DEWALT DCS332 User Manual [ru]

DCS331
503910-15 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
DCS332
Рисунок 1
d
p
q
a
c
e
b
f
Рисунок 2
g
h
2
Рисунок 3 Рисунок 4
b
Рисунок 5
Рисунок 6
a
b
d
k
d
e
3
Рисунок 7
f
g
Рисунок 8
Рисунок 9
h
4
Рисунок 10 Рисунок 11
Рисунок 12
g
m
g
n
Рисунок 13
5
Рисунок 14
6
АККУМУЛЯТОРНАЯ ЛОБЗИКОВАЯ ПИЛА DCS331, DCS332
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент фирмы D
EWALT. Тщательная разработка изделий,
многолетний опыт фирмы по производству инструментов, различные усовершенствования сделали инструменты D
EWALT одними
из самых надежных помощников для профессионалов.
Технические характеристики
DCS332 DCS331
Напряжение питания В пост. тока 14,4 18 Тип 1 1 Тип аккумулятора Li-Ion Li-Ion Макс. выходная мощность Вт 340 400 Скорость без нагрузки ход/мин. 0–2500 0–3000 Величина хода мм 26 26 Глубина пропила:
Древесина мм 135 135Алюминий мм 25 25
Сталь мм 10 10 Угол наклона (влево/вправо) ° 0–45 0–45 Вес (без аккумулятора) кг 2,4 2,4
(звуковое давление) дБ(А) 89 89
L
pA
(погрешность измерения
K
pA
звукового давления) дБ(А) 3,0 3,0
(акустическая мощность) дБ(А) 100 100
L
wA
(погрешность измерения
K
wA
акустической мощности) дБ(А) 3,0 3,0
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям), измеренных в соответствии со стандартом EN 60745:
Значения вибрационного воздействия, a
Пиление деревянных панелей a
= м/с² 10,5 10,5
h,B
Погрешность K = м/с² 3,0 3,0 Значения вибрационного воздействия, a
Пиление листового металла a
= м/с² 5,5 5,5
h,M
Погрешность K = м/с² 1,5 1,5
Уровень вибрации, указанный в данном информационном листке, был рассчитан по стандартному методу тестирования в соответствии со стандартом EN60745 и может использоваться для сравнения инструментов разных марок. Он может также использоваться
h
h
для предварительной оценки воздействия вибрации.
ВНИМАНИЕ: Заявленная величина
вибрации относится только к основным видам применения инструмента. Однако если инструмент применяется не по основному назначению, с другими принадлежностями или содержится в ненадлежащем порядке, уровень вибрации будет отличаться от указанной величины. Это может значительно увеличить воздействие вибрации в течение всего периода работы инструментом.
При оценке уровня
воздействия вибрации необходимо также учитывать время, когда инструмент находился в выключенном состоянии или когда он включен, но не выполняет какую-либо операцию. Это может значительно уменьшить уровень воздействия в течение всего периода работы инструментом.
Определите дополнительные меры
предосторожности для защиты оператора от воздействия вибрации, такие как: тщательный уход за инструментом и принадлежностями, содержание рук в тепле, организация рабочего места.
Аккумулятор DCB140 DCB141
Тип аккумулятора Li-Ion Li-Ion Напряжение питания
В пост. тока 14,4 14,4 Емкость Ач 3,0 1,5
Вес кг 0,53 0,30
Аккумулятор DCB180 DCB181
Тип аккумулятора Li-Ion Li-Ion Напряжение питания
В пост. тока 18 18 Емкость Ач 3,0 1,5 Вес кг 0,64 0,35
7
Зарядное устройство DCB105
Напряжение питания В перем. тока 230 В
Тип аккумулятора Li-Ion Приблизительное
время зарядки мин. 30 60
(Аккуму- (Аккуму- ляторы 1,5 Ач) ляторы 3,0 Ач)
Вес кг 0,49
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДОВАНИЮ
DCS331, DCS332
EWALT заявляет, что продукты, обозначенные
D
в разделе «Технические характеристики», разработаны в полном соответствии со стандартами: 2006/42/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-11.
Определения: Предупрежде­ния безопасности
Следующие определения указывают на степень важности каждого сигнального слова. Прочтите руководство по эксплуатации и обратите внимание на данные символы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая
приводит к смертельному исходу или получению тяжелой травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию, которая может привести
к смертельному исходу или получению тяжелой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию, которая может привести
к получению травмы легкой или средней тяжести.
ситуацию, не связанную с получением телесной травмы, которая, однако, может привести к повреждению оборудования.
Данные продукты также соответствуют Директивам 2004/108/EC и 2011/65/EU. За дополнительной информацией обращайтесь по указанному ниже адресу или по адресу, указанному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за соответствие технических данных и делает это заявление от
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann) Вице-президент по инженерным разработкам
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D D-65510, Idstein, Germany
10.02.2012
ВНИМАНИЕ: Внимательно
имени фирмы DEWALT.
прочтите руководство по эксплуатации для снижения риска получения травмы.
Общие правила безопасности при работе
Риск поражения электрическим
током!
Огнеопасность!
с электроинструментами
ВНИМАНИЕ! Перед началом
работы внимательно прочти­те все правила безопасности и инструкции. Несоблюдение всех
перечисленных ниже правил безо­пасности и инструкций может при­вести к поражению электрическим током, возникновению пожара и/или получению тяжелой травмы.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
8
Термин «Электроинструмент» во всех приведенных ниже указаниях относится к Вашему сетевому (с кабелем) или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Содержите рабочее место
в чистоте и обеспечьте хорошее освещение. Плохое освещение или
беспорядок на рабочем месте может привести к несчастному случаю.
b) Не используйте
электроинструменты, если есть опасность возгорания или взрыва, например, вблизи легко воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы
электроинструмент создает искровые разряды, которые могут воспламенить пыль или горючие пары.
c) Во время работы
с электроинструментом не подпускайте близко детей или посторонних лиц. Отвлечение
внимания может вызвать у Вас потерю контроля над рабочим процессом.
