal emitirá pitidos
lentos, apareciendo en la pantalla una fl echa
apuntando hacia arriba (10).
- Cuando el rayo láser esté ligeramente por
debajo de la posición de nivel, la señal emitirá
pitidos lentos, apareciendo en la pantalla una
fl echa apuntando hacia arriba (10) a la línea del
indicador de nivel (9).
- Cuando el rayo láser está en la posición de nivel,
la señal es constante, apareciendo en la pantalla
la línea de indicador de nivel de rayo (9).
• Ajuste a su medida la altura del acoplamiento
hasta que el rayo láser esté en la posición de
nivel. Marque la posición de nivel.
Consulte a su proveedor si desea información más
detallada sobre los accesorios apropiados.
Mantenimiento
Su acoplamiento ha sido diseñado para que funcione
durante un largo período de tiempo con un mínimo
de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio
contínuo depende de unos cuidados apropiados de
la herramienta y de una limpieza regular.
• Limpie la carcasa utilizando un paño suave.
• Si la carcasa se ensucia, por ej., con barro o
cemento húmedo, enjuáguela con agua.
ADVERTENCIA: No use limpiadores de
alta presión para limpiar el dispositivo de
acoplamiento.
Proteger el medio ambiente
Recogida selectiva. Este producto no debe
desecharse con los residuos domésticos
normales.
Si un día descubre que tiene que cambiar su
producto DEWALT, o ya no le sirve, no lo deseche
con los desechos domésticos. Saque el producto
para la recogida selectiva.
La recogida selectiva de productos
usados y embalaje permite que los
materiales sean reciclados y utilizados de
nuevo. La reutilización de los materiales
reciclados ayuda a prevenir la
contaminación ambiental y reduce
la demanda de las materias primas.
18
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.