DeWalt DCS334NT Service Manual

5 (1)

DCS334

DCS335

Dansk (oversat fra original brugsvejledning)

5

Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)

16

English (original instructions)

28

Español (traducido de las instrucciones originales)

39

Français (traduction de la notice d’instructions originale)

51

Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)

63

Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)

75

Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)

87

Português (traduzido das instruções originais)

98

Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)

110

Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)

121

Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)

132

Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)

143

Copyright DeWALT

B

DeWalt DCS334NT Service Manual

Fig. A

DCS334

4

5

DCS335

4

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

2

 

 

 

 

1

 

 

9

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

7

3

8

1

Fig. B

Fig. C

11

12

 

12

 

 

11

 

16

Fig. D

Fig. E

14

8

13

 

 

7

4

 

2

 

Fig. F

Fig. G

 

 

 

19

 

6

 

Fig. H

Fig. I

21

 

 

 

18

 

15

17

7

 

 

Fig. J

Fig. K

 

 

20

3

 

 

 

1

2 3

 

 

3

Fig. L

9

9

DCS334

DCS335

Fig. M

Fig. N

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Vibrations og/eller støjemissionsniveauet, der er angivet i dette vejledningsark, er målt i overensstemmelse med en standardiseret test, der er angivet i EN62841 og kan anvendes til at sammenligne et værktøj med et andet. Det kan anvendes til en foreløbig eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Det angivne vibrations og/eller støjemissionsniveau repræsenterer værktøjets hovedanvendelsesområder. Hvis værktøjet anvendes til andre formål, med andet tilbehør eller vedligeholdes dårligt, kan vibrations og/eller støjemissionen imidlertid variere. Det kan markant forøge eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode.
Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration og/eller støj bør også tage højde for de gange, hvor der slukkes for værktøjet, eller når det kører, men ikke bruges til arbejde.

Dansk

OPLADELIG STIKSAV

DCS334, DCS335

Tillykke!

Du har valgt et DeWALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DeWALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.

Tekniske Data

Det kan markant mindske eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode.

Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte operatøren mod vibrationens og/eller støjens effekter, som f.eks.: vedligehold værktøjet og tilbehør, hold hænderne varme (relevant ved vibration), organisering af arbejdsmønstre.

 

 

DCS334

DCS335

Spænding

VDC

18

18

Type

 

1

1

Batteritype

 

Li-Ion

Li-Ion

Omdrejningstal ubelastet

min-1

0–3200

1000–3200

Slaglængde

mm

26

26

Skæredybde i

 

 

 

træ

mm

135

135

aluminium

mm

25

25

stål

mm

10

10

Justering af smigvinkel (l/r)

˚

0–45

0–45

Vægt (uden batteripakke)

kg

2,1

2,0

Støjværdier og vibrationsværdier (triax vector sum) i henhold til EN62841-2-11:

LPA

(emissions lydtryksniveau)

dB(A)

85

85

LWA

(lydtryksniveau)

dB(A)

96

96

K

(usikkerhed for det angivne

dB(A)

3

4

 

lydniveau)

 

 

 

 

 

 

 

Under skæring af pap

 

 

 

Vibrationsemissionsværdi ah,B =

m/s2

5,2

7,7

Usikkerhed K =

m/s2

1,5

1,5

Ved skæring af metalplader

 

 

 

Vibrationsemissionsværdi ah,M =

m/s2

4,9

7,7

Usikkerhed K =

m/s2

1,6

3,1

EF-Konformitetserklæring

Maskindirektiv

Stiksav DCS334, DCS335

DeWALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data er udformet i overensstemmelse med:

2006/42/EF, EN62841-1:2015, EN62841-2-11: 2016.

Disse produkter overholder også direktivet 2014/30/EU og 2011/65/EU. Kontakt DeWALT på følgende adresse for yderligere oplysninger eller se bagsiden af manualen.

Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne af DeWALT.

Markus Rompel

Vicedirektør for Ingeniørarbejde, PTE-Europa DeWALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Tyskland

25.02.2020

ADVARSEL: Læs instruktionsvejledningen for at reducere risikoen for personskader.

Definitioner: sikkerhedsretningslinjer

Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på disse symboler.

FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der medmindre den undgås, vil resultere i død eller alvorlig personskade.

ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der medmindre den undgås, kunne resultere i død eller alvorlig personskade.

FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller moderat personskade.

BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet med personskade, men som kan resultere i produktskade.

5

Dansk

 

Batterier

 

 

 

Opladere/opladningstider (minutter)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kat #

VDC

Ah

Vægt (kg)

DCB104

DCB107

DCB112

DCB113

DCB115

DCB118

DCB132

DCB119

DCB546

18/54

6,0/2,0

1,05

60

270

170

140

90

60

90

X

DCB547

18/54

9,0/3,0

1,46

75*

420

270

220

135*

75*

135*

X

DCB548

18/54

12,0/4,0

1,44

120

540

350

300

180

120

180

X

DCB181

18

1,5

0,35

22

70

45

35

22

22

22

45

DCB182

18

4,0

0,61

60/40**

185

120

100

60

60/40**

60

120

DCB183/B

18

2,0

0,40

30

90

60

50

30

30

30

60

DCB184/B

18

5,0

0,62

75/50**

240

150

120

75

75/50**

75

150

DCB185

18

1,3

0,35

22

60

40

30

22

22

22

X

DCB187

18

3,0

0,54

45

140

90

70

45

45

45

90

DCB189

18

4,0

0,54

60

185

120

100

60

60

60

120

*Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere

Angiver risiko for elektrisk stød.

Angiver brandfare.

GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR ELVÆRKTØJER

ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer, der følger med dette elværktøj. Manglende overholdelse af alle nedenstående instruktioner kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.

GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL

SENERE BRUG

Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske (ledning) eller batteribetjente (trådløse) elværktøj.

1)Sikkerhed i Arbejdsområdet

a ) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst.

Rodede eller mørke områder giver anledning til ulykker.

b ) Undlad at benytte elektrisk værktøj i en eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved

tilstedeværelsen af brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe.

c ) Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen.

2)Elektrisk Sikkerhed

a ) Stik på elektrisk værktøj skal passe til stikkontakten.

Stikket må aldrig modificeres på nogen måde.

Undlad at bruge adapterstik sammen med jordforbundet elektrisk værktøj. Umodificerede stik og dertil passende stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød.

b ) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader, såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet.

c ) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn eller våde forhold. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk værktøj, øges risikoen for elektrisk stød.

d ) Undlad at udsætte ledningen for overlast. Brug aldrig ledningen til at bære, trække værktøjet eller trække det ud af stikkontakten. Hold ledningen borte fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.

e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der anvendes en forlængerledning, som er egnet til udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød.

f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk værktøj i et fugtigt område, benyt en strømforsyning, der er beskyttet af en fejlstrømsafbryder. Ved at benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for elektrisk stød.

3)Personlig Sikkerhed

a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig,

og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig personskade.

b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer omfanget af personskader.

c ) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for kontakten, inden værktøjet tilsluttes en strømkilde og/eller batterienhed, samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj bæres med fingeren på kontakten eller tilsluttes, når kontakten er tændt, giver det anledning

til ulykker.

d ) Fjern eventuelle justerings eller skruenøgler, før det elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden

6

Dansk

nøgle, der bliver siddende på en roterende del af elektrisk værktøj, kan give anledning til personskade.

e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det elektriske værktøj, når uventede situationer opstår.

f ) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan blive fanget i bevægelige dele.

g ) Hvis der anvendes støvudsugnings eller støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer forårsaget af støv.

h ) Lad ikke erfaringer fra hyppig brug af værktøjer medføre, at du bliver selvtilfreds og ignorerer sikkerhedsprincipperne for værktøjerne. En skødesløs handling kan forårsage alvorlig skade i en brøkdel af

et sekund.

4)Anvendelse og Vedligeholdelse af Elektrisk Værktøj

a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske værktøj.

Brug det værktøj, der er bedst egnet til det arbejde, der skal udføres. Værktøjet vil klare opgaven bedre og

mere sikkert med den ydelse, som det er beregnet til.

b ) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis kontakten ikke tænder og slukker for det. Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres med kontakten, er farligt og skal repareres.

c ) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller batterienheden, hvis aftagelig, fra det elektriske værktøj, før det elektriske værktøj justeres, dets tilbehør udskiftes, eller det stilles til opbevaring.

Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at værktøjet startes utilsigtet.

d ) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde af børn, og tillad ikke personer, som ikke er bekendt med dette elektriske værktøj eller disse instruktioner, at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj

er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i brugen deraf.

e ) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke

betjeningen af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal det repareres før brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdt værktøj.

f ) Hold skæreværktøj skarpe og rene. Ordentligt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere at styre.

g ) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv. i overensstemmelse med disse instruktioner, idet der tages hensyn til arbejdsforholdene og den opgave, som skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til andre opgaver end dem, det er beregnet til, kan resultere i en farlig situation.

h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet i uventede situationer.

5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri

a ) Må kun genoplades med den oplader, som er angivet af fabrikanten. En oplader, der er beregnet til en bestemt type batteripakke, kan udgøre en brandrisiko, hvis den bruges med en anden type batteripakke.

b ) Brug kun elektrisk værktøj med de batteripakker, der er beregnet til hver enkelt type. Brug af andre batteripakker kan skabe risiko for personskade og brand.

c ) Når en batteripakke ikke er i brug, skal den holdes borte fra andre metalgenstande, såsom

papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer og andre små metalgenstande, der kan danne forbindelse mellem to elektriske kontaktflader. Kortslutninger mellem batterikontakter kan forårsage forbrænding eller brand.

d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der sive væske ud. Undgå kontakt. Hvis væsken berøres ved et tilfælde, skal der skylles med masser af vand. Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden søges lægehjælp. Batterivæske kan forårsage irritation eller forbrænding.

e ) Anvend ikke en batteripakke eller et værktøj, der er beskadiget eller ændret. Beskadigede eller ændrede batterier kan udvise uforudsigelig adfærd og resultere i brand, eksplosion eller risiko for skader.

f ) Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for ild eller meget varme temperaturer. Udsættelse for ild eller temperaturer over 130 °C kan medføre en eksplosion.

g ) Følg alle opladningsinstruktionerne og oplad ikke batteripakken eller værktøjet uden for det

temperaturområde, der er anført i instruktionerne.

Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden for det specificerede område kan beskadige batteriet og øge risikoen for brand.

6)Service

a ) Elektrisk værktøj skal serviceres af en kvalificeret servicetekniker, som udelukende benytter

identiske reservedele. Derved sikres det, at værktøjets driftssikkerhed opretholdes.

b ) Udfør aldrig service på beskadigede batteripakker.

Service på batteripakker bør kun udføres af producenten eller autoriserede serviceudbydere.

Yderligere sikkerhedsregler for stiksave

Hold kun fast i det elektriske værktøj på de isolerede håndtagsflader, når der skal saves i emner, hvor skæreværktøjet kan berøre skjulte ledninger. Kommer skæreværktøjet i kontakt med en strømførende ledning, kan blotlagte metaldele på el-værktøjet gøres strømførende og give stød til brugeren.

Brug klemmer eller en anden praktisk måde på at sikre og understøtte arbejdsemnet til et stabilt underlag. Hvis

7

Dansk

du holder fast i arbejdsemnet med din hånd eller krop, vil det være ustabilt, og det kan medføre, at du mister kontrollen over det.

Hold hænderne væk fra skæreområdet. Ræk aldrig ind under materialet uanset årsagen. Anbring ikke fingrene i nærheden af den fremog tilbagegående klinge og klingeholderen. Stabiliser ikke saven ved at gribe omkring sålen.

Hold klingerne skarpe. Døve eller beskadigede klinger kan få saven til at slingre eller standse under pres. Brug altid den rigtige type savklinger til materialet og formålet.

Når der saves i rør og rørledninger, er det vigtigt, at de er fri for vand, elektriske ledninger osv.

Rør ikke ved materialet eller klingen, umiddelbart efter at værktøjet har været i brug. De kan blive meget varme.

Vær opmærksom på skjulte risici, inden der saves i vægge, gulve eller lofter. Kontroller, om der findes ledninger og rør.

Klingen fortsætter med at bevæge sig, efter at kontakten er sluppet. Sluk altid værktøjet, og vent, indtil savklingens bevægelse er helt ophørt, inden du lægger værktøjet fra dig.