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Вилка кабеля
электроинструмента
должна соответствовать штепсельной розетке. Ни в коем случае не видоизменяйте вилку электрического кабеля. Не используйте соединительные штепсели-переходники, если в силовом кабеле электроинструмента есть провод заземления. Использование
оригинальной вилки кабеля и соответствующей ей штепсельной розетки уменьшает риск поражения электрическим током.
b) Во время работы
с электроинструментом избегайте физического контакта с заземленными объектами, такими как трубопроводы, радиаторы отопления, электроплиты и холодильники. Риск поражения
электрическим током увеличивается, если Ваше тело заземлено.
c) Не используйте электроинструмент
под дождем или во влажной среде.
Попадание воды в электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током.
d) Бережно обращайтесь
с электрическим кабелем. Ни в коем
случае не используйте
кабель для переноски электроинструмента или для вытягивания его вилки из штепсельной розетки. Не подвергайте электрический кабель воздействию высоких температур и смазочных веществ; держите его в стороне от острых кромок и движущихся частей инструмента.
Поврежденный или запутанный кабель увеличивает риск поражения электрическим током.
e) При работе с электроинструментом
на открытом воздухе
используйте удлинительный кабель, предназначенный для наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим током.
f) При необходимости работы
с электроинструментом во влажной среде используйте источник питания, оборудованный устройством защитного отключения (УЗО). Использование УЗО
снижает риск поражения электрическим током.
3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) При работе
с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не используйте электроинструмент, если Вы устали, а также находясь под действием алкоголя или понижающих реакцию лекарственных препаратов и других средств. Малейшая неосторожность
при работе с электроинструментами может привести к серьезной травме.
b) При работе используйте средства
индивидуальной защиты.
Всегда надевайте защитные очки.
Своевременное использование защитного снаряжения, а именно: пылезащитной маски, ботинок на нескользящей подошве, защитного шлема или противошумовых наушников, значительно снизит риск получения травмы.
c) Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить электроинструмент к сети и/ или аккумулятору, поднять или перенести его, убедитесь,
9
что выключатель находится в положении «выключено». Не
переносите электроинструмент с нажатой кнопкой выключателя и не подключайте к сетевой розетке электроинструмент, выключатель которого установлен в положение «включено», это может привести к несчастному случаю.
d) Перед включением
электроинструмента снимите с него все регулировочные или гаечные ключи. Регулировочный
или гаечный ключ, оставленный закрепленным
на вращающейся части электроинструмента, может стать причиной тяжелой травмы.
e) Работайте в устойчивой позе.
Всегда сохраняйте равновесие и устойчивую позу. Это позволит
Вам не потерять контроль при работе с электроинструментом в непредвиденной ситуации.
f) Одевайтесь соответствующим
образом. Во время работы не надевайте свободную одежду или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши
волосы, одежда или перчатки находились в постоянном отдалении от движущихся частей инструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся части инструмента.
g) Если электроинструмент
снабжен устройством сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное устройство подключено и используется надлежащим образом. Использование устройства
пылеудаления значительно снижает риск возникновения несчастного
случая, связанного с запыленностью рабочего пространства.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУ­МЕНТОВ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
a) Не перегружайте
электроинструмент. Используйте Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает надежно и безопасно только при соблюдении параметров, указанных в его технических характеристиках.
b) Не используйте
электроинструмент, если его выключатель не устанавливается в положение включения или
выключения. Электроинструмент
с неисправным выключателем представляет опасность и подлежит ремонту.
c) Отключайте электроинструмент
от сетевой розетки и/или извлекайте аккумулятор перед регулированием, заменой принадлежностей или при хранении электроинструмента.
Такие меры предосторожности снижают риск случайного включения электроинструмента.
d) Храните неиспользуемые
электроинструменты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями, работать с электроинструментом.
Электроинструменты представляют опасность в руках неопытных пользователей.
e) Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точность совмещения и легкость перемещения подвижных частей, целостность деталей и любых других элементов электроинструмента, воздействующих на его работу. Не используйте неисправный электроинструмент, пока он не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев
являются следствием недостаточного технического ухода за электроинструментом.
f) Следите за остротой
заточки и чистотой режущих принадлежностей. Принадлежности
с острыми кромками позволяют избежать заклинивания и делают работу менее утомительной.
g) Используйте электроинструмент,
аксессуары и насадки в соответствии с данным Руководством и с учетом рабочих условий и характера будущей работы. Использование
электроинструмента не
по назначению
может создать опасную ситуацию.
5) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНЫХ ИНСТРУМЕНТОВ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
a) Заряжайте аккумулятор
зарядным устройством указанной производителем марки. Зарядное
10
устройство, которое подходит к одному типу аккумуляторов, может создать риск возгорания в случае его использования с аккумуляторами другого типа.
b) Используйте электроинструменты
только с предназначенными для них аккумуляторами. Использование
аккумулятора какой-либо другой марки может привести к возникновению пожара и получению травмы.
с) Держите не используемый
аккумулятор подальше от металлических предметов как скрепки, монеты, ключи, гвозди, шурупы, и других мелких металлических предметов, которые могут замкнуть контакты аккумулятора. Короткое замыкание
контактов аккумулятора может привести к получению ожогов или возникновению пожара.
d) В критических ситуациях из
аккумулятора может вытечь жидкость (электролит); избегайте контакта с кожей. Если жидкость попала на кожу, смойте ее Если жидкость попала в глаза, обращайтесь за медицинской помощью. Жидкость, вытекшая
из аккумулятора, может вызвать раздражение или ожоги.
6) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Ремонт Вашего
электроинструмента должен производиться только квалифицированными специалистами с использованием идентичных запасных частей. Это
обеспечит безопасность Вашего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации.
, таких
водой.
