DeWalt DE0772 User Manual

www .
.eu
DE0772
1
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 3
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 7
Español (traducido de las instrucciones originales) 16
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 52
2
Copyright DEWALT
5
43
1
2
7
8
9
10
11
6
12
A
B
1
C1
16
14
13
17
15
17
C2
2
DIGITAL LASERDETEKTOR DE0772
DANSK
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT produkt. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere.
Tekniske data
Type 1 Spænding V 9 Batteristørrelse 6LR61 Funktionsområde (radius) m 300 Vægt g 354
DE0772
Defi nitioner: Sikkerhedsråd
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for hvert signalord. Læs vejledningen og læg mærke til disse symboler.
FARE: Angiver en overhængende farlig
ADVARSEL: Angiver en mulig farlig
FORSIGTIG: Angiver en mulig farlig
BEMÆRK: Angiver en handling,
Betyder fare for elektrisk stød.
Betyder risiko for brand.
Sikkerhedsanvisninger
Følg altid de sikkerhedsbestemmelser, der er gældende i dit land, for at begrænse risikoen for brand, elektrisk stød og personskader. Læs hele denne manual omhyggeligt, før du begynder at bruge dette tilbehør. Se også manualen til hver af de værktøjsmaskiner, der vil blive brugt sammen med dette tilbehør.
situation, der - hvis den ikke undgås - kan resultere i døden eller alvorlige kvæstelser.
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i døden eller alvorlige kvæstelser.
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i mindre eller moderat personskade.
der ikke er forbundet med personskade, men som kan resultere i produktskade.
Gem denne manual til fremtidige opslag.
Generelt
1 Hold arbejdsområdet rent.
Rodede områder og bænke kan forvolde ulykker.
2 Hold børn borte
Lad ikke børn komme i berøring med maskinen eller forlængerledningen. Alle under 16 år skal være under opsyn.
3 Brug egnet værktøj
Denne instruktionsbog rummer en beskrivelse af de formål, som dette værktøj er beregnet til. Tving ikke små maskiner eller tilbehør til at udføre et arbejde, som kræver en kraftig maskine. Maskinen gør arbejdet bedre og mere sikkert ved den hastighed, som den er beregnet til.
Yderligere sikkerhedsanvisninger for batterier
• Undgå at åbne eller ødelægge batterierne af
• Udsæt ikke batterierne for vand.
• Udsæt ikke batterierne for ild.
• Opbevar ikke batterier på steder hvor
• Brug kun batterier i den korrekte størrelse. Bland
• Under ekstreme forhold kan batterierne lække.
ADVARSEL: Bruges der noget som
helst udstyr eller tilbehør, eller udføres der noget som helst arbejde med denne maskine, som ikke er anbefalet i denne instruktionsbog, er der risiko for personskader.
nogen som helst grund.
temperaturen kan overstige 40 °C.
ikke gamle batterier med nye, når du udskifter batterierne.
Gør som beskrevet i det følgende, når du bemærker, at der lækker væske ud:
- Tør væsken omhyggeligt af med en klud. Undgå at den kommer i berøring med hud eller øjne. Slug ikke væsken.
- I tilfælde af at væsken kommer i berøring med hud eller øjne, skal den skylles af, i mindst 10 minutter. Kontakt en læge.
3
DANSK
ADVARSEL: Brandfare! Undgå kortslutning af kontakter til et fjernet batteri.
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder: 1 Digital laserdetektor 1 Beslag 1 Batteri 1 Brugervejledning
• Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse (fi g. A)
Dette tilbehør er beregnet til at blive brugt sammen med en rotorlaser. Det fungerer ikke med en stationær laser.
1 Strøm/Knap til lydsignalets styrke 2 Knap til præcisionsmodus 3 Display 4 Stråledetektionsvindue 5 Batterirumsbeklædning
TILSIGTET BRUG
Din DE0772 digitale laserdetektor er beregnet til at øge din DEWALT rotorlasers anvendelighed. Detektoren hjælper med at lokalisere en laserstråles position i klart lys eller over lange afstande. Den frembringer udsender visuelle signaler og lydsignaler, når rotorlaserstrålen krydser detektoren. Tilbehøret kan bruges både inden- og udendørs, når som helst det er vanskeligt at lokalisere laserstrålen.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker eller gasser.
Den digitale laserdetektor er et el-værktøj til professionelle.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere anvender dette værktøj.
Samling og justering
Se også manualen til hver af de værktøjsmaskiner, der vil blive brugt sammen med dette tilbehør.
Udskiftning af batterier (fi g. A)
Dette udstyr bruger batterier af typen 6LR61.
4
• Åben beklædningen til batterirummet (5) ( (fi g. A).
• Udskift batteriet. Sørg for at anbringe det nye batteri i den retning, som er vist.
• Luk beklædningen til batterirummet.
Installation af tilbehøret (fi g. A, C1 & C2)
Tilbehøret kan bruges med eller uden det beslag, der følger med. Tilbehøret kan også holdes med hånden, f.eks. mod vægge. Hvis tilbehøret bruges med beslaget, kan det monteres på en stadie, landmålerstok, stolpe eller pæl.