Restrisici

På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter:

Hørenedsættelse.

Risiko for ulykker på grund af udækkede dele ved savklingen.

Sundhedsrisici forårsaget af indånding af det støv, der udvikles ved savning i træ, især eg, bøg og MDF.

Risiko for personskade som følge af flyvende partikler.

Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, der bliver varmt under betjening.

Risiko for personskade som følge af forlænget brug.

Opladere

DeWALT opladere kræver ingen justering og er designet til at være så brugervenlige som muligt.

Elektrisk sikkerhed

Den elektriske motor er konstrueret til bare én spænding. Kontrollér altid, at batteripakken svarer til spændingen på mærkepladen. Kontrollér også, at spændingen på din oplader svarer til din el netspænding.

Din DeWALT oplader er dobbeltisoleret i overensstemmelse med EN60335. Derfor kræves der ingen jordledning.

Hvis forsyningsledningen er beskadiget, må den kun udskiftes af DeWALT eller en autoriseret serviceorganisation.

Brug af forlængerledning

Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er absolut nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, der er egnet til strømforsyningen til din oplader (se Tekniske Data). Den minimale lederstørrelse er 1 mm2; den maksimale længde er 30 m.

Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles helt ud.

Vigtig sikkerhedsvejledning for alle batteriopladere

GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds og driftsinstruktioner for kompatible batteriopladere se Tekniske data).

Før du bruger opladeren, læs alle instruktioner og de sikkerhedsmæssige afmærkninger på opladeren, batteripakken og produktet.

ADVARSEL: Risiko for chok. Lad ikke nogen flydende væsker komme ind i opladeren. Det kan resultere i et elektrisk chok.

ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning med en reststrømskapacitet på 30mA eller mindre.

FORSIGTIG: Risiko for brand. For at reducere risikoen for kvæstelser, oplad kun DeWALT genopladelige batterier. Andre batterityper kan eksplodere og forårsage personskader.

FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med udstyret.

BEMÆRK: Under bestemte forhold, når opladeren er tilsluttet til strømforsyningen, kan blotlagte

opladerkontakter blive kortsluttet af fremmede materialer. Fremmede materialer af en ledende art som for eksempel, men ikke begrænset til ståluld, aluminumsfolie eller anden koncentration af metalliske partikler skal holdes på afstand af opladerens huller. Tag altid stikket til opladeren ud fra kontakten, når der ikke er indsat en batteripakke. Tag stikket til opladeren ud før forsøg på at rengøre den.

Forsøg ALDRIG at oplade batteripakken med andre opladere end dem, der er omtalt i denne manual.

Opladeren og batteripakken er specielt designet til at arbejde sammen.

Disse opladere er ikke beregnet til anden brug end opladning af DeWALT genopladelige batterier. Al anden brug kan medføre risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige elektriske stød.

Udsæt ikke opladeren for regn eller sne.

Træk i stikket i stedet for ledningen, når opladeren frakobles. Dette vil reducere risikoen for beskadigelse af elstikket og ledningen.

Sørg for at ledningen er placeret, så den ikke bliver trådt på, snublet over eller på anden måde bliver genstand for skader eller belastning.

Anvend kun en forlængerledning, når det er absolut nødvendigt. Anvendelse af en ukorrekt forlængerledning kan resultere i risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige elektriske stød.

Anbring ikke noget oven på opladeren eller anbring opladeren på et blødt underlag, der kan blokere ventilationshullerne og medføre for megen intern varme. Anbring opladeren på afstand af alle varmekilder. Opladeren ventileres gennem huller i toppen og bunden af huset.

8

Dansk

Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller stikket er beskadiget— dem omgående udskiftet.

Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. Tag den med til et autoriseret værksted.

Demontér ikke opladeren, tag den med til et autoriseret værksted, når service eller reparation er påkrævet.

Ukorrekt genmontering kan medføre risiko for elektrisk chok, livsfarlige elektriske stød eller brand.

Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående udskiftes af producenten, hans forhandler eller lignende kvalificeret person for at forebygge enhver risiko.

Tag stikket til opladeren ud af kontakten før forsøg på nogen form for rengøring. Dette vil reducere risikoen for elektrisk chok. Fjernelse af batteripakken vil ikke reducere denne risiko.

Forsøg ALDRIG at tilslutte 2 opladere til hinanden.

Opladeren er designet til at køre på standard 230V husholdningsstrøm. Forsøg ikke at bruge den med en anden strømstyrke. Dette gælder ikke for opladere til køretøjer.

Opladning af et batteri (Fig. B)

1.Tilslut opladeren til en passende stikkontakt før batteripakken sættes i.

2.Indsæt batteripakken 11 i opladeren og kontrollér, at pakken sidder godt fast i opladeren. Det røde (opladnings) lys vil blinke hele tiden og angive, at opladningsprocessen er startet.

3.Når opladningen er færdig, vil det blive angivet af den røde lampe, som vil lyse konstant på ON. Batteripakken er fuldt opladet og kan nu anvendes eller kan efterlades i opladeren. Skub batteriets udløserknap 12 på batteripakken for at udtage batteripakken.

BEMÆRK: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for li Ion batteripakker skal batteripakken lades helt op, før den anvendes første gang.

Betjening af oplader

Se indikatorerne nedenfor for batteripakkens opladestatus.

Ladeindikatorer

oplader

fuldt opladet

forsinkelse ved varmt/koldt batteri*

*Det røde lys vil fortsætte med at blinke, men et gult indikatorlys vil blive tændt under denne handling. Når batteriet har opnået en passende temperatur, vil det gule lys blive slukket, og opladeren vil genoptage opladningsproceduren.

Kompatible oplader(e) vil ikke oplade en defekt batteripakke.

Opladeren vil angive defekt batteri ved at nægte at lyse. BEMÆRK: Dette kan også betyde et problem med opladeren.

Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at blive kontrolleret.

Varm/kold pakkeforsinkelse

Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt eller for koldt, starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse og indstiller opladningen, indtil batteriet har nået en passende temperatur. Opladeren skifter derefter automatisk til pakkeopladningsfunktion. Denne funktion sikrer maksimal batterilevetid.

En kold batteripakke vil oplade med en langsommere hastighed end en varm batteripakke. Batteripakken vil oplade ved den lavere hastighed gennem hele opladningscyklussen og vil

ikke vende tilbage til maksimal opladningshastighed, selvom batteriet varmer.

DCB118 opladeren er udstyret med en intern blæser designet til at nedkøle batteripakken. Blæseren tændes automatisk, når batteripakken trænger til at blive afkølet. Brug aldrig opladeren, hvis blæseren ikke virker korrekt, eller hvis blæseråbningerne er blokerede. Tillad ikke at fremmedlegemer trænger ind

i opladeren.

Elektronisk beskyttelsessystem

XR Li Ion værktøjerne er designet med et elektronisk beskyttelsessystem, der vil beskytte batteriet imod overbelastning, overopvarmning eller dyb afladning.

Værktøjet vil automatisk slå fra, hvis det elektroniske beskyttelsessystem aktiveres. Hvis dette sker, anbring li ion batteriet på opladeren, indtil det er helt opladet.

Vægmontering

Disse opladere er designet til montering på en væg, eller til at stå oprejst på et bord eller en arbejdsflade. Hvis vægmontering anbring opladeren inden for rækkevidde af en stikkontakt og på afstand af et hjørne eller andre forhindringer, der kan hindre luftstrømmen. Brug bagsiden af opladeren som skabelon for placering af monteringsskruerne på væggen. Monter opladeren sikkert ved hjælp af gipsskruer (købes separat) mindst 25,4 mm langemed en skruehoveddiameter på 7–9 mm, skrues ind i

træ til en optimal dybde, der efterlader ca. 5,5 mm af skruen blotlagt. Ret hullerne på bagsiden af opladeren ind efter de blotlagte skruer og skru dem helt ind i hullerne.

Instruktioner om rengøring af opladeren

ADVARSEL: Risiko for chok. Tag stikket til opladeren ud af kontakten før rengøring. Snavs og fedt kan fjernes fra det ydersiden af opladeren med en klud eller en blød ikke metallisk børste. Brug ikke vand eller andre rengøringsmidler. Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i en væske.

Batteripakke

Vigtig sikkerhedsvejledning for alle batteripakker

Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved bestilling af nye batteripakker.

9

Dansk

Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader tages i brug. Følg derefter den beskrevne opladningsprocedure.

LÆS ALLE INSTRUKTIONER

Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller udtagning af batteriet fra opladeren kan antænde støv eller dampe.

Tving aldrig batteripakken ind i opladeren. Foretag ikke nogen ændringer på batteripakken, så den kan passe ind i en ikke kompatibel oplader, da batteripakken kan blive sprængt og kan medføre personskader.

Oplad kun batteripakker i DeWALT opladere.

Sprøjt IKKE på den eller nedsænk den i vand eller andre væsker.

Undlad at opbevare eller bruge værktøjet og batteripakken på steder, hvor temperaturen kan falde til under 4 ˚C (34 ˚F) (f.eks. udendørs skure eller metalbygninger om vinteren), eller nå op på eller overskride 40 ˚C (104 ˚F) (f.eks. udendørs skure eller metalbygninger om sommeren).

Brænd ikke batteripakken, selv hvis den er svært beskadiget eller helt opslidt. Batteripakken kan eksplodere i åben ild. Der dannes giftige dampe og stoffer ved forbrænding af lithium ion batteripakker.

Hvis batteriets indhold kommer i kontakt med huden, skal området omgående vaskes med mild sæbe og vand.

Hvis batterivæske kommer i øjnene, lad vand løbe over det åbne øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører. Hvis det er nødvendigt at søge lægehjælp, består batterielektrolytten af en blanding af flydende organiske karbonater og lithiumsalte.

Indholdet af åbnede battericeller kan forårsage luftvejsirritation. Sørg for frisk luft. Søg lægehjælp, hvis symptomerne vedvarer.

ADVARSEL: Fare for forbrændinger. Batterivæske kan være brændbar, hvis den udsættes for gnister eller åben ild.

ADVARSEL: Forsøg aldrig at åbne batteripakken. Hvis batteripakken er revnet eller beskadiget, indsæt den ikke i opladeren. Undgå at mase, tabe eller beskadige batteripakken. Anvend ikke en batteripakke eller oplader, der har fået et hårdt slag, er blevet tabt, kørt over eller blevet beskadiget på anden vis (f.eks. stukket med en nål, slået med en hammer, trådt på). Det kan medføre elektriske chok eller livsfarlige elektriske stød.

Beskadigede batteripakker skal returneres til forhandleren for genanvendelse.

ADVARSEL: Brandfare. Opbevar eller bær aldrig batteripakker, så metalgenstande kan komme i kontakt med udsatte batteriklemmer. Anbring

for eksempel ikke batteripakker i forklæder, lommer, værktøjskasser, produktkasser, skuffer osv. med løse søm, skruer, nøgler osv.

FORSIGTIG: Når det ikke er i brug, læg værktøjet på siden på en stabil overflade, hvor det ikke vil vælte

eller falde ned. Nogle værktøjer med store batteripakker vil stå lodret på batteripakken, men kan let væltes.

Transport

ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende kommer i kontakt med ledende materialer. Ved transport af batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt isoleret fra materialer, der kan komme i kontakt med dem og forårsage en kortslutning.

BEMÆRK: Lithium ion batterier bør ikke lægges i indchecket bagage.

DeWALT batterier opfylder alle gældende skibsfartsregler som foreskrevet af industrien og juridiske standarder, som omfatter FN’s anbefalinger om transport af farligt gods, den internationale lufttransportforening (IATA), farligt gods

regulativer, de internationale maritime farligt gods (IMDG) regler og den europæiske konvention om international transport af farligt gods ad landevejen (ADR). Litium ion celler og batterier er blevet testet i henhold til afsnit 38,3 i FN´s anbefalinger om tests og kriterier for transport af farligt gods.

I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en DeWALT batteripakke være undtaget fra at blive klassificeret som et fuldt reguleret klasse 9 farligt materiale. Generelt vil det kun være forsendelser, der indeholder et litium ion batteri med en energivurdering på over 100 watt timer (wt), der skal sendes som fuldt reguleret klasse 9. Alle litium ion batterier har en watt time vurdering markeret på pakningen. Desuden på grund af regulativers kompleksiteter, anbefaler DeWALT, at man ikke sender litium ion batteripakker med luftfragt uanset watt

time vurdering. Forsendelser af værktøj med batterier (combo sæt) kan som eneste undtagelse sendes med luftfragt,

hvis batteripakkens watt time vurdering ikke er højere end 100 watt timer.