Дополнительные правила техники безопасности для работы лобзиковыми пилами
Держите электроинструмент за изолированные ручки при выполнении операций, во время которых режущий инструмент может задеть скрытую проводку или собственный кабель.
Контакт с находящимся под напряжением проводом делает непокрытые изоляцией металлические части электроинструмента также «живыми»,
что создает опасность поражения электрическим током.
Используйте струбцины или другие приспособления для фиксации обрабатываемой детали, на неподвижной поверхности. Если
держать обрабатываемую деталь руками или с упором в собственное тело, то можно потерять контроль над инструментом или обрабатываемой деталью.
Перед извлечением пильного полотна из пропила в заготовке дождитесь полной остановки двигателя.
Движущееся пильное полотно может ударить по заготовке, что приведет к повреждению заготовки или потере контроля над инструментом и риску получения травмы.
Поверхность рукояток должна оставаться сухой, чистой и не содержать следов масла и консистентной смазки. Это улучшит
контроль над инструментом.
Следите за остротой заточки.
Затупленные полотна могут заставить пилу отклониться от линии реза или остановиться под воздействием чрезмерного
Регулярно чистите инструмент, особенно после интенсивного использования. Накопленные на
внутренней поверхности инструмента пыль и опилки с металлическими частицами могут создать опасность поражения электрическим током.
Не допускается непрерывная работа данным электроинструментом в течение длительного периода времени. Вибрации, обусловленные
работой данным инструментом, могут вызвать неустранимые нарушения работы пальцев рук и кистей. Для обеспечения защитного амортизирующего эффекта работать следует в перчатках; также следует делать частые перерывы в работе для отдыха и ограничить продолжительность работы данным инструментом в течение дня.
устанавливая их только
полотна, повреждению
усилия.
Остаточные риски
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по
11
технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить. К ним относятся:
Ухудшение слуха.
Риск несчастных случаев, вызванных
незакрытыми частями подвижного пильного полотна.
– Риск получения травмы при смене
пильного полотна.
– Риск вдыхания пыли от
обрабатываемого материала, что может нанести вред здоровью.
Это может привести к поражению электрическим током.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность
получения ожога. Для снижения риска получения травмы, заряжайте только перезаряжаемые аккумуляторы марки D Аккумуляторы других марок могут перегреться и взорваться, что приведет к получению травмы или повреждению инструмента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
позволяйте детям играть с электроинструментом.
EWALT.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по эксплуатации.
Используйте средства защиты
органов слуха.
Надевайте защитные очки.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ
Код даты, который также включает год изготовления, отштампован на поверхности корпуса, образующей узел соединения между инструментом и аккумулятором.
Пример:
2012 XX XX
Год изготовления
Важные инструкции по безопасности для всех зарядных устройств
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ: Данное руководство содержит важные инструкции по эксплуатации и технике безопасности для зарядного устройства DCB105.
Перед началом эксплуатации зарядного устройства прочтите все инструкции и ознакомьтесь с предупредительными символами на зарядном устройстве, аккумуляторе и продукте, работающем от аккумулятора.
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения
электрическим током. Не допускайте попадания жидкости внутрь зарядного устройства.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: В опреде-
ленных условиях, когда зарядное устройство подключено к электро­сети, открытые контакты под­зарядки внутри его корпуса могут быть закорочены посторонним материалом. Не допускайте попа­дания токопроводящих материа­лов, таких как тонкая стальная стружка, алюминиевая фольга и слой металлических частиц и другие подобные материалы, в гнезда зарядного устройства. Всегда отключайте зарядное устройство от электросети, если в его гнезде нет аккумулятора. Отключайте зарядное устройство от электросети перед чисткой.
НЕ ПЫТАЙТЕСЬ заряжать аккумулятор зарядными устройствами марок, не указанных в данном руководстве.
Зарядное устройство и аккумулятор специально разработаны для совместного использования.
Данные не предусмотрены для зарядки аккумуляторов других марок, кроме
EWALT. Попытка зарядить аккумулятор
D
другой марки может привести к риску возникновения пожара, поражения электрическим током или смерти от электрического тока.
Не подвергайте зарядное устройство воздействию дождя или снега!
Отключайте зарядное устройство от электросети, вынимая вилку из розетки, а не потянув за кабель! Это
снизит риск повреждения электрической вилки и
Располагайте кабель таким образом, чтобы на него нельзя было
зарядные устройства
кабеля.
,
12
наступить, споткнуться об него, или иным способом повредить или сильно натянуть!
Используйте удлинительный кабель только в случае крайней необходимости! Использование
несоответствующего удлинительного кабеля может создать риск возникновения пожара, поражения электрическим током или смерти от электрического тока.
При работе с зарядным устройством на открытом воздухе всегда следите, чтобы рабочая зона и используйте удлинительный кабель, предназначенный для наружных работ.
Использование кабеля, пригодного для работы на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим током.
Не блокируйте вентиляционные прорези зарядного устройства. Вентиляционные прорези расположены в верхней части и на боковых сторонах зарядного устройства. Располагайте
зарядное устройство вдали от источника тепла.
Не
Не эксплуатируйте зарядное
Не разбирайте зарядное устройство;
В случае повреждения электрического
эксплуатируйте зарядное устройство, если его кабель или вилка повреждены – сразу же заменяйте
поврежденные детали.
устройство, если оно получило повреждение вследствие сильного удара или падения или иного внешнего воздействия. Обращайтесь
в авторизованный сервисный центр.
обращайтесь в авторизованный центр для проведения технического обслуживания
Неправильная сборка может привести к риску поражения электрическим током или смерти от электрического тока.
кабеля для предотвращения получения травмы он должен быть немедленно заменен производителем, его сервисным агентом или другим квалифицированным специалистом.
или ремонта.
оставалась сухой,
НИКОГДА не пытайтесь подключать
2 зарядных устройств одновременно.
Зарядное устройство рассчитано на работу от стандартной бытовой электросети напряжением 230 В. Не пытайтесь подключать его к источнику с другим напряжением.