• Tryk på udløserknappen (13) og skyd udstyret over skinnerne (14), indtil låsen (15) griber fat i forsænkningen (16) (fi g. C1).
• Åben kæberne på spændet ved at løsne spændeknappen (17) (fi g. C2).
• Hold tilbehøret i den ønskede position dvs. mod en målestok.
• Stram knappen (17).
Brugervejledning
ADVARSEL:
• Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og gældende foreskrifter.
• Før tilbehøret bruges første gang, skal beskyttelsestapen fjernes fra skærmene.
Tænd og sluk (fi g. A & B)
• Tænd ved at trykke på knappen (1) (fi g. A). Strøm-til signalet (6) kommer frem på displayet (3) (fi g. B).
• Når tilbehøret ikke har været brugt i cirka 30 minutter, slukkes tilbehøret automatisk.
Indstilling af lydstyrke for lydsignalet (fi g. A & B)
• Tryk på knappen (1) (fi g. A). Lydstyrken vil bevæge sig fra “høj” til “lav” til “fra” (’high”, ”low”, ”off”), hver gang der trykkes på knappen. Lydstyrkeniveauet angives vha. lydstyrkesignalet (7) på displayet og antallet af halvcirkler, der ledsager signalet (fi g. B).
Indstilling af nøjagtighed for detekteringen (fi g. A & B)
Udstyret kan bruges i 2 nøjagtigheds-modes (fi g. B):
- Vandret detektering med maks. 3 mm
afvigelse. Denne modus signaleres vha. signalet (11) på displayet.
DANSK
- Vandret detektering med maks. 1 mm afvigelse. Denne modus signaleres vha. signalet (12) på displayet.
• Skift modus ved at trykke på knappen (1) (fi g. A).
Detektion af laserstrålen (fi g. A & B)
• Opstil rotorlaseren på den ønskede position og tænd for den.
• Tænd for tilbehøret og anbring forsiden mod rotorlaseren. Husk at undgå at se ind i laserstrålen.
• Før tilbehøret op og ned inden for området nær laserstrålen, indtil det detekterer strålen. Når strålen er detekteret, vises dens relative position på displayet (3), mens der lyder et signal.
- Når laserstrålen er over niveaupositionen
bipper signalet hurtigt, og på displayet ses en pil, der peger nedad (8).
- Når laserstrålen er lidt over niveaupositionen,
bipper signalet hurtigt, og på displayet ses en pil, der peger ned (8) mod niveau­angivelseslinjen (9).
- Når laserstrålen er under niveaupositionen,
bipper signalet langsomt, og på displayet ses en pil, der peger opad (10).
- Når laserstrålen er lidt under niveaupositionen,
bipper signalet langsomt, og på displayet ses en pil, der peger op (10) mod niveau­angivelseslinjen (9).
- Når laserstrålen er i niveaupositionen, er
signalet konstant, og på displayet ses indikationslinjen for stråle i niveau (9).
• Tilpas højden på tilbehøret som ønsket, indtil laserstrålen er i niveauposition. Markér niveaupositionen.
Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deres forhandler.
ADVARSEL: Brug ikke højtryksrenser til at gøre dette udstyr rent med.
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må
ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt produkt.
DEWALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling og genbrug af udslidte DEWALT-produkter. For at benytte sig af denne service kan man returnere produktet til et hvilket som helst autoriseret serviceværksted, der modtager det på vore vegne.
Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit lokale DEWALT-kontor på den adresse, der er angivet i denne manual. Alternativt findes der en liste over autoriserede DEWALT-serviceværksteder og detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice og kontakter på følgende internetadresse: www.2helpU.
com.
EWALT-produkt, eller hvis det ikke
Særskilt bortskaffelse af brugte produkter
og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny. Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at forhindre forurening af miljøet og reducerer behovet for råmaterialer.
Vedligeholdelse
Dit produkt er fremstillet til at fungere i meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at produktet skal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er det dog vigtigt, at det behandles korrekt og rengøres jævnligt.
• Gør kassen ren med en blød klud.
• Skyl kassen med vand, hvis det er blevet tilsmudset, f.eks. af mudder eller våd beton.
Batterier
• Ved bortskaffelse af batterier bør du være opmærksom på miljøet. Kontakt de lokale myndigheder for korrekt miljømæssig bortskaffelse af batterier.
5
DANSK
GARANTI
DEWALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke­professionel bruger og påvirker dem på ingen måde. Garantien er gyldig inden for medlemsstaterne af Den Europæiske Union og Det Europæiske Frihandelsområde.
30 DAGES RISIKOFRI
TILFREDSHEDSGARANTI
Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit DEWALT værktøj, kan du returnere det inden for 30 dage, komplet som købt, til den forhandler, hvor værktøjet blev købt og få alle pengene refunderet eller bytte det. Produktet skal have været underlagt almindelig brug og slid, og der skal fremvises gyldig kvittering.
ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT
Hvis du har brug for vedligeholdelse eller service af dit D
EWALT værktøj,
inden for 12 måneder efter købet, er du berettiget til en gratis serviceydelse. Den vil blive foretaget gratis af et autoriseret DEWALT serviceværksted. Købsbeviset skal fremvises. Inkluderer arbejdskraft. Ekskluderer tilbehør og reservedele, medmindre de var fejlbehæftede under garantiperioden.
ET ÅRS FULD GARANTI
Hvis dit D
EWALT produkt bliver defekt
på grund af fejlbehæftede materialer eller produktionsfejl inden for 12 måneder fra købsdatoen, garanterer DEWALT gratis udskiftning af alle defekte dele eller gratis udskiftning af enheden efter vores valg under forudsætning af, at:
• Produktet ikke er blevet misbrugt;
• Produktet har været underlagt almindelig brug og slid;
• Der ikke er forsøgt reparationer af uautoriserede personer;
• Købsbeviset fremvises.
• Produktet returneres komplet med alle originale komponenter.
Hvis du ønsker at reklamere, kontakt din forhandler eller fi nd adressen på
dit nærmeste autoriserede DEWALT serviceværksted i DEWALT kataloget eller kontakt dit DEWALT kontor på den adresse, der er opgivet i denne manual. Der fi ndes en liste over autoriserede
EWALT serviceværksteder og detaljerede
D oplysninger om vores eftersalgsservice på følgende internetadresse: www.2helpU.
com
6
DIGITALER LASERDETEKTOR DE0772
DEUTSCH
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Produkt von DEWALT ent­schieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
Technische Daten
Typ 1 Spannung (Volt) 9 Batteriegröße 6LR61 Betriebsbereich (Radius) m 300 Gewicht (g) 354
DE0772
Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin,
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
Sicherheitshinweise
Zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Ver­letzungs- und Feuergefahr sind die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten.
drohende gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
das nichts mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird, zu Sachschäden führen kann.
Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das Vorsatzgerät verwenden. Siehe auch die Anleitung der Maschine, mit der dieses Vorsatz­gerät eingesetzt wird.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallge­fahren.
2 Halten Sie Kinder fern!
Sorgen Sie dafür, daß Kinder das Werkzeug oder Kabel nicht berühren. Jugendliche unter 16 Jahren dürfen das Werkzeug nur unter fachlicher Anlei­tung benutzen.
3 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Zubehörteile für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit.
WARNUNG: Das Verwenden anderer
als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Elektrowerkzeug, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahr führen.
Zusätzliche Sicherungsanweisungen für Batterien
• Versuchen Sie auf keinen Fall, Batterien zu öffnen oder zu zerbrechen.
• Setzen Sie Batterien keiner Nässe aus.
• Setzen Sie Batterien keinem Feuer aus.
• Bewahren Sie Batterien nicht an einem Ort auf, wo die Temperatur 40 °C überschreiten kann.
• Verwenden Sie ausschließlich Batterien der rich­tigen Größe. Verwenden Sie bei der Erneuerung von Batterien keine alten Batterien zusammen mit neuen.
7
DEUTSCH
• Unter extremen Einsatzbedingungen kann Bat­teriefl üssigkeit aus der Batterie austreten. Wenn sich Flüssigkeit auf der Batterie befi ndet, gehen Sie folgendermaßen vor:
- Wischen Sie die Flüssigkeit mit Hilfe eines
Tuches vorsichtig von der Batterie. Vermeiden Sie eine Berührung mit der Haut oder den Augen. Verschlucken Sie keine Batterien.
- Falls die Flüssigkeit doch mit der Haut oder
den Augen in Berührung kommen sollte, spülen Sie mindestens 10 Minuten lang mit klarem, fl ießendem Wasser. Wenden Sie sich an einen Arzt.
WARNUNG: Feuergefahr! Vermeiden Sie ein Kurzschließen der Anschlüsse einer nicht im Gerät befi ndlichen Batterie.
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält: 1 Digitaler Laserdetektor 1 Klemme 1 Batterie 1 Bedienungsanleitung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedie­nungsanleitung gründlich durch.
Gerätebeschreibung (Abb. A)
Dieses Vorsatzgerät ist für die Verwendung mit ei­nem Rotationslaser bestimmt. Es arbeitet nicht mit einem stationären Laser.
1 Ein-/Ausschalter/Lautstärkeregelung für
akustisches Signal
2 Knopf für Genauigkeitsmodus 3 Anzeige 4 Strahlortungsfenster 5 Batteriefachdeckel
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Ihr digitaler DE0772 Laserdetektor wurde konstru­iert, um die Möglichkeiten Ihres DEWALT Rotations­lasers zu erweitern. Mit dem Detektor läßt sich die Position des Laserstrahls unter hellen Bedingungen oder über größere Entfernungen besser orten. Es werden sowohl sichtbare als auch akustische Signale erzeugt, während der rotierende Laserstrahl den Detektor kreuzt.
Das Vorsatzgerät kann sowohl in geschlossenen Räumen als auch im Freien verwendet werden, wenn es schwierig ist, des Laserstrahl zu orten.
NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Der digitale Laserdetektor ist ein Elektrowerkzeug für den professionellen Gebrauch.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden, sind diese zu beaufsichtigen.
Zusammenbauen und Einstellen
Siehe auch die Anleitung der Maschine, mit der dieses Vorsatzgerät eingesetzt wird.
Erneuerung der Batterien (Abb. A)
Das Zusatzgerät benötigt Batterien vom Typ 6LR61.
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (5) (Abb. A).
• Ersetzen Sie die Batterie. Stellen Sie sicher, daß die neue Batterie in der angegebenen Lage eingesetzt wird.
• Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Montage des Vorsatzgeräts (Abb. A, C1 & C2)
Das Vorsatzgerät kann mit oder ohne mitgelieferte Klemme verwendet werden. Das Vorsatzgerät kann auch mit der Hand gehalten werden, z.B. gegen Wände. Wird es mit der Klemme verwendet, so kann das Vorsatzgerät an einer Nivellierstange, einem Holm, einer Strebe oder einem Pfosten montiert werden.
• Drücken Sie den Freigabeknopf (13) herein und schieben Sie das Zusatzgerät über die Schienen (14), bis die Verriegelung (15) in der Aussparung (16) einrastet (Abb. C).
• Öffnen Sie die Klauen der Klemme, indem Sie den Klemmenknopf (17) lösen (Abb. C2).
• Halten Sie das Vorsatzgerät in der gewünschten Lage, z.B. gegen eine Nivellierstange.
• Ziehen Sie den Knopf (17) an.
8
DEUTSCH
Gebrauchsanweisung
WARNUNG:
• Beachten Sie immer die Sicherheitshin­weise und die gültigen Vorschriften.
• Entfernen und vernichten Sie vor dem ersten Gebrauch das Schutzklebeband von den Schirmen.
Ein- und Ausschalten (Abb. A & B)
• Zum Einschalten drücken Sie den Knopf (1) (Abb. A). Das Einschaltzeichen (6) erscheint auf der Anzeige (3) (Abb. B).
• Wurde das Vorsatzgerät ca. 30 Minuten lang nicht verwendet, so wird es automatisch abge­schaltet.
Einstellung der Lautstärke des akustischen Sig­nals (Abb. A & B)
• Betätigen Sie den Knopf (1) (Abb. A). Bei jedem Knopfdruck wird die Lautstärke zwischen laut, leise und aus umgeschaltet. Die Lautstärke wird durch das Lautstärkezeichen (7) auf der Anzeige und die Anzahl der Halbkreise angezeigt, die das Zeichen begleiten (Abb. B).
Einstellen der Erkennungsgenauigkeit (Abb. A & B)
Dieses Zusatzgerät läßt sich mit zwei Genauigkeiten benutzen (Abb. B):
- Nivellierungserkennung bei max. 3 mm
Genauigkeitsunterschied. Diese Betriebsart wird durch das Zeichen (11) auf der Anzeige angezeigt.
- Nivellierungserkennung bei max. 1 mm
Genauigkeitsunterschied. Diese Betriebsart wird durch das Zeichen (12) auf der Anzeige angezeigt.
• Zum Ändern der Betriebsart drücken Sie auf den Knopf (1) (Abb. A).
• Bewegen Sie das Vorsatzgerät im unmittelbaren Bereich des Laserstrahls nach oben oder unten, bis es den Strahl ortet. Sobald der Strahl geortet wurde, erscheint die relative Position auf der Anzeige (3), und ein akustisches Signal wird erzeugt.
- Befi ndet sich der Laserstrahl oberhalb der
Ausrichtungsposition, so piept das Signal schnell und ein Pfeil in der Anzeige weist nach unten (8).
- Befi ndet sich der Laserstrahl etwas oberhalb
der Ausrichtungsposition, so piepst das Signal schnell und ein Pfeil auf der Anzeige weist nach unten (8) zur Nivellierungslinie (9).
- Befi ndet sich der Laserstrahl unterhalb der
Ausrichtungsposition, so piept das Signal langsam und ein Pfeil in der Anzeige weist nach oben (10).
- Befi ndet sich der Laserstrahl etwas unterhalb
der Ausrichtungsposition, so piepst das Signal langsam und ein Pfeil auf der Anzeige weist nach oben (10) zur Nivellierungslinie (9).
- Befi ndet sich der Laserstrahl in der
Ausrichtungsposition, so ist das Signal gleichbleibend und Strahlanzeigelinie (9) erscheint in der Anzeige.
• Stellen Sie die Höhe des Vorsatzgerätes wie erforderlich ein, bis sich der Laserstrahl in der ebenen Lage befi ndet. Kennzeichnen Sie die ebene Lage.
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das richtige Zubehör an Ihren Händler.
Wartung
Ihre Zusatzeinrichtung wurde für eine lange Lebens­dauer und einen möglichst geringen Wartungsauf­wand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
Orten des Laserstrahls (Abb. A & B)
• Stellen Sie den Rotationslaser in der gewünsch­ten Lage auf und schalten Sie ihn ein.