Uanset om en forsendelse anses for at være undtaget eller fuldt reguleret, er det speditørernes ansvar at rådføre sig med de seneste regler for emballerings , mærknings og dokumentationskrav.

Oplysningerne i dette afsnit i vejledningen er givet i god tro og menes at være korrekte på det tidspunkt, hvor dokumentet blev oprettet. Men der gives ingen garanti, udtrykt eller underforstået. Det er købers ansvar at sikre, at vedkommendes

aktiviteter er i overensstemmelse med de gældende regulativer.

Transport af FLEXVOLTTM batteri

DeWALT FLEXVOLTTM batteri har to funktioner: Anvendelse og transport.

Anvendelsesfunktion: Når FLEXVOLTTM batteriet står alene eller er i et DeWALT 18V produkt, vil den fungere som et 18V batteri. Når FLEXVOLTTM batteriet er i et 54V eller et 108V (to 54V batterier) produkt, vil det fungere som et 54V batteri.

Transportfunktion: Når dækslet er fastgjort til FLEXVOLTTM batteriet, er batteriet

i transportfunktion. Behold dækslet til forsendelse.

Under transportfunktionen er cellestrenge elektrisk afbrudt inde i pakken, og det resulterer i 3 batterier med en lavere watt time

10

Eksempel på mærkning af anvendelses og transportlabel

Dansk

(Wh) ydelse i forhold til 1 batteri med en højere watt timeydelse. Denne øgede mængde på 3 batterier med den lavere watt timeydelse kan fritage pakken fra visse forsendelsesforordninger, der er batterier med højere watt timer.

Eksempelvis kan transport Wh ydelsen angive 3 x 36

Wh, hvilket betyder 3 batterier hver på 36 watt timer. Anvendelses Wh

ydelsen kan angive 108 watt timer (forudsat 1 batteri).

Anbefalet opbevaring

1.Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For optimal batteriydelse og liv skal du opbevare batteripakker ved stuetemperatur, når de ikke er i brug.

2.For langtids opbevaring anbefales det at opbevare en fuldt opladet batteripakke et køligt, tørt sted uden for opladeren for optimale resultater.

BEMÆRK: Batteripakker bør ikke opbevares helt tømt for opladning. Batteripakken skal genoplades før brug.

Mærkater på oplader og batteripakke

Udover de piktogrammer, der anvendes i denne vejledning, kan mærkater på opladeren og battteripakken vise de følgende piktogrammer:

Læs brugsvejledningen før brug.

Se Tekniske Data vedrørende opladningstid.

Berør aldrig kontaktflader med strømførende genstande.

Beskadigede batteripakker må ikke oplades.

Må ikke udsættes for vand.

Defekte ledninger skal udskiftes omgående.

Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C.

Kun til indendørs brug.

Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse af batteripakken.

Oplad kun DeWALT batteripakker med de specielle DeWALT opladere. Opladning af andre typer batteripakker end de specielle DeWALT batterier med en DeWALT oplader, kan få dem til at sprænges eller føre til andre farlige situationer.

Destruér ikke batteripakken.

ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: Wh ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med

108 watt timer).

TRANSPORT (med indbygget transportdæksel). Eksempel: Wh ydelsen angiver 3 x 36 Wh

(3 batterier på 36 watt timer).

Batteritype

DCS334 kører på en 18 volt batteripakke. DCS335 kører på en 18 volt batteripakke.

Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB189 DCB546, DCB548, DCB187, DCB547. Se Tekniske data for flere informationer

Pakkens indhold

Pakken indeholder:

1

Ledningsfri stiksav

1

Anti-ridse skodæksel

1

Støvåbning

1

Støvklæde

1

Støvskærm

1Li-ion batteripakke (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1, modeller)

2Li-ion batteripakker (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 modeller)

3Li-ion batteripakker (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 modeller)

1Brugsvejledning

BEMÆRK: Batteripakker, opladere og værktøjskasser følger ikke med N-modeller. Batteripakker og opladere følger ikke med NT-modeller. B-modeller omfatter Bluetooth®-batteripakker.

BEMÆRK: Bluetooth®-mærket og -logoerne er registrerede varemærker, der ejes af Bluetooth®, SIG, Inc. og al brug af sådanne mærker af DeWALT er under licens. Andre varemærker og handelsnavne tilhører deres respektive ejere.

Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør, der kan være opstået under transport.

Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den før betjening.

Mærkning på værktøjet

Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:

Læs brugsvejledningen før brug.

Bær høreværn.

Brug øjeværn.

11

Dansk

Datokodeposition (Fig. A)

Datokoden 10 , der også inkluderer produktionsåret, er tryk på huset.

Eksempel:

2020 XX XX

Produktionsår

Beskrivelse (Fig. A)

ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen dele deraf. Det kan medføre materialeeller personskade.

1Hastighedsudløser (DCS334), tænd/sluk-kontakt (DCS335)

2Startspærreknap (kun DCS334)

3Hastighedskontrolviser

4Klingeudløserlås

5Fingerbeskyttelsesskærm

6Pendulfunktionsgreb

7Sko

8Greb til sålskråsnit

9Håndtag

10 Datokode

Tilsigtet Brug

Dine DCS334 og DCS335 stiksave er designet til professionel skæring af træ, stål, aluminium, plastik og keramiske materialer på forskellige arbejdspladssteder (fx byggepladser).

MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker eller gasser.

Disse kraftige stiksave er professionelt elektrisk værktøj.

LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere anvender dette værktøj.

Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale handicaps; mangel på erfaringer, viden eller færdigheder, medmindre de er under overvågning af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig efterlades alene med dette produkt.

SAMLING OG JUSTERING

ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, sluk og tag batteripakken af, inden der foretages justeringer eller afmontering/installation af udstyr eller tilbehør. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser.

ADVARSEL: Anvend kun DeWALT batteripakker ogopladere.

Indsættelse og fjernelse af batteripakken fra værktøjet (Fig. C)

BEMÆRK: For de bedste resultater kontrollér at batteripakken 11 er fuldt opladet.

Sådan installeres batteripakken i værktøjets håndtag

1.Ret batteripakken 11 ind efter rillerne inde i håndtaget (Fig. C).

2.Skub den ind i håndtaget, indtil batteripakken sidder godt fast i værktøjet og kontrollér, at den ikke river sig løs.

Sådan fjernes batteripakken fra værktøjet

1.Tryk på udløserknappen 12 og træk batteripakken ud fra værktøjets håndtag.

2.Isæt batteripakken i opladeren som beskrevet i opladerafsnittet i denne vejledning.

Batteripakker til brændstofmåler (Fig. C)

Nogle DeWALT batteripakker indeholder en brændstofmåler, som består af tre grønne LED lys, som angiver niveauet for den resterende opladning i batteripakken.

Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på og holde brændstofmålerknappen 16 nede. En kombination af de tre grønne LED lys vil lyse og angive niveauet for den resterende opladning. Når niveauet for opladning i batteriet ligger under den brugbare grænse, lyser brændstofmåleren ikke, og batteriet skal genoplades.

BEMÆRK: Brændstofmåleren giver kun en indikation af den opladning, der resterer i batteripakken. Den angiver ikke værktøjets funktionalitet og er underlagt variation baseret på produktkomponenter, temperatur og slutbrugeranvendelse.

Installation og demontering af klingen (Fig. D, J)

Sådan installeres en klinge

BEMÆRK: Denne stiksav bruger kun stiksavklinger med T-skaft.

BEMÆRK: DT2074 skæreklinger i samme niveau er kun til brug sammen med DeWALT DCS334 og DCS335 stiksave.

BEMÆRK: Ved installation af skæreklinger i samme niveau (DT2074) skal antisplintindsatsen ( 20 , Fig. J) fjernes, og skoen skal blive i 0° positiv stopposition.

BEMÆRK: Den korrekte savklinge skal vælges til det materiale, der saves.

1.Hold klingeudløserlåsen 4 åben, som vist på Figur D.

2.Indsæt T-skafteklingen i skruetvingemekanismen 13 , mens klingens bagside ledes ind i rillen på styrevalserne 14 .

3.T-skaftet skal være helt inde i skruetvingemekanismen.

4.Slip klingeudløserlåsen.

Sådan fjernes en klinge

FORSIGTIG: Rør ikke ved brugte klinger, de kan være varme. Det kan resultere i personskade.

1.Hold klingeudløserlåsen 4 åben.

2.Klingen vil falde ud, når den ryster den let.

3.Slip klingeudløserlåsen.

Indstilling af skoen i smig (Fig. E)

Sådan stilles skoen i smig

1.Fjern støvopsamlingstilbehøret, hvis det er monteret på værktøjet, da værktøjet ikke stilles i smig, hvis det er påmonteret. Se afsnittet Støvopsamling.

2.Lås skoen op ved at trække greb til sålskråsnit 8 til siden.

12

Dansk

3.Skub skoen 7 fremad for at udløse den fra den 0° positive stopposition.

BEMÆRK: Skoen kan stilles i smig til venstre eller til højre ved højst 45° i hver retning. Der er synlige indstillinger ved 15° og 30°.

4.Når den ønskede smigvinkel er opnået, skal skoen låses i position:

a.For smigvinkler på 0° og 45° skal du skubbe skoen tilbage og låse skoen ved at bevæge snitgrebet tilbage under stiksavens krop.

b.For alle vinkler mellem 0° og 45° må der kun låses med snitgrebet.

Skærehandling – pendul eller lige (Fig. F)

Denne stiksav er udstyret med fire skærehandlinger, tre pendul og en lige. Pendulfunktionen har en mere aggressiv klingebevægelse og er designet til skæring i bløde materialer

som fx træ eller plastik. Pendulfunktionen giver en hurtigere snit med et mindre blødt snit gennem materialet. I pendulfunktion flytter klingen fremad under skæreslaget udover op-

og nedbevægelsen.

BEMÆRK: Metal eller hårdt træ må aldrig skæres i pendulfunktion.

Du justerer skæreforløbet ved at flytte pendulfunktionshåndtaget 6 mellem de fire skærepositioner: 0, 1, 2 og 3. Position 0 er lige skæring. Positionerne 1, 2 og 3 er pendulskæring. Snittets aggressivitet stiger, når grebet justeres fra en til tre, hvor tre er den mest aggressive snit.

Støvblæser (Fig. G)

Støvblæseren 19 hjælper med til at rengøre skæreområdet for efterladenhedsskaber, som stammer fra klingen.

Støvopsamling (Fig. A, H)

ADVARSEL: Støv kan være farligt for helbredet. Arbejd altid med en støvudskiller. Overhold altid de nationale bestemmelser for arbejde med støvafgivende værktøjer.

Støvopsamlingsskærmen i forbindelse med støvopsamlingsklædet hjælper med til at opsamle støv fra arbejdsemnets overflade, når den tilsluttes til et passende støvopsamlingssystem.

BEMÆRK: Værktøjet vil ikke blive stillet i smig, hvis støvopsamlingstilbehøret er monteret på værktøjet.

1.Anbring støvopsamlingsklædet 15 på fingerbeskyttelsesskærmen 5 (Fig. A), indtil den klikker på plads.

2.Skub støvskærmen 17 fra bagsiden af værktøjet, til den klikker ind i støvklædet. Sørg for, at adapterenden vender opad.

3.For at slutte en støvsuger til støvskærmen 17 skal du placere en DeWALT AirLock (DWV9000), der findes på alle DeWALT-vakuumslanger i fuld størrelse, over støvopsamlingsporten, og sno manchetten for at låse

den på plads. Støvskærmen passer også til en almindelig 35 mm-konnektor.

Udtageligt anti-ridse skodæksel (Fig. I)

Anti-ridse skodækslet 18 skal bruges ved skæreoverflader, som let kan ridses, som fx laminat, fernis eller maling.

Du fastgør anti-ridse skodækslet 18 ved at anbringe det forreste af skoen 7 foran anti-ridse skodækslet og sænk stivsaven. Antiridse skodækslet vil klikke sikkert fast på bagenden af skoen.

Du fjerner anti-ridse skodækslet ved at tage fat i anti-ridse skodækslet nedefra; holde fast ved de to bagerste flige 21 og fjerner anti-ridse skodækslet.