Данное указание не относится к автомобильному
зарядному устройству.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Зарядные устройства
Зарядное устройство DCB105 предназначено для зарядки Li-Ion аккумуляторов напряжением
10,8 В, 14,4 В и 18 В (DCB121, DCB123, DCB140, DCB141, DCB180 и DCB181).
Данное зарядное устройство не требует регулировки и является наиболее простым в эксплуатации.
Процедура зарядки (Рис. 3)
1. Подключите вилку зарядного устройства к соответствующей сетевой розетке напряжением 230 В прежде, чем вставить аккумулятор.
2. Вставьте аккумулятор (b) в зарядное устройство, убедившись, что он надежно вошел в приемное гнездо. Красный индикатор зарядки начнет непрерывно мигать, указывая на начало процесса зарядки.
3. После завершения зарядки красный индикатор переходит в режим непрерывного свечения. Аккумулятор полностью заряжен, и его можно использовать с инструментом или оставить в зарядном устройстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для достижения максимальной производительности и продления срока службы Li-Ion аккумуляторов, перед первым использованием полностью зарядите аккумулятор.
Перед каждой операцией чистки отключайте зарядное устройство от электросети. Это снизит поражения электрическим током.
Извлечение аккумулятора из зарядного устройства не приводит к снижению этого риска.
риск
13
Процесс зарядки
Состояние заряда аккумулятора смотрите в приведенной ниже таблице:
медленнее на протяжении всего цикла зарядки и не достигнет максимального уровня зарядки даже тогда
, когда аккумулятор согреется.
Состояние заряда
зарядка –– –– –– ––
полностью заряжен –––––––––––––––––
пауза для согревания/
охлаждения аккумулятора –– • –– –– ––
неисправность аккумулятора
x
или зарядного устройства
проблема в подаче
электропитания •• •• •• •• •• ••
Данное зарядное устройство не заряжает неисправные аккумуляторы. Зарядное устройство сообщит о неисправности аккумулятора отсутствием свечения световых индикаторов или специальным сигналом индикаторов, обозначающим наличие неисправности в аккумуляторе или зарядном устройстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Данный сигнал также может оповещать о наличии неисправности в самом зарядном устройстве.
Если зарядное устройство миганием сообщает о наличии неисправности, отнесите устройство в сервисный центр для проверки.
зарядное
Пауза для согревания/ охлаждения аккумулятора
Если зарядное устройство определит, что аккумулятор чрезмерно охлажден или нагрет, автоматически инициируется пауза для согревания/охлаждения, в течение которой аккумулятор достигает оптимальной для зарядки температуры. Затем зарядное устройство автоматически переключается на режим зарядки. Данная функция увеличивает максимальный срок службы аккумулятора.
Инструменты XR Li-Ion спроектированы по Электронной Защитной Системе, которая защищает аккумулятор от перегрузки перегрева или глубокой разрядки.
При срабатывании Электронной Защитной Системы инструмент автоматически отключится. Если это произошло, поместите Li-Ion аккумулятор в зарядное устройство до его полной зарядки.
Холодный аккумулятор зарядится приблизительно на половину уровня теплого аккумулятора. Аккумулятор будет заряжаться
,
Важные инструкции по безопасности для всех аккумуляторов
При заказе аккумуляторов для замены, не забывайте указывать их номер по каталогу и напряжение.
Извлеченный из упаковки аккумулятор заряжен не полностью. Перед началом эксплуатации аккумулятора и зарядного устройства, прочтите приведенные ниже инструкции по безопасности и следуйте указаниям по процедуре зарядки.
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
Не заряжайте и не используйте аккумулятор во взрывоопасной атмосфере, например, в присутствии легко воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. При установке или
извлечении аккумулятора из зарядного устройства пыль или газы могут воспламениться.
Никогда не вставляйте силой аккумулятор в зарядное устройство. Ни коим образом не видоизменяйте аккумулятор для установки в не предназначенное для него зарядное устройство – аккумулятор может расколоться, что приведет к получению тяжелой телесной травмы.
Заряжайте аккумуляторы только зарядными устройствами D
НЕ БРЫЗГАЙТЕ и не погружайте в воду или другие жидкости.
Не храните и не используйте инструмент и аккумулятор в местах, в которых температура может достичь или превысить 40 °С (например, наружные навесы или строения из металла в летнее время).
Для достижения наилучших результатов, перед использованием убедитесь, что аккумулятор полностью
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае
не пытайтесь разобрать аккумулятор. Не вставляйте в зарядное устройство аккумулятор с треснутым или поврежденным корпусом. Не разбивайте, не бросайте
EWALT.
заряжен.
14
и не ломайте аккумулятор. Не используйте аккумуляторы или зарядные устройства, которые подверглись воздействию резкого удара, удара при падении, попали под тяжелый предмет или были повреждены каким­либо другим образом (например, проткнуты гвоздем, попали под удар молотка или под ноги). Это может привести к поражению электрическим током или
смерти от электрического тока Поврежденные аккумуляторы должны возвращаться в сервисный центр на переработку.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛИТИЙ-ИОННЫХ (LI-ION) АККУМУЛЯТОРОВ
Не он сильно поврежден или полностью изношен. Аккумулятор в огне может
взорваться. При горении литий-ионных аккумуляторов выделяются токсичные пары и частицы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кладите
не используемый инструмент набок на устойчивую поверхность в месте, в котором он не создает опасность, что об него могут споткнуться и упасть. Некоторые
инструменты с аккумуляторами больших размеров ставятся на аккумулятор в вертикальном положении, но их легко опрокинуть.
сжигайте аккумулятор, даже если
ВНИМАНИЕ: Опасность получения
ожога. Аккумуляторная жидкость может воспламениться при попадании искры или пламени.
Аккумулятор
ТИП АККУМУЛЯТОРА
Модель DCS332 работает от 14,4 В аккумуляторов.