• Schalten Sie das Vorsatzgerät ein und stellen Sie die Vorderseite zum Rotationslaser. Denken Sie daran, nicht in den Laserstrahl hineinzuschauen.
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch.
• Ist das Gehäuse verschmutzt, z.B. durch Schlamm oder nassen Beton, so muß es mit Wasser abgespült werden.
WARNUNG: Verwenden Sie zur Reini­gung des Zusatzgerätes keine Hoch­druckreiniger.
9
DEUTSCH
Umweltschutz
Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht
mit normalem Haushaltsabfall entsorgt werden.
Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall. Führen Sie dieses Produkt der Abfalltrennung zu.
Die separate Entsorgung von
Gebrauchtprodukten und Verpackungen ermöglicht das Recycling und die Wiederverwendung der Stoffe. Die Wiederverwendung von Recyclingstoffen hilft, Umweltverschmutzung zu vermeiden und mindert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Lokale Vorschriften regeln möglicherweise die getrennte Entsorgung von Elektroprodukten und Haushaltsabfall an kommunalen Entsorgungsstellen oder beim Einzelhändler, wenn Sie ein neues Produkt kaufen.
EWALT stellt Möglichkeiten für die Sammlung und
D das Recycling von D des Nutzungszeitraums zur Verfügung. Um diesen Service zu nutzen, bringen Sie bitte Ihr Produkt zu einer beliebigen autorisierten Kundendienstwerkstatt, die es in unserem Auftrag sammeln.
Die nächstgelegene autorisierte Kundendienststelle erfahren Sie bei Ihrem örtlichen DEWALT- Geschäftsstelle unter der in dieser Betriebsanleitung angegebenen Adresse. Alternativ erhalten Sie eine Liste der autorisierten D Kundendienstwerkstätten und vollständige Informationen über unseren Kundendienst im Internet unter: www.2helpU.com.
EWALT-Produkten nach Ablauf
EWALT-
EWALT-
Batterien
• Berücksichtigen Sie bei der Entsorgung der Batterien den Umweltschutz. Umweltgerechte Entsorgungsmöglichkeiten für Batterien erfahren
Sie bei Ihren örtlichen Behörden.
10
GARANTIE
DEUTSCH
DEWALT vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem Vertrag als professioneller Anwender oder Ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater, nichtprofessioneller Anwender. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone.
30 TAGE ZUFRIEDENHEITSGARANTIE OHNE RISIKO
Wenn Sie mit der Leistung Ihres D
E-Gerätes
nicht vollständig zufrieden sind, geben Sie es einfach innerhalb von 30 Tagen komplett im Originallieferumfang, so wie gekauft, an den Händler zurück, um eine vollständige Erstattung oder ein Austauschgerät zu erhalten. Das Produkt darf normalem Verschleiß ausgesetzt sein. Der Kaufbeleg ist vorzulegen.
EIN JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf, wird einmalig eine Wartungsinspektion für Ihre D
EWALT-Maschine ausgeführt.
Diese Arbeiten werden kostenlos von einem autorisierten DEWALT-Service-Partner ausgeführt. Der Kaufbeleg muss vorgelegt werden. Gilt einschließlich Arbeitskosten. Gilt nicht für Zubehör und Ersatzteile, sofern es sich nicht um einen Garantiefall handelt.
EIN JAHR VOLLSTÄNDIGE GARANTIE
Wenn Ihr D
EWALT-Produkt wegen Material-
oder Produktionsmängeln innerhalb von 12 Monaten ab Kauf einen Fehler aufweist, garantiert DEWALT den kostenlosen Austausch aller fehlerhaften Teile oder, nach unserer Wahl, die kostenlose Wandlung des Gerätes unter den folgenden Bedingungen:
• Das Produkt wurde nicht unsachgemäß behandelt;
• Das Produkt war normalem Verschleiß ausgesetzt;
• Es wurden keine Reparaturversuche durch nicht autorisierte Personen vorgenommen;
• Der Kaufbeleg wird vorgelegt;
• Das Produkt wird vollständig im Originallieferumfang zurückgegeben.
Um einen Garantieanspruch anmelden zu können, wenden Sie sich an einen D
EWALT-
Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Adresse Sie im D
EWALT-Katalog fi nden,
oder Sie wenden sich an die DEWALT­Niederlassung, die in dieser Anleitung angegeben ist. Eine Liste der autorisierten DEWALT-Kundendienstwerkstätten und vollständige Informationen über unseren Kundendienst fi nden Sie im Internet unter:
www.2helpU.com.
11
ENGLISH
DIGITAL LASER DETECTOR DE0772
Congratulations!
You have chosen a DEWALT product. Years of experience, thorough product development and innovation make D partners for professional users.
EWALT one of the most reliable
Technical data
DE0772
Type 1 Voltage V 9 Battery size 6LR61 Operating range (radius) m 300 Weight g 354
Defi nitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently
WARNING: Indicates a potentially
CAUTION: Indicates a potentially
NOTICE: Indicates a practice not
Safety instructions
Always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fi re, electric shock and personal injury. Read all of this manual carefully before operating the attachment. Also refer to the manual of any power tool that will be used with this attachment. Save this manual for future reference.
hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.