Anti-splintindsats (Fig. I, J)

BEMÆRK: Brug ikke anti-splintindsatsen sammen med skæreklinger i samme niveau.

Anti-splintindsatsen 20 skal bruges ved forsøg på at minimere afrivning specielt ved skæring af fernis, laminat eller behandlede overflader som fx maling. Anti-splintindsatsen skal installeret i et anti-ridse skodæksel 18 . Hvis ikke-mardækslet ikke anvendes, installér anti-splintindsatsen i skoen 7 .

Indstilling af elektronisk savehastighed (Fig. A, K)

DCS334

Savningshastigheden indstilles på forhånd ved at dreje kontrolviseren 3 til det ønskede niveau. Jo højere nummer på hastighedskontrolviseren, des højere er savehastigheden. Savehastigheden varierer med det tryk, der udøves på den variable hastighedsudøver 1 , men overskrider ikke den hastighed, der er indstillet af hastighedskontrolviseren 3 . Den nødvendige indstilling afhænger af materialetykkelse og -art.

BEMÆRK: Brug høje hastigheder til savning i bløde materialer som fx træ.

DCS335

Hastighedskontrolviseren 3 kan bruges til avanceret indstilling af det ønskede hastighedsområde.

1.Drej den elektroniske kontrolviser til det ønskede niveau. DCS335 tændes ved den hastighed, når tænd/slukkontakten flyttes til ON-positionen. Den nødvendige indstilling afhænger af materialetykkelse og -art.

BEMÆRK: Brug høje hastigheder til savning i bløde materialer som fx træ.

BETJENING Brugsvejledning

ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de gældende regler.

ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, sluk og tag batteripakken af, inden der foretages justeringer eller afmontering/installation af udstyr eller tilbehør. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser.

ADVARSEL: Bær altid passende personligt høreværn.

Under visse forhold og ved langvarig brug, kan støj fra værktøjet bidrage til tab af høreevne.

13

Dansk

 

ADVARSEL:

For at starte DCS335 stiksaven skal du flytte tænd/sluk-

• Sørg for at arbejdsemnet er ordentligtfastspændt. Fjern

kontakten 1 til ON-positionen. Skub tænd/sluk-kontakten til

OFF-positionen for at slukke for stiksaven.

 

søm, skruer og andet, som kan beskadige klingen.

 

• Kontrollér, at der er tilstrækkelig plads til klingen under

Arbejdslys

 

arbejdsemnet. Sav ikke imaterialer, der i tykkelse

Arbejdslysene er placeret på hver side af klingen.

 

overstiger klingens maksimale savdybde.

 

For at tænde for arbejdslyset skal du trykke ned på udløseren

 

• Brug kun skarpe savklinger.Beskadigede eller bøjede

 

(DCS334) eller trykke på tænd/sluk-kontakten (DCS335).

 

klinger skal omgående udskiftes.

 

Arbejdslysene forbliver tændt i 20 sekunder, efter værktøjet er

 

• Brug aldrig værktøjet uden savklinge.

 

tændt, eller så længe snittet varer.

 

• For at opnå optimale resultater skalværktøjet

 

BEMÆRK: Arbejdslysene er til belysning af den aktuelle

 

bevæges jævnt og konstant over arbejdsemnet. Pres

 

arbejdsoverflade og er ikke beregnet til brug som

 

ikke sidelæns på klingen. Hold skoen plant mod

 

en lommelygte.

 

arbejdsemnet. Ved savning af kurver, cirkler og andre

 

Skæring

 

runde former skubbes værktøjet blidt fremad.

 

• Fjern ikke værktøjet fra arbejdsemnet, før det er

 

ADVARSEL: Du bør ikke bruge stiksaven uden sko, da du

 

standset helt. Klingen kan være meget varm efter

så kan komme slemt til skade.

 

savningen. Rør ikke ved klingen.

 

 

Korrekt håndposition (Fig. L)

Lommesavning (Fig. M)

Et lommesnit er en let metode til at lave et indvendigt snit.

 

ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal

Saven kan indsættes direkte i et panel eller en plade uden

 

 

du ALTID anvende den rette håndposition som vist.

først at bore et spor eller et pilothul. Ved lommeskæring

 

ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig

mål den overflade, der skal skæres og afmærk tydeligt med

 

personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en

en blyant. Vip derefter saven fremad, indtil skoens forende

pludselig reaktion.

sidder fast på arbejdsoverfladen, og klingen skærer gennem

Korrekt håndposition kræver en hånd på hovedhåndtaget 9 .

arbejdsemnet med fuldt slag. Slå værktøjet til og lad det komme

op på maksimal hastighed. Hold godt fast på saven og sænk

Startspærreknap og variabel

bagenden på værktøjet langsomt, indtil klingen når den fulde

hastighedsudløser (Fig. A)

dybde. Hold skoen fladt imod træet og begynd at skære. Fjern

ikke klingen fra snittet, mens den stadig er i bevægelse. Klingen

 

 

DCS334

skal stoppe helt.

For at låse den variable hastighedsudløser 1 skal du trykke på

Skæring i niveau (Fig. N)

startspærreknappen 2 . Når startspærreknappen er trykket ned

Et snit i niveau er nødvendigt ved afslutning på snit op ad en

til låseikonet, er enheden låst.

væg eller en forhindring som fx fliser. En af de letteste måder

Lås altid udløserkontakten, når du bærer eller opbevarer

på at afslutte et snit i niveau er at bruge en skæreklinge i samme

værktøjet for at forebygge utilsigtet start.

niveau (DT2074). Skæreklinger i samme niveau blade giver

Du låser udløserkontakten op ved at trykke på

den nødvendige rækkevidde til at skære lige op til forkanten

startspærreknappen. Når startspærreknappen er trykket ned til

på snitsavskoen. Fjern anti-splintindsatsen og lad skoen vende

oplåsningsikonet, er enheden ikke låst.

tilbage til 0° positiv stopposition, før skæreklingen i niveau

BEMÆRK: Startspærreknappen er farvet rød for at angive, at

installeres og bruges. For at få den bedste snitkvalitet skal

kontakten står i ulåst position.

skæreklingen i niveau altid bruges i 0 eller 1 pendulposition.

For at starte DCS334 stiksaven skal du presse den variable

Skæreklingen i niveau må ikke anvendes til at starte snittet, fordi

skæreklingen i niveau forhindrer, at skoen kan understøttes

hastighedsudløser 1 .

Udløs udløseren for at nedsætte farten og stoppe stiksaven.

af arbejdsoverfladen. Brug praksisserne for træskæring som

forklaret nedenfor.

Når der trykkes på udløseren, fortsætter slagene-pr.-minut

Savning i træ

med at stige, men op til værktøjets maksimale hastighed. Når

udløseren er udløst nedsættes klingens slag-pr.-minut.

Understøt arbejdsemnet tilstrækkeligt hele tiden. Brug en højere

BEMÆRK: Dette værktøj kan ikke låse udløserkontakten i ON

hastighedsindstilling for skæring i træ. Forsøg ikke at tænde

positionen og må aldrig låses ON på nogen som helst måde.

for værktøjet, når klingen vender imod det materiale, der skal

Tænd/sluk-kontakt (Fig. A)

skæres. Dette kan stoppe motoren. Anbring skoens forende på

det materiale, der skal skæres og hold snitsavens sko fast imod

DCS335

træet under skæring. Tving ikke værktøjet; lad klingen skære

 

FORSIGTIG: Flyt tænd/sluk-kontakten 1 til OFF-

med den egen hastighed. Når snittet er færdigt, slå stiksaven

fra. Lad klingen stoppe helt og læg derefter saven til sige, før

positionen, før batteripakken isættes.

arbejdet løsnes.

 

14

Dansk

Savning i metal

Ved skæring i tynde målemetalplader er det bedst at anbringe træklodser nederst på metalpladen; dette vil sikre et rent snit uden risiko for vibration eller revner i metallet. Husk altid at bruge en finere klinge til jernholdige metaller (til dem som har et højt jernindhold); og brug en grovere klingen for ikke jernholdige metaller (dem som ikke indeholder jern). Brug

en høj hastighedsindstilling ved skæring i bløde metaller (aluminium, kobber, messing, blødt stål, galvaniserede rør, ledningskanaler, metalplader osv.). Brug en lavere hastighed til at skære i plastik, tegl, laminat, hårde metaller og støbejern.

VEDLIGEHOLDELSE

Dit elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring af værktøjet.

ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, sluk og tag batteripakken af, inden der foretages justeringer eller afmontering/installation af udstyr eller tilbehør. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser.

Der kan ikke udføres service på opladeren eller batteripakken.

Smøring

Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere.

Rengøring

ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure.

ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke metalliske dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der anvendes i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet

med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet

i væske.

Valgfrit tilbehør

ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af DeWALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales af DeWALT.

Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om korrekt tilbehør.

Miljøbeskyttelse

Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.

Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.

Genopladelig batteripakke

Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at

udføre. Ved afslutningen af batteriets rimelige levetid bortskaffes det på en miljøsikker måde:

Sørg for, at batteripakken er helt afladet og tag den derpå ud af værktøjet.

Litium ion celler er genanvendelige. Tag dem med til din forhandler eller til den lokale genbrugsplads. De indsamlede batteripakker vil blive genanvendt eller korrekt bortskaffet.

15

Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrations und/ oder Lärmwert wurde gemäß einem standardisierten Test laut EN62841 gemessen und Kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen
Einschätzung der Exposition verwendet werden.
WARNUNG: Der angegebene Vibrations und/oder Lärmwert bezieht sich auf die Hauptanwendung des Gerätes. Wenn das Gerät jedoch für andere Anwendungen, mit anderem Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt wird, kann der Vibrations und/oder Lärmwert verschieden sein. Dies kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit erheblich erhöhen.
Eine Schätzung der Vibrations und/oder Lärmbelastung sollte auch berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschaltet wird oder über welche Zeit es zwar läuft, aber nicht
16

Deutsch

AKKU-STICHSÄGE DCS334, DCS335

Herzlichen Glückwunsch!

Sie haben sich für ein Gerät von DeWALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen DeWALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.

Technische Daten

 

 

DCS334

DCS335

Spannung

VGS

18

18

Typ

 

1

1

Akkutyp

 

Li-Ion

Li-Ion

Leerlaufdrehzahl

min-1

0–3200

1000–3200

Hub

mm

26

26

Schnittiefe in:

 

 

 

Holz

mm

135

135

Aluminium

mm

25

25

Stahl

mm

10

10

Neigungswinkeleinstellung (l/r)

˚

0–45

0–45

Gewicht (ohne Akku)

kg

2,1

2,0

Lärmwerte und Vibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN62841-2-11.

LPA

(Emissions-Schalldruckpegel)

dB(A)

85

85

LWA

(Schallleistungspegel)

dB(A)

96

96

K

(Unsicherheit für den angegebenen

dB(A)

3

4

 

Schallpegel)

 

 

 

 

 

 

 

Sägen von Karton

 

 

 

Vibrationskennwert ah,B =

m/s2

5,2

7,7

Unsicherheitswert K =

m/s2

1,5

1,5

Beim Schneiden von Metallblechen

 

 

 

Vibrationskennwert ah,M =

m/s2

4,9

7,7

Unsicherheitswert K =

m/s2

1,6

3,1

wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblich mindern.

Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, um den Bediener vor den Vibrations und/oder

Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation von Arbeitsmustern.

EG-Konformitätserklärung

Maschinenrichtlinie

Stichsäge DCS334, DCS335

DeWALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: 2006/42/EG, EN62841-1:2015, EN62841-2-11: 2016.

Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von Richtlinie 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an DeWALT unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.

Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen von DeWALT ab.

Markus Rompel

Vizepräsident of Engineering, PTE-Europa DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11 D-65510 Idstein, Deutschland 25.02.2020

WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung lesen.

Definitionen: Sicherheitsrichtlinien

Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf diese Symbole.

GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führt.

WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.

VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Deutsch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Akkus

 

 

 

Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kat #

VGS

Ah

Gewicht (kg)

DCB104

DCB107

DCB112

DCB113

DCB115

DCB118

DCB132

DCB119

 

 

DCB546

18/54

6,0/2,0

1,05

60

270

170

140

90

60

90

X

 

 

DCB547

18/54

9,0/3,0

1,46

75*

420

270

220

135*

75*

135*

X

 

 

DCB548

18/54

12,0/4,0

1,44

120

540

350

300

180

120

180

X

 

 

DCB181

18

1,5

0,35

22

70

45

35

22

22

22

45

 

 

DCB182

18

4,0

0,61

60/40**

185

120

100

60

60/40**

60

120

 

 

DCB183/B

18

2,0

0,40

30

90

60

50

30

30

30

60

 

 

DCB184/B

18

5,0

0,62

75/50**

240

150

120

75

75/50**

75

150

 

 

DCB185

18

1,3

0,35

22

60

40

30

22

22

22

X

 

 

DCB187

18

3,0

0,54

45

140

90

70

45

45

45

90

 

 

DCB189

18

4,0

0,54

60

185

120

100

60

60

60

120

 

*Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher

HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird, zu Sachschäden führen kann.

Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.

Weist auf eine Brandgefahr hin.

ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE

WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.

BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF

Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf Ihr akkubetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.

1)Sicherheit im Arbeitsbereich

a ) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut

ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle.

b ) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

c ) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie ein Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

2)Elektrische Sicherheit

a ) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die

Steckdose passen. Ändern Sie niemals den Stecker in irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten.

Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern die Gefahr eines elektrischen Schlages.

b ) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen, wie Rohre, Radiatoren, Herde und Kühlgeräte. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

c ) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schlages.

d ) Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages.

e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages.

f ) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter

Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI Schalter oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages.

3)Sicherheit von Personen

a ) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was

Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder

Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren Verletzungen führen.

b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher

17

Deutsch

Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten.

Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der AUS Position ist, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen.

Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

d ) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes angebracht sind, können zu Verletzungen führen.

e ) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.

Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in den beweglichen Teilen verfangen.

g ) Wenn Geräte für den Anschluss an eine

Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig angeschlossen sind und verwendet werden. Der Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte Gefahren mindern.

h ) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des

Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren. Eine unachtsame Aktion kann im Bruchteil einer Sekunde zu schweren Verletzungen führen.

4) Verwendung und Pflege des Elektrogerätes

a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird.

b ) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr

ein oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

c ) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/ oder den

Akku (sofern abnehmbar) vom Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen, Zubehör wechseln oder es aufbewahren. Diese Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigt startet.

d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für

Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder

mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen.

Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter Personen gefährlich.

e ) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte.

f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle

zu halten.

g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze

(Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben

verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies zu gefährlichen Situationen führen.

h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Oberflächen unterbinden die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug in unerwarteten Situationen.

5) Verwendung und Pflege von Akkugeräten

a ) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Ein Ladegerät, das für einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann zu Brandgefahr führen, wenn es mit einem anderen Akku verwendet wird.

b ) Verwenden Sie Elektrogeräte nur mit den speziell vorgesehenen Akkus. Der Einsatz anderer Akkus kann zu Verletzungs und Brandgefahr führen.

c ) Wenn Akkus nicht verwendet werden, halten Sie sie von anderen Metallteilen, z. B. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallteilen fern, die eine Verbindung zwischen den Polen verursachen können. Wenn die Akkupole kurzgeschlossen werden, kann dies zu Verbrennungen oder einem Brand führen.

d ) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem

Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.

Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

e ) Verwenden Sie kein Akkupack oder Werkzeug, das beschädigt ist oder modifiziert wurde. Beschädigte oder modifizierte Akkus können unvorhersehbare Reaktionen auslösen und zu Bränden, Explosionen oder Verletzungen führen.

f ) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem Feuer oder übermäßig hohen Temperaturen aus. Die Belastung durch Feuer oder Temperaturen über 130 °C kann zur Explosion führen.

18

Deutsch

g ) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie das Akkupack oder Werkzeug nicht außerhalb des in den Anweisungen festgelegten Temperaturbereichs auf. Ein unsachgemäßer Ladevorgang oder Temperaturen außerhalb des festgelegten Bereichs können den Akku schädigen und die Brandgefahr erhöhen.

6)Service

a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original

Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

b ) Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an beschädigten Akkus durch. Die Wartung von Akkupacks darf nur vom Hersteller selbst oder autorisierten Dienstleistern durchgeführt werden.

Zusätzliche Sicherheitshinweise für Stichsägen

Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden, bei denen das Schneidgerät versteckte Leitungen berühren könnte. Der Kontakt mit stromführenden Leitungen kann auch offen liegende Metallteile am Gerät unter Strom setzen und zu einem Stromschlag führen.

Sichern Sie das Werkstück zum Beispiel mit Einspannvorrichtungen auf einer stabilen Plattform. Das Werkstück ist instabil, wenn es mit der Hand oder dem Körper abgestützt wird, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.

Halten Sie Ihre Hände vom Sägebereich fern. Greifen Sie niemals unter das zu schneidende Werkstück. Bewegen Sie Ihre Finger nicht in die Nähe des sich bewegenden Sägeblattes und dessen Klemme. Versuchen Sie nicht, die Säge zu stabilisieren, indem Sie diese am Sägeschuh halten.

Halten Sie die Sägeblätter scharf. Stumpfe oder beschädigte Sägeblätter können dazu führen, dass die Säge unter Druck blockiert oder ausbricht. Verwenden Sie immer ein für das jeweilige Werkstück und die Art des Schnittes geeignetes Sägeblatt.

Achten Sie beim Sägen von Rohren oder Leitungen darauf, dass diese frei von Wasser, Stromkabeln und Ähnlichem sind.

Berühren Sie das Werkstück oder das Sägeblatt nicht direkt nach dem Gebrauch. Sie können sehr heiß werden.

Achten Sie auch auf nicht sichtbare Gefahren, wenn Sie in Wände, Böden oder Decken sägen. Prüfen Sie diese Stellen auf dahinter liegende Kabel oder Rohre.

Das Sägeblatt bewegt sich auch dann noch, wenn Sie den Schalter losgelassen haben. Schalten Sie das Gerät vor dem Ablegen stets aus, und warten Sie, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist.

Restrisiken

Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken nicht vermieden werden. Diese sind:

Beeinträchtigung des Gehörs.

Verletzungsgefahr am nicht abgedeckten Bereich des Sägeblatts.

Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Sägen von Holz, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan.

Verletzungsgefahr durch umherfliegende Teilchen.

Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß werdende Zubehörteile.

Verletzungsgefahr durch andauernden Gebrauch.

Ladegeräte

An DeWALT Ladegeräten müssen keine Einstellungen vorgenommen werden, und sie wurden für eine möglichst einfache Bedienung konzipiert.

Elektrische Sicherheit

Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des Akkus der Spannung auf dem Typenschild entspricht. Stellen Sie auch sicher, dass die Spannung Ihres Ladegeräts der Netzspannung entspricht.

Ihr DeWALT Ladegerät ist gemäß EN60335 doppelt isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden.

Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur von DeWALT oder einer autorisierten Kundendienststelle ausgetauscht werden.

Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers.

Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) – Geräte

Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.

Verwendung eines Verlängerungskabels

Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn es absolut notwendig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme Ihres Ladegerätes geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1 mm² und die Höchstlänge beträgt 30 m.

Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständig ab.

Wichtige Sicherheitshinweise für alle Akku Ladegeräte

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits und Betriebsanweisungen für kompatible Ladegeräte (siehe Technische Daten).

Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts alle Anweisungen und Warnhinweise auf dem Ladegerät und dem Akku.

WARNUNG: Stromschlaggefahr. Keine Flüssigkeiten in das Ladegerät gelangen lassen. Dies kann einen elektrischen Schlag zur Folge haben.

19

Deutsch

 

WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer

 

 

Zusammenbau kann gefährliche oder tödliche Verletzungen

 

Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom

 

 

durch Elektroschock verursachen oder zu Brand führen.

von maximal 30mA.

• Zur Vermeidung von Gefahren muss ein beschädigtes

 

VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung

 

 

Netzkabel unverzüglich vom Hersteller, einer

 

der Verletzungsgefahr sollten nur Akkus von DeWALT

 

 

Kundendienststelle oder einer anderen qualifizierten Person

verwendet werden. Andere Akkutypen können bersten und

 

 

ausgetauscht werden.

 

Verletzungen und Sachschäden verursachen.

Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes vor

VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem

 

 

dem Reinigen aus der Steckdose. Dadurch wird das

 

 

 

 

Werkzeug spielen.

 

 

Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges

 

HINWEIS: Wenn das Ladegerät in die Steckdose

 

 

Herausnehmen des Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert.

 

gesteckt wird, können die Ladekontakte im Ladegerät

• Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander

 

unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial

 

 

zu verbinden.

 

kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B.

Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit

 

unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte

 

 

standardmäßigem 230V Netzstrom konzipiert. Es darf

 

Metallpartikel, sollten von Hohlräumen des Ladegeräts

 

 

mit keiner anderen Spannung verwendet werden. Dies

 

ferngehalten werden. Ziehen Sie den Netzstecker des

 

 

gilt nicht für das Fahrzeugladegerät.

 

Ladegerätes immer aus der Steckdose, wenn kein Akku

Laden des Akkus (Abb. [Fig.] B)

 

in der Vertiefung steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des

 

 

1. Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose,

 

Ladegerätes vor dem Reinigen aus der Steckdose.

 

 

 

 

bevor Sie das Akkupack einsetzen.

Der Akku darf NIEMALS in einem anderen Ladegerät,

 

 

 

2. Legen Sie das Akkupack

 

in das Ladegerät ein und

außer dem in diesem Handbuch beschriebenen,

 

11

 

aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden

 

 

vergewissern Sie sich, dass es vollständig eingerastet ist. Die

speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert.

 

 

rote Leuchte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch

 

 

an, dass der Ladevorgang begonnen wurde.

Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von

 

 

 

3. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt,

DeWALT Akkus bestimmt. Eine anderweitige Verwendung

 

kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche

 

 

dass das rote Licht dauerhaft leuchtet. Der Akku ist

 

 

vollständig aufgeladen und kann jetzt verwendet oder

Verletzungen durch Elektroschock verursachen.

 

 

 

 

in der Ladestation gelassen werden. Um das Akkupack

Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus.

 

 

 

 

aus dem Ladegerät zu entnehmen, drücken Sie den

Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel,

 

 

 

 

Akku Löseknopf

 

am Akkupack.

 

 

12

um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen.

 

 

HINWEIS: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der

Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und

Li Ionen Akkus zu gewährleisten, laden Sie das Akkupack vor

Kabel reduziert.

der ersten Verwendung vollständig auf.

Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf

Bedienung des Ladegeräts

treten oder darüber stolpern kann, und dass es keinen

sonstigen schädlichen Einflüssen oder Belastungen

Siehe Anzeigen unten zum Ladezustand der Akkus.

ausgesetzt wird.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anzeigen am Ladegerät

Ein Verlängerungskabel sollte nur dann verwendet

 

 

 

Wird geladen

 

 

werden, wenn es absolut notwendig ist. Ein ungeeignetes

 

 

 

 

 

 

 

 

Verlängerungskabel kann zu Brand führen oder gefährliche

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vollständig aufgeladen

 

 

oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät

 

 

 

 

 

 

 

Verzögerung heißer/kalter Akku*

 

bzw. stellen Sie das Ladegerät nicht auf eine weiche

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Oberfläche. Dadurch könnten die Lüftungsschlitze

*Die rote Leuchte blinkt in der Zeit weiter, aber eine gelbe

blockiert und das Gerät überhitzt werden. Stellen Sie das

 

Anzeige leuchtet bei diesem Vorgang dauerhaft. Sobald der

Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das Ladegerät ist

 

Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat, geht die

oben und unten am Gehäuse mit Lüftungsschlitzen versehen.

 

gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang

Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem

 

wieder auf.

beschädigten Netzkabel oder Netzstecker—beschädigte

Diese/s kompatible/n Ladegerät/e lädt keine defekten Akkus

Teile sind unverzüglich auszuwechseln.

auf. Das Ladegerät zeigt einen defekten Akku an, indem es

Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen

nicht leuchtet.

harten Stoß erlitten hat, fallen gelassen oder

HINWEIS: Dies kann auch auf ein Problem mit dem

anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie es zu einer

Ladegerät hinweisen.

autorisierten Kundendienststelle.