Модель DCS331 работает от 18 В
.
аккумуляторов.
Также могут использоваться аккумуляторы DCB140, DCB141, DCB180 или DCB181. Скорость вращения см. в разделе
«Технические характеристики».
Рекомендации по хранению
1. Оптимальным местом для хранения является холодное и сухое место, вдали от прямых солнечных лучей и источников избыточного тепла или холода. Для увеличения производительности и срока службы, храните не используемые аккумуляторы при комнатной температуре.
2. Для обеспечения долгого срока службы аккумуляторов, при длительном хранении рекомендуется убирать полностью заряженные аккумуляторы в сухое прохладное устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не убирайте на хранение полностью разряженные аккумуляторы. Перед использованием потребуется аккумулятор зарядить.
место вдали от зарядного
Если содержимое аккумулятора
попало на кожу, немедленно промойте пораженный участок водой с мягким мылом. Если аккумуляторная
жидкость попала в глаз, промывайте открытый глаз в пока не исчезнет раздражение. Если необходимо обратиться за медицинской помощью, медиков следует поставить в известность, что аккумуляторный электролит состоит из смеси жидкого органического карбоната и солей лития.
Содержимое открытых элементов аккумулятора может вызывать раздражение органов дыхания.
Обеспечьте приток свежего воздуха. Если симптомы сохраняются, обратитесь за медицинской помощью.
течение 15 минут,
Символы на зарядном устройстве и аккумуляторе
В дополнение к пиктограммам, содержащимся в данном руководстве по эксплуатации, на зарядном устройстве и аккумуляторе имеются символы, которые отображают следующее:
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по эксплуатации.
Зарядка
Аккумулятор полностью заряжен
15
Пауза для согревания/охлаждения
аккумулятора.
Неисправность аккумулятора или
x
зарядного устройства.
Проблема в подаче электропитания.
Не касайтесь токопроводящими
предметами контактов аккумулятора и зарядного устройства.
Ни в коем случае не пытайтесь
заряжать поврежденный аккумулятор!
Используйте аккумуляторы
и зарядные устройства только марки D других марок могут взорваться, что приведет к получению травмы или повреждению инструмента.
Не погружайте аккумулятор в воду.
EWALT. Аккумуляторы
ПРИМЕЧАНИЕ: Аккумуляторы, зарядные устройства и комплекты дополнительных принадлежностей не входят в комплект поставки моделей N.
Проверьте инструмент, детали и дополнительные приспособления на наличие повреждений, которые могли произойти во время транспортировки
Перед началом работы необходимо внимательно прочитать настоящее руководство и принять к сведению содержащуюся в нем информацию.
.
Описание (Рис. 1, 2, 6, 10, 11)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем
случае не модифицируйте электроинструмент или какую­либо его деталь. Это может привести к получению травмы или повреждению инструмента.
a. Отпирающая кнопка аккумулятора
Немедленно заменяйте
поврежденный сетевой кабель.
Заряжайте аккумулятор при
температуре окружающей среды в пределах 4 °С-40 °С.
Утилизируйте отработанный
аккумулятор безопасным для окружающей среды способом!
Не бросайте аккумулятор в огонь.
Заряжает Li-Ion аккумуляторы.
Время зарядки см. в разделе
«Технические характеристики».
Для использования только внутри
помещений.
Комплект поставки
1 Аккумуляторная лобзиковая пила
1 Защитная крышка подошвы
1 Переходник для пылесоса
2 Аккумулятора
1 Зарядное устройство
1 Чемодан
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертеж инструмента в разобранном виде
b. Аккумулятор
c. Курковый пусковой выключатель
d. Кнопка блокировки куркового выключателя
e. Рычаг фиксатора пильного полотна
f. Рычаг установки угла наклона
g. Подошва
h. Рычаг кругового движения
i. Регулятор устройства сдува стружки
Защитная крышка подошвы
j.
k. Зажимной механизм
l. Направляющий ролик
m. Задний зажимной язычок
n. Противоосколочная вставка
p. Основная рукоятка
q. Верхняя рукоятка
НАЗНАЧЕНИЕ
Ваши аккумуляторные лобзиковые пилы DCS332 и DCS331 предназначены для
профессиональной резки древесины, стали, алюминия, пластиков и керамики на различных рабочих площадках (напр., строительных).
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных условиях или при наличии в окружающем пространстве легко жидкостей или газов.
Данные лобзиковые пилы являются профессиональными электроинструментами для работ в тяжелом режиме.
воспламеняющихся
16
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться к инструменту. Неопытные пользователи должны использовать данный инструмент под руководством опытного инструктора.
принадлежностей или насадок.
Непреднамеренный запуск инструмента может привести к получению травмы.
• Использование инструмента физически или умственно неполноценными людьми, а также детьми и неопытными лицами допускается только под контролем ответственного за их безопасность лица. Не оставляйте детей с инструментом без присмотра.
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на работу только при одном напряжении электросети. Всегда следите, чтобы напряжение аккумулятора соответствовало напряжению, обозначенному на паспортной табличке электроинструмента. Также убедитесь, что напряжение Вашего зарядного устройства соответствует напряжению электросети.
Ваше зарядное устройство
EWALT имеет двойную изоляцию
D в соответствии со стандартом EN 60335, что исключает потребность в заземляющем проводе.
ВНИМАНИЕ: Используйте
аккумуляторы и зарядные устройства только марки D
EWALT.
Установка и извлечение аккумулятора (Рис. 4)
ПРИМЕЧАНИЕ: Для достижения наилучших
результатов, перед использованием убедитесь, что аккумулятор полностью заряжен. При полной разрядке аккумулятора подсветка отключится без предупреждения.
ДЛЯ УСТАНОВКИ АККУМУЛЯТОРА В РУКОЯТКУ ИНСТРУМЕНТА
1. Совместите аккумулятор (b) с бороздками внутри рукоятки инструмента (Рис. 4).