Denotes risk of electric shock.
Denotes risk of fire.
General
1 Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2 Keep children away
Do not let children come into contact with the tool or extension cord. Supervision is required for those under 16 years of age.
3 Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction manual. Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool. The tool will do the job better and safer at the rate for which it was intended.
Additional safety instructions for batteries
• Do not open or mutilate batteries for any reason.
• Do not expose batteries to water.
• Do not expose batteries to fi re.
• Do not store batteries in locations where the
• Use only the correct size of batteries.
• Under extreme conditions, battery leakage
WARNING: The use of any accessory
or attachment or performance of any operation with this tool, other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
temperature may exceed 40 °C.
When replacing, do not mix old batteries with new ones.
may occur. When you notice liquid leaking out, proceed as follows:
- Carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin or eye contact. Do not swallow.
- In case of skin or eye contact, rinse the liquid off with clean fl owing water for at least 10 minutes and contact a doctor.
WARNING: Fire hazard! Avoid short- circuiting the contacts of a removed battery.
12
ENGLISH
Package contents
The package contains: 1 Digital laser detector 1 Clamp 1 Battery 1 Instruction manual
• Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation.
Description (fi g. A)
This attachment is intended to be used with a rotary laser. It will not work with a stationary laser.
1 Power/Audio signal volume button 2 Accuracy mode button 3 Display 4 Beam detection window 5 Battery compartment cover
INTENDED USE
Your DE0772 digital laser detector has been designed to extend the capabilities of your DEWALT rotary laser. The detector helps locating the position of a laser beam in bright light conditions or over long distances. It produces both visual and audio signals as the rotating laser beam crosses the detector. The attachment can be used both indoor and outdoor whenever it is diffi cult to locate the laser beam.
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.
The digital laser detector is a professional power tool. DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use this tool.
Installing the attachment (fi g. A, C1 & C2)
The attachment can be used with or without the supplied clamp. The attachment can also be held by hand, e.g. against walls. When used with the clamp, the attachment can be mounted to a grade rod, levelling pole, stud or post.
• Push in the release button (13) and slide the attachment over the rails (14) until the latch (15) engages in the recess (16) (fi g. C1).
• Open the jaws of the clamp by loosening the clamp knob (17) (fi g. C2).
• Hold the attachment at the desired position e.g. against a grade rod.
• Tighten the knob (17).
Instructions for use
WARNING:
• Always observe the safety instructions and applicable regulations.
• Before fi rst use, remove and discard the protective tape from the screens.
Switching on and off (fi g. A & B)
• To switch on, press the button (1) (fi g. A). The power-on sign (6) appears on the display (3) (fi g. B).
• After it has not been used for about 30 minutes, the attachment switches off automatically.
Setting the audio signal volume (fi g. A & B)
• Press the button (1) (fi g. A). The volume will cycle from “high” to “low” to “off” each time the button is pressed. The volume level is indicated by the volume sign (7) on the display and the number of half circles accompanying the sign (fi g. B).
Assembly and adjustment
Also refer to the manual of the tool to be used with this attachment.
Replacing batteries (fi g. A)
The attachment uses batteries of type 6LR61.
• Open the battery compartment cover (5) (fi g. A).
• Replace the battery. Make sure the new battery is placed according to the orientation as indicated.
• Close the battery compartment cover.
Setting the detection accuracy (fi g. A & B)
The attachment can be used in 2 accuracy modes (fi g. B):
- Level detection at max. 3 mm accuracy difference. This mode is indicated by the sign (11) on the display.
- Level detection at max. 1 mm accuracy difference. This mode is indicated by the sign (12) on the display.
• To change the mode, press the button (1) (fi g. A).
13
ENGLISH
Detecting the laser beam (fi g. A & B)
• Set up the rotary laser at the desired position and switch it on.
• Switch on the attachment and position the front side toward the rotary laser. Remember to avoid looking into the laser beam.
• Move the attachment up or down within the approximate area of the laser beam until it detects the beam. Once the beam has been detected its relative position is shown on the display (3) while an audio signal is produced.
- When the laser beam is above the level position
the signal will beep rapidly and an arrow pointing downward (8) will appear on the display.
- When the laser beam is slightly above the
level position the signal will beep rapidly and an arrow pointing downward (8) to the level indicator line (9) will appear on the display.
- When the laser beam is below the level position,
the signal will beep slowly and an arrow pointing upward (10) will appear on the display.
- When the laser beam is slightly below the level
position, the signal will beep slowly and an arrow pointing upward (10) to the level indicator line (9) will appear on the display.
- When the laser beam is at the level position the
signal is constant and the level beam indicator line (9) will appear on the display.
• Adjust the height of the attachment as desired until the laser beam is at the level position. Mark the level position.
Protecting the Environment
Separate collection. This product must not
be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your D needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
DEWALT provides a facility for the collection and recycling of DEWALT products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local DEWALT office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised DEWALT repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
EWALT product
Consult your dealer for further information on the appropriate accessories.