Wenn das Ladegerät auf ein Problem hinweist, bringen

Das Ladegerät darf nicht zerlegt werden. Bringen Sie

Sie es zusammen mit dem Akku zur Überprüfung zu einer

es zu einer autorisierten Kundendienststelle, wenn es

autorisierten Servicestelle.

gewartet oder repariert werden muss. Ein unsachgemäßer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WARNUNG: Versuchen Sie niemals und unter keinen Umständen, den Akku zu öffnen. Wenn das Akkugehäuse Risse oder Beschädigungen aufweist, darf es nicht in das Ladegerät gelegt werden. Den Akku nicht quetschen, fallen lassen oder beschädigen. Verwenden Sie niemals einen Akku oder ein Ladegerät, wenn sie einen harten Schlag erlitten haben, fallen gelassen, überfahren oder sonst wie beschädigt wurden (z. B. wenn sie mit einem Nagel durchlöchert wurden, mit einem Hammer darauf geschlagen oder getreten wurde). Ein Stromunfall oder ein tödlicher Stromschlag könnte entstehen. Beschädigte

Deutsch

Verzögerung heißer/kalter Akku

Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu heiß oder zu kalt ist, startet es automatisch eine „Verzögerung heißer/kalter Akku“, bis der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat. Das Ladegerät schaltet dann automatisch in den Lademodus. Diese Funktion gewährleistet eine maximale Lebensdauer

des Akkus.

Ein kalter Akku wird mit einer geringeren Geschwindigkeit als ein warmer Akku geladen. Der Akku wird während des gesamten Ladevorgangs mit der geringeren Geschwindigkeit geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku

wärmer wird.

Das Ladegerät DCB118 ist mit einem internen Gebläse ausgestattet, um das Akkupack zu kühlen. Das Gebläse wird automatisch eingeschaltet, wenn das Akkupack gekühlt werden muss. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn das Gebläse nicht ordnungsgemäß funktioniert oder die Lüftungsschlitze blockiert sind. Verhindern Sie, dass Fremdkörper in das Ladegerät eintreten können.

Elektronischen Schutzsystem

XR Li Ionen Werkzeuge sind mit einem elektronischen Schutzsystem ausgestattet, das den Akku vor Überladung, Überhitzung und vollständiger Entladung schützt.

Das Werkzeug wird automatisch ausgeschaltet, sobald sich das elektronische Schutzsystem einschaltet. Wenn dies geschieht, setzen Sie das Lithium Ionen Akku in das Ladegerät, bis es vollständig aufgeladen ist.

Wandmontage

Diese Ladegeräte sind so konzipiert, dass sie an der Wand oder aufrecht auf einem Tisch oder einer Arbeitsoberfläche montiert werden. Positionieren Sie das Ladegerät bei Wandmontage

in Reichweite einer Steckdose und abseits von Kanten oder anderen Hindernissen, die den Luftstrom beeinträchtigen könnten. Nutzen Sie die Rückseite des Ladegeräts als Schablone für die Position der Montageschrauben an der Wand. Montieren Sie das Ladegerät mit Schnellbauschrauben (separat erhältlich), die mindestens 25,4 mm lang sind und einen Schraubenkopfdurchmesser von 7 9 mm haben. Diese müssen in optimaler Tiefe in das Holz geschraubt werden, sodass ca. 5,5 mm der Schraube frei liegen. Richten Sie die Schlitze auf der Rückseite des Ladegeräts mit den frei liegenden Schrauben aus, und führen Sie diese vollständig in die Schlitze ein.

Anweisungen zur Reinigung des Ladegeräts

WARNUNG: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Steckdose. Schmutz und Fett können mit einem Tuch oder einer weichen, nicht metallischen Bürste vom Äußeren des Ladegeräts entfernt werden. Keinesfalls Wasser oder irgendwelche Reinigungslösungen verwenden. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit.

Akks

Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus

Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die

Katalognummer und die Spannung angeben.

Wenn Sie den Akku aus dem Karton auspacken, ist er nicht vollständig geladen. Lesen Sie die unten aufgeführten Sicherheitsanweisungen, bevor Sie den Akku und das Ladegerät verwenden. Befolgen Sie anschließend den beschriebenen Ladevorgang.

LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN

Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in

explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden.

Beim Einsetzen und Herausnehmen des Akkus aus dem Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe entzünden.

Setzen Sie das Akku niemals mit Gewalt in das Ladegerät ein. Führen Sie niemals Änderungen am Akku durch, damit es in ein anderes Ladegerät passt, da das Akku reißen kann, was zu schweren Verletzungen führen kann.

Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von DeWALT auf.

Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.

Lagern und verwenden Sie das Werkzeug und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur unter 4 ˚C fallen kann (zum Beispiel Schuppen oder Metallgebäude im Winter), oder an denen sie 40 ˚C erreichen oder überschreiten kann (zum Beispiel Schuppen oder Metallgebäude im Sommer).

Den Akku nicht verbrennen, auch wenn er stark beschädigt oder vollkommen verschlissen ist. Der Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines Lithiumionen Akkus entstehen giftige Dämpfe und Stoffe.

Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, waschen Sie die Stelle sofort mit einer milden Seife und Wasser. Wenn Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt, spülen Sie das offene Auge für 15 Minuten, oder bis die Reizung nachlässt, mit Wasser. Falls Sie sich in ärztliche Behandlung begeben müssen: Das Akkuelektrolyt besteht aus einer Mischung von organischen Karbonaten und Lithiumsalzen.

Der Inhalt einer geöffneten Akkuzelle kann Atemwegsreizungen verursachen. Sorgen Sie für Frischluft. Wenn die Symptome anhalten, begeben Sie sich in ärztliche Behandlung.

WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Die Akkuflüssigkeit kann brennbar sein, wenn sie Funken oder einer Flamme

ausgesetzt ist.

21

Deutsch

Akkus sollten zum Recycling zur Kundendienststelle

Die Informationen in diesem Abschnitt des Handbuchs

zurückgebracht werden.

werden in gutem Glauben zur Verfügung gestellt und es wird

WARNUNG: Feuergefahr. Akku nicht so aufbewahren

davon ausgegangen, dass sie zum Zeitpunkt der Erstellung

oder transportieren, dass metallische Gegenstände

des Dokuments genau sind. Jedoch wird keine Garantie,

die offenen Pole berühren können. Platzieren Sie

weder ausdrücklich noch implizit, gegeben. Es liegt in der

das Akkupack beispielsweise nicht in Schürzen, Taschen,

Verantwortung des Kunden sicherzustellen, dass seine

Werkzeugkästen, Produktverpackungen, Schubladen, usw.

Tätigkeiten den geltenden Vorschriften entsprechen.

mit losen Nägeln, Schrauben, Schlüsseln, usw.

Transport des FLEXVOLTTM-Akkus

VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch

Der DeWALT FLEXVOLTTM-Akku hat zwei Betriebsarten:

ist, muss es seitlich auf eine stabile Fläche gelegt

Anwendung und Transport.

werden, wo es kein Stolperrisiko darstellt und es

Anwendungsmodus: Wenn der FLEXVOLTTM-Akku unabhängig

nicht herunterfallen kann. Bestimmte Werkzeuge mit

steht oder sich in einem DeWALT 18 V-Produkt befindet,

großen Akkus stehen aufrecht auf dem Akku und können

funktioniert er als 18 V-Akku. Wenn sich der FLEXVOLTTM-Akku in

leicht umgeworfen werden.

einem 54 V oder 108 V-Produkt (zwei 54 V-Akkus) befindet,

Transport

funktioniert er als 54 V-Akku.

 

WARNUNG: Feuergefahr. Beim Transport von Akkus

Transportmodus: Wenn

 

können Brände entstehen, wenn die Batterieanschlüsse

die Abdeckkappe am

 

unbeabsichtigt Kontakt mit leitfähigen Materialien

FLEXVOLTTM-Akku angebracht

 

bekommen. Stellen Sie beim Transportieren von

ist, befindet sich der Akku im

 

Akkus sicher, dass die Batterieanschlüsse geschützt

Transportmodus. Bewahren Sie die Kappe für den Versand auf.

und gut isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt mit

Im Transportmodus werden Zellensegmente im Akkupack

Materialien kommen können, durch die ein Kurzschluss

elektrisch voneinander getrennt, sodass 3 Akkus mit einer

entstehen kann.

geringeren Wattstundenzahl (Wh) entstehen, statt 1 Akku mit

HINWEIS: Lithium Ionen Akkus sollten nicht in

einer größeren Wattstundenzahl. Diese höhere Anzahl von 3

aufgegebenem Reisegepäck transportiert werden.

Akkus mit einer niedrigeren Wattstundenzahl kann das

DeWALT Akkus erfüllen alle geltenden Transportvorschriften, so

Akkupack bei bestimmten Transportvorschriften außen vor

lassen, die bei anderen Akkus mit höherer Wattstundenzahl

wie sie von den Industrie und Rechtsnormen vorgeschrieben

gelten können.

 

werden, einschließlich der UN Empfehlungen für die

 

Zum Beispiel kann für

 

Beförderung gefährlicher Güter; der Vorschriften über die

Anwendungsbeispiele für use und

Beförderung gefährlicher Güter der International Air Transport

den Transport Wh-Wert

transport kennzeichnungen

Association (IATA), der International Maritime Dangerous Goods

3 x 36 Wh angegeben sein,

 

(IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen

das bedeutet 3 Akkus mit

 

Übereinkommens über die internationale Beförderung

je 36 Wh. Der Verwendung

 

gefährlicher Güter auf der Straße (ADR). Lithium Ionen Zellen

Wh-Wert kann 108 Wh sein (d.h. 1 Akku).

und Akkus wurden gemäß Abschnitt 38,3 der „Empfehlungen

Empfehlungen für die Lagerung

der Vereinten Nationen zur Beförderung gefährlicher Stoffe,

1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht

Testhandbuch und Kriterien“ getestet.

direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder

In den meisten Fällen ist zu erwarten, dass der Versand eines

Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und

DeWALT Akkus von der Klassifizierung als Gefahrstoff der

Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur,

voll regulierten Klasse 9 ausgenommen wird. In der Regel

wenn sie nicht verwendet werden.

müssen nur Sendungen, die einen Lithium Ionen Akku mit

2. Bei längerer Aufbewahrung sollte ein vollständig

einer Energiekennzahl von mehr als 100 Wattstunden (Wh)

aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Ort und

enthalten, als voll regulierte Klasse 9 verschickt werden. Bei

außerhalb des Ladegeräts aufbewahrt werden, um optimale

allen Lithium Ionen Akkus ist die Wattstunden Bewertung auf

Ergebnisse zu erhalten.

 

der Packung angegeben. Außerdem empfiehlt DeWALT den

 

HINWEIS: Akkus sollten nicht vollständig entladen

alleinigen Luftversand von Lithium Ionen Akkus aufgrund der

aufbewahrt werden. Der Akku muss vor der Verwendung

komplexen Regulierungen generell nicht, und zwar unabhängig

aufgeladen werden.

 

von der Wattstunden Bewertung. Lieferungen von Werkzeugen

 

Schilder am Ladegerät und Akku

mit Batterien (Combo Kits) können als Ausnahme per Luftfracht

versandt werden, wenn die Wattstunden Bewertung des Akkus

Neben den Piktogrammen in dieser Anleitung können sich auf

nicht mehr als 100 Wh beträgt.

dem Ladegerät und dem Akku folgende Piktogramme befinden:

Unabhängig davon, ob ein Transport als ausgenommen oder

 

 

vollständig reguliert gilt, liegt es in der Verantwortung des

 

 

Versenders, sich über die aktuellen Vorschriften in Bezug auf die

Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.

Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung

 

 

und Dokumentation zu informieren.

 

 

22

Deutsch

Die Ladezeit ist den Technische Daten zu entnehmen.

Nicht mit elektrisch leitenden

Gegenständen berühren.

Beschädigte Akkus nicht aufladen.

Das Gerät keiner Nässe aussetzen.

Beschädigte Kabel sofort austauschen.

Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen.

Nur in Innenräumen verwenden.

Akku umweltgerechtentsorgen.

Laden Sie DeWALT Akkus nur mit den dazu bestimmten DeWALT Ladegeräten auf. Werden andere Akkus als die dazu bestimmten DeWALT Akkus mit einem DeWALT Ladegerät aufgeladen, können diese platzen oder andere gefährliche Situationen verursachen.

Den Akku nicht verbrennen.

VERWENDUNG (ohne Transportkappe). Beispiel: Der Wh-Wert lautet 108 Wh (1 Akku mit 108 Wh).

TRANSPORT (mit angebrachter Transportkappe). Beispiel: Der Wh-Wert lautet 3 x 36 Wh (3 Akkus mit 36 Wh).