2. Вдвигайте аккумулятор в рукоятку, пока он полностью не войдет в рукоятку; убедитесь, что аккумулятор защелкнулся
ДЛЯ ИЗВЛЕЧЕНИЯ АККУМУЛЯТОРА ИЗ ИНСТРУМЕНТА
на месте.
Поврежденный кабель должен заменяться специально подготовленным кабелем, который можно приобрести в сервисной организации
EWALT.
D
Использование удлинительного кабеля
Используйте удлинительный кабель только в случае крайней необходимости! Всегда используйте удлинительный кабель установленного образца, соответствующий входной мощности Вашего зарядного устройства (см. раздел «Технические характеристики»). Минимальный размер проводника должен составлять 1 мм максимальная длина кабеля не должна превышать 30 м.
При использовании кабельного барабана, всегда полностью разматывайте кабель.
2
;
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения тяжелой травмы, нажимайте на кнопку блокировки куркового выключателя и извлекайте аккумулятор перед каждой операцией регулировки или снятием/установкой
1. Нажмите на кнопку освобождения аккумулятора (a) и извлеките аккумулятор из рукоятки инструмента.
2. Вставьте аккумулятор в зарядное устройство, как описано в разделе «Зарядное устройство» данного руководства.
Установка и извлечение пильного полотна (Рис. 6)
УСТАНОВКА ПИЛЬНОГО ПОЛОТНА ПРИМЕЧАНИЕ: С данной лобзиковой пилой
используются только пильные полотна с Т-образным хвостовиком.
ПРИМЕЧАНИЕ: Полотно для резки заподлицо DT2074 может использоваться только с лобзиковыми пилами D DCS332, DW331 и DC330.
ПРИМЕЧАНИЕ: При установке полотен для резки заподлицо (DT2074), противоосколочная вставка должна быть снята с подошвы, а сама подошва должна быть установлена в положение неподвижного упора 0°.
1. Поднимите рычаг бесключевой фиксации пильных полотен (е), как показано на рисунке 6.
EWALT DCS331,
17
2. Вставьте Т-образный хвостовик пильного
полотна в зажимной механизм (k), направляя заднюю часть полотна в канавку направляющих роликов (l).
3. Т-образный хвостовик должен быть вставлен в зажимной механизм до упора, как показано на рисунке 6.
4. Отпустите рычаг бесключевой фиксации пильного полотна.
ИЗВЛЕЧЕНИЕ ПИЛЬНОГО ПОЛОТНА
Круговое резание отличается более резким движением пильного полотна и предназначено для обработки мягких материалов, таких как древесина или пластик. Круговое движение обеспечивает быстрый рез, но его поверхность менее гладкая. При круговом движении пильное полотно движется вперед при каждом ходе, кроме этого
ПРИМЕЧАНИЕ: Никогда не используйте круговое движение при резании твердой древесины или металла.
вверх и вниз.
1. Поднимите рычаг бесключевой фиксации пильного полотна (е).
2. Пильное полотно выпадет из зажимного механизма с легкой вибрацией.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не дотраги-
вайтесь до пильных полотен сразу после работы – они могут ока­заться очень горячими. Это может привести к получению травмы.
Установка угла наклона подошвы (Рис. 7)
Чтобы разблокировать подошву, переведите
в сторону рычаг установки угла наклона (f). Чтобы заблокировать подошву, переведите
рычаг установки угла наклона назад, под корпус лобзиковой пилы.
УСТАНОВКА УГЛА НАКЛОНА ПОДОШВЫ
1. Разблокируйте подошву.
2. Передвиньте подошву (g) вперед, выводя ее из положения неподвижного упора 0°.
3. Подошву можно устанавливать под углом 15°, 30° и 45°влево и вправо. Подошву
можно наклона между 0° и 45°.
4. Достигнув нужного угла наклона, заблокируйте подошву в этом положении.
УСТАНОВКА ПОДОШВЫ НА 0°
1. Разблокируйте подошву.
2. Поверните подошву в положение 0°.
3. Передвиньте подошву назад в положение неподвижного упора 0°.
4. Заблокируйте подошву.
вручную установить на любом угле
Движение пильного полотна при резании — круговое или прямое (Рис. 8)
Данная лобзиковая пила оборудована четырьмя типами движения: 3 круговыми и 1 прямым.
Чтобы отрегулировать движение,
переведите рычаг кругового движения (h) в одно из четырех положений: 0, 1, 2, или 3. Положение 0 – прямое движение. Положения 1, 2 и 3 – круговые движения. Энергичность реза увеличивается при переводе рычага с положения 1 до 3; положение 3 используется для наиболее быстрого и
резкого резания.
Устройство сдува стружки (Рис. 9)
Устройство сдува стружки помогает очищать обрабатываемый участок от опилок, производимых пильным полотном в процессе резания.
ПРИМЕЧАНИЕ: При резании металла выключайте устройство сдува опилок, чтобы с пильного полотна не сдувало смазочно­охлаждающую жидкость.
Чтобы включить устройство для сдува опилок, переведите регулятор (i) полностью вверх.
Чтобы выключить устройство для сдува опилок, переведите регулятор полностью
вниз.
Съемная защитная крышка подошвы (Рис. 10)
Защитная крышка подошвы (j) должна использоваться при обработке легко повреждаемых поверхностей, например, ламината, однослойной фанеры или окрашенных поверхностей.
Чтобы установить защитную крышку (j), поместите переднюю часть алюминиевой подошвы (g) в переднюю часть защитной крышки и опустите лобзиковую пилу вниз. Защитная крышка надежно защелкнется на задней части алюминиевой подошвы.
Для снятия защитной крышки, возьмитесь за нижнюю часть крышки и, удерживая оба задних зажимных язычка, снимите защитную крышку с подошвы.
18
Противоосколочная вставка (Рис. 11)
ПРИМЕЧАНИЕ: Не используйте противоосколочную вставку при работе пильными полотнами для резки заподлицо.