MAINTENANCE
Your attachment has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
• Clean the housing using a soft cloth.
• If the housing has become dirty, e.g. from mud or wet concrete, fl ush it with water.
14
WARNING: Do not use a high-pressure
cleaner to clean the attachment.
Batteries
• When disposing batteries, think of the protection of the environment.Check with your local authorities for an environmentally safe way of battery disposal.
GUARANTEE
DEWALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •
If you are not completely satisfied with the performance of your D return it within 30 days, complete with all original components, as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange. The product must have been subject to fair wear and tear and proof of purchase must be produced.
ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT
If you need maintenance or service for your
EWALT tool, in the 12 months following
D purchase, you are entitled to one service free of charge. It will be undertaken free of charge at an authorised DEWALT repair agent. Proof of purchase must be produced. Includes labour. Excludes accessories and spare parts unless failed under warranty.
ONE YEAR FULL WARRANTY
EWALT product becomes defective
If your D due to faulty materials or workmanship within 12 months from the date of purchase,
EWALT guarantees to replace all defective
D parts free of charge or – at our discretion – replace the unit free of charge provided that:
• The product has not been misused;
• The product has been subject to fair wear and tear;
• Repairs have not been attempted by unauthorised persons;
• Proof of purchase is produced.
• The product is returned complete with all original components
If you wish to make a claim, contact your seller or check the location of your nearest authorised D
EWALT catalogue or contact your DEWALT
D
EWALT repair agent in the
office at the address indicated in this manual. A list of authorised DEWALT repair agents and full details of our after-sales service is available on the Internet at: www.2helpU.com
EWALT tool, simply
ENGLISH
15
ESPAÑOL
DETECTOR DE LÁSER DIGITAL DE0772
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por un producto de DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido a D para el usuario profesional.
EWALT en un socio muy fi able
Características técnicas
Tipo 1 Voltaje V 9 Tamaño de batería 6LR61 Régimen de funcionamiento (radio) m 300 Peso g 354
DE0772
Defi niciones: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación
ADVERTENCIA: Indica una situación
ATENCIÓN: Indica una situación
AVISO: Indica una práctica no
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Instrucciones de seguridad
Al utilizar herramientas eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fi n de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio.
peligrosa inminente que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o una lesión grave.
potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o una lesión grave.
potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de
poca o modera gravedad.
relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.
Lea completamente este manual antes de utilizar la herramienta. Además, consulte el manual de instrucciones de la máquina que se utilizará con este accesorio acoplable.
Mantenga a mano este manual para consultas posteriores.
Generalidades
1 Mantenga limpia el área de trabajo.
Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes.
2 Mantenga alejados a los niños.
No permita que otras personas toquen la herramienta o el cable de prolongación. En caso de uso por menores de 16 años, se requiere supervisión.
3 Utilice la herramienta adecuada.
En este manual, se indica para qué uso está destinada cada herramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplables de baja potencia para ejecutar trabajos pesados. La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas.
Instrucciones de seguridad adicionales para las baterías
• No abra ni manipule las baterías por ningún motivo.
• No las exponga al agua.
• No las exponga al calor.
• No las guarde en sitios con temperaturas
• Utilice únicamente el tamaño correcto de baterías.
• Bajo condiciones extremas, las baterías pueden
ADVERTENCIA: El uso de accesorios o
acoplamientos, o el uso de la herramienta misma distintos de los recomendados en este manual de instrucciones, puede dar lugar a lesiones de personas.
superiores a los 40 °C.
Al cambiarlas, no mezcle baterías usadas con nuevas.
perder líquido. Si observa alguna pérdida de líquido, proceda del modo siguiente:
16
ESPAÑOL
- Limpie con cuidado el líquido con un paño. Evite cualquier contacto con la piel o los ojos. Evite tragarlo.
- En caso de contacto con la piel o los ojos, enjuague la zona afectada con abundante agua durante al menos 10 minutos y acuda al médico.
ADVERTENCIA: ¡Peligro de incendio! Evite cortocircuitar los contactos de la batería extraída.
Verifi cación del contenido del embalaje
El paquete contiene: 1 Detector de láser digital 1 Abrazadera 1 Batería 1 Manual de instrucciones
• Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta.
Descripción (fi g. A)
Este dispositivo de acoplamiento está previsto para que se utilice con un láser rotativo. No funcionará con un láser estático.
1 Botón de volumen de la señal de potencia/audio 2 Botón de modo de precisión 3 Pantalla 4 Ventanilla de detección del rayo 5 Tapa del compartimiento de batería
USO PREVISTO
El detector de láser digital DE0772 ha sido diseñado para ampliar la capacidad de su láser rotativo D
EWALT. El detector ayuda a localizar la posición
de un rayo láser en condiciones de luz brillante o a largas distancias. Produce señales visuales y de audio cuando el rayo láser rotativo pasa por el detector. El dispositivo de acoplamiento se puede emplear en interiores y exteriores siempre que resulte difi cultoso localizar el rayo láser.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables.
El detector láser digital es una herramienta eléctrica profesional.
NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.