Batteritype

DCS334 kører på en 18 volt batteripakke. DCS335 kører på en 18 volt batteripakke.

Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB189 DCB546, DCB548, DCB187, DCB547. Se Tekniske data for flere informationer

Packungsinhalt

Die Packung enthält:

1

Akku-Stichsäge

1

Anti-Kratzer-Schuhabdeckung

1

Spanabsauganschluss

1

Staubhaube

1

Staubschacht

1Li-Ion-Akku (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 Modelle)

2Li-Ion-Akkus (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 Modelle)

3Li-Ion-Akkus (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 Modelle)

1Betriebsanleitung

HINWEIS: Akkus, Ladegeräte und Transportboxen sind im Lieferumfang von N-Modellen nicht enthalten. Akkus und Ladegeräte sind im Lieferumfang von NT-Modellen nicht enthalten. B-Modelle werden mit Bluetooth®-Akkus ausgeliefert.

HINWEIS: Die Wortmarke und Logos Bluetooth® sind eingetragene Marken im Besitz von Bluetooth®, SIG, Inc. und jede Verwendung dieser Marken durch DeWALT erfolgt unter Lizenz. Andere Marken und Markennamen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Eigentümer.

Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten.

Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.

Bildzeichen am Werkzeug

Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht:

Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.

Tragen Sie Gehörschutz.

Tragen Sie Augenschutz.

Lage des Datumscodes (Abb. [Fig.] A)

Der Datumscode 10 , der auch das Herstelljahr enthält, ist in das Gehäuse geprägt.

Beispiel:

2020 XX XX

Herstelljahr

Beschreibung (Abb. A)

WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Schäden oder Verletzungen führen.

1Geschwindigkeitsauslöser (DCS334), Ein/Aus-Schalter (DCS335)

2Schalterarretierung (nur DCS334)

3Geschwindigkeitsregler

4Entriegelungslasche für das Sägeblatt

5Fingerschutz

6Hebel für Orbitalhub

7Schuh

8Hebel zum Einstellen des Sägeschuhwinkels

9Griff

10 Datumscode

Bestimmungsgemässe Verwendung

Die Stichsägen DCS334 und DCS335 sind für das professionelle Sägen von Holz, Stahl, Aluminium, Kunststoff und Keramik an verschiedenen Arbeitsorten (d.h. Baustellen) konzipiert.

NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen.

23

Deutsch

Diese Heavy-Duty-Stichsägen sind Elektrowerkzeuge für den professionellen Gebrauch.

LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden, sind diese zu beaufsichtigen.

Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit diesem Produkt allein gelassen werden.

ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN

WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen.

WARNUNG: Verwenden Sie nur Akkus und Ladegeräte von DeWALT.

Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Werkzeug (Abb. C)

HINWEIS: Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der Akku 11 vollständig aufgeladen sein.

Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff

1.Richten Sie den Akku 11 an den Führungen im Werkzeuggriff aus (Abb. C).

2.Schieben Sie ihn in den Griff, bis der Akku fest im Werkzeug sitzt, und stellen Sie sicher, dass er sich nicht lösen kann.

Entfernen des Akkus aus dem Werkzeuggriff

1.Drücken Sie Akku Löseknopf 12 und ziehen Sie den Akku kräftig aus dem Werkzeuggriff.

2.Legen Sie den Akku wie im Abschnitt Ladegerät dieser Betriebsanleitung beschrieben in das Ladegerät.

Akku Ladestandsanzeige (Abb. C)

Einige DeWALT Akkus besitzen eine Ladestandsanzeige mit drei grünen LEDs, die den verbleibenden Ladestand des Akkus anzeigen.

Zum Betätigen der Ladestandsanzeige halten Sie die Taste für die Ladestandsanzeige 16 gedrückt. Eine Kombination der drei grünen LEDs leuchtet auf und zeigt den verbleibenden Ladestand an. Wenn der verbleibende Ladestand im Akku nicht mehr ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden, leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss aufgeladen werden.

HINWEIS: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung des verbleibenden Akku Ladestands. Sie zeigt nicht die Funktionsfähigkeit des Werkzeugs an und unterliegt Unterschieden, die auf Bauteilen, Temperatur und Anwendungsart des Endbenutzers basieren.

Einbau und Ausbau des Sägeblatts (Abb. D, J)

Einsetzen eines Sägeblatts

HINWEIS: Für diese Stichsäge können nur Sägeblätter mit T-Schaft verwendet werden.

HINWEIS: Das bündig schneidende Sägeblatt DT2074 ist nur für den Einsatz in den Stichsägen DeWALT DCS334 und DCS335 geeignet.

HINWEIS: Bei Einbau der bündig schneidenden Sägeblätter (DT2074) muss der Anti-Splitter-Einsatz ( 20 , Abb. J) entfernt werden und der Schuh muss sich in der positiven Anschlagposition von 0° befinden.

HINWEIS: Es muss immer das richtige Sägeblatt für das zu schneidende Material ausgewählt werden.

1.Halten Sie die Entriegelungslasche für das Sägeblatt 4 wie in Abbildung D gezeigt offen.

2.Führen Sie das Sägeblatt mit T-Schaft in den Klemmmechanismus 13 ein, wobei die Rückseite des Sägeblatts in die Nut der Führungsrollen 14 geführt werden muss.

3.Der T-Schaft muss sich vollständig im Inneren des Klemmmechanismus befinden.

4.Geben Sie die Entriegelungslasche für das Sägeblatt frei.

Entfernen eines Sägeblatts

VORSICHT: Berühren Sie keine zuvor benutzten Sägeblätter, sie können heiß sein. Dies könnte zu Verletzungen führen.

1.Halten Sie die Entriegelungslasche für das Sägeblatt 4 gezeigt offen.

2.Durch leichtes Schütteln fällt das Sägeblatt heraus.

3.Geben Sie die Entriegelungslasche für das Sägeblatt frei.

Gehren des Schuhs (Abb. E)

Gehren des Schuhs

1.Entfernen Sie das Staubabsaugzubehör, falls es noch am Werkzeug angebracht ist, da mit dem Werkzeug sonst kein Gehren möglich ist. Siehe Abschnitt Staubabsaugung.

2.Entriegeln Sie den Schuh, indem Sie den Hebel zum Einstellen des Sägeschuhwinkels 8 zur Seite ziehen.

3.Schieben Sie den Schuh 7 nach vorne, um ihn aus der positiven Anschlagsposition von 0° zu lösen.

HINWEIS: Der Schuh kann jeweils bis maximal 45° nach links oder rechts geneigt werden. Bei 15° und 30° befinden sich sichtbare Arretierungen.

4.Wenn der gewünschte Gehrungswinkel eingestellt wurde, sichern Sie den Schuh in dieser Position:

a.Für die Gehrungswinkel von 0° und 45° schieben Sie den Schuh zurück und verriegeln ihn, indem Sie den Gehrungshebel unter das Stichsägengehäuse zurückschieben.

b.Alle Winkel zwischen 0° und 45° werden nur mit dem Gehrungshebel verriegelt.

24

Deutsch

Sägefunktionen – Orbital oder Gerade (Abb. F)

Diese Stichsäge ist mit vier Sägefunktionen ausgestattet, davon drei orbitale und eine gerade. Die orbitale Funktion besitzt eine Sägeblattbewegung mit mehr Kraft und dient zum Sägen weicher Werkstoffe wie Holz oder Kunststoff. Die orbitale

Funktion ermöglicht schnellere Schnitte, die jedoch im Werkstoff weniger glatt verlaufen. Bei der orbitalen Funktion bewegt

sich das Sägeblatt während des Sägens neben der Aufund Ab-Bewegung zusätzlich nach vorne.

HINWEIS: Metall oder Hartholz darf keinesfalls mit der orbitalen Funktion gesägt werden.

Zum Einstellen der Sägefunktion bewegen Sie den Hebel für Orbitalhub 6 in eine der vier Sägepositionen: 0, 1, 2 und 3. Position 0 ist für gerades Sägen. Positionen 1, 2 und 3 sind für orbitales Sägen. Die Kraft beim Sägen erhöht sich, wenn der Hebel von eins auf zwei und drei gestellt wird, wobei drei die Funktion mit der meisten Kraft ist.

Staubgebläse (Abb. G)

Das Staubgebläse 19 hilft dabei, den Sägebereich von Abfällen zu befreien, die durch das Sägeblatt erzeugt werden.

Staubabsaugung (Abb. A, H)

WARNUNG: Staub kann gesundheitsschädlich sein. Arbeiten Sie immer mit einer Staubabsaugvorrichtung. Beachten Sie immer die nationalen Vorschriften für Arbeiten mit stauberzeugenden Werkzeugen.

Der Staubabsaugadapter in Kombination mit der Staubabsaughaube trägt dazu bei, dass das Sägemehl von der Werkstückoberfläche abgesaugt wird, wenn ein geeignetes Staubabsaugsystem angeschlossen wird.

HINWEIS: Mit dem Werkzeug ist keine Gehrung möglich, wenn Staubabsaugzubehör am Werkzeug befestigt ist.

1.Setzen Sie die Staubabsaughaube 15 auf den Fingerschutz 5 (Abb. A), bis sie einrastet.

2.Schieben Sie den Staubschacht 17 von der Rückseite des Geräts her auf, bis er in der Staubabsaughaube einrastet. Achten Sie darauf, dass das Adapterende nach oben zeigt.

3.Um einen Staubsauger an den Staubschacht 17 anzuschließen, bringen Sie einen DeWALT AirLock (DWV9000), der sich an allen DeWALT-

Staubsaugerschläuchen der Originalgröße befindet, über den Staubsammelanschluss an und drehen Sie den Ring, bis er einrastet. Der Staubschacht passt auch in einen 35-mm-Standardanschluss.

Abnehmbare Anti-Kratzer-Schuhabdeckung (Abb. I)

Die Anti-Kratzer-Schuhabdeckung 18 sollte eingesetzt werden, wenn Oberflächen gesägt werden, die leicht verkratzen, zum Beispiel Laminat, Furnierplatten oder Lack.

Zum Anbringen der Anti-Kratzer-Schuhabdeckung 18 setzen Sie das Vorderteil des Schuhs 7 in das Vorderteil der Anti- Kratzer-Schuhabdeckung und senken die Stichsäge ab. Die

Anti-Kratzer-Schuhabdeckung rastet fest im hinteren Teil des Schuhs ein.

Um die Anti-Kratzer-Schuhabdeckung abzunehmen, fassen Sie sie am hinteren Ende an und drücken Sie auf die beiden hinteren Laschen 21 , so dass Sie die Abdeckung entfernen können.

Anti-Splitter-Einsatz (Abb. I, J)

HINWEIS: Verwenden Sie den Anti-Splitter-Einsatz nicht zusammen mit dem bündig schneidenden Sägeblatt.

Der Anti-Splitter-Einsatz 20 sollte verwendet werden, wenn vermieden werden soll, dass Stücke herausbrechen, besonders beim Schneiden von Furnierplatten, Laminat oder bearbeiteten Flächen, zum Beispiel lackierte Flächen. Der Anti-Splitter-Einsatz sollte in die Anti-Kratzer-Schuhabdeckung 18 eingebaut werden. Wenn die Anti-Kratzer-Schuhabdeckung nicht verwendet wird, setzen Sie den Anti-Splitter-Einsatz in den Schuh ein 7 .

Einstellen des elektronischen Geschwindigkeitsreglers (Abb. A, K)

DCS334

Um die Sägegeschwindigkeit voreinzustellen, drehen Sie den Geschwindigkeitsregler 3 auf den gewünschten Wert. Je höher die Zahl auf dem Geschwindigkeitsregler, desto höher die Sägegeschwindigkeit. Die Sägegeschwindigkeit variiert in Abhängigkeit von dem Druck, der auf den Auslöser für die variable Geschwindigkeit 1 ausgeübt wird,

überschreitet jedoch nicht die Geschwindigkeit, die durch den Geschwindigkeitsregler 3 eingestellt wurde. Die erforderliche Einstellung hängt von der Dicke und Art des Materials ab.

HINWEIS: Verwenden Sie für das Sägen von weichen Materialien wie beispielsweise Holz hohe Geschwindigkeiten.

DCS335

Der Geschwindigkeitsregler 3 kann zur Voreinstellung des erforderlichen Geschwindigkeitsbereichs verwendet werden.