Противоосколочная вставка (n) используется в целях сведения к минимуму повреждения обрабатываемой поверхности, особенно при резании однослойной фанеры, ламината или поверхностей с отделкой, например, покрытых краской. Противоосколочная вставка устанавливается в защитную крышку подошвы (j). Если защитная крышка не используется, противоосколочная вставка непосредственно в подошву (g).
устанавливается
Подготовка к эксплуатации
Убедитесь, что аккумулятор заряжен (полностью).
Используйте только острые пильные
полотна. Поврежденное или согнутое полотно необходимо немедленно заменить.
Никогда не включайте инструмент без установленного пильного полотна.
Для получения оптимальных результатов плавно и непрерывно перемещайте инструмент над заготовкой. Не оказывайте боковое давление на пильное полотно. Держите подошву параллельно обрабатываемой детали. При выпиливании кривых линий, кругов подталкивайте инструмент вперед.
Прежде чем извлечь пильное полотно из заготовки, дождитесь полной остановки инструмента. После работы пильное полотно может быть очень горячим. Не прикасайтесь к нему.
и прочих округлых форм слегка
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения тяжелой травмы, нажимайте на кнопку блокировки куркового выключателя и извлекайте аккумулятор перед каждой операцией регулировки или снятием/установкой принадлежностей или насадок.
Непреднамеренный запуск инструмента может привести к получению травмы.
ВНИМАНИЕ: Всегда используйте
средства защиты слуха. При
некоторых обстоятельствах и во время использования инструмента производимый им шум может стать причиной потери слуха.
Инструкции по использованию
ВНИМАНИЕ:
Всегда следуйте указаниям действующих норм и правил безопасности.
Правильное положение рук во время работы (Рис. 1, 14)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжелой травмы, ВСЕГДА правильно удерживайте инструмент, как показано на рисунке.
Правильное положение рук во время работы: одной рукой возьмитесь за верхнюю рукоятку (q), другой рукой удерживайте основную рукоятку (р).
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжелой травмы, ВСЕГДА надежно удерживайте инструмент, предупреждая внезапные сбои в работе.
Курковый пусковой выключатель (Рис. 1)
Чтобы включить инструмент, нажмите на курковый пусковой выключатель (с).
Чтобы выключить инструмент, отпустите курковый пусковой выключатель.
Надежно закрепите заготовку. Удалите гвозди, винты и другие крепежные детали, так как они могут повредить пильное полотно.
Убедитесь в том, что под заготовкой имеется достаточное пространство для пильного полотна. Не пытайтесь резать материалы, толщина которых превыша­ет максимальную глубину
пропила.
РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ (РИС. 5)
При нажатии на курковый выключатель, число ходов в минуту продолжает увеличиваться, не превышая максимальной скорости инструмента. При отпускании куркового выключателя число ходов в минуту уменьшается.
Каждый раз, когда инструмент не используется, нажимайте
кнопку блокировки куркового
19
выключателя (d), чтобы предотвратить возможность непреднамеренного пуска.
Резание
ВНИМАНИЕ: Никогда не
работайте лобзиковой пилой без установленной подошвы. Это может привести к получению серьезной травмы.
ФАСОННАЯ РЕЗКА (РИС. 12)
Фасонная резка – это простой способ выполнения внутреннего реза. Пила врезается непосредственно в заготовку без предварительного высверливания направляющего паза или отверстия. При выполнении фасонной резки измерьте поверхность и сделайте четкие карандашные разметки передний конец подошвы не упрется плотно в обрабатываемую поверхность, а пильное полотно не окажется на полную величину хода вплотную к поверхности заготовки. Включите инструмент и дождитесь, пока он не наберет максимальную скорость. Крепко удерживая пилу, медленно опускайте задний край подошвы, пока пильное полотно не войдет в заготовку на полную глубину. Удерживая подошву ровно на поверхности древесины, начните пиление. Не извлекайте пильное полотно из реза, пока оно движется. Для этого дождитесь полной остановки пильного полотна.
РЕЗКА ЗАПОДЛИЦО (РИС. 13)
Резка заподлицо применяется при выполнении резов вплотную к стене или какому-либо препятствию, например, кухонному фартуку. Самый простой способ заподлицо – это использование специального пильного полотна для резки заподлицо (DT2074). Данное полотно обеспечивает досягаемость, необходимую для резания непосредственно с переднего края лобзиковой пилы. Перед установкой и использованием полотна для резки заподлицо, снимите противоосколочную вставку и поверните подошву в положение устойчивого упора 0°. Для выполнения наиболее качественного реза работайте полотном для в положении 0 или 1 (круговое движение). Полотно для резки заподлицо не должно использоваться для выполнения начального реза, поскольку полотно препятствует опоре подошвы на обрабатываемую поверхность. Примеры распиловки древесины описаны ниже.
. Затем направьте пилу вперед, пока
выполнить резку
резки заподлицо
РЕЗКА ДРЕВЕСИНЫ
Всегда равномерно поддерживайте заготовку. Для пиления древесины используйте максимальную скорость. Никогда не включайте инструмент, если пильное полотно касается обрабатываемого материала. Это может вызвать останов двигателя. Поместите переднюю часть подошвы на обрабатываемую поверхность и плотно прижимайте подошву к древесине во время резания. Избегайте чрезмерной нагрузки инструмента. Позвольте пильному полотну работать на своей скорости. По окончании реза выключите лобзиковую пилу. Дождитесь полной остановки пильного полотна и затем отложите пилу в
РЕЗКА МЕТАЛЛОВ
При резке тонкого листового металла закрепите под листом деревянную заготовку; это обеспечит чистоту реза без риска возникновения вибрации или повреждения металла. Всегда помните: для резки черных металлов (с большим содержанием чугуна) используются пильные полотна с мелкими зубьями; для резки цветных металлов (не имеющих в своем составе чугуна) используются пильные полотна с большим шагом зубьев. Для резки мягких металлов (алюминия, латуни, меди, мягкой стали, оцинкованных труб, трубопроводов из листового металла и пр.) используйте высокую скорость. Для резки пластиков, керамической плитки, ламинатов, твердых металлов и чугуна используйте низкую скорость.
сторону.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан на работу в течение продолжительного времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы и надежность инструмента увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения тяжелой травмы, нажимайте на кнопку блокировки куркового выключателя и извлекайте аккумулятор перед каждой операцией регулировки или снятием/установкой принадлежностей или насадок.
Непреднамеренный запуск инструмента может привести к получению травмы.
20
Зарядное устройство и аккумулятор не требуют технического обслуживания. Внутри нет обслуживаемых пользователем деталей.
Смазка
СМАЗКА НАПРАВЛЯЮЩЕГО РОЛИКА (РИС. 6)
Во избежание заклинивания необходимо регулярно наносить каплю масла на направляющий ролик (l).
Дополнительные принадлежности
ВНИМАНИЕ: Поскольку
принадлежности, отличные от тех, которые предлагает D не проходили тесты на данном изделии, то использование этих принадлежностей может привести к опасной ситуации. Во избежание риска получения травмы, с данным продуктом должны использоваться только рекомендованные D дополнительные принадлежности.
По вопросу приобретения дополнительных принадлежностей обращайтесь к Вашему дилеру.
EWALT,
EWALT
Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь
и пыль из корпуса сухим сжатым воздухом по мере видимого скопления грязи внутри и вокруг вентиляционных отверстий. Выполняйте очистку, надев средство защиты глаз и респиратор утвержденного типа.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЧИСТКЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
ВНИМАНИЕ: Никогда не
используйте растворители или другие агрессивные химические средства для очистки неметаллических деталей инструмента. Эти химикаты могут ухудшить свойства материалов, примененных в данных деталях. Используйте ткань, смоченную в воде с мягким мылом. Не допускайте попадания какой-либо жидкости внутрь инструмента; ни в коем случае не погружайте какую-либо часть инструмента в жидкость.
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения
электрическим током. Перед чисткой отключите зарядное устройство от розетки сети переменного тока. Грязь и масло можно удалять с наружной поверхности зарядного устройства с помощью ткани или мягкой неметаллической щетки. Не используйте воду или любой чистящий раствор.
К ним относятся:
– DE3241 Параллельная направляющая
– DE3242 Ножка штангенциркуля
– 581281-00 Переходник для пылесоса
– 581239-01 Насадка пылесборника
– 402140-00 Противоосколочная вставка для
подошвы
– 581268-00 Защитная крышка подошвы
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие
нельзя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше изделие D нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электрических продуктов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы предприятии при покупке нового изделия.
Фирма D и переработку отслуживших свой срок изделий
EWALT или Вы больше в нем не
Раздельный сбор изделий
с истекшим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
можете сдавать их в торговом
EWALT обеспечивает прием
21
DEWALT. Чтобы воспользоваться этой услугой,
Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный офис
EWALT по адресу, указанному в данном
D
руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров
EWALT и полную информацию о нашем
D
послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
Перезаряжаемый аккумулятор
Данный аккумулятор с длительным сроком службы следует подзаряжать, если он не обеспечивает достаточную мощность для работ, которые ранее выполнялись легко и быстро. Утилизируйте отработанный аккумулятор безопасным для окружающей среды способом.
• Полностью разрядите аккумулятор, затем извлеките его из инструмента.
• Литий-ионные элементы подлежат переработке. Сдайте их Вашему дилеру или в местный Собранные аккумуляторы будут переработаны или утилизированы безопасным для окружающей среды способом.
пункт переработки.
22
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия ДеВОЛТ и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в течение
всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных служб. В случае возникновения каких-либо проблем в про­цессе эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться только в авторизованные сервисные организации, адреса и телефоны которых Вы сможете найти в Гарантийном талоне или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по эксплуатации и заполненный Гарантийный талон ском языке. При отсутствии у Вас правильно заполненного Гарантийного талона мы будем вынуждены отклонить Ваши претензии по качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы с издели­ем внимательно ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законода­тельство и, в частности, Закон ”О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие со-
ставляет 12 месяцев и исчисляется со дня продажи. В случае устранения недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на период, в течение которого оно не использо­валось.
4. Производитель рекомендует проводить пе-
риодическую проверку изделия на сервисной станции.
5.
6. Срок службы изделия - 5 лет (ми нимальный,
7. Наши гарантийные обязательства рас-
В течение 12 месяцев со дня продажи произ­водитель гарантирует бесплатную проверку изделия и рекомендации по замене нормаль­но изнашиваемых частей.
установленный в соответствии с Законом ”О защите прав потребителей”).
пространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и обусловленные конструктивными факторами.
производственными или
на рус-
8. Гарантийные обязательства не распростра- няются:
8.1. На неисправности изделия, возникшие в ре- зультате:
8.1.1. Несоблюдения пользователем предпи саний инструкции по эксплуатации изделия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воз­действием.
8.1.3 Применения изделия не по назна чению.
8.1.4. Стихийного бедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий дождь, снег, повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды, несоответствие параме­тров питающей электросети указанным на инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не рекомендован­ных или не одобренных производителем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия посторонних предметов, насекомых, материалов или веществ, не являющихся отходами, сопро­вождающими применение по назначению, такими как стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне уполномочен­ной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие из строя вследствие нормального износа, и рас­ходные материалы, такие как приводные ремни, угольные щетки, аккумуляторные батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла, буры и т. п.
8.4.
На неисправности, возникшие в результате перегрузки инструмента, повлекшей выход из строя электродвигателя или других узлов и деталей. К безусловным признакам пере­грузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов побежалости, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции про­водов электродвигателя под воздействием высокой температуры.
на изделие, таких как
zst00176353 - 06-04-2012
23
24
Loading...