Montaje y ajustes
Además, consulte el manual de instrucciones de la máquina que se utilizará con este accesorio acoplable.
Cambio de baterías (fi g. A)
El dispositivo de acoplamiento utiliza baterías de tipo 6LR61.
• Abra el compartimiento de la batería (5) (fi g. A).
• Sustituya la batería. Asegúrese de que la batería nueva se coloca en la orientación indicada.
• Cierre la tapa del compartimiento de la batería.
Montaje del dispositivo de acoplamiento (fi g. A, C1 & C2)
El dispositivo de acoplamiento se puede usar con o sin la abrazadera suministrada. El dispositivo de acoplamiento se puede sujetar también a mano, por ejemplo, contra la pared. Cuando se use con la abrazadera, el dispositivo de acoplamiento se podrá montar en una mira de pendiente, o en una pértiga, varilla o montante de nivelación.
• Apriete el pulsador de arranque (13) y deslice el dispositivo de acoplamiento sobre los raíles (14) hasta que el cierre (15) enganche en la hendidura (16) (fi g. C1).
• Abra las mandíbulas de la abrazadera afl ojando el pomo de la abrazadera (17) (fi g. C2).
• Mantenga el acoplamiento en la posición deseada, por ejemplo contra una mira de pendiente.
• Apriete el pomo (17).
Instrucciones para el uso
ADVERTENCIA:
• Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación.
• Antes de usarlo por primera vez, retire y deseche la cinta de protección de las pantallas.
17
ESPAÑOL
Encender y apagar (fi g. A & B)
• Para encender, presione el botón (1) (fi g. A). Aparecerá el indicador de encendido (6) en la pantalla (3) (fi g. B).
• Si el dispositivo no se utiliza durante 30 minutos aproximadamente, se apaga automáticamente.
Ajuste del volumen de señal de audio (fi g, A & B)
• Presione el botón (1) (fi g. A). El volumen iniciará un ciclo desde „alto“ a „bajo“ y a „desconectado“ (“high”, “low”, “off”) cada vez que se presione el botón. El volumen se indica mediante el indicador de volumen (7) en la pantalla y el número de medios círculos que le acompañan (fi g. B).
Ajuste de la precisión de detección (fi g. A & B)
El dispositivo de acoplamiento se puede usar en dos modos de precisión (fi g. B):
- Detección de nivel con una diferencia de
precisión máxima de 3 mm. Este modo se indica mediante el indicador (11) en la pantalla.
- Detección de nivel con una diferencia de
precisión máxima de 1 mm. Este modo se indica mediante el indicador (12) en la pantalla.
• Para cambiar el modo, presione el botón (1) (fi g. A).
Detección del rayo láser (fi g. A & B)
• Coloque el láser rotativo en la posición deseada y conéctelo.
• Encienda el dispositivo de acoplamiento y posicione el lado frontal hacia el láser rotativo. Recuerde que no debe mirar al rayo láser.
• Mueva el dispositivo de acoplamiento hacia arriba y hacia abajo dentro de la zona aproximada del rayo láser hasta que detecte el rayo. Una vez detectado el rayo, su posición relativa se indicará en la pantalla (3) produciéndose al mismo tiempo la señal de audio.
- Cuando el rayo láser está por encima de
la posición de nivel, la señal emitirá pitidos rápidos, apareciendo en la pantalla una fl echa apuntando hacia abajo (8).
- Cuando el rayo láser esté ligeramente por
encima de la posición de nivel, la señal emitirá pitidos rápidos, apareciendo en la pantalla una fl echa apuntando hacia abajo (8) a la línea del indicador de nivel (9).
- Cuando el rayo láser está por debajo de
la posición de nivel, la señal emitirá pitidos lentos, apareciendo en la pantalla una fl echa apuntando hacia arriba (10).
- Cuando el rayo láser esté ligeramente por debajo de la posición de nivel, la señal emitirá pitidos lentos, apareciendo en la pantalla una fl echa apuntando hacia arriba (10) a la línea del indicador de nivel (9).
- Cuando el rayo láser está en la posición de nivel, la señal es constante, apareciendo en la pantalla la línea de indicador de nivel de rayo (9).
• Ajuste a su medida la altura del acoplamiento hasta que el rayo láser esté en la posición de nivel. Marque la posición de nivel.
Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados.
Mantenimiento
Su acoplamiento ha sido diseñado para que funcione durante un largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio contínuo depende de unos cuidados apropiados de la herramienta y de una limpieza regular.
• Limpie la carcasa utilizando un paño suave.
• Si la carcasa se ensucia, por ej., con barro o cemento húmedo, enjuáguela con agua.
ADVERTENCIA: No use limpiadores de alta presión para limpiar el dispositivo de acoplamiento.
Proteger el medio ambiente
Recogida selectiva. Este producto no debe
desecharse con los residuos domésticos normales.
Si un día descubre que tiene que cambiar su producto DEWALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos. Saque el producto para la recogida selectiva.
La recogida selectiva de productos
usados y embalaje permite que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminación ambiental y reduce la demanda de las materias primas.
18
Loading...
+ 44 hidden pages