1.Drehen Sie den elektronischen Regler auf den gewünschten Wert. Die DCS335 schaltet sich mit dieser Geschwindigkeit ein, wenn der Ein/Aus-Schalter in die Position ON (Ein) gebracht wird. Die erforderliche Einstellung hängt von der Dicke und Art des Materials ab.

HINWEIS: Verwenden Sie für das Sägen von weichen Materialien wie beispielsweise Holz hohe Geschwindigkeiten.

BETRIEB

Betriebsanweisungen

WARNUNG: Beachten Sie immer die Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften.

WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen.

WARNUNG: Stets einen ordnungsgemäßen

25

Deutsch

Gehörschutz tragen. Unter bestimmten Bedingungen

Um die Stichsäge zu stoppen, lassen Sie den Auslöser los.

und einer gewissen Betriebsdauer können die vom Produkt

Wenn der Auslöser eingedrückt wird, erhöht sich die Hubzahl

erzeugten Geräusche zu einem Gehörverlust führen.

pro Minute immer weiter, aber nur bis zur maximalen

WARNUNG:

Geschwindigkeit des Werkzeugs. Wenn der Auslöser weniger

• Vergewissern Sie sich, daß das zu sägende Material

stark eingedrückt wird, reduziert sich die Hubzahl pro Minute.

 

 

gut gesichert wurde.

HINWEIS: Dieses Werkzeug verfügt nicht über eine Vorrichtung

• Achten Sie darauf, daß unterhalb des Werkstücks

zum Sperren des Auslöseschalters in der ON-Position und

ausreichend Platz für das Sägeblatt vorhanden

darf keinesfalls durch andere Methoden in der ON-Position

ist. Sägen Sie keine Werkstücke, die die maximale

gesperrt werden.

Schnitttiefe des Sägeblattes überschreiten.

Ein-/Ausschalter (Abb. A)

• Es sollten ausschließlich scharfe und einwandfrei

DCS335

arbeitende Sägeblätter verwendet werden; rissige oder

verbogene Sägeblätter sind sofort auszuwechseln.

 

VORSICHT: Stellen Sie den Ein-/Ausschalter 1 in die

 

• Schalten Sie das Werkzeug nie ein, wenn kein

 

Position OFF (Aus), bevor Sie den Akku einsetzen.

Sägeblatt montiert ist.

Zum Starten der Stichsäge DCS335 stellen Sie den Ein-/

Für optimale Ergebnisse führen Sie das Werkzeug mit Ausschalter 1 in die Position ON (Ein). Zum Ausschalten der

festen, fließenden Bewegungen über das Werkstück.

Stichsäge schieben Sie den Ein-/Ausschalter in die Position

Üben Sie nie seitlichen Druck auf das Sägeblatt aus.

OFF (Off).

Halten Sie den Sägeschuh flach auf dem Werkstück.

Arbeitsleuchte

Schieben Sie das Werkzeug beim Sägen von Kurven,

Kreisen und anderen ründlichen Formen leicht vor.

Die Arbeitsleuchten befinden sich an beiden Seiten

• Ziehen Sie das Sägeblatt erst aus dem Werkstück

des Sägeblatts.

heraus, wenn es zum Stillstand gekommen ist. Das

Zum Einschalten der Arbeitsleuchte drücken Sie den Auslöser

Sägeblatt kann nach dem Sägen sehr heiß sein.Fassen

(DCS334) oder betätigen Sie den Ein-/Aus-Schalter (DCS335).

Sie es nicht an.

Die Arbeitsleuchten bleiben nach dem Einschalten für 20

Richtige Haltung der Hände (Abb. L)

Sekunden bzw. für die Dauer Ihres Schneidvorgangs an.

HINWEIS: Die Arbeitsleuchten sollen die unmittelbare

WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu

Arbeitsfläche ausleuchten und sind nicht dazu bestimmt, als

mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der

Taschenlampe zu fungieren.

Hände, wie dargestellt.

Sägen

WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu

mindern, halten Sie das Gerät IMMER sicher fest und seien

WARNUNG: Die Stichsäge darf nicht verwendet werden,

Sie auf eine plötzliche Reaktion gefasst.

wenn der Schuh abgenommen wurde, da sonst die Gefahr

Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand auf dem

schwerer Verletzungen besteht.

Haupthandgriff 9 .

Sägen von Taschen (Abb. M)

Schalterarretierung und Auslöser für

Ein Taschenschnitt ist eine einfache Methode, einen

 

variable Geschwindigkeit (Abb. A)

Innenschnitt zu machen. Die Säge kann direkt in ein Paneel

oder Brett eingesetzt werden, ohne dass zuvor eine Führung

DCS334

oder eine Pilotbohrung gebohrt werden muss. Messen Sie

Um den Auslöser für die variable Geschwindigkeit 1 zu

beim Taschensägen zuvor die zu schneidende Fläche aus und

markieren Sie sie deutlich mit einem Bleistift. Kippen Sie als

verriegeln, drücken Sie die Schalterarretierung 2 . Wenn die

nächstes die Säge nach vorne, bis die vordere Kante des Schuhs

Schalterarretierung zum Verrieglungssymbol gedrückt wird, wird

fest an der Oberfläche des Werkstücks sitzt und das Sägeblatt

das Werkzeug verriegelt.

das Werkstück durch den vollen Hub freigibt. Schalten Sie das

Verriegeln Sie immer den Auslöseschalter, wenn Sie

Gerät ein und lassen Sie es die maximale Drehzahl erreichen.

das Werkzeug transportieren oder aufbewahren, um

Halten Sie die Säge gut fest und senken Sie das hintere Ende des

unbeabsichtigtes Starten zu verhindern.

Werkzeugs langsam ab, bis das Sägeblatt komplett eingeführt

Um den Auslöseschalter zu entriegeln, drücken Sie

ist. Halten Sie den Schuh flach gegen das Holz und beginnen

die Schalterarretierung. Wenn die Schalterarretierung

Sie mit dem Sägen. Nehmen Sie das Sägeblatt nicht aus dem

zum Entriegelungssymbol gedrückt wird, wird das

Schnitt, wenn es sich noch bewegt. Das Sägeblatt muss erst

Werkzeug entriegelt.

vollständig stillstehen.

HINWEIS: Die Schalterarretierung ist rot markiert, um

Bündiges Sägen (Abb. N)

anzuzeigen, wenn sich der Schalter in der unverriegelten

Bündiges Sägen ist notwendig, wenn Abschlussschnitte an

Position befindet.

einer Wand oder einem Hindernis gemacht werden müssen,

Um die Stichsäge DCS334 zu starten, drücken Sie den variablen

zum Beispiel Rückwände. Die einfachste Methode für bündiges

Auslöser für die variable Geschwindigkeit 1 .

 

26

Deutsch

Sägen ist die Verwendung eines bündig schneidenden Sägeblatts (DT2074). Das bündig schneidende Sägeblatt bietet die notwendige Reichweite, um bis zur vordersten Kante des Stichsägenschuhs zu sägen. Entfernen Sie den Anti-Splitter-Einsatz und bringen Sie den Schuh auf die positive Anschlagposition von 0° zurück, bevor Sie das bündig

schneidende Sägeblatt einbauen und verwenden. Um die beste Schnittqualität zu erhalten, sollte das bündig schneidende Sägeblatt in der Orbitalposition 0 oder 1 verwendet werden. Das bündig schneidende Sägeblatt solle nicht dazu verwendet werden, den Schnitt zu beginnen, da es verhindert, dass der Schuh von der Arbeitsfläche gestützt wird. Verwenden Sie die unten beschriebenen Verfahren zum Sägen von Holz.

Sägen von Holz

Stützen Sie das Werkstück immer angemessen ab. Verwenden Sie zum Sägen von Holz eine höhere Drehzahl. Versuchen Sie nicht, das Werkzeug einzuschalten, wenn das Sägeblatt am zu schneidenden Material anliegt. Hierdurch kann sich der Motor festfressen. Setzen Sie das Vorderteil des Schuhs auf das zu schneidende Material und halten Sie den Stichsägenschuh beim Sägen fest gegen das Holz gedrückt. Erzwingen Sie keine Sägebewegung des Werkzeugs; lassen Sie es mit seiner eigenen Geschwindigkeit sägen. Wenn der Schnitt fertiggestellt ist, schalten Sie die Stichsäge aus. Lassen Sie das Sägeblatt zum vollständigen Stillstand kommen und legen Sie die Säge zur Seite, bevor Sie das Werkstück lösen.

Sägen von Metall

Beim Sägen von dünnen Metallblechen ist es am besten, Holzstücke unten am Metallblech zu befestigen; hierdurch wird ein sauberer Schnitt gewährleistet, ohne dass die Gefahr von Vibrationen oder Rissen des Metalls auftritt. Denken Sie immer daran, für eisenhaltige Metalle (für diejenigen, die einen hohen Eisengehalt aufweisen) eine feineres Sägeblatt zu verwenden; und verwenden Sie für nicht-eisenhaltige Metalle (die kein Eisen enthalten) ein gröberes Sägeblatt. Verwenden Sie zum Schneiden weicher Metalle (Aluminium, Kupfer, Messing, Weichstahl, galvanisierte Rohre, Metallbleche für Kabelkanäle usw.) eine hohe Drehzahleinstellung. Zum Schneiden von Kunststoff, Fliesen, Laminat, Hartmetallen und Gusseisen verwenden Sie eine niedrigere Drehzahl.

WARTUNG

Ihr Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab.

WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen.

Das Ladegerät und der Akku können nicht gewartet werden.

Schmierung

Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung.

Reinigung

WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze

ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske.

WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass

niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit.

Optionales Zubehör

WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von DeWALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko

zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von DeWALT empfohlenes Zubehör verwendet werden.

Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör.

Umweltschutz

Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im

normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und

Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.

Akku

Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung leicht durchgeführt werden konnten. Am Ende des technischen Lebens ist der Akku umweltgerecht zu entsorgen:

Entladen Sie den Akku vollständig und nehmen Sie ihn aus dem Werkzeug.

Lithium Ionen Zellen sind recycelbar. Geben Sie die gebrauchten Akkus bei Ihrem Händler oder bei einer kommunalen Recycling Sammelstelle ab. Dort werden die gesammelten Akkus recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt.

27

WARNING: The declared vibration and/or noise emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration and/or noise emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration and/or noise should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.

English

CORDLESS JIGSAW DCS334, DCS335

Congratulations!

You have chosen a DeWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DeWALT one of the most reliable partners for professional power tool users.

Technical Data

 

 

DCS334

DCS335

Voltage

VDC

18

18

Type

 

1

1

Battery type

 

Li-Ion

Li-Ion

No-load speed

min-1

0–3200

1000–3200

Stroke length

mm

26

26

Cutting depth in:

 

 

 

wood

mm

135

135

aluminum

mm

25

25

steel

mm

10

10

Bevel angle adjustment (l/r)

˚

0–45

0–45

Weight (without battery pack)

kg

2.1

2.0

Noise values and vibration values (triax vector sum) according to EN62841-2-11:

LPA

(emission sound pressure level)

dB(A)

85

85

LWA

(sound power level)

dB(A)

96

96

K

(uncertainty for the given sound

dB(A)

3

4

 

level)

 

 

 

 

 

 

 

While cutting board

 

 

 

Vibration emission value ah,B =

m/s2

5.2

7.7

Uncertainty K =

m/s2

1.5

1.5

While cutting sheet metal

 

 

 

Vibration emission value ah,M =

m/s2

4.9

7.7

Uncertainty K =

m/s2

1.6

3.1

The vibration and/or noise emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN62841 and may be used to

compare one tool with another. It may be used for a preliminary

assessment of exposure.

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and/or noise such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm (relevant for vibration), organisation of work patterns.

EC-Declaration of Conformity

Machinery Directive

Jigsaw

DCS334, DCS335

DeWALT declares that these products described under Technical Data are in compliance with:

2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-11: 2016.

These products also comply with Directive 2014/30/EU and 2011/65/EU. For more information, please contact DeWALT at the following address or refer to the back of the manual.

The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of DeWALT.

Markus Rompel

Vice-President Engineering, PTE-Europe DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Germany

25.02.2020

WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.

Definitions: Safety Guidelines

The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.

DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.

NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.

Denotes risk of electric shock.

Denotes risk of fire.

28

Loading...
+ 130 hidden